All language subtitles for The Pacific - 1x08 - Iwo Jima.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,230 November, 1944-- 2 00:00:02,265 --> 00:00:04,686 Peleliu was an American victory, 3 00:00:04,721 --> 00:00:07,272 But it came at great cost. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,534 The 1st marine division lost more than 1/3 of their men, 5 00:00:13,569 --> 00:00:17,383 Suffering over 6,500 casualties. 6 00:00:17,417 --> 00:00:20,764 On Peleliu we-- 7 00:00:20,799 --> 00:00:23,241 We were... 8 00:00:23,242 --> 00:00:26,388 What I would call a bunch of raggedy-ass marines 9 00:00:26,422 --> 00:00:27,758 When that battle was over. 10 00:00:27,792 --> 00:00:30,767 Ultimately general Macarthur 11 00:00:30,802 --> 00:00:34,276 Would not use Peleliu in retaking the Philippines. 12 00:00:34,311 --> 00:00:37,018 Nor was the island ever used 13 00:00:37,053 --> 00:00:39,828 For any future operations. 14 00:00:41,401 --> 00:00:44,376 Few would hear of the fierce battle fought on Peleliu. 15 00:00:44,410 --> 00:00:47,517 Peleliu was a forgotten battle. 16 00:00:47,552 --> 00:00:52,196 And I want it to be known that there was a battle there 17 00:00:52,230 --> 00:00:54,603 And it was an s.O.B. 18 00:00:54,637 --> 00:00:58,078 For every marine that was on there. 19 00:01:00,318 --> 00:01:02,390 By February of 1945, 20 00:01:02,425 --> 00:01:05,196 U.S. Forces were converging on a tiny island 21 00:01:05,230 --> 00:01:09,040 Only 660 miles from the Japanese mainland. 22 00:01:09,075 --> 00:01:11,448 Iwo Jima-- 23 00:01:11,482 --> 00:01:14,988 Eight square miles of volcanic rock and Ash. 24 00:01:15,023 --> 00:01:16,926 But it held an airfield vital 25 00:01:16,960 --> 00:01:19,731 To the planned invasion of mainland Japan. 26 00:01:24,477 --> 00:01:28,150 We knew as marines if we landed on that island 27 00:01:28,184 --> 00:01:31,056 That if we didn't get killed we could win that war. 28 00:01:31,090 --> 00:01:34,096 But I was scared, yes. 29 00:01:34,131 --> 00:01:36,635 To be perfectly honest about it, everybody was. 30 00:01:36,670 --> 00:01:39,441 I don't know anybody that could claim they weren't scared. 31 00:01:43,116 --> 00:01:46,590 30,000 marines landed on the beaches of Iwo Jima. 32 00:01:48,595 --> 00:01:50,364 It was the only battle in the war 33 00:01:50,398 --> 00:01:54,472 Where American casualties outnumbered the Japanese. 34 00:01:59,147 --> 00:02:02,453 A lot of good marines got killed there. 35 00:02:04,758 --> 00:02:07,692 I think I was blessed by getting wounded 36 00:02:07,726 --> 00:02:10,761 'cause I probably wouldn't be here today 37 00:02:10,796 --> 00:02:13,834 If I had stayed on. 38 00:02:13,868 --> 00:02:17,005 'cause there aren't many of us that got out. 39 00:02:32,039 --> 00:02:36,141 It's a hell of a lot easier to raise money when there's a face behind it 40 00:02:36,876 --> 00:02:41,183 And a heroic story attached to it like yours. 41 00:02:41,217 --> 00:02:42,753 I don't feel like a hero, sir. 42 00:02:42,788 --> 00:02:45,758 What kind of man would risk his life 43 00:02:46,593 --> 00:02:49,163 Running much needed ammunition 44 00:02:49,197 --> 00:02:51,233 Back and forth to his buddies on the front line? 45 00:02:51,267 --> 00:02:54,771 - John! - A fighting man like no other. 46 00:02:54,806 --> 00:02:58,577 Sergeant John Basilone. 47 00:02:58,612 --> 00:03:01,048 You have no idea what's coming at you. 48 00:03:01,082 --> 00:03:03,285 Better keep your head down. 49 00:03:03,319 --> 00:03:05,054 You can't dwell on it. 50 00:03:09,596 --> 00:03:12,300 You can't dwell on any of it. 51 00:03:12,334 --> 00:03:14,102 Sniper got the Skipper. 52 00:03:14,137 --> 00:03:17,174 - Captain Haldane? - Ack Ack's dead. 53 00:06:11,044 --> 00:06:21,044 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 54 00:06:35,441 --> 00:06:37,108 You've gotta take more salt than this. 55 00:06:37,142 --> 00:06:40,110 You're just depleting yourself, all right? 56 00:07:43,928 --> 00:07:45,695 Are my eyes yellow? 57 00:07:46,663 --> 00:07:48,264 Why would your eyes be yellow? 58 00:07:48,298 --> 00:07:51,034 Come on, your old man's a doctor. 59 00:07:51,068 --> 00:07:53,036 Look at my eyes. 60 00:07:53,070 --> 00:07:54,837 Give it a rest, snafu. 61 00:07:54,872 --> 00:07:56,872 Seriously. 62 00:07:56,907 --> 00:07:58,874 I'm getting that yellow jaundice 63 00:07:58,908 --> 00:08:00,709 That's been going around. I know it. 64 00:08:00,743 --> 00:08:02,176 The heebie-jeebies. 65 00:08:02,211 --> 00:08:04,245 It's hepatitis and you don't have it. 66 00:08:04,279 --> 00:08:06,747 I'll catch a fever then turn inside out 67 00:08:06,782 --> 00:08:09,852 Through my asshole like Carson in love company. 68 00:08:12,489 --> 00:08:14,791 Come on, look at my eyes. 69 00:08:16,526 --> 00:08:19,161 - I'm dying, sledge. - Hey. 70 00:08:19,195 --> 00:08:21,328 Hey. 71 00:08:21,363 --> 00:08:22,995 Check out my eyes, Jay. 72 00:08:23,030 --> 00:08:25,463 They look yellow? 73 00:08:26,565 --> 00:08:28,998 I just got transferred out of king. 74 00:08:29,033 --> 00:08:30,433 What? 75 00:08:30,467 --> 00:08:31,534 Where? 76 00:08:31,568 --> 00:08:33,702 Headquarters company. 