All language subtitles for The Mentalist 405 Blood And Sand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,050 --> 00:00:21,880 LISBON: Poor girl. Yeah. 2 00:00:22,050 --> 00:00:25,510 Bruising and abrasions on the neck suggest some sort of physical attack. 3 00:00:25,690 --> 00:00:27,120 That's why they called us in. 4 00:00:27,290 --> 00:00:30,020 - No clothes, no ID? - Nothing. 5 00:00:30,190 --> 00:00:32,460 Doesn't look like she was in the water for long. 6 00:00:32,630 --> 00:00:33,790 Contact the Coast Guard. 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,690 See if they've had any distress calls or missing-person reports. 8 00:00:39,900 --> 00:00:41,770 Here's the guy who found her. 9 00:00:41,940 --> 00:00:43,130 William Gardiner. 10 00:00:45,010 --> 00:00:46,940 He saw the body from up on the bluff. 11 00:00:47,110 --> 00:00:49,370 LISBON: Mr. Gardiner? 12 00:00:49,550 --> 00:00:52,210 I'm Agent Lisbon. You wanna tell me what happened? 13 00:00:52,420 --> 00:00:54,710 I was coming to check on the monarchs. 14 00:00:55,220 --> 00:00:57,550 Butterflies. He runs a sanctuary. 15 00:00:57,720 --> 00:01:02,950 I was up there, where he's standing. The man in the suit. 16 00:01:11,230 --> 00:01:12,260 Hey. 17 00:01:21,310 --> 00:01:24,840 You with the police? Yes, I am. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,880 - Patrick Jane. - Jed Stack. 19 00:01:31,050 --> 00:01:33,150 This is my land. 20 00:01:34,860 --> 00:01:35,980 Hey, Jed. 21 00:01:36,160 --> 00:01:39,250 Heard there was a dead woman on the beach in Wrackers Cove. 22 00:01:40,530 --> 00:01:42,690 - Yeah. - Well, who is she? 23 00:01:43,730 --> 00:01:45,170 Don't know. 24 00:01:45,330 --> 00:01:47,000 Any idea? 25 00:01:47,170 --> 00:01:49,570 No. How would I know? 26 00:01:49,770 --> 00:01:51,260 Eh. 27 00:01:51,470 --> 00:01:55,240 Your land. I thought maybe, uh, your body. 28 00:01:57,550 --> 00:01:59,010 That's absurd. 29 00:01:59,180 --> 00:02:01,740 Sorry, I'm just poking at you. It's often instructive. 30 00:02:01,920 --> 00:02:04,010 Why don't you come meet my colleagues? 31 00:02:11,990 --> 00:02:14,430 This is Jed Stack. 32 00:02:14,600 --> 00:02:17,070 Agent Teresa Lisbon, Agent Grace Van Pelt. 33 00:02:17,230 --> 00:02:21,100 - This is Jed's land. - How do you do, ma'am? Ma'am. 34 00:02:21,270 --> 00:02:23,970 Mr. Gardiner. What are you doing here? 35 00:02:24,140 --> 00:02:27,130 I found her. I was checking on the monarchs. 36 00:02:27,310 --> 00:02:30,710 - Butterflies? - Yes, I saw some. 37 00:02:30,880 --> 00:02:31,940 You were trespassing. 38 00:02:32,110 --> 00:02:34,980 For God's sake, forget about your property rights for once. 39 00:02:35,150 --> 00:02:36,210 A woman's dead. 40 00:02:36,390 --> 00:02:39,080 Woman's death has nothing to do with your trespassing. 41 00:02:39,260 --> 00:02:40,950 So she's on your land? 42 00:02:41,660 --> 00:02:45,120 No. Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,090 She's on state land. 44 00:02:47,260 --> 00:02:51,830 But given the location, perhaps she's a tenant or an employee of yours? 45 00:02:52,030 --> 00:02:54,300 I have no tenants and I employ no women. 46 00:02:54,470 --> 00:02:57,230 And besides, she was obviously washed up by the sea. 47 00:02:57,410 --> 00:03:00,140 She drifted over from the mainland or fell off a ship. 48 00:03:00,310 --> 00:03:02,740 Nothing to do with me or my ranch or this island. 49 00:03:03,410 --> 00:03:05,240 Seems to make sense. 50 00:03:05,410 --> 00:03:08,780 Nice to meet you, Mr. Stack, and, uh, butterfly man - 51 00:03:08,950 --> 00:03:11,010 - Gardiner, yeah? - Yes. 52 00:03:11,190 --> 00:03:13,780 - Neither of you were born here? - No. 53 00:03:13,960 --> 00:03:17,950 - What's that got to do with anything? - Nothing. Lucky to live in such a place. 54 00:03:22,300 --> 00:03:23,990 So, Mr. Stack... 55 00:03:54,330 --> 00:03:55,350 Good idea. 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,230 We'll see. 57 00:04:02,910 --> 00:04:04,130 Beautiful, isn't it? 58 00:04:04,310 --> 00:04:06,870 LISBON: For a crime scene, yeah. 59 00:04:18,020 --> 00:04:19,350 Dental records just came in. 60 00:04:19,520 --> 00:04:22,320 The victim's Talia Suarez, 19 years old. 61 00:04:22,490 --> 00:04:24,190 Raised in the foster-care system. 62 00:04:24,360 --> 00:04:27,450 Check with Family Services, find out what they can tell us. 63 00:04:27,630 --> 00:04:31,570 - Rigsby and Van Pelt are on their way. - Did you talk to the Coast Guard? 64 00:04:31,730 --> 00:04:33,860 They've had no reports of anyone missing. 65 00:04:34,040 --> 00:04:36,270 What about the mainland across from the island? 66 00:04:36,440 --> 00:04:40,530 Got local P.D. canvassing the marinas and motels along that stretch. 67 00:04:40,710 --> 00:04:42,400 - Nothing yet. - Keep me posted. 68 00:04:42,580 --> 00:04:43,600 Where are you going? 69 00:04:43,810 --> 00:04:45,840 - Back to the island. - The island? What for? 70 00:04:46,010 --> 00:04:48,880 - If her body came from the mainland - - Jane's got a theory. 71 00:04:49,050 --> 00:04:50,610 Right. 72 00:04:56,390 --> 00:04:57,590 Ah! 73 00:05:01,630 --> 00:05:03,890 Nice. It's not what we're looking for. 74 00:05:04,070 --> 00:05:07,730 - You could make a necklace out of it. - I could. 75 00:05:07,900 --> 00:05:11,740 You should. You should have some kind of restful hobby. 76 00:05:14,980 --> 00:05:16,410 LISBON: I don't see it. 77 00:05:17,910 --> 00:05:19,970 Hard to believe the moon causes tides. 78 00:05:20,150 --> 00:05:24,140 I mean, we all know it does, but it just seems so unlikely. 79 00:05:24,350 --> 00:05:26,290 LISBON: I guess. I never really thought about it. 80 00:05:27,420 --> 00:05:29,520 That's because you're a city girl. Aha! 81 00:05:31,160 --> 00:05:33,460 My theory, made concrete. 82 00:05:34,100 --> 00:05:36,660 - I told you. - Yes, you did. 83 00:05:37,300 --> 00:05:38,360 Huh. 84 00:05:38,530 --> 00:05:42,870 I thought I saw a tea shop in town. I could really use a cup of tea. You? 85 00:05:43,640 --> 00:05:46,610 - You need a hand with that? - I can manage. 86 00:06:09,760 --> 00:06:10,790 Huh. 87 00:06:10,970 --> 00:06:13,930 Well, that's disappointing. It's closed. 