All language subtitles for The Mask [1994] 1080p.BRrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,528 --> 00:00:50,997 Got another one coming down, Mike. 2 00:00:51,065 --> 00:00:52,565 Hang on a sec. 3 00:01:19,193 --> 00:01:20,927 Huh? 4 00:01:20,995 --> 00:01:21,928 Hey! 5 00:01:21,996 --> 00:01:23,229 Aah! 6 00:01:53,944 --> 00:01:56,279 I got those... 7 00:01:56,347 --> 00:01:57,780 Concert tickets you wanted. 8 00:01:57,848 --> 00:01:59,282 Oh, you're kidding? 9 00:01:59,350 --> 00:02:01,184 For Friday night? 10 00:02:01,252 --> 00:02:03,085 Stanley, this is great. 11 00:02:03,154 --> 00:02:04,120 Oh, yeah. 12 00:02:04,188 --> 00:02:06,789 What time should I pick you up? 13 00:02:06,857 --> 00:02:08,291 Well, see, here's the thing. 14 00:02:08,359 --> 00:02:10,793 My very best girlfriend just came into town. 15 00:02:10,861 --> 00:02:12,795 She'd die to go to this, 16 00:02:12,863 --> 00:02:15,331 so could we get an extra ticket for her? 17 00:02:15,399 --> 00:02:16,999 Ooh. 18 00:02:17,067 --> 00:02:17,967 They're out. 19 00:02:18,035 --> 00:02:19,502 They're sold out. 20 00:02:19,570 --> 00:02:21,471 That means there's no more. 21 00:02:21,539 --> 00:02:22,472 Oh. 22 00:02:22,540 --> 00:02:25,141 I can't let her sit home all alone. 23 00:02:26,043 --> 00:02:27,994 Look, I'll tell you what. 24 00:02:28,061 --> 00:02:30,663 Why don't you just go with your friend? 25 00:02:30,731 --> 00:02:31,631 Oh, Stanley, 26 00:02:31,698 --> 00:02:34,234 I couldn't do that. 27 00:02:34,301 --> 00:02:35,768 No. Come on. 28 00:02:36,870 --> 00:02:39,339 Stanley, you are the nicest guy. 29 00:02:39,406 --> 00:02:40,440 Really, you are. 30 00:02:40,508 --> 00:02:41,474 Yeah? 31 00:02:41,542 --> 00:02:43,543 Charlie, isn't Stanley the nicest guy? 32 00:02:43,611 --> 00:02:45,044 The best. 33 00:02:47,581 --> 00:02:49,148 Ohh. 34 00:02:49,216 --> 00:02:52,651 That was the most sickening display 35 00:02:52,719 --> 00:02:54,154 I've ever seen. 36 00:02:54,221 --> 00:02:55,155 I disagree. 37 00:02:55,222 --> 00:02:57,474 I think I'm wearing her down. 38 00:02:57,541 --> 00:02:58,891 You know what you need? 39 00:02:58,959 --> 00:03:01,394 You need a little change of pace. 40 00:03:01,462 --> 00:03:04,330 Tonight I'm going to take you on a love safari, 41 00:03:04,397 --> 00:03:06,899 deep into the darkest heart of the urban jungle. 42 00:03:06,967 --> 00:03:09,369 Tell me more, bwana. 43 00:03:09,436 --> 00:03:11,103 The coco bongo club. 44 00:03:11,172 --> 00:03:13,072 Hottest new joint in town. 45 00:03:13,140 --> 00:03:16,142 Only the crème de la crème need apply. 46 00:03:16,210 --> 00:03:18,645 So how do we get in? 47 00:03:18,712 --> 00:03:20,112 What, are you kidding? 48 00:03:20,181 --> 00:03:21,697 Leave it to me. 49 00:03:21,765 --> 00:03:22,615 Trust me. 50 00:03:22,682 --> 00:03:24,617 Buddy, this is going to be 51 00:03:24,684 --> 00:03:26,618 the perfect night on the town. 52 00:03:26,686 --> 00:03:28,787 [Thunder] 53 00:03:38,832 --> 00:03:40,799 Hold the phone. 54 00:03:40,867 --> 00:03:43,469 Killer at 3:00. 55 00:04:11,765 --> 00:04:13,966 Stand back... 56 00:04:14,034 --> 00:04:15,268 And observe. 57 00:04:18,638 --> 00:04:19,572 Excuse me. 58 00:04:19,639 --> 00:04:22,041 Where can I open a new account? 59 00:04:22,109 --> 00:04:23,576 New accounts, right here. 60 00:04:23,643 --> 00:04:25,545 You're lucky you caught me. 61 00:04:25,612 --> 00:04:26,946 Could you hold this, please? 62 00:04:27,013 --> 00:04:29,282 I will hold anything you want. 63 00:04:29,349 --> 00:04:30,416 Thank you. 64 00:04:31,385 --> 00:04:32,952 Can you help me? 65 00:04:40,394 --> 00:04:41,461 Ohh. 66 00:04:58,878 --> 00:05:00,512 So... 67 00:05:00,580 --> 00:05:03,416 What kind of account do you have in mind? 68 00:05:03,483 --> 00:05:04,917 Well, I'm not sure exactly. 69 00:05:04,985 --> 00:05:06,419 You see, I'm just... 70 00:05:06,486 --> 00:05:08,421 terrible with things like that. 71 00:05:08,488 --> 00:05:11,523 That's an interesting tie, mister... 72 00:05:11,591 --> 00:05:12,524 Ipkiss. 73 00:05:12,592 --> 00:05:13,993 Stanley Ipkiss. 74 00:05:14,061 --> 00:05:15,995 Tina Carlyle. Pleased to meet you. 75 00:05:16,063 --> 00:05:17,529 The pleasure's all mine. 76 00:05:17,597 --> 00:05:19,432 May I? 77 00:05:19,499 --> 00:05:20,899 May you what? 78 00:05:20,968 --> 00:05:22,835 I'm such a mess. 79 00:05:22,902 --> 00:05:24,937 Oh, of course. 80 00:05:26,506 --> 00:05:29,141 That's what they're there for. 81 00:05:30,844 --> 00:05:33,279 As I was saying about that tie, 82 00:05:33,347 --> 00:05:35,814 it kind of reminds me of one of those, 83 00:05:35,882 --> 00:05:37,316 what do you call it? 84 00:05:37,384 --> 00:05:38,284 Inkblot tests. 85 00:05:38,352 --> 00:05:39,318 Rorschach test. 86 00:05:39,386 --> 00:05:41,153 Right. 87 00:05:41,221 --> 00:05:42,154 You know, 88 00:05:42,222 --> 00:05:44,323 it sort of looks like, um... 89 00:05:44,391 --> 00:05:46,359 A young woman riding bareback, 90 00:05:46,426 --> 00:05:47,826 sort of a... 91 00:05:47,894 --> 00:05:50,096 Lady godiva or something. 92 00:05:51,064 --> 00:05:52,231 Of course. 93 00:05:52,299 --> 00:05:53,699 What do you see, 94 00:05:53,766 --> 00:05:56,469 Mr. Ipkiss? 95 00:05:56,536 --> 00:05:57,803 Um... 96 00:05:57,871 --> 00:05:59,638 I--I--I don't know. 97 00:06:07,847 --> 00:06:09,448 [Whistles] 98 00:06:09,516 --> 00:06:10,582 [Gags] 99 00:06:11,485 --> 00:06:12,451 Uh... 100 00:06:12,519 --> 00:06:14,120 Bright colors. 101 00:06:14,187 --> 00:06:16,088 It--it's a power tie. 102 00:06:16,156 --> 00:06:18,090 It's supposed to make you feel... 103 00:06:18,158 --> 00:06:19,925 Powerful. 104 00:06:19,993 --> 00:06:21,693 Does it work? 105 00:06:26,199 --> 00:06:27,133 Now, uh... 106 00:06:27,200 --> 00:06:29,635 How--how about that account, huh? 107 00:06:29,702 --> 00:06:31,170 Uh, we have, uh, 108 00:06:31,238 --> 00:06:33,205 several different plans-- 109 00:06:33,273 --> 00:06:34,773 savings... 110 00:06:39,346 --> 00:06:40,346 Checking, 111 00:06:40,414 --> 00:06:41,880 savings and checking, 112 00:06:41,948 --> 00:06:43,149 Cds, 113 00:06:43,216 --> 00:06:44,616 savings and Cds, 114 00:06:44,684 --> 00:06:46,152 checking and Cds, 115 00:06:46,219 --> 00:06:47,653 savings, checking, and Cds, 116 00:06:47,720 --> 00:06:48,654 T-bills. 117 00:06:48,721 --> 00:06:51,590 Or we could just take a ll your money and 118 00:06:51,658 --> 00:06:54,126 throw it in a big mattress back there. 119 00:06:54,194 --> 00:06:55,261 Ha ha! 120 00:06:55,328 --> 00:06:56,762 [Camera lens focusing] 121 00:06:56,829 --> 00:06:59,765 Now, I have some forms you'll have to fill out. 122 00:06:59,832 --> 00:07:01,934 [Banging] 123 00:07:06,005 --> 00:07:07,406 That's it, sweetheart. 124 00:07:07,474 --> 00:07:10,443 Now just a little bit to the right. 125 00:07:10,510 --> 00:07:11,610 Beautiful. 126 00:07:11,678 --> 00:07:15,114 Will you guys keep it down back there? 127 00:07:15,182 --> 00:07:16,382 No problem. 128 00:07:16,450 --> 00:07:18,117 So what do you think? 129 00:07:18,185 --> 00:07:19,618 Well, it's not bad, 130 00:07:19,686 --> 00:07:22,555 but them motion detectors are a pain in the ass. 131 00:07:22,622 --> 00:07:24,957 You can pull this off, right? 132 00:07:25,024 --> 00:07:27,426 Hey, you talking to the doctor. 133 00:07:27,494 --> 00:07:29,928 I do have one question. 134 00:07:29,996 --> 00:07:31,797 Which is... 135 00:07:31,864 --> 00:07:34,433 What does Niko have to say about all this? 136 00:07:34,501 --> 00:07:35,601 Nothing. 137 00:07:36,503 --> 00:07:38,471 This ain't his grift, man. 138 00:07:38,538 --> 00:07:39,972 Get real, man. 139 00:07:40,039 --> 00:07:41,474 Everything is his grift. 140 00:07:41,541 --> 00:07:43,976 He owns you, he owns this club, 141 00:07:44,043 --> 00:07:46,245 he owns this whole stinking town. 142 00:07:46,313 --> 00:07:48,280 Things change. 143 00:07:49,349 --> 00:07:50,816 You mess with Niko, 144 00:07:50,883 --> 00:07:54,320 you end up taking a dirt nap. 145 00:07:54,387 --> 00:07:56,989 He's the only one who's napping. 146 00:07:58,791 --> 00:08:00,726 And I'm about to give him 147 00:08:00,793 --> 00:08:02,228 a serious wake-up call. 148 00:08:02,295 --> 00:08:04,430 But we need some cash, 149 00:08:04,498 --> 00:08:06,465 so first we take the bank, 150 00:08:06,533 --> 00:08:07,966 then we take Niko, 151 00:08:08,034 --> 00:08:10,802 and then, my friend, school is out... 152 00:08:10,870 --> 00:08:12,838 And this whole city 153 00:08:12,905 --> 00:08:14,340 is our playground. 154 00:08:14,407 --> 00:08:15,841 Ha ha ha ha! 155 00:08:15,908 --> 00:08:17,309 Ha ha ha ha! 156 00:08:17,377 --> 00:08:19,378 Ha ha ha ha ha! 157 00:08:19,446 --> 00:08:20,346 [Horn honks] 158 00:08:20,413 --> 00:08:21,313 Uhh! 159 00:08:21,381 --> 00:08:22,815 Watch where you're going! 160 00:08:22,883 --> 00:08:23,983 [Honk honk] 161 00:08:29,189 --> 00:08:31,958 [Opera music plays] 162 00:08:32,025 --> 00:08:32,959 [Drill buzzes] 163 00:08:33,026 --> 00:08:34,093 Hello? 164 00:08:38,031 --> 00:08:39,098 Hello? 165 00:08:39,165 --> 00:08:40,600 Hang on! Hang on! 166 00:08:40,667 --> 00:08:43,636 Don't get your panties in a twist, would ya? 167 00:08:43,704 --> 00:08:46,105 Hey, Burt, what the hell is this? 168 00:08:46,172 --> 00:08:48,107 Oh, I don't know. Uh... 169 00:08:48,174 --> 00:08:49,942 About 700 bucks, irv. 170 00:08:50,878 --> 00:08:52,277 Uh, now, uh... 171 00:08:52,345 --> 00:08:54,514 What can I do for you? 172 00:08:54,581 --> 00:08:56,549 I'm, uh, here for the civic. 173 00:08:56,617 --> 00:08:58,450 The brake drums are shot, 174 00:08:58,519 --> 00:09:00,452 and you need a new transmission. 175 00:09:00,521 --> 00:09:01,487 What? 176 00:09:01,555 --> 00:09:04,323 All I wanted was an oil change. 177 00:09:04,391 --> 00:09:06,826 Well, you're lucky you caught these problems now 178 00:09:06,894 --> 00:09:08,594 before they cause serious trouble. 179 00:09:08,662 --> 00:09:10,095 Sign, uh, right here 180 00:09:10,163 --> 00:09:12,197 and press down hard. 181 00:09:13,099 --> 00:09:14,567 There's no price. 182 00:09:14,635 --> 00:09:16,235 There will be. 183 00:09:16,302 --> 00:09:18,103 I don't have a car. 184 00:09:18,171 --> 00:09:20,573 I have to have a car tonight. 185 00:09:20,641 --> 00:09:21,574 Irv! Yo! 186 00:09:21,642 --> 00:09:22,942 Bring around... 187 00:09:23,010 --> 00:09:24,309 The loaner. 188 00:09:24,377 --> 00:09:26,211 The loaner? 189 00:09:26,279 --> 00:09:27,580 The loaner? 190 00:09:38,559 --> 00:09:40,860 ♪ Yeah, bartender 191 00:09:40,928 --> 00:09:43,328 ♪ I got a lover, but it's not what it seems ♪ 192 00:09:43,396 --> 00:09:44,530 ♪ she poured me a drink 193 00:09:44,598 --> 00:09:45,831 ♪ you know what I mean 194 00:09:45,899 --> 00:09:48,434 ♪ don't mix it up, give me straight ♪ 195 00:09:48,501 --> 00:09:51,103 [Tires screech] 196 00:09:51,171 --> 00:09:52,638 [Engine backfires] 197 00:09:52,706 --> 00:09:53,773 [Coughs] 198 00:09:54,975 --> 00:09:57,009 Eww! Eww! 199 00:09:57,077 --> 00:09:58,544 It's a classic. 200 00:09:58,612 --> 00:10:00,079 [Metal jangling] 201 00:10:07,020 --> 00:10:08,153 Hi. 202 00:10:08,221 --> 00:10:09,288 Charlie. 203 00:10:09,355 --> 00:10:10,489 Stanley. 204 00:10:10,557 --> 00:10:13,459 Gals, I want you to meet my buddy Stanley Ipkiss, 205 00:10:13,526 --> 00:10:15,461 humongo in the banking business. 206 00:10:15,528 --> 00:10:17,463 Ha ha ha! Not really. 207 00:10:17,530 --> 00:10:21,601 What do you say we get in this joint, huh? 208 00:10:21,668 --> 00:10:22,568 Yo, Bobby. 209 00:10:22,636 --> 00:10:24,303 How you doing, buddy? 210 00:10:24,370 --> 00:10:25,304 It's Charlie. 211 00:10:25,371 --> 00:10:27,106 Hey, Charlie, how ya doing? 212 00:10:27,173 --> 00:10:28,608 How are ya? 213 00:10:28,675 --> 00:10:30,142 Long time no see. 214 00:10:30,210 --> 00:10:31,611 Good to see you. 215 00:10:31,678 --> 00:10:32,645 O.K., then. 216 00:10:32,713 --> 00:10:34,246 Come on, gals. 217 00:10:34,314 --> 00:10:36,415 See y'all inside. 218 00:10:36,483 --> 00:10:37,850 Ooh. 219 00:10:37,918 --> 00:10:38,851 Bobby? 220 00:10:38,919 --> 00:10:39,852 Uh, Charlie. 221 00:10:39,920 --> 00:10:40,987 Charlie! 222 00:10:42,255 --> 00:10:43,322 Charlie! 223 00:10:45,225 --> 00:10:47,159 It's a mistake. 224 00:10:48,061 --> 00:10:48,995 Hey, hey. 225 00:10:49,062 --> 00:10:50,329 Whoa! 226 00:10:50,396 --> 00:10:51,831 You crossed the rope. 227 00:10:51,898 --> 00:10:53,365 Never cross the rope. 228 00:10:53,433 --> 00:10:55,167 No, but my friends are-- 229 00:10:55,235 --> 00:10:56,168 lose him. 230 00:10:56,236 --> 00:10:58,170 Hey, come on now, guys. 231 00:10:58,238 --> 00:11:00,006 Watch it! I'm a bleeder! 232 00:11:00,073 --> 00:11:01,573 Put me down right now, 233 00:11:01,642 --> 00:11:03,542 or I'm never coming back here. 234 00:11:03,610 --> 00:11:06,445 Ohh! 235 00:11:06,513 --> 00:11:07,613 Thanks. 236 00:11:13,353 --> 00:11:15,287 Aw, jeez. 237 00:11:29,202 --> 00:11:30,302 Mr. Ipkiss. 