77 00:08:34,938 --> 00:08:36,538 It'll be all right, Jay. 78 00:08:36,572 --> 00:08:38,973 Shit. You're just down the road. 79 00:08:39,007 --> 00:08:42,176 Yeah, I'm just down the road. 80 00:08:44,012 --> 00:08:48,082 Least I can do is buy you guys a drink at the slop shoot. 81 00:08:52,886 --> 00:08:55,654 This is NBC, 82 00:08:55,689 --> 00:08:57,623 The national broadcasting company. 83 00:08:59,358 --> 00:09:01,325 Carlo works at a camouflage factory 84 00:09:01,360 --> 00:09:04,761 And Angelo is a fireman at an army depot 85 00:09:04,796 --> 00:09:07,264 In their home of Raritan, New Jersey. 86 00:09:07,298 --> 00:09:09,999 Well, you brothers have a lot to talk over. 87 00:09:10,033 --> 00:09:12,567 What do you say, Carlo? 88 00:09:14,169 --> 00:09:17,571 Well, for one thing, I'd like to be out there fighting with Johnny, 89 00:09:17,605 --> 00:09:20,174 Instead of making camouflage paint. 90 00:09:20,208 --> 00:09:22,176 That's where you're wrong, Carlo. 91 00:09:22,210 --> 00:09:24,644 Some guys have to fight, sure, 92 00:09:24,679 --> 00:09:27,112 But some guys have to give us the stuff to fight with. 93 00:09:27,147 --> 00:09:30,114 I'll never forget that day you left for overseas. 94 00:09:30,148 --> 00:09:31,415 Johnny, remember? 95 00:09:31,449 --> 00:09:33,183 All of us kids at mom's house, 96 00:09:33,217 --> 00:09:35,287 And after putting away all that grub. 97 00:09:35,321 --> 00:09:37,589 Ha-ha, that's right. You got up to go 98 00:09:37,624 --> 00:09:39,624 And all you said was, "goodbye, folks. 99 00:09:39,659 --> 00:09:41,259 Be seeing you in the funnies." 100 00:09:41,293 --> 00:09:44,628 - And that's just what happened. - Yeah, sure sure. 101 00:09:44,663 --> 00:09:47,998 Go ahead, Johnny. Tell us about the night you killed all those Japs. 102 00:09:48,032 --> 00:09:51,267 Remember? You were out in the jungle, standing guard from 8:00 till midnight. 103 00:09:51,302 --> 00:09:53,703 - It was raining. - It had stopped raining. 104 00:09:53,737 --> 00:09:56,605 My guns began throwing a lot of stuff 105 00:09:56,639 --> 00:09:58,707 And plenty of stuff was coming back. 106 00:09:58,741 --> 00:10:02,176 I was in charge of two sections of heavy machine guns. 107 00:10:02,210 --> 00:10:05,079 While the enemy was hammering out our defensive positions, 108 00:10:05,113 --> 00:10:08,916 We fought valiantly to check the savage and determined assault. 109 00:10:08,951 --> 00:10:11,419 - The fierce frontal attack-- 110 00:10:11,453 --> 00:10:13,521 - Oh, this is good. - That's right. 111 00:10:13,555 --> 00:10:17,188 Can I have some more? 112 00:10:17,223 --> 00:10:18,756 Yeah, dad, I was so nervous. 113 00:10:18,791 --> 00:10:20,725 I've never been more nervous. Let me tell you. 114 00:10:20,759 --> 00:10:22,392 Hey, sweetheart, I was good though. 115 00:10:22,427 --> 00:10:24,326 I sounded like a movie star, right? 116 00:10:24,360 --> 00:10:26,361 I don't know. I was shaking like a leaf. 117 00:10:26,395 --> 00:10:28,263 Of course, pa. Of course. 118 00:10:28,297 --> 00:10:30,765 Moses said I sounded like a movie star. That's me, right? 119 00:10:32,834 --> 00:10:35,769 I sound like that too, pa- the voice of an angel. 120 00:10:40,674 --> 00:10:44,411 Oh, Johnny, we're so proud of you. 121 00:10:45,813 --> 00:10:48,245 Ma, all I do is dress up and say what they tell me. 122 00:10:48,280 --> 00:10:50,613 Well, everyone in America knows the family name 123 00:10:50,647 --> 00:10:52,481 Because of you, Johnny. That's right. 124 00:10:52,515 --> 00:10:55,183 I don't want everyone to know me. 125 00:10:55,218 --> 00:10:57,486 But they do, 126 00:10:57,520 --> 00:11:00,288 Because you're so special. 127 00:11:00,323 --> 00:11:02,591 Hey, I get free drinks because of my hero brother. 128 00:11:02,625 --> 00:11:03,692 - How about that, huh? - That's right. 129 00:11:03,726 --> 00:11:06,993 - I love that, Johnny. - Yeah, me too. 130 00:11:17,235 --> 00:11:19,602 This looks great, ma. What's the matter? 131 00:11:19,637 --> 00:11:21,537 It smells good, ma. Thanks, ma. 132 00:11:21,572 --> 00:11:25,774 - What did I say? - Mom, he just needs some time. 133 00:11:25,809 --> 00:11:27,709 That's all. 134 00:12:14,347 --> 00:12:16,848 What can I do for you? 135 00:12:16,882 --> 00:12:18,916 Sir, I joined the corps 136 00:12:18,951 --> 00:12:20,685 Because I knew the marines were gonna be the ones 137 00:12:20,720 --> 00:12:22,688 Who went in first and the hardest, 138 00:12:22,722 --> 00:12:24,723 And that's how it worked out. 139 00:12:24,758 --> 00:12:29,362 But I've been back more than a year, sir. 140 00:12:29,396 --> 00:12:31,430 I've done what the corps asked me to do. 141 00:12:31,465 --> 00:12:33,398 Well, that you have, John. 142 00:12:33,433 --> 00:12:35,734 Well, I see your enlistment's up in six months. 143 00:12:35,768 --> 00:12:38,302 I'll tell you what-- I'll push through your discharge, 144 00:12:38,337 --> 00:12:41,772 - Let you go home now. - No, sir, that's not what I mean. 145 00:12:43,174 --> 00:12:45,242 My home is the corps. 146 00:12:46,677 --> 00:12:48,878 I just can't push pencils anymore. 