88 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 Picturesque, isn't it? 89 00:06:17,140 --> 00:06:18,830 In a desolate sort of way. 90 00:06:19,010 --> 00:06:22,270 - Where are all the locals? - Good question. 91 00:06:25,180 --> 00:06:26,610 - Cho. Coroner came back... 92 00:06:26,780 --> 00:06:28,180 ...with a preliminary report. 93 00:06:28,350 --> 00:06:31,680 Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. No water in the lungs. 94 00:06:31,850 --> 00:06:34,450 - So she didn't drown. - Dead before she went in. 95 00:06:34,620 --> 00:06:37,890 Evidence indicates she was sexually assaulted before she was killed. 96 00:06:38,060 --> 00:06:40,990 - Any DNA recovered? - Yeah, but no matches in the database. 97 00:06:41,160 --> 00:06:43,790 Check out the background of all the men on the island. 98 00:06:43,970 --> 00:06:46,870 See if any of them have a history of sexual assault. 99 00:06:47,140 --> 00:06:49,330 See you soon, I hope. Ahem. 100 00:06:52,470 --> 00:06:55,310 Just like the tea shop. There's nobody here. 101 00:06:56,310 --> 00:06:59,070 - Where is everybody? - It's intriguing. 102 00:06:59,250 --> 00:07:00,810 Mass vanishment. 103 00:07:01,320 --> 00:07:02,650 That's not even a word. 104 00:07:03,220 --> 00:07:07,210 It's been known to happen. Roanoke Colony. The Olmecs. 105 00:07:07,390 --> 00:07:09,360 LISBON: Hello? 106 00:07:09,520 --> 00:07:11,490 - Hello? - I know where they are, Lisbon. 107 00:07:11,660 --> 00:07:14,530 I can picture them, gathered together in a dimly lit room... 108 00:07:14,700 --> 00:07:17,220 ...plotting their mysterious island purpose. 109 00:07:17,970 --> 00:07:19,260 That's really creepy. 110 00:07:19,970 --> 00:07:21,590 Relax. 111 00:07:25,270 --> 00:07:27,900 Talia Suarez. Huh. 112 00:07:28,080 --> 00:07:31,510 - Yes, we were hoping you could tell us - Murdered, huh? 113 00:07:32,080 --> 00:07:33,600 It's too bad. 114 00:07:33,780 --> 00:07:37,550 But then deadbeat kids like her nearly always end up badly. 115 00:07:37,720 --> 00:07:41,850 - Deadbeat kids like her? - Oh, we see it all the time. 116 00:07:42,020 --> 00:07:43,510 She was sent to us at 6. 117 00:07:43,690 --> 00:07:46,520 Mother died of a drug overdose, father murdered. 118 00:07:46,690 --> 00:07:49,220 Eh, and a problem from the first. 119 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 Insubordinate, argumentative, resistant to authority. 120 00:07:52,370 --> 00:07:53,990 It's a long list. 121 00:07:54,500 --> 00:07:56,130 Pretty girl, looked like. 122 00:07:56,300 --> 00:07:57,740 Vivacious. 123 00:07:57,910 --> 00:08:00,100 But no discipline. No common sense. 124 00:08:00,270 --> 00:08:03,210 What about her foster parents? Can we talk to them? 125 00:08:03,380 --> 00:08:06,940 Didn't have any. Kept running away from the homes we placed her in. 126 00:08:07,110 --> 00:08:09,550 Ended up finishing her time in a group home. 127 00:08:11,290 --> 00:08:15,590 Well, can we get that number? Maybe there are friends we can talk to. 128 00:08:16,720 --> 00:08:18,920 I'll, uh, see what I can do and get back to you. 129 00:08:20,560 --> 00:08:25,020 You know, the truth is, some of them you just can't help. 130 00:08:30,840 --> 00:08:32,270 Thanks for your time. 131 00:08:33,410 --> 00:08:35,600 - Hey. Hey, yourself. 132 00:08:37,750 --> 00:08:41,580 - We're never gonna hear from her again. - Not since you knocked her coffee over. 133 00:08:41,750 --> 00:08:45,580 - She wasn't gonna do anything to help. - Look, she's got a tough job. 134 00:08:45,750 --> 00:08:48,650 All she cares about is putting in her 20. It pisses me off. 135 00:08:48,820 --> 00:08:49,850 Yeah, I noticed. 136 00:08:50,060 --> 00:08:52,080 I do my job. You don't hear me complain. 137 00:08:52,260 --> 00:08:55,530 I don't see why people can't do theirs so a kid doesn't end up dead. 138 00:08:55,700 --> 00:08:58,190 - All right, come on. I'll drive. - No, I wanna drive. 139 00:08:58,370 --> 00:09:00,960 - I don't think so. Give me the keys. - What's with you? 140 00:09:01,140 --> 00:09:03,930 - You're all worked up. I should drive. - Cut it out. 141 00:09:04,110 --> 00:09:07,010 Cut it out. What's the matter with you? 142 00:09:09,180 --> 00:09:12,300 Okay, no problem. You drive. 143 00:09:21,220 --> 00:09:25,060 Now, two additional ferry crossings a weekend... 144 00:09:25,230 --> 00:09:27,130 ...during the summer months... 145 00:09:27,300 --> 00:09:32,200 ...equals a 35 percent increase in revenues projected. 146 00:09:32,370 --> 00:09:34,990 Now, I don't understand how anyone can be against that. 147 00:09:35,170 --> 00:09:39,400 The run-off from Stack's cattle ranch is affecting the groundwater pH balance. 148 00:09:39,610 --> 00:09:41,070 - And another - - Point of order. 149 00:09:41,240 --> 00:09:44,180 - I had the floor. - Oh, now, Peter. Let's not be so fussy. 150 00:09:44,710 --> 00:09:48,480 Excuse me for interrupting. I'm Agent Teresa Lisbon from the CBI... 151 00:09:48,650 --> 00:09:50,340 ...and this is my colleague, Patrick Jane. 152 00:09:51,720 --> 00:09:54,420 I'm awfully sorry. We're in a meeting. Can you come back? 153 00:09:54,620 --> 00:09:56,850 We can't. A woman was murdered on this island. 154 00:09:57,020 --> 00:09:58,720 We're here to discover who did it. 155 00:09:58,890 --> 00:10:01,690 Her name was Talia Suarez. 156 00:10:01,860 --> 00:10:03,520 Can any of you remember seeing her? 157 00:10:04,130 --> 00:10:05,260 - Sir... - Hmm? 158 00:10:05,430 --> 00:10:07,590 - ...wasn't she found on the beach? - Yes. 159 00:10:07,770 --> 00:10:12,400 Well, I mean, that would indicate that the tide, uh, brought her in, surely. 160 00:10:12,570 --> 00:10:13,770 That's mainland business. 161 00:10:13,940 --> 00:10:16,670 We have nothing to do with what happens on the mainland. 162 00:10:16,840 --> 00:10:20,510 Messy place, the mainland. That's why you're all here. To escape from that. 163 00:10:20,680 --> 00:10:24,120 And of course she's from there, because no one here knows her, right? 164 00:10:24,290 --> 00:10:26,780 - That's right. - There's flotsam from the mainland... 