All language subtitles for The Simpsons - 28x09 - The Last Traction Hero.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,523 --> 00:00:09,056 D'oh! 2 00:00:12,361 --> 00:00:13,394 Huh? 3 00:00:16,198 --> 00:00:17,197 D'oh! 4 00:00:19,201 --> 00:00:20,534 No parking spots? 5 00:00:20,569 --> 00:00:22,136 Lousy butt-kissers, 6 00:00:22,171 --> 00:00:23,771 coming in before noon, 7 00:00:23,806 --> 00:00:26,874 eating donuts that are rightfully mine. 8 00:00:28,010 --> 00:00:29,109 Oh, oh, oh! 9 00:00:29,145 --> 00:00:31,679 D'oh! Stupid Smart Car. 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,150 D'oh! Spot-hogging S.U.V. 11 00:00:37,653 --> 00:00:40,354 D'oh! Inconvenient sinkhole. 12 00:00:41,557 --> 00:00:44,024 D'oh! Mandatory credit. 13 00:00:45,294 --> 00:00:46,827 D'oh! "Developed by"? 14 00:00:46,862 --> 00:00:49,096 What does that even mean? 15 00:00:49,131 --> 00:00:51,098 It's empty! 16 00:00:51,133 --> 00:00:52,466 Homer, no! 17 00:00:52,501 --> 00:00:54,001 That's Burns' spot. 18 00:00:54,036 --> 00:00:55,369 How could you miss that sign? 19 00:00:55,404 --> 00:00:57,538 Oof. The last guy that parked there is now a... 20 00:00:57,573 --> 00:00:58,672 speed bump. 21 00:00:59,909 --> 00:01:01,375 Slow down! 22 00:01:01,410 --> 00:01:03,177 Guys, be cool. 23 00:01:03,212 --> 00:01:05,112 Burns'll never know. 24 00:01:05,147 --> 00:01:08,315 He's on vacation this week with his weirdo hunting buddies. 25 00:01:11,520 --> 00:01:14,655 Fellow members of the Order of the Knights of Saint Caucasian, 26 00:01:14,690 --> 00:01:17,024 we've got a lot of things to kill today, so... 27 00:01:17,059 --> 00:01:19,326 release the sedated quail. 28 00:01:25,868 --> 00:01:28,235 How am I supposed to hunt it if it can move? 29 00:01:31,707 --> 00:01:34,742 Try it now, Davy Crockett! 30 00:01:35,811 --> 00:01:39,046 Damn you, surface tension... 31 00:01:39,081 --> 00:01:41,148 Wait a minute. 32 00:01:41,183 --> 00:01:44,385 If I can park in Mr. Burns' space, 33 00:01:44,420 --> 00:01:46,086 I can live his whole life! 34 00:01:46,122 --> 00:01:48,555 Quickly now, before I think it through! 35 00:02:13,783 --> 00:02:17,017 Come on along, and sing our Tiki song. 36 00:02:17,053 --> 00:02:19,453 And everyone will take their turns. 37 00:02:19,488 --> 00:02:21,789 To celebrate a man who's great. 38 00:02:21,824 --> 00:02:26,060 The wiki-wakka liki- lakka magic Mr. Burns! 39 00:02:26,095 --> 00:02:28,228 ♪ The wiki-wakka liki-lakka ♪ 40 00:02:28,264 --> 00:02:29,430 ♪ Mr. Burns ♪ 41 00:02:29,465 --> 00:02:31,298 ♪ The wiki-wakka liki-lakka ♪ 42 00:02:31,333 --> 00:02:32,466 ♪ Mr. Burns ♪ 43 00:02:32,501 --> 00:02:34,268 ♪ The wiki-wakka liki-lakka ♪ 44 00:02:34,303 --> 00:02:35,536 ♪ Mr. Burns ♪ 45 00:02:35,571 --> 00:02:37,071 ♪ The wiki-wakka liki-lakka ♪ 46 00:02:37,106 --> 00:02:38,338 ♪ Mr. Burns... ♪ 47 00:02:38,374 --> 00:02:41,341 ♪ Mr. Big Stuff ♪ 48 00:02:41,377 --> 00:02:44,111 ♪ Who do you think you are? ♪ 49 00:02:44,146 --> 00:02:46,346 ♪ Mr. Big Stuff ♪ 50 00:02:46,382 --> 00:02:48,248 ♪ You're never gonna get my love... ♪ 51 00:02:48,284 --> 00:02:50,484 Simpson lines up his hitty stick 52 00:02:50,519 --> 00:02:54,121 and gets ready to clobber the dimpled round-o. 53 00:02:54,156 --> 00:02:56,423 He's calling the signals. 54 00:02:56,459 --> 00:02:58,425 Omaha! 35! 55 00:02:58,461 --> 00:03:00,594 Hut! Hut! Simpson! 56 00:03:03,766 --> 00:03:05,165 Incoming! 57 00:03:07,236 --> 00:03:09,470 There's a lightbulb out on level P-2! 58 00:03:09,505 --> 00:03:11,205 Oh, good lord. 59 00:03:11,240 --> 00:03:13,640 The trapdoor is under renovation. It's not safe! 60 00:03:20,182 --> 00:03:21,448 Mm-hmm. 61 00:03:21,484 --> 00:03:22,483 Mosaic! 