Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
November, 1944--
2
00:00:02,265 --> 00:00:04,686
Peleliu was
an American victory,
3
00:00:04,721 --> 00:00:07,272
But it came
at great cost.
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,534
The 1st marine division lost
more than 1/3 of their men,
5
00:00:13,569 --> 00:00:17,383
Suffering over
6,500 casualties.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,764
On Peleliu we--
7
00:00:20,799 --> 00:00:23,241
We were...
8
00:00:23,242 --> 00:00:26,388
What I would call a bunch
of raggedy-ass marines
9
00:00:26,422 --> 00:00:27,758
When that battle was over.
10
00:00:27,792 --> 00:00:30,767
Ultimately general Macarthur
11
00:00:30,802 --> 00:00:34,276
Would not use Peleliu
in retaking the Philippines.
12
00:00:34,311 --> 00:00:37,018
Nor was the island
ever used
13
00:00:37,053 --> 00:00:39,828
For any future operations.
14
00:00:41,401 --> 00:00:44,376
Few would hear of the fierce
battle fought on Peleliu.
15
00:00:44,410 --> 00:00:47,517
Peleliu was
a forgotten battle.
16
00:00:47,552 --> 00:00:52,196
And I want it to be known
that there was a battle there
17
00:00:52,230 --> 00:00:54,603
And it was an s.O.B.
18
00:00:54,637 --> 00:00:58,078
For every marine
that was on there.
19
00:01:00,318 --> 00:01:02,390
By February of 1945,
20
00:01:02,425 --> 00:01:05,196
U.S. Forces were converging
on a tiny island
21
00:01:05,230 --> 00:01:09,040
Only 660 miles from
the Japanese mainland.
22
00:01:09,075 --> 00:01:11,448
Iwo Jima--
23
00:01:11,482 --> 00:01:14,988
Eight square miles
of volcanic rock and Ash.
24
00:01:15,023 --> 00:01:16,926
But it held
an airfield vital
25
00:01:16,960 --> 00:01:19,731
To the planned invasion
of mainland Japan.
26
00:01:24,477 --> 00:01:28,150
We knew as marines
if we landed on that island
27
00:01:28,184 --> 00:01:31,056
That if we didn't get killed
we could win that war.
28
00:01:31,090 --> 00:01:34,096
But I was scared, yes.
29
00:01:34,131 --> 00:01:36,635
To be perfectly honest
about it, everybody was.
30
00:01:36,670 --> 00:01:39,441
I don't know anybody that could
claim they weren't scared.
31
00:01:43,116 --> 00:01:46,590
30,000 marines landed
on the beaches of Iwo Jima.
32
00:01:48,595 --> 00:01:50,364
It was the only
battle in the war
33
00:01:50,398 --> 00:01:54,472
Where American casualties
outnumbered the Japanese.
34
00:01:59,147 --> 00:02:02,453
A lot of good
marines got killed there.
35
00:02:04,758 --> 00:02:07,692
I think I was blessed
by getting wounded
36
00:02:07,726 --> 00:02:10,761
'cause I probably
wouldn't be here today
37
00:02:10,796 --> 00:02:13,834
If I had stayed on.
38
00:02:13,868 --> 00:02:17,005
'cause there aren't many
of us that got out.
39
00:02:32,039 --> 00:02:36,141
It's a hell of a lot easier to raise
money when there's a face behind it
40
00:02:36,876 --> 00:02:41,183
And a heroic story
attached to it like yours.
41
00:02:41,217 --> 00:02:42,753
I don't feel like a hero, sir.
42
00:02:42,788 --> 00:02:45,758
What kind of man
would risk his life
43
00:02:46,593 --> 00:02:49,163
Running much needed
ammunition
44
00:02:49,197 --> 00:02:51,233
Back and forth to his
buddies on the front line?
45
00:02:51,267 --> 00:02:54,771
- John!
- A fighting man like no other.
46
00:02:54,806 --> 00:02:58,577
Sergeant John Basilone.
47
00:02:58,612 --> 00:03:01,048
You have no idea
what's coming at you.
48
00:03:01,082 --> 00:03:03,285
Better keep your head down.
49
00:03:03,319 --> 00:03:05,054
You can't dwell on it.
50
00:03:09,596 --> 00:03:12,300
You can't dwell on any of it.
51
00:03:12,334 --> 00:03:14,102
Sniper got the Skipper.
52
00:03:14,137 --> 00:03:17,174
- Captain Haldane?
- Ack Ack's dead.
53
00:06:11,044 --> 00:06:21,044
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
54
00:06:35,441 --> 00:06:37,108
You've gotta take
more salt than this.
55
00:06:37,142 --> 00:06:40,110
You're just depleting yourself, all right?
56
00:07:43,928 --> 00:07:45,695
Are my eyes yellow?
57
00:07:46,663 --> 00:07:48,264
Why would your eyes be yellow?
58
00:07:48,298 --> 00:07:51,034
Come on,
your old man's a doctor.
59
00:07:51,068 --> 00:07:53,036
Look at my eyes.
60
00:07:53,070 --> 00:07:54,837
Give it a rest, snafu.
61
00:07:54,872 --> 00:07:56,872
Seriously.
62
00:07:56,907 --> 00:07:58,874
I'm getting
that yellow jaundice
63
00:07:58,908 --> 00:08:00,709
That's been going around.
I know it.
64
00:08:00,743 --> 00:08:02,176
The heebie-jeebies.
65
00:08:02,211 --> 00:08:04,245
It's hepatitis
and you don't have it.
66
00:08:04,279 --> 00:08:06,747
I'll catch a fever
then turn inside out
67
00:08:06,782 --> 00:08:09,852
Through my asshole
like Carson in love company.
68
00:08:12,489 --> 00:08:14,791
Come on, look at my eyes.
69
00:08:16,526 --> 00:08:19,161
- I'm dying, sledge.
- Hey.
70
00:08:19,195 --> 00:08:21,328
Hey.
71
00:08:21,363 --> 00:08:22,995
Check out my eyes, Jay.
72
00:08:23,030 --> 00:08:25,463
They look yellow?
73
00:08:26,565 --> 00:08:28,998
I just got transferred
out of king.
74
00:08:29,033 --> 00:08:30,433
What?
75
00:08:30,467 --> 00:08:31,534
Where?
76
00:08:31,568 --> 00:08:33,702
Headquarters company.
77
00:08:34,938 --> 00:08:36,538
It'll be all right, Jay.
78
00:08:36,572 --> 00:08:38,973
Shit. You're just
down the road.
79
00:08:39,007 --> 00:08:42,176
Yeah, I'm just down the road.
80
00:08:44,012 --> 00:08:48,082
Least I can do is buy you guys
a drink at the slop shoot.