238 00:11:30,370 --> 00:11:31,603 Hi. 239 00:11:31,672 --> 00:11:32,772 Hi. 240 00:11:33,874 --> 00:11:34,807 [Tires screech] 241 00:11:34,875 --> 00:11:36,308 You o.K.? 242 00:11:36,376 --> 00:11:37,309 Me? 243 00:11:37,377 --> 00:11:38,343 Oh... 244 00:11:38,411 --> 00:11:39,344 I'm great. 245 00:11:39,412 --> 00:11:40,345 Really good. 246 00:11:40,413 --> 00:11:42,648 I just never felt better, really. 247 00:11:42,716 --> 00:11:44,483 I--I'm just, uh... 248 00:11:44,551 --> 00:11:46,518 Catching some air out here. 249 00:11:46,586 --> 00:11:48,854 Your car, sir. 250 00:11:48,922 --> 00:11:50,422 That's not my car. 251 00:11:50,490 --> 00:11:52,124 It matches the ticket. 252 00:11:55,595 --> 00:11:57,329 All right. 253 00:11:57,397 --> 00:11:58,998 I'll take it. 254 00:12:00,600 --> 00:12:03,268 But I am very angry! 255 00:12:04,470 --> 00:12:06,038 Do you believe this? 256 00:12:07,808 --> 00:12:10,409 You drive in in a Porsche... 257 00:12:11,644 --> 00:12:14,613 [Engine sputtering] 258 00:12:14,681 --> 00:12:16,115 [Engine backfires] 259 00:12:34,568 --> 00:12:36,869 [Engine rattles] 260 00:12:36,937 --> 00:12:38,971 [Engine dies] 261 00:12:39,039 --> 00:12:41,473 [Trying ignition] 262 00:12:41,541 --> 00:12:43,008 Oh...Gee! 263 00:12:43,076 --> 00:12:44,810 [Thud] 264 00:12:44,878 --> 00:12:46,011 Ow! 265 00:13:00,460 --> 00:13:02,394 Aah! [Hiss] 266 00:13:02,462 --> 00:13:04,362 Aah! 267 00:13:04,430 --> 00:13:05,464 Ugh! 268 00:13:05,531 --> 00:13:06,765 God! 269 00:13:36,462 --> 00:13:38,631 [Thunder] 270 00:13:50,076 --> 00:13:51,543 Hey! 271 00:13:54,014 --> 00:13:55,814 Hey, mister! 272 00:13:58,584 --> 00:14:00,519 Hold on! 273 00:14:01,554 --> 00:14:03,255 I know cpr. 274 00:14:41,327 --> 00:14:42,795 Hey, you! 275 00:14:42,862 --> 00:14:45,397 What are you doing down there? 276 00:14:45,464 --> 00:14:46,832 Uh... 277 00:14:46,900 --> 00:14:51,003 I'm...Just looking for... 278 00:14:51,071 --> 00:14:53,072 My mask! 279 00:14:54,040 --> 00:14:56,241 I got it! 280 00:14:56,309 --> 00:14:58,460 [Slosh slosh slosh] 281 00:15:04,501 --> 00:15:08,236 Ipkiss! Do you have any idea what time it is? 282 00:15:08,305 --> 00:15:10,038 Actually, no. 283 00:15:10,106 --> 00:15:11,473 [Gasps] 284 00:15:11,540 --> 00:15:13,441 My new carpet! 285 00:15:13,509 --> 00:15:18,446 Well, this is coming right out of your security deposit, Ipkiss. 286 00:15:18,514 --> 00:15:20,348 You know, Mrs. Peenman-- 287 00:15:20,416 --> 00:15:21,616 what? 288 00:15:25,054 --> 00:15:26,454 Nothing. 289 00:15:26,522 --> 00:15:28,490 Well, that's what you are, Ipkiss-- 290 00:15:28,557 --> 00:15:30,625 a big nothing! 291 00:15:33,062 --> 00:15:35,964 Aren't you due back at the laboratory 292 00:15:36,032 --> 00:15:38,133 to get your bolts tightened? 293 00:15:39,568 --> 00:15:41,503 I should have said that. 294 00:15:41,570 --> 00:15:43,038 [Slosh slosh] 295 00:15:47,527 --> 00:15:48,960 [Arf arf arf] 296 00:15:49,028 --> 00:15:49,961 Hey, you. 297 00:15:50,029 --> 00:15:51,463 Why, hello. 298 00:15:51,531 --> 00:15:54,466 You know you're not supposed to jump up. 299 00:15:54,534 --> 00:15:56,735 It's against doggie ordinance. 300 00:16:05,528 --> 00:16:06,728 O.K. 301 00:16:08,498 --> 00:16:09,564 [Boing] 302 00:16:09,632 --> 00:16:11,466 [Wolf whistle] 303 00:16:11,534 --> 00:16:14,436 [Awoo] 304 00:16:14,504 --> 00:16:15,970 [Whistling] 305 00:16:16,038 --> 00:16:17,339 [Honk honk] 306 00:16:21,511 --> 00:16:22,944 What do you want? 307 00:16:23,012 --> 00:16:24,946 You want me to throw that? 308 00:16:25,014 --> 00:16:26,448 I'm very tired. 309 00:16:26,516 --> 00:16:28,417 O.K. I'll throw it one time. 310 00:16:28,484 --> 00:16:31,753 I ain't gonna throw it with you attached to it. 311 00:16:31,821 --> 00:16:33,087 Ow. 312 00:16:35,425 --> 00:16:37,125 You ready? 313 00:16:37,193 --> 00:16:39,160 Git it! 314 00:16:39,228 --> 00:16:40,929 Ipkiss! 315 00:16:40,996 --> 00:16:42,731 Turn down those cartoons! 316 00:16:42,799 --> 00:16:45,467 All right, Mrs. Peenman! 317 00:16:45,535 --> 00:16:47,469 [Woman] I say don't bother. 318 00:16:47,537 --> 00:16:50,639 I kind of think that I... 319 00:16:50,707 --> 00:16:54,609 So, Dr. neuman, you're saying that everybody wears a mask? 320 00:16:54,677 --> 00:16:56,211 That's correct, Wendy. 321 00:16:56,278 --> 00:16:59,448 We all wear masks, metaphorically speaking. 322 00:16:59,515 --> 00:17:02,551 We suppress the ID, our darkest desires, 323 00:17:02,618 --> 00:17:05,587 and adopt a more socially acceptable image. 324 00:17:05,655 --> 00:17:06,905 The book is, of course, 325 00:17:06,972 --> 00:17:09,908 the masks we wear, by Dr. Arthur Neuman. 326 00:17:09,975 --> 00:17:12,427 Thank you so much for being with us. 327 00:17:12,495 --> 00:17:15,097 [Growling] 328 00:17:15,164 --> 00:17:17,132 What's the matter with you? 329 00:17:17,200 --> 00:17:18,433 [Whimpering] 330 00:17:18,500 --> 00:17:20,368 What is it? 331 00:17:20,436 --> 00:17:22,470 What are you looking for, huh? 332 00:17:22,538 --> 00:17:23,972 You like this thing? 333 00:17:24,040 --> 00:17:25,807 You like it? 334 00:17:27,043 --> 00:17:29,444 The masks we wear. 335 00:17:31,547 --> 00:17:33,481 That's correct, Wendy. 336 00:17:33,549 --> 00:17:35,483 We all wear masks... 337 00:17:35,551 --> 00:17:37,753 Metaphorically speaking. 338 00:17:45,561 --> 00:17:47,595 Yeah, right. 339 00:18:01,528 --> 00:18:02,727 Uh! 340 00:18:07,367 --> 00:18:10,602 [Moaning] 341 00:18:26,519 --> 00:18:29,555 Ssssmokin'! 342 00:18:31,524 --> 00:18:33,458 It's party time. 343 00:18:33,526 --> 00:18:34,959 P-a-r-t... 344 00:18:35,027 --> 00:18:35,960 Y? 345 00:18:36,028 --> 00:18:37,462 Because I... 346 00:18:37,530 --> 00:18:38,830 Gotta! 347 00:18:50,376 --> 00:18:51,610 Shh. 348 00:18:56,982 --> 00:18:59,451 [Giggling and ringing] 349 00:18:59,519 --> 00:19:02,221 [Ring] Ha ha ha ha ha! 350 00:19:05,991 --> 00:19:07,859 Hey. 351 00:19:09,462 --> 00:19:11,763 Ha ha ha ha ha! 352 00:19:15,034 --> 00:19:16,868 [Screeching] 353 00:19:19,105 --> 00:19:21,306 Ooh hoo hoo hoo hoo! 354 00:19:22,208 --> 00:19:24,576 Snooooze. 355 00:19:26,346 --> 00:19:27,713 Aah! 356 00:19:27,780 --> 00:19:30,582 Ahh ha ha ha ha! 357 00:19:38,958 --> 00:19:40,859 Ooh hoo hoo hoo ha! 358 00:19:43,996 --> 00:19:46,164 [Muffled] Uh-oh. 359 00:19:48,534 --> 00:19:51,436 Look, ma, I'm road kill! 360 00:19:51,504 --> 00:19:53,438 Ha ha ha! 361 00:19:58,043 --> 00:20:00,545 [Honk] 362 00:20:00,613 --> 00:20:01,913 [Honk honk honk] 363 00:20:01,981 --> 00:20:03,448 Get out of the road! 364 00:20:03,516 --> 00:20:05,350 I think he wants to communicate. 365 00:20:06,753 --> 00:20:08,119 [Honk honk] 366 00:20:08,187 --> 00:20:12,324 [Bah-hooooooo-yah] 367 00:20:23,586 --> 00:20:25,019 Heh heh heh heh. 368 00:20:25,088 --> 00:20:27,055 Hey, mister! 369 00:20:27,123 --> 00:20:29,091 You got the time? 370 00:20:29,158 --> 00:20:33,128 As a matter of fact, I do, cubby. 371 00:20:33,196 --> 00:20:34,629 You wanna take him? 372 00:20:34,697 --> 00:20:35,997 [Tick tick tick] 373 00:20:36,065 --> 00:20:37,132 Look at that! 374 00:20:37,200 --> 00:20:40,001 It's exactly two seconds before I honk your nose 375 00:20:40,069 --> 00:20:42,604 and pull your underwear over your head. 376 00:20:42,671 --> 00:20:43,771 [Squeak] 377 00:20:44,974 --> 00:20:46,308 Oof! 378 00:20:48,144 --> 00:20:50,678 Come on! 379 00:20:50,746 --> 00:20:52,314 Take him! Come on! 380 00:20:56,285 --> 00:20:58,019 Step right up here! 381 00:20:58,087 --> 00:20:59,554 Don't be shy. 382 00:20:59,622 --> 00:21:03,191 Nobody likes a bashful leatherhead! 383 00:21:03,259 --> 00:21:04,359 Move it! 384 00:21:04,427 --> 00:21:06,995 For my first trick... 385 00:21:07,062 --> 00:21:10,265 I'm going to do something for you, son. 386 00:21:12,935 --> 00:21:14,469 We have...A giraffe! 387 00:21:14,537 --> 00:21:17,839 There ya go, son. Now, get outta here. You bother me. 388 00:21:17,906 --> 00:21:18,873 Thanks. 389 00:21:18,941 --> 00:21:19,907 Wow! 390 00:21:19,975 --> 00:21:21,109 Now... 391 00:21:22,411 --> 00:21:23,811 Sorry. Wrong pocket. 392 00:21:23,879 --> 00:21:25,247 [Woman] Ha ha ha. 393 00:21:25,314 --> 00:21:27,249 For you, son... 394 00:21:27,316 --> 00:21:29,351 A little body English. 395 00:21:33,088 --> 00:21:35,490 A French poodle. 396 00:21:35,558 --> 00:21:36,491 [Pop] 397 00:21:36,559 --> 00:21:37,492 Sorry, son. 398 00:21:37,560 --> 00:21:41,062 The dog was rabid. Had to put it down. 399 00:21:41,130 --> 00:21:43,031 And last but not least, 400 00:21:43,098 --> 00:21:45,300 my favorite! 401 00:21:55,611 --> 00:21:57,745 A tommy-gun! 402 00:22:08,057 --> 00:22:09,457 [Meow rooow] 403 00:22:09,525 --> 00:22:11,493 This is incredible. 404 00:22:11,561 --> 00:22:12,960 With these powers, 405 00:22:13,028 --> 00:22:15,129 I could be... 406 00:22:17,266 --> 00:22:19,467 A superhero! 407 00:22:19,535 --> 00:22:22,470 I could fight crime, protect the innocent, 408 00:22:22,538 --> 00:22:25,006 work for world peace! 409 00:22:25,074 --> 00:22:26,841 But first... 410 00:22:31,414 --> 00:22:33,515 [Crash] 411 00:22:33,583 --> 00:22:35,517 Hold on to your lug nuts! 412 00:22:35,585 --> 00:22:40,121 It's time for an overhaul! 413 00:22:48,598 --> 00:22:50,031 What's that? 414 00:22:50,099 --> 00:22:51,032 Aah! 415 00:22:51,100 --> 00:22:52,467 Ohh! 416 00:23:01,860 --> 00:23:02,894 Ohh. 417 00:23:02,962 --> 00:23:05,964 Ahh. 418 00:23:06,032 --> 00:23:07,398 Ohh. 419 00:23:25,517 --> 00:23:27,285 It was a dream. 420 00:23:27,352 --> 00:23:28,953 Ha ha ha. 421 00:23:29,021 --> 00:23:31,489 It was a dream. 422 00:23:32,558 --> 00:23:33,858 Ohh. 423 00:23:35,527 --> 00:23:37,962 I gotta lay off the cartoons. 424 00:23:38,030 --> 00:23:39,630 [Knock on door] 425 00:23:45,537 --> 00:23:47,706 Ipkiss? Stanley Ipkiss? 426 00:23:47,773 --> 00:23:48,840 Yes. 427 00:23:48,908 --> 00:23:50,474 Lieutenant Kellaway. City precinct. 428 00:23:50,542 --> 00:23:53,945 Do you know anything about the disturbance last night? 429 00:23:54,013 --> 00:23:56,681 Dis...turbance? 430 00:23:56,749 --> 00:23:58,482 Yeah. A prowler broke in 431 00:23:58,550 --> 00:23:59,984 and attacked Mrs. Peenman. 432 00:24:00,052 --> 00:24:01,519 Attacked? 433 00:24:01,587 --> 00:24:03,054 You didn't hear anything? 434 00:24:03,122 --> 00:24:05,924 She unloaded several rounds of 20-odd buckshot 435 00:24:05,991 --> 00:24:07,625 5 feet from your door. 436 00:24:07,693 --> 00:24:09,861 Look at the floor! See that? 437 00:24:09,929 --> 00:24:12,430 He put that right in my floor, 438 00:24:12,497 --> 00:24:14,966 then he jumped out the window, officer! 439 00:24:15,034 --> 00:24:17,435 This is... 440 00:24:17,502 --> 00:24:18,937 Impossible. 441 00:24:19,004 --> 00:24:20,438 Those pajamas are impossible. 442 00:24:20,505 --> 00:24:21,973 This actually happened. 443 00:24:22,041 --> 00:24:25,443 Uh, see, I have, uh... 444 00:24:25,510 --> 00:24:27,578 An inner ear problem. 445 00:24:29,014 --> 00:24:30,982 Sometimes I can't hear anything. 446 00:24:31,050 --> 00:24:32,450 That a fact? 447 00:24:32,517 --> 00:24:33,684 Eh? 448 00:24:34,686 --> 00:24:36,121 Here's my card. 449 00:24:36,188 --> 00:24:39,257 If you remember anything unusual about last night, 450 00:24:39,324 --> 00:24:40,992 anything at all, 451 00:24:41,060 --> 00:24:42,493 call me. 452 00:24:42,561 --> 00:24:43,995 You betcha. Thank you. 453 00:24:44,063 --> 00:24:46,497 And, uh, good luck, uh... 454 00:24:46,565 --> 00:24:48,800 Crackin' the case. 455 00:25:01,947 --> 00:25:04,515 Oh, my God. I'm late! 456 00:25:05,584 --> 00:25:07,418 Keys. Keys. 457 00:25:07,486 --> 00:25:09,087 Where are the keys? 458 00:25:10,489 --> 00:25:11,589 Damn. 459 00:25:12,491 --> 00:25:13,424 Milo! 460 00:25:13,492 --> 00:25:14,893 Get the keys. 461 00:25:14,960 --> 00:25:17,162 Get 'em. Find 'em. 462 00:25:19,498 --> 00:25:21,299 Get the keys! 463 00:25:25,537 --> 00:25:26,437 [Thud] 464 00:25:26,505 --> 00:25:27,972 Ow! Jeez. 465 00:25:29,008 --> 00:25:32,010 I am so late. 466 00:25:32,077 --> 00:25:33,411 [Arf] 467 00:25:33,478 --> 00:25:35,463 Good boy. Good boy! 468 00:25:35,531 --> 00:25:36,998 Come on, boy. 469 00:25:37,065 --> 00:25:38,500 Give them to me. 470 00:25:38,567 --> 00:25:40,168 Drop it. 471 00:26:07,979 --> 00:26:09,414 Easy. Watch the bump! 472 00:26:09,481 --> 00:26:11,416 I want a proctologist standing by. 473 00:26:11,483 --> 00:26:12,917 What? 474 00:26:12,984 --> 00:26:15,953 You heard me. The best one you can find. 475 00:26:16,021 --> 00:26:17,422 I'm with the evening star. 476 00:26:17,489 --> 00:26:19,424 Can you tell me what happened? 477 00:26:19,491 --> 00:26:21,426 No, and you can quote me. 478 00:26:21,493 --> 00:26:23,428 It looks like a mob tactic. 479 00:26:23,495 --> 00:26:26,431 There it is, boys. She broke the case. 480 00:26:26,498 --> 00:26:28,433 Get these rubbernecks out of here. 481 00:26:28,500 --> 00:26:29,967 Officer, please. 482 00:26:30,035 --> 00:26:32,303 Can you tell us, sir... 483 00:26:34,039 --> 00:26:35,440 Hey, Stan. Stan, Stan! 484 00:26:35,508 --> 00:26:36,941 Where were you last night? 485 00:26:37,009 --> 00:26:39,977 The girls and I were looking all over for you. 486 00:26:40,046 --> 00:26:42,847 Did you happen to look outside... In the gutter? 