All language subtitles for The Hireling (1973)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,520 --> 00:01:52,512 Lady Franklin! 2 00:01:58,920 --> 00:02:00,911 Lady Franklin! 3 00:02:01,920 --> 00:02:05,708 - Lady Franklin! - Get out of it! 4 00:02:05,760 --> 00:02:09,230 - Lady Franklin! - She's over by the pond. 5 00:02:21,480 --> 00:02:24,199 Lady Franklin, Dr Mercer is waiting to see you. 6 00:02:24,240 --> 00:02:27,630 - Dr Mercer's waiting to see me? - To see you before you leave. 7 00:02:27,680 --> 00:02:30,478 - To see me before I leave. - Today, Lady Franklin. 8 00:02:30,520 --> 00:02:32,511 You're leaving today, you remember? 9 00:02:32,560 --> 00:02:35,791 Now, Louise, come along. It's much too cold out here. 10 00:02:35,840 --> 00:02:37,831 Go back to the house. 11 00:02:47,800 --> 00:02:49,791 This way. 12 00:02:54,080 --> 00:02:57,072 - Are... Are you sure it was today? - Yes. 13 00:02:57,120 --> 00:03:00,795 I'm not absolutely certain it's convenient today. 14 00:03:05,160 --> 00:03:07,151 # Over The Hills And Far Away 15 00:03:07,200 --> 00:03:10,192 # Over the hills and far away 16 00:03:10,240 --> 00:03:13,073 # Were I sold on lndian soil 17 00:03:13,120 --> 00:03:15,190 # Soon as the burning day was clos'd... 18 00:03:19,280 --> 00:03:21,271 I do feel better most of the time. 19 00:03:22,760 --> 00:03:24,955 Still a little down in the mornings, hm? 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,991 Yes. 21 00:03:30,360 --> 00:03:33,750 Your general health is really very good now, Lady Franklin. 22 00:03:35,880 --> 00:03:37,791 It has been a rest. 23 00:03:37,840 --> 00:03:41,116 Well, a nervous breakdown requires a rest from the world, 24 00:03:41,160 --> 00:03:44,550 as much as it does drugs or understanding. 25 00:03:47,120 --> 00:03:49,509 But everybody's been very understanding. 26 00:03:49,560 --> 00:03:53,519 I want you to continue the pills...for a while. 27 00:03:54,480 --> 00:03:56,436 They do help. 28 00:03:56,480 --> 00:04:00,189 Yes, they help to even out your moods. 29 00:04:00,240 --> 00:04:02,231 Oh, yes, they do. 30 00:04:04,040 --> 00:04:06,349 I feel much more even. 31 00:04:20,360 --> 00:04:23,238 I did it deliberately, you know. Quite deliberately. 32 00:04:23,280 --> 00:04:27,398 Now, Lady Franklin, we've been over this often before. You were disturbed. 33 00:04:27,440 --> 00:04:29,635 - Depressed. - It was intentional. 34 00:04:29,680 --> 00:04:32,274 Yes, of course. A symptom of your depression. 35 00:04:32,320 --> 00:04:34,709 Now that's over and done with. 36 00:04:38,560 --> 00:04:40,835 I still feel it a little bit in the mornings. 37 00:04:40,880 --> 00:04:42,871 You need people now. 38 00:04:42,920 --> 00:04:44,990 A normal life. 39 00:04:56,320 --> 00:04:58,311 Don't know many people. 40 00:04:59,760 --> 00:05:04,231 - In London, you see, we didn't really know... - Well, make new country friends. 41 00:05:04,280 --> 00:05:06,271 Find new activities. 42 00:05:17,480 --> 00:05:20,517 So...I'm ready to go, then. 43 00:05:20,560 --> 00:05:21,993 You are. 44 00:05:31,800 --> 00:05:33,791 Well, then, I suppose I must. 45 00:05:42,080 --> 00:05:44,435 Norman! 46 00:05:56,400 --> 00:06:00,279 Well, goodbye, then, Lady Franklin. Please don't hesitate to... 47 00:06:00,320 --> 00:06:02,311 Oh, Sister... 48 00:06:02,360 --> 00:06:06,035 Please call me if you should be worried about anything. If I'm not here... 49 00:06:06,080 --> 00:06:08,640 - Norman... - Sister will know where I can be reached. 50 00:06:10,720 --> 00:06:13,757 Please give my regards to your mother when you see her. 51 00:06:13,800 --> 00:06:16,360 Nice to see you looking so well. 52 00:07:00,600 --> 00:07:02,591 Lansdowne Crescent, my lady? 53 00:07:05,080 --> 00:07:06,479 What? 54 00:07:06,520 --> 00:07:09,159 Lansdowne Crescent, my lady? 55 00:07:15,800 --> 00:07:18,553 - What did you say? - Lansdowne Crescent, my lady? 56 00:07:18,600 --> 00:07:20,989 Yes, thank you very much. 57 00:07:30,600 --> 00:07:32,511 Are you employed by my mother? 58 00:07:32,560 --> 00:07:35,438 We're a private car hire firm, my lady. 59 00:07:35,480 --> 00:07:38,119 Quite large. I don't know who booked the job. 60 00:07:38,160 --> 00:07:40,151 I suppose it was my mother. 61 00:07:40,200 --> 00:07:42,191 Expect it was, yes, my lady. 62 00:07:55,320 --> 00:07:57,311 Like the window up, my lady? 63 00:07:58,920 --> 00:08:00,911 No, thank you. 64 00:08:02,120 --> 00:08:04,111 But if you'd like it... 65 00:08:04,160 --> 00:08:05,878 I don't mind at all, my lady. 66 00:08:07,280 --> 00:08:09,157 Well, perhaps, then. 67 00:08:11,160 --> 00:08:13,628 If you...don't really mind. 68 00:08:15,440 --> 00:08:17,670 Doesn't bother me either way, my lady. 69 00:08:20,480 --> 00:08:24,109 - Perhaps it would be better closed. - Certainly, my lady. 70 00:08:40,320 --> 00:08:44,791 Good driving is really quite an art, I suppose. 71 00:08:44,840 --> 00:08:47,832 Well, I don't know about an art, exactly. 72 00:08:49,320 --> 00:08:51,117 More of a skill, perhaps. 73 00:08:51,160 --> 00:08:53,071 A skill, then. 74 00:08:53,120 --> 00:08:57,796 - More of a knack, perhaps. - Yes, that does describe it very well. 75 00:08:58,480 --> 00:08:59,629 A knack. 76 00:09:01,320 --> 00:09:06,838 I really am...going to have to learn...the knack. 77 00:09:09,360 --> 00:09:11,271 Driving, do you mean, my lady? 78 00:09:13,840 --> 00:09:16,877 Mm? Talking to people. 79 00:09:16,920 --> 00:09:19,514 You seem quite good at that, my lady. I mean... 80 00:09:19,560 --> 00:09:21,676 you're chatting away to me all right. 81 00:09:23,240 --> 00:09:25,231 - So I am. - You certainly are. 82 00:09:25,280 --> 00:09:27,157 Yes, I am, aren't l? 83 00:09:27,200 --> 00:09:29,634 Do you prefer any particular route, my lady? 84 00:09:31,680 --> 00:09:33,671 Not really. 85 00:09:35,040 --> 00:09:37,600 Such fun, just driving along like this. 86 00:09:46,320 --> 00:09:48,709 Would you go via Radley, please? 87 00:09:50,680 --> 00:09:52,671 Certainly, my lady. 88 00:10:11,280 --> 00:10:13,714 Would you slow down for a moment, please? 89 00:10:13,760 --> 00:10:15,751 Look what I've got! 90 00:11:01,440 --> 00:11:03,158 We've passed it. 91 00:11:03,200 --> 00:11:05,191 Beg your pardon, my lady? 92 00:12:02,840 --> 00:12:04,910 Helen, my darling. 93 00:12:04,960 --> 00:12:07,474 - Hello, Mother. - How was the journey? 94 00:12:07,520 --> 00:12:10,956 - Where do I send the account? - Send it to Radley Grange, if you would. 95 00:12:11,000 --> 00:12:14,231 - Thank you very much for a very pleasant ride. - Thank you, my lady. 96 00:12:30,720 --> 00:12:33,280 I must say, you look quite transformed. 97 00:12:40,840 --> 00:12:42,831 You look quite transformed. 98 00:12:44,840 --> 00:12:46,831 More relaxed. 99 00:12:46,880 --> 00:12:49,838 You do feel better, don't you? 100 00:12:52,080 --> 00:12:53,957 I feel a little bit as though... 101 00:12:54,000 --> 00:12:55,831 as if it... 102 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 - I feel better. - You must get out more. 103 00:13:00,960 --> 00:13:04,475 Everyone will want to see you, now that you're... 104 00:13:05,880 --> 00:13:07,313 Cream? 105 00:13:14,720 --> 00:13:16,915 You must make friends here, Helen. 106 00:13:16,960 --> 00:13:19,474 Local people can be quite fun. 107 00:13:21,160 --> 00:13:23,151 Do you have sugar? I can't remember. 108 00:13:25,280 --> 00:13:27,271 Sugar - two. 109 00:13:27,320 --> 00:13:33,714 After all, Tom...did r-represent the county... i-in Parliament... 110 00:13:35,640 --> 00:13:37,631 ..in Parliament, didn't he? 111 00:13:39,200 --> 00:13:41,077 We had very few friends here. 112 00:13:41,120 --> 00:13:42,872 Yes, well... 113 00:13:42,920 --> 00:13:45,593 I don't think London society was very good for you. 114 00:13:46,960 --> 00:13:48,996 It was too demanding. 115 00:13:49,040 --> 00:13:51,793 But it's all I know. 116 00:13:51,840 --> 00:13:56,550 I'm going to Paris next week and I shall arrange for you to meet some nice people here. 117 00:13:56,600 --> 00:13:59,592 - Oh, Mother, l... - Helen, really, you must make an effort. 