62 00:03:25,821 --> 00:03:26,787 Congratulations. 63 00:03:26,822 --> 00:03:28,222 You're halfway down. 64 00:03:31,527 --> 00:03:32,526 What the...? 65 00:03:37,333 --> 00:03:38,365 Ow! 66 00:03:38,400 --> 00:03:41,502 I'm drowning in cement! 67 00:03:41,537 --> 00:03:44,171 - Uh, it's actually concrete. - Woo hoo! 68 00:03:44,206 --> 00:03:46,173 Of which cement is an ingredient. 69 00:03:46,208 --> 00:03:49,009 No! 70 00:03:53,215 --> 00:03:54,815 Hmm? 71 00:03:54,850 --> 00:03:57,618 Perfect. 72 00:03:57,653 --> 00:03:59,353 Marge, 73 00:03:59,388 --> 00:04:01,155 you've thought of everything. 74 00:04:01,190 --> 00:04:03,390 Except for one nagging detail. 75 00:04:03,425 --> 00:04:06,360 Did I ever tell you about the time I was in a big cast? 76 00:04:06,395 --> 00:04:09,730 It was the Shelbyville Players production of Pippin. 77 00:04:09,765 --> 00:04:11,698 - Don't worry, Homie. - I went from player 78 00:04:11,734 --> 00:04:14,301 to ticket taker in one performance! 79 00:04:14,336 --> 00:04:16,170 There's two ways of... 80 00:04:28,017 --> 00:04:30,017 You are in my seat. 81 00:04:30,052 --> 00:04:31,552 Fight! Fight! Fight! 82 00:04:31,587 --> 00:04:34,087 Asthma, glasses, asthma! 83 00:04:38,561 --> 00:04:40,694 Oh. There's too much violence 84 00:04:40,729 --> 00:04:42,596 in rearview mirrors these days. 85 00:04:46,635 --> 00:04:47,935 Hey, boy, 86 00:04:47,970 --> 00:04:49,436 want to sign your old man's cast? 87 00:04:49,471 --> 00:04:52,339 No problemo. 88 00:04:53,375 --> 00:04:54,675 What does it say? 89 00:04:54,710 --> 00:04:55,943 Don't worry about it. 90 00:04:55,978 --> 00:04:57,244 What did you write? 91 00:04:57,279 --> 00:04:58,745 Sorry. That's between me 92 00:04:58,781 --> 00:04:59,947 and everyone who sees it. 93 00:04:59,982 --> 00:05:01,715 - I need to know! - Hmm. 94 00:05:01,750 --> 00:05:04,618 Begins with F and ends in C-K. 95 00:05:04,653 --> 00:05:05,752 Why you little! 96 00:05:11,660 --> 00:05:12,626 Tell me! 97 00:05:12,661 --> 00:05:13,894 Never! 98 00:05:16,966 --> 00:05:18,799 D'oh! D'oh! D'oh! 99 00:05:18,834 --> 00:05:19,900 Woo hoo! D'oh! D'oh! D'oh! 100 00:05:19,935 --> 00:05:20,901 D'oh! D'oh! D'oh! 101 00:05:20,936 --> 00:05:22,302 Woo hoo! D'oh! D'oh! 102 00:05:22,338 --> 00:05:24,304 D'oh! D'oh! D'oh! 103 00:05:24,340 --> 00:05:25,405 D'oh... 104 00:05:25,441 --> 00:05:26,640 Woo hoo! 105 00:05:29,211 --> 00:05:30,577 Thanks, partner. 106 00:05:30,613 --> 00:05:33,447 We've balled up all the 13 gauge alpaca. 107 00:05:33,482 --> 00:05:35,816 Now maybe there's something fun we can do? 108 00:05:35,851 --> 00:05:37,918 Sure is. A puzzle. 109 00:05:37,953 --> 00:05:39,419 "Foggy Day in Berlin." 110 00:05:39,455 --> 00:05:41,588 5,000 pieces. 111 00:05:41,624 --> 00:05:42,823 Hmm... 112 00:05:44,660 --> 00:05:46,827 Homer, complete the puzzle! 113 00:05:46,862 --> 00:05:48,061 I'm a married man! 114 00:05:48,097 --> 00:05:49,463 Fine. If you need me, 115 00:05:49,498 --> 00:05:51,431 I'll be in your schpankenbank. 116 00:05:55,371 --> 00:05:58,472 Marge, I don't think we should do this puzzle. 117 00:05:58,507 --> 00:06:01,241 I know. You can't pick up the pieces. 118 00:06:01,277 --> 00:06:04,645 That's why I've devised a grid system. 119 00:06:04,680 --> 00:06:07,581 Huh? I'll hold up a piece, and you call out the number 120 00:06:07,616 --> 00:06:10,417 and letter of the corresponding grid square. 121 00:06:10,452 --> 00:06:11,752 Uh... I don't know. 122 00:06:11,787 --> 00:06:12,853 Q 15? 123 00:06:12,888 --> 00:06:15,622 Sweetie, it's a side piece. 