487 00:26:42,915 --> 00:26:44,449 You check the morning paper? 488 00:26:44,517 --> 00:26:47,485 Your girlfriend got a great review. 489 00:26:47,553 --> 00:26:49,454 Ipkiss, you're 40 minutes late. 490 00:26:49,522 --> 00:26:51,423 That's the same as stealing. 491 00:26:51,490 --> 00:26:52,957 I'm sorry, Mr. dickey. 492 00:26:53,025 --> 00:26:56,194 It'll never happen again. I've been a...Jerk. 493 00:26:56,262 --> 00:26:59,197 Well, if you weren't busy oogling girlie pictures, 494 00:26:59,265 --> 00:27:02,167 you might actually get some work done around here. 495 00:27:02,234 --> 00:27:05,103 Uh, sir, she's a prospective client of Stanley's. 496 00:27:05,171 --> 00:27:06,938 Oh, really? 497 00:27:08,974 --> 00:27:10,408 Well... 498 00:27:10,476 --> 00:27:12,877 The next time she comes in, 499 00:27:12,945 --> 00:27:16,081 you be sure to send her to my office. 500 00:27:16,148 --> 00:27:18,416 Oh ho. You betcha. 501 00:27:22,654 --> 00:27:25,590 Gee, I wish my daddy owned a bank... 502 00:27:25,657 --> 00:27:28,926 Then I could be a rich little creep, too. 503 00:27:28,994 --> 00:27:31,996 You think she'll ever come back, Charlie? 504 00:27:32,064 --> 00:27:33,465 Oh, man. Forget her. 505 00:27:33,532 --> 00:27:34,966 Stanley, listen to me. 506 00:27:35,033 --> 00:27:38,336 A girl like that is always looking for the b.B.D.-- 507 00:27:38,404 --> 00:27:39,870 the bigger, better deal. 508 00:27:39,938 --> 00:27:42,474 You don't know that. She's an artist. 509 00:27:42,541 --> 00:27:43,774 She's sensitive. 510 00:27:43,842 --> 00:27:46,711 Stanley, forget her. That girl will tear out your heart, 511 00:27:46,778 --> 00:27:50,215 put it in a blender, and hit "frapee." 512 00:27:50,282 --> 00:27:52,217 You don't need her, man. 513 00:27:52,284 --> 00:27:55,286 You need somebody a little more down to earth, 514 00:27:55,354 --> 00:27:56,787 somebody with some integrity, 515 00:27:56,855 --> 00:27:57,955 somebody with... 516 00:27:58,023 --> 00:27:59,457 Red hair... 517 00:27:59,525 --> 00:28:01,726 And full pouting lips, 518 00:28:01,793 --> 00:28:04,929 a white blouse, a green jacket, and a name tag. 519 00:28:04,997 --> 00:28:07,432 Boy, you really narrowed it down. 520 00:28:07,500 --> 00:28:10,001 Too bad she's already taken. 521 00:28:11,970 --> 00:28:14,905 Hel-lo there. May I be of some assistance? 522 00:28:14,973 --> 00:28:16,441 Stanley Ipkiss? 523 00:28:18,210 --> 00:28:19,444 Oh. Hi. 524 00:28:19,512 --> 00:28:21,412 I'm Peggy Brandt from the tribune. 525 00:28:21,480 --> 00:28:23,414 Oh. Hi. 526 00:28:23,482 --> 00:28:25,416 Look, I canceled my subscription 527 00:28:25,484 --> 00:28:28,085 because they kept stealing my paper from-- 528 00:28:28,154 --> 00:28:29,420 oh, no, no. 529 00:28:29,488 --> 00:28:32,423 Actually, I just want to ask you a few questions. 530 00:28:32,491 --> 00:28:33,824 Really? About what? 531 00:28:33,892 --> 00:28:35,826 Ripley auto finishing. 532 00:28:35,894 --> 00:28:38,963 You're a customer of theirs, aren't you? 533 00:28:39,031 --> 00:28:39,964 Me? 534 00:28:40,032 --> 00:28:41,432 No. 535 00:28:41,500 --> 00:28:43,934 I don't even have a car. 536 00:28:44,002 --> 00:28:45,970 You know, 'cause they... 537 00:28:46,038 --> 00:28:47,539 Pollute. 538 00:28:47,606 --> 00:28:50,175 You don't own an '89 civic? 539 00:28:52,178 --> 00:28:54,479 Oh, that car. Yeah. 540 00:28:54,547 --> 00:28:56,481 Uh...Yeah. 541 00:28:56,549 --> 00:28:58,916 It's all coming back to me. 542 00:28:58,984 --> 00:29:01,452 Miss, uh, what is your name? 543 00:29:01,520 --> 00:29:02,953 Peggy Brandt. 544 00:29:03,021 --> 00:29:04,822 Wait a minute. 545 00:29:04,890 --> 00:29:06,924 Peggy Brandt? 546 00:29:06,992 --> 00:29:08,493 Of ask Peggy? 547 00:29:08,561 --> 00:29:09,894 Yeah. 548 00:29:09,961 --> 00:29:11,396 That's right. 549 00:29:11,463 --> 00:29:14,465 You printed one of my letters last year. 550 00:29:14,533 --> 00:29:16,867 Remember? Nice guys finish last. 551 00:29:16,935 --> 00:29:19,470 You're Mr. nice guy? 552 00:29:19,538 --> 00:29:20,672 Yes! 553 00:29:20,739 --> 00:29:21,939 Oh, Stanley. 554 00:29:22,007 --> 00:29:26,143 Do you realize how much mail we got about that letter? 555 00:29:26,212 --> 00:29:28,913 There are hundreds of women out there 556 00:29:28,980 --> 00:29:31,416 looking for a guy just like you. 557 00:29:31,483 --> 00:29:32,417 Really? 558 00:29:32,484 --> 00:29:33,818 Yeah! 559 00:29:33,885 --> 00:29:36,421 Do you know how hard it is 560 00:29:36,488 --> 00:29:39,424 to find a decent man in this town? 561 00:29:39,491 --> 00:29:42,594 Most of them think monogamy is some kind of wood. 562 00:29:44,496 --> 00:29:45,430 So, uh... 563 00:29:45,497 --> 00:29:47,699 Why are you covering this story? 564 00:29:47,766 --> 00:29:49,734 Because dear Peggy pays dick. 565 00:29:49,801 --> 00:29:51,202 I'm starving to death. 566 00:29:51,270 --> 00:29:53,638 I'm looking to become a real reporter. 567 00:29:53,706 --> 00:29:56,641 Look, Stanley, when you were at Ripley auto, 568 00:29:56,709 --> 00:29:59,076 did you see anything suspicious? 569 00:29:59,144 --> 00:30:01,579 I won't make trouble for you. 570 00:30:01,647 --> 00:30:03,681 I just want the truth. 571 00:30:03,749 --> 00:30:06,451 God, I wish I knew the truth. 572 00:30:06,518 --> 00:30:09,454 You know? I really do. 573 00:30:09,521 --> 00:30:10,788 No. 574 00:30:10,856 --> 00:30:13,157 Well, if you think of anything, 575 00:30:13,225 --> 00:30:15,793 this is my number. 576 00:30:15,861 --> 00:30:20,131 This is my, you know, personal number. 577 00:30:20,198 --> 00:30:22,467 You really think hundreds of women 578 00:30:22,534 --> 00:30:24,835 are looking for a guy like me? 579 00:30:24,903 --> 00:30:26,471 Sure. 580 00:30:26,538 --> 00:30:28,473 I'm one of 'em. 581 00:30:30,909 --> 00:30:32,744 Bye. 582 00:30:36,148 --> 00:30:37,181 [Blip blip blip blip] 583 00:30:37,249 --> 00:30:39,650 [Computer's voice] 120 yards. 584 00:30:44,590 --> 00:30:46,390 Hello, Dorian. 585 00:30:49,595 --> 00:30:51,496 Thanks for dropping by. 586 00:30:51,563 --> 00:30:52,997 Yeah, well, 587 00:30:53,064 --> 00:30:55,500 next time why don't you call, all right? 588 00:30:55,567 --> 00:30:58,369 Leave the delivery boys at home. 589 00:31:03,509 --> 00:31:05,643 Ha ha ha ha ha. 590 00:31:17,022 --> 00:31:19,990 The cops, uh... 591 00:31:20,058 --> 00:31:23,127 Tried to shut the club down this morning. 592 00:31:24,229 --> 00:31:26,830 They say you've been using the place 593 00:31:26,898 --> 00:31:28,899 to run your own small-time scams. 594 00:31:28,967 --> 00:31:30,968 I hear things like that, 595 00:31:31,036 --> 00:31:35,072 I start losing my concentration, 596 00:31:35,140 --> 00:31:37,841 and my game... 597 00:31:37,909 --> 00:31:40,545 It goes straight to hell. 598 00:31:42,548 --> 00:31:44,848 You could, too. 599 00:31:45,750 --> 00:31:47,251 Ah! 600 00:31:47,319 --> 00:31:49,387 205 yards. 601 00:31:49,454 --> 00:31:51,589 I'm fed up with you, Dorian. 602 00:31:51,657 --> 00:31:53,491 But... 603 00:31:53,559 --> 00:31:56,860 I'm going to cut you a break-- 604 00:31:56,928 --> 00:31:59,863 one week to get out of town. 605 00:31:59,931 --> 00:32:02,466 After that... 606 00:32:02,534 --> 00:32:04,034 I'll use your empty little skull 607 00:32:04,102 --> 00:32:07,238 to break in my new 9-iron. 608 00:32:23,522 --> 00:32:25,956 ♪ See you lookin' 609 00:32:26,024 --> 00:32:27,958 ♪ she's a work of art 610 00:32:28,026 --> 00:32:29,960 ♪ but nothing can save you ♪ 611 00:32:30,028 --> 00:32:32,597 ♪ from your own heart 612 00:32:33,766 --> 00:32:34,699 ♪ ba da ba da do 613 00:32:34,767 --> 00:32:35,700 ♪ ba do ba do ba do 614 00:32:35,768 --> 00:32:36,701 Mr. Ipkiss. 615 00:32:36,769 --> 00:32:37,968 Hi. 616 00:32:45,043 --> 00:32:46,310 Hi. 617 00:32:47,445 --> 00:32:49,046 You o.K.? 618 00:32:49,114 --> 00:32:51,115 Your car, sir. 619 00:32:54,552 --> 00:32:57,021 I am now. 620 00:32:57,089 --> 00:33:00,925 ♪ I'm just a ba-by 621 00:33:00,993 --> 00:33:04,962 ♪ nobody ever helps me 622 00:33:05,030 --> 00:33:09,133 ♪ somebody save me 623 00:33:09,201 --> 00:33:10,534 ♪ I'm just a baby 624 00:33:10,602 --> 00:33:13,971 ♪ when there's business in love ♪ 625 00:33:14,039 --> 00:33:15,306 ♪ da da da do do da... 626 00:33:15,374 --> 00:33:16,974 Tina, come on. 627 00:33:17,042 --> 00:33:19,643 [Whimpering] 628 00:33:19,711 --> 00:33:22,113 You can't. 629 00:33:23,048 --> 00:33:23,948 Ahh. 630 00:33:24,016 --> 00:33:24,982 Milo. 631 00:33:25,050 --> 00:33:26,951 Oh, go on. 632 00:33:27,019 --> 00:33:28,452 Oh. 633 00:33:28,520 --> 00:33:31,389 I don't believe it. 634 00:33:51,676 --> 00:33:53,144 Stupid. 635 00:33:54,913 --> 00:33:56,647 She would never-- 636 00:34:22,507 --> 00:34:24,408 no way. 637 00:34:36,621 --> 00:34:38,356 [Arf arf] 638 00:34:53,038 --> 00:34:54,972 Hold on, sugar. 639 00:34:55,040 --> 00:34:58,275 Daddy's got a sweet tooth tonight! 640 00:34:59,944 --> 00:35:02,013 Ha ha ha! 641 00:35:13,525 --> 00:35:15,426 Ooh! 642 00:35:15,494 --> 00:35:17,995 Sssomebody stop me! 643 00:35:21,066 --> 00:35:22,299 Uh-oh. 644 00:35:22,367 --> 00:35:26,270 Can't make the scene if you don't have the green. 645 00:35:26,338 --> 00:35:28,539 I'd better make a little stop. 646 00:35:38,433 --> 00:35:39,867 How's it going, Freeze? 647 00:35:39,935 --> 00:35:41,702 Lookin' good here, my man. 648 00:35:41,770 --> 00:35:44,004 O.K. You boys are on your own now. 649 00:35:44,072 --> 00:35:46,039 I got to get downstairs 650 00:35:46,107 --> 00:35:47,508 and make sure I'm seen. 651 00:35:47,576 --> 00:35:48,642 Do it. 652 00:35:48,710 --> 00:35:50,778 The doctor is about to operate. 653 00:35:59,053 --> 00:36:00,654 [Drilling] 654 00:36:14,068 --> 00:36:15,235 Sorry, fellas. 655 00:36:15,303 --> 00:36:16,804 Waste not, want not. 656 00:36:27,816 --> 00:36:28,916 Cops! 657 00:36:38,059 --> 00:36:38,993 Come on, dude. 658 00:36:39,060 --> 00:36:40,494 You're not on the list, 659 00:36:40,562 --> 00:36:42,663 you're not in the club, all right? 660 00:36:42,731 --> 00:36:44,532 [Horn plays call to post] 661 00:36:57,512 --> 00:36:59,479 Whoa! Oh! Whoa! 662 00:36:59,548 --> 00:37:01,749 How do? 663 00:37:01,816 --> 00:37:03,483 Whoa! Ho ho ho. 664 00:37:04,819 --> 00:37:06,286 Uh... 665 00:37:06,354 --> 00:37:08,221 Are you on the list? 666 00:37:08,289 --> 00:37:09,790 Uh, nooooo.... 667 00:37:09,858 --> 00:37:11,926 But I believe my friends are. 668 00:37:11,993 --> 00:37:13,460 Perhaps you know them-- 669 00:37:13,528 --> 00:37:15,462 Franklin, grant, and... 670 00:37:15,530 --> 00:37:16,597 Jackson. 671 00:37:24,405 --> 00:37:26,473 Stay back. Nobody's getting in. 672 00:37:30,011 --> 00:37:31,946 And we present to you 673 00:37:32,013 --> 00:37:34,982 the most beautiful flower of the coco bongo, 674 00:37:35,050 --> 00:37:36,984 miss Tina Carlyle. 675 00:37:37,052 --> 00:37:39,419 [Applause] 676 00:37:50,531 --> 00:37:52,199 Beautiful. 677 00:37:53,868 --> 00:37:56,737 ♪ Love makes me treat you 678 00:37:56,805 --> 00:37:58,939 ♪ the way that I do 679 00:37:59,007 --> 00:38:00,340 ♪ gee, baby 680 00:38:00,408 --> 00:38:02,710 ♪ ain't I good to you? 681 00:38:03,878 --> 00:38:06,480 ♪ There's nothing too good 682 00:38:06,547 --> 00:38:09,483 ♪ for a boy, that's so true ♪ 683 00:38:09,550 --> 00:38:11,018 ♪ gee, baby 684 00:38:11,086 --> 00:38:13,687 ♪ ain't I good to you? 685 00:38:13,755 --> 00:38:17,190 ♪ I bought you a fur coat for Christmas ♪ 686 00:38:17,258 --> 00:38:19,960 ♪ a diamond ring 687 00:38:20,028 --> 00:38:21,762 ♪ Cadillac car 688 00:38:21,830 --> 00:38:24,932 ♪ and everything 689 00:38:25,000 --> 00:38:27,768 ♪ love makes me treat you 690 00:38:27,836 --> 00:38:29,937 ♪ the way that I do 691 00:38:30,005 --> 00:38:31,338 ♪ gee, baby 692 00:38:31,405 --> 00:38:34,441 ♪ ain't I good to you? 693 00:38:35,376 --> 00:38:36,510 ♪ Love 694 00:38:36,577 --> 00:38:39,013 ♪ makes me treat you 695 00:38:39,080 --> 00:38:40,681 ♪ the way that I do 696 00:38:40,749 --> 00:38:42,315 ♪ gee, baby 697 00:38:42,383 --> 00:38:43,851 ♪ ain't I good to you? 698 00:38:45,353 --> 00:38:48,321 ♪ There's nothin' too good ♪ 699 00:38:48,389 --> 00:38:51,191 ♪ for a man, so true 700 00:38:51,259 --> 00:38:52,926 ♪ gee, honey 701 00:38:52,994 --> 00:38:55,362 ♪ ain't I good to you? 702 00:38:55,429 --> 00:38:57,031 ♪ I know how to make 703 00:38:57,098 --> 00:38:58,966 ♪ a good man happy 704 00:38:59,034 --> 00:39:01,301 ♪ I treat you right 705 00:39:01,369 --> 00:39:02,903 ♪ with lotsa love... 706 00:39:02,971 --> 00:39:05,405 What the hell are you doing here? 707 00:39:05,473 --> 00:39:08,608 We got trouble. You better come upstairs. 708 00:39:08,677 --> 00:39:10,711 Come on. Let's go. 709 00:39:10,779 --> 00:39:12,179 ♪ Gee, baby 710 00:39:12,246 --> 00:39:14,915 ♪ ain't I good to you? 711 00:39:14,983 --> 00:39:16,817 Awoo! 712 00:39:16,885 --> 00:39:18,052 Arf, arf, arf! 713 00:39:18,119 --> 00:39:19,053 Woo, woo, woo! 714 00:39:19,120 --> 00:39:21,155 ♪ For what I gave to you 715 00:39:21,222 --> 00:39:27,828 ♪ gee, baby, ain't I good to you? ♪ 716 00:39:27,896 --> 00:39:30,097 [Whistles] 717 00:39:45,764 --> 00:39:47,898 Let's rock this joint! 