81
00:08:52,886 --> 00:08:55,654
This is NBC,
82
00:08:55,689 --> 00:08:57,623
The national
broadcasting company.
83
00:08:59,358 --> 00:09:01,325
Carlo works at
a camouflage factory
84
00:09:01,360 --> 00:09:04,761
And Angelo is
a fireman at an army depot
85
00:09:04,796 --> 00:09:07,264
In their home
of Raritan, New Jersey.
86
00:09:07,298 --> 00:09:09,999
Well, you brothers have
a lot to talk over.
87
00:09:10,033 --> 00:09:12,567
What do you say, Carlo?
88
00:09:14,169 --> 00:09:17,571
Well, for one thing, I'd like to
be out there fighting with Johnny,
89
00:09:17,605 --> 00:09:20,174
Instead of making
camouflage paint.
90
00:09:20,208 --> 00:09:22,176
That's where
you're wrong, Carlo.
91
00:09:22,210 --> 00:09:24,644
Some guys have to fight, sure,
92
00:09:24,679 --> 00:09:27,112
But some guys have to give
us the stuff to fight with.
93
00:09:27,147 --> 00:09:30,114
I'll never forget that day
you left for overseas.
94
00:09:30,148 --> 00:09:31,415
Johnny, remember?
95
00:09:31,449 --> 00:09:33,183
All of us kids at mom's house,
96
00:09:33,217 --> 00:09:35,287
And after putting away
all that grub.
97
00:09:35,321 --> 00:09:37,589
Ha-ha, that's right.
You got up to go
98
00:09:37,624 --> 00:09:39,624
And all you said was,
"goodbye, folks.
99
00:09:39,659 --> 00:09:41,259
Be seeing you
in the funnies."
100
00:09:41,293 --> 00:09:44,628
- And that's just what happened.
- Yeah, sure sure.
101
00:09:44,663 --> 00:09:47,998
Go ahead, Johnny. Tell us about the
night you killed all those Japs.
102
00:09:48,032 --> 00:09:51,267
Remember? You were out in the jungle,
standing guard from 8:00 till midnight.
103
00:09:51,302 --> 00:09:53,703
- It was raining.
- It had stopped raining.
104
00:09:53,737 --> 00:09:56,605
My guns began throwing
a lot of stuff
105
00:09:56,639 --> 00:09:58,707
And plenty of stuff
was coming back.
106
00:09:58,741 --> 00:10:02,176
I was in charge of two sections
of heavy machine guns.
107
00:10:02,210 --> 00:10:05,079
While the enemy was hammering
out our defensive positions,
108
00:10:05,113 --> 00:10:08,916
We fought valiantly to check the
savage and determined assault.
109
00:10:08,951 --> 00:10:11,419
- The fierce frontal attack--
110
00:10:11,453 --> 00:10:13,521
- Oh, this is good.
- That's right.
111
00:10:13,555 --> 00:10:17,188
Can I have some more?
112
00:10:17,223 --> 00:10:18,756
Yeah, dad,
I was so nervous.
113
00:10:18,791 --> 00:10:20,725
I've never been more nervous.
Let me tell you.
114
00:10:20,759 --> 00:10:22,392
Hey, sweetheart,
I was good though.
115
00:10:22,427 --> 00:10:24,326
I sounded like
a movie star, right?
116
00:10:24,360 --> 00:10:26,361
I don't know.
I was shaking like a leaf.
117
00:10:26,395 --> 00:10:28,263
Of course, pa. Of course.
118
00:10:28,297 --> 00:10:30,765
Moses said I sounded like a movie star.
That's me, right?
119
00:10:32,834 --> 00:10:35,769
I sound like that too,
pa- the voice of an angel.
120
00:10:40,674 --> 00:10:44,411
Oh, Johnny,
we're so proud of you.
121
00:10:45,813 --> 00:10:48,245
Ma, all I do is dress up
and say what they tell me.
122
00:10:48,280 --> 00:10:50,613
Well, everyone in America
knows the family name
123
00:10:50,647 --> 00:10:52,481
Because of you, Johnny.
That's right.
124
00:10:52,515 --> 00:10:55,183
I don't want
everyone to know me.
125
00:10:55,218 --> 00:10:57,486
But they do,
126
00:10:57,520 --> 00:11:00,288
Because you're so special.
127
00:11:00,323 --> 00:11:02,591
Hey, I get free drinks
because of my hero brother.
128
00:11:02,625 --> 00:11:03,692
- How about that, huh?
- That's right.
129
00:11:03,726 --> 00:11:06,993
- I love that, Johnny.
- Yeah, me too.
130
00:11:17,235 --> 00:11:19,602
This looks great, ma.
What's the matter?
131
00:11:19,637 --> 00:11:21,537
It smells good, ma.
Thanks, ma.
132
00:11:21,572 --> 00:11:25,774
- What did I say?
- Mom, he just needs some time.
133
00:11:25,809 --> 00:11:27,709
That's all.
134
00:12:14,347 --> 00:12:16,848
What can I do for you?
135
00:12:16,882 --> 00:12:18,916
Sir, I joined the corps
136
00:12:18,951 --> 00:12:20,685
Because I knew the marines
were gonna be the ones
137
00:12:20,720 --> 00:12:22,688
Who went in first
and the hardest,
138
00:12:22,722 --> 00:12:24,723
And that's how it worked out.
139
00:12:24,758 --> 00:12:29,362
But I've been back
more than a year, sir.
140
00:12:29,396 --> 00:12:31,430
I've done what the corps
asked me to do.
141
00:12:31,465 --> 00:12:33,398
Well, that you have, John.
142
00:12:33,433 --> 00:12:35,734
Well, I see your enlistment's
up in six months.
143
00:12:35,768 --> 00:12:38,302
I'll tell you what-- I'll
push through your discharge,
144
00:12:38,337 --> 00:12:41,772
- Let you go home now.
- No, sir, that's not what I mean.
145
00:12:43,174 --> 00:12:45,242
My home is
the corps.
146
00:12:46,677 --> 00:12:48,878
I just can't push
pencils anymore.
147
00:12:48,913 --> 00:12:52,615
Please, let me go back
and train the new kids,
148
00:12:52,649 --> 00:12:55,417
Let me help them
the way I know how.
149
00:12:55,451 --> 00:12:58,019
Sergeant Basilone,
150
00:12:58,054 --> 00:13:00,555
You make me proud to be a ma.
151
00:13:02,791 --> 00:13:04,525
Thank you, sir.
152
00:13:11,131 --> 00:13:12,799
Sergeant Basilone.
153
00:13:21,306 --> 00:13:24,007
They brought you
back after Guadalcanal?
