All language subtitles for The Simpsons - 28x10 - The Nightmare After Krustmas.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,117 --> 00:00:05,726 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,493 --> 00:00:15,526 Smithers, release the Christmas hounds. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,273 ♪ All is not well, on this noel ♪ 4 00:00:29,309 --> 00:00:32,009 ♪ It's looking grim for Reverend Tim ♪ 5 00:00:32,045 --> 00:00:34,111 ♪ This should be his very busy season ♪ 6 00:00:34,147 --> 00:00:36,480 ♪ No one's coming, tell me what's the reason ♪ 7 00:00:36,516 --> 00:00:38,091 ♪ What will he do, pull up a pew ♪ 8 00:00:38,651 --> 00:00:41,052 ♪ As we bid adieu, look for Disco Stu. ♪ 9 00:00:44,924 --> 00:00:48,492 Usually, the Fourth Sunday of Advent is packed. 10 00:00:48,528 --> 00:00:50,895 I hope the reverend isn't losing his touch. 11 00:00:50,930 --> 00:00:53,397 Comparing the Three Wise Men to the Beastie Boys 12 00:00:53,433 --> 00:00:55,933 seemed more desperate than hip. I'm serious. 13 00:00:59,238 --> 00:01:01,572 Even Milhouse could've made that. 14 00:01:01,608 --> 00:01:02,974 What is it, Helen? 15 00:01:03,009 --> 00:01:05,042 Uh, well, Tim, just thought you should know, 16 00:01:05,078 --> 00:01:08,045 a very special fan club is waiting to talk to you. 17 00:01:08,081 --> 00:01:10,214 Mm! 18 00:01:10,249 --> 00:01:13,217 A semi-circle? What gives? 19 00:01:14,253 --> 00:01:15,820 Ned? Agnes? 20 00:01:15,855 --> 00:01:18,055 Mel? The Parson? 21 00:01:18,091 --> 00:01:19,724 That's right, your boss. 22 00:01:19,759 --> 00:01:22,026 And I'd like to introduce you to my boss, 23 00:01:22,061 --> 00:01:23,260 the Patriarch. 24 00:01:23,296 --> 00:01:26,430 Actually, Parson, we all have the same boss. 25 00:01:26,466 --> 00:01:28,399 The Metropolitan. 26 00:01:28,434 --> 00:01:31,235 And it is his will that we come together here for... 27 00:01:31,270 --> 00:01:34,672 a divine intervention. 28 00:01:34,707 --> 00:01:36,407 Look, since when is it a crime 29 00:01:36,442 --> 00:01:38,776 to mix Pinot Noir and Vicodin? 30 00:01:38,811 --> 00:01:40,511 Oh, we don't care if you wreck your liver 31 00:01:40,546 --> 00:01:42,913 with Sancerre and acetaminophen. 32 00:01:42,949 --> 00:01:45,549 You can pop pain pills like cran-raisins 33 00:01:45,585 --> 00:01:47,251 for all we care. 35 00:01:50,590 --> 00:01:52,390 The church is emptier than a syrup bottle 36 00:01:52,425 --> 00:01:54,458 after a pancake breakfast. 37 00:01:54,494 --> 00:01:57,094 Oh, people have reasons to miss mass. 38 00:01:57,130 --> 00:01:58,629 There's flu going around, the new Jeeps 39 00:01:58,665 --> 00:02:00,131 are in at the dealership. 40 00:02:00,166 --> 00:02:02,967 Lot of new features, the big screen up front, where... 41 00:02:03,002 --> 00:02:05,069 It's not just attendance, Reverend. 42 00:02:05,104 --> 00:02:07,872 It's that sometimes when you speak, my mind wanders, 43 00:02:07,907 --> 00:02:11,208 to, uh, non-religious areas. 44 00:02:13,646 --> 00:02:15,813 Timothy, admit it. You're in a slump. 