147 00:12:48,913 --> 00:12:52,615 Please, let me go back and train the new kids, 148 00:12:52,649 --> 00:12:55,417 Let me help them the way I know how. 149 00:12:55,451 --> 00:12:58,019 Sergeant Basilone, 150 00:12:58,054 --> 00:13:00,555 You make me proud to be a ma. 151 00:13:02,791 --> 00:13:04,525 Thank you, sir. 152 00:13:11,131 --> 00:13:12,799 Sergeant Basilone. 153 00:13:21,306 --> 00:13:24,007 They brought you back after Guadalcanal? 154 00:13:24,042 --> 00:13:26,176 Yes, sir. 155 00:13:26,210 --> 00:13:27,977 I was at Tarawa. 156 00:13:28,012 --> 00:13:30,746 No war bond drive for me though. 157 00:13:32,415 --> 00:13:34,983 I guess it's good to have another combat veteran training. 158 00:13:35,018 --> 00:13:36,851 Where's the rest of the company? 159 00:13:36,886 --> 00:13:40,255 I'm told they're coming in three days-- a week. 160 00:13:40,289 --> 00:13:43,291 What would you like to to do until then, Captain? 161 00:13:43,326 --> 00:13:46,027 Take it easy. Put your feet up. 162 00:13:47,096 --> 00:13:49,164 Whatever you want. 163 00:14:50,616 --> 00:14:54,017 Company! Fall in on your racks! 164 00:14:55,119 --> 00:14:57,218 Shit. 165 00:15:02,288 --> 00:15:04,955 - Names. - Tatum, Charles! Private first class! 166 00:15:04,989 --> 00:15:07,356 Evanson, Steve! Private first class! 167 00:15:08,925 --> 00:15:10,924 Well, Tatum, Evanson, 168 00:15:10,958 --> 00:15:13,660 Why do I find you in your racks in the middle of the day? 169 00:15:13,694 --> 00:15:15,494 We've had no orders, sergeant. 170 00:15:15,528 --> 00:15:18,263 So you've been doing what you've been told to do-- 171 00:15:18,297 --> 00:15:20,965 - Nothing. - Aye, sergeant. 172 00:15:22,468 --> 00:15:24,701 As of now you are the first machine-gun squad 173 00:15:24,736 --> 00:15:27,037 In b company's weapons platoon. 174 00:15:27,071 --> 00:15:28,938 Fall in for p.T., five-mile run. 175 00:15:28,973 --> 00:15:32,007 - Three minutes. - Aye, sergeant! 176 00:15:33,042 --> 00:15:34,409 That's John Basilone. 177 00:15:34,443 --> 00:15:36,511 Who the hell is John Basilone? 178 00:15:36,545 --> 00:15:38,713 Jesus. Do you live in a cave? 179 00:15:39,915 --> 00:15:42,282 The guy killed like 1,000 Japs on the canal. 180 00:15:42,317 --> 00:15:44,651 The president gave him a medal. He's a hero. 181 00:15:44,686 --> 00:15:47,954 Let's go! Let's go! Move! Move your ass! 182 00:15:47,988 --> 00:15:51,156 You've got to go faster than that! The Japs are killing your buddies! 183 00:15:51,191 --> 00:15:53,659 Get up that net! Move! 184 00:15:53,693 --> 00:15:56,494 1500 marines waiting to follow you down that net! 185 00:15:56,529 --> 00:15:59,330 The sea is pitching and rolling. It's not steady like this. 186 00:15:59,365 --> 00:16:02,033 Now we're doing the range at 1400. 187 00:16:02,067 --> 00:16:03,702 Go draw your weapons and stand by to move. 188 00:16:03,736 --> 00:16:06,003 Aye, gunny. 189 00:16:06,038 --> 00:16:08,205 The Jap banzai charge is right there! 190 00:16:08,240 --> 00:16:10,073 They're coming, damn it! Hurry! 191 00:16:10,107 --> 00:16:11,675 You drop that gun, I'll make you carry it 192 00:16:11,709 --> 00:16:13,543 For one solid month. 193 00:16:13,577 --> 00:16:16,546 Teamwork is the key to the marine corps machine-gun squad! 194 00:16:16,580 --> 00:16:18,948 - Set that pin on the tripod. - Shit. 195 00:16:20,117 --> 00:16:21,884 Get that gun out of the dirt! 196 00:16:21,918 --> 00:16:23,452 Sorry, gunny. 197 00:16:23,486 --> 00:16:25,921 You drop your rifle in a firefight, you die, Tatum! 198 00:16:25,955 --> 00:16:27,789 Drop that machine gun, fumble with a belt, 199 00:16:27,823 --> 00:16:30,425 Your buddies die! Do you understand? 200 00:16:30,459 --> 00:16:32,025 Aye, gunny. 201 00:16:35,629 --> 00:16:37,929 You cannot fuck this up, ever. 202 00:16:37,964 --> 00:16:41,032 Lives depend on it. 203 00:16:41,067 --> 00:16:43,968 - Is that clear? - Aye, gunny. 204 00:16:48,139 --> 00:16:50,373 Break it down. Do it again. 205 00:17:03,518 --> 00:17:05,451 - Hey, Greg? - How you doing, John? 206 00:17:05,486 --> 00:17:07,587 How's the chow, boys? 207 00:17:07,621 --> 00:17:09,722 - Sorry. You stupid-- 208 00:17:09,756 --> 00:17:12,824 - Good hands! Good hands! - Lend him a hand. 209 00:17:14,360 --> 00:17:16,161 - Go on, get yourself some more. - Yes, sergeant. 210 00:17:16,195 --> 00:17:18,262 Come on, move it. 211 00:17:19,865 --> 00:17:22,266 - V.I.P. On deck. - Who? 212 00:17:22,300 --> 00:17:24,301 That gunny with the ocean of hair. 213 00:17:24,335 --> 00:17:26,070 It's John Basilone. 214 00:17:27,973 --> 00:17:30,374 Oh, and he looks even better in person. 215 00:17:30,408 --> 00:17:32,109 Oh, and here he comes. 216 00:17:35,612 --> 00:17:37,578 Can I give you a hand? 217 00:17:37,612 --> 00:17:39,745 We've got it under control. 218 00:17:39,780 --> 00:17:42,146 Are you sure about that? 219 00:17:43,248 --> 00:17:45,114 Do you see these stripes? 220 00:17:45,149 --> 00:17:47,516 I'm an n.C.O. Just like you. 221 00:17:47,550 --> 00:17:50,084 I have work to do. 222 00:17:52,820 --> 00:17:56,255 - What's her name? - Sergeant Lena Riggi. 