165 00:10:26,950 --> 00:10:29,080 ...that washes up on San Felix, doesn't it? 166 00:10:29,260 --> 00:10:30,450 - Certainly. - Mm-hm. 167 00:10:30,630 --> 00:10:33,690 Summer weekends, the harbor gets all sorts of trash. 168 00:10:34,430 --> 00:10:38,060 - Especially after storms, yes. - Excuse me, if you would. Thank you. 169 00:10:38,230 --> 00:10:41,720 So here's your island. It's a beautiful island, I must say. 170 00:10:41,900 --> 00:10:45,070 Here's your harbor on the leeward side of the island... 171 00:10:45,240 --> 00:10:47,800 ...closest to the mainland coast. 172 00:10:47,980 --> 00:10:50,970 And the body was found in Wrackers Cove... 173 00:10:51,180 --> 00:10:54,080 ...which is here, I believe... 174 00:10:54,250 --> 00:10:57,050 ...on the western side of the island... 175 00:10:57,220 --> 00:11:00,950 ...furthest side from the mainland coast. 176 00:11:01,120 --> 00:11:04,790 I would think it'd be difficult for a body to drift all the way from here... 177 00:11:04,960 --> 00:11:08,090 ...against the currents and the prevailing winds to here. 178 00:11:08,260 --> 00:11:09,750 Another compelling fact. 179 00:11:09,930 --> 00:11:12,900 If you throw something into the water in Wrackers Cove... 180 00:11:13,070 --> 00:11:15,330 ...it will drift out to sea for a bit... 181 00:11:15,500 --> 00:11:19,100 ...but then it will come back to shore. 182 00:11:19,270 --> 00:11:21,900 I checked with this. 183 00:11:23,240 --> 00:11:26,510 Talia Suarez died here. 184 00:11:26,710 --> 00:11:30,910 So look to your neighbor and think, how well do you know them? 185 00:11:31,420 --> 00:11:33,980 Because someone on this island committed murder. 186 00:11:36,660 --> 00:11:37,920 We'll be back. 187 00:11:48,840 --> 00:11:52,330 I've been doing my best to track Talia Suarez after leaving foster care. 188 00:11:52,510 --> 00:11:55,300 - And anything useful? - A series of minimum-wage jobs. 189 00:11:55,480 --> 00:11:58,470 She never stayed longer than six weeks. Moved all over the state. 190 00:11:58,650 --> 00:12:01,080 - What else? Friends, acquaintances? - Nothing yet. 191 00:12:01,250 --> 00:12:04,710 Talked to some employers. All I got was that she was a good worker. 192 00:12:04,880 --> 00:12:07,480 - What about Family Services? - Ugh, they're no help, either. 193 00:12:07,650 --> 00:12:10,320 It's sad. We're the only ones that care about this girl. 194 00:12:10,490 --> 00:12:12,080 Keep looking. 195 00:12:12,260 --> 00:12:14,750 They got footage of the girl getting on the ferry. 196 00:12:14,930 --> 00:12:17,060 - No camera on the island side. - What's this? 197 00:12:17,230 --> 00:12:18,890 Police sent it over. Talia's room. 198 00:12:19,070 --> 00:12:22,160 Beachfront motel on the coast, across the strait from San Felix. 199 00:12:22,340 --> 00:12:25,570 Toothbrush, toothpaste, a change of clothes. That's it? 200 00:12:25,740 --> 00:12:27,040 That and a notebook. 201 00:12:27,210 --> 00:12:29,840 - What notebook? - Jane's got it. 202 00:12:32,380 --> 00:12:35,280 It's a diary of sorts. She wrote letters to her dead parents. 203 00:12:35,450 --> 00:12:36,510 That's sad. 204 00:12:36,680 --> 00:12:39,310 Then there's this I found tucked away in the back pages. 205 00:12:39,490 --> 00:12:42,460 "San Felix Fish. " Hmm. 206 00:12:48,290 --> 00:12:52,360 - Does this seem too easy to you? - Only one way to find out. 207 00:13:01,240 --> 00:13:02,270 Who's in charge here? 208 00:13:03,080 --> 00:13:06,380 - We ain't open to tourists. Crab. 209 00:13:07,250 --> 00:13:09,240 You can't be out here for safety reasons. 210 00:13:09,420 --> 00:13:11,750 We're the California Bureau of Investigation. 211 00:13:11,920 --> 00:13:14,050 We need to ask a couple questions, Mr...? 212 00:13:14,220 --> 00:13:17,050 LaFleur. Jack LaFleur. 213 00:13:17,220 --> 00:13:18,590 So, what's this all about? 214 00:13:18,760 --> 00:13:23,090 Oh, I don't think you're gonna wanna talk to us out here, Jack. Uh... 215 00:13:23,260 --> 00:13:25,290 Is there somewhere a little more private? 216 00:13:26,600 --> 00:13:29,160 Get back to work. 217 00:13:29,340 --> 00:13:30,460 Let's go to my office. 218 00:13:38,110 --> 00:13:40,340 So, what's this all about? 219 00:13:40,910 --> 00:13:43,610 Tell me about Talia Suarez. 220 00:13:43,780 --> 00:13:45,010 What? 221 00:13:45,220 --> 00:13:46,520 Who's Talia Suarez? 222 00:13:46,720 --> 00:13:48,780 The girl we found murdered in Wrackers Cove. 223 00:13:48,960 --> 00:13:53,260 - What's that got to do with me? - We found this in her diary. 224 00:13:54,760 --> 00:13:56,230 That doesn't make any sense. 225 00:13:56,400 --> 00:14:00,920 - Ah, there we are. - Hey, hey, those are mine. 226 00:14:03,240 --> 00:14:07,000 This is impressive. Is that a new dock? No, a pier. Wait, a wharf. 227 00:14:07,170 --> 00:14:08,500 Would you call that a wharf? 228 00:14:09,740 --> 00:14:10,970 Eh - 229 00:14:11,680 --> 00:14:15,240 I'm expanding my business. I need more room. 230 00:14:18,820 --> 00:14:21,810 Look, I got no idea why some girl wrote whatever she wrote... 231 00:14:21,990 --> 00:14:23,720 ...but I never heard of her. 232 00:14:23,890 --> 00:14:25,550 You're barking up the wrong tree. 233 00:14:26,630 --> 00:14:29,860 - Maybe somebody who works for you? - We've been out at sea. 234 00:14:30,030 --> 00:14:33,900 We just got back. I told you, it doesn't make sense. 235 00:14:34,070 --> 00:14:37,230 Even if this girl of yours did come here, we were all gone. 236 00:14:37,400 --> 00:14:39,770 Your murder's got nothing to do with us. 237 00:14:43,480 --> 00:14:45,170 LISBON: It's a pretty airtight alibi. 238 00:14:45,350 --> 00:14:49,040 - Yeah. The dock's interesting, though. - It is? 239 00:14:49,220 --> 00:14:51,510 The Pacific Ocean's been horribly overfished. 240 00:14:51,680 --> 00:14:55,020 No fisherman these days needs to build a larger dock. 241 00:14:55,190 --> 00:14:57,210 You think that has to do with the murder? 242 00:14:57,390 --> 00:15:00,990 Yes, no, not necessarily, no, maybe. 243 00:15:01,160 --> 00:15:05,490 - I just think it's interesting. - Or not. Let's go talk to the rancher. 244 00:15:08,170 --> 00:15:10,000 LISBON: Whoever put Talia in that cove... 245 00:15:10,170 --> 00:15:12,400 ...had to have carried her across your property. 