45 00:02:15,848 --> 00:02:17,782 How many souls have you personally converted 46 00:02:17,817 --> 00:02:19,784 to our faith this year? 47 00:02:19,819 --> 00:02:21,252 Negative six. 49 00:02:25,992 --> 00:02:28,225 I haven't been heard from! 51 00:02:29,929 --> 00:02:31,062 Nothing! 52 00:02:31,097 --> 00:02:33,064 Just pointing it out. 53 00:02:33,099 --> 00:02:35,166 Okay, I can do this. 54 00:02:35,201 --> 00:02:36,467 I'm a good man. 55 00:02:36,502 --> 00:02:40,337 And Springfield is nothing if not a good Christian community. 56 00:02:48,548 --> 00:02:50,981 I'm worried about this festival. 57 00:02:51,017 --> 00:02:53,304 It's like something you'd see in a college town. 58 00:02:53,329 --> 00:02:54,251 Come on, Mom, 59 00:02:54,287 --> 00:02:56,454 get with the pagan agenda. 60 00:02:56,489 --> 00:02:59,457 Ha. This doggy likes me. 61 00:02:59,492 --> 00:03:02,493 Don't worry, Ralphie, I'll shoot you off of there. 62 00:03:02,528 --> 00:03:03,694 Uh-oh. 63 00:03:03,730 --> 00:03:05,262 Come on guys, let's go check out 64 00:03:05,298 --> 00:03:06,997 this year's feature attraction: 65 00:03:07,033 --> 00:03:09,300 the Strandbeest. 66 00:03:09,335 --> 00:03:11,435 Powered by the wind! 67 00:03:11,471 --> 00:03:12,803 Wow. Uh... 68 00:03:12,839 --> 00:03:14,205 Is this science, 69 00:03:14,240 --> 00:03:15,539 or garbage? 70 00:03:15,575 --> 00:03:17,341 - Dutch art. - Ooh! 71 00:03:17,376 --> 00:03:19,477 And I'll bet it's environmentally conscious. 72 00:03:19,512 --> 00:03:21,145 No. It is not. 73 00:03:24,317 --> 00:03:26,150 Whoa. It's alive! 74 00:03:29,856 --> 00:03:32,022 Hmm. The wind is picking up slightly. 75 00:03:32,058 --> 00:03:33,457 This is a disaster! 76 00:03:33,493 --> 00:03:35,726 The Beest is built for the polite breezes of Europe. 77 00:03:38,297 --> 00:03:39,764 Save me, Odin. 78 00:03:40,700 --> 00:03:42,967 Look, Dad, I can skate backwards! 80 00:03:58,151 --> 00:03:59,350 What the...? 81 00:04:03,089 --> 00:04:04,522 Okay, I got to warn ya. 82 00:04:04,557 --> 00:04:06,857 Regular morphine doesn't work on me anymore. 83 00:04:06,893 --> 00:04:09,894 Call this number and they'll send the stuff I need. 84 00:04:09,929 --> 00:04:12,163 It'll say "for elephants," but ignore that. 85 00:04:13,399 --> 00:04:15,166 Sorry about this, Sophie. 86 00:04:15,201 --> 00:04:17,501 Couldn't have come at a worse time. 87 00:04:17,537 --> 00:04:20,504 I only get one week of custody, once a year. 88 00:04:20,540 --> 00:04:23,174 It's okay, Dad. We'll get to know each other 89 00:04:23,209 --> 00:04:24,942 in this semi-private room. 90 00:04:24,977 --> 00:04:27,111 Oh, I'll give you all the privacy you need. 91 00:04:27,146 --> 00:04:29,146 Ah... 92 00:04:30,383 --> 00:04:32,249 Harold? 93 00:04:32,285 --> 00:04:34,251 Private room! 94 00:04:34,287 --> 00:04:36,287 Mm-hmm. 95 00:04:37,290 --> 00:04:39,723 Uh... So, 96 00:04:39,759 --> 00:04:41,859 uh, how's your act coming along? 97 00:04:41,894 --> 00:04:43,561 I'm not in show business. 98 00:04:43,596 --> 00:04:45,596 What kind of a screwed-up kid are you? 99 00:04:45,631 --> 00:04:47,531 I'm not screwed up. I get good grades. 