154
00:13:24,042 --> 00:13:26,176
Yes, sir.
155
00:13:26,210 --> 00:13:27,977
I was at Tarawa.
156
00:13:28,012 --> 00:13:30,746
No war bond drive
for me though.
157
00:13:32,415 --> 00:13:34,983
I guess it's good to have another
combat veteran training.
158
00:13:35,018 --> 00:13:36,851
Where's the rest
of the company?
159
00:13:36,886 --> 00:13:40,255
I'm told they're coming
in three days-- a week.
160
00:13:40,289 --> 00:13:43,291
What would you like to to
do until then, Captain?
161
00:13:43,326 --> 00:13:46,027
Take it easy.
Put your feet up.
162
00:13:47,096 --> 00:13:49,164
Whatever you want.
163
00:14:50,616 --> 00:14:54,017
Company! Fall in
on your racks!
164
00:14:55,119 --> 00:14:57,218
Shit.
165
00:15:02,288 --> 00:15:04,955
- Names. - Tatum, Charles!
Private first class!
166
00:15:04,989 --> 00:15:07,356
Evanson, Steve!
Private first class!
167
00:15:08,925 --> 00:15:10,924
Well, Tatum, Evanson,
168
00:15:10,958 --> 00:15:13,660
Why do I find you in your racks
in the middle of the day?
169
00:15:13,694 --> 00:15:15,494
We've had no orders, sergeant.
170
00:15:15,528 --> 00:15:18,263
So you've been doing what
you've been told to do--
171
00:15:18,297 --> 00:15:20,965
- Nothing.
- Aye, sergeant.
172
00:15:22,468 --> 00:15:24,701
As of now you are
the first machine-gun squad
173
00:15:24,736 --> 00:15:27,037
In b company's weapons platoon.
174
00:15:27,071 --> 00:15:28,938
Fall in for p.T.,
five-mile run.
175
00:15:28,973 --> 00:15:32,007
- Three minutes.
- Aye, sergeant!
176
00:15:33,042 --> 00:15:34,409
That's John Basilone.
177
00:15:34,443 --> 00:15:36,511
Who the hell is John Basilone?
178
00:15:36,545 --> 00:15:38,713
Jesus. Do you live
in a cave?
179
00:15:39,915 --> 00:15:42,282
The guy killed like
1,000 Japs on the canal.
180
00:15:42,317 --> 00:15:44,651
The president gave
him a medal. He's a hero.
181
00:15:44,686 --> 00:15:47,954
Let's go! Let's go!
Move! Move your ass!
182
00:15:47,988 --> 00:15:51,156
You've got to go faster than that!
The Japs are killing your buddies!
183
00:15:51,191 --> 00:15:53,659
Get up that net! Move!
184
00:15:53,693 --> 00:15:56,494
1500 marines waiting
to follow you down that net!
185
00:15:56,529 --> 00:15:59,330
The sea is pitching and rolling.
It's not steady like this.
186
00:15:59,365 --> 00:16:02,033
Now we're doing
the range at 1400.
187
00:16:02,067 --> 00:16:03,702
Go draw your weapons
and stand by to move.
188
00:16:03,736 --> 00:16:06,003
Aye, gunny.
189
00:16:06,038 --> 00:16:08,205
The Jap banzai charge
is right there!
190
00:16:08,240 --> 00:16:10,073
They're coming,
damn it! Hurry!
191
00:16:10,107 --> 00:16:11,675
You drop that gun,
I'll make you carry it
192
00:16:11,709 --> 00:16:13,543
For one solid month.
193
00:16:13,577 --> 00:16:16,546
Teamwork is the key to the
marine corps machine-gun squad!
194
00:16:16,580 --> 00:16:18,948
- Set that pin on the tripod.
- Shit.
195
00:16:20,117 --> 00:16:21,884
Get that gun out of the dirt!
196
00:16:21,918 --> 00:16:23,452
Sorry, gunny.
197
00:16:23,486 --> 00:16:25,921
You drop your rifle in a
firefight, you die, Tatum!
198
00:16:25,955 --> 00:16:27,789
Drop that machine gun,
fumble with a belt,
199
00:16:27,823 --> 00:16:30,425
Your buddies die!
Do you understand?
200
00:16:30,459 --> 00:16:32,025
Aye, gunny.
201
00:16:35,629 --> 00:16:37,929
You cannot fuck this up, ever.
202
00:16:37,964 --> 00:16:41,032
Lives depend on it.
203
00:16:41,067 --> 00:16:43,968
- Is that clear?
- Aye, gunny.
204
00:16:48,139 --> 00:16:50,373
Break it down.
Do it again.
205
00:17:03,518 --> 00:17:05,451
- Hey, Greg?
- How you doing, John?
206
00:17:05,486 --> 00:17:07,587
How's the chow, boys?
207
00:17:07,621 --> 00:17:09,722
- Sorry.
You stupid--
208
00:17:09,756 --> 00:17:12,824
- Good hands! Good hands!
- Lend him a hand.
209
00:17:14,360 --> 00:17:16,161
- Go on, get yourself some more.
- Yes, sergeant.
210
00:17:16,195 --> 00:17:18,262
Come on, move it.
211
00:17:19,865 --> 00:17:22,266
- V.I.P. On deck.
- Who?
212
00:17:22,300 --> 00:17:24,301
That gunny
with the ocean of hair.
213
00:17:24,335 --> 00:17:26,070
It's John Basilone.
214
00:17:27,973 --> 00:17:30,374
Oh, and he looks
even better in person.
215
00:17:30,408 --> 00:17:32,109
Oh, and here he comes.
216
00:17:35,612 --> 00:17:37,578
Can I give you a hand?
217
00:17:37,612 --> 00:17:39,745
We've got it under control.
218
00:17:39,780 --> 00:17:42,146
Are you sure about that?
219
00:17:43,248 --> 00:17:45,114
Do you see these stripes?
220
00:17:45,149 --> 00:17:47,516
I'm an n.C.O.
Just like you.
221
00:17:47,550 --> 00:17:50,084
I have work to do.
222
00:17:52,820 --> 00:17:56,255
- What's her name?
- Sergeant Lena Riggi.
223
00:17:58,491 --> 00:18:00,358
I'm Lucy.
224
00:18:00,392 --> 00:18:02,627
You know, every Friday
225
00:18:02,661 --> 00:18:04,995
Us girls catch
the 6:00 train to L.A.,
226
00:18:05,029 --> 00:18:08,165
Just in case you're interested.
227
00:18:45,835 --> 00:18:48,536
- Sergeant Riggi.
- Yes.
228
00:18:48,570 --> 00:18:50,705
I'm assuming
that's Italian, right?