223 00:17:58,491 --> 00:18:00,358 I'm Lucy. 224 00:18:00,392 --> 00:18:02,627 You know, every Friday 225 00:18:02,661 --> 00:18:04,995 Us girls catch the 6:00 train to L.A., 226 00:18:05,029 --> 00:18:08,165 Just in case you're interested. 227 00:18:45,835 --> 00:18:48,536 - Sergeant Riggi. - Yes. 228 00:18:48,570 --> 00:18:50,705 I'm assuming that's Italian, right? 229 00:18:50,739 --> 00:18:53,473 Here it comes. 230 00:18:53,507 --> 00:18:56,110 "I'm Italian. You're Italian." 231 00:18:56,144 --> 00:18:58,546 Hey, we're both probably related to Joe DiMaggio. 232 00:18:58,580 --> 00:19:02,150 "Oh. You know, I know where we can get the best lasagna in the city." 233 00:19:02,185 --> 00:19:04,387 I could go for some good lasagna. 234 00:19:04,422 --> 00:19:06,424 Look. 235 00:19:06,458 --> 00:19:09,596 L.A. Is full of girls for a guy like you. You'll do fine. 236 00:19:09,630 --> 00:19:12,198 Happy hunting, sergeant. 237 00:19:27,178 --> 00:19:28,811 - Sergeant. - Gunny. 238 00:19:28,846 --> 00:19:32,448 - If that's all right with you. - Sergeant Basilone. 239 00:19:36,819 --> 00:19:38,619 - Yeah. - That's right. 240 00:19:38,654 --> 00:19:40,888 That's-- oh, really? 241 00:19:40,922 --> 00:19:43,356 This is so nice. I love it here. 242 00:19:43,391 --> 00:19:45,592 To better days. 243 00:19:48,629 --> 00:19:51,697 Hey. 244 00:19:51,732 --> 00:19:55,700 Boy, it's true what they say about you. 245 00:19:55,734 --> 00:19:58,469 You get shot down, you keep coming back. 246 00:19:58,503 --> 00:20:01,270 What? Everybody comes to the Biltmore, don't they? 247 00:20:03,506 --> 00:20:05,707 There's another medal in your future 248 00:20:05,741 --> 00:20:08,676 - If you can get us a table. - How long have you been waiting for? 249 00:20:08,711 --> 00:20:11,078 We gave up waiting. It's like this every liberty. 250 00:20:11,113 --> 00:20:12,946 Well, I'll see what I can do. 251 00:20:12,981 --> 00:20:15,181 And what would that be, exactly? 252 00:20:15,216 --> 00:20:17,149 Making a table appear out of thin air? 253 00:20:17,184 --> 00:20:19,418 They know me. 254 00:20:22,555 --> 00:20:26,023 - Oh, hey. - Big shot here thinks he can get us a table. 255 00:20:26,058 --> 00:20:29,460 - I want to make him prove it. - No. 256 00:20:29,495 --> 00:20:33,197 You go. I'm thinking of joining the Navy. 257 00:20:36,803 --> 00:20:39,204 Looks like it'll just be the two of us. 258 00:20:54,412 --> 00:20:57,481 This place is bigger than the house I grew up in. 259 00:20:58,549 --> 00:20:59,983 Yeah, I never ask for it, 260 00:21:00,017 --> 00:21:02,185 But they always put me up in the presidential suite. 261 00:21:02,219 --> 00:21:05,188 And I'm supposed to be impressed? 262 00:21:05,222 --> 00:21:08,023 That's why you arranged all this? 263 00:21:08,057 --> 00:21:11,025 To impress me before we get down to business? 264 00:21:11,060 --> 00:21:12,928 Business? 265 00:21:13,963 --> 00:21:15,730 Exploring the bedsheets together. 266 00:21:16,732 --> 00:21:18,299 No. 267 00:21:18,333 --> 00:21:22,169 Well, that's standard operating procedure for you, isn't it? 268 00:21:22,203 --> 00:21:25,104 No. Not anymore. 269 00:21:36,782 --> 00:21:38,784 You know, I saw you once at the brown derby. 270 00:21:38,818 --> 00:21:41,319 Me and the girls were waiting to get in 271 00:21:41,353 --> 00:21:44,455 When you arrived with one of those blonde starlets on your arm. 272 00:21:44,490 --> 00:21:47,558 There you went, right to the front of the line, 273 00:21:47,592 --> 00:21:50,660 And everyone was saying, "ooh. Ah. 274 00:21:53,631 --> 00:21:56,133 There goes John Basilone, the hero of Guadalcanal." 275 00:21:56,167 --> 00:21:58,602 I was still there when out you came, 276 00:21:58,636 --> 00:22:00,437 A brunette starlet on your arm, 277 00:22:00,471 --> 00:22:02,371 And back into the same limousine. 278 00:22:02,406 --> 00:22:06,008 And everyone said, "ooh. Ah. 279 00:22:06,042 --> 00:22:08,210 There goes John Basilone, 280 00:22:08,244 --> 00:22:10,545 "The hero of Guadalcanal." 281 00:22:13,016 --> 00:22:14,549 You ever make it inside? 282 00:22:14,584 --> 00:22:17,986 I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. 283 00:22:22,357 --> 00:22:25,193 Gunnery sergeant Basilone, dinner was delicious. 284 00:22:25,227 --> 00:22:27,458 - Thank you. - You barely touched it. 285 00:22:27,493 --> 00:22:29,858 Did I do something wrong? 286 00:22:29,892 --> 00:22:32,961 This is nothing but steaks and conversation. 287 00:22:32,995 --> 00:22:35,796 I am now going to Turin. 288 00:22:35,831 --> 00:22:38,299 - Turn in? - We girls all share a room, 289 00:22:38,334 --> 00:22:40,101 Fight over the bathroom in the morning. 290 00:22:40,135 --> 00:22:42,468 Tell the chef the Caesar salad was excellent. 291 00:22:42,503 --> 00:22:44,168 The porterhouse is a little tough. 292 00:22:46,270 --> 00:22:47,903 Lena, 293 00:22:47,938 --> 00:22:50,405 If I did something stupid, I'm sorry. 