100 00:04:47,567 --> 00:04:48,766 I play the French horn. 101 00:04:48,801 --> 00:04:50,134 Good, good. 102 00:04:50,169 --> 00:04:52,102 You know, it's funny when someone's playing it 103 00:04:52,138 --> 00:04:53,737 and their pants fall down. 104 00:04:53,773 --> 00:04:55,973 I haven't had that happen. 105 00:04:56,008 --> 00:04:57,408 Well, don't feel bad. 106 00:04:57,443 --> 00:04:59,410 It's actually a pretty complicated rig. 107 00:04:59,445 --> 00:05:01,478 The whole megillah is a big tzimmes. 108 00:05:01,514 --> 00:05:03,581 Tzimmes? Megillah? 109 00:05:03,616 --> 00:05:04,815 It's Yiddish. 110 00:05:04,851 --> 00:05:07,251 The language of our fakakta people. 111 00:05:07,286 --> 00:05:09,386 Mom raised me Christian. 112 00:05:09,422 --> 00:05:10,554 A Christian? 113 00:05:12,124 --> 00:05:13,757 That farbissina shiksa. 114 00:05:13,793 --> 00:05:16,227 How can you ignore the sacred traditions 115 00:05:16,262 --> 00:05:17,795 of the Jewish people? 116 00:05:17,830 --> 00:05:21,232 Krusty, here's your bacon, lobster and tref sandwich. 117 00:05:21,267 --> 00:05:23,734 Hey, it was supposed to come with a side of camel. 118 00:05:23,769 --> 00:05:25,436 Extra cloven. 119 00:05:25,471 --> 00:05:28,472 Dad, you don't have to be sort of funny with me. 120 00:05:28,507 --> 00:05:32,109 The thing is, I want to celebrate this time with you. 121 00:05:32,144 --> 00:05:34,111 Sweetie, I know you're reaching out. 122 00:05:34,146 --> 00:05:37,081 But to me, Christmas is just another day. 123 00:05:37,116 --> 00:05:40,384 I usually curl up with a good bookmaker, and... 124 00:05:41,621 --> 00:05:44,321 Well... 125 00:05:44,357 --> 00:05:47,791 Why don't the two of you spend Christmas with us? 126 00:05:47,827 --> 00:05:50,494 Our home isn't fancy, but we'd love to set a place 127 00:05:50,529 --> 00:05:52,630 for two more. 128 00:05:52,665 --> 00:05:54,698 Marge, we accept. 129 00:05:54,734 --> 00:05:56,267 Can we bring anything? 130 00:05:56,302 --> 00:05:57,434 Just yourself. 131 00:05:57,470 --> 00:05:58,802 That'll cost you. 132 00:06:00,172 --> 00:06:01,939 Oh, Maggie. 133 00:06:01,974 --> 00:06:03,874 Guess who just came down the chimney? 134 00:06:03,910 --> 00:06:05,776 A magical holiday friend, 135 00:06:05,811 --> 00:06:08,512 straight from the North Pole. 136 00:06:08,547 --> 00:06:11,548 He's called the Gnome In Your Home, and he works for Santa, 137 00:06:11,584 --> 00:06:14,084 by watching you all the time. 138 00:06:15,087 --> 00:06:17,154 According to a book sold separately, 139 00:06:17,189 --> 00:06:20,124 the Gnome In Your Home doesn't need food or sleep. 140 00:06:20,159 --> 00:06:22,893 He lives for just one thing: 141 00:06:22,929 --> 00:06:25,863 to tell Santa if you're bad or good. 142 00:06:27,166 --> 00:06:28,465 He's gonna live here on your shelf, 143 00:06:28,501 --> 00:06:31,135 and he never shuts his eyes. 144 00:06:31,170 --> 00:06:32,336 Isn't that cute? 145 00:06:32,371 --> 00:06:33,637 You'd better be good, 146 00:06:33,673 --> 00:06:36,807 or he'll nibble your wittle fingers! 147 00:06:48,220 --> 00:06:50,020 Oh, boy, Krusty's here! 148 00:06:51,691 --> 00:06:54,058 A very merry Christmas, 149 00:06:54,093 --> 00:06:56,694 from the bottom of my heart. 