118 00:13:59,640 --> 00:14:02,916 - I'd rather you didn't, really. - Look, you can't go on mourning. 119 00:14:02,960 --> 00:14:04,996 - Mother... - You're young... 120 00:14:05,040 --> 00:14:06,837 Please, I'm... 121 00:14:13,040 --> 00:14:16,237 Did that doctor...fellow suggest anything? 122 00:14:18,440 --> 00:14:20,032 Yes. 123 00:14:23,880 --> 00:14:26,269 You've always resented me, haven't you, Helen? 124 00:14:27,200 --> 00:14:31,113 Just because I didn't hide myself away in black the moment your father died. 125 00:14:32,400 --> 00:14:36,678 - Of course, if he were alive... - Mother, he's not here. He is dead too. 126 00:14:40,920 --> 00:14:43,593 I hope you're not going to become bitter, Helen. 127 00:14:49,920 --> 00:14:51,911 Something to eat? 128 00:15:05,840 --> 00:15:08,149 ...at the front, George. 129 00:15:09,120 --> 00:15:10,917 Helen... 130 00:15:12,080 --> 00:15:14,071 Please, Helen, please. 131 00:15:16,760 --> 00:15:18,751 Wasn't here. 132 00:15:20,040 --> 00:15:22,031 They need... 133 00:15:24,600 --> 00:15:26,591 They needed me. 134 00:15:29,400 --> 00:15:31,391 I wasn't... 135 00:15:35,920 --> 00:15:37,911 I was away. 136 00:15:42,720 --> 00:15:47,111 I was away and they needed me, they needed me, Mother! 137 00:15:48,800 --> 00:15:50,791 I was away at a party. 138 00:15:50,840 --> 00:15:52,831 A party. 139 00:15:52,880 --> 00:15:56,270 At a party...at a party... 140 00:15:56,320 --> 00:15:58,231 At a party... 141 00:16:47,840 --> 00:16:50,070 - Change the oil. - Right. 142 00:16:50,120 --> 00:16:52,588 - Check the tappets. - Right, right. 143 00:16:52,640 --> 00:16:55,518 - Worried about that gasket. - Nothing wrong with it. 144 00:16:55,560 --> 00:16:59,269 - Check it again! - Come on, Steven, she's running like a bird. 145 00:16:59,320 --> 00:17:02,392 - Got to give perfect service in this business. - She will. 146 00:17:04,080 --> 00:17:05,911 She is beautiful. 147 00:17:07,200 --> 00:17:09,191 I admit she was a bargain. 148 00:17:09,920 --> 00:17:11,114 Keep her clean. 149 00:17:12,640 --> 00:17:14,631 Put that rocker cover back. 150 00:17:14,680 --> 00:17:18,275 - All right, Sergeant Major. - Put on a good show for the customers. 151 00:17:18,320 --> 00:17:22,313 - That's your department. - I want to build up a first-class business here. 152 00:17:22,360 --> 00:17:25,238 First-class business with first-class accounts. 153 00:17:26,440 --> 00:17:29,910 Like that Lady Franklin yesterday. She's a good account. 154 00:17:31,760 --> 00:17:33,432 Oh, yes, she phoned. 155 00:17:35,080 --> 00:17:39,073 - Why didn't you tell me before? - Didn't make no booking. Just asked you to call. 156 00:17:39,120 --> 00:17:42,795 Here I am, trying to build up a business, you don't give me the orders? 157 00:17:42,840 --> 00:17:44,478 You get her ready immediately! 158 00:17:45,560 --> 00:17:47,551 I remembered, didn't l? 159 00:17:53,720 --> 00:17:56,359 Beautiful? Bloody wearing me out, she is. 160 00:17:59,240 --> 00:18:01,231 Right, then, Lady Franklin. 161 00:18:01,280 --> 00:18:03,714 Very kind of you to think of us, my lady. 162 00:18:03,760 --> 00:18:07,116 Just have to check the bookings to make sure I'm available. 163 00:18:08,120 --> 00:18:10,509 - You want a cup of tea? - Yeah. 164 00:18:13,000 --> 00:18:15,719 My lady? Yes, that'll be quite all right, my lady. 165 00:18:15,760 --> 00:18:17,990 Bath to Radley. Thank you. 166 00:18:20,240 --> 00:18:22,231 Told you she'd be a good client. 167 00:18:23,240 --> 00:18:25,037 Funny woman, though. 168 00:18:25,080 --> 00:18:28,277 - How do you mean? - I don't know. She is a funny woman. 169 00:18:37,960 --> 00:18:41,669 - Do you live near your work? - Have to, my lady. Always on call, you see. 170 00:18:41,720 --> 00:18:44,473 Would you rather live in the country? I'm not sure I do. 171 00:18:44,520 --> 00:18:47,717 - Nice to have a bit of green around. - Nice. Very nice for children. 172 00:18:47,760 --> 00:18:50,035 - Children like that, don't they? - Yes. 173 00:18:52,440 --> 00:18:54,635 - How many do you have? - Children? 174 00:18:54,680 --> 00:18:56,238 Yes. 175 00:19:00,720 --> 00:19:02,278 Two, my lady. 176 00:19:02,320 --> 00:19:04,390 Did you say two? 177 00:19:04,440 --> 00:19:06,670 Yes, two. 178 00:19:09,000 --> 00:19:10,991 We didn't have any children. 179 00:19:16,240 --> 00:19:18,037 How old are they? 180 00:19:19,760 --> 00:19:21,751 The girl, erm...Mary... 181 00:19:21,800 --> 00:19:23,791 she's just going on four. 182 00:19:23,840 --> 00:19:27,958 And, er...the boy... young Steven, he's almost ten. 183 00:19:30,240 --> 00:19:32,151 He is at school, then? 184 00:19:32,200 --> 00:19:33,872 Grammar school, my lady. 185 00:19:35,080 --> 00:19:37,674 Ten? That's very good, isn't it? 186 00:19:38,680 --> 00:19:40,238 Yes, very good. 187 00:19:41,920 --> 00:19:45,037 - What will you do with him? - You mean in regards to work? 188 00:19:45,080 --> 00:19:47,958 - Yes. - Well, the army, I think. 189 00:19:48,000 --> 00:19:49,991 Reckon it did pretty well for me. 190 00:19:50,040 --> 00:19:51,837 Even during the war. 191 00:19:52,680 --> 00:19:54,557 Regular soldier, were you? 192 00:19:54,600 --> 00:19:57,592 Regimental Sergeant Major, I finished up, my lady. 193 00:19:57,640 --> 00:19:59,631 And what about your wife? 194 00:19:59,680 --> 00:20:02,831 What does she...? Ah, we turn left here. 195 00:20:02,880 --> 00:20:04,871 Thank you, my lady. 196 00:20:45,920 --> 00:20:47,717 My lady? 197 00:20:49,480 --> 00:20:51,471 My lady, are you all right? 198 00:21:05,200 --> 00:21:07,191 Can I do it for you, my lady? 199 00:21:44,360 --> 00:21:46,430 My lady... 200 00:21:46,480 --> 00:21:48,516 My lady? 201 00:21:50,920 --> 00:21:52,911 I'll open the window. 202 00:22:13,000 --> 00:22:14,672 Are you sure you're all right? 203 00:22:16,040 --> 00:22:18,031 Fine. Ab...solutely fine. 204 00:22:21,280 --> 00:22:23,271 It's stuffy in here. 205 00:22:23,320 --> 00:22:27,711 That's quite enough chatter. Why don't you move the chairs before you start? 206 00:22:39,440 --> 00:22:41,476 Can I help you? Did you want...? 207 00:22:43,320 --> 00:22:45,470 Oh, my lady. 208 00:22:48,720 --> 00:22:52,508 - I didn't know she was going to... - You get back to your work, Edith. 209 00:22:55,520 --> 00:22:58,273 I had no idea you were coming back today. 210 00:23:00,520 --> 00:23:03,592 It's perfectly all right, Mrs Hansen. I'm not staying. 211 00:23:04,360 --> 00:23:06,351 You're looking very pale, my lady. 212 00:23:06,400 --> 00:23:08,391 Will you take some lunch? 213 00:23:09,360 --> 00:23:11,078 Yes, and the driver, too. 214 00:23:12,600 --> 00:23:14,591 Yes, my lady. 215 00:23:16,560 --> 00:23:18,437 It's nice to see you back. 216 00:23:24,600 --> 00:23:26,591 Will you come this way, please, sir? 217 00:24:18,200 --> 00:24:20,919 It's about time she showed her face in this place. 218 00:24:20,960 --> 00:24:24,077 It's stopped raining, Edith. You can put those sheets out. 219 00:24:24,120 --> 00:24:27,590 They do go on a long time about it, these nobs, with all this mourning. 220 00:24:27,640 --> 00:24:30,632 - You've got to get on with it, haven't you? - I always have. 221 00:24:30,680 --> 00:24:32,671 Are you her chauffeur, then? 222 00:24:34,760 --> 00:24:38,469 - I've got my own car hire business. - Edith, get on with your work. 223 00:25:08,880 --> 00:25:12,077 What would your wife do if you were to die quite suddenly? 224 00:25:13,240 --> 00:25:15,629 She'd have to get on with it, I should think. 225 00:25:15,680 --> 00:25:18,877 - On with what? - Life, I suppose. 226 00:25:18,920 --> 00:25:20,911 Yes, that's very sensible. 227 00:25:20,960 --> 00:25:23,474 Maybe she'd look around for another husband. 228 00:25:23,520 --> 00:25:25,511 Would she? 229 00:25:25,560 --> 00:25:28,393 Would she really? And how would she do that? 230 00:25:29,240 --> 00:25:31,515 Well, you'd have to ask her that, my lady. 231 00:25:31,560 --> 00:25:33,551 And you wouldn't mind? 232 00:25:33,600 --> 00:25:35,716 Hard to argue if you're six foot under. 