246 00:15:12,570 --> 00:15:15,770 My ranch is 300 acres and Wrackers Cove is on the far end of it. 247 00:15:15,940 --> 00:15:19,040 You could carry a whole load of bodies out without anybody knowing about it. 248 00:15:19,210 --> 00:15:22,510 What brought you to the island, Mr. Stack? Who were you running from? 249 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 - What? - Hmm? 250 00:15:24,250 --> 00:15:25,440 I wasn't running from anybody. 251 00:15:25,620 --> 00:15:28,110 I look around this room and I see horses and cows... 252 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 ...but I don't see any friends or family. 253 00:15:31,060 --> 00:15:33,290 No kids. No sweethearts. 254 00:15:33,460 --> 00:15:35,320 - I like horses. Ah. 255 00:15:36,330 --> 00:15:39,960 You're a homely but passionate man, so my guess is your heart was broken... 256 00:15:40,130 --> 00:15:44,230 ...by a beautiful but cruel and faithless woman. 257 00:15:45,370 --> 00:15:49,330 Thirty years ago. The hell has that got to do with this girl now? 258 00:15:49,840 --> 00:15:53,540 Probably nothing. What's your position on the increased ferry service? 259 00:15:55,420 --> 00:15:57,250 Poking at me again, huh? 260 00:15:58,650 --> 00:16:00,080 I'll tell you my position. 261 00:16:00,250 --> 00:16:02,380 Of course we need more ferry service. 262 00:16:02,560 --> 00:16:05,120 These islanders got no business sense at all. 263 00:16:05,290 --> 00:16:06,760 Not even Jack LaFleur? 264 00:16:06,930 --> 00:16:09,590 He struck me as someone that knows how to do business. 265 00:16:09,760 --> 00:16:11,860 Oh, he did, did he? 266 00:16:13,600 --> 00:16:15,620 Mr. Stack, don't mind my asking... 267 00:16:15,800 --> 00:16:18,330 ...but where were you the night before last? 268 00:16:18,500 --> 00:16:19,970 Just like always, right here. 269 00:16:20,570 --> 00:16:23,630 - Is there anyone who can verify that? - Sure, my ranch hands. 270 00:16:23,810 --> 00:16:26,180 - Can we talk to them? - Sure, you can. 271 00:16:26,380 --> 00:16:29,370 - They're in the corral. - Jane, we better - 272 00:16:32,090 --> 00:16:35,380 Why don't you lead the way, Mr. Stack? 273 00:16:46,530 --> 00:16:48,760 Watch he doesn't kick. 274 00:16:50,100 --> 00:16:51,200 What happened to you? 275 00:16:52,210 --> 00:16:53,760 - Horse did. - Oh. 276 00:16:54,840 --> 00:16:57,670 Whit and me was culling steer. Had about 40 head of cattle. 277 00:16:57,840 --> 00:17:00,070 WHIT: Thirty-nine head. - I said, about. 278 00:17:00,250 --> 00:17:03,940 No such thing as about. Either you got 40 head or you got 39 head. 279 00:17:04,120 --> 00:17:06,520 Whit would correct the Good Lord if he got the count wrong. 280 00:17:07,150 --> 00:17:09,120 We were taking them to the south pasture. 281 00:17:09,290 --> 00:17:12,310 One got spooked, went over the side, took me with it. 282 00:17:12,490 --> 00:17:14,290 Don't know what made Whit holler more. 283 00:17:14,460 --> 00:17:17,360 The horse or being told to go to the mainland to get it set. 284 00:17:17,530 --> 00:17:19,500 WHIT: Shut up. - You don't like the mainland... 285 00:17:19,670 --> 00:17:23,000 - ...or you don't like the ferryboat ride? - Neither. I like it here. 286 00:17:23,170 --> 00:17:25,330 - Why? - It's quiet. 287 00:17:26,040 --> 00:17:27,060 Yeah. 288 00:17:27,240 --> 00:17:29,640 Seems, uh, old man Stack feels the same way, huh? 289 00:17:29,810 --> 00:17:32,680 Listen, between you and me... 290 00:17:33,980 --> 00:17:36,680 ...this whole cowboy thing's an act with Stack, isn't it? 291 00:17:36,850 --> 00:17:40,410 I mean, he's all hat, uh, and no stirrups, as you say. 292 00:17:40,590 --> 00:17:43,050 - He's all hat and no cattle. - What? What is it? 293 00:17:43,220 --> 00:17:46,320 All hat and no cattle. That's what you call a man like that. 294 00:17:46,490 --> 00:17:47,930 A man like what? 295 00:17:48,090 --> 00:17:50,890 Oh, I was just asking about old, uh, cowboy sayings. 296 00:17:51,060 --> 00:17:53,360 Whit was correcting him, weren't you, Whit? 297 00:17:54,100 --> 00:17:57,700 If you'll excuse me, I gotta take care of something in the, uh, barn. 298 00:17:57,870 --> 00:17:59,600 Sure. Thanks, Whit. 299 00:18:03,240 --> 00:18:06,110 Fellow's a bit shy, but, uh, he's a good worker. 300 00:18:06,280 --> 00:18:09,340 - I'd like to interview him. No need. I've already spoken... 301 00:18:09,520 --> 00:18:12,540 ...to Mr. Stack's workforce here. We should leave. Thank you. 302 00:18:12,720 --> 00:18:15,450 LISBON: Where were the three of you the night before last? 303 00:18:15,620 --> 00:18:17,680 Here. Like always. 304 00:18:17,860 --> 00:18:20,420 Okay. We can go now. Thank you for your time. 305 00:18:20,590 --> 00:18:21,620 We'll be in touch. 306 00:18:25,700 --> 00:18:28,100 - Lisbon. - We got a break in the case, boss. 307 00:18:28,270 --> 00:18:31,240 A series of incoming calls to Talia Suarez's motel. 308 00:18:31,400 --> 00:18:34,400 All from a cell phone registered to a guy named Dennis Kagan. 309 00:18:34,570 --> 00:18:35,700 Who's Dennis Kagan? 310 00:18:35,880 --> 00:18:38,310 An ex foster kid who shared group homes with Talia. 311 00:18:38,510 --> 00:18:41,210 Last call came within a 10-mile radius of Talia's motel. 312 00:18:41,380 --> 00:18:42,750 Sounds interesting. 313 00:18:42,920 --> 00:18:46,280 Yeah, especially since Kagan lives 100 miles southwest of the motel. 314 00:18:46,450 --> 00:18:47,580 Are we bringing him in? 315 00:18:47,750 --> 00:18:50,280 Van Pelt and Cho are gonna pick him up right now. 316 00:18:53,560 --> 00:18:55,580 This is the address. 317 00:18:56,900 --> 00:18:59,560 Apartment's on the second floor. Got a picture of Kagan? 318 00:18:59,730 --> 00:19:01,790 Yeah. From the DMV. 319 00:19:01,970 --> 00:19:03,440 Here. 320 00:19:06,170 --> 00:19:07,400 That's him. Yeah. 321 00:19:08,240 --> 00:19:09,400 Okay, let's go. 322 00:19:13,750 --> 00:19:16,440 - I'll take lead. - Got it. 323 00:19:17,450 --> 00:19:21,150 Hey, Dennis, right? You Dennis Kagan? 324 00:19:22,360 --> 00:19:25,090 - Maybe. - You're friends with Talia Suarez, right? 