718 00:39:54,172 --> 00:39:55,438 Yeah! Uh-huh! 719 00:40:07,418 --> 00:40:10,254 [Playing swing] 720 00:40:28,472 --> 00:40:29,406 Hey! Hey! Hey! 721 00:40:29,473 --> 00:40:31,074 Pachuco! Pachuco! 722 00:40:31,142 --> 00:40:32,843 ♪ From 4:00 to 3:00 723 00:40:32,911 --> 00:40:34,444 ♪ the man's gunnin' for me ♪ 724 00:40:34,512 --> 00:40:37,514 ♪ I'm doin' winding road tonight ♪ 725 00:40:37,581 --> 00:40:38,481 Hey! Hey! Hey! 726 00:40:38,549 --> 00:40:39,983 ♪ See them that cried 727 00:40:40,051 --> 00:40:41,484 ♪ the cats living down east side? ♪ 728 00:40:41,552 --> 00:40:45,088 ♪ may be just my friends tonight ♪ 729 00:41:00,939 --> 00:41:02,439 Smokin'! 730 00:41:03,908 --> 00:41:05,309 Aw, man. 731 00:41:05,376 --> 00:41:06,910 What happened? 732 00:41:10,048 --> 00:41:12,316 Somebody hit the joint before we could. 733 00:41:13,852 --> 00:41:15,219 Here, doctor. 734 00:41:16,888 --> 00:41:20,157 Here you go, buddy. Suck on that. 735 00:41:24,562 --> 00:41:26,496 Son of a bitch! 736 00:41:26,564 --> 00:41:27,797 Hey! Hey! Hey! 737 00:41:27,866 --> 00:41:30,901 Eddie, who did this, man? 738 00:41:30,969 --> 00:41:32,269 Who? 739 00:41:33,571 --> 00:41:34,972 Him. 740 00:41:35,039 --> 00:41:36,573 Him! That's-- 741 00:41:36,640 --> 00:41:38,141 that's the guy. 742 00:41:38,209 --> 00:41:40,477 That guy dancing with Tina? 743 00:41:40,544 --> 00:41:42,012 He's dead meat. 744 00:41:42,080 --> 00:41:43,680 Come on. 745 00:42:12,810 --> 00:42:13,843 Aah! 746 00:42:13,912 --> 00:42:14,978 Hey! Hey! Hey! 747 00:42:15,046 --> 00:42:16,079 ♪ Do it for me 748 00:42:16,147 --> 00:42:19,016 ♪ I'm doin' winding road tonight ♪ 749 00:42:19,083 --> 00:42:20,217 Hey! Hey! Hey! 750 00:42:20,285 --> 00:42:21,518 ♪ See them that cried 751 00:42:21,585 --> 00:42:24,154 ♪ the cats living down east side? ♪ 752 00:42:24,222 --> 00:42:27,124 I want this place cleared right now! 753 00:42:27,191 --> 00:42:28,926 Eeeeeee! 754 00:42:42,840 --> 00:42:43,907 Hello. 755 00:42:43,975 --> 00:42:45,309 Club's closed. Move it! 756 00:42:45,376 --> 00:42:48,211 You think I'm joking? Come on! Move it! 757 00:42:48,279 --> 00:42:50,981 Everyone. Let's go! 758 00:42:51,049 --> 00:42:52,515 Tina, get out of here. 759 00:42:52,583 --> 00:42:53,967 Come on. Party's over. 760 00:42:54,035 --> 00:42:54,968 Get lost! 761 00:42:55,036 --> 00:42:56,503 O.K., twinkle toes. 762 00:42:56,571 --> 00:42:59,540 I want to know where my money is-- 763 00:42:59,607 --> 00:43:00,774 right now! 764 00:43:00,841 --> 00:43:02,109 O.K. 765 00:43:06,347 --> 00:43:08,482 You've got 17.5% in t-bills 766 00:43:08,550 --> 00:43:10,384 amortized over the fiscal year, 767 00:43:10,452 --> 00:43:12,352 8% in stock and bonds. 768 00:43:12,420 --> 00:43:15,189 Carry the 9. Divide by the gross national product. 769 00:43:15,256 --> 00:43:17,491 Fortunately, funeral bouquets are deductible. 770 00:43:18,759 --> 00:43:20,461 Ice this deadbeat! 771 00:43:25,032 --> 00:43:26,433 Whoo! 772 00:43:26,501 --> 00:43:28,469 Shoot him! 773 00:43:29,370 --> 00:43:30,971 Toro! 774 00:43:31,038 --> 00:43:32,806 Hi hi hi hi hi. 775 00:43:32,873 --> 00:43:34,908 Thank you very much. 776 00:43:34,976 --> 00:43:36,343 Hoo. Hah. 777 00:43:40,014 --> 00:43:41,748 Ooh! 778 00:43:41,816 --> 00:43:44,485 Ya...Got me...Partner. 779 00:43:46,221 --> 00:43:47,654 Eee...Ah...Ooh. 780 00:43:47,722 --> 00:43:49,156 Ooh...Ah...Eee. 781 00:43:49,224 --> 00:43:51,358 Ah...Ugh...Ahh. 782 00:43:51,426 --> 00:43:52,526 Argh! 783 00:43:55,896 --> 00:43:57,964 Hold me close, red. 784 00:43:59,601 --> 00:44:01,268 It's gettin' dark. 785 00:44:02,470 --> 00:44:04,704 [Coughing] 786 00:44:06,007 --> 00:44:08,942 Tell aunty em to let old yeller out. 787 00:44:09,010 --> 00:44:10,677 [Cough cough] 788 00:44:10,745 --> 00:44:12,045 Eew. 789 00:44:12,113 --> 00:44:13,931 [English accent] Tell tiny Tim 790 00:44:13,999 --> 00:44:16,466 I won't be coming home this Christmas. 791 00:44:21,055 --> 00:44:23,256 Tell Scarlett I do give a damn. 792 00:44:24,926 --> 00:44:26,459 [Sniffling] 793 00:44:26,527 --> 00:44:27,494 [Pffft] 794 00:44:27,561 --> 00:44:28,729 Pardon me. 795 00:44:37,071 --> 00:44:38,705 Thank you! 796 00:44:40,574 --> 00:44:41,975 You love me. 797 00:44:42,043 --> 00:44:45,045 You really love me! 798 00:44:50,551 --> 00:44:52,318 You're not goin' anywhere. 799 00:44:55,056 --> 00:44:57,157 Whoo hoo hoo hoo! 800 00:44:59,560 --> 00:45:01,227 Drop it, tyrrell! 801 00:45:04,532 --> 00:45:06,066 Hey, Kellaway. 802 00:45:06,134 --> 00:45:07,634 Drop it! 803 00:45:07,702 --> 00:45:09,469 All right. 804 00:45:09,537 --> 00:45:11,938 So you got a warrant this time, 805 00:45:12,006 --> 00:45:14,975 or you just stopped by for a nightcap? 806 00:45:15,043 --> 00:45:17,778 What I got is probable cause. 807 00:45:17,845 --> 00:45:21,181 Couple of your boys were spotted knocking over edge city bank. 808 00:45:21,248 --> 00:45:23,183 Easy. You're giving me a woody. 809 00:45:23,250 --> 00:45:25,852 One was wearing a green mask. 810 00:45:25,920 --> 00:45:27,988 For once, Kellaway, you're right. 811 00:45:28,056 --> 00:45:29,956 Except it wasn't one of my boys. 812 00:45:30,024 --> 00:45:33,660 Maybe if you tried a little actual police work... 813 00:45:33,728 --> 00:45:35,095 Cuff him. 814 00:45:35,163 --> 00:45:36,462 Hey, lieutenant. A stiff upstairs-- 815 00:45:36,530 --> 00:45:38,732 one of the guys from the heist. 816 00:45:38,800 --> 00:45:41,634 Better call that high-priced lawyer of yours, tyrrell. 817 00:45:41,703 --> 00:45:44,971 You and I are going downtown for a little chat. 818 00:45:45,039 --> 00:45:47,007 Get him outta here! 819 00:45:58,552 --> 00:46:00,286 Ipkiss. 820 00:46:03,490 --> 00:46:05,942 [Knock on door] 821 00:46:06,010 --> 00:46:07,944 Ipkiss, I know you're in there. 822 00:46:08,012 --> 00:46:09,846 [Knock knock knock] 823 00:46:09,914 --> 00:46:11,915 [Knock knock knock] 824 00:46:11,983 --> 00:46:12,916 Police! 825 00:46:12,984 --> 00:46:14,350 [Knock knock knock] 826 00:46:14,418 --> 00:46:15,418 Oh! 827 00:46:15,486 --> 00:46:16,920 Open up. 828 00:46:16,988 --> 00:46:18,454 Oh, my God! 829 00:46:18,523 --> 00:46:20,924 [Knock knock knock] 830 00:46:20,992 --> 00:46:21,958 Uh... 831 00:46:22,026 --> 00:46:24,928 Ipkiss, I know you're in there! 832 00:46:26,030 --> 00:46:27,964 [Knock knock knock] 833 00:46:28,032 --> 00:46:29,432 [Growling] 834 00:46:29,500 --> 00:46:31,735 [Arf arf] 835 00:46:32,670 --> 00:46:33,703 Open up. 836 00:46:33,771 --> 00:46:36,706 Come on. I'm getting blisters on my fingers. 837 00:46:36,774 --> 00:46:38,942 No...No! 838 00:46:39,010 --> 00:46:39,943 [Grr] 839 00:46:40,011 --> 00:46:41,477 No, no, no! 840 00:46:41,546 --> 00:46:42,946 Stop it! 841 00:46:43,014 --> 00:46:44,447 I'm coming! 842 00:46:44,515 --> 00:46:45,982 O.K., I'm coming! 843 00:46:46,050 --> 00:46:47,884 I'll be right there. 844 00:46:50,187 --> 00:46:51,855 [Arf arf] 845 00:46:51,923 --> 00:46:53,890 Let's go! Ipkiss! Move it! 846 00:46:53,958 --> 00:46:55,458 All right! 847 00:46:55,526 --> 00:46:58,361 [Unlocking bolts] 848 00:47:01,532 --> 00:47:02,966 Hi, lieutenant. 849 00:47:03,034 --> 00:47:05,802 Listen, this isn't the best time right now-- 850 00:47:05,870 --> 00:47:07,437 I just... 851 00:47:07,504 --> 00:47:09,739 Won't you come in? 852 00:47:11,475 --> 00:47:13,710 Where were you last night, Ipkiss? 853 00:47:13,778 --> 00:47:15,411 Here...Mostly. 854 00:47:15,479 --> 00:47:17,280 Is something wrong? 855 00:47:17,347 --> 00:47:20,283 What do you know about this mask character? 856 00:47:20,350 --> 00:47:21,517 Mask? 857 00:47:21,586 --> 00:47:23,219 Don't insult my intelligence, Ipkiss. 858 00:47:23,287 --> 00:47:24,754 He robs your bank, 859 00:47:24,822 --> 00:47:27,156 then I find this in the coco bongo. 860 00:47:27,224 --> 00:47:29,859 There can't be two idiots with pajamas like these. 861 00:47:29,927 --> 00:47:32,128 Milo, no! 862 00:47:32,196 --> 00:47:34,497 May I see those pajamas, Mr. Ipkiss? 863 00:47:36,533 --> 00:47:37,934 Those...Pajamas? 864 00:47:38,002 --> 00:47:39,469 Those--those, uh, 865 00:47:39,536 --> 00:47:42,038 those pajamas were... 866 00:47:42,106 --> 00:47:43,740 Stolen. 867 00:47:43,808 --> 00:47:46,476 Somebody stole your pajamas? 868 00:47:47,377 --> 00:47:48,478 Yeah. 869 00:47:48,545 --> 00:47:50,313 [Growling] 870 00:47:51,782 --> 00:47:53,249 I mean, uh, 871 00:47:53,317 --> 00:47:54,718 what is, uh, 872 00:47:54,785 --> 00:47:56,686 what is this city coming to 873 00:47:56,754 --> 00:47:59,723 when--when, uh, when a man's pajama drawer 874 00:47:59,790 --> 00:48:01,925 is no longer safe? 875 00:48:05,997 --> 00:48:07,897 Wow, look at that guy. 876 00:48:07,965 --> 00:48:09,899 Nobody's that fast at my bank. 877 00:48:09,967 --> 00:48:11,534 I'll say. 878 00:48:11,602 --> 00:48:12,902 Ahh. 879 00:48:12,970 --> 00:48:14,403 I don't know, boss, 880 00:48:14,471 --> 00:48:16,706 that's one hell of a rubber mask. 881 00:48:16,774 --> 00:48:18,074 What about lab reports? 882 00:48:18,142 --> 00:48:20,877 We got some fingerprints on some of the currency, 883 00:48:20,945 --> 00:48:22,378 but nothing matches tyrrell's men. 884 00:48:22,446 --> 00:48:24,347 This guy beat him to the punch. 885 00:48:24,414 --> 00:48:25,949 Get the bank employee files 886 00:48:26,017 --> 00:48:29,185 and run down the prints of a Stanley Ipkiss. 887 00:48:29,253 --> 00:48:31,788 You figure it was an inside job? 888 00:48:31,856 --> 00:48:35,491 All I need is prints to lock this whack job up till doomsday. 889 00:48:37,011 --> 00:48:38,445 50 grand. 890 00:48:38,512 --> 00:48:39,980 50 grand to the man 891 00:48:40,048 --> 00:48:43,283 who finds that green-faced son of a bitch 892 00:48:43,350 --> 00:48:44,718 before the cops do. 893 00:48:44,786 --> 00:48:47,487 I want you to get the word out 894 00:48:47,555 --> 00:48:50,457 to every street hustler, to every lowlife in this town. 895 00:48:50,524 --> 00:48:51,959 You understand? 896 00:48:52,026 --> 00:48:54,260 I want him here tomorrow... Alive. 897 00:48:55,563 --> 00:48:57,330 You're still here? 898 00:48:57,398 --> 00:48:59,032 Come on, let's go! 899 00:49:03,471 --> 00:49:05,438 What are you lookin' at? 900 00:49:05,506 --> 00:49:06,907 You. 901 00:49:06,975 --> 00:49:08,441 You're losing it, Dorian. 902 00:49:08,509 --> 00:49:09,910 Uh-uh. 903 00:49:09,978 --> 00:49:11,945 I'm not losing anything... 904 00:49:12,013 --> 00:49:14,815 Except maybe some extra baggage around here. 905 00:49:14,882 --> 00:49:16,416 What does that mean? 906 00:49:16,484 --> 00:49:19,452 You weren't putting up much of a fight 907 00:49:19,520 --> 00:49:22,122 when that freak show tried to kiss you. 908 00:49:22,189 --> 00:49:23,624 Did it look like 909 00:49:23,691 --> 00:49:26,159 I had much of a choice? 910 00:49:26,227 --> 00:49:27,794 Maybe you did... 911 00:49:29,998 --> 00:49:31,431 Maybe you didn't. 912 00:49:31,499 --> 00:49:33,466 Who knows, right? 913 00:49:33,534 --> 00:49:36,202 I'll tell you one thing. 914 00:49:36,270 --> 00:49:40,807 It's going to be payback for anybody who crosses me. 915 00:49:49,016 --> 00:49:49,982 Ipkiss! 916 00:49:50,050 --> 00:49:51,451 We have a crisis here, 917 00:49:51,519 --> 00:49:53,953 and you stroll in an hour late? 918 00:49:54,021 --> 00:49:56,956 If I have to put up with your slovenly behavior-- 919 00:49:57,024 --> 00:49:58,458 back off, monkey boy... 920 00:49:58,526 --> 00:49:59,959 Before I tell daddy 921 00:50:00,027 --> 00:50:03,463 you're running this place like it's your own personal piggy bank. 922 00:50:03,531 --> 00:50:05,965 Or maybe we should call the IRS? 923 00:50:06,033 --> 00:50:10,570 See if we can arrange a little vacation for you at club fed! 924 00:50:11,972 --> 00:50:13,807 That'll be all, Ipkiss. 925 00:50:16,544 --> 00:50:17,644 [Deep exhalation] 926 00:50:17,712 --> 00:50:19,011 Genius. 927 00:50:19,079 --> 00:50:20,480 That was genius. 928 00:50:20,548 --> 00:50:21,981 Buddy, I have chills. 929 00:50:22,049 --> 00:50:26,653 God! What side of whose bed did you wake up on, man? 930 00:50:26,721 --> 00:50:28,154 I'm not sure. 931 00:50:28,222 --> 00:50:30,690 I haven't exactly been myself lately. 932 00:50:30,758 --> 00:50:33,493 Well, you don't look real fabulous, Stan. 933 00:50:33,561 --> 00:50:34,527 Really? 934 00:50:34,595 --> 00:50:35,995 Do I look bad? 935 00:50:36,063 --> 00:50:37,497 Ah! Not to worry. 936 00:50:37,565 --> 00:50:40,500 This will put the color back in your cheeks. 937 00:50:40,568 --> 00:50:43,035 Two tickets to the charity ball 938 00:50:43,103 --> 00:50:46,005 at the coco bongo club this Saturday night. 939 00:50:46,073 --> 00:50:47,507 Everybody will be there. 940 00:50:47,575 --> 00:50:49,542 Want to be my date? 941 00:50:49,610 --> 00:50:51,177 Ah, Charlie, I-- 942 00:50:55,916 --> 00:50:57,350 wait just a minute. 