229
00:18:50,739 --> 00:18:53,473
Here it comes.
230
00:18:53,507 --> 00:18:56,110
"I'm Italian.
You're Italian."
231
00:18:56,144 --> 00:18:58,546
Hey, we're both probably
related to Joe DiMaggio.
232
00:18:58,580 --> 00:19:02,150
"Oh. You know, I know where we can
get the best lasagna in the city."
233
00:19:02,185 --> 00:19:04,387
I could go
for some good lasagna.
234
00:19:04,422 --> 00:19:06,424
Look.
235
00:19:06,458 --> 00:19:09,596
L.A. Is full of girls for a guy like you.
You'll do fine.
236
00:19:09,630 --> 00:19:12,198
Happy hunting, sergeant.
237
00:19:27,178 --> 00:19:28,811
- Sergeant.
- Gunny.
238
00:19:28,846 --> 00:19:32,448
- If that's all right with you.
- Sergeant Basilone.
239
00:19:36,819 --> 00:19:38,619
- Yeah.
- That's right.
240
00:19:38,654 --> 00:19:40,888
That's-- oh, really?
241
00:19:40,922 --> 00:19:43,356
This is so nice.
I love it here.
242
00:19:43,391 --> 00:19:45,592
To better days.
243
00:19:48,629 --> 00:19:51,697
Hey.
244
00:19:51,732 --> 00:19:55,700
Boy, it's true what
they say about you.
245
00:19:55,734 --> 00:19:58,469
You get shot down,
you keep coming back.
246
00:19:58,503 --> 00:20:01,270
What? Everybody comes
to the Biltmore, don't they?
247
00:20:03,506 --> 00:20:05,707
There's another medal
in your future
248
00:20:05,741 --> 00:20:08,676
- If you can get us a table.
- How long have you been waiting for?
249
00:20:08,711 --> 00:20:11,078
We gave up waiting.
It's like this every liberty.
250
00:20:11,113 --> 00:20:12,946
Well, I'll see what I can do.
251
00:20:12,981 --> 00:20:15,181
And what would that be, exactly?
252
00:20:15,216 --> 00:20:17,149
Making a table appear
out of thin air?
253
00:20:17,184 --> 00:20:19,418
They know me.
254
00:20:22,555 --> 00:20:26,023
- Oh, hey. - Big shot here
thinks he can get us a table.
255
00:20:26,058 --> 00:20:29,460
- I want to make him prove it.
- No.
256
00:20:29,495 --> 00:20:33,197
You go. I'm thinking
of joining the Navy.
257
00:20:36,803 --> 00:20:39,204
Looks like it'll
just be the two of us.
258
00:20:54,412 --> 00:20:57,481
This place is bigger than
the house I grew up in.
259
00:20:58,549 --> 00:20:59,983
Yeah, I never ask for it,
260
00:21:00,017 --> 00:21:02,185
But they always put me up
in the presidential suite.
261
00:21:02,219 --> 00:21:05,188
And I'm supposed
to be impressed?
262
00:21:05,222 --> 00:21:08,023
That's why
you arranged all this?
263
00:21:08,057 --> 00:21:11,025
To impress me before
we get down to business?
264
00:21:11,060 --> 00:21:12,928
Business?
265
00:21:13,963 --> 00:21:15,730
Exploring
the bedsheets together.
266
00:21:16,732 --> 00:21:18,299
No.
267
00:21:18,333 --> 00:21:22,169
Well, that's standard operating
procedure for you, isn't it?
268
00:21:22,203 --> 00:21:25,104
No. Not anymore.
269
00:21:36,782 --> 00:21:38,784
You know, I saw you once
at the brown derby.
270
00:21:38,818 --> 00:21:41,319
Me and the girls were
waiting to get in
271
00:21:41,353 --> 00:21:44,455
When you arrived with one of those
blonde starlets on your arm.
272
00:21:44,490 --> 00:21:47,558
There you went, right to
the front of the line,
273
00:21:47,592 --> 00:21:50,660
And everyone was
saying, "ooh. Ah.
274
00:21:53,631 --> 00:21:56,133
There goes John Basilone,
the hero of Guadalcanal."
275
00:21:56,167 --> 00:21:58,602
I was still there
when out you came,
276
00:21:58,636 --> 00:22:00,437
A brunette starlet
on your arm,
277
00:22:00,471 --> 00:22:02,371
And back into
the same limousine.
278
00:22:02,406 --> 00:22:06,008
And everyone said,
"ooh. Ah.
279
00:22:06,042 --> 00:22:08,210
There goes John Basilone,
280
00:22:08,244 --> 00:22:10,545
"The hero of Guadalcanal."
281
00:22:13,016 --> 00:22:14,549
You ever make it inside?
282
00:22:14,584 --> 00:22:17,986
I had a shrimp cocktail and a coke
just before they closed the joint.
283
00:22:22,357 --> 00:22:25,193
Gunnery sergeant Basilone,
dinner was delicious.
284
00:22:25,227 --> 00:22:27,458
- Thank you.
- You barely touched it.
285
00:22:27,493 --> 00:22:29,858
Did I do something wrong?
286
00:22:29,892 --> 00:22:32,961
This is nothing
but steaks and conversation.
287
00:22:32,995 --> 00:22:35,796
I am now going to Turin.
288
00:22:35,831 --> 00:22:38,299
- Turn in?
- We girls all share a room,
289
00:22:38,334 --> 00:22:40,101
Fight over the bathroom
in the morning.
290
00:22:40,135 --> 00:22:42,468
Tell the chef the Caesar
salad was excellent.
291
00:22:42,503 --> 00:22:44,168
The porterhouse is
a little tough.
292
00:22:46,270 --> 00:22:47,903
Lena,
293
00:22:47,938 --> 00:22:50,405
If I did something stupid, I'm sorry.
294
00:22:50,439 --> 00:22:52,906
You didn't do anything a million
other guys haven't done.
295
00:22:52,941 --> 00:22:56,106
You just did it
in a nicer room.
296
00:23:00,878 --> 00:23:04,180
- Left right left.
- Left right left.
297
00:23:04,214 --> 00:23:07,183
- Left right left.
- Left right left.
298
00:23:08,485 --> 00:23:10,452
Gunnery sergeant
Basilone, sir.
299
00:23:10,486 --> 00:23:12,753
Stand at ease.
300
00:23:12,788 --> 00:23:14,920
I'm lieutenant Sohn.
301
00:23:14,955 --> 00:23:17,089
I'll be replacing
Captain Le Francois,
302
00:23:17,123 --> 00:23:19,991
Who went AWOL while on liberty.
303
00:23:20,026 --> 00:23:22,293
How are the men shaping up?