325 00:19:25,260 --> 00:19:28,130 - I don't know the name. Keep walking. I think you do know. 326 00:19:28,290 --> 00:19:29,820 - Get off me bitch! Ooh. 327 00:19:30,000 --> 00:19:31,290 Stay right there. 328 00:19:31,460 --> 00:19:32,730 You're under arrest. 329 00:19:34,470 --> 00:19:36,830 - Put your hands behind your back. - No. Unh. 330 00:19:37,000 --> 00:19:39,970 Okay, I'll take it from here. Come on. Come on. 331 00:19:55,950 --> 00:19:58,820 It'd be better for you if you talk to me, Dennis. 332 00:20:00,360 --> 00:20:04,020 You're already looking at assaulting a police officer. Don't make it harder. 333 00:20:04,200 --> 00:20:06,690 Look, I told you I want a lawyer. 334 00:20:06,860 --> 00:20:09,960 One's on the way from the public-defender's office. 335 00:20:10,630 --> 00:20:14,370 I just want to give you a chance to work with us. Earn yourself some goodwill. 336 00:20:16,710 --> 00:20:18,700 It's up to you how you want to play it. 337 00:20:19,710 --> 00:20:22,040 A lawyer. That's how. 338 00:20:23,310 --> 00:20:24,580 All right. 339 00:20:24,750 --> 00:20:26,510 Have it your way. 340 00:20:31,690 --> 00:20:33,850 Hi. You must be from the public-defender's office. 341 00:20:34,020 --> 00:20:36,020 - I'm Agent Grace Van Pelt. - Grace. 342 00:20:36,190 --> 00:20:39,030 Oh, hi. Right, nice to meet you. I'm Sarah Harrigan. 343 00:20:39,760 --> 00:20:41,530 - Do we know each other? - No. Um... 344 00:20:41,700 --> 00:20:42,720 I ju - 345 00:20:42,900 --> 00:20:45,270 Uh, last year, there was a murder at a dating service... 346 00:20:45,440 --> 00:20:47,170 ...and you guys interviewed me. 347 00:20:47,340 --> 00:20:48,430 Don't worry, I didn't do it. 348 00:20:52,780 --> 00:20:55,940 Cho, this is Sarah Harrigan from the public-defender's office. 349 00:20:56,110 --> 00:20:57,140 - Hey. Hello, agent. 350 00:20:57,310 --> 00:21:01,720 Uh, hey, guys, I can handle this. Sarah, let me bring you to your client. 351 00:21:06,060 --> 00:21:07,720 - Did that feel weird? - Little bit. 352 00:21:07,890 --> 00:21:10,450 Really? What was that all about? 353 00:21:10,630 --> 00:21:13,760 Well, it seems obvious. They're dating. 354 00:21:18,940 --> 00:21:21,670 So, Dennis, you've got your lawyer. 355 00:21:21,870 --> 00:21:24,170 - Let's talk. - I've spoken with my client. 356 00:21:24,380 --> 00:21:27,170 He's willing to help you, with some stipulations. 357 00:21:27,380 --> 00:21:28,740 I'm not making any deals. 358 00:21:31,650 --> 00:21:32,950 Go ahead. 359 00:21:33,980 --> 00:21:37,650 Talia was looking for the guy that killed her dad. 360 00:21:37,820 --> 00:21:39,850 Because the damn cops didn't do their job. 361 00:21:40,020 --> 00:21:42,790 My client is speaking from emotion, means no disrespect. 362 00:21:42,960 --> 00:21:43,980 They didn't. 363 00:21:44,160 --> 00:21:47,290 They knew who did the murder and they never bothered to find him. 364 00:21:48,400 --> 00:21:49,920 The suspect. 365 00:21:50,670 --> 00:21:53,540 - You ever hear his name? - Um... 366 00:21:53,700 --> 00:21:55,260 I'm trying to remember. 367 00:21:56,310 --> 00:21:59,500 A funny name, like, uh, Tommy Tuna or something like that. 368 00:22:01,010 --> 00:22:04,210 - Fish? - Yeah, that's the guy. 369 00:22:04,420 --> 00:22:07,780 Edward Fish. It was Edward Fish, yeah. 370 00:22:09,290 --> 00:22:12,810 So you went to her motel. Why? 371 00:22:13,860 --> 00:22:15,920 I wanted to stop her, you know? 372 00:22:16,430 --> 00:22:18,120 What Talia was doing was dangerous. 373 00:22:18,300 --> 00:22:21,360 She liked to act tough, but she wasn't really. 374 00:22:23,970 --> 00:22:26,230 She had my back in the homes. 375 00:22:29,010 --> 00:22:31,240 I should've had hers. 376 00:22:32,940 --> 00:22:35,040 But I was too late. 377 00:22:41,550 --> 00:22:42,680 There you are. 378 00:22:42,850 --> 00:22:46,220 Oh, thank you very much. That looks delicious. Did you make that? 379 00:22:46,390 --> 00:22:47,550 Mm-hm. 380 00:22:48,590 --> 00:22:52,030 What do know about this, uh, rancher, Stack? 381 00:22:52,200 --> 00:22:54,530 They keep to themselves mostly. 382 00:22:54,700 --> 00:22:56,220 He seems like a polite man. 383 00:22:58,870 --> 00:23:00,230 That's delicious. 384 00:23:01,610 --> 00:23:04,470 I thought about what you said this morning. 385 00:23:08,580 --> 00:23:11,710 You made me feel rather guilty about that poor girl. 386 00:23:11,880 --> 00:23:16,340 Oh, I'm sorry. I don't want anyone to feel guilty unless, of course, they are. 387 00:23:16,520 --> 00:23:17,580 Are you? 388 00:23:17,760 --> 00:23:21,350 - Oh, no. - No, I thought not. 389 00:23:22,260 --> 00:23:24,750 I threw a flower into the ocean for her. 390 00:23:24,930 --> 00:23:26,120 You did? 391 00:23:26,760 --> 00:23:28,890 It's an old island custom. 392 00:23:29,070 --> 00:23:33,130 My mother said it sent a message to your people who had passed over. 393 00:23:33,300 --> 00:23:39,210 I know the girl isn't my family, but I think it'll still work, don't you? 394 00:23:39,380 --> 00:23:42,500 Well, can't hurt. 395 00:23:44,110 --> 00:23:48,050 You think I'm a foolish old woman, but I'll tell you this: 396 00:23:49,420 --> 00:23:51,550 I feel better. 397 00:23:52,820 --> 00:23:57,060 I feel like I did something to give that girl some peace. 398 00:24:04,570 --> 00:24:06,300 Lisbon. You're calling to tell me... 399 00:24:06,470 --> 00:24:09,800 ...that the, uh, person of interest you're following is not the murderer. 400 00:24:09,970 --> 00:24:12,640 No, but he told us what Talia was looking for. 401 00:24:12,810 --> 00:24:14,210 Oh? 402 00:24:14,380 --> 00:24:17,250 She was looking for her father's murderer, Edward Fish. 403 00:24:17,410 --> 00:24:20,350 - Mm. - Yeah, you better get back here. 404 00:24:20,980 --> 00:24:23,780 - Excuse me, Agent Lisbon. A word? - One second. 405 00:24:23,950 --> 00:24:26,650 Hmm, you sound busy, so don't worry about me. 406 00:24:26,820 --> 00:24:29,320 I know exactly what to do. Bye. 407 00:24:31,660 --> 00:24:32,860 Yes, counselor? 408 00:24:33,060 --> 00:24:35,260 Yeah, my client, Dennis Kagan. 409 00:24:35,430 --> 00:24:39,330 You're dropping all charges since he's been such a cooperative witness? 410 00:24:39,500 --> 00:24:43,300 And I've got an agent with cuts and bruises as a result of your client. 