124 00:06:15,658 --> 00:06:17,324 Q 15's in the middle. 125 00:06:17,359 --> 00:06:19,026 Right. Q 15 is in the middle. 126 00:06:19,061 --> 00:06:21,194 Nothing more fun than rules. 127 00:06:21,230 --> 00:06:23,864 I'll make some tea to help you think. 128 00:06:23,899 --> 00:06:26,633 Oh, I hate being immobile and numb. 129 00:06:26,669 --> 00:06:28,702 If only I was free to move. 130 00:06:32,574 --> 00:06:33,874 If only. 131 00:06:35,911 --> 00:06:38,979 It's never pleasant to see this kind of activity, Lisa. 132 00:06:39,014 --> 00:06:41,581 Particularly on a cell phone that is so much nicer 133 00:06:41,617 --> 00:06:43,150 than the one I own. 134 00:06:46,255 --> 00:06:50,057 All the fighting seems to start with who sits where on the bus. 135 00:06:50,092 --> 00:06:52,993 Um, Lisa. You seem to have a handle on the bus problem. 136 00:06:53,028 --> 00:06:56,029 Why don't you tackle it? But don't think I won't help. 137 00:06:56,065 --> 00:06:57,531 I'm providing you with a sash. 138 00:06:57,566 --> 00:06:58,865 Skinner! 139 00:06:58,901 --> 00:07:01,168 You are asking a six-year-old girl 140 00:07:01,203 --> 00:07:03,236 to fix this school's problems. 141 00:07:03,272 --> 00:07:04,571 I'm eight. 142 00:07:04,606 --> 00:07:05,939 Oh, carry on. 143 00:07:07,276 --> 00:07:09,009 What do you mean, there's a legal issue 144 00:07:09,044 --> 00:07:10,310 with my trapdoor? 145 00:07:10,346 --> 00:07:12,079 And, uh, as you explain, 146 00:07:12,114 --> 00:07:14,247 please take two steps back. 147 00:07:14,283 --> 00:07:16,383 The old trapdoor was perfectly legal. 148 00:07:16,418 --> 00:07:18,985 It was grandfathered in under the Reagan-era code. 149 00:07:19,021 --> 00:07:20,821 But once you start renovating it, 150 00:07:20,856 --> 00:07:23,724 it has to brought up to modern standards. 151 00:07:23,759 --> 00:07:26,593 Mm. And it has to be handicap accessible. 152 00:07:26,628 --> 00:07:28,662 A wheelchair would never fall through the current opening. 153 00:07:28,697 --> 00:07:30,230 Oh! But that's not a problem! 154 00:07:30,265 --> 00:07:31,865 I refuse to hire the handicapped. 155 00:07:31,900 --> 00:07:33,266 That's another issue. 156 00:07:33,302 --> 00:07:36,103 But for now, we have left ourselves open 157 00:07:36,138 --> 00:07:38,505 to a lawsuit by Homer Simpson. 158 00:07:38,540 --> 00:07:41,241 Fine. Smithers, go see this Simpson character 159 00:07:41,276 --> 00:07:43,543 and trick him into signing a waiver of liability. 160 00:07:43,579 --> 00:07:45,746 I'll discuss things with the foreman. 161 00:07:47,583 --> 00:07:50,317 Enrique, mas grande la puerta! 162 00:07:51,687 --> 00:07:54,554 Look, Homie! We got three pieces together. 163 00:07:54,590 --> 00:07:56,089 That's a good day's work! 164 00:07:56,125 --> 00:07:57,924 Why don't we do one of Maggie's puzzles? 165 00:07:57,960 --> 00:08:01,495 Cow goes in the cow-shaped hole, boom. Next case. 166 00:08:01,530 --> 00:08:04,398 Hmm, I thought the one good thing about you hurting yourself 167 00:08:04,433 --> 00:08:06,700 was that we could spend more time together. 168 00:08:06,735 --> 00:08:07,901 You did? 169 00:08:07,936 --> 00:08:08,902 Didn't you? 170 00:08:08,937 --> 00:08:11,405 Oh yeah, sure, of course. 171 00:08:11,440 --> 00:08:14,408 Only a fool would admit otherwise. 172 00:08:14,443 --> 00:08:15,475 Mm.... 173 00:08:20,282 --> 00:08:23,950 Mr. Smithers! Come in, come in. 174 00:08:23,986 --> 00:08:25,952 Oh! Well, there's our tangle-foot! 175 00:08:25,988 --> 00:08:27,320 Already on the mend. 176 00:08:27,356 --> 00:08:28,622 Yeah, right. 