150 00:06:56,729 --> 00:06:58,662 Did you get the shot? 151 00:06:58,698 --> 00:07:00,664 How did it play? Was I too sincere? 152 00:07:00,700 --> 00:07:01,832 Perfect, Mr. K! 153 00:07:01,867 --> 00:07:03,767 Start laying dolly track. 154 00:07:08,140 --> 00:07:09,840 Come on, damn it! 155 00:07:09,875 --> 00:07:11,942 Christmas is about one thing: 156 00:07:11,978 --> 00:07:13,544 being with family. 157 00:07:13,579 --> 00:07:16,380 Sophie, come sit on Daddy's lap. 158 00:07:16,415 --> 00:07:18,182 I don't want to be on camera. 159 00:07:18,217 --> 00:07:22,019 Fine, we'll just motion-capture her in later. 160 00:07:26,492 --> 00:07:28,792 Aww, that's my girl. 161 00:07:28,828 --> 00:07:32,129 Oh, what a beautiful gingerbread house. 162 00:07:32,164 --> 00:07:33,697 Wish I could make one. 163 00:07:33,733 --> 00:07:37,401 And I can! On a multi-function Minolta printer. 164 00:07:37,436 --> 00:07:39,703 Print, scan, copy, 165 00:07:39,739 --> 00:07:42,740 let Minolta do your Xeroxing! 166 00:07:42,775 --> 00:07:46,443 "...when what to my wondering yes did appear..." 167 00:07:46,479 --> 00:07:48,379 To hear me read the rest of this poem, 168 00:07:48,414 --> 00:07:50,714 dial 1-900-OLD-POEM. 169 00:07:50,750 --> 00:07:52,416 $9.95 per call. 170 00:07:52,451 --> 00:07:54,952 All I wanted was to spend the holidays with you 171 00:07:54,987 --> 00:07:57,121 so we could learn more about each other. 172 00:07:57,156 --> 00:07:58,989 Well, I learned! 173 00:07:59,025 --> 00:08:00,157 Get out! 174 00:08:00,192 --> 00:08:02,826 What? Seriously? 175 00:08:02,862 --> 00:08:05,262 You really want me to go? 176 00:08:05,297 --> 00:08:06,897 Yes. 178 00:08:13,939 --> 00:08:16,306 Uh, can we get some room tone? 179 00:08:16,342 --> 00:08:18,976 Just 20 seconds. 180 00:08:28,297 --> 00:08:31,077 Oh, Sophie! Please, forgive me. 181 00:08:31,102 --> 00:08:32,701 I canceled the show. 182 00:08:32,838 --> 00:08:35,100 I'm pulling up duct tape myself, 183 00:08:35,125 --> 00:08:37,825 like a caveman! 184 00:08:37,861 --> 00:08:40,395 Just leave me alone. 185 00:08:44,301 --> 00:08:45,867 If the Word of God isn't enough, 186 00:08:45,902 --> 00:08:48,503 I also have some rubber jar openers. 187 00:08:49,573 --> 00:08:52,607 I've been directing Christmas pageants for 30 years. 188 00:08:52,642 --> 00:08:55,210 There's no way there's a God. 190 00:08:58,949 --> 00:09:01,182 Look at this guy! He can be a Pixar hero. 191 00:09:01,218 --> 00:09:02,283 Look at him! 192 00:09:02,319 --> 00:09:04,619 No, maybe I'm just not cut out 193 00:09:04,654 --> 00:09:06,354 for the God game. 194 00:09:06,389 --> 00:09:08,856 Maybe I could teach S.A.T. Prep. 195 00:09:08,892 --> 00:09:12,427 At least there are answers in the back of that book. 196 00:09:16,666 --> 00:09:20,034 What kind of poison do you serve to a guy 197 00:09:20,070 --> 00:09:22,737 whose daughter hates his guts? 198 00:09:22,772 --> 00:09:25,807 Yeah. Try a Duff Numb. No flavor, just alcohol. 199 00:09:27,277 --> 00:09:30,578 I need something that makes me feel better in my heart. 200 00:09:30,614 --> 00:09:32,080 Like firing a writer. 