304
00:23:22,327 --> 00:23:24,161
All two of them?
305
00:23:24,196 --> 00:23:26,397
The rest of the company
comes in today from mainside.
306
00:23:26,431 --> 00:23:28,899
They'll be pretty green, gunny.
307
00:23:28,933 --> 00:23:31,367
Don't worry sir.
I'll take care of that.
308
00:23:31,402 --> 00:23:33,169
Well, you haven't
got much time.
309
00:23:33,204 --> 00:23:36,906
Your enlistment
runs out in... July.
310
00:23:39,509 --> 00:23:41,543
I've been
in eight years--
311
00:23:41,578 --> 00:23:44,512
Four with the doggies,
312
00:23:44,547 --> 00:23:46,414
Four in the corps.
313
00:23:47,582 --> 00:23:49,449
I understand.
314
00:23:51,986 --> 00:23:54,121
Get across that water!
315
00:23:54,155 --> 00:23:55,722
Get up that tower!
316
00:23:58,293 --> 00:24:00,861
- Go! - Get off my wall, marine!
Get off!
317
00:24:00,895 --> 00:24:02,694
One more time!
318
00:24:04,196 --> 00:24:05,763
Up that
cargo net! Now!
319
00:24:06,865 --> 00:24:08,331
Keep moving, boy!
320
00:24:12,401 --> 00:24:14,402
What is this, a mob?!
321
00:24:14,436 --> 00:24:16,537
In formation,
two ranks behind me.
322
00:24:19,307 --> 00:24:20,841
Oh, come on.
Move your ass!
323
00:24:20,875 --> 00:24:22,810
Let's go.
All right.
324
00:24:28,882 --> 00:24:32,616
- Okay, that's the last of the butter.
- 26 lbs.
325
00:24:34,719 --> 00:24:38,053
Private Dowling, grab a hand truck
and get those sacks of rice.
326
00:24:38,088 --> 00:24:40,489
- Got it?
- Grab those from the bottom.
327
00:24:44,732 --> 00:24:47,099
All perishables go
in the reefer.
328
00:24:47,134 --> 00:24:48,767
All right.
329
00:24:49,702 --> 00:24:51,470
Sergeant Riggi.
330
00:24:52,972 --> 00:24:54,672
Gunny Basilone.
331
00:24:54,706 --> 00:24:57,508
This may not
be appropriate, but--
332
00:24:57,542 --> 00:24:59,009
Hold on.
333
00:25:00,979 --> 00:25:03,446
Just a couple more and we'll
have all this cleared out.
334
00:25:03,481 --> 00:25:06,349
Uh, I would be happy
335
00:25:06,383 --> 00:25:08,985
If you would allow me to take
you out for a proper dinner.
336
00:25:09,019 --> 00:25:12,587
- When?
- Friday night,
337
00:25:12,621 --> 00:25:14,488
A place I know
just off the base--
338
00:25:14,522 --> 00:25:16,757
- A restaurant.
- Clancy's?
339
00:25:16,791 --> 00:25:21,494
- So you know it too.
- Nice place, but no.
340
00:25:29,035 --> 00:25:31,169
Friday's no good for me.
341
00:25:31,203 --> 00:25:33,505
I have orders--
342
00:25:33,539 --> 00:25:35,239
A big banquet for the officers.
343
00:25:35,274 --> 00:25:39,243
- Maybe some other time?
- How about breakfast?
344
00:25:39,277 --> 00:25:41,678
Tomorrow morning.
345
00:25:41,713 --> 00:25:43,814
The k.P. Reports 0530.
346
00:25:43,848 --> 00:25:45,615
I show 0500.
347
00:25:45,650 --> 00:25:48,217
Show up a little earlier,
I'll make you French toast.
348
00:25:57,724 --> 00:25:59,724
Every marine out of those
racks and on my deck!
349
00:25:59,759 --> 00:26:01,192
Get your ass up!
350
00:26:01,227 --> 00:26:02,894
You've got five seconds!
351
00:26:02,928 --> 00:26:05,363
Five seconds!
Up up!
352
00:26:05,397 --> 00:26:07,264
- Let's go!
- Move your ass!
353
00:26:07,298 --> 00:26:10,133
Get up! Move!
354
00:26:10,167 --> 00:26:12,602
Don't you eyeball me!
You stand at attention!
355
00:26:12,636 --> 00:26:14,804
And how come we're the only
ones running like this?
356
00:26:14,838 --> 00:26:17,339
- Every damn morning.
- To make us the best.
357
00:26:17,373 --> 00:26:20,075
Oh, shut up.
I'm so sick of this shit.
358
00:26:20,109 --> 00:26:22,310
I just want to get
out there and slap a Jap.
359
00:26:27,750 --> 00:26:29,351
What did you say?
360
00:26:29,385 --> 00:26:32,920
I said I want to slap a Jap, gunny.
361
00:26:37,524 --> 00:26:39,557
"slap a Jap"?
362
00:26:40,892 --> 00:26:42,430
Well, how about it, boys?
363
00:26:42,464 --> 00:26:45,366
I bet you all want
to do more than slap a Jap.
364
00:26:45,400 --> 00:26:48,269
Yes, gunny!
365
00:26:48,270 --> 00:26:50,371
"slap a Jap."
366
00:26:54,546 --> 00:26:56,681
That's what the enemy is
to you, huh?
367
00:26:58,117 --> 00:27:00,683
A fucking bucktoothed
cartoon dreamed up
368
00:27:00,718 --> 00:27:03,885
By some asshole on Madison
Avenue to sell soap.
369
00:27:05,120 --> 00:27:06,921
Well, let me
tell you something.
370
00:27:06,956 --> 00:27:09,490
The Jap I know,
371
00:27:09,524 --> 00:27:12,026
The Japanese soldier,
372
00:27:12,060 --> 00:27:14,062
He has been at war
373
00:27:14,097 --> 00:27:17,732
Since you were
in fucking diapers!
374
00:27:17,766 --> 00:27:19,233
He's a combat veteran,
375
00:27:19,268 --> 00:27:21,569
An expert with his weapon.
376
00:27:21,603 --> 00:27:24,404
He can live off of maggoty rice
377
00:27:24,439 --> 00:27:27,073
And muddy water for weeks
and endure misery
378
00:27:27,108 --> 00:27:30,476
You couldn't dream up
in your worst nightmare!
379
00:27:32,045 --> 00:27:35,046
The Japanese soldier doesn't
care if he gets hurt or killed,
380
00:27:35,081 --> 00:27:37,882
As long
as he kills you.