294 00:22:50,439 --> 00:22:52,906 You didn't do anything a million other guys haven't done. 295 00:22:52,941 --> 00:22:56,106 You just did it in a nicer room. 296 00:23:00,878 --> 00:23:04,180 - Left right left. - Left right left. 297 00:23:04,214 --> 00:23:07,183 - Left right left. - Left right left. 298 00:23:08,485 --> 00:23:10,452 Gunnery sergeant Basilone, sir. 299 00:23:10,486 --> 00:23:12,753 Stand at ease. 300 00:23:12,788 --> 00:23:14,920 I'm lieutenant Sohn. 301 00:23:14,955 --> 00:23:17,089 I'll be replacing Captain Le Francois, 302 00:23:17,123 --> 00:23:19,991 Who went AWOL while on liberty. 303 00:23:20,026 --> 00:23:22,293 How are the men shaping up? 304 00:23:22,327 --> 00:23:24,161 All two of them? 305 00:23:24,196 --> 00:23:26,397 The rest of the company comes in today from mainside. 306 00:23:26,431 --> 00:23:28,899 They'll be pretty green, gunny. 307 00:23:28,933 --> 00:23:31,367 Don't worry sir. I'll take care of that. 308 00:23:31,402 --> 00:23:33,169 Well, you haven't got much time. 309 00:23:33,204 --> 00:23:36,906 Your enlistment runs out in... July. 310 00:23:39,509 --> 00:23:41,543 I've been in eight years-- 311 00:23:41,578 --> 00:23:44,512 Four with the doggies, 312 00:23:44,547 --> 00:23:46,414 Four in the corps. 313 00:23:47,582 --> 00:23:49,449 I understand. 314 00:23:51,986 --> 00:23:54,121 Get across that water! 315 00:23:54,155 --> 00:23:55,722 Get up that tower! 316 00:23:58,293 --> 00:24:00,861 - Go! - Get off my wall, marine! Get off! 317 00:24:00,895 --> 00:24:02,694 One more time! 318 00:24:04,196 --> 00:24:05,763 Up that cargo net! Now! 319 00:24:06,865 --> 00:24:08,331 Keep moving, boy! 320 00:24:12,401 --> 00:24:14,402 What is this, a mob?! 321 00:24:14,436 --> 00:24:16,537 In formation, two ranks behind me. 322 00:24:19,307 --> 00:24:20,841 Oh, come on. Move your ass! 323 00:24:20,875 --> 00:24:22,810 Let's go. All right. 324 00:24:28,882 --> 00:24:32,616 - Okay, that's the last of the butter. - 26 lbs. 325 00:24:34,719 --> 00:24:38,053 Private Dowling, grab a hand truck and get those sacks of rice. 326 00:24:38,088 --> 00:24:40,489 - Got it? - Grab those from the bottom. 327 00:24:44,732 --> 00:24:47,099 All perishables go in the reefer. 328 00:24:47,134 --> 00:24:48,767 All right. 329 00:24:49,702 --> 00:24:51,470 Sergeant Riggi. 330 00:24:52,972 --> 00:24:54,672 Gunny Basilone. 331 00:24:54,706 --> 00:24:57,508 This may not be appropriate, but-- 332 00:24:57,542 --> 00:24:59,009 Hold on. 333 00:25:00,979 --> 00:25:03,446 Just a couple more and we'll have all this cleared out. 334 00:25:03,481 --> 00:25:06,349 Uh, I would be happy 335 00:25:06,383 --> 00:25:08,985 If you would allow me to take you out for a proper dinner. 336 00:25:09,019 --> 00:25:12,587 - When? - Friday night, 337 00:25:12,621 --> 00:25:14,488 A place I know just off the base-- 338 00:25:14,522 --> 00:25:16,757 - A restaurant. - Clancy's? 339 00:25:16,791 --> 00:25:21,494 - So you know it too. - Nice place, but no. 340 00:25:29,035 --> 00:25:31,169 Friday's no good for me. 341 00:25:31,203 --> 00:25:33,505 I have orders-- 342 00:25:33,539 --> 00:25:35,239 A big banquet for the officers. 343 00:25:35,274 --> 00:25:39,243 - Maybe some other time? - How about breakfast? 344 00:25:39,277 --> 00:25:41,678 Tomorrow morning. 345 00:25:41,713 --> 00:25:43,814 The k.P. Reports 0530. 346 00:25:43,848 --> 00:25:45,615 I show 0500. 347 00:25:45,650 --> 00:25:48,217 Show up a little earlier, I'll make you French toast. 348 00:25:57,724 --> 00:25:59,724 Every marine out of those racks and on my deck! 349 00:25:59,759 --> 00:26:01,192 Get your ass up! 350 00:26:01,227 --> 00:26:02,894 You've got five seconds! 351 00:26:02,928 --> 00:26:05,363 Five seconds! Up up! 352 00:26:05,397 --> 00:26:07,264 - Let's go! - Move your ass! 353 00:26:07,298 --> 00:26:10,133 Get up! Move! 354 00:26:10,167 --> 00:26:12,602 Don't you eyeball me! You stand at attention! 355 00:26:12,636 --> 00:26:14,804 And how come we're the only ones running like this? 356 00:26:14,838 --> 00:26:17,339 - Every damn morning. - To make us the best. 357 00:26:17,373 --> 00:26:20,075 Oh, shut up. I'm so sick of this shit. 358 00:26:20,109 --> 00:26:22,310 I just want to get out there and slap a Jap. 359 00:26:27,750 --> 00:26:29,351 What did you say? 360 00:26:29,385 --> 00:26:32,920 I said I want to slap a Jap, gunny. 361 00:26:37,524 --> 00:26:39,557 "slap a Jap"? 362 00:26:40,892 --> 00:26:42,430 Well, how about it, boys? 363 00:26:42,464 --> 00:26:45,366 I bet you all want to do more than slap a Jap. 364 00:26:45,400 --> 00:26:48,269 Yes, gunny! 365 00:26:48,270 --> 00:26:50,371 "slap a Jap." 366 00:26:54,546 --> 00:26:56,681 That's what the enemy is to you, huh? 367 00:26:58,117 --> 00:27:00,683 A fucking bucktoothed cartoon dreamed up 368 00:27:00,718 --> 00:27:03,885 By some asshole on Madison Avenue to sell soap. 369 00:27:05,120 --> 00:27:06,921 Well, let me tell you something. 370 00:27:06,956 --> 00:27:09,490 The Jap I know, 371 00:27:09,524 --> 00:27:12,026 The Japanese soldier, 372 00:27:12,060 --> 00:27:14,062 He has been at war 373 00:27:14,097 --> 00:27:17,732 Since you were in fucking diapers! 374 00:27:17,766 --> 00:27:19,233 He's a combat veteran, 375 00:27:19,268 --> 00:27:21,569 An expert with his weapon. 376 00:27:21,603 --> 00:27:24,404 He can live off of maggoty rice 377 00:27:24,439 --> 00:27:27,073 And muddy water for weeks and endure misery 378 00:27:27,108 --> 00:27:30,476 You couldn't dream up in your worst nightmare! 