201 00:09:32,115 --> 00:09:34,415 Especially one who just bought a house. 202 00:09:34,451 --> 00:09:35,750 Mm... 203 00:09:37,153 --> 00:09:40,388 My son, I'm here to guide you to the most powerful man 204 00:09:40,423 --> 00:09:43,124 in this world, or any other. 205 00:09:43,159 --> 00:09:44,926 J.J. Abrams? 206 00:09:44,961 --> 00:09:46,761 No. Jesus. 207 00:09:46,796 --> 00:09:50,064 He is reaching his arms out to you. 208 00:09:51,101 --> 00:09:52,734 Oh, my God. 209 00:09:52,769 --> 00:09:54,102 I can see him. 210 00:09:54,137 --> 00:09:55,970 I am a Christian! 211 00:10:00,710 --> 00:10:02,677 Uh, Chief, I think you got him. 212 00:10:02,712 --> 00:10:04,312 Yeah, it's Christmas. 213 00:10:04,347 --> 00:10:06,114 Just bang his head on the car door 214 00:10:06,149 --> 00:10:07,415 and we'll call it a day. 215 00:10:07,450 --> 00:10:08,950 Merry Christmas. 216 00:10:08,985 --> 00:10:09,984 Good night, sweet Maggie. 217 00:10:10,020 --> 00:10:11,019 Mwah. 218 00:10:12,055 --> 00:10:13,321 Why are you huddling over there? 219 00:10:13,356 --> 00:10:14,789 The gnome can't see you. 220 00:10:14,824 --> 00:10:16,791 I'll move your crib closer. 221 00:10:19,963 --> 00:10:22,130 There. 222 00:10:29,039 --> 00:10:31,005 Oh, sorry, I forgot your nightlight. 223 00:10:32,876 --> 00:10:35,276 The gnome can't nibble your fingers 224 00:10:35,312 --> 00:10:36,944 if he can't see them. 225 00:10:40,517 --> 00:10:42,383 Hey, Maggie. 226 00:10:42,419 --> 00:10:43,951 I thought I'd try the violin. 227 00:11:02,372 --> 00:11:04,672 I've got a tummy ache. 228 00:11:04,708 --> 00:11:08,176 Maybe I ate too much before bedtime. 229 00:11:13,383 --> 00:11:16,417 Have you been a bad baby? 230 00:11:16,453 --> 00:11:17,585 Oh. 231 00:11:17,620 --> 00:11:19,354 Don't lie to me... 232 00:11:19,389 --> 00:11:22,423 or Christmas morning will never come! 233 00:11:40,210 --> 00:11:41,876 Oh, don't worry, Maggie. 234 00:11:41,911 --> 00:11:45,680 He can't beat the super team of Santa, Jack Frost, 235 00:11:45,715 --> 00:11:49,617 the Abominable Snowman and Wayne Gretzky. 236 00:11:49,652 --> 00:11:51,285 He's got a gun. 237 00:12:11,975 --> 00:12:14,275 Merry Christmas, Maggie! 238 00:12:17,580 --> 00:12:20,148 Was Maggie a good little girl? 239 00:12:20,183 --> 00:12:21,983 She was?! 240 00:12:22,018 --> 00:12:25,620 Well, you did such a good job, Mr. Gnome, 241 00:12:25,655 --> 00:12:27,655 that we're gonna leave you here 242 00:12:27,690 --> 00:12:29,490 all year round. 243 00:12:41,137 --> 00:12:42,804 "...which they also did and sent to the elders 244 00:12:42,839 --> 00:12:44,272 by the hands of Barnabas and Saul." 245 00:12:44,307 --> 00:12:46,073 Now, I'd like to introduce 246 00:12:46,109 --> 00:12:48,476 our newest brother in faith: 247 00:12:48,511 --> 00:12:50,845 Krusty the Christian. 248 00:12:50,880 --> 00:12:54,182 ♪ Amazing grace ♪ 249 00:12:54,217 --> 00:12:57,518 ♪ How sweet the sound ♪ 250 00:12:57,554 --> 00:13:00,922 ♪ That saved a putz ♪ 251 00:13:00,957 --> 00:13:03,524 ♪ Like me. ♪ 252 00:13:03,560 --> 00:13:07,728 Aw, I remember the day she came into my life. 253 00:13:11,301 --> 00:13:14,535 Oh, here's a present for Maggie. 