411 00:24:43,470 --> 00:24:47,470 And I've got assault, failure to identify, and excessive force. 412 00:24:47,640 --> 00:24:51,550 Do we really want to go there, given where your guys have been already? 413 00:24:51,720 --> 00:24:54,180 It'll never hold up in court and you know it. 414 00:24:54,820 --> 00:24:56,620 - But okay. - Oh, fantastic. 415 00:24:57,350 --> 00:24:59,320 You're meaner than you look. 416 00:24:59,490 --> 00:25:01,820 - Yeah, you are. - Ah. 417 00:25:01,990 --> 00:25:03,860 I try, heh. 418 00:25:06,600 --> 00:25:09,400 - We're still on for tonight, right? - Oh, yeah, sure. Okay. 419 00:25:13,240 --> 00:25:15,670 I'm gonna research the dad's murder. 420 00:25:15,840 --> 00:25:17,030 Good idea. 421 00:25:26,850 --> 00:25:30,220 Hey, boss. I just made a new pot. You want a cup? 422 00:25:31,220 --> 00:25:32,550 No. 423 00:25:32,720 --> 00:25:36,560 It's funny you mention coffee. I just got off the phone with a social worker... 424 00:25:36,730 --> 00:25:39,390 ...who claims one of my agents threw a cup of it at her. 425 00:25:39,560 --> 00:25:43,900 What? It spilled on her desk as we were leaving. Didn't even get on her. 426 00:25:44,070 --> 00:25:46,660 - Sure you don't want any? - Tell me what's going on... 427 00:25:46,840 --> 00:25:48,630 ...whether or not I can count on you. 428 00:25:49,340 --> 00:25:51,500 Of course you can. Why would you ask me that? 429 00:25:51,680 --> 00:25:54,080 Because right before the phone call from the social worker... 430 00:25:54,240 --> 00:25:56,110 ...a lawyer from the public defender's office... 431 00:25:56,280 --> 00:25:58,910 ...threatened to bring you up on charges of excessive force. 432 00:25:59,080 --> 00:26:01,350 - I had to cut her client loose. - You did what? 433 00:26:01,520 --> 00:26:04,390 I'm the one with the busted lip. He didn't have a mark on him. 434 00:26:04,560 --> 00:26:06,250 You didn't touch him? 435 00:26:08,160 --> 00:26:10,220 Boss, come on. 436 00:26:12,100 --> 00:26:13,120 You're telling me... 437 00:26:13,300 --> 00:26:16,630 ...even though I've gotten two complaints about you within an hour... 438 00:26:16,800 --> 00:26:21,460 - ...there's nothing going on, you're fine? - Yeah, that's what I'm saying. 439 00:26:22,170 --> 00:26:25,370 Okay, look, I know it's been a tough year. 440 00:26:25,540 --> 00:26:28,530 We've got a new boss, we're under a lot of scrutiny. 441 00:26:28,710 --> 00:26:33,120 It's really important that we make a good impression. Do you understand? 442 00:26:33,280 --> 00:26:35,550 I didn't do anything wrong. 443 00:26:35,720 --> 00:26:37,620 Grace. 444 00:26:38,120 --> 00:26:40,650 As a friend, should I be worried about you? 445 00:26:40,820 --> 00:26:42,120 I'm fine. 446 00:26:42,290 --> 00:26:45,920 Social worker's pissed that somebody was trying to make her do her job. 447 00:26:46,100 --> 00:26:48,960 The kid got out of line, but I handled it. Not a big deal. 448 00:26:49,130 --> 00:26:50,690 The lawyer would've had no case. 449 00:26:51,500 --> 00:26:52,590 All right. 450 00:26:52,770 --> 00:26:56,730 Well, as your boss, any more of this and we've got a serious problem. 451 00:26:57,210 --> 00:26:59,000 Got it. 452 00:27:20,800 --> 00:27:22,630 Hi. 453 00:27:23,100 --> 00:27:24,730 Hello. 454 00:27:25,440 --> 00:27:28,930 - Mr. Jane, right? - That's right. 455 00:27:29,110 --> 00:27:33,040 Wow, this place is amazing. Did you do this all yourself? 456 00:27:34,340 --> 00:27:37,510 No, the monarchs do most of it. 457 00:27:37,680 --> 00:27:39,710 I just try to make their journey easier. 458 00:27:39,880 --> 00:27:43,650 And that's, uh, because insects deserve a better life? 459 00:27:43,820 --> 00:27:46,690 I know, it's a foolish obsession, isn't it? 460 00:27:46,860 --> 00:27:52,300 I often wonder why I do it, but here I am. 461 00:27:52,460 --> 00:27:53,950 Here you are. 462 00:27:54,630 --> 00:27:57,400 But if the cruise ships make this island a port of call... 463 00:27:57,570 --> 00:28:01,630 ...could be a wonderful tourist attraction. You could make yourself a lot of money. 464 00:28:01,810 --> 00:28:03,740 Cruise ships? What are you talking about? 465 00:28:03,910 --> 00:28:05,570 Oh, Jack LaFleur. You know him? 466 00:28:06,510 --> 00:28:08,810 - The fisherman, yeah. - Yeah, well, apparently... 467 00:28:08,980 --> 00:28:15,210 ...he's, uh, rebuilding his jetty into a pier or a wharf, whichever's bigger. 468 00:28:16,690 --> 00:28:18,810 Why would he? Where would he get the money? 469 00:28:18,990 --> 00:28:22,390 Well, I'm not entirely sure, but I think the money's coming from Stack. 470 00:28:22,560 --> 00:28:25,860 I think the idea is to lure cruise ships to the island. 471 00:28:26,030 --> 00:28:27,660 Oh, my God. 472 00:28:27,830 --> 00:28:30,660 I have to make some calls to the Coastal Commission. 473 00:28:30,830 --> 00:28:32,800 There's gotta be a way to stop this. 474 00:28:33,300 --> 00:28:36,570 I suggest the, uh, Sierra Club too. 475 00:28:41,750 --> 00:28:43,340 LISBON: What's up? 476 00:28:43,510 --> 00:28:45,910 Winston Suarez, Talia's dad. 477 00:28:46,080 --> 00:28:49,580 Worked as a night guard at a construction business near Modesto. 478 00:28:49,750 --> 00:28:51,780 And this is the guy who killed him. 479 00:28:51,960 --> 00:28:57,120 Edward William Fish, a.k.a. Eddy Fish. Nothing to do with Jack LaFleur. 480 00:28:57,330 --> 00:29:01,630 So Talia went to go and find Fish, and he killed her when she did? 481 00:29:01,830 --> 00:29:04,430 Uh, what about the rape? Does that fit in with his M.O.? 482 00:29:04,600 --> 00:29:07,590 Fish stabbed Winston 18 times when he tried to stop Fish... 483 00:29:07,770 --> 00:29:09,900 ...from robbing the construction company. 484 00:29:10,070 --> 00:29:11,800 - That's a lot of blood. - Hmm. 485 00:29:11,980 --> 00:29:14,570 Fish disappeared with 300 grand. Cops never found him. 486 00:29:14,750 --> 00:29:17,150 Assumption is he changed his appearance and identity. 487 00:29:17,350 --> 00:29:20,440 - What's the connection to San Felix? - Talia found the case file. 488 00:29:20,620 --> 00:29:23,450 There's mention of San Felix as a lead that didn't pan out. 489 00:29:23,620 --> 00:29:24,990 All right, thanks. 