379 00:27:32,045 --> 00:27:35,046 The Japanese soldier doesn't care if he gets hurt or killed, 380 00:27:35,081 --> 00:27:37,882 As long as he kills you. 381 00:27:39,151 --> 00:27:41,651 Now you can call them whatever you want, 382 00:27:41,686 --> 00:27:45,387 But never ever fail 383 00:27:45,422 --> 00:27:50,091 To respect their desire to put you and buddies into an early grave! 384 00:27:50,126 --> 00:27:53,427 - Is that clear?! - Yes, gunny! 385 00:27:53,462 --> 00:27:55,362 Why aren't you in your full packs? 386 00:27:55,396 --> 00:27:56,896 Gear up! 387 00:27:56,931 --> 00:28:00,734 10-mile run in formation 388 00:28:00,768 --> 00:28:03,769 In two minutes! 389 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 You're gonna enjoy this. 390 00:28:30,693 --> 00:28:32,627 Almost ready. 391 00:28:38,800 --> 00:28:40,634 Pretty fancy for 0500. 392 00:28:40,669 --> 00:28:44,472 You strike me as an Italian mama's boy, 393 00:28:44,506 --> 00:28:47,941 Worshipped and pampered just like my brothers. 394 00:28:47,975 --> 00:28:50,574 I wanted to make you feel at home. 395 00:28:50,609 --> 00:28:53,844 Well... I was told 396 00:28:53,878 --> 00:28:55,679 At a very early age I was the best thing 397 00:28:55,713 --> 00:28:58,648 Since sliced capicola. 398 00:28:58,682 --> 00:29:00,716 And there's enough for seconds. 399 00:29:00,751 --> 00:29:02,684 - You'll want seconds. - This is good. 400 00:29:02,719 --> 00:29:05,954 When I first got here, the coffee was dreadful. 401 00:29:05,988 --> 00:29:08,623 How a marine mess can serve bad coffee is beyond me. 402 00:29:08,657 --> 00:29:10,792 I can't live without it. 403 00:29:10,826 --> 00:29:14,161 The best coffee I ever had was on Guadalcanal 404 00:29:14,196 --> 00:29:15,929 The morning after the battle. 405 00:29:15,964 --> 00:29:17,898 - I know the story. - Not this part. 406 00:29:19,433 --> 00:29:22,201 We stole some coffee from the doggies when they came ashore. 407 00:29:22,236 --> 00:29:24,303 Liberated some hooch from their officers too. 408 00:29:24,337 --> 00:29:27,039 Anyway, the morning after the battle, 409 00:29:27,073 --> 00:29:30,175 My guys cooked up the coffee over a fire of green coconut logs. 410 00:29:30,209 --> 00:29:32,310 There wasn't any part of me that didn't hurt-- 411 00:29:32,344 --> 00:29:34,745 Burns on my hands, 412 00:29:35,813 --> 00:29:38,081 Ears still ringing from the shelling. 413 00:29:39,617 --> 00:29:42,851 But when they handed me that cup of coffee, 414 00:29:42,886 --> 00:29:44,920 I never tasted anything so good. 415 00:29:44,954 --> 00:29:47,088 Not that I don't appreciate this. 416 00:29:49,558 --> 00:29:51,959 What was the best cup of coffee you ever had? 417 00:29:54,897 --> 00:29:58,433 My parents were real traditional. 418 00:29:58,467 --> 00:30:02,234 I was supposed to get married and give them grandkids. 419 00:30:02,269 --> 00:30:05,903 So when I announced that I'd joined the marines, 420 00:30:05,937 --> 00:30:08,338 There was a lot of yelling and crying 421 00:30:08,372 --> 00:30:12,207 And finally my father just stopped talking to me, 422 00:30:12,241 --> 00:30:15,810 Cut me out of t family. 423 00:30:15,844 --> 00:30:19,612 A year later I got my stripes. I went home to see my mom, my brothers. 424 00:30:19,647 --> 00:30:22,681 I was sitting in this diner 425 00:30:22,715 --> 00:30:24,183 And my pop walked in, 426 00:30:24,217 --> 00:30:28,190 Sat down beside me. He ordered two cups of coffee 427 00:30:28,225 --> 00:30:32,594 And he put the milk and one sugar in for me. 428 00:30:34,497 --> 00:30:36,898 That was the best I ever had. 429 00:30:41,203 --> 00:30:44,705 It's incredible what can happen over a cup of coffee. 430 00:30:49,977 --> 00:30:52,245 My enlistment's up in July. 431 00:30:54,081 --> 00:30:56,082 I don't know what I'm gonna do. 432 00:30:56,116 --> 00:30:59,952 You're gonna take a discharge and you're gonna go home. 433 00:31:02,622 --> 00:31:05,090 I should be looking forward to my freedom, 434 00:31:05,124 --> 00:31:07,992 But I can't imagine it. 435 00:31:08,027 --> 00:31:10,094 I love the marines. 436 00:31:10,128 --> 00:31:13,797 You do too. I love everything about it. 437 00:31:13,831 --> 00:31:17,800 I can't imagine being anywhere or doing anything else. 438 00:31:23,006 --> 00:31:25,540 - Lena. - Yeah? 439 00:31:27,610 --> 00:31:29,744 You might hear this all the time, 440 00:31:29,778 --> 00:31:33,680 But you're the most beautiful woman I've ever seen. 441 00:31:37,551 --> 00:31:39,519 No. 442 00:31:39,553 --> 00:31:42,455 I don't hear that very often. 443 00:31:42,489 --> 00:31:44,990 Must be the uniform. 444 00:31:46,192 --> 00:31:49,361 I could use a coffee. 445 00:31:51,595 --> 00:31:54,462 - Shh, she's with the movie star. - Interesting. 446 00:31:54,496 --> 00:31:56,197 - Yeah. - Look at gunny. 447 00:31:56,232 --> 00:31:58,430 A little early morning. 448 00:32:12,673 --> 00:32:14,406 - Clear! - Clear. 449 00:32:14,441 --> 00:32:16,642 Tatum, Evanson, set it up. 450 00:32:16,676 --> 00:32:19,210 Two short bursts, 85 rounds. 