254 00:13:16,973 --> 00:13:19,941 And the good news is, Spycraft Toys makes 255 00:13:19,976 --> 00:13:22,443 other invasive dolls: Narc In The Park, 256 00:13:22,479 --> 00:13:23,711 Bear Who's Always There 257 00:13:23,746 --> 00:13:25,446 and Snoop While You Poop. 258 00:13:25,482 --> 00:13:26,614 Won't that be fun? 259 00:13:26,649 --> 00:13:28,349 So much fun. 260 00:13:33,890 --> 00:13:36,891 Oh, now sweetie, that's a present for your mother. 261 00:13:36,926 --> 00:13:39,727 Another Christmas in the bag. 262 00:13:39,762 --> 00:13:41,696 I love my juicer. 263 00:13:43,733 --> 00:13:47,502 And don't worry, Marge, I'm adding fruit. 264 00:13:48,872 --> 00:13:50,137 You know, 265 00:13:50,173 --> 00:13:53,040 I might have one more present for you. 266 00:14:01,351 --> 00:14:02,316 What is it? 267 00:14:02,352 --> 00:14:03,417 What is it?! 268 00:14:04,354 --> 00:14:05,419 What the...?! 269 00:14:13,296 --> 00:14:17,832 Welcome to the Krusty the Clown Sober Contemplation Hour. 270 00:14:17,867 --> 00:14:19,834 Pray, pray, kids. 271 00:14:20,770 --> 00:14:23,337 We've got a very uplifting show today. 272 00:14:23,373 --> 00:14:24,338 He is risen. 273 00:14:24,374 --> 00:14:26,274 And now please silently reflect 274 00:14:26,309 --> 00:14:30,278 upon the wholesome new teachings of Itchy and Scratchy. 275 00:14:30,313 --> 00:14:32,213 ♪ They pray, they pray ♪ 276 00:14:32,248 --> 00:14:34,081 ♪ They pray and they don't slay ♪ 277 00:14:34,117 --> 00:14:36,617 ♪ Pray, pray, pray, they found a way ♪ 278 00:14:36,653 --> 00:14:39,720 ♪ The pious mouse and cat. ♪ 279 00:14:39,745 --> 00:14:41,866 _ 280 00:14:43,389 --> 00:14:45,370 _ 281 00:14:45,395 --> 00:14:47,061 "They shall beat their swords 282 00:14:47,096 --> 00:14:48,763 into plowshares." 283 00:14:48,798 --> 00:14:51,732 I think it's about time we put on some clothes. 284 00:14:53,803 --> 00:14:56,370 And then this happened. 285 00:14:56,406 --> 00:14:59,140 Wow, Dad, you wrecked your entire show 286 00:14:59,175 --> 00:15:00,942 just to prove you love me. 287 00:15:00,977 --> 00:15:02,243 Wait a minute, wait a minute. 288 00:15:02,278 --> 00:15:03,778 Here comes a cream pie. 289 00:15:09,524 --> 00:15:13,436 Coming up next, we've got some hilarious comedians. 290 00:15:13,461 --> 00:15:14,289 Finally. 291 00:15:14,422 --> 00:15:15,989 Andrew Nice Clay, 292 00:15:16,024 --> 00:15:17,824 Larry the Fable Guy 293 00:15:17,859 --> 00:15:19,993 and Joe Piscopalian. 294 00:15:20,028 --> 00:15:21,628 Oh, if he was gonna convert, 295 00:15:21,663 --> 00:15:23,529 why didn't he pick a funny religion? 296 00:15:23,565 --> 00:15:25,798 Like Zoroastrianism. 297 00:15:25,834 --> 00:15:27,901 Their top god is named Mazda. 298 00:15:27,936 --> 00:15:29,435 Tell me that's not hilarious. 299 00:15:30,705 --> 00:15:33,873 And now the moment you've been waiting for... 300 00:15:33,909 --> 00:15:36,576 The nature of the universe is we are forced to wait 301 00:15:36,611 --> 00:15:37,677 for every moment. 