177 00:08:28,657 --> 00:08:29,923 They say it'll be three months 178 00:08:29,958 --> 00:08:31,925 before I can scratch my ass. 179 00:08:31,960 --> 00:08:33,760 Six before I can really go at it. 180 00:08:33,796 --> 00:08:35,829 Listen, I-I don't want to take up your time. 181 00:08:35,864 --> 00:08:38,064 I just need Homer's signature on a couple of things. 182 00:08:38,100 --> 00:08:40,967 First, a get well card to himself. 183 00:08:41,003 --> 00:08:42,769 And what else does he need to sign? 184 00:08:42,805 --> 00:08:44,070 Oh, a... 185 00:08:44,106 --> 00:08:45,305 ...waiver of liability. 186 00:08:46,708 --> 00:08:48,175 I know, I know. 187 00:08:48,210 --> 00:08:49,843 There are solid reasons to sue. 188 00:08:49,878 --> 00:08:51,845 But do you really want to fill your life 189 00:08:51,880 --> 00:08:55,282 with parasitic attorneys with get-rich-quick schemes? 190 00:08:55,317 --> 00:08:57,184 Schemes? Rich? Quick? 191 00:08:57,219 --> 00:08:59,252 Parasitic? Woo hoo! 192 00:08:59,288 --> 00:09:01,988 How could I have forgotten to sue Mr. Burns? 193 00:09:02,024 --> 00:09:03,657 That's how you get rich in America. 194 00:09:03,692 --> 00:09:06,026 Sue S. A! Sue S. A! 195 00:09:06,061 --> 00:09:07,861 Oh, Lord. 196 00:09:07,896 --> 00:09:10,464 Finally, a chance to use this. 197 00:09:10,499 --> 00:09:14,634 It was designed ironically, but I would die for it. 198 00:09:16,796 --> 00:09:18,654 Are you home during the day because you were injured 199 00:09:18,679 --> 00:09:22,529 at work, school, museum, church, Iraq, elevator plummet, 200 00:09:22,554 --> 00:09:25,188 uneven sidewalk, hit by foul ball, hit by fair ball, 201 00:09:25,224 --> 00:09:27,290 or Iditarod viewing party? 202 00:09:27,460 --> 00:09:29,093 The first one! The first one you said! 203 00:09:29,128 --> 00:09:30,728 Call me, Maxwell Flinch, 204 00:09:30,763 --> 00:09:34,498 at 555-555-5555. 205 00:09:34,533 --> 00:09:36,267 Five, five, five... 206 00:09:36,302 --> 00:09:38,402 Wait, what was the number after the first three fives, 207 00:09:38,437 --> 00:09:40,170 but before the last six fives? 208 00:09:40,206 --> 00:09:41,772 Uh, Simpson, before you do anything rash, 209 00:09:41,807 --> 00:09:44,642 Mr. Burns wanted you to enjoy this get-well cake. 210 00:09:44,677 --> 00:09:46,744 - What's that writing on top? - Oh! 211 00:09:46,779 --> 00:09:49,313 It's just, uh, strawberry boilerplate 212 00:09:49,348 --> 00:09:50,781 absolving us of liability. 213 00:09:50,816 --> 00:09:52,750 Now just bite here, here, here, 214 00:09:52,785 --> 00:09:54,785 nibble here, lick here... 215 00:09:54,820 --> 00:09:57,254 Uh, your wife needs to eat this cupcake... 216 00:09:57,290 --> 00:09:59,990 Sir, you cannot bribe me with cake. 217 00:10:00,026 --> 00:10:03,360 Because I just ate several pies. 218 00:10:03,396 --> 00:10:05,429 Hello, Mr. Smithers. 219 00:10:05,464 --> 00:10:06,830 I see you haven't given up. 220 00:10:08,567 --> 00:10:11,035 Just enjoy the cake. As long as you don't eat it 221 00:10:11,070 --> 00:10:13,037 in front of a notary public, you're fine. 222 00:10:13,072 --> 00:10:14,471 I'm a notary public. 223 00:10:14,507 --> 00:10:17,207 You gave your ink pad to Maggie. 224 00:10:19,512 --> 00:10:22,313 I'll, um, I'll walk out with you. 225 00:10:22,348 --> 00:10:24,114 Don't go yet. You guys can help me 226 00:10:24,150 --> 00:10:26,383 brainstorm a pattern for my new quilt. 227 00:10:26,419 --> 00:10:28,719 Marge, I mean this in the nicest way: 228 00:10:28,754 --> 00:10:32,022 your idea of fun makes me want to blow my brains out. 229 00:10:34,560 --> 00:10:37,461 Oh, Razzmatazz is perfect, Marge. 