233 00:25:45,080 --> 00:25:47,071 Your keys, my lady. 234 00:25:50,160 --> 00:25:52,151 You're very practical, Ledbetter. 235 00:25:53,840 --> 00:25:55,558 I've always had to be, my lady. 236 00:25:59,280 --> 00:26:02,829 That...is just another knack. 237 00:26:06,360 --> 00:26:08,749 I will have to learn. 238 00:26:39,120 --> 00:26:41,998 - Ledbetter... - Yes, my lady? 239 00:26:42,040 --> 00:26:45,350 Would you mind very much if I was to sit in the front? 240 00:26:47,240 --> 00:26:49,993 No, well, l...I wouldn't mind, my lady. 241 00:26:50,040 --> 00:26:52,952 Then l...think I will. 242 00:27:32,400 --> 00:27:34,277 I've always wanted to sit in front. 243 00:27:35,800 --> 00:27:40,157 - What does this do? - Windscreen wiper, my lady. 244 00:27:40,200 --> 00:27:43,715 Ledbetter, I wish you wouldn't call me "my lady" all the time. 245 00:27:43,760 --> 00:27:46,558 That sort of thing's going out very fast, you know. 246 00:27:46,600 --> 00:27:48,636 What sort of thing, my lady? 247 00:27:48,680 --> 00:27:51,353 That's right. 248 00:27:58,120 --> 00:28:01,590 I don't think you like over-familiarity, do you, Ledbetter? 249 00:28:03,320 --> 00:28:05,754 I think we all have our place in life. 250 00:28:07,680 --> 00:28:10,558 We don't all have our given places. We make our own. 251 00:28:15,760 --> 00:28:18,354 I don't think people talk to each other enough. 252 00:28:18,400 --> 00:28:20,391 When I say talk, I mean... 253 00:28:20,440 --> 00:28:22,431 communicate with each other. 254 00:28:22,480 --> 00:28:24,755 Say what they really mean. 255 00:28:27,000 --> 00:28:29,594 Actions speak louder than words, they reckon. 256 00:28:33,320 --> 00:28:36,517 I don't think you really like me sitting here, do you, Ledbetter? 257 00:28:38,480 --> 00:28:41,074 I'm not sure it's very suitable, my lady. 258 00:28:41,120 --> 00:28:44,078 And you're calling me "my lady" again. 259 00:28:44,120 --> 00:28:46,839 Habits of a lifetime are very hard to break. 260 00:28:51,240 --> 00:28:53,196 Does your wife think the same as you do? 261 00:28:56,200 --> 00:28:58,191 I would say so, my lady. 262 00:29:00,600 --> 00:29:02,716 What's she like? 263 00:29:02,760 --> 00:29:04,751 I beg your pardon, my lady? 264 00:29:04,800 --> 00:29:06,791 Your wife. 265 00:29:07,920 --> 00:29:09,956 You mean in regards to appearance? 266 00:29:10,000 --> 00:29:13,276 Yes. What does she look like? 267 00:29:15,320 --> 00:29:17,311 She's a handsome woman, really. 268 00:29:17,360 --> 00:29:21,956 If you don't mind my saying so, my lady, she's not unlike yourself, in appearance. 269 00:29:22,000 --> 00:29:24,389 You mean she looks like me? 270 00:29:24,440 --> 00:29:28,991 Well, yes, the same kind of looks. The same...colouring. 271 00:29:30,200 --> 00:29:33,078 Yes. Surprising, really. 272 00:29:34,040 --> 00:29:35,758 I'm very ordinary. 273 00:29:35,800 --> 00:29:40,794 If I may say so, my lady, I think quite the contrary. 274 00:29:42,120 --> 00:29:43,951 Your wife, what's her name? 275 00:29:45,600 --> 00:29:47,352 Frances. 276 00:29:47,400 --> 00:29:49,914 You must be very happy. 277 00:29:49,960 --> 00:29:51,951 Sometimes. 278 00:29:53,360 --> 00:29:56,750 It's nice to know there's somebody waiting for you, my lady. 279 00:30:20,200 --> 00:30:22,953 Tuesday, Thursday, at 11, then. 280 00:30:23,000 --> 00:30:24,991 My pleasure, my lady. 281 00:30:29,400 --> 00:30:31,391 - Give us a bun. - No, I won't. 282 00:30:31,440 --> 00:30:33,715 - Mrs Roberts always does. - Oh, please! 283 00:30:33,760 --> 00:30:36,752 I've told you before. Now, get out, both of you. Go on. 284 00:30:38,560 --> 00:30:40,152 Another cup? 285 00:30:40,200 --> 00:30:42,191 No, thanks. 286 00:30:42,240 --> 00:30:44,231 - Sweet? - No, thank you, Doreen. 287 00:30:44,280 --> 00:30:46,475 It's plain with jam or plain with syrup. 288 00:30:46,520 --> 00:30:48,511 Another cup of tea, please. 289 00:30:49,360 --> 00:30:51,635 Shall I come over tonight? 290 00:30:55,800 --> 00:30:59,270 - I've got work to do. - Well, I'd like to come over sometime. 291 00:30:59,320 --> 00:31:01,197 Stay all night. 292 00:31:06,320 --> 00:31:09,232 - Steve. - I've got a very early start in the morning. 293 00:31:09,280 --> 00:31:11,669 Well, I'd like to come sometime. 294 00:31:14,120 --> 00:31:16,111 How about the tea, Doreen? 295 00:31:16,160 --> 00:31:19,232 Oh, it's whistle and I'll come to you, my love, innit? 296 00:31:22,080 --> 00:31:24,071 Yes, that's about it. 297 00:31:24,120 --> 00:31:26,111 This train is for Bristol only. 298 00:31:26,160 --> 00:31:28,151 Bristol only! 299 00:31:28,200 --> 00:31:30,191 Mind the doors! 300 00:31:30,240 --> 00:31:32,231 Mind the doors, please! 301 00:31:33,120 --> 00:31:36,430 I haven 't been here since my father brought me. 302 00:31:37,760 --> 00:31:39,751 Quite a long way for you to come. 303 00:31:40,720 --> 00:31:42,597 How's your wife? 304 00:31:42,640 --> 00:31:45,871 - As a matter of fact, she's got a slight cold. - Oh, I'm so sor... 305 00:31:45,920 --> 00:31:48,275 Just slight. Sorry, my lady. 306 00:31:48,320 --> 00:31:50,834 - You all right? - Yes, thank you. 307 00:31:53,200 --> 00:31:55,191 Do you help in the house? 308 00:31:55,240 --> 00:31:57,754 Yes, well, we all pitch in together, you know. 309 00:31:57,800 --> 00:32:01,031 Do you ever take your family out for picnics? 310 00:32:02,040 --> 00:32:04,031 Yes, but not in the car, of course. 311 00:32:05,040 --> 00:32:08,589 Why ever not? Well, that wouldn't be suitable, my lady. 312 00:32:12,120 --> 00:32:14,111 - Did I say something funny? - No. 313 00:32:17,040 --> 00:32:19,952 Nobody knows how it got here but it's quite old. 314 00:32:21,680 --> 00:32:24,877 - It's not very good, is it? - What do you mean? 315 00:32:24,920 --> 00:32:27,718 Well, it doesn't look like a horse, does it? 316 00:32:30,040 --> 00:32:32,031 But it is beautiful. 317 00:32:35,120 --> 00:32:37,111 Beautiful? 318 00:32:37,160 --> 00:32:39,799 Well...don't you think it's beautiful? 319 00:32:46,320 --> 00:32:50,677 Well...I have my own ideas, my lady. 320 00:33:18,640 --> 00:33:21,916 Those boring Lahills want to give a dinner party for you. 321 00:33:27,800 --> 00:33:29,791 I think you should go. 322 00:33:35,640 --> 00:33:38,712 As a matter of fact, I think you might rather like them. 323 00:33:39,560 --> 00:33:41,551 I'd rather not, Mother. 324 00:33:42,960 --> 00:33:45,758 I expect they'll invite some old friends of Tom's. 325 00:33:47,040 --> 00:33:48,837 I'll see how I feel. 326 00:33:49,560 --> 00:33:51,516 You miss Tom very much, don't you? 327 00:33:51,560 --> 00:33:53,232 Would you like some...? 328 00:33:54,760 --> 00:33:56,990 Thank you very much. 329 00:34:01,840 --> 00:34:03,398 Pardon me, ma'am. 330 00:34:03,440 --> 00:34:05,396 My dear, I know so well how you feel. 331 00:34:06,560 --> 00:34:09,757 - I know you do. - I was terribly disturbed when your father died. 332 00:34:24,120 --> 00:34:26,270 Helen, you really must make an effort. 333 00:34:26,320 --> 00:34:28,311 You must talk to people more. 334 00:34:40,120 --> 00:34:41,951 Mother... 335 00:34:46,640 --> 00:34:51,270 ..when you go to Paris, do you stay in a hotel or in your own rooms? 336 00:34:51,320 --> 00:34:54,471 - In the apartment. - I mean the apartment. 337 00:34:54,520 --> 00:34:57,592 You'll love it now. I've just had it all redecorated. 338 00:34:57,640 --> 00:34:59,870 I've got rid of all that awful old brocade. 339 00:34:59,920 --> 00:35:03,390 It's all been done pale powder blue. 340 00:35:06,040 --> 00:35:08,395 I don't think you've ever been there, have you? 341 00:35:18,200 --> 00:35:21,590 Mother, I think I will go home to Radley Grange. 342 00:35:21,640 --> 00:35:23,631 Is that wise? 343 00:35:24,760 --> 00:35:27,672 I mean, you've only got Mrs Hansen and that awful girl. 344 00:35:27,720 --> 00:35:30,314 I shall use Ledbetter. 345 00:35:31,680 --> 00:35:32,556 Ledbetter? 346 00:35:34,840 --> 00:35:41,712 Percy, will you park the van up further? These carpets are too heavy to carry by myself. 