943 00:50:57,418 --> 00:50:59,886 Tina, what are you doing here? 944 00:50:59,953 --> 00:51:01,888 I wanted to thank you, but, um... 945 00:51:01,955 --> 00:51:05,925 I'm not sure I'll have much to open an account with. 946 00:51:05,993 --> 00:51:09,396 What about the club? I thought you were doing great. 947 00:51:09,463 --> 00:51:10,930 Look, it's not your problem. 948 00:51:10,998 --> 00:51:12,265 I'll be o.K. 949 00:51:12,332 --> 00:51:13,900 Tina, come here. 950 00:51:17,405 --> 00:51:21,508 You didn't stop by just to see me, did you? 951 00:51:24,077 --> 00:51:26,212 It's o.K. Tell me. 952 00:51:28,582 --> 00:51:31,418 The guy they say robbed this place... 953 00:51:31,485 --> 00:51:32,419 The mask. 954 00:51:32,486 --> 00:51:35,388 I think he was at the club last night. 955 00:51:35,456 --> 00:51:36,523 Really? 956 00:51:36,590 --> 00:51:38,157 They say he's pretty... 957 00:51:39,427 --> 00:51:40,660 Weird-looking. 958 00:51:43,096 --> 00:51:44,497 Yeah, but... 959 00:51:44,565 --> 00:51:47,333 You ought to see him dance. 960 00:51:49,069 --> 00:51:50,503 So did, um, 961 00:51:50,571 --> 00:51:53,072 anyone find out who he is? 962 00:51:53,140 --> 00:51:55,274 Why, are you interested? 963 00:51:56,610 --> 00:51:58,678 Just curious, I guess. 964 00:52:00,581 --> 00:52:01,548 Well... 965 00:52:01,615 --> 00:52:03,616 I better be going. 966 00:52:04,552 --> 00:52:06,619 Thanks for everything, Stanley. 967 00:52:08,422 --> 00:52:11,190 You'd like to see him again, wouldn't you? 968 00:52:13,561 --> 00:52:14,794 I, um... 969 00:52:16,063 --> 00:52:17,764 Wouldn't mind. 970 00:52:17,832 --> 00:52:20,467 I know him, you know. 971 00:52:20,534 --> 00:52:22,234 You do? 972 00:52:22,302 --> 00:52:25,271 We're old college buddies, him and me. 973 00:52:25,339 --> 00:52:27,740 Yeah, it's funny you should mention 974 00:52:27,808 --> 00:52:30,409 the way he dances because, uh... 975 00:52:33,547 --> 00:52:37,016 I taught him a couple of dance moves myself. 976 00:52:37,084 --> 00:52:40,487 Do you think you could have him meet me tonight? 977 00:52:40,554 --> 00:52:42,989 I might be able to work something out. 978 00:52:43,056 --> 00:52:44,524 How about at landfill park? 979 00:52:44,592 --> 00:52:45,859 O.K., at sunset? 980 00:52:45,926 --> 00:52:46,860 Perfect. 981 00:52:46,927 --> 00:52:47,994 Super. 982 00:52:49,096 --> 00:52:52,164 Thanks, Stanley. You really are a nice guy. 983 00:52:59,122 --> 00:53:01,691 This is an interesting piece, Mr. Ipkiss. 984 00:53:01,759 --> 00:53:04,694 Looks like fourth or fifth century Scandinavian. 985 00:53:04,762 --> 00:53:07,697 Possibly a representation of a norse night God. 986 00:53:07,765 --> 00:53:09,231 Maybe loki. 987 00:53:11,769 --> 00:53:13,202 Loki? 988 00:53:13,270 --> 00:53:15,472 Who's loki? 989 00:53:15,539 --> 00:53:17,474 The norse God of mischief. 990 00:53:17,541 --> 00:53:20,009 Supposedly he caused so much trouble 991 00:53:20,077 --> 00:53:23,045 that odin banished him from Valhalla forever. 992 00:53:24,281 --> 00:53:27,784 Then he could've banished him into that mask. 993 00:53:27,852 --> 00:53:30,453 I'm talking about mythology, Mr. Ipkiss. 994 00:53:30,521 --> 00:53:32,956 This is a piece of wood. 995 00:53:33,023 --> 00:53:35,525 But your book! 996 00:53:35,593 --> 00:53:38,995 My book is about masks as metaphor, Mr. Ipkiss. 997 00:53:39,062 --> 00:53:41,998 A metaphor. Not to be taken literally. 998 00:53:42,065 --> 00:53:44,266 You're suffering from mild delusion. 999 00:53:45,836 --> 00:53:46,936 Ohh! 1000 00:53:47,004 --> 00:53:48,571 All right. 1001 00:53:51,642 --> 00:53:54,577 I'm going to prove it to you. 1002 00:53:54,645 --> 00:53:58,014 But I am not responsible for the consequences. 1003 00:53:58,081 --> 00:54:02,719 Just sit back and enjoy the ride, Mr. expert. 1004 00:54:02,786 --> 00:54:06,122 You don't scare me, Mr. Ipkiss. Go right ahead. 1005 00:54:06,189 --> 00:54:08,290 See ya. 1006 00:54:12,496 --> 00:54:13,930 Coo-yaah! 1007 00:54:16,333 --> 00:54:18,935 Whoooo! 1008 00:54:19,003 --> 00:54:21,070 [Moaning] 1009 00:54:21,138 --> 00:54:23,105 Whoo-hoo! 1010 00:54:23,173 --> 00:54:25,775 Hoo-hoo-hoo-hoo! 1011 00:54:25,843 --> 00:54:27,143 Yee-yee! 1012 00:54:28,846 --> 00:54:32,782 Ee-ee-ee-ee-ee! 1013 00:54:33,851 --> 00:54:36,619 O.K.! You said loki was a night God. 1014 00:54:36,687 --> 00:54:38,955 Maybe it only works at night. 1015 00:54:39,023 --> 00:54:41,791 Mr. Ipkiss, I feel I should warn you 1016 00:54:41,859 --> 00:54:44,794 that I don't work with really sick people. 1017 00:54:44,862 --> 00:54:47,697 There are private institutions for things like that. 1018 00:54:47,765 --> 00:54:49,032 However, if you like, 1019 00:54:49,099 --> 00:54:51,768 I can arrange for a safe environment tonight. 1020 00:54:51,835 --> 00:54:53,469 No. 1021 00:54:55,372 --> 00:54:57,740 I've got to see Tina. 1022 00:54:57,808 --> 00:54:59,742 But what do I do? 1023 00:54:59,810 --> 00:55:00,777 I mean, 1024 00:55:00,844 --> 00:55:02,779 do I go as myself... 1025 00:55:02,846 --> 00:55:05,181 Or the mask? 1026 00:55:05,248 --> 00:55:07,149 If I tell you, 1027 00:55:07,217 --> 00:55:10,820 you promise to leave my office right now? 1028 00:55:10,888 --> 00:55:12,789 Uh-huh. 1029 00:55:12,856 --> 00:55:14,256 All right. 1030 00:55:14,324 --> 00:55:15,925 Mr. Ipkiss... 1031 00:55:17,327 --> 00:55:21,097 Go as yourself and as the mask... 1032 00:55:21,164 --> 00:55:26,035 Because they are both one and the same beautiful person. 1033 00:55:26,103 --> 00:55:29,371 [Police radio] Got the cross-check on the fingerprints for you. 1034 00:55:29,439 --> 00:55:30,773 It's Ipkiss, all right. 1035 00:55:30,841 --> 00:55:32,274 I'm looking at him. 1036 00:55:32,342 --> 00:55:34,777 Just keep the s.W.A.T. Team standing by. 1037 00:55:34,845 --> 00:55:37,313 If he's half as bad as advertised, 1038 00:55:37,380 --> 00:55:39,315 we'll have a full dance card. 1039 00:55:39,382 --> 00:55:40,817 You have the pickle relish? 1040 00:55:40,884 --> 00:55:41,784 Doyle, get in. 1041 00:55:41,852 --> 00:55:43,252 But I ordered onion rings. 1042 00:55:43,320 --> 00:55:44,386 Doyle! 1043 00:55:55,065 --> 00:55:56,599 [Sigh] 1044 00:56:06,977 --> 00:56:08,244 No. 1045 00:56:08,311 --> 00:56:09,445 No. 1046 00:56:09,513 --> 00:56:10,412 Stanley. 1047 00:56:10,480 --> 00:56:12,749 What are you doing here? 1048 00:56:12,816 --> 00:56:14,250 Tina, hi. 1049 00:56:14,317 --> 00:56:16,753 Uh...I--I just wanted to come by 1050 00:56:16,820 --> 00:56:20,289 and make sure that you two got together all right. 1051 00:56:20,357 --> 00:56:21,290 That's nice. 1052 00:56:21,358 --> 00:56:24,293 You know, I hardly ever stop by here. 1053 00:56:24,361 --> 00:56:26,262 Kind of hard to believe 1054 00:56:26,329 --> 00:56:28,631 it was just a garbage heap. 1055 00:56:28,699 --> 00:56:30,767 Yeah, it's, uh... 1056 00:56:30,834 --> 00:56:32,468 It's, uh, it's... 1057 00:56:32,536 --> 00:56:33,803 Really beautiful 1058 00:56:33,871 --> 00:56:35,772 right around sunset. 1059 00:56:35,839 --> 00:56:37,506 The methane emissions really 1060 00:56:37,574 --> 00:56:39,175 pick up the colors. 1061 00:56:40,110 --> 00:56:41,510 All those... 1062 00:56:41,578 --> 00:56:43,946 Pinks and Greens. 1063 00:56:48,218 --> 00:56:50,119 Uhh... 1064 00:56:50,187 --> 00:56:53,723 My friend'll be along any minute. I better go. 1065 00:56:55,559 --> 00:56:57,359 Stanley, wait. 1066 00:56:57,427 --> 00:56:58,360 Stanley? 1067 00:56:58,428 --> 00:56:59,762 Stanley! 1068 00:56:59,830 --> 00:57:02,598 [Whoomp sssss] 1069 00:57:02,666 --> 00:57:03,599 [Gasp] 1070 00:57:03,667 --> 00:57:04,767 Hello, chèrie. 1071 00:57:04,835 --> 00:57:06,235 We meet again. 1072 00:57:06,303 --> 00:57:07,770 Is it fate? 1073 00:57:07,838 --> 00:57:09,739 Is it meant to be? 1074 00:57:09,807 --> 00:57:11,874 Is it written in the stars 1075 00:57:11,942 --> 00:57:14,410 that we are destined to fraternize? 1076 00:57:14,477 --> 00:57:16,913 I'd like to think so! 1077 00:57:16,980 --> 00:57:19,082 Ha ha ha! 1078 00:57:20,984 --> 00:57:22,418 Kiss me, my dear, 1079 00:57:22,485 --> 00:57:24,921 and I will reveal my croissant. 1080 00:57:24,988 --> 00:57:26,923 I will spread your paté. 1081 00:57:26,990 --> 00:57:31,794 I will dip my ladle in your vichyssoise! 1082 00:57:31,862 --> 00:57:33,763 Aw! 1083 00:57:35,498 --> 00:57:37,466 [Very high voice] She is so coy. 1084 00:57:37,534 --> 00:57:39,602 [Deep voice] I love it! 1085 00:57:43,540 --> 00:57:45,307 Eh-eh-eh-eh. 1086 00:57:45,375 --> 00:57:46,642 Our love 1087 00:57:46,710 --> 00:57:49,278 is like a red, red rose, 1088 00:57:49,346 --> 00:57:51,781 and I am a little thorny. 1089 00:57:51,849 --> 00:57:53,082 Je t'adore. 1090 00:57:53,150 --> 00:57:54,383 Je t'adore. 1091 00:57:54,451 --> 00:57:56,552 Shut the window, I don't care! 1092 00:57:56,620 --> 00:57:59,021 Ah ha ha ha ha! 1093 00:57:59,089 --> 00:58:01,357 This is Kellaway. I need backup. Now. 1094 00:58:02,492 --> 00:58:03,392 Cigarette? 1095 00:58:03,460 --> 00:58:04,560 No? 1096 00:58:15,839 --> 00:58:16,939 Now, 1097 00:58:17,007 --> 00:58:18,574 like Napoleon... 1098 00:58:18,642 --> 00:58:21,577 I will divide and conquer. 1099 00:58:22,545 --> 00:58:23,479 [Guns cock] 1100 00:58:23,546 --> 00:58:25,214 Ipkiss, police! 1101 00:58:26,349 --> 00:58:27,416 Merde! 1102 00:58:27,484 --> 00:58:28,918 Freeze! 1103 00:58:33,257 --> 00:58:34,824 Put your hands up. 1104 00:58:34,892 --> 00:58:36,893 [Muffled] But you told me to freeze. 1105 00:58:36,960 --> 00:58:39,728 All right, all right. Unfreeze. 1106 00:58:40,998 --> 00:58:43,332 You're under arrest. 1107 00:58:43,400 --> 00:58:45,768 No! It wasn't me. 1108 00:58:45,836 --> 00:58:48,671 It was the one-armed man. 1109 00:58:48,738 --> 00:58:51,340 All right, I confess. 1110 00:58:51,408 --> 00:58:55,644 I did it, you hear? And I'm glad, glad, I tell ya! 1111 00:58:55,712 --> 00:58:58,580 What are they gonna do to me, sarge? 1112 00:58:58,648 --> 00:59:00,549 What are they gonna do? 1113 00:59:00,617 --> 00:59:03,519 Sorry, son. That's not my department. 1114 00:59:03,586 --> 00:59:04,887 Search him. 1115 00:59:06,656 --> 00:59:07,589 Ow! 1116 00:59:07,657 --> 00:59:10,726 Where's a camcorder when you need one? 1117 00:59:10,794 --> 00:59:11,894 [Snort snort] 1118 00:59:14,231 --> 00:59:16,765 Looks like it's gonna be a long night. 1119 00:59:16,834 --> 00:59:18,734 My wife's gonna kill me. 1120 00:59:18,802 --> 00:59:20,236 What is it, Murray? 1121 00:59:20,304 --> 00:59:23,272 Cops got your pal Ipkiss at landfill park. 1122 00:59:23,340 --> 00:59:25,741 I'll cover it. I need this story. 1123 00:59:25,809 --> 00:59:27,910 You can go home to Claire. 1124 00:59:27,978 --> 00:59:29,778 I don't know, Peggy. Ramsey said-- 1125 00:59:29,847 --> 00:59:31,747 I'll take care of Ramsey. 1126 00:59:31,815 --> 00:59:34,183 Thanks a million. I owe you one. 1127 00:59:34,251 --> 00:59:35,718 Really big sunglasses. 1128 00:59:35,785 --> 00:59:36,752 [A-ooga squeak] 1129 00:59:36,820 --> 00:59:38,420 Bike horn. 1130 00:59:38,488 --> 00:59:40,089 Small-mouth bass. 1131 00:59:40,157 --> 00:59:41,157 Wow! Rolling pin. 1132 00:59:41,225 --> 00:59:42,124 [Snap] 1133 00:59:42,192 --> 00:59:43,259 Ah-ah-ah! 1134 00:59:43,327 --> 00:59:44,793 Gaaa! 1135 00:59:44,862 --> 00:59:45,828 Mousetrap. 1136 00:59:45,896 --> 00:59:47,496 Rubber chicken. 1137 00:59:47,564 --> 00:59:48,998 Little to the left. 1138 00:59:49,066 --> 00:59:50,666 That's it. Ohh. 1139 00:59:50,734 --> 00:59:52,735 Funny eyeball glasses. 1140 00:59:52,802 --> 00:59:55,271 I've never seen those before in my life. 1141 00:59:55,339 --> 00:59:56,239 Bazooka. 1142 00:59:56,306 --> 00:59:57,439 I have a permit for that. 1143 00:59:57,507 --> 00:59:58,841 Picture of Kellaway's wife. 1144 00:59:58,909 --> 00:59:59,976 What? 1145 01:00:00,043 --> 01:00:01,110 Uh-oh. 1146 01:00:02,679 --> 01:00:03,612 Margaret! 1147 01:00:03,680 --> 01:00:04,747 You son of a bitch! 1148 01:00:04,814 --> 01:00:07,783 Jeez, I figured you had a sense of humor. 1149 01:00:07,851 --> 01:00:08,851 After all... 1150 01:00:08,919 --> 01:00:10,353 You married her! 1151 01:00:10,420 --> 01:00:12,321 Aah! 1152 01:00:12,389 --> 01:00:15,258 That's got to hurt. Eh-eh-eh. 1153 01:00:15,325 --> 01:00:16,592 Get him! 1154 01:00:16,659 --> 01:00:18,227 Doyle! 1155 01:00:37,080 --> 01:00:39,415 Aah! 1156 01:00:39,482 --> 01:00:40,917 It's all over, Ipkiss! 1157 01:00:40,984 --> 01:00:43,019 Put your hands over your head, 1158 01:00:43,086 --> 01:00:44,653 or we'll open fire. 1159 01:00:45,855 --> 01:00:47,556 Ehhhh. 