230 00:10:37,496 --> 00:10:39,129 It's-it's uh-- it's red, 231 00:10:39,165 --> 00:10:41,165 but not, uh, too red. 232 00:10:41,200 --> 00:10:42,299 You're right! 233 00:10:42,335 --> 00:10:43,734 Why don't you stick around 234 00:10:43,769 --> 00:10:45,836 and we'll discuss stitching patterns over tea? 235 00:10:45,871 --> 00:10:47,204 I'd like that. 236 00:10:47,239 --> 00:10:49,006 And I'll take the cake back to the home 237 00:10:49,041 --> 00:10:50,641 and share it with the seniors. 238 00:10:50,676 --> 00:10:51,642 Typical. 239 00:10:51,677 --> 00:10:52,876 I'll keep Dad company. 240 00:10:52,912 --> 00:10:54,211 Thank you, Bart. 241 00:10:54,246 --> 00:10:56,847 Oh, I dropped it. 242 00:10:56,882 --> 00:10:59,550 Hey, wha-what did you put down my back? 243 00:10:59,585 --> 00:11:00,718 Could be a tarantula, 244 00:11:00,753 --> 00:11:01,919 could just be some yarn. 245 00:11:01,954 --> 00:11:03,087 I'll be at Milhouse's. 246 00:11:11,097 --> 00:11:13,163 What the hell? 247 00:11:13,199 --> 00:11:15,833 Oh, it's such a pleasure to pour tea for someone 248 00:11:15,868 --> 00:11:17,835 and not have to help him chew it. 249 00:11:17,870 --> 00:11:19,503 We've made our choices. 250 00:11:19,538 --> 00:11:21,572 And the world doesn't understand them, 251 00:11:21,607 --> 00:11:23,073 but we do. 252 00:11:24,744 --> 00:11:26,577 Oh! Ew... 253 00:11:26,612 --> 00:11:28,545 Oh... Aw... 254 00:11:29,882 --> 00:11:31,682 You know Marge, somehow I feel that 255 00:11:31,717 --> 00:11:33,250 more than anyone, you understand 256 00:11:33,285 --> 00:11:36,053 those horrible words, "What do you see in him?" 257 00:11:36,088 --> 00:11:37,388 I never said this, 258 00:11:37,423 --> 00:11:40,391 but did you ever think we cling to these guys 259 00:11:40,426 --> 00:11:43,427 because we're afraid to admit we were wrong? 260 00:11:43,462 --> 00:11:45,262 Do you really think that? 261 00:11:45,297 --> 00:11:47,931 Well, I've tried to use it constructively. 262 00:11:49,969 --> 00:11:51,568 I try to have "the serenity 263 00:11:51,604 --> 00:11:53,370 "to accept the things I cannot change 264 00:11:53,406 --> 00:11:55,539 and the courage to change the things I can." 265 00:11:55,574 --> 00:11:56,774 That's what they said to me 266 00:11:56,809 --> 00:11:59,076 at that Alcoholics Unanimous meeting! 267 00:12:00,446 --> 00:12:01,745 Attention, bus riders! 268 00:12:01,781 --> 00:12:04,281 My new seating plan avoids conflict 269 00:12:04,316 --> 00:12:07,151 through the use of complex social algorithms. 270 00:12:07,186 --> 00:12:09,620 It teams up compatible seatmates 271 00:12:09,655 --> 00:12:11,889 and places Milhouse with no one. 272 00:12:11,924 --> 00:12:14,792 Yet somehow, I'm still a little scared. 273 00:12:14,827 --> 00:12:16,960 Otto, why are you sitting in back? 274 00:12:16,996 --> 00:12:18,962 Waiting for my assignment, chief. 275 00:12:18,998 --> 00:12:20,964 The driver's seat. You're the driver. 276 00:12:21,000 --> 00:12:22,232 Still me? 277 00:12:22,268 --> 00:12:24,802 New management, same mistakes. 278 00:12:27,173 --> 00:12:30,441 It's so quiet. I've never been able to hear my music before. 279 00:12:32,678 --> 00:12:34,478 Ooh, it sucks. 280 00:12:35,881 --> 00:12:37,481 This is just the beginning. 281 00:12:37,516 --> 00:12:38,982 Soon I'll have control over 282 00:12:39,018 --> 00:12:40,951 every aspect of their lives. 283 00:12:40,986 --> 00:12:45,322 And then I'll make them achieve their un-dreamt dreams. 284 00:12:45,357 --> 00:12:47,624 Sherri next to Terri. 285 00:12:47,660 --> 00:12:49,126 Jimbo next to Dolph. 286 00:12:49,161 --> 00:12:50,694 No one next to Milhouse. 287 00:12:50,729 --> 00:12:52,529 Ralph next to his invisible friend. 