347 00:35:41,760 --> 00:35:44,320 OK, OK, take it easy. Take it easy. 348 00:35:46,280 --> 00:35:49,955 Put these in the back hall, Perkins. Then get the books from the van. 349 00:35:50,000 --> 00:35:52,958 Ledbetter, will you please take those upstairs for me? 350 00:35:53,000 --> 00:35:55,594 - Oh, yes, I want that one. - Thank you, my lady. 351 00:35:58,400 --> 00:36:00,197 Coming down. 352 00:36:32,560 --> 00:36:34,835 Perkins! Give me those books. 353 00:36:34,880 --> 00:36:36,871 The screen in the sitting room. 354 00:36:55,080 --> 00:36:57,799 Asked me to bring these books in for you, my lady. 355 00:36:58,960 --> 00:37:00,951 Put them on the shelf. 356 00:37:05,240 --> 00:37:07,037 I had a middle parting then. 357 00:37:12,200 --> 00:37:13,553 Break! 358 00:37:13,600 --> 00:37:15,591 Come on, use your weight! 359 00:37:15,640 --> 00:37:17,631 Onslow, you keep your left up! 360 00:37:17,680 --> 00:37:19,671 Hook him, Malcolm. 361 00:37:22,240 --> 00:37:24,310 What do you want with all this, Steve? 362 00:37:24,360 --> 00:37:26,874 First of all, I like it. Secondly, the captain asked me. 363 00:37:26,920 --> 00:37:30,469 - Captain Cantrip, his class. Do us a bit of good. - Why do I do this? 364 00:37:30,520 --> 00:37:32,954 Keep your left up! Because I asked you, didn't l? 365 00:37:33,000 --> 00:37:37,471 Got a lovely little girl going out of her mind with loneliness for me tonight. 366 00:37:37,520 --> 00:37:39,511 I mean, I don't see why, Steve! 367 00:37:41,360 --> 00:37:44,557 That's better, Onslow. Put some punches together, Malcolm. 368 00:37:44,600 --> 00:37:47,398 Put them together, Malcolm. Two to the body, come on. 369 00:37:47,440 --> 00:37:49,431 Bring his hands down, then hook him. 370 00:37:49,480 --> 00:37:51,232 That's better. 371 00:37:51,280 --> 00:37:53,748 We can get the Captain's business, can't we? 372 00:37:53,800 --> 00:37:56,598 All right, so we make some lovely little accounts. 373 00:37:56,640 --> 00:37:59,234 What about my love life? It's all right for you. 374 00:38:03,440 --> 00:38:05,431 What does that mean? 375 00:38:07,160 --> 00:38:10,152 Lovely lady, driving up front with you. 376 00:38:12,400 --> 00:38:15,915 Maybe that's what she's going to give instead of handing out tips. 377 00:38:26,520 --> 00:38:28,238 Come on, Corporal. 378 00:38:28,280 --> 00:38:32,159 Let's give them a little demonstration. Give them a little lesson, shall we? 379 00:38:32,800 --> 00:38:34,472 Come on. 380 00:38:37,520 --> 00:38:40,318 Come on, Steve, we ain't got no gloves on! 381 00:38:40,360 --> 00:38:42,351 You put your hands up. 382 00:38:42,400 --> 00:38:44,391 You won't need no gloves. 383 00:38:47,560 --> 00:38:50,597 - Yeah, come on, Sergeant Major! 384 00:38:50,640 --> 00:38:53,108 - Watch it, Steve! - You watch it! 385 00:39:02,560 --> 00:39:07,111 When you speak of a lady, speak of her with respect! 386 00:39:08,920 --> 00:39:11,912 Up in the air! 387 00:39:13,200 --> 00:39:15,191 All right, lads. 388 00:39:15,240 --> 00:39:18,198 Back into mufti. Finish for today. 389 00:39:18,240 --> 00:39:20,310 Come on, now. Clear off. Get out of it. 390 00:39:20,360 --> 00:39:22,828 That's it for today. Good night, boys. 391 00:39:41,200 --> 00:39:44,431 - Good morning, Mrs Hansen. - I thought it was the electric man. 392 00:39:44,480 --> 00:39:47,153 - The what man? - The electric machine went wrong. 393 00:39:47,200 --> 00:39:49,191 We've been waiting for him all morning. 394 00:39:49,240 --> 00:39:51,879 - Is that him? - No, my lady, it's Ledbetter. 395 00:39:51,920 --> 00:39:55,230 Oh, Ledbetter, you've heard of our little catastrophe. 396 00:39:55,280 --> 00:39:57,430 Very inconvenient for you, my lady. 397 00:39:57,480 --> 00:39:59,471 Hello? 398 00:39:59,520 --> 00:40:01,317 Try... 399 00:40:01,360 --> 00:40:04,079 He really puts on airs, that electric man. 400 00:40:05,480 --> 00:40:07,994 Will you give that number another ring, then? 401 00:40:08,040 --> 00:40:10,793 Of course, he's the only man for miles around. 402 00:40:10,840 --> 00:40:13,354 - But he must be there. - Could I be of any help? 403 00:40:15,640 --> 00:40:18,438 - Could you? - I'd like to have a look at it, my lady. 404 00:40:18,480 --> 00:40:20,232 Well, it's down here. 405 00:40:20,280 --> 00:40:23,670 - I'll wait here in case the man arrives, my lady. - All right. 406 00:40:28,120 --> 00:40:30,111 Careful. 407 00:40:38,080 --> 00:40:40,071 Would you be so kind, my lady? 408 00:41:04,600 --> 00:41:06,238 Thank you, my lady. 409 00:41:25,520 --> 00:41:27,909 Boxing championships, Hong Kong. 410 00:41:27,960 --> 00:41:31,236 Only thing the cheap tattoo merchant could do was a dragon. 411 00:41:31,280 --> 00:41:33,555 Better than a boxing glove, though. 412 00:41:34,480 --> 00:41:36,152 Boxing? 413 00:41:38,600 --> 00:41:40,670 Regimental championships, my lady. 414 00:41:48,320 --> 00:41:50,311 May l? 415 00:41:53,440 --> 00:41:56,000 You're a man of many parts, Ledbetter. 416 00:41:59,400 --> 00:42:01,868 Yes, I know how to look after myself, my lady. 417 00:42:03,040 --> 00:42:05,031 Right... 418 00:42:05,080 --> 00:42:07,071 give it another try, shall we? 419 00:42:16,120 --> 00:42:18,190 That's lovely, Ledbetter. 420 00:42:20,720 --> 00:42:22,551 Mrs Hansen! 421 00:42:22,600 --> 00:42:25,478 You can switch on now upstairs, Mrs Hansen. 422 00:42:28,360 --> 00:42:32,512 It'll do for the minute, but to tell you the truth, the whole thing needs looking at. 423 00:42:32,560 --> 00:42:34,551 You need a new generator. 424 00:42:35,600 --> 00:42:37,795 I did so much enjoy our outing last week. 425 00:42:39,520 --> 00:42:41,511 I'm glad. 426 00:42:48,320 --> 00:42:51,073 Did you get your wife that new coat you promised her? 427 00:42:51,120 --> 00:42:53,350 - Yes. - Did she like it? 428 00:42:53,400 --> 00:42:56,915 Well, my lady, it was a bit like the one you wore last week. 429 00:42:56,960 --> 00:42:58,951 You know, the brown one. 430 00:42:59,000 --> 00:43:01,594 Brown suits you better - the colouring, I mean. 431 00:43:01,640 --> 00:43:04,359 But that's what she wanted, you see. 432 00:43:13,280 --> 00:43:15,714 Watch it, Harry. Too hard. 433 00:43:17,560 --> 00:43:20,518 - Bring her round to the right! - No, no, left again! 434 00:43:20,560 --> 00:43:22,551 - Left! That's right. - Right! 435 00:43:25,320 --> 00:43:27,788 Out shopping, Sergeant Major? 436 00:43:27,840 --> 00:43:30,308 - Good evening, my lady. - Good evening. 437 00:43:30,360 --> 00:43:34,148 You certainly gave Mr Davis a fright last night, Sergeant Major. 438 00:43:34,200 --> 00:43:36,191 The boys didn't half enjoy it. 439 00:43:36,240 --> 00:43:38,276 Will you get that cart out of here? 440 00:43:40,800 --> 00:43:43,473 Are you a friend of young Steven's? 441 00:43:43,520 --> 00:43:45,670 - What? - Onslow, would you mind, please? 442 00:43:45,720 --> 00:43:48,029 Get that cart out of here for me, will you? 443 00:43:52,320 --> 00:43:54,629 Hold it! 444 00:43:54,680 --> 00:43:56,830 Forward a bit, forward. 445 00:43:58,680 --> 00:44:00,671 Hold it, hold it. 446 00:44:08,480 --> 00:44:10,277 Is he a friend of your son 's? 447 00:44:11,640 --> 00:44:13,835 - He's one of the lads from the club. - Club? 448 00:44:13,880 --> 00:44:16,075 A boxing club, my lady. I teach there sometimes. 449 00:44:16,120 --> 00:44:19,192 - Really? - Captain Cantrip asked me. I'm glad to help. 450 00:44:19,240 --> 00:44:21,356 - Cantrip. - Do you know him, my lady? 451 00:44:21,400 --> 00:44:23,391 Yes, I do believe I do. 452 00:44:25,000 --> 00:44:28,675 He was a liberal candidate when my husband stood for Parliament. 453 00:44:29,640 --> 00:44:32,950 Yes, well, he may have some funny political opinions, my lady, 454 00:44:33,000 --> 00:44:35,195 but he has a very good war record. 455 00:44:38,120 --> 00:44:41,396 Perhaps I should support some of these local activities. 