490 00:29:27,860 --> 00:29:29,660 - Jane? Hey, Lisbon. 491 00:29:29,860 --> 00:29:32,620 Just putting some of the finishing touches in place. 492 00:29:32,800 --> 00:29:35,560 You be careful. This Eddy Fish is a dangerous man. 493 00:29:35,730 --> 00:29:37,960 He stabbed Talia's father 18 times. 494 00:29:38,140 --> 00:29:40,100 Then it's good we're about to catch him. 495 00:29:40,270 --> 00:29:42,700 Let's not get ahead of ourselves. All we have is a name. 496 00:29:44,310 --> 00:29:47,970 If he's on this island, Lisbon, he will reveal himself to us. Hang on. 497 00:29:48,780 --> 00:29:50,970 Interesting, huh, guys? 498 00:29:51,150 --> 00:29:54,980 Oh, did you hear about what's happening with Stack and Gardiner? 499 00:29:55,420 --> 00:29:57,820 - What? - Stack has been working with LaFleur... 500 00:29:57,990 --> 00:30:00,290 ...to try to bring cruise ships into the harbor. 501 00:30:00,460 --> 00:30:02,020 - Cruise ships? - Here? 502 00:30:02,190 --> 00:30:06,250 Yeah, and then Gardiner found out, and he's vowed to stop it immediately. 503 00:30:06,430 --> 00:30:08,830 - What? - We've got to call a town meeting. 504 00:30:11,540 --> 00:30:13,830 Better hurry, Lisbon. You'll miss all the fun. 505 00:30:14,000 --> 00:30:16,800 Practically got the killer in handcuffs. 506 00:30:27,380 --> 00:30:29,780 Won't be good for business. I don't want tourists. 507 00:30:29,950 --> 00:30:32,180 What business does anybody have to do with my dock? 508 00:30:32,350 --> 00:30:36,550 - As a community, it's everyone's concern. This island's a jewel in the rough. 509 00:30:36,720 --> 00:30:38,490 I'm just looking to polish it a bit. 510 00:30:38,660 --> 00:30:41,860 The environmental danger of ferry service pales in comparison - 511 00:30:42,030 --> 00:30:45,660 Point of order, the chair has not recognized Mr. Gardiner - 512 00:30:45,830 --> 00:30:47,560 Ladies and gentlemen. 513 00:30:47,740 --> 00:30:50,360 Sorry for the interruption. This is a top priority. 514 00:30:50,540 --> 00:30:51,800 I'm here with the CBI. 515 00:30:51,970 --> 00:30:55,030 It's okay. Everything is completely under control. 516 00:30:55,210 --> 00:30:58,840 I'm gonna need you to follow my instructions to the letter. 517 00:30:59,480 --> 00:31:02,710 Listen to everything I say very carefully. 518 00:31:03,750 --> 00:31:05,840 The first thing I need you to do is... 519 00:31:06,020 --> 00:31:09,720 ...to place your coffee cups on those two tables back there. 520 00:31:09,890 --> 00:31:12,550 All of you, your coffee cups on the table back there. 521 00:31:12,730 --> 00:31:16,990 For this to work, you're gonna have to listen and do as you're told. Thank you. 522 00:31:17,730 --> 00:31:21,570 You heard me. Coffee cups on the table, please. This is a very serious matter. 523 00:31:22,840 --> 00:31:26,770 You too, please. Thank you. And then return to your seats. 524 00:31:27,780 --> 00:31:33,040 As quickly and efficiently as you can. 525 00:31:35,050 --> 00:31:36,520 Thank you. 526 00:31:37,990 --> 00:31:39,750 Okay, that wasn't so bad. 527 00:31:40,190 --> 00:31:42,380 We've tracked the killer to this island. 528 00:31:42,560 --> 00:31:44,960 The killer's here? - Yes. 529 00:31:45,130 --> 00:31:47,960 He's here in this room right now. 530 00:31:48,130 --> 00:31:51,500 What? Oh, my... 531 00:31:52,530 --> 00:31:55,630 His name is Eddy Fish. 532 00:31:56,800 --> 00:31:58,700 I don't know which one of you that is. 533 00:32:00,210 --> 00:32:05,740 But you killed Talia Suarez's father. That's why she came here to find you. 534 00:32:08,220 --> 00:32:13,280 Now I'm here to finish off what Talia started. 535 00:32:14,020 --> 00:32:15,320 Yes. 536 00:32:20,430 --> 00:32:22,290 To catch Eddy Fish. 537 00:32:29,400 --> 00:32:32,100 - What are you going to do? - Me? 538 00:32:32,270 --> 00:32:34,140 Nothing. It's already done. 539 00:32:34,740 --> 00:32:37,800 Fingerprints on the cups. 540 00:32:37,980 --> 00:32:40,140 Match them to the original crime scene. 541 00:32:47,420 --> 00:32:49,950 - Is that legal? - I want my cup back. 542 00:32:50,120 --> 00:32:54,860 I'll get a camera to document everything they're doing. We have rights. 543 00:32:55,060 --> 00:32:59,160 I don't know why you're all getting so worked up. Only one of you is guilty. 544 00:32:59,330 --> 00:33:03,770 The rest of you should just sit back, relax, have another piece of cake. 545 00:33:08,440 --> 00:33:12,570 Am I the only one thinking that's the last we'll see of Mr. Gardiner? 546 00:33:45,010 --> 00:33:46,740 You going somewhere, Mr. Gardiner? 547 00:33:50,820 --> 00:33:53,910 No, let go of me! I'll kill you! Unh! 548 00:33:54,090 --> 00:33:55,650 Eddy Fish, you're under arrest... 549 00:33:55,820 --> 00:33:58,420 ...for the murders of Winston Suarez and Talia Suarez. 550 00:33:59,890 --> 00:34:03,190 You have the right to remain silent. Anything you say can be used in court. 551 00:34:03,360 --> 00:34:07,060 If you cannot afford an attorney, one will be appointed to you. 552 00:34:07,230 --> 00:34:09,570 Get up. - Do you understand these rights? 553 00:34:09,740 --> 00:34:11,760 I didn't know who she was. 554 00:34:11,940 --> 00:34:13,340 I didn't kill her. 555 00:34:13,510 --> 00:34:16,500 I never even saw the girl. I didn't know she was on the island. 556 00:34:23,520 --> 00:34:26,490 - Who'd have thought? - He always seemed like such a nice man. 557 00:34:26,650 --> 00:34:30,250 Hmm. He did, didn't he? 558 00:34:36,300 --> 00:34:38,060 Boat's heading to transport us back. 559 00:34:38,230 --> 00:34:40,220 Gotta find some place to hold the prisoner. 560 00:34:40,400 --> 00:34:43,270 - Good idea. Tell Cho and Van Pelt. - Okay. 561 00:34:43,670 --> 00:34:46,470 Well, we do thank you, ma'am. 562 00:34:47,270 --> 00:34:49,040 That was some nice work you all did. 563 00:34:49,210 --> 00:34:51,800 Thank you, Mr. Stack. We were just doing our job. 564 00:34:51,980 --> 00:34:54,610 I did wonder about the man. It was a feeling I had. 565 00:34:54,780 --> 00:34:58,450 I don't know what it was exactly, but normal people don't feed crickets. 566 00:34:58,620 --> 00:35:02,110 - Butterflies. - Whatever. Bugs. 567 00:35:02,290 --> 00:35:05,020 The point is I got instincts about people. 