288 00:12:52,565 --> 00:12:54,031 Kearney next to Nelson. 289 00:12:54,066 --> 00:12:55,799 Martin next to Wendell. 290 00:12:55,835 --> 00:12:57,734 Cosine next to Database. 291 00:13:01,173 --> 00:13:03,407 My first PG-13 fantasy. 292 00:13:03,442 --> 00:13:05,442 Since we haven't been able to get a settlement, 293 00:13:05,478 --> 00:13:07,878 we'll have to start preparing you for your deposition. 294 00:13:07,913 --> 00:13:10,681 Caroline here will stand in for the opposing attorney. 295 00:13:10,716 --> 00:13:12,449 Good afternoon, Mr. Burns. 296 00:13:12,485 --> 00:13:14,818 Release the hounds. 297 00:13:14,854 --> 00:13:18,121 Uh, sir, you should try to project a friendlier demeanor. 298 00:13:18,157 --> 00:13:20,123 Release the hounds. 299 00:13:20,159 --> 00:13:21,458 Please. 300 00:13:21,494 --> 00:13:23,460 Seriously, sir, it would really be wise 301 00:13:23,496 --> 00:13:25,028 not to mention the hounds. 302 00:13:25,064 --> 00:13:26,864 Oh, that's like telling Three-Finger Brown 303 00:13:26,899 --> 00:13:28,966 he can't play for the Brooklyn Tip-Tops. 304 00:13:30,102 --> 00:13:31,401 Waylon, 305 00:13:31,437 --> 00:13:32,469 now I can see why 306 00:13:32,505 --> 00:13:35,506 so many women in movies have gay friends. 307 00:13:35,541 --> 00:13:38,509 Like Princess Leia and C-3PO. 308 00:13:38,544 --> 00:13:40,844 Listen, I made this for you. 309 00:13:40,880 --> 00:13:42,379 Oh, my God. 310 00:13:42,414 --> 00:13:45,048 No one ever gives me a gift. Thank you. 311 00:13:45,084 --> 00:13:47,818 No one ever tells me thank you. 312 00:13:47,853 --> 00:13:50,153 I think you see my true self. 313 00:13:50,189 --> 00:13:53,557 The one I never pay attention to at all. 314 00:13:53,592 --> 00:13:55,993 Oh, my God. I want to kiss him. 315 00:13:56,028 --> 00:13:57,861 Oh, my God. She wants to kiss me. 316 00:13:57,897 --> 00:13:59,062 - I'm a married woman. - She would 317 00:13:59,098 --> 00:14:00,931 look good with a mustache. 318 00:14:09,708 --> 00:14:11,074 Uh, I've got to go. 319 00:14:13,112 --> 00:14:16,079 Thank God I've got a husband with benefits. 320 00:14:16,115 --> 00:14:18,415 Come here, you. 321 00:14:18,450 --> 00:14:19,983 Okay, but... 322 00:14:31,130 --> 00:14:33,931 Mmm... Smithers. 323 00:14:33,966 --> 00:14:36,066 Wait a sec. 324 00:14:36,101 --> 00:14:39,570 Marge is getting her emotional needs fulfilled by another man, 325 00:14:39,605 --> 00:14:42,472 and now she needs me for nothing but sex. 326 00:14:42,859 --> 00:14:45,367 I'm the luckiest husband in the world! 327 00:14:48,024 --> 00:14:51,272 You haven't gotten that stupid signature yet? 328 00:14:51,297 --> 00:14:51,930 No. 329 00:14:52,055 --> 00:14:53,455 And I'm not sure I want to. 330 00:14:53,490 --> 00:14:55,223 You defy me? 331 00:14:55,259 --> 00:14:57,325 Smithers, pour me a glass of water. 332 00:15:01,064 --> 00:15:02,397 Now squeeze my chest. 333 00:15:04,134 --> 00:15:06,468 Now, either get that signature or you're in charge 334 00:15:06,503 --> 00:15:08,937 of restarting our plant at Chernobyl. 335 00:15:08,972 --> 00:15:10,205 That was us? 336 00:15:10,240 --> 00:15:11,773 That doesn't leave this room. 337 00:15:11,809 --> 00:15:15,477 Well brother, prepare to enjoy another day 338 00:15:15,512 --> 00:15:18,780 of calm, peaceful behavior on the school bus. 339 00:15:18,816 --> 00:15:20,949 I got to warn you, a lot of kids 340 00:15:20,984 --> 00:15:22,951 are pretty unhappy with the required seating. 341 00:15:24,421 --> 00:15:26,822 Well, they'll be happy when I also organize 342 00:15:26,857 --> 00:15:29,324 cafeteria seating, who's picked for teams, 343 00:15:29,359 --> 00:15:32,327 and I've divided the playground into swingers and pushers. 