451 00:32:24,048 --> 00:32:26,082 Ready! Gun set. 452 00:32:26,117 --> 00:32:27,817 Fire! 453 00:32:32,088 --> 00:32:34,188 That's good. 454 00:32:34,222 --> 00:32:36,490 Nice. 455 00:32:36,524 --> 00:32:39,292 Listen up! 456 00:32:40,561 --> 00:32:42,494 This is a bale. 457 00:32:42,529 --> 00:32:46,264 It'll make it easier to carry the gun with a hot barrel. 458 00:32:46,299 --> 00:32:49,001 You won't burn your hands. 459 00:32:49,035 --> 00:32:51,303 Now it's not made for its stability and accuracy 460 00:32:51,338 --> 00:32:54,206 But if you're in a pinch, 461 00:32:54,241 --> 00:32:57,409 You can shoot and move with this. 462 00:32:57,443 --> 00:32:59,544 Let me show you. 463 00:33:10,586 --> 00:33:13,253 I couldn't hit the side of a barn with that thing. 464 00:33:18,259 --> 00:33:21,327 You'd better start practicing. 465 00:33:21,361 --> 00:33:23,229 Yeah. 466 00:33:27,333 --> 00:33:29,167 It's gorgeous. 467 00:33:29,201 --> 00:33:31,335 Come on, let's go in the water. - No. 468 00:33:31,370 --> 00:33:34,038 - Come on, come on. - No, I'm not going in that water. 469 00:33:34,072 --> 00:33:35,472 - Come on. - No way. 470 00:33:35,507 --> 00:33:38,242 - No! - I'll get you. 471 00:33:38,276 --> 00:33:40,878 I'm not gonna have you drown. 472 00:33:40,912 --> 00:33:44,582 No, put me down. 473 00:33:44,616 --> 00:33:46,117 - Put me down. - We're going in. 474 00:33:46,151 --> 00:33:49,119 No! oh, my hat. 475 00:33:49,987 --> 00:33:51,420 My hat. My-- 476 00:33:51,455 --> 00:33:53,522 I'll get it. 477 00:33:56,125 --> 00:33:58,426 John, you're crazy. 478 00:34:00,129 --> 00:34:02,867 Ah! 479 00:34:05,503 --> 00:34:07,571 I got it! 480 00:34:18,881 --> 00:34:21,649 Oh no. Oh no, you don't. 481 00:34:21,683 --> 00:34:24,385 Don't you dare. 482 00:34:58,777 --> 00:35:00,510 Attention on deck! 483 00:35:04,781 --> 00:35:07,182 Stand easy. 484 00:35:10,686 --> 00:35:14,222 Gentlemen, the 5th division will ship out very soon 485 00:35:14,256 --> 00:35:17,792 For action in the Pacific theater of war. 486 00:35:17,826 --> 00:35:20,860 We won't know our destination until we're well underway. 487 00:35:20,895 --> 00:35:23,763 But wherever we go, 488 00:35:23,797 --> 00:35:26,265 We will see the job through. 489 00:35:27,767 --> 00:35:29,968 - Am I clear? - Yes, sir! 490 00:35:34,839 --> 00:35:36,940 I have some more good news. 491 00:35:36,975 --> 00:35:39,309 Gunnery sergeant John Basilone 492 00:35:39,343 --> 00:35:41,377 Has decided that home can wait. 493 00:35:43,246 --> 00:35:46,414 He will be joining us. 494 00:35:48,183 --> 00:35:49,717 Carry on, gunny. 495 00:35:49,751 --> 00:35:51,622 Atten-hut! 496 00:35:55,792 --> 00:35:57,662 At ease. 497 00:36:00,801 --> 00:36:03,669 - So is anybody scared? - No, sir. 498 00:36:03,703 --> 00:36:07,840 - I said is anybody scared? - No, sergeant! 499 00:36:09,376 --> 00:36:11,645 You lying sacks of shit. 500 00:36:13,515 --> 00:36:15,549 It's good to be scared. 501 00:36:15,583 --> 00:36:18,351 It means you're awake, 502 00:36:18,386 --> 00:36:20,587 You're ready. 503 00:36:25,559 --> 00:36:27,693 Company dismissed. 504 00:36:31,664 --> 00:36:33,698 You ready? You scared? 505 00:36:49,180 --> 00:36:51,781 - It's not ready yet. - Oh, okay. 506 00:36:51,815 --> 00:36:54,517 Can I have a bowl this time? 507 00:37:02,293 --> 00:37:05,561 She's back there. Lena? 508 00:37:11,765 --> 00:37:14,099 - Hey. - Hey to you. 509 00:37:15,634 --> 00:37:17,301 Out with it. 510 00:37:17,335 --> 00:37:20,003 - Out with what? - Whatever grim tidings 511 00:37:20,037 --> 00:37:22,939 You men carry around with you like rock sacks. 512 00:37:40,553 --> 00:37:43,454 I've shipped over. 513 00:37:43,488 --> 00:37:45,622 I've re-enlisted. 514 00:37:45,657 --> 00:37:47,925 I see. 515 00:37:47,959 --> 00:37:50,894 They can ship me out whenever they want. 516 00:37:50,928 --> 00:37:54,330 So if you're looking for something else, 517 00:37:54,364 --> 00:37:56,899 Somebody in a different line of work, 518 00:37:56,933 --> 00:38:00,234 Tell me now. 519 00:38:00,269 --> 00:38:02,169 That sounds like an ultimatum. 520 00:38:02,203 --> 00:38:04,838 - I'm just saying-- - Look. 521 00:38:04,872 --> 00:38:08,441 I'm in for the duration plus six months. 522 00:38:08,476 --> 00:38:11,477 I know how it goes, sergeant. 523 00:38:14,081 --> 00:38:16,048 So? 524 00:38:16,083 --> 00:38:18,283 Where do we go from here? 525 00:38:21,053 --> 00:38:22,553 Congratulations! 526 00:38:22,587 --> 00:38:24,954 Stay there. I'm gonna take a photo. 527 00:38:29,491 --> 00:38:31,158 You look so beautiful. 528 00:38:31,192 --> 00:38:33,193 Lucy, let me get a shot. 529 00:38:33,227 --> 00:38:34,861 No, you stay there. I want to take it. 530 00:38:34,896 --> 00:38:36,831 No, I want a shot of Lena alone in that dress. 531 00:38:36,865 --> 00:38:39,334 Look here, darling. Try not to blush. 532 00:38:39,368 --> 00:38:41,703 I feel like a paratrooper. 533 00:38:41,738 --> 00:38:44,640 - I don't know why I wore this dress. - You look beautiful! 534 00:38:44,674 --> 00:38:47,008 Be-Au-ti-ful! 535 00:38:49,711 --> 00:38:53,380 Okay, John, go pose with your wife. Let's make it official. 