1160 01:00:48,558 --> 01:00:49,792 Hit it. 1161 01:00:54,348 --> 01:00:56,949 [Rumba plays] 1162 01:01:10,664 --> 01:01:12,598 ♪ They call me Cuba Pete ♪ 1163 01:01:12,666 --> 01:01:14,433 ♪ I'm the king of a rumba beat ♪ 1164 01:01:14,501 --> 01:01:16,201 ♪ when I play the maracas ♪ 1165 01:01:16,269 --> 01:01:18,203 ♪ I go chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 1166 01:01:19,339 --> 01:01:20,873 ♪ yes, sir, I'm Cuban Pete ♪ 1167 01:01:20,940 --> 01:01:23,041 ♪ I'm the crazy man in the street ♪ 1168 01:01:23,109 --> 01:01:24,910 ♪ when I start to dance, everything goes ♪ 1169 01:01:24,978 --> 01:01:27,413 ♪ chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 1170 01:01:27,481 --> 01:01:30,416 ♪ the señoritas, they singin' and they swing ♪ 1171 01:01:30,484 --> 01:01:31,784 ♪ with their rumberos ♪ 1172 01:01:31,852 --> 01:01:33,919 ♪ it's very nice 1173 01:01:33,987 --> 01:01:36,021 ♪ so full of spice 1174 01:01:36,089 --> 01:01:38,891 ♪ and when they dancin' they bring a happy ring ♪ 1175 01:01:38,958 --> 01:01:40,325 ♪ to their vaqueros ♪ 1176 01:01:40,394 --> 01:01:42,461 ♪ singin' that song 1177 01:01:42,529 --> 01:01:44,963 ♪ all the day long 1178 01:01:45,031 --> 01:01:46,932 hoo! 1179 01:01:47,000 --> 01:01:48,634 ♪ Ooh, if you like the beat ♪ 1180 01:01:48,702 --> 01:01:50,536 ♪ take a lesson from Cuban Pete ♪ 1181 01:01:50,604 --> 01:01:51,704 ♪ and dance to 1182 01:01:51,772 --> 01:01:53,105 ♪ chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 1183 01:01:53,172 --> 01:01:54,573 ♪ chic-chicky-boom 1184 01:01:54,641 --> 01:01:57,476 ♪ he's a really modest guy ♪ 1185 01:01:57,544 --> 01:01:59,578 ♪ although he's the hottest guy ♪ 1186 01:01:59,646 --> 01:02:01,514 ♪ in Havana 1187 01:02:01,581 --> 01:02:03,582 ♪ in Havana 1188 01:02:03,650 --> 01:02:05,718 ♪ sí, señorita, I know ♪ 1189 01:02:05,786 --> 01:02:08,353 ♪ that you will like a chicky-boom-chic ♪ 1190 01:02:08,422 --> 01:02:09,855 ♪ it's very nice 1191 01:02:09,923 --> 01:02:11,657 ♪ so full of spice 1192 01:02:11,725 --> 01:02:13,893 ♪ when I place my hand on your hip ♪ 1193 01:02:13,960 --> 01:02:16,562 ♪ and if you will just give me your hand ♪ 1194 01:02:16,630 --> 01:02:18,764 ♪ then we shall try 1195 01:02:18,832 --> 01:02:20,065 ♪ just you and I 1196 01:02:20,133 --> 01:02:21,366 ai-yi-yi-yi! Olé! 1197 01:02:21,435 --> 01:02:22,735 He's not bad. 1198 01:02:22,803 --> 01:02:24,637 Shut up and help me down. 1199 01:02:24,704 --> 01:02:25,871 ♪ And I'll teach you to 1200 01:02:25,939 --> 01:02:27,440 ♪ chic-chicky-boom, chic-chicky-boom ♪ 1201 01:02:27,507 --> 01:02:29,642 ♪ chic-chicky-boom brrrr! 1202 01:02:29,709 --> 01:02:31,376 [Rhythm changes to conga] 1203 01:02:34,681 --> 01:02:36,749 Hey! Brrrr! Aha! 1204 01:02:37,751 --> 01:02:39,284 Ai-yi-yi! 1205 01:02:39,352 --> 01:02:40,419 Hey! 1206 01:02:43,222 --> 01:02:44,156 Hey! 1207 01:02:44,223 --> 01:02:47,526 [Scatting] 1208 01:02:48,862 --> 01:02:50,262 You start dancing, 1209 01:02:50,330 --> 01:02:52,397 I'll blow your brains out. 1210 01:02:56,803 --> 01:02:58,604 Give me that thing. 1211 01:02:58,672 --> 01:03:00,873 Diddy-daddy-wow! See ya. 1212 01:03:00,941 --> 01:03:02,842 There he is! Let's get him! 1213 01:03:02,909 --> 01:03:03,943 Snap out of it! 1214 01:03:04,010 --> 01:03:05,110 This dance is over! 1215 01:03:05,178 --> 01:03:07,346 Eh-eh-eh. 1216 01:03:09,048 --> 01:03:10,148 Aah! 1217 01:03:10,216 --> 01:03:11,650 [Kiss] 1218 01:03:11,718 --> 01:03:13,352 Ahh! 1219 01:03:13,419 --> 01:03:15,821 He's down the alley! Follow me! 1220 01:03:15,889 --> 01:03:17,623 Come on! Grab your gun! 1221 01:03:26,533 --> 01:03:33,138 Aaaaahhh! 1222 01:03:33,206 --> 01:03:35,941 [Panting] 1223 01:03:36,009 --> 01:03:37,309 Stanley! 1224 01:03:37,377 --> 01:03:38,577 [Honk honk] 1225 01:03:38,645 --> 01:03:40,278 Stanley, get in! 1226 01:03:40,346 --> 01:03:41,279 [Gasp] 1227 01:03:41,347 --> 01:03:42,748 There he is! 1228 01:03:44,718 --> 01:03:45,684 Halt! 1229 01:03:45,752 --> 01:03:46,886 Or I'll shoot! 1230 01:03:46,953 --> 01:03:48,787 [Gunfire] 1231 01:03:48,855 --> 01:03:50,155 Shoot! Shoot! 1232 01:03:51,424 --> 01:03:52,992 Seat belts. 1233 01:03:57,497 --> 01:03:59,097 I missed him. 1234 01:04:00,199 --> 01:04:01,299 Come on! 1235 01:04:01,367 --> 01:04:02,935 We all missed him. 1236 01:04:08,825 --> 01:04:09,925 I saw it. 1237 01:04:11,328 --> 01:04:13,295 I saw everything. 1238 01:04:13,363 --> 01:04:15,931 What's happening to you, Stanley? 1239 01:04:18,835 --> 01:04:20,269 It's crazy. 1240 01:04:22,038 --> 01:04:24,273 [Sigh] 1241 01:04:25,342 --> 01:04:27,276 I'm losing control. 1242 01:04:27,344 --> 01:04:30,312 When I put that mask on, 1243 01:04:30,380 --> 01:04:32,314 I can do anything, 1244 01:04:32,382 --> 01:04:35,618 be anything. 1245 01:04:38,355 --> 01:04:40,289 That's wrecking my mind. 1246 01:04:40,357 --> 01:04:41,823 My life is wrecked. 1247 01:04:41,891 --> 01:04:43,292 Wrecked. 1248 01:04:44,227 --> 01:04:45,294 Wrecked! 1249 01:04:46,530 --> 01:04:49,798 Look, I don't know what's happening to you, Stanley, 1250 01:04:49,866 --> 01:04:52,468 but I do know this. 1251 01:04:54,371 --> 01:04:57,806 That letter that you sent my column? 1252 01:04:57,874 --> 01:05:00,742 That was from a guy with more guts... 1253 01:05:00,810 --> 01:05:02,744 And more heart... 1254 01:05:02,812 --> 01:05:07,283 Than any of the creeps that I've met in this city. 1255 01:05:07,350 --> 01:05:09,285 Whatever that mask is, 1256 01:05:09,352 --> 01:05:11,787 you don't need it. 1257 01:05:11,854 --> 01:05:13,589 You... 1258 01:05:14,824 --> 01:05:16,258 Stanley Ipkiss... 1259 01:05:17,327 --> 01:05:20,429 Are already all you'll ever need to be. 1260 01:05:24,367 --> 01:05:26,268 Gosh, peg. 1261 01:05:28,338 --> 01:05:30,573 Do you really mean that? 1262 01:05:31,841 --> 01:05:33,775 Actually... 1263 01:05:33,843 --> 01:05:35,411 No. 1264 01:05:35,478 --> 01:05:37,079 What? 1265 01:05:38,181 --> 01:05:39,781 What took you so long? 1266 01:05:39,849 --> 01:05:42,017 I've been vamping for 20 minutes. 1267 01:05:42,085 --> 01:05:44,019 Is this him? 1268 01:05:44,087 --> 01:05:46,054 You got the 50 thou? 1269 01:05:46,122 --> 01:05:48,224 Give her the money. 1270 01:05:52,395 --> 01:05:53,696 Right. 1271 01:05:53,763 --> 01:05:55,698 When he puts on the mask, 1272 01:05:55,765 --> 01:05:57,899 he turns into that green thingamajig. 1273 01:05:57,967 --> 01:05:59,235 Peggy. 1274 01:05:59,302 --> 01:06:01,303 What are you doing? 1275 01:06:01,371 --> 01:06:03,805 Sorry, Stanley. You really are a great guy. 1276 01:06:03,873 --> 01:06:06,308 I just can't lose my condo. 1277 01:06:06,376 --> 01:06:09,811 You know how hard it is to find an apartment. 1278 01:06:13,850 --> 01:06:16,352 You said you wouldn't hurt him. 1279 01:06:19,322 --> 01:06:20,822 I lied. 1280 01:06:28,465 --> 01:06:30,165 Stanley! 1281 01:06:31,834 --> 01:06:33,469 Hey. Hey! 1282 01:06:33,536 --> 01:06:34,470 Hey! 1283 01:06:34,537 --> 01:06:37,839 Ohh! Uhh! Uhh! 1284 01:06:37,907 --> 01:06:39,908 Uhh! Whaa! 1285 01:06:39,976 --> 01:06:41,109 Tell me, 1286 01:06:41,177 --> 01:06:43,044 how does this mask work? 1287 01:06:43,112 --> 01:06:44,780 I don't know. 1288 01:06:44,847 --> 01:06:46,315 You just... 1289 01:06:46,383 --> 01:06:48,317 Put it on. 1290 01:07:00,297 --> 01:07:02,230 Boss... 1291 01:07:02,299 --> 01:07:04,800 You better be careful, huh? 1292 01:07:08,672 --> 01:07:10,238 Aah! 1293 01:07:22,819 --> 01:07:23,985 [Shuddering sigh] 1294 01:07:24,053 --> 01:07:26,922 [Deep bass voice] What a rush! 1295 01:07:28,157 --> 01:07:29,425 Whoa, boss. 1296 01:07:30,827 --> 01:07:32,060 You o.K.? 1297 01:07:32,128 --> 01:07:35,163 Better than ever, you idiots. 1298 01:07:36,633 --> 01:07:39,234 What do we do with Ipkiss? 1299 01:07:40,837 --> 01:07:43,605 The police are looking for the mask. 1300 01:07:43,673 --> 01:07:46,709 So we'll give them the mask. 1301 01:07:46,776 --> 01:07:49,945 Ha ha ha ha ha! 1302 01:07:54,917 --> 01:07:56,184 Aah! Uh! 1303 01:07:56,252 --> 01:07:59,221 The money better be here, Ipkiss, 1304 01:07:59,288 --> 01:08:01,990 or you can Ipkiss your ass goodbye. 1305 01:08:03,426 --> 01:08:05,327 [Arf] 1306 01:08:07,797 --> 01:08:09,898 Hey, Orlando. 1307 01:08:13,903 --> 01:08:15,804 [Grrrr] 1308 01:08:17,874 --> 01:08:19,140 [Whimpering] 1309 01:08:22,545 --> 01:08:25,213 [Whimpering] 1310 01:08:27,817 --> 01:08:29,752 [Whimpering] 1311 01:08:29,819 --> 01:08:31,086 [Grrr] 1312 01:08:33,189 --> 01:08:34,423 [Grrr] 1313 01:08:45,668 --> 01:08:47,269 [Muffled cry] 1314 01:08:47,336 --> 01:08:48,270 [Engine starts] 1315 01:08:48,337 --> 01:08:49,271 [Muffled cry] 1316 01:08:49,338 --> 01:08:50,439 Go! 1317 01:08:53,175 --> 01:08:55,110 [Tires screech] 1318 01:09:01,117 --> 01:09:03,018 I still can't believe it. 1319 01:09:03,086 --> 01:09:05,221 Hardened cops dancing in the street 1320 01:09:05,288 --> 01:09:08,056 and broadcast all over the 11:00 news. 1321 01:09:08,125 --> 01:09:10,058 S.W.A.T. Team got an offer for Vegas. 1322 01:09:10,127 --> 01:09:13,729 I'm history. The captain will have my badge for breakfast, 1323 01:09:13,796 --> 01:09:15,598 with a little pension on top. 1324 01:09:15,665 --> 01:09:18,567 Come on, lieutenant. It's not all your fault. 1325 01:09:18,635 --> 01:09:20,102 Something will turn up. 1326 01:09:20,170 --> 01:09:22,338 Sure. Stanley Ipkiss will fall right into my lap. 1327 01:09:22,405 --> 01:09:24,039 [Brakes squeal] 1328 01:09:24,107 --> 01:09:25,841 Hey! 1329 01:09:27,076 --> 01:09:27,976 Uhh! 1330 01:09:28,044 --> 01:09:29,011 [Grunting and groaning] 1331 01:09:29,078 --> 01:09:31,413 Get him off of me! 1332 01:09:33,350 --> 01:09:34,250 Aah! 1333 01:09:34,317 --> 01:09:35,751 Ipkiss! 1334 01:09:35,818 --> 01:09:36,752 Wait! 1335 01:09:36,819 --> 01:09:38,720 I can explain everything. 1336 01:09:38,788 --> 01:09:41,257 Oh, yeah. You can explain everything? 1337 01:09:41,324 --> 01:09:42,791 Explain this. 1338 01:09:42,859 --> 01:09:43,759 Umm... 1339 01:09:43,826 --> 01:09:45,261 Get him up. Let's go. 1340 01:09:45,328 --> 01:09:47,696 We got a cell for you, pal. 1341 01:09:54,704 --> 01:09:56,438 [Cellblock door slams] 1342 01:09:58,275 --> 01:09:59,375 [Arf] 1343 01:10:01,778 --> 01:10:03,212 [Arf arf] 1344 01:10:04,614 --> 01:10:05,714 [Arf] 1345 01:10:05,782 --> 01:10:07,416 Milo. 1346 01:10:07,484 --> 01:10:08,450 [Arf] 1347 01:10:08,518 --> 01:10:10,118 [Whimpering] 1348 01:10:10,187 --> 01:10:12,688 You better forget about me, buddy. 1349 01:10:12,755 --> 01:10:15,090 Find yourself a new place to live. 1350 01:10:15,158 --> 01:10:19,995 Looks like I'm going to be in here for a long, long time. 1351 01:10:21,331 --> 01:10:22,565 [Whimpering] 1352 01:10:23,833 --> 01:10:25,901 [Whimpering] 1353 01:10:33,076 --> 01:10:35,961 Hey, you with the face. 1354 01:10:36,029 --> 01:10:37,595 You got a visitor. 1355 01:10:40,499 --> 01:10:41,900 Tina. 1356 01:10:43,202 --> 01:10:45,304 Hello, Stanley. 1357 01:10:45,371 --> 01:10:47,739 What are you doing here? 1358 01:10:47,807 --> 01:10:49,441 Is it true? 1359 01:10:50,843 --> 01:10:52,744 You're the mask. 1360 01:10:52,812 --> 01:10:54,246 Yeah, but don't tell anybody. 1361 01:10:54,314 --> 01:10:58,216 If I get a good lawyer and strike up a deal, 1362 01:10:58,284 --> 01:11:01,386 I can be out of here in about 10,000 years. 1363 01:11:01,454 --> 01:11:03,688 You're taking a chance coming here. 1364 01:11:03,756 --> 01:11:06,291 Your boyfriend might be a little upset. 1365 01:11:06,359 --> 01:11:09,294 He's going to the charity ball tonight. 1366 01:11:09,362 --> 01:11:11,997 He's going to do something terrible. 1367 01:11:12,065 --> 01:11:13,031 Like what-- 1368 01:11:13,099 --> 01:11:14,399 the lambada? 1369 01:11:14,467 --> 01:11:15,867 Stanley, this is serious. 1370 01:11:15,935 --> 01:11:18,636 There's got to be a way to stop him. 1371 01:11:18,704 --> 01:11:21,539 How does it work? 1372 01:11:21,607 --> 01:11:23,741 I don't know. 1373 01:11:23,809 --> 01:11:26,378 It-it's like, uh... 1374 01:11:26,446 --> 01:11:29,848 It's like it brings your innermost desires to life. 1375 01:11:29,915 --> 01:11:33,551 If deep down inside, you're... 1376 01:11:33,619 --> 01:11:36,688 A little repressed and a hopeless romantic, 1377 01:11:36,755 --> 01:11:41,659 you become some sort of a love-crazy wild man. 1378 01:11:41,727 --> 01:11:43,728 And if you're somebody like Dorian? 1379 01:11:43,796 --> 01:11:46,131 Then we're all in big trouble. 1380 01:11:46,199 --> 01:11:49,767 And if I were you, I'd get out of town fast. 1381 01:11:52,472 --> 01:11:53,838 Thanks. 1382 01:11:53,906 --> 01:11:55,874 For what? 1383 01:11:55,941 --> 01:11:57,609 Lots of things. 1384 01:12:01,847 --> 01:12:04,483 For sharing a sunset with me, 1385 01:12:04,550 --> 01:12:06,485 for being the only guy 1386 01:12:06,552 --> 01:12:08,453 who treated me like a person 1387 01:12:08,521 --> 01:12:11,089 and not some sort of party favor. 1388 01:12:14,293 --> 01:12:17,062 For being any kind of romantic, 1389 01:12:17,130 --> 01:12:19,131 even a hopeless one. 1390 01:12:24,537 --> 01:12:26,471 You're welcome. 1391 01:12:26,539 --> 01:12:29,508 You know that night at the club? 1392 01:12:29,575 --> 01:12:32,144 I knew I'd found someone special. 1393 01:12:34,647 --> 01:12:35,580 The mask. 1394 01:12:35,648 --> 01:12:37,782 No. 1395 01:12:37,850 --> 01:12:40,752 It was the guy inside the mask, 1396 01:12:40,819 --> 01:12:43,455 who was you all along. 1397 01:12:43,523 --> 01:12:45,157 You... 1398 01:12:45,224 --> 01:12:46,624 Stanley... 1399 01:12:46,692 --> 01:12:48,326 Ip... 1400 01:12:48,394 --> 01:12:49,661 Kiss. 1401 01:12:49,728 --> 01:12:52,297 O.K., lady, time's up! 1402 01:12:52,365 --> 01:12:55,800 Could I have just one more minute? 