344 00:15:32,362 --> 00:15:33,795 That's insane. 345 00:15:33,831 --> 00:15:36,164 You just bought yourself a year of pushing. 346 00:15:47,678 --> 00:15:50,445 Order. Order. Maintain order. 347 00:15:50,481 --> 00:15:52,180 Tunnel. 348 00:16:08,665 --> 00:16:09,698 Whee! 349 00:16:15,572 --> 00:16:17,506 This message couldn't be clearer. 350 00:16:17,541 --> 00:16:19,207 The children need more sauce on their spaghetti. 351 00:16:19,243 --> 00:16:20,475 Also, their spelling is atrocious. 352 00:16:24,081 --> 00:16:26,781 Well, at least I have me photos. 353 00:16:29,820 --> 00:16:31,820 I thought I had made things better. 354 00:16:31,855 --> 00:16:35,323 Lisa, the bus is supposed to be crazy. 355 00:16:35,359 --> 00:16:37,626 It's the brief respite between the twin nightmares 356 00:16:37,661 --> 00:16:39,027 of home and school. 357 00:16:39,062 --> 00:16:41,062 The one thing a know-it-all doesn't know 358 00:16:41,098 --> 00:16:43,865 is that everyone hates a know-it-all. 359 00:16:43,901 --> 00:16:45,700 Did we, uh, lose anyone? 360 00:16:45,736 --> 00:16:47,369 Just the police chief's son. 361 00:16:51,542 --> 00:16:53,475 I bit a rat. 362 00:16:55,012 --> 00:16:57,913 Marge, this is the last time I'm coming by. 363 00:16:57,948 --> 00:16:59,514 Oh. Well, that's fine. 364 00:16:59,550 --> 00:17:02,384 I mean, I do have my knitting to get to. 365 00:17:03,554 --> 00:17:05,353 I'm going to a living hell 366 00:17:05,389 --> 00:17:06,755 followed by a certain death. 367 00:17:06,790 --> 00:17:08,490 Here's a picture to remember me by. 368 00:17:08,525 --> 00:17:11,359 Taken by my grandma from her deathbed. 369 00:17:11,395 --> 00:17:13,495 The last thing she saw. 370 00:17:14,865 --> 00:17:17,699 Mmm. Mmm. Mmm. 371 00:17:17,734 --> 00:17:19,034 Mmm. 372 00:17:19,069 --> 00:17:20,669 What's wrong, honey? 373 00:17:20,704 --> 00:17:24,072 Oh, I don't feel like I have anyone to talk to. 374 00:17:24,107 --> 00:17:26,207 I appreciate that, and I'd like to talk. 375 00:17:26,243 --> 00:17:29,611 I'm just so drained after all the time I spend with the kids. 376 00:17:29,646 --> 00:17:31,112 What time? 377 00:17:31,148 --> 00:17:33,248 I took you to that colonial village. 378 00:17:33,283 --> 00:17:35,250 That was a pub at the airport. 379 00:17:35,285 --> 00:17:38,019 I had an ale. You sat on a barrel. That makes it colonial. 380 00:17:38,055 --> 00:17:40,188 Homer, I'm sorry, you have to understand. 381 00:17:40,223 --> 00:17:44,125 Without Waylon to talk to, I feel completely alone. 382 00:17:44,161 --> 00:17:45,894 I totally get it. 383 00:17:45,929 --> 00:17:47,529 One question: who's Waylon? 384 00:17:47,564 --> 00:17:48,897 Smithers. 385 00:17:48,932 --> 00:17:50,699 Totally get it. 386 00:17:50,734 --> 00:17:53,134 Oh, my wife really needs something and to get it 387 00:17:53,170 --> 00:17:55,370 I may have to forego my settlement. 388 00:17:55,405 --> 00:17:57,973 Homer, you fell down a trapdoor into a cement mixer. 389 00:17:58,008 --> 00:17:59,874 Don't you think I deserve something for that? 390 00:17:59,910 --> 00:18:02,210 I'm just trying to do what's right. 391 00:18:02,245 --> 00:18:04,446 Then why did you file a lawsuit? 392 00:18:05,816 --> 00:18:06,781 I really think you should 393 00:18:06,817 --> 00:18:08,149 change the venue, sir. 394 00:18:08,185 --> 00:18:10,285 You can't win a case in this town. 395 00:18:10,320 --> 00:18:13,121 Oh, are they still mad about me eating the town panda? 