456 00:44:42,840 --> 00:44:44,876 I ought to do something for your club. 457 00:44:46,280 --> 00:44:49,716 - What could I do? - You could give them a cup, my lady. 458 00:44:49,760 --> 00:44:51,751 Oh, what an excellent idea! 459 00:44:51,800 --> 00:44:54,519 - The boys would like that, and the Captain. - And you? 460 00:44:54,560 --> 00:44:58,758 Well, I always liked it when there was something worth fighting for. 461 00:45:01,880 --> 00:45:04,189 The Lady Franklin Challenge Cup. 462 00:45:04,240 --> 00:45:08,677 Oh, no, no. No, the Sir Thomas Franklin Challenge Cup. 463 00:45:23,480 --> 00:45:26,472 - Good morning, my lady. - Good morning, Mrs Hansen. 464 00:45:26,520 --> 00:45:28,750 It's nice to see you looking so well. 465 00:45:28,800 --> 00:45:30,995 I'm sorry I'm late with your breakfast. 466 00:45:31,040 --> 00:45:33,554 I had to see my son off at the station. 467 00:45:33,600 --> 00:45:37,513 - How is he? - He's going to a new place: St Dunstan's. 468 00:45:37,560 --> 00:45:42,236 They'll teach him this Braille reading. You know, where you read by touch. 469 00:45:43,920 --> 00:45:45,911 He seems happy enough. 470 00:45:45,960 --> 00:45:47,951 I don't know... 471 00:45:50,400 --> 00:45:52,391 How selfish one is. 472 00:45:52,440 --> 00:45:54,431 Not you, my lady. 473 00:46:13,080 --> 00:46:14,911 Mrs Hansen! 474 00:46:17,440 --> 00:46:19,431 Read this. 475 00:46:19,480 --> 00:46:21,471 I've got butter all over it. 476 00:46:23,200 --> 00:46:25,191 "Your Ladyship... 477 00:46:25,240 --> 00:46:29,870 We, the undersigned committee and members of the Radley Boxing Club, 478 00:46:29,920 --> 00:46:32,480 wish to offer our thanks 479 00:46:32,520 --> 00:46:36,115 and appreciation of your fine gesture 480 00:46:36,160 --> 00:46:40,631 and gift of a silver challenge cup to our club. " 481 00:46:40,680 --> 00:46:43,513 At 1900 hours, the ushers will be in position. 482 00:46:43,560 --> 00:46:46,313 At 1930 hours, the public will be admitted. 483 00:46:46,360 --> 00:46:51,480 At 1945, her ladyship will arrive, driven by myself. 484 00:46:53,320 --> 00:46:55,038 - Sergeant Major... - Yes, sir? 485 00:46:55,080 --> 00:46:58,550 I thought that I might pick up Lady Franklin, don't you think? 486 00:47:00,240 --> 00:47:03,630 Sir, I thought it would be very good, a suitable gesture, 487 00:47:03,680 --> 00:47:06,638 from the committee, sir, if my own car... 488 00:47:06,680 --> 00:47:09,353 It's from my own firm, you see, sir. 489 00:47:10,440 --> 00:47:13,193 It's a very nice gesture, Ledbetter. 490 00:47:13,240 --> 00:47:15,231 Not at all, sir. 491 00:47:15,280 --> 00:47:17,840 2000 hours, the first bout. Lightweight. 492 00:47:17,880 --> 00:47:19,871 Mr Pettifer will referee. 493 00:47:19,920 --> 00:47:24,118 This bout is not a very well matched pair, so it may not run into three rounds. 494 00:47:24,160 --> 00:47:27,197 So I think that will end about 2010. 495 00:47:27,240 --> 00:47:29,231 Middleweight bout. 496 00:47:36,400 --> 00:47:40,188 I was saying, sir, Mr Pettifer will again referee. 497 00:47:40,240 --> 00:47:44,631 I don't think that the first effort will quite have exhausted him, sir. 498 00:49:12,520 --> 00:49:15,353 Oh, Ledbetter, I'm sorry I'm late. 499 00:49:15,400 --> 00:49:17,391 Not at all, my lady. 500 00:49:17,440 --> 00:49:20,512 We're running to schedule. Just a few minutes behind. 501 00:49:20,560 --> 00:49:24,030 A formal occasion, I quite understand. 502 00:50:01,920 --> 00:50:04,354 I think I really am quite nervous, Ledbetter. 503 00:50:05,720 --> 00:50:08,792 You mustn't worry, my lady. We're all solidly behind you. 504 00:50:11,680 --> 00:50:14,752 - I haven't been out since... - Yes, my lady? 505 00:50:33,320 --> 00:50:35,390 Be lucky if we get a seat tonight. 506 00:50:50,520 --> 00:50:52,988 - Still nervous, my lady? - No, I'm fine now. 507 00:51:12,000 --> 00:51:13,991 Sit in these chairs here. 508 00:51:34,520 --> 00:51:37,990 - Good evening, Lady Franklin. How do you do? - Good evening. 509 00:51:38,040 --> 00:51:40,270 You're looking remarkably well, Lady Franklin. 510 00:51:40,320 --> 00:51:43,676 - You got held up, I suppose? - Something political, I expect? 511 00:51:43,720 --> 00:51:47,269 - Is Captain Cantrip coming? - He'll be here, miss. 512 00:51:47,320 --> 00:51:49,436 May I introduce Dr Henderson? 513 00:51:49,480 --> 00:51:51,914 - Good evening, Lady Franklin. - Good evening. 514 00:51:51,960 --> 00:51:55,316 If you could sit here, my lady. 515 00:51:55,360 --> 00:51:58,591 - Magnificent cup, Lady Franklin. Delightful. - Oh, do you like it? 516 00:51:58,640 --> 00:51:59,789 Yes. Marvellous. 517 00:51:59,840 --> 00:52:03,355 - Good evening, Lady Franklin. - How nice to see you again. 518 00:52:05,560 --> 00:52:06,959 Ledbetter. 519 00:52:07,000 --> 00:52:09,514 - Ledbetter? - Excuse me, my lady. 520 00:52:09,560 --> 00:52:11,551 Don't leave me alone. 521 00:52:11,600 --> 00:52:13,591 Come and sit here till he comes. 522 00:52:13,640 --> 00:52:16,074 Thank you, my lady. 523 00:52:22,320 --> 00:52:25,517 - lsn't your wife here tonight? - My wife doesn't like... 524 00:52:25,560 --> 00:52:29,838 Oh, excuse me. Are you going to adjudicate the first few bouts? 525 00:52:29,880 --> 00:52:32,758 No, Mr Pettifer, I'll stay here until the Captain comes. 526 00:52:32,800 --> 00:52:34,756 Yes, well... 527 00:52:35,800 --> 00:52:40,794 As I was saying, my lady, my wife doesn't like boxing. I think it makes some women nervous. 528 00:52:40,840 --> 00:52:42,831 Oh, does it? 529 00:52:55,000 --> 00:52:56,752 Oh, yes. 530 00:53:04,160 --> 00:53:07,118 Ahem... Ladies and... 531 00:53:07,160 --> 00:53:10,630 - Speak up! - Would you mind if I had a cigarette, my lady? 532 00:53:10,680 --> 00:53:14,832 Oh, no, not at all. Actually, I think I might have one too. 533 00:53:14,880 --> 00:53:18,998 The first contest is a...a...bantam-weight bout, 534 00:53:19,040 --> 00:53:24,319 between Farrell in the blue sash and Collins in the red sash. 535 00:53:48,280 --> 00:53:50,475 I suppose I'd better go to this... 536 00:53:56,760 --> 00:53:57,749 Connie? 537 00:53:57,800 --> 00:53:59,791 Yes? 538 00:53:59,840 --> 00:54:02,195 It's all right, I'm coming. 539 00:54:11,040 --> 00:54:15,158 I suppose I must go to this ridiculous boxing match. 540 00:54:15,200 --> 00:54:16,679 Careful. 541 00:54:16,720 --> 00:54:19,917 - Right. Drink it while it's hot, all right? - I've got it. 542 00:54:19,960 --> 00:54:22,349 Yeah, well, if... Oh, look at this mess. 543 00:54:22,400 --> 00:54:24,834 - My clean sheets! - Sorry. 544 00:54:24,880 --> 00:54:27,394 If you must, you must. Really! 545 00:54:28,880 --> 00:54:30,871 Sorry. 546 00:54:33,520 --> 00:54:36,432 What a very undemanding woman you are, Connie. 547 00:54:39,640 --> 00:54:41,631 So long as I get what I want. 548 00:54:43,760 --> 00:54:47,196 I suppose it won't matter much if I miss the first few fights. 549 00:54:49,280 --> 00:54:51,510 Go on! 550 00:55:09,760 --> 00:55:12,558 The boy in the red sash did much better that round. 551 00:55:12,600 --> 00:55:15,558 - Not enough though, my lady. - It was a good try though. 552 00:55:15,600 --> 00:55:18,672 - But not enough. - The winner: Weatherly, in the blue corner. 553 00:55:21,600 --> 00:55:23,591 I told you so. 554 00:55:23,640 --> 00:55:26,393 Another couple of rounds and he would've won. 555 00:55:26,440 --> 00:55:28,829 But the thing is, my lady, that was the last round. 556 00:55:29,920 --> 00:55:31,512 Well, anyway... 557 00:55:31,560 --> 00:55:34,916 Well, anyway, you rather liked it, didn't you? 558 00:55:34,960 --> 00:55:36,916 Yes. I must say, it's quite riveting. 559 00:55:36,960 --> 00:55:38,632 Isn't it a bit brutal, though? 560 00:55:38,680 --> 00:55:42,150 Those two? Those two are about as brutal as a bag of doughnuts. 561 00:55:42,200 --> 00:55:44,316 Oh, I think they're trying quite hard. 562 00:55:44,360 --> 00:55:47,272 You should have seen some of our army bouts, my lady. 563 00:55:47,320 --> 00:55:50,437 Excuse me now. I've got to go and referee. 564 00:55:57,520 --> 00:56:00,318 I must be there for the prize-giving. 565 00:56:00,360 --> 00:56:02,351 Don't worry, darling. 