1403 01:12:57,736 --> 01:12:59,171 I've got to disappear 1404 01:12:59,238 --> 01:13:00,672 for a while now, Stanley. 1405 01:13:00,739 --> 01:13:02,640 I don't know where I'm going, 1406 01:13:02,708 --> 01:13:05,777 but I'll let you know as soon as I can. 1407 01:13:39,878 --> 01:13:41,379 Aah! 1408 01:13:47,153 --> 01:13:48,753 Aah! 1409 01:13:48,821 --> 01:13:51,189 Somebody help me! 1410 01:13:52,158 --> 01:13:53,592 Oh. Oh, no. 1411 01:13:53,659 --> 01:13:54,859 No. 1412 01:13:54,927 --> 01:13:56,528 Guard! 1413 01:13:56,596 --> 01:13:57,695 Guard! 1414 01:13:57,763 --> 01:14:00,965 There's a woman being chased through the alleyway! 1415 01:14:01,033 --> 01:14:03,034 Come on! She needs help. 1416 01:14:03,102 --> 01:14:05,703 Yeah, yeah, sure. Keep it down. 1417 01:14:05,771 --> 01:14:06,704 Come on! 1418 01:14:06,772 --> 01:14:08,607 Serve and protect, man! 1419 01:14:20,019 --> 01:14:21,119 Milo. 1420 01:14:24,190 --> 01:14:25,290 Milo. 1421 01:14:28,961 --> 01:14:31,496 Milo, good boy. Come on. 1422 01:14:33,566 --> 01:14:35,733 Jump up. Can you jump up? 1423 01:14:35,801 --> 01:14:37,335 [Whimpering] 1424 01:14:37,403 --> 01:14:40,905 Remember how I taught you not to jump up on people? 1425 01:14:40,973 --> 01:14:42,574 Forget that. Come on. 1426 01:14:44,743 --> 01:14:46,545 Get up here. 1427 01:14:47,480 --> 01:14:48,913 Get up here. 1428 01:14:48,981 --> 01:14:49,914 That's it. 1429 01:14:49,982 --> 01:14:51,416 You can do it. 1430 01:14:51,484 --> 01:14:52,417 Come on! 1431 01:14:52,485 --> 01:14:54,018 Come on. 1432 01:14:54,086 --> 01:14:54,986 Come on. 1433 01:14:55,054 --> 01:14:56,087 Milo. 1434 01:14:56,155 --> 01:14:57,855 Put some effort into it! 1435 01:15:14,707 --> 01:15:16,208 Baby, there you are. 1436 01:15:16,275 --> 01:15:19,211 I was beginning to get worried about you. 1437 01:15:19,278 --> 01:15:20,745 Nice talk with the cops? 1438 01:15:20,813 --> 01:15:23,348 I just went to see what Ipkiss told them. 1439 01:15:23,416 --> 01:15:25,350 That's right, you and Stanley. 1440 01:15:25,418 --> 01:15:27,586 You two are getting awfully close. 1441 01:15:27,653 --> 01:15:30,589 Maybe you helped him out with the bank job. 1442 01:15:30,656 --> 01:15:31,789 That's ridiculous. 1443 01:15:31,857 --> 01:15:33,525 Oh, is it? 1444 01:15:33,593 --> 01:15:37,362 Look what I found in her car. 1445 01:15:37,430 --> 01:15:40,432 You planning a little trip without me, baby? 1446 01:15:40,499 --> 01:15:41,533 No. 1447 01:15:41,601 --> 01:15:43,134 No? 1448 01:15:43,202 --> 01:15:45,637 Boys, I want you... 1449 01:15:47,106 --> 01:15:50,875 To pick her out something pretty to wear. 1450 01:15:50,943 --> 01:15:52,877 We're going to a party tonight, 1451 01:15:52,945 --> 01:15:56,414 and we're going to have one hell of a time, aren't we? 1452 01:15:56,482 --> 01:15:57,382 Yeah. 1453 01:15:57,450 --> 01:15:58,383 Yes. 1454 01:15:58,451 --> 01:16:01,486 Get out of my sight. 1455 01:16:01,554 --> 01:16:02,487 Jump up. 1456 01:16:02,555 --> 01:16:04,256 Get up. Come on. 1457 01:16:04,323 --> 01:16:06,124 [Arr] 1458 01:16:06,191 --> 01:16:07,592 Come on, Milo. 1459 01:16:07,660 --> 01:16:08,993 Jump, please. 1460 01:16:09,061 --> 01:16:11,429 Do it for daddy. 1461 01:16:11,497 --> 01:16:12,597 [Arf] 1462 01:16:15,000 --> 01:16:16,268 That's it. 1463 01:16:16,335 --> 01:16:18,102 Oh! 1464 01:16:18,170 --> 01:16:21,105 I can't believe you did that. 1465 01:16:21,173 --> 01:16:22,607 Oh, good boy. 1466 01:16:22,675 --> 01:16:24,442 Good boy. 1467 01:16:26,245 --> 01:16:28,146 Good boy. O.K... 1468 01:16:28,213 --> 01:16:30,014 See that man over there? 1469 01:16:30,082 --> 01:16:31,683 He's got keys. 1470 01:16:31,751 --> 01:16:32,717 Yeah. 1471 01:16:32,785 --> 01:16:35,219 Go get those keys. 1472 01:16:35,288 --> 01:16:36,655 Go get 'em. 1473 01:16:36,722 --> 01:16:39,357 Get the keys. Go get 'em. 1474 01:16:40,426 --> 01:16:41,326 That's it. 1475 01:16:41,394 --> 01:16:42,327 Yeah. 1476 01:16:42,395 --> 01:16:43,895 O.K., get the keys. 1477 01:16:46,832 --> 01:16:48,032 Oh! 1478 01:16:48,100 --> 01:16:49,601 No, not... 1479 01:16:49,669 --> 01:16:52,036 Not the cheese, the keys. 1480 01:16:53,739 --> 01:16:55,440 Put the cheese down. 1481 01:16:57,543 --> 01:16:59,043 And get the keys. 1482 01:16:59,111 --> 01:17:00,011 Go on. 1483 01:17:00,078 --> 01:17:01,680 Over there. Over there. 1484 01:17:05,384 --> 01:17:07,652 [Snoring] 1485 01:17:08,587 --> 01:17:10,488 Shh. 1486 01:17:15,728 --> 01:17:16,795 Yeah! 1487 01:17:16,862 --> 01:17:18,330 Oh. 1488 01:17:18,397 --> 01:17:19,597 Come on. 1489 01:17:19,665 --> 01:17:20,565 Come here. 1490 01:17:20,633 --> 01:17:21,599 Good boy. 1491 01:17:21,667 --> 01:17:23,067 That's a good boy. 1492 01:17:23,135 --> 01:17:24,068 Good boy. 1493 01:17:24,136 --> 01:17:26,070 No. Give it. Give it. 1494 01:17:26,138 --> 01:17:27,572 Give me the keys. 1495 01:17:27,640 --> 01:17:28,573 [Grr] 1496 01:17:28,641 --> 01:17:30,107 Come on. Come on. 1497 01:17:30,175 --> 01:17:31,309 Drop it. 1498 01:17:31,377 --> 01:17:33,478 It's sundown. 1499 01:17:33,546 --> 01:17:35,213 It's almost time. 1500 01:17:35,280 --> 01:17:36,214 Oh... 1501 01:17:36,281 --> 01:17:40,117 I wouldn't do that, darling. 1502 01:17:42,154 --> 01:17:45,156 Wouldn't want to start the celebration early, would you? 1503 01:17:55,568 --> 01:17:57,001 [Snoring] 1504 01:18:16,489 --> 01:18:17,589 Oh! 1505 01:18:19,024 --> 01:18:20,224 [Arf] 1506 01:18:26,899 --> 01:18:28,767 Milo. 1507 01:18:28,834 --> 01:18:29,834 Aah! Aah! 1508 01:18:29,902 --> 01:18:30,802 Hold it! 1509 01:18:30,870 --> 01:18:32,804 I'm warning you, I'm... 1510 01:18:32,872 --> 01:18:35,106 Seriously stressed out here. 1511 01:18:35,173 --> 01:18:36,374 Easy, Ipkiss. 1512 01:18:36,442 --> 01:18:38,309 Come on. 1513 01:18:38,377 --> 01:18:39,811 Don't be an idiot. 1514 01:18:39,879 --> 01:18:42,313 You're in the middle of a police station. 1515 01:18:42,381 --> 01:18:45,717 There's no way you're walking out of here like this. 1516 01:18:45,785 --> 01:18:47,385 You know, you're right. 1517 01:18:50,055 --> 01:18:51,489 You're absolutely right. 1518 01:18:51,557 --> 01:18:54,225 What the hell are you doing? 1519 01:18:54,293 --> 01:18:57,695 You're going to take me out as your prisoner. 1520 01:18:57,763 --> 01:18:59,196 Put it on. 1521 01:18:59,264 --> 01:19:00,732 Put it on! 1522 01:19:00,800 --> 01:19:01,766 Ow. 1523 01:19:01,834 --> 01:19:02,734 Come on. 1524 01:19:02,802 --> 01:19:05,637 I'm really very sorry about this. 1525 01:19:05,704 --> 01:19:07,171 Milo. 1526 01:19:09,207 --> 01:19:11,643 Got the wrong guy, I tell you. 1527 01:19:11,710 --> 01:19:14,278 It's a bum rap. I got my rights. 1528 01:19:14,346 --> 01:19:16,380 Hey, lieutenant. Where you taking Ipkiss? 1529 01:19:16,449 --> 01:19:19,617 Ixnay. He's otgay an ungay. Ow! 1530 01:19:19,685 --> 01:19:22,620 Oh, I get it. Pig Latin, right? 1531 01:19:22,688 --> 01:19:26,023 Eesay ouyay aterlay. 1532 01:19:26,091 --> 01:19:28,025 Come on! 1533 01:19:34,683 --> 01:19:38,586 Why don't you just sit back and relax, o.K.? 1534 01:19:40,255 --> 01:19:43,324 I've got to change for the party. 1535 01:19:52,935 --> 01:19:55,637 [Music plays] 1536 01:20:14,289 --> 01:20:15,790 Need a pack of cigarettes. 1537 01:20:15,858 --> 01:20:16,758 Which brand? 1538 01:20:16,826 --> 01:20:18,526 Doesn't matter. I don't smoke, 1539 01:20:18,594 --> 01:20:21,496 but for you, I would shoot the surgeon general. 1540 01:20:21,564 --> 01:20:24,432 May we have a word with you? 1541 01:20:24,500 --> 01:20:25,900 I always have time 1542 01:20:25,968 --> 01:20:29,103 for the press and my loyal constituents. 1543 01:20:49,792 --> 01:20:51,860 Aah! Aah! 1544 01:21:03,038 --> 01:21:04,639 [Horn honks] 1545 01:21:04,707 --> 01:21:06,608 Let me out of these cuffs. 1546 01:21:06,675 --> 01:21:08,109 You're driving like a maniac. 1547 01:21:08,176 --> 01:21:10,244 We're already late for the ball. 1548 01:21:10,312 --> 01:21:12,947 Alice and the white rabbit will be really disappointed. 1549 01:21:13,015 --> 01:21:14,716 Now you're being cynical. 1550 01:21:16,919 --> 01:21:18,686 Who the hell are you? 1551 01:21:18,754 --> 01:21:21,689 I'm just an ex-employee 1552 01:21:21,757 --> 01:21:24,358 who's come for his back pay... 1553 01:21:24,426 --> 01:21:26,895 Or should I say payback? 1554 01:21:26,962 --> 01:21:29,063 Dorian? 1555 01:21:29,131 --> 01:21:30,398 Uhh! 1556 01:21:30,465 --> 01:21:32,366 Kill him. 1557 01:21:51,219 --> 01:21:52,654 Come on. 1558 01:22:07,236 --> 01:22:08,937 Aah! 1559 01:22:09,005 --> 01:22:11,072 Ha ha ha. 1560 01:22:14,410 --> 01:22:15,977 Ladies and gentlemen, 1561 01:22:16,045 --> 01:22:18,212 I will be your host 1562 01:22:18,280 --> 01:22:20,381 for the remainder of the evening. 1563 01:22:29,191 --> 01:22:30,858 [Whimpers] 1564 01:22:30,927 --> 01:22:32,860 Get your dog away from me. 1565 01:22:32,929 --> 01:22:33,929 [Spits] 1566 01:22:33,996 --> 01:22:37,299 I'm sorry. He seems to be attracted to you. 1567 01:22:37,366 --> 01:22:40,035 Where is everybody? Something's not kosher here. 1568 01:22:40,102 --> 01:22:41,002 Exactly! 1569 01:22:41,070 --> 01:22:42,003 Watch it! 1570 01:22:42,071 --> 01:22:45,340 Sorry. I'm going to have to lock you in. 1571 01:22:45,408 --> 01:22:46,808 Use the radio. 1572 01:22:46,875 --> 01:22:47,809 What? 1573 01:22:47,876 --> 01:22:51,579 You know, call for backup or something. 1574 01:22:51,647 --> 01:22:53,315 Milo... 1575 01:22:53,382 --> 01:22:54,782 This could be dangerous. 1576 01:22:54,850 --> 01:22:57,986 You stay here and be a good boy. 1577 01:22:58,054 --> 01:23:00,989 Daddy's going to have to go kick some ass. 1578 01:23:01,057 --> 01:23:02,157 [Grr] 1579 01:23:03,459 --> 01:23:04,525 [Whimpers] 1580 01:23:04,593 --> 01:23:07,162 He's a dead man. 1581 01:23:07,229 --> 01:23:08,696 Down! Get down! 1582 01:23:08,764 --> 01:23:10,065 Move it! 1583 01:23:10,132 --> 01:23:11,566 Line them over here! 1584 01:23:11,633 --> 01:23:13,935 Easy. I got the point. 1585 01:23:14,003 --> 01:23:15,736 [Whistles] 1586 01:23:19,175 --> 01:23:20,241 [Whap] 1587 01:23:22,111 --> 01:23:23,811 Aah! Aah! 1588 01:23:25,147 --> 01:23:26,581 Blow it. 1589 01:23:34,590 --> 01:23:35,523 Bastard! 1590 01:23:35,591 --> 01:23:36,524 Aah! 1591 01:23:36,592 --> 01:23:38,026 What's the matter, darling? 1592 01:23:38,094 --> 01:23:40,495 This is your big production number, 1593 01:23:40,562 --> 01:23:45,666 and you know it's important to go out with a big bang. 1594 01:23:51,407 --> 01:23:52,474 Charlie. 1595 01:23:54,576 --> 01:23:56,144 What are you doing here? 1596 01:23:56,212 --> 01:23:57,578 Look, take this gun. 1597 01:23:57,646 --> 01:24:00,382 Start sneaking people out the back. 1598 01:24:03,819 --> 01:24:04,752 Step back. 1599 01:24:04,820 --> 01:24:07,088 Don't you know who you're talking to? 1600 01:24:07,156 --> 01:24:09,624 A dead man if you don't step back. 1601 01:24:09,691 --> 01:24:12,627 [Woman] Don't you have respect for law and order? 1602 01:24:12,694 --> 01:24:15,263 It's all set, Dorian. 1603 01:24:15,331 --> 01:24:16,731 Excellent. 1604 01:24:18,367 --> 01:24:20,402 This party's over... 1605 01:24:20,469 --> 01:24:22,537 In 10 minutes. 1606 01:24:24,340 --> 01:24:26,274 This is the moment of truth, 1607 01:24:26,342 --> 01:24:28,910 when a man shows what he's really made of. 1608 01:24:30,212 --> 01:24:31,179 Crap. 1609 01:24:31,247 --> 01:24:32,813 Drop it, Ipkiss. 1610 01:24:34,716 --> 01:24:35,917 Uhh. 1611 01:24:45,561 --> 01:24:47,228 Smart dog. 1612 01:24:53,335 --> 01:24:57,004 Hey, boss, look who decided to crash the party. 1613 01:24:57,072 --> 01:24:57,939 Hi, Dorian. 1614 01:24:58,006 --> 01:24:59,473 How's it going? 1615 01:24:59,541 --> 01:25:01,308 Bring him up here! 1616 01:25:01,376 --> 01:25:02,409 Dorian! Dorian, 1617 01:25:02,477 --> 01:25:04,712 wait! No! 1618 01:25:04,780 --> 01:25:08,116 There's no time for last requests. 1619 01:25:08,183 --> 01:25:11,119 But all I wanted was a kiss. 1620 01:25:11,186 --> 01:25:13,454 A kiss? 1621 01:25:13,521 --> 01:25:17,591 Just one last kiss. 1622 01:25:17,659 --> 01:25:19,560 I can't shut this off. 1623 01:25:19,628 --> 01:25:23,064 There's always time... 1624 01:25:24,800 --> 01:25:27,401 For one last kiss. 1625 01:25:29,772 --> 01:25:30,872 Oh! 1626 01:25:32,207 --> 01:25:34,842 From the real Dorian, 1627 01:25:34,910 --> 01:25:37,245 the one I used to love. 1628 01:25:38,613 --> 01:25:41,548 Nobody ever kissed me like Dorian tyrrell. 1629 01:25:41,616 --> 01:25:45,820 This place is going to blow in a couple of minutes! 1630 01:25:45,888 --> 01:25:48,489 Just wait! 1631 01:25:52,427 --> 01:25:54,195 I have decided... 1632 01:26:02,737 --> 01:26:05,339 To give her one last thrill. 1633 01:26:07,409 --> 01:26:08,642 [Ticking] 1634 01:26:15,918 --> 01:26:17,685 Get it! 1635 01:26:17,752 --> 01:26:21,189 Aah! 1636 01:26:21,256 --> 01:26:22,924 [Crash] 1637 01:26:34,703 --> 01:26:36,271 Run, Milo! 1638 01:26:36,338 --> 01:26:38,306 I got him--oh! 1639 01:26:39,708 --> 01:26:42,076 Stanley, hurry! 