381
00:27:39,151 --> 00:27:41,651
Now you can call them
whatever you want,
382
00:27:41,686 --> 00:27:45,387
But never ever fail
383
00:27:45,422 --> 00:27:50,091
To respect their desire to put you
and buddies into an early grave!
384
00:27:50,126 --> 00:27:53,427
- Is that clear?!
- Yes, gunny!
385
00:27:53,462 --> 00:27:55,362
Why aren't you
in your full packs?
386
00:27:55,396 --> 00:27:56,896
Gear up!
387
00:27:56,931 --> 00:28:00,734
10-mile run
in formation
388
00:28:00,768 --> 00:28:03,769
In two minutes!
389
00:28:27,122 --> 00:28:29,124
You're gonna enjoy this.
390
00:28:30,693 --> 00:28:32,627
Almost ready.
391
00:28:38,800 --> 00:28:40,634
Pretty fancy for 0500.
392
00:28:40,669 --> 00:28:44,472
You strike me
as an Italian mama's boy,
393
00:28:44,506 --> 00:28:47,941
Worshipped and pampered
just like my brothers.
394
00:28:47,975 --> 00:28:50,574
I wanted to make
you feel at home.
395
00:28:50,609 --> 00:28:53,844
Well... I was told
396
00:28:53,878 --> 00:28:55,679
At a very early age
I was the best thing
397
00:28:55,713 --> 00:28:58,648
Since sliced capicola.
398
00:28:58,682 --> 00:29:00,716
And there's enough for seconds.
399
00:29:00,751 --> 00:29:02,684
- You'll want seconds.
- This is good.
400
00:29:02,719 --> 00:29:05,954
When I first got
here, the coffee was dreadful.
401
00:29:05,988 --> 00:29:08,623
How a marine mess can serve
bad coffee is beyond me.
402
00:29:08,657 --> 00:29:10,792
I can't live without it.
403
00:29:10,826 --> 00:29:14,161
The best coffee I ever
had was on Guadalcanal
404
00:29:14,196 --> 00:29:15,929
The morning after the battle.
405
00:29:15,964 --> 00:29:17,898
- I know the story.
- Not this part.
406
00:29:19,433 --> 00:29:22,201
We stole some coffee from the
doggies when they came ashore.
407
00:29:22,236 --> 00:29:24,303
Liberated some hooch
from their officers too.
408
00:29:24,337 --> 00:29:27,039
Anyway, the morning
after the battle,
409
00:29:27,073 --> 00:29:30,175
My guys cooked up the coffee over
a fire of green coconut logs.
410
00:29:30,209 --> 00:29:32,310
There wasn't any part
of me that didn't hurt--
411
00:29:32,344 --> 00:29:34,745
Burns on my hands,
412
00:29:35,813 --> 00:29:38,081
Ears still ringing
from the shelling.
413
00:29:39,617 --> 00:29:42,851
But when they handed me
that cup of coffee,
414
00:29:42,886 --> 00:29:44,920
I never tasted
anything so good.
415
00:29:44,954 --> 00:29:47,088
Not that I don't
appreciate this.
416
00:29:49,558 --> 00:29:51,959
What was the best cup
of coffee you ever had?
417
00:29:54,897 --> 00:29:58,433
My parents were
real traditional.
418
00:29:58,467 --> 00:30:02,234
I was supposed to get married
and give them grandkids.
419
00:30:02,269 --> 00:30:05,903
So when I announced
that I'd joined the marines,
420
00:30:05,937 --> 00:30:08,338
There was a lot
of yelling and crying
421
00:30:08,372 --> 00:30:12,207
And finally my father
just stopped talking to me,
422
00:30:12,241 --> 00:30:15,810
Cut me out of t family.
423
00:30:15,844 --> 00:30:19,612
A year later I got my stripes.
I went home to see my mom, my brothers.
424
00:30:19,647 --> 00:30:22,681
I was sitting in this diner
425
00:30:22,715 --> 00:30:24,183
And my pop walked in,
426
00:30:24,217 --> 00:30:28,190
Sat down beside me.
He ordered two cups of coffee
427
00:30:28,225 --> 00:30:32,594
And he put the milk
and one sugar in for me.
428
00:30:34,497 --> 00:30:36,898
That was the best I ever had.
429
00:30:41,203 --> 00:30:44,705
It's incredible what can
happen over a cup of coffee.
430
00:30:49,977 --> 00:30:52,245
My enlistment's up in July.
431
00:30:54,081 --> 00:30:56,082
I don't know what I'm gonna do.
432
00:30:56,116 --> 00:30:59,952
You're gonna take a discharge
and you're gonna go home.
433
00:31:02,622 --> 00:31:05,090
I should be looking
forward to my freedom,
434
00:31:05,124 --> 00:31:07,992
But I can't imagine it.
435
00:31:08,027 --> 00:31:10,094
I love the marines.
436
00:31:10,128 --> 00:31:13,797
You do too.
I love everything about it.
437
00:31:13,831 --> 00:31:17,800
I can't imagine being anywhere
or doing anything else.
438
00:31:23,006 --> 00:31:25,540
- Lena.
- Yeah?
439
00:31:27,610 --> 00:31:29,744
You might hear this
all the time,
440
00:31:29,778 --> 00:31:33,680
But you're the most beautiful
woman I've ever seen.
441
00:31:37,551 --> 00:31:39,519
No.
442
00:31:39,553 --> 00:31:42,455
I don't hear that very often.
443
00:31:42,489 --> 00:31:44,990
Must be the uniform.
444
00:31:46,192 --> 00:31:49,361
I could use a coffee.
445
00:31:51,595 --> 00:31:54,462
- Shh, she's with the movie star.
- Interesting.
446
00:31:54,496 --> 00:31:56,197
- Yeah.
- Look at gunny.
447
00:31:56,232 --> 00:31:58,430
A little early morning.
448
00:32:12,673 --> 00:32:14,406
- Clear!
- Clear.
449
00:32:14,441 --> 00:32:16,642
Tatum, Evanson, set it up.
450
00:32:16,676 --> 00:32:19,210
Two short bursts, 85 rounds.
451
00:32:24,048 --> 00:32:26,082
Ready!
Gun set.
452
00:32:26,117 --> 00:32:27,817
Fire!
453
00:32:32,088 --> 00:32:34,188
That's good.
454
00:32:34,222 --> 00:32:36,490
Nice.
455
00:32:36,524 --> 00:32:39,292
Listen up!
456
00:32:40,561 --> 00:32:42,494
This is a bale.
457
00:32:42,529 --> 00:32:46,264
It'll make it easier to carry
the gun with a hot barrel.
458
00:32:46,299 --> 00:32:49,001
You won't burn
your hands.