566 00:56:02,400 --> 00:56:05,597 You're always there when the prizes are being given out. 567 00:56:06,720 --> 00:56:08,438 That's my coffee. It's got sugar in. 568 00:56:08,480 --> 00:56:11,790 - You haven't got a handkerchief, have you? - Mm, yes, sure. 569 00:56:25,040 --> 00:56:26,234 There you are. 570 00:56:26,280 --> 00:56:29,158 I wonder if you'll make me late for Cabinet meetings one day. 571 00:56:29,200 --> 00:56:32,192 I'll do my best. But if I don't, someone else will. 572 00:56:34,520 --> 00:56:36,158 God - the time! 573 00:56:36,200 --> 00:56:41,035 I won't bother to walk you to your taxi. Someone might recognise you...or me. 574 00:56:41,080 --> 00:56:43,548 - You're so practical. - Yes. 575 00:56:43,600 --> 00:56:46,160 - We both are, aren't we? - Yes. 576 00:56:46,200 --> 00:56:48,191 - It's nice, isn't it? - Mm. 577 00:56:48,240 --> 00:56:50,071 - There you are. - Thank you. 578 00:56:50,120 --> 00:56:51,712 - Bye-bye. - Bye. 579 00:57:14,400 --> 00:57:16,152 Break! 580 00:57:18,680 --> 00:57:20,671 Go on! 581 00:57:25,200 --> 00:57:27,191 Go on! Go on! 582 00:57:32,400 --> 00:57:34,834 Stop boxing! Stop boxing! 583 00:57:34,880 --> 00:57:37,872 - What's he saying? - Warning them for leaning. 584 00:57:40,320 --> 00:57:41,912 Oops! Sorry. 585 00:57:46,080 --> 00:57:48,071 I'm so sorry I'm late. 586 00:57:48,120 --> 00:57:50,111 Constituency party business. 587 00:57:50,160 --> 00:57:52,628 I've no need to tell you how they go on and on. 588 00:57:53,880 --> 00:57:55,598 I'm Hugh Cantrip. 589 00:57:55,640 --> 00:57:57,995 Oh, yes, of course. We have met, two or three times. 590 00:57:58,040 --> 00:58:01,476 Notably when your distinguished husband beat me hollow. 591 00:58:01,520 --> 00:58:05,035 - lncidentally, I was so sorry to hear... - Thank you very much. 592 00:58:05,080 --> 00:58:07,196 You've missed some very exciting sport. 593 00:58:07,240 --> 00:58:09,993 Well...needs must. 594 00:58:11,120 --> 00:58:13,554 - Where are we? - This is the last bout. 595 00:58:13,600 --> 00:58:15,795 God, how awful. 596 00:58:15,840 --> 00:58:20,709 Still, you're the one whose presence was essential tonight. 597 00:58:20,760 --> 00:58:22,990 Quite a lovely cup. Thank you. 598 00:58:23,040 --> 00:58:25,349 Glad you could make it, sir. 599 00:58:27,520 --> 00:58:29,511 Stop boxing! 600 00:58:36,240 --> 00:58:38,754 The winner...Thomas Torrington. 601 00:58:47,040 --> 00:58:49,235 Bravo. Very good show. 602 00:58:49,280 --> 00:58:51,350 So glad I caught the grand finale. 603 00:58:52,480 --> 00:58:54,994 You must tell me about the rest of it at dinner. 604 00:58:55,040 --> 00:58:56,758 Oh, is that on the agenda? 605 00:58:56,800 --> 00:59:00,270 I think the least the club can do is feed its benefactress. 606 00:59:00,320 --> 00:59:03,312 - Well, if it's official... - Very official. 607 00:59:03,360 --> 00:59:07,638 2230 hours, chairman will entertain Lady Franklin for dinner at the Avon. 608 00:59:07,680 --> 00:59:09,671 The Avon? 609 00:59:09,720 --> 00:59:12,678 Good heavens! I haven't been there for years. 610 00:59:18,320 --> 00:59:21,517 Good evening, sir. I thought you weren't going to put in an appearance. 611 00:59:21,560 --> 00:59:25,348 - Sorry, Sergeant Major. Party business. - Pity you didn't mention it before, sir. 612 00:59:25,400 --> 00:59:28,836 It's difficult for us to vote for the best boxer of the evening without you. 613 00:59:28,880 --> 00:59:31,235 I'm perfectly content to abide by your decision. 614 00:59:31,280 --> 00:59:34,078 In any case, I don't know too much about boxing either. 615 00:59:34,120 --> 00:59:38,398 In that case, sir, if it's all right with you, we thought that young Torrington... 616 00:59:38,440 --> 00:59:40,431 The winner of the last bout? 617 00:59:47,280 --> 00:59:51,671 I do think young Torrington was far and away the most stylish boxer of the evening. 618 00:59:51,720 --> 00:59:54,792 - Do you agree? - Well, I'd like to give them all prizes. 619 00:59:54,840 --> 00:59:56,478 Yes, I do agree. 620 00:59:56,520 --> 00:59:58,670 Well, in that case... 621 01:00:04,680 --> 01:00:08,593 My lady, Mr Chairman, 622 01:00:08,640 --> 01:00:11,393 members of the committee, ladies and gentlemen... 623 01:00:12,960 --> 01:00:15,838 The Sir Thomas Franklin Challenge Cup for the most promising - 624 01:00:15,880 --> 01:00:19,919 the most stylish boxer of the evening, Mr Thomas Torrington. 625 01:00:23,040 --> 01:00:24,632 Congratulations, Torrington. 626 01:01:20,840 --> 01:01:23,718 Your party will destroy it. It will never recover. 627 01:01:23,760 --> 01:01:26,957 Your coffee and brandy will be served shortly. 628 01:01:27,000 --> 01:01:28,877 Thank you. 629 01:01:28,920 --> 01:01:32,595 ..by a huge majority. A huge majority. 630 01:01:42,760 --> 01:01:46,070 Do you know, you're entirely different to what I expected. 631 01:01:46,120 --> 01:01:48,156 Am l? Some sugar? 632 01:01:48,200 --> 01:01:50,191 No, no. 633 01:01:50,240 --> 01:01:52,231 You're different too. 634 01:01:52,280 --> 01:01:54,271 In what way different? 635 01:01:54,320 --> 01:01:56,311 Tell me the truth. 636 01:01:56,360 --> 01:01:59,113 All right, then. I will. 637 01:02:00,880 --> 01:02:04,953 I always thought that you were... a rather conceited popinjay. 638 01:02:06,400 --> 01:02:09,073 Well, that sounds like a Sir Thomas Franklin expression. 639 01:02:09,120 --> 01:02:12,590 Oh, no, no. No, Tom always thought that you had great ability. 640 01:02:12,640 --> 01:02:14,676 Well, that's nice. 641 01:02:16,400 --> 01:02:18,277 And charm. 642 01:02:18,320 --> 01:02:19,514 That's nicer. 643 01:02:45,120 --> 01:02:46,997 Well, l... 644 01:02:47,040 --> 01:02:49,429 ..killed the old tradition of moderation, 645 01:02:49,480 --> 01:02:52,756 instead of which, he left everything to Lloyd George in Paris. 646 01:02:52,800 --> 01:02:54,995 - You know her? - I'm not sure. 647 01:02:55,040 --> 01:02:58,077 I suppose you must do. She's been talking politics all evening. 648 01:02:58,120 --> 01:03:00,111 Yes, I know. It's pretty boring. 649 01:03:01,280 --> 01:03:07,037 I er...I always thought that you were...rather stiff and proud. 650 01:03:07,080 --> 01:03:09,150 - Oh, dear. - And cold. 651 01:03:09,200 --> 01:03:11,191 Very Lady of the Manor, indeed. 652 01:03:13,040 --> 01:03:15,793 I don't think I'm much like the Lady of the Manor. 653 01:03:17,520 --> 01:03:20,034 It's nice that we were both so very wrong. 654 01:03:24,960 --> 01:03:28,635 - Vodku. - Vodku. 655 01:03:28,680 --> 01:03:31,433 Pravda. I konyaku. 656 01:03:31,480 --> 01:03:33,516 Two cognacs, please. 657 01:03:39,840 --> 01:03:41,671 Bloody foreigners. 658 01:03:56,160 --> 01:03:59,072 Bloody foreigners. 659 01:04:21,520 --> 01:04:23,590 - Thank you, sir. - Good night. 660 01:04:23,640 --> 01:04:26,950 - Hope we'll see you again, sir. - Yes, very soon. Thank you. 661 01:04:28,760 --> 01:04:30,751 What a beautiful evening. 662 01:04:30,800 --> 01:04:33,792 "We'll entrap an English evening's magic hush." 663 01:04:34,880 --> 01:04:36,472 Who wrote that? 664 01:04:36,520 --> 01:04:40,752 I'll think of another poem. Ahh, let me see... 665 01:04:41,840 --> 01:04:44,434 Sergeant Major, I hope we haven't kept you up too late. 666 01:04:44,480 --> 01:04:47,358 Ledbetter, did you get something to eat? 667 01:04:47,400 --> 01:04:49,755 Don't worry about the old regimental war horse. 668 01:04:49,800 --> 01:04:51,791 They always get their oats. 669 01:04:51,840 --> 01:04:53,796 The Grange, Ledbetter. Then take me home. 670 01:04:53,840 --> 01:04:56,035 Thank you, sir. Thank you, my lady. 671 01:04:57,400 --> 01:04:59,072 "From where we were, 672 01:04:59,120 --> 01:05:02,112 It seemed that England was suspended in a never-ending summer." 673 01:05:02,160 --> 01:05:04,799 "And is there honey still for tea? " 674 01:05:06,480 --> 01:05:08,471 Grantchester! 675 01:05:08,520 --> 01:05:11,034 - Rupert Brooke. - Rupert Brooke, of course. 676 01:05:12,840 --> 01:05:15,195 "Ah, God. 677 01:05:15,240 --> 01:05:20,360 To see the branches stir Across the moon at Grantchester. " 678 01:05:25,160 --> 01:05:29,073 The rhyme was a little weak, but the nostalgia was very strong. 679 01:05:29,120 --> 01:05:31,634 It's exactly how we felt out there. 