568 00:35:06,760 --> 00:35:10,750 No, you don't. You were fooled just like everybody else. 569 00:35:11,270 --> 00:35:12,960 - You calling me a liar? No. 570 00:35:13,130 --> 00:35:16,570 It's only that now you know him as Eddy Fish, the violent sociopath... 571 00:35:16,740 --> 00:35:18,600 ...it's easy to see him as a killer. 572 00:35:18,770 --> 00:35:21,830 But as the shy lepidopterist Gardiner? 573 00:35:22,410 --> 00:35:25,310 Impossible for anyone to imagine him stabbing a man 14 times. 574 00:35:25,480 --> 00:35:27,240 - Eighteen times. - Right, 18. 575 00:35:27,410 --> 00:35:29,780 Eighteen times. Unimaginable. 576 00:35:30,420 --> 00:35:34,790 And a number that you can't forget once you've heard it. 577 00:35:34,960 --> 00:35:36,580 Eighteen times. 578 00:35:36,760 --> 00:35:38,590 Where did you hear it, exactly? 579 00:35:38,760 --> 00:35:40,660 What? Uh... 580 00:35:40,830 --> 00:35:42,520 From you earlier. 581 00:35:42,730 --> 00:35:45,720 No, not from me. Where, then? 582 00:35:46,730 --> 00:35:48,790 Uh, I don't know what you're talking about. 583 00:35:49,440 --> 00:35:51,700 Gardiner killed Talia's father, that's true... 584 00:35:51,870 --> 00:35:54,710 ...but, uh, he didn't kill Talia. 585 00:35:54,880 --> 00:35:57,870 Well, he might have if he'd known she was here looking for him. 586 00:35:58,050 --> 00:36:00,950 But he wouldn't have raped her. No, not his thing. 587 00:36:02,250 --> 00:36:03,940 You did it. 588 00:36:04,120 --> 00:36:06,950 You met her on the ferryboat coming back from the hospital. 589 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 What? No. 590 00:36:08,860 --> 00:36:11,480 Ah, you say no, but your eyes tell me yes. 591 00:36:11,890 --> 00:36:13,720 LISBON: Talia asked for your help. 592 00:36:13,890 --> 00:36:17,800 Told you about her father and Fish and the 18 stab wounds. 593 00:36:17,970 --> 00:36:20,330 That's how you got that scratch on your face. 594 00:36:20,500 --> 00:36:24,370 You can hold a girl down with one hand, but you couldn't protect your face. 595 00:36:24,540 --> 00:36:27,270 - Gardiner killed her. We all saw. - No. 596 00:36:28,140 --> 00:36:30,080 - You're wrong. - Doubtful. 597 00:36:31,910 --> 00:36:35,400 Proving it should be easy, though, since you gave us your DNA to match. 598 00:36:38,490 --> 00:36:39,850 Cuff him, Lisbon. 599 00:36:45,490 --> 00:36:47,760 Does it make you uncomfortable, Mr. Naylor? 600 00:36:47,930 --> 00:36:49,190 Being alone here with me? 601 00:36:50,030 --> 00:36:51,590 It should. 602 00:36:51,800 --> 00:36:54,600 I would gladly hurt you for what you did to that poor girl. 603 00:36:54,800 --> 00:36:57,860 - Hurt you badly. - Whoa, agent, cool it down, okay? 604 00:36:58,040 --> 00:37:01,240 - It's not his fault what happened. - Oh, please. It's not his fault? 605 00:37:01,410 --> 00:37:02,600 No. 606 00:37:04,450 --> 00:37:08,210 You're a decent guy, I can tell. 607 00:37:08,380 --> 00:37:11,010 You could have controlled yourself, you would have. 608 00:37:11,190 --> 00:37:13,350 You don't want to hurt anyone. 609 00:37:15,220 --> 00:37:16,710 - No. - No. 610 00:37:16,890 --> 00:37:18,410 When you get those urges... 611 00:37:18,590 --> 00:37:21,960 ...it's like somebody else taking over your body, right? 612 00:37:22,130 --> 00:37:23,320 Somebody evil. 613 00:37:27,100 --> 00:37:28,230 Yeah. 614 00:37:28,900 --> 00:37:30,700 - Come on. RIGSBY: No, really. 615 00:37:39,650 --> 00:37:41,840 Listen. 616 00:37:43,420 --> 00:37:46,650 I understand that you were trying to control yourself. 617 00:37:46,850 --> 00:37:50,220 You went to Stack's ranch on San Felix to take yourself away. 618 00:37:50,390 --> 00:37:53,850 Somewhere safe, somewhere away from temptation, right? 619 00:37:55,660 --> 00:37:57,220 But then you hurt your shoulder. 620 00:37:57,400 --> 00:38:00,890 And a doctor needed to set it and there's no doctor on the island. 621 00:38:01,070 --> 00:38:05,660 I wanted to stay on the ranch. I didn't - 622 00:38:06,470 --> 00:38:07,840 I didn't want to leave. 623 00:38:08,010 --> 00:38:10,410 And she was on the ferry coming back, wasn't she? 624 00:38:10,580 --> 00:38:11,940 She asked about your arm. 625 00:38:13,610 --> 00:38:15,740 She came to me. 626 00:38:17,750 --> 00:38:20,080 She asked for my help. 627 00:38:20,820 --> 00:38:21,980 Wanted me to hide her. 628 00:38:22,160 --> 00:38:23,990 Yeah, so you took her to the ranch. 629 00:38:24,890 --> 00:38:29,160 An out-building where nobody goes. 630 00:38:29,800 --> 00:38:32,430 Where no one would hear when you raped and killed her. 631 00:38:34,200 --> 00:38:36,500 You can't judge me. 632 00:38:36,670 --> 00:38:39,040 You don't know what it's like to be me. 633 00:38:39,210 --> 00:38:41,040 You think I want to be like this? 634 00:38:41,440 --> 00:38:44,140 You have the gall to ask for pity after what you've done? 635 00:38:44,310 --> 00:38:45,340 You'll get no pity. 636 00:38:46,610 --> 00:38:48,600 Not in this life or the next. 637 00:39:08,940 --> 00:39:10,370 Nice work back there. 638 00:39:11,040 --> 00:39:12,370 Thanks. You too. 639 00:39:12,540 --> 00:39:14,970 Yeah, we really had him fooled, huh? 640 00:39:15,140 --> 00:39:18,670 - Thought you were a real hard case. - Heh, yeah. 641 00:39:18,850 --> 00:39:22,210 Listen, about before at the office with Sarah, I just - 642 00:39:22,380 --> 00:39:24,510 Oh, yeah. Congratulations. She seems nice. 643 00:39:24,690 --> 00:39:27,090 Well, uh, I just don't want it to be awkward between - 644 00:39:27,250 --> 00:39:30,020 Ha, ha, with me? That's the least of your problems. 645 00:39:30,590 --> 00:39:31,650 What does that mean? 646 00:39:32,390 --> 00:39:36,730 Well, she's a public defender. I mean, good luck, but be careful. 647 00:39:37,200 --> 00:39:38,560 LISBON: Hey. 648 00:39:38,730 --> 00:39:41,830 The boat's docking now. Get the prisoners and get them onboard. 649 00:39:42,000 --> 00:39:43,770 - Sure thing. - Have you seen Jane? 650 00:39:44,340 --> 00:39:45,570 - No. - No. 651 00:39:45,740 --> 00:39:48,330 Better get here quick or he's gonna get left behind. 52817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.