536 00:38:54,682 --> 00:38:56,549 Whoo! 537 00:38:56,584 --> 00:38:59,218 Now kiss her like you mean it. 538 00:38:59,253 --> 00:39:01,887 I can do that! 539 00:39:55,266 --> 00:39:57,867 Don't you touch me. 540 00:40:14,747 --> 00:40:16,247 Hold it. Wait. 541 00:40:16,282 --> 00:40:18,249 What? 542 00:40:18,283 --> 00:40:20,584 Go stand over there. 543 00:40:35,298 --> 00:40:37,599 Take your clothes off. 544 00:40:37,633 --> 00:40:39,801 What? 545 00:40:41,503 --> 00:40:43,604 Do it. 546 00:42:04,064 --> 00:42:08,166 John, what have we done? 547 00:42:08,201 --> 00:42:10,869 We've gone respectable. 548 00:42:14,306 --> 00:42:15,973 You know... 549 00:42:16,007 --> 00:42:17,875 I woke up one day 550 00:42:17,909 --> 00:42:19,944 And I was 30 years old. 551 00:42:19,978 --> 00:42:22,279 Satisfied. 552 00:42:22,314 --> 00:42:25,082 Then you walk into my mess hall, 553 00:42:25,116 --> 00:42:26,950 And look at me now. 554 00:42:26,985 --> 00:42:28,552 Just wait and see. 555 00:42:28,586 --> 00:42:32,055 - We're gonna have six kids. - That's a lot of kids. 556 00:42:33,691 --> 00:42:36,291 You should have come around 10 years ago. 557 00:42:42,832 --> 00:42:45,133 Little boys for you to pamper, 558 00:42:45,167 --> 00:42:48,102 And little girls for me to drive crazy. 559 00:42:52,874 --> 00:42:55,442 I'd like that so much. 560 00:42:57,912 --> 00:43:00,647 This is yours now. I want you to wear it. 561 00:43:31,872 --> 00:43:34,740 - You want some food? - Dear God, yes. 562 00:43:34,774 --> 00:43:37,376 Let me see what I can rustle up. 563 00:43:53,523 --> 00:43:55,590 What? 564 00:44:53,775 --> 00:44:57,144 Look at me! I said look at me! 565 00:44:59,347 --> 00:45:02,816 You want to live? Get off the beach. 566 00:45:02,850 --> 00:45:04,683 Move! 567 00:45:04,718 --> 00:45:06,818 Help, help me. 568 00:45:09,587 --> 00:45:11,688 Help me! 569 00:45:11,722 --> 00:45:13,722 Corpsman! I need a corpsman! 570 00:45:17,459 --> 00:45:19,260 Move it back. 571 00:45:25,371 --> 00:45:28,340 Get off the beach! Keep moving. 572 00:45:30,209 --> 00:45:31,844 Keep moving. 573 00:45:31,878 --> 00:45:33,545 Don't stop. 574 00:45:33,580 --> 00:45:35,114 Keep moving! 575 00:45:35,148 --> 00:45:37,516 Get off the beach. Keep moving. 576 00:45:41,053 --> 00:45:42,820 Off the beach! Get up! 577 00:45:42,854 --> 00:45:44,956 Move! 578 00:45:45,893 --> 00:45:48,294 Someone help me! 579 00:45:48,328 --> 00:45:50,129 Help him back. 580 00:45:50,163 --> 00:45:53,264 Off the beach! Off the beach, get off! 581 00:45:56,400 --> 00:45:58,968 Evanson, Tatum, let's go. 582 00:46:00,704 --> 00:46:03,039 Get the fuck off the beach, you sons-of-bitches! 583 00:46:40,074 --> 00:46:42,242 Set that fucker up here. 584 00:46:42,276 --> 00:46:43,977 Move! 585 00:46:52,718 --> 00:46:55,519 We gotta kill the bunker. Get me a rabbit team. 586 00:46:55,554 --> 00:46:57,221 Get your charges ready to move. 587 00:46:57,255 --> 00:46:58,922 Captain, up here! 588 00:46:58,956 --> 00:47:01,424 Aim for the gunport. 589 00:47:01,459 --> 00:47:03,426 Short bursts. 590 00:47:06,564 --> 00:47:08,898 Go go! 591 00:47:11,936 --> 00:47:14,204 Keep firing! 592 00:47:26,684 --> 00:47:28,985 It's jammed. 593 00:47:47,535 --> 00:47:49,269 Pegg! 594 00:47:49,303 --> 00:47:51,637 All right, gunny! 595 00:47:55,207 --> 00:47:58,142 Go, move forward! 596 00:48:00,045 --> 00:48:01,844 Further up! 597 00:48:03,480 --> 00:48:04,746 Here! 598 00:48:07,817 --> 00:48:09,284 Let's go! 599 00:48:11,053 --> 00:48:12,353 Go go go go go! 600 00:48:28,338 --> 00:48:30,273 Fire in the hole! 601 00:48:31,141 --> 00:48:32,375 Let's go, let's go! 602 00:48:32,409 --> 00:48:34,277 - Get in, get it. - On me! 603 00:48:34,311 --> 00:48:36,279 Flamethrower u 604 00:49:03,705 --> 00:49:05,973 Move! 605 00:49:07,008 --> 00:49:08,976 - Go go. - Come on. 606 00:49:35,068 --> 00:49:37,035 Tatum! 607 00:49:53,951 --> 00:49:56,953 Take out that machine gun and set up position! 608 00:49:58,188 --> 00:50:01,255 Tatum, clear the back line! 609 00:50:06,792 --> 00:50:09,693 Hold your fire. Go go go! 610 00:50:19,003 --> 00:50:20,603 Stay low, stay low! 611 00:50:43,891 --> 00:50:46,092 Those are ours! 612 00:50:48,496 --> 00:50:50,764 Tatum, set the gun up there! 613 00:50:50,798 --> 00:50:52,465 They're firing for the Ridge. 614 00:50:52,499 --> 00:50:54,433 Go go! Move move move! 615 00:50:54,468 --> 00:50:56,469 Down low. Steve, Steve, lower! 616 00:50:58,138 --> 00:51:00,739 Do not leave this position come hell or high water. 617 00:51:00,773 --> 00:51:03,741 - Do you understand? - Aye, gunny. 618 00:51:50,218 --> 00:51:52,052 You tell that tank to follow me! 619 00:51:52,086 --> 00:51:53,487 - Aye aye. - Move! 620 00:51:53,521 --> 00:51:55,522 Let's go! 621 00:51:55,557 --> 00:51:57,992 The rest of you, grab as much ammo as you can find 622 00:51:58,026 --> 00:52:01,028 - And get off the beach! - Aye, gunny 623 00:52:12,405 --> 00:52:14,905 We're fucked. What are we gonna do? 624 00:52:14,940 --> 00:52:16,707 Get that gun over here! 625 00:52:21,576 --> 00:52:23,175 - Move! - Get down! 626 00:52:23,210 --> 00:52:25,610 Go! 627 00:55:23,567 --> 00:55:33,567 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.