302 00:15:37,712 --> 00:15:38,912 As Mazda teaches us... 303 00:15:38,947 --> 00:15:40,013 Shh! 304 00:15:40,048 --> 00:15:41,080 My daughter will play 305 00:15:41,116 --> 00:15:42,148 the French horn 306 00:15:42,183 --> 00:15:45,084 and no one's pants will drop. 307 00:15:50,058 --> 00:15:53,559 I guess this will just be for me. 308 00:15:55,363 --> 00:15:58,564 Well, look at you, all cool and collected. 309 00:15:58,600 --> 00:16:01,401 Oh, well, even the Lord rested on Sunday. 310 00:16:01,436 --> 00:16:04,537 But Krusty's not ours till he's b-b-b-baptized. 311 00:16:04,572 --> 00:16:08,675 You have to get his soul and his bank router number on autopay. 312 00:16:08,710 --> 00:16:11,577 Oh, he wanted to do it the old-fashioned way, 313 00:16:11,613 --> 00:16:14,447 in the river with Miss Teenage Nevada, 314 00:16:14,482 --> 00:16:15,682 but the river's frozen. 315 00:16:15,717 --> 00:16:17,417 I have to wait until the ice melts. 316 00:16:17,452 --> 00:16:18,584 Mm-mm-mm. 317 00:16:18,620 --> 00:16:20,453 I had you pegged for a closer, Tim. 318 00:16:20,488 --> 00:16:22,355 You know, Ogdenville is looking 319 00:16:22,390 --> 00:16:23,690 for a prison chaplain. 320 00:16:23,725 --> 00:16:25,091 The last one, well... 321 00:16:25,126 --> 00:16:27,427 he got a very cool tattoo... 322 00:16:27,462 --> 00:16:29,929 that he didn't ask for. 323 00:16:32,801 --> 00:16:34,867 ♪ Gather with the saints ♪ 324 00:16:34,903 --> 00:16:37,603 ♪ At the river ♪ 325 00:16:37,639 --> 00:16:43,109 ♪ That flows by the throne of God ♪ 326 00:16:43,144 --> 00:16:45,778 ♪ Throne of God. ♪ 327 00:16:47,349 --> 00:16:50,917 Will the baptismal candidate please approach? 328 00:16:53,355 --> 00:16:54,620 You're sure you want to do this, Dad? 329 00:16:54,656 --> 00:16:56,122 Seems kind of meshugana. 330 00:16:56,157 --> 00:16:58,391 I want to be a total Christian for you, babe, 331 00:16:58,426 --> 00:17:01,160 so I'm gonna shpritz my tuchis... 332 00:17:01,196 --> 00:17:02,762 Be careful of the current. 333 00:17:02,797 --> 00:17:05,098 Don't worry, I haven't been current in years. 335 00:17:18,179 --> 00:17:23,416 Oh, great, my death is a hacky parody of Frozen. 336 00:17:23,451 --> 00:17:25,818 Dad? But who's the moose? 337 00:17:25,854 --> 00:17:27,754 I'm your first agent. 338 00:17:27,789 --> 00:17:30,423 Oh, this is the most we've ever spoken. 339 00:17:33,061 --> 00:17:34,427 I must be dead. 340 00:17:34,462 --> 00:17:35,795 You're not dead yet. 341 00:17:35,830 --> 00:17:37,830 Listen, I should know because I am. 342 00:17:37,866 --> 00:17:40,099 And life was no picnic, but let me tell you, 343 00:17:40,135 --> 00:17:41,768 death is no picnic, either. 344 00:17:41,803 --> 00:17:44,504 Your biggest mistake is expecting picnics. 345 00:17:44,539 --> 00:17:45,705 Dad! 346 00:17:45,740 --> 00:17:47,640 Oh, I suppose you're not happy 348 00:17:48,910 --> 00:17:50,510 Herschel, your heart just stopped 349 00:17:50,545 --> 00:17:52,145 so I'll make this very quick. 350 00:17:52,180 --> 00:17:55,114 There's no one religion that makes you a good father. 351 00:17:55,150 --> 00:17:57,316 All you got to do is think of your children 352 00:17:57,352 --> 00:17:59,118 before yourself, that's all... 353 00:17:59,154 --> 00:18:01,988 except with those oxygen masks that you get on the planes. 