459
00:32:49,035 --> 00:32:51,303
Now it's not made for its
stability and accuracy
460
00:32:51,338 --> 00:32:54,206
But if you're in a pinch,
461
00:32:54,241 --> 00:32:57,409
You can shoot
and move with this.
462
00:32:57,443 --> 00:32:59,544
Let me show you.
463
00:33:10,586 --> 00:33:13,253
I couldn't hit the side
of a barn with that thing.
464
00:33:18,259 --> 00:33:21,327
You'd better start practicing.
465
00:33:21,361 --> 00:33:23,229
Yeah.
466
00:33:27,333 --> 00:33:29,167
It's gorgeous.
467
00:33:29,201 --> 00:33:31,335
Come on, let's
go in the water. - No.
468
00:33:31,370 --> 00:33:34,038
- Come on, come on.
- No, I'm not going in that water.
469
00:33:34,072 --> 00:33:35,472
- Come on.
- No way.
470
00:33:35,507 --> 00:33:38,242
- No!
- I'll get you.
471
00:33:38,276 --> 00:33:40,878
I'm not gonna have you drown.
472
00:33:40,912 --> 00:33:44,582
No, put me down.
473
00:33:44,616 --> 00:33:46,117
- Put me down.
- We're going in.
474
00:33:46,151 --> 00:33:49,119
No!
oh, my hat.
475
00:33:49,987 --> 00:33:51,420
My hat.
My--
476
00:33:51,455 --> 00:33:53,522
I'll get it.
477
00:33:56,125 --> 00:33:58,426
John, you're crazy.
478
00:34:00,129 --> 00:34:02,867
Ah!
479
00:34:05,503 --> 00:34:07,571
I got it!
480
00:34:18,881 --> 00:34:21,649
Oh no.
Oh no, you don't.
481
00:34:21,683 --> 00:34:24,385
Don't you dare.
482
00:34:58,777 --> 00:35:00,510
Attention on deck!
483
00:35:04,781 --> 00:35:07,182
Stand easy.
484
00:35:10,686 --> 00:35:14,222
Gentlemen, the 5th division
will ship out very soon
485
00:35:14,256 --> 00:35:17,792
For action in the
Pacific theater of war.
486
00:35:17,826 --> 00:35:20,860
We won't know our destination
until we're well underway.
487
00:35:20,895 --> 00:35:23,763
But wherever we go,
488
00:35:23,797 --> 00:35:26,265
We will see the job through.
489
00:35:27,767 --> 00:35:29,968
- Am I clear?
- Yes, sir!
490
00:35:34,839 --> 00:35:36,940
I have some more good news.
491
00:35:36,975 --> 00:35:39,309
Gunnery sergeant John Basilone
492
00:35:39,343 --> 00:35:41,377
Has decided that home can wait.
493
00:35:43,246 --> 00:35:46,414
He will be joining us.
494
00:35:48,183 --> 00:35:49,717
Carry on, gunny.
495
00:35:49,751 --> 00:35:51,622
Atten-hut!
496
00:35:55,792 --> 00:35:57,662
At ease.
497
00:36:00,801 --> 00:36:03,669
- So is anybody scared?
- No, sir.
498
00:36:03,703 --> 00:36:07,840
- I said is anybody scared?
- No, sergeant!
499
00:36:09,376 --> 00:36:11,645
You lying sacks of shit.
500
00:36:13,515 --> 00:36:15,549
It's good to be scared.
501
00:36:15,583 --> 00:36:18,351
It means you're awake,
502
00:36:18,386 --> 00:36:20,587
You're ready.
503
00:36:25,559 --> 00:36:27,693
Company dismissed.
504
00:36:31,664 --> 00:36:33,698
You ready?
You scared?
505
00:36:49,180 --> 00:36:51,781
- It's not ready yet.
- Oh, okay.
506
00:36:51,815 --> 00:36:54,517
Can I have a
bowl this time?
507
00:37:02,293 --> 00:37:05,561
She's back there. Lena?
508
00:37:11,765 --> 00:37:14,099
- Hey.
- Hey to you.
509
00:37:15,634 --> 00:37:17,301
Out with it.
510
00:37:17,335 --> 00:37:20,003
- Out with what?
- Whatever grim tidings
511
00:37:20,037 --> 00:37:22,939
You men carry around
with you like rock sacks.
512
00:37:40,553 --> 00:37:43,454
I've shipped over.
513
00:37:43,488 --> 00:37:45,622
I've re-enlisted.
514
00:37:45,657 --> 00:37:47,925
I see.
515
00:37:47,959 --> 00:37:50,894
They can ship me out
whenever they want.
516
00:37:50,928 --> 00:37:54,330
So if you're looking
for something else,
517
00:37:54,364 --> 00:37:56,899
Somebody in a different
line of work,
518
00:37:56,933 --> 00:38:00,234
Tell me now.
519
00:38:00,269 --> 00:38:02,169
That sounds like an ultimatum.
520
00:38:02,203 --> 00:38:04,838
- I'm just saying--
- Look.
521
00:38:04,872 --> 00:38:08,441
I'm in for the duration
plus six months.
522
00:38:08,476 --> 00:38:11,477
I know how it goes, sergeant.
523
00:38:14,081 --> 00:38:16,048
So?
524
00:38:16,083 --> 00:38:18,283
Where do we go from here?
525
00:38:21,053 --> 00:38:22,553
Congratulations!
526
00:38:22,587 --> 00:38:24,954
Stay there.
I'm gonna take a photo.
527
00:38:29,491 --> 00:38:31,158
You look so beautiful.
528
00:38:31,192 --> 00:38:33,193
Lucy, let me get a shot.
529
00:38:33,227 --> 00:38:34,861
No, you stay there.
I want to take it.
530
00:38:34,896 --> 00:38:36,831
No, I want a shot of Lena
alone in that dress.
531
00:38:36,865 --> 00:38:39,334
Look here, darling.
Try not to blush.
532
00:38:39,368 --> 00:38:41,703
I feel like a paratrooper.
533
00:38:41,738 --> 00:38:44,640
- I don't know why I wore this dress.
- You look beautiful!
534
00:38:44,674 --> 00:38:47,008
Be-Au-ti-ful!
535
00:38:49,711 --> 00:38:53,380
Okay, John, go pose with your wife.
Let's make it official.
536
00:38:54,682 --> 00:38:56,549
Whoo!
537
00:38:56,584 --> 00:38:59,218
Now kiss her like you mean it.
538
00:38:59,253 --> 00:39:01,887
I can do that!
539
00:39:55,266 --> 00:39:57,867
Don't you touch me.
540
00:40:14,747 --> 00:40:16,247
Hold it.
Wait.
541
00:40:16,282 --> 00:40:18,249
What?