680 01:05:36,280 --> 01:05:38,714 Was it very bad? 681 01:05:43,600 --> 01:05:45,909 Well, you are back now. 682 01:05:45,960 --> 01:05:47,951 Am l? 683 01:05:49,400 --> 01:05:52,278 Sometimes, I wonder. 684 01:06:16,480 --> 01:06:18,471 Making good money. 685 01:06:18,520 --> 01:06:20,272 Can we have someone to help round here? 686 01:06:41,400 --> 01:06:43,197 Well, answer it, Steve! 687 01:06:53,760 --> 01:06:56,149 Look, you're the bloody office round here. 688 01:06:56,200 --> 01:06:58,270 I'm just the bleeding working class. 689 01:06:58,320 --> 01:07:00,754 Hallo? Ledbetter's Motors. 690 01:07:03,720 --> 01:07:05,517 Lady Franklin. 691 01:07:07,520 --> 01:07:09,511 Herself? 692 01:07:09,560 --> 01:07:11,551 Hang on. Hang on. 693 01:07:11,600 --> 01:07:13,591 All right. 694 01:07:18,360 --> 01:07:20,351 Thank you. 695 01:07:22,440 --> 01:07:26,718 Her housekeeper wants you to pick up some shopping, take it on up to the Grange. 696 01:07:26,760 --> 01:07:28,876 You take it. 697 01:07:28,920 --> 01:07:33,914 Ahh! Look, I've only got this whole bloody heap to put together again, haven't l? Go on! 698 01:07:33,960 --> 01:07:36,679 She's still the best bloody client we've got. 699 01:07:58,320 --> 01:08:03,713 Two weeks without hearing from her and, when she does call, it's her bloody housekeeper! 700 01:08:16,560 --> 01:08:18,516 Oh, thank goodness. What a blessing. 701 01:08:18,560 --> 01:08:23,429 - You've been entertaining a lot, haven't you? - Like Lion's Corner House, it's becoming here. 702 01:08:24,600 --> 01:08:29,151 Lovely lunch party yesterday: Captain Cantrip and some of the political bigwigs. 703 01:08:29,200 --> 01:08:33,193 They didn't half get through some wine. And what they did to the best Champagne... 704 01:08:33,240 --> 01:08:34,958 Captain Cantrip's been here, has he? 705 01:08:35,000 --> 01:08:38,390 Well, it's nice to see Her Ladyship enjoying herself. 706 01:08:38,440 --> 01:08:41,318 - Let me help you with that, Mrs Hansen. - Oh, thank you. 707 01:08:47,040 --> 01:08:50,794 I expect we'll have to look round for more help if we're gonna be busy again. 708 01:08:50,840 --> 01:08:52,592 Oh, that silly girl. 709 01:08:52,640 --> 01:08:55,916 I suppose, Mr Ledbetter, you never thought of going into service? 710 01:08:55,960 --> 01:08:58,110 - No. - I only mentioned it. 711 01:08:58,160 --> 01:09:01,436 - Mrs Hansen? - A good position here for the right man. 712 01:09:01,480 --> 01:09:03,516 Oh, Ledbetter, don't go for a moment. 713 01:09:26,360 --> 01:09:28,749 Ledbetter, it is good to see you. 714 01:09:31,640 --> 01:09:36,111 It seems simply ages since that marvellous evening you arranged. 715 01:09:37,160 --> 01:09:40,232 I was wondering what had happened to you, my lady. 716 01:09:40,280 --> 01:09:42,271 I have been so busy since then. 717 01:09:42,320 --> 01:09:44,914 It is...ridiculous. 718 01:09:47,520 --> 01:09:52,435 But I will be needing you, for one or two days next week. 719 01:09:52,480 --> 01:09:54,835 I hope I'm available. 720 01:09:54,880 --> 01:09:56,871 Oh, are you very busy, then? 721 01:09:56,920 --> 01:09:58,433 Hardly. 722 01:09:58,480 --> 01:10:00,550 Oh, so you don't want my custom? 723 01:10:00,600 --> 01:10:03,831 Of course I do and you know that. You must know I do, my lady. 724 01:10:03,880 --> 01:10:05,871 Well, what is it, then? 725 01:10:06,920 --> 01:10:10,993 To tell you the truth, I may not be in the hiring business much longer. 726 01:10:11,040 --> 01:10:13,952 I don't understand. You are getting work, surely? 727 01:10:14,000 --> 01:10:16,275 Work? Oh, yes, there's plenty of work. 728 01:10:16,320 --> 01:10:20,074 But I'd probably earn more money working for somebody else, for a master, you see. 729 01:10:20,120 --> 01:10:23,635 I'm afraid I don't know much about these kind of things. 730 01:10:23,680 --> 01:10:27,195 Well, it's the expenses, the overheads, you see. 731 01:10:27,240 --> 01:10:29,435 Yes, I suppose there must be... 732 01:10:30,480 --> 01:10:32,914 Though I still don't quite see, though. 733 01:10:32,960 --> 01:10:34,951 Payments on the car. 734 01:10:35,000 --> 01:10:36,991 Payments? 735 01:10:38,120 --> 01:10:41,749 I really don't want to involve you in my problems, my lady. 736 01:10:42,800 --> 01:10:44,950 I've told you a great deal about mine. 737 01:10:45,000 --> 01:10:46,592 Yes, well, that's different. 738 01:10:46,640 --> 01:10:50,599 Look, I owe it to you to listen, if you want to talk. 739 01:10:50,640 --> 01:10:54,428 And you owe it to me to trust me if there is something wrong. 740 01:10:55,480 --> 01:10:58,597 Well, I'm going bust, that's why I won't be able to see you again. 741 01:10:58,640 --> 01:11:00,198 Bust? 742 01:11:00,240 --> 01:11:01,036 Broke. 743 01:11:01,080 --> 01:11:02,991 I'm behind with the payments on the car. 744 01:11:03,040 --> 01:11:05,998 After the war, I went to an auction and bought it very reasonable, 745 01:11:06,040 --> 01:11:09,350 but I had to go to a money-lender for cash. Now he can take away the car. 746 01:11:09,400 --> 01:11:11,436 But he can't do that, surely? 747 01:11:11,480 --> 01:11:13,232 Oh, yes, he can. 748 01:11:13,280 --> 01:11:15,396 But, Frances... 749 01:11:15,440 --> 01:11:17,510 Oh, she'll be so upset. 750 01:11:17,560 --> 01:11:21,189 Well, that's another thing, Frances is sick and treatments cost a lot. 751 01:11:21,240 --> 01:11:22,912 Ledbetter, may I help? 752 01:11:25,000 --> 01:11:26,592 Oh, no. 753 01:11:26,640 --> 01:11:28,232 Why not? 754 01:11:28,280 --> 01:11:30,157 Because it isn't your responsibility. 755 01:11:31,200 --> 01:11:33,760 Now that you've told me, of course it is. 756 01:11:34,920 --> 01:11:39,311 No, my lady, l...I'll just sell the business. I'll move away from here, somewhere else. 757 01:11:39,360 --> 01:11:43,399 But, moving away, how can that possibly help? 758 01:11:43,440 --> 01:11:46,398 No, I've got to straighten this out for myself, my lady. 759 01:11:49,520 --> 01:11:51,556 How much is involved? 760 01:11:51,600 --> 01:11:53,716 A lot. 761 01:11:54,880 --> 01:11:56,472 How much? 762 01:11:58,800 --> 01:12:00,836 Well, it's almost $400. 763 01:12:07,840 --> 01:12:09,831 What is your first name? 764 01:12:13,880 --> 01:12:15,472 Ledbetter, your first name? 765 01:12:15,520 --> 01:12:17,954 Steven with a V. 766 01:12:30,040 --> 01:12:33,396 - Here. Take it. I absolutely insist. - I can't. 767 01:12:33,440 --> 01:12:36,716 You have to. It's a present. 768 01:12:39,160 --> 01:12:40,912 If I was to take that... 769 01:12:40,960 --> 01:12:42,791 You must. 770 01:12:42,840 --> 01:12:45,479 You have to call it a loan, my lady. 771 01:12:47,040 --> 01:12:49,110 Call it what you will. 772 01:12:50,280 --> 01:12:52,635 No, I can't take that. 773 01:12:55,920 --> 01:12:58,957 - It is the least I can do. - My lady, it isn't right. 774 01:12:59,000 --> 01:13:01,798 - I have never done anything for anyone. - That is not true. 775 01:13:01,840 --> 01:13:05,674 My family gave me everything they could. My husband gave me everything else. 776 01:13:05,720 --> 01:13:09,110 I waited till it was too late to thank him, to show him my gratitude. 777 01:13:09,160 --> 01:13:11,720 - You have given me something very important. - Have l? 778 01:13:11,760 --> 01:13:15,992 Yes. When I desperately needed someone to talk to, you were there. I never was. 779 01:13:16,040 --> 01:13:18,156 When my father needed me, I wasn't there. 780 01:13:18,200 --> 01:13:22,113 When my husband died, I was out enjoying myself at a stupid, stupid party. 781 01:13:23,480 --> 01:13:25,471 I insist on it, Steven. 782 01:13:25,520 --> 01:13:27,511 Please let me help. 783 01:13:29,480 --> 01:13:31,471 Thank you, my lady. 784 01:14:04,120 --> 01:14:07,556 400 bleeding quid. 785 01:14:13,200 --> 01:14:15,077 You know what that means? 786 01:14:15,120 --> 01:14:18,635 We could buy a new car. Buy a whole bloody fleet of 'em. 787 01:14:19,680 --> 01:14:22,069 I told her I was a married man. 788 01:14:22,120 --> 01:14:24,839 You what? What did you do that for? 789 01:14:26,640 --> 01:14:28,835 I don't know how I took it from her. 790 01:14:28,880 --> 01:14:30,552 She's a bad case. 791 01:14:31,600 --> 01:14:35,513 Their own men can't give 'em enough, gone all soft and nancy. 