1640 01:26:42,144 --> 01:26:43,577 Don't worry, Tina. 1641 01:26:43,645 --> 01:26:45,479 It's all over now. 1642 01:26:49,285 --> 01:26:50,718 Stanley! 1643 01:26:56,825 --> 01:26:57,959 Gotcha. 1644 01:27:03,232 --> 01:27:04,932 Aah! 1645 01:27:10,038 --> 01:27:12,073 I'm going to take you apart. 1646 01:27:12,140 --> 01:27:16,510 I hope you can enjoy the victory with one friggin' eye! 1647 01:27:20,382 --> 01:27:23,150 Aah! 1648 01:27:24,619 --> 01:27:26,020 No! 1649 01:27:26,088 --> 01:27:27,154 God! 1650 01:27:29,591 --> 01:27:30,892 [Grr] 1651 01:27:33,661 --> 01:27:35,363 Good doggy. 1652 01:27:35,430 --> 01:27:37,098 Shh. Good doggy. 1653 01:27:56,351 --> 01:27:57,351 I'm winning. 1654 01:28:01,356 --> 01:28:03,357 Stanley! 1655 01:28:05,961 --> 01:28:07,929 Ha ha ha ha. 1656 01:28:10,432 --> 01:28:11,933 [Tina] Stanley! 1657 01:28:14,536 --> 01:28:19,873 Uhh! 1658 01:28:23,045 --> 01:28:24,445 Yes! 1659 01:28:26,114 --> 01:28:28,816 Aah! 1660 01:28:32,220 --> 01:28:33,554 Milo! 1661 01:28:35,991 --> 01:28:37,491 Oh, my God. 1662 01:28:37,559 --> 01:28:40,294 This is going to be a new breed. 1663 01:28:40,362 --> 01:28:41,628 Easy, boy. 1664 01:28:45,733 --> 01:28:47,001 Good boy. 1665 01:28:47,069 --> 01:28:48,769 [Arf] 1666 01:29:17,732 --> 01:29:19,800 Did you miss me? 1667 01:29:27,109 --> 01:29:28,642 I guess not! 1668 01:29:35,484 --> 01:29:38,886 Now, you have to ask yourself one question, 1669 01:29:38,953 --> 01:29:41,422 "do I feel lucky?" 1670 01:29:41,490 --> 01:29:42,789 Well... 1671 01:29:45,193 --> 01:29:46,827 Do ya... 1672 01:29:46,895 --> 01:29:48,229 punks? 1673 01:29:57,272 --> 01:29:58,572 Eh-eh-eh! 1674 01:30:00,575 --> 01:30:01,808 Stanley! 1675 01:30:13,821 --> 01:30:15,189 Ahh. 1676 01:30:15,257 --> 01:30:16,957 [Boom] 1677 01:30:19,661 --> 01:30:22,863 [Belches] 1678 01:30:22,931 --> 01:30:26,434 [Italian accent] That's a spicy meatball. 1679 01:30:33,175 --> 01:30:35,742 How do? 1680 01:30:36,945 --> 01:30:38,045 [Arf] 1681 01:30:40,882 --> 01:30:44,552 This guy's incorrigible. 1682 01:30:53,428 --> 01:30:56,130 Aah! 1683 01:31:12,347 --> 01:31:14,781 You were good, kid, real good, 1684 01:31:14,849 --> 01:31:16,783 but as long as I'm around, 1685 01:31:16,851 --> 01:31:19,286 you'll always be second best, see? 1686 01:31:38,840 --> 01:31:40,441 Police! Hands up! 1687 01:31:42,377 --> 01:31:45,179 Officers, arrest those men. 1688 01:31:45,247 --> 01:31:48,449 I always wanted to say that. 1689 01:31:50,685 --> 01:31:52,019 Come on. 1690 01:31:52,086 --> 01:31:54,821 Give me that gun. 1691 01:32:00,362 --> 01:32:02,296 They stole all my jewelry. 1692 01:32:02,364 --> 01:32:03,764 Take me down to headquarters. 1693 01:32:03,831 --> 01:32:05,366 Stop that man! 1694 01:32:05,433 --> 01:32:07,468 Ipkiss! 1695 01:32:07,536 --> 01:32:09,970 I've got you now, Ipkiss. 1696 01:32:10,038 --> 01:32:12,105 Watch it, chunky. 1697 01:32:12,174 --> 01:32:13,374 Mayor Tilton-- 1698 01:32:13,441 --> 01:32:15,176 what the hell's wrong with you? 1699 01:32:15,243 --> 01:32:16,943 That man is the mask. 1700 01:32:17,011 --> 01:32:19,446 No, Dorian tyrrell was the mask. 1701 01:32:19,514 --> 01:32:22,449 This young man here just saved our lives. 1702 01:32:22,517 --> 01:32:24,485 With a little help from his friends. 1703 01:32:24,553 --> 01:32:25,819 You're a real hero. 1704 01:32:25,887 --> 01:32:27,221 Doyle! 1705 01:32:27,289 --> 01:32:29,056 Well, it's nothing... 1706 01:32:29,123 --> 01:32:32,426 Any American with balls of steel 1707 01:32:32,494 --> 01:32:34,461 wouldn't do for his community. 1708 01:32:34,529 --> 01:32:36,897 Milo, come on! 1709 01:32:37,865 --> 01:32:39,032 Hey, wait. 1710 01:32:39,100 --> 01:32:41,085 That dog. You see that-- 1711 01:32:41,152 --> 01:32:42,553 leave the dog alone. 1712 01:32:42,621 --> 01:32:46,757 I want to see you in my office first thing tomorrow morning. 1713 01:32:46,825 --> 01:32:48,225 Yes, your honor. 1714 01:32:48,293 --> 01:32:50,194 That doesn't sound good at all. 1715 01:32:50,261 --> 01:32:51,696 No, it doesn't sound good. 1716 01:32:51,763 --> 01:32:53,731 What would sound good to you? 1717 01:32:53,799 --> 01:32:54,732 Breakfast. 1718 01:32:54,800 --> 01:32:55,866 Shut up! 1719 01:33:03,391 --> 01:33:05,492 [Music plays] 1720 01:33:15,437 --> 01:33:18,172 You sure you know what you're doing, buddy? 1721 01:33:19,875 --> 01:33:21,341 I'm sure. 1722 01:33:21,409 --> 01:33:24,378 Then do what you got to do. 1723 01:33:36,825 --> 01:33:39,760 Sure you're not going to miss this guy? 1724 01:33:39,828 --> 01:33:42,930 When he's gone, all that's left is me. 1725 01:34:20,068 --> 01:34:21,168 Milo! 1726 01:34:26,141 --> 01:34:29,076 Smokin'! 1727 01:34:39,621 --> 01:34:41,922 ♪ Know 1728 01:34:41,990 --> 01:34:43,157 ♪ don't you wanna know? 1729 01:34:43,224 --> 01:34:44,158 ♪ Don't you wanna know? 1730 01:34:44,225 --> 01:34:47,094 ♪ I know you wanna know 1731 01:34:47,162 --> 01:34:49,596 ♪ who's that man? 1732 01:34:49,665 --> 01:34:51,465 ♪ Know 1733 01:34:51,533 --> 01:34:53,367 ♪ a-don't you wanna know? 1734 01:34:53,434 --> 01:34:54,368 ♪ Don't you wanna know? 1735 01:34:54,435 --> 01:34:57,237 ♪ Don't you wanna know? 1736 01:34:57,305 --> 01:34:59,206 ♪ Who's that man? 1737 01:34:59,274 --> 01:35:01,208 ♪ He's got a different little style 1738 01:35:01,276 --> 01:35:02,309 ♪ than all the men today 1739 01:35:02,377 --> 01:35:04,145 ♪ he does his thing with a swing ♪ 1740 01:35:04,212 --> 01:35:05,512 ♪ and everything you see him do 1741 01:35:05,580 --> 01:35:07,048 ♪ is done a different way ♪ 1742 01:35:07,115 --> 01:35:08,983 ♪ you never ever seen him before ♪ 1743 01:35:09,051 --> 01:35:12,119 ♪ he's not your ordinary slick uptown-type lover ♪ 1744 01:35:12,187 --> 01:35:14,955 ♪ don't think twice, 'cause you'll never find another ♪ 1745 01:35:15,023 --> 01:35:17,024 ♪ because the man behind the mask ♪ 1746 01:35:17,092 --> 01:35:18,492 ♪ you never ever seen him before ♪ 1747 01:35:18,560 --> 01:35:19,860 ♪ never never seen him before ♪ 1748 01:35:19,928 --> 01:35:21,228 ♪ know 1749 01:35:21,296 --> 01:35:22,262 ♪ who's that man? 1750 01:35:22,330 --> 01:35:23,764 ♪ Don't you wanna know? 1751 01:35:23,832 --> 01:35:27,034 ♪ I know you wanna know, yeah ♪ 1752 01:35:27,102 --> 01:35:29,704 ♪ who's that man? 1753 01:35:29,771 --> 01:35:31,972 ♪ Know 1754 01:35:32,040 --> 01:35:34,608 ♪ don't you wanna know? Don't you wanna know? ♪ 1755 01:35:34,676 --> 01:35:37,078 ♪ know 1756 01:35:37,145 --> 01:35:38,913 ♪ who's that man? 1757 01:35:38,980 --> 01:35:40,748 ♪ He's got the flavor 1758 01:35:40,816 --> 01:35:42,083 ♪ to do his thing 1759 01:35:42,150 --> 01:35:44,585 ♪ he's got something everybody wish they had ♪ 1760 01:35:44,652 --> 01:35:46,921 ♪ and something tells me you don't want to make him mad ♪ 1761 01:35:46,988 --> 01:35:49,056 ♪ no, you don't, no, you don't, no, you don't ♪ 1762 01:35:49,124 --> 01:35:51,992 ♪ he's not your ordinary slick uptown-type lover ♪ 1763 01:35:52,060 --> 01:35:54,995 ♪ don't think twice, 'cause you'll never find another ♪ 1764 01:35:55,063 --> 01:35:57,164 ♪ because the man behind the mask ♪ 1765 01:35:57,232 --> 01:35:58,599 ♪ you never ever seen him before ♪ 1766 01:35:58,666 --> 01:35:59,867 ♪ you never never seen him before ♪ 1767 01:35:59,935 --> 01:36:01,335 ♪ know 1768 01:36:01,402 --> 01:36:02,302 ♪ know 1769 01:36:02,370 --> 01:36:04,004 ♪ don't you wanna know? 1770 01:36:04,072 --> 01:36:05,039 ♪ I know you want to know ♪ 1771 01:36:05,107 --> 01:36:06,473 ♪ know 1772 01:36:06,541 --> 01:36:07,441 ♪ know 1773 01:36:07,508 --> 01:36:09,944 ♪ who's that man? 1774 01:36:10,011 --> 01:36:12,546 ♪ Know 1775 01:36:12,614 --> 01:36:14,148 ♪ don't you wanna know? Don't you wanna know? ♪ 1776 01:36:14,216 --> 01:36:15,449 ♪ don't you wanna know? ♪ 1777 01:36:15,516 --> 01:36:16,416 ♪ know 1778 01:36:16,484 --> 01:36:17,818 ♪ who's that man? 1779 01:36:17,886 --> 01:36:19,787 ♪ Who's that man? 1780 01:36:19,855 --> 01:36:21,421 ♪ Who's that man? 1781 01:36:21,489 --> 01:36:23,758 ♪ Skip-bip-bip- doo-doo ♪ 1782 01:36:23,825 --> 01:36:24,892 ♪ skip-doo-doo 1783 01:36:24,960 --> 01:36:27,594 ♪ who's that man? 1784 01:36:29,164 --> 01:36:30,064 ♪ Know 1785 01:36:30,132 --> 01:36:32,266 ♪ who's that man? 1786 01:36:32,333 --> 01:36:33,400 ♪ Oh, yeah 1787 01:36:34,870 --> 01:36:37,404 ♪ who's that man? 1788 01:36:37,472 --> 01:36:40,241 ♪ Skip-doo, dip-doo ♪ 1789 01:37:00,428 --> 01:37:03,597 ♪ somebody was spreadin' rumors ♪ 1790 01:37:05,834 --> 01:37:09,203 ♪ about better days a-comin' ♪ 1791 01:37:11,506 --> 01:37:14,441 ♪ fly was a-hummin' 1792 01:37:14,509 --> 01:37:17,111 ♪ as if I knew 1793 01:37:17,179 --> 01:37:19,780 ♪ one in the same 1794 01:37:19,848 --> 01:37:23,217 ♪ but I just whispered your name ♪ 1795 01:37:32,660 --> 01:37:35,662 ♪ somebody was saying somethin' ♪ 1796 01:37:37,799 --> 01:37:41,335 ♪ about there being an end to tyranny ♪ 1797 01:37:44,172 --> 01:37:46,773 ♪ but when they asked me 1798 01:37:46,842 --> 01:37:49,343 ♪ what would I do 1799 01:37:49,410 --> 01:37:52,146 ♪ if that day came 1800 01:37:52,214 --> 01:37:56,150 ♪ I only whispered your name ♪ 1801 01:38:05,160 --> 01:38:07,895 ♪ every wimp got their own opinion ♪ 1802 01:38:07,963 --> 01:38:10,831 ♪ and protects their own dominion ♪ 1803 01:38:10,899 --> 01:38:13,300 ♪ no doubt, for them, it's true ♪ 1804 01:38:13,368 --> 01:38:15,936 ♪ but I tell them what I really believe ♪ 1805 01:38:16,004 --> 01:38:19,874 ♪ my only worry is protecting you, yeah ♪ 1806 01:38:19,941 --> 01:38:24,644 ♪ I just whisper 1807 01:38:24,712 --> 01:38:28,849 ♪ your name 1808 01:38:38,526 --> 01:38:41,195 ♪ anybody in the town want to bounce around? ♪ 1809 01:38:41,263 --> 01:38:43,230 ♪ bounce around 1810 01:38:43,298 --> 01:38:46,566 ♪ just come with me, and we'll do it, do it ♪ 1811 01:38:46,634 --> 01:38:47,935 ♪ we'll do it 1812 01:38:48,003 --> 01:38:50,537 ♪ if you really want to do it up caddie style ♪ 1813 01:38:50,605 --> 01:38:52,672 ♪ bounce around 1814 01:38:52,740 --> 01:38:56,176 ♪ just come with me, and we'll do it, do it ♪ 1815 01:38:56,244 --> 01:38:57,477 ♪ we'll do it 1816 01:38:57,545 --> 01:39:00,647 ♪ I know a club 1817 01:39:00,715 --> 01:39:02,082 ♪ in the town 1818 01:39:02,150 --> 01:39:06,253 ♪ that's going on Thursday night at 10:00 ♪ 1819 01:39:07,389 --> 01:39:09,656 ♪ but 12:00 1820 01:39:09,724 --> 01:39:11,491 ♪ is not too late 1821 01:39:11,559 --> 01:39:16,897 ♪ I own the place, so bring your friends ♪ 1822 01:39:16,965 --> 01:39:20,901 ♪ the night for you will never change ♪ 1823 01:39:20,969 --> 01:39:25,639 ♪ we'll do it till the break of dawn ♪ 1824 01:39:25,706 --> 01:39:28,675 ♪ you bounce around 1825 01:39:28,743 --> 01:39:31,312 ♪ in the town 1826 01:39:31,379 --> 01:39:33,847 ♪ anywhere 1827 01:39:33,915 --> 01:39:35,249 ♪ I just want to love you ♪ 1828 01:39:35,317 --> 01:39:37,517 ♪ anybody in the town want to bounce around? ♪ 1829 01:39:37,585 --> 01:39:39,353 ♪ bounce around 1830 01:39:39,421 --> 01:39:41,188 ♪ just come with me, and we'll do it ♪ 1831 01:39:41,256 --> 01:39:44,024 ♪ and we'll do it 1832 01:39:44,092 --> 01:39:46,961 ♪ if you really want to do it up caddie style ♪ 1833 01:39:47,028 --> 01:39:48,762 ♪ bounce around 1834 01:39:48,830 --> 01:39:51,031 ♪ just come with me, and we'll do it ♪ 1835 01:39:51,099 --> 01:39:53,600 ♪ and we'll do it together ♪ 1836 01:39:53,668 --> 01:39:56,136 ♪ anybody in the town want to bounce around? ♪ 1837 01:39:56,204 --> 01:39:58,172 ♪ bounce around 1838 01:39:58,239 --> 01:40:00,107 ♪ just come with me, and we'll do it ♪ 1839 01:40:00,175 --> 01:40:02,943 ♪ and we'll do it together ♪ 1840 01:40:03,011 --> 01:40:05,679 ♪ if you really want to do it up caddie style ♪ 1841 01:40:05,746 --> 01:40:07,714 ♪ bounce around 1842 01:40:07,782 --> 01:40:09,616 ♪ just come with me, and we'll do it ♪ 1843 01:40:09,684 --> 01:40:13,653 ♪ and we'll do it together, yeah ♪ 1844 01:40:14,755 --> 01:40:16,190 ♪ oh, yeah 1845 01:40:17,125 --> 01:40:18,592 ♪ oh, yeah 1846 01:40:19,527 --> 01:40:21,428 ♪ all right 1847 01:40:21,496 --> 01:40:23,563 ♪ send me searching for you ♪ 1848 01:40:23,631 --> 01:40:25,265 ♪ oh, yeah 1849 01:40:25,333 --> 01:40:26,900 ♪ all right 1850 01:40:28,503 --> 01:40:31,105 ♪ California style 1851 01:40:31,172 --> 01:40:33,907 ♪ anybody in the town want to bounce around? ♪ 1852 01:40:33,975 --> 01:40:36,076 ♪ bounce around 1853 01:40:36,144 --> 01:40:39,146 ♪ just come with me, and we'll do it ♪ 1854 01:40:39,214 --> 01:40:40,647 ♪ ohh-ohh 1855 01:40:40,715 --> 01:40:43,350 ♪ if you really want to do it up caddie style ♪ 1856 01:40:43,418 --> 01:40:45,252 ♪ bounce around 1857 01:40:45,320 --> 01:40:47,821 ♪ just come with me, and we'll do it ♪ 1858 01:40:47,889 --> 01:40:50,057 ♪ let's do it, do it 1859 01:40:50,125 --> 01:40:52,692 ♪ anybody in the town want to bounce around? ♪ 1860 01:40:52,760 --> 01:40:56,497 ♪ bounce around 1861 01:40:57,832 --> 01:41:02,636 ♪♪ ya-ha-ha-ha-ha ♪ 116428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.