396 00:18:13,156 --> 00:18:14,522 Get over it. 397 00:18:16,193 --> 00:18:17,792 Wait, wait, wait, wait. 398 00:18:17,828 --> 00:18:21,262 I'm willing to sign anything you want on one condition. 399 00:18:21,298 --> 00:18:23,064 Fine. What's your condition? 400 00:18:23,100 --> 00:18:25,900 You have to keep Mr. Smithers here. 401 00:18:25,936 --> 00:18:28,236 I see. And are you fool enough 402 00:18:28,271 --> 00:18:30,305 to believe a man's handshake means anything? 403 00:18:30,340 --> 00:18:31,640 I am. 404 00:18:31,675 --> 00:18:33,008 Well, put 'er there. 405 00:18:33,043 --> 00:18:34,609 Homer, no! 406 00:18:34,645 --> 00:18:37,312 Why doesn't anyone ever think of the lawyer? 407 00:18:37,347 --> 00:18:40,115 Aw, if I do a slip 'n' fall on the courthouse steps, 408 00:18:40,150 --> 00:18:41,616 would that help? 409 00:18:41,652 --> 00:18:43,318 It might. 410 00:18:46,523 --> 00:18:48,790 See you Thursday. 411 00:18:48,825 --> 00:18:50,992 And I'll see you Thursday night. 412 00:18:51,028 --> 00:18:52,761 Oh. 413 00:18:52,796 --> 00:18:55,964 And I'll see you early Friday morning. 414 00:18:55,999 --> 00:18:57,565 Mm-hmm. 415 00:18:57,601 --> 00:18:58,967 Mm-hmm. 416 00:18:59,002 --> 00:19:01,369 Oh, these slippery stairs. 417 00:19:02,973 --> 00:19:04,439 Homie! 418 00:19:04,474 --> 00:19:05,707 Marge, no! 419 00:19:11,982 --> 00:19:13,281 Marge, 420 00:19:13,316 --> 00:19:16,051 I know Smithers was good at talking to you. 421 00:19:16,086 --> 00:19:17,819 And I want to talk to you too. 422 00:19:17,854 --> 00:19:19,287 Oh. 423 00:19:19,322 --> 00:19:21,923 Just don't expect me to be great at first. 424 00:19:24,661 --> 00:19:27,862 Oh, honey, no one's great their first time. 425 00:19:27,898 --> 00:19:29,698 It's like baking. 426 00:19:29,733 --> 00:19:32,200 Uh, okay, well, uh... 427 00:19:32,235 --> 00:19:33,468 I like you. 428 00:19:33,503 --> 00:19:35,837 And I adore you. 429 00:19:35,872 --> 00:19:38,473 You sacrificed yourself for my happiness. 430 00:19:38,508 --> 00:19:40,508 There is nothing that makes a woman 431 00:19:40,544 --> 00:19:42,877 feel more cherished and secure. 432 00:19:42,913 --> 00:19:44,713 Thank you, my darling. 433 00:19:44,748 --> 00:19:47,649 Marge, this is going great. 434 00:19:47,684 --> 00:19:50,552 Now don't you worry, I made you both soup. 435 00:19:50,587 --> 00:19:53,488 Ooh-hoo, it's pipin' hot. 436 00:19:53,523 --> 00:19:55,056 Two hours in the microwave. 437 00:19:56,549 --> 00:20:00,071 _ 438 00:20:01,111 --> 00:20:06,248 Who knows what the "D.C." stands for in Washington, D.C.? Anyone? 439 00:20:06,273 --> 00:20:07,339 Anyone? 440 00:20:07,382 --> 00:20:08,481 Mustn't be a know-it-all. 441 00:20:08,516 --> 00:20:10,249 Never again. Not worth it. 442 00:20:10,285 --> 00:20:12,418 D.C. Anyone? 443 00:20:12,454 --> 00:20:15,154 Daddy's kitchen? 444 00:20:15,190 --> 00:20:16,656 Not quite. Anyone else? 445 00:20:16,691 --> 00:20:18,324 No? Okay. 446 00:20:18,360 --> 00:20:22,028 Children, "D.C." stands for "District of the Capitol." 447 00:20:22,063 --> 00:20:23,663 No it doesn't! 448 00:20:23,698 --> 00:20:25,598 The answer is "District of Columbia." 449 00:20:25,633 --> 00:20:27,867 And Miss Hoover, I don't want to be a smarty pants, 450 00:20:27,902 --> 00:20:30,269 but the previous answer was Texas. 451 00:20:30,305 --> 00:20:32,305 Before that, 1848. 452 00:20:32,340 --> 00:20:33,973 Before that, Seward's Folly. 453 00:20:34,008 --> 00:20:35,942 And your dentist appointment is not tomorrow, 454 00:20:35,977 --> 00:20:38,010 it's the day after. Thank you. 455 00:20:38,046 --> 00:20:40,012 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 31553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.