354 00:18:02,023 --> 00:18:03,656 There it's vice-a-versa. 355 00:18:03,691 --> 00:18:05,158 Well, I guess you would know. 356 00:18:05,193 --> 00:18:08,461 You're a rabbi who's seen the face of God. 357 00:18:08,496 --> 00:18:10,730 Actually, I'm a hallucination caused by cell death 358 00:18:10,765 --> 00:18:12,298 in your suffocating brain. 359 00:18:12,333 --> 00:18:15,668 Also, I saw you texting during my funeral. 360 00:18:15,703 --> 00:18:18,237 For shame! 361 00:18:19,240 --> 00:18:20,406 Oh, reel him in. 362 00:18:20,442 --> 00:18:21,841 You've caught a drowning man! 363 00:18:21,876 --> 00:18:23,142 Slow down. 364 00:18:23,178 --> 00:18:25,111 First I'm gonna play him a little. 365 00:18:29,684 --> 00:18:33,586 "I shall be a fisher of men." 366 00:18:39,060 --> 00:18:40,760 I'm alive! 367 00:18:40,795 --> 00:18:41,828 Oh, ho! 368 00:18:41,863 --> 00:18:43,796 Don't tell my ex-wife. 369 00:18:46,868 --> 00:18:49,335 Lovejoy is a hero! 370 00:18:49,370 --> 00:18:52,505 Finally something I can explain! 371 00:18:52,540 --> 00:18:54,774 ♪ All ended well except for Sideshow Mel ♪ 372 00:18:54,809 --> 00:18:56,943 ♪ This Jewish clown, he didn't drown ♪ 373 00:18:56,978 --> 00:18:59,178 ♪ Reconciled with his daughter ♪ 374 00:18:59,214 --> 00:19:01,581 ♪ When he got out of the water ♪ 375 00:19:01,616 --> 00:19:03,783 ♪ Here's the good news, butts in the pews ♪ 376 00:19:03,818 --> 00:19:05,852 ♪ Watch Homer snooze as he still chews ♪ 377 00:19:05,887 --> 00:19:07,019 ♪ Our show is almost done ♪ 378 00:19:07,055 --> 00:19:08,855 ♪ Maggie didn't stop ♪ 379 00:19:08,890 --> 00:19:11,591 ♪ At one. ♪ 380 00:19:11,616 --> 00:19:14,656 _ 381 00:19:15,312 --> 00:19:17,824 Sorry about Krusty, but he's still 382 00:19:17,849 --> 00:19:19,348 on Team Hanukkah. 383 00:19:19,547 --> 00:19:22,147 Um, I hate to win on a technicality, 384 00:19:22,179 --> 00:19:24,512 but he was under the water. 385 00:19:24,548 --> 00:19:26,447 That's a baptism. 386 00:19:26,483 --> 00:19:28,516 Maybe we should ask Mazda? 387 00:19:28,552 --> 00:19:30,885 I'm not going to ask him anything, he's drunk. 388 00:19:30,921 --> 00:19:33,454 Oh, and like you're not! 389 00:19:36,259 --> 00:19:38,893 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 390 00:19:42,999 --> 00:19:45,533 ♪ Just hear those sleigh bells jingling ♪ 391 00:19:45,569 --> 00:19:48,203 ♪ Ring-ting-tingling along ♪ 392 00:19:48,238 --> 00:19:53,575 ♪ Let's sing a jolly holiday non-denominational song ♪ 393 00:19:53,610 --> 00:19:54,843 ♪ Being pulled through the snow ♪ 394 00:19:54,878 --> 00:19:56,544 ♪ To our wintertime feast ♪ 395 00:19:56,580 --> 00:19:58,313 ♪ By a PVC beast ♪ 396 00:19:58,348 --> 00:20:02,517 ♪ My Web site traffic just increased ♪ 397 00:20:02,552 --> 00:20:04,519 ♪ Best get you home to your mother ♪ 398 00:20:04,554 --> 00:20:07,188 ♪ Or she'll call a lawyer or two ♪ 399 00:20:07,224 --> 00:20:08,656 ♪ There's nothing better ♪ 400 00:20:08,692 --> 00:20:10,725 ♪ Than spending alternate weekends ♪ 401 00:20:10,760 --> 00:20:13,528 ♪ With you. ♪ 27279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.