542
00:40:18,283 --> 00:40:20,584
Go stand over there.
543
00:40:35,298 --> 00:40:37,599
Take your clothes off.
544
00:40:37,633 --> 00:40:39,801
What?
545
00:40:41,503 --> 00:40:43,604
Do it.
546
00:42:04,064 --> 00:42:08,166
John, what have we done?
547
00:42:08,201 --> 00:42:10,869
We've gone respectable.
548
00:42:14,306 --> 00:42:15,973
You know...
549
00:42:16,007 --> 00:42:17,875
I woke up one day
550
00:42:17,909 --> 00:42:19,944
And I was 30 years old.
551
00:42:19,978 --> 00:42:22,279
Satisfied.
552
00:42:22,314 --> 00:42:25,082
Then you walk
into my mess hall,
553
00:42:25,116 --> 00:42:26,950
And look at me now.
554
00:42:26,985 --> 00:42:28,552
Just wait and see.
555
00:42:28,586 --> 00:42:32,055
- We're gonna have six kids.
- That's a lot of kids.
556
00:42:33,691 --> 00:42:36,291
You should have
come around 10 years ago.
557
00:42:42,832 --> 00:42:45,133
Little boys for you to pamper,
558
00:42:45,167 --> 00:42:48,102
And little girls
for me to drive crazy.
559
00:42:52,874 --> 00:42:55,442
I'd like that so much.
560
00:42:57,912 --> 00:43:00,647
This is yours now.
I want you to wear it.
561
00:43:31,872 --> 00:43:34,740
- You want some food?
- Dear God, yes.
562
00:43:34,774 --> 00:43:37,376
Let me see
what I can rustle up.
563
00:43:53,523 --> 00:43:55,590
What?
564
00:44:53,775 --> 00:44:57,144
Look at me!
I said look at me!
565
00:44:59,347 --> 00:45:02,816
You want to live?
Get off the beach.
566
00:45:02,850 --> 00:45:04,683
Move!
567
00:45:04,718 --> 00:45:06,818
Help, help me.
568
00:45:09,587 --> 00:45:11,688
Help me!
569
00:45:11,722 --> 00:45:13,722
Corpsman!
I need a corpsman!
570
00:45:17,459 --> 00:45:19,260
Move it back.
571
00:45:25,371 --> 00:45:28,340
Get off the beach!
Keep moving.
572
00:45:30,209 --> 00:45:31,844
Keep moving.
573
00:45:31,878 --> 00:45:33,545
Don't stop.
574
00:45:33,580 --> 00:45:35,114
Keep moving!
575
00:45:35,148 --> 00:45:37,516
Get off the beach.
Keep moving.
576
00:45:41,053 --> 00:45:42,820
Off the beach!
Get up!
577
00:45:42,854 --> 00:45:44,956
Move!
578
00:45:45,893 --> 00:45:48,294
Someone help me!
579
00:45:48,328 --> 00:45:50,129
Help him back.
580
00:45:50,163 --> 00:45:53,264
Off the beach!
Off the beach, get off!
581
00:45:56,400 --> 00:45:58,968
Evanson, Tatum, let's go.
582
00:46:00,704 --> 00:46:03,039
Get the fuck off the beach,
you sons-of-bitches!
583
00:46:40,074 --> 00:46:42,242
Set that fucker up here.
584
00:46:42,276 --> 00:46:43,977
Move!
585
00:46:52,718 --> 00:46:55,519
We gotta kill the bunker.
Get me a rabbit team.
586
00:46:55,554 --> 00:46:57,221
Get your charges ready to move.
587
00:46:57,255 --> 00:46:58,922
Captain, up here!
588
00:46:58,956 --> 00:47:01,424
Aim for the gunport.
589
00:47:01,459 --> 00:47:03,426
Short bursts.
590
00:47:06,564 --> 00:47:08,898
Go go!
591
00:47:11,936 --> 00:47:14,204
Keep firing!
592
00:47:26,684 --> 00:47:28,985
It's jammed.
593
00:47:47,535 --> 00:47:49,269
Pegg!
594
00:47:49,303 --> 00:47:51,637
All right, gunny!
595
00:47:55,207 --> 00:47:58,142
Go, move forward!
596
00:48:00,045 --> 00:48:01,844
Further up!
597
00:48:03,480 --> 00:48:04,746
Here!
598
00:48:07,817 --> 00:48:09,284
Let's go!
599
00:48:11,053 --> 00:48:12,353
Go go go go go!
600
00:48:28,338 --> 00:48:30,273
Fire in the hole!
601
00:48:31,141 --> 00:48:32,375
Let's go, let's go!
602
00:48:32,409 --> 00:48:34,277
- Get in, get it.
- On me!
603
00:48:34,311 --> 00:48:36,279
Flamethrower u
604
00:49:03,705 --> 00:49:05,973
Move!
605
00:49:07,008 --> 00:49:08,976
- Go go.
- Come on.
606
00:49:35,068 --> 00:49:37,035
Tatum!
607
00:49:53,951 --> 00:49:56,953
Take out that machine gun
and set up position!
608
00:49:58,188 --> 00:50:01,255
Tatum, clear
the back line!
609
00:50:06,792 --> 00:50:09,693
Hold your fire.
Go go go!
610
00:50:19,003 --> 00:50:20,603
Stay low, stay low!
611
00:50:43,891 --> 00:50:46,092
Those are ours!
612
00:50:48,496 --> 00:50:50,764
Tatum, set the gun up there!
613
00:50:50,798 --> 00:50:52,465
They're firing
for the Ridge.
614
00:50:52,499 --> 00:50:54,433
Go go!
Move move move!
615
00:50:54,468 --> 00:50:56,469
Down low.
Steve, Steve, lower!
616
00:50:58,138 --> 00:51:00,739
Do not leave this position
come hell or high water.
617
00:51:00,773 --> 00:51:03,741
- Do you understand?
- Aye, gunny.
618
00:51:50,218 --> 00:51:52,052
You tell that tank
to follow me!
619
00:51:52,086 --> 00:51:53,487
- Aye aye.
- Move!
620
00:51:53,521 --> 00:51:55,522
Let's go!
621
00:51:55,557 --> 00:51:57,992
The rest of you, grab as
much ammo as you can find
622
00:51:58,026 --> 00:52:01,028
- And get off the beach!
- Aye, gunny
623
00:52:12,405 --> 00:52:14,905
We're fucked.
What are we gonna do?
624
00:52:14,940 --> 00:52:16,707
Get that gun over here!
625
00:52:21,576 --> 00:52:23,175
- Move!
- Get down!
626
00:52:23,210 --> 00:52:25,610
Go!
627
00:55:23,567 --> 00:55:33,567
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.