792 01:14:37,040 --> 01:14:40,271 She gave you 400 quid, cos you're such a lovely, safe driver? 793 01:14:40,320 --> 01:14:42,629 You're like a virgin, squire. 794 01:14:43,680 --> 01:14:45,557 It's all mine. 795 01:14:47,200 --> 01:14:50,715 It's all rotten, filthy, dirty, stinking mine. 796 01:14:50,760 --> 01:14:52,193 Ow! 797 01:14:54,080 --> 01:14:58,232 Oh, yes, I remember the family very well. There was Richard. He was the eldest. 798 01:14:58,280 --> 01:15:02,671 It was ridiculous. Do you know, she said they'd gone out and John had gone to sleep. 799 01:15:05,680 --> 01:15:07,830 The state is absolutely powerless... 800 01:15:17,400 --> 01:15:21,473 - She went to see them. - She married Colonel Frederick Trotter, 801 01:15:21,520 --> 01:15:24,239 has a place down in Hertfordshire. 802 01:15:24,280 --> 01:15:27,636 - I know her. I'm not wearing any of that... - Married John Parker... 803 01:15:27,680 --> 01:15:30,990 - Well, it's... -..who's a local squire and... 804 01:15:31,040 --> 01:15:33,952 It's been lovely to s... Sorry. Oh, sorry. 805 01:15:36,640 --> 01:15:39,871 Well, it's lovely to see you all again and very good of you to come, 806 01:15:39,920 --> 01:15:44,869 but I'm afraid it is time to pay the piper 807 01:15:44,920 --> 01:15:50,199 and l...would like to ask Captain Cantrip to say a few words. 808 01:15:53,880 --> 01:15:56,997 Oh, thank you. Thank you. 809 01:15:57,040 --> 01:15:59,031 Erm... 810 01:15:59,080 --> 01:16:02,356 Well, I'm afraid that listening to me is almost too high a price 811 01:16:02,400 --> 01:16:06,757 to pay for even a superb lunch as that which Lady Franklin has given us. 812 01:16:06,800 --> 01:16:09,189 Huxley...Donald Shapston... 813 01:16:12,240 --> 01:16:17,792 Well, the fact is, the thing I'm going to talk about is a subject we'd all carefully avoid 814 01:16:17,840 --> 01:16:20,513 if we all met at the same table. 815 01:16:21,840 --> 01:16:26,038 Well, the one thing that we have in common, 816 01:16:26,080 --> 01:16:29,072 apart from a tremendous regard for Helen Franklin, 817 01:16:29,120 --> 01:16:35,195 and that is...a profound regard for our county and our country. 818 01:16:35,240 --> 01:16:37,754 Hear, hear. 819 01:16:37,800 --> 01:16:41,759 I know that, since the war, many of us have asked ourselves the question, 820 01:16:41,800 --> 01:16:47,113 does our-our country or our erm...or our party come first? 821 01:16:47,160 --> 01:16:50,391 Because, as we all know, the... 822 01:16:50,440 --> 01:16:54,353 He's no fool. Liberals don't stand a chance here, anyway. 823 01:16:54,400 --> 01:16:57,073 ..because of the interests of various parties. 824 01:16:57,120 --> 01:17:02,911 And, well, sadly, this constituency, which was so superbly represented in past years, 825 01:17:02,960 --> 01:17:07,033 - must now seek a new representative. - Sir Thomas died very suddenly, didn't he? 826 01:17:07,080 --> 01:17:11,073 I am glad to say that I shall be presenting myself on this occasion. 827 01:17:11,120 --> 01:17:14,795 Not as a member of the Liberal Party, but as an independent. 828 01:17:14,840 --> 01:17:18,469 If you're going to cross the Rubicon, you might as well do it after a good lunch. 829 01:17:21,520 --> 01:17:23,954 She's bound to bring him some of the old supporters. 830 01:17:24,000 --> 01:17:26,150 She might bring him quite a bit more than that. 831 01:17:26,200 --> 01:17:30,239 Lady Franklin does share my feelings about this matter. 832 01:17:30,280 --> 01:17:34,159 And, indeed, my feelings about the political urgencies of the time. 833 01:17:34,200 --> 01:17:39,194 And er...I shall be making a more official speech at the meeting tonight. 834 01:17:40,720 --> 01:17:42,711 Well, l... 835 01:17:42,760 --> 01:17:44,751 Thank you. 836 01:17:49,480 --> 01:17:52,711 Yes, well, Anna Maria, she was the luckiest of the lot, 837 01:17:52,760 --> 01:17:55,638 because she married the first Baron Hunsdon. 838 01:17:55,680 --> 01:18:00,231 But it was the other side of the family that was infinitely more interesting, 839 01:18:00,280 --> 01:18:03,317 because they had some estates in Scotland, Ayrshire, I think. 840 01:18:04,360 --> 01:18:06,794 They go back to Malcolm lll, I believe. 841 01:18:08,120 --> 01:18:09,712 .. and I said to her... 842 01:18:18,120 --> 01:18:22,033 So...the end of another utterly beautiful day. 843 01:18:22,080 --> 01:18:26,676 Yes, it has been a lovely day, but I do wish you'd let me come to the meeting tonight. 844 01:18:26,720 --> 01:18:30,190 I would love you to come, but I don't think it would be politic. 845 01:18:30,240 --> 01:18:32,310 It might even be a little unpleasant. 846 01:18:34,840 --> 01:18:36,831 Hugh... 847 01:18:38,000 --> 01:18:41,788 I feel you wouldn't be making this stand if it hadn't been for our talks together. 848 01:18:41,840 --> 01:18:43,831 I do feel a bit responsible. 849 01:18:43,880 --> 01:18:45,871 Yes, you are. 850 01:18:45,920 --> 01:18:49,356 You're responsible for an awful lot that's been happening to me lately. 851 01:18:49,400 --> 01:18:51,914 But I think it would be best if you didn't come. 852 01:18:51,960 --> 01:18:53,951 All right. 853 01:19:03,120 --> 01:19:05,111 Goodbye. 854 01:19:21,880 --> 01:19:25,031 I know many of you who also put Britain first. 855 01:19:25,080 --> 01:19:29,551 Together, we shall march forward bravely to meet whatever the future may bring. 856 01:19:29,600 --> 01:19:32,558 Thank you all very much. Good night. 857 01:19:35,760 --> 01:19:37,751 Thank you. 858 01:19:44,000 --> 01:19:46,434 This is the Captain's car, isn't it? 859 01:19:46,480 --> 01:19:48,948 Yes, it is, ma'am. 860 01:19:49,000 --> 01:19:51,798 I bid you all a hearty good night. 861 01:19:51,840 --> 01:19:54,308 I thought l... 862 01:19:54,360 --> 01:19:57,591 Would you support Direction of Labour, sir? 863 01:19:57,640 --> 01:20:01,155 - You know I don't like surprises, Connie. - Neither do l. 864 01:20:01,200 --> 01:20:04,476 - Where would you like to go, sir? - Pemberton Drive. 865 01:20:05,800 --> 01:20:07,791 Yes, that'll do. 866 01:20:26,640 --> 01:20:28,631 Well? 867 01:20:29,680 --> 01:20:31,671 Well, what? 868 01:20:35,880 --> 01:20:39,759 Look, nothing's changed between us and nothing will change, whatever happens. 869 01:20:40,720 --> 01:20:43,234 - I'm sure you'll keep on paying the bills. - Oh, Connie. 870 01:20:43,280 --> 01:20:46,477 And I'm sure you'll always come back... whenever it's discreet. 871 01:20:46,520 --> 01:20:48,317 Don't be unfair, my dear. 872 01:20:48,360 --> 01:20:51,830 No, Hugh, don't you being unfair. 873 01:20:53,200 --> 01:20:56,988 - Look, you said yourself... - I don't care if you neglect the bills, 874 01:20:57,040 --> 01:20:59,759 so long as you never, ever neglect me. 875 01:20:59,800 --> 01:21:02,155 I think I know your requirements well enough by now. 876 01:21:02,200 --> 01:21:03,428 Exactly. 877 01:21:04,920 --> 01:21:06,911 Just make sure you go on supplying them. 878 01:21:06,960 --> 01:21:09,838 What a very unromantic creature you are, Connie. 879 01:21:10,880 --> 01:21:14,395 Yes, I leave romance to the ladies and gentlemen who invented it. 880 01:21:18,600 --> 01:21:20,591 God. 881 01:21:22,720 --> 01:21:24,711 Pemberton Drive, sir. 882 01:21:24,760 --> 01:21:26,910 What? 883 01:21:26,960 --> 01:21:28,951 Pemberton Drive, sir. 884 01:21:33,360 --> 01:21:35,351 Well, that's fine. Thank you. 885 01:21:43,720 --> 01:21:45,711 At least you could see me to the door. 886 01:21:45,760 --> 01:21:47,751 Of course. 887 01:22:10,760 --> 01:22:14,548 I er...I shan't be needing you any more tonight, Ledbetter. 888 01:22:14,600 --> 01:22:17,672 - I feel like a bit of a walk. - Thank you, sir. 889 01:22:17,720 --> 01:22:21,235 Well...good night. 890 01:22:21,280 --> 01:22:23,271 Good night, sir. 891 01:22:39,080 --> 01:22:41,071 Dear Lady Franklin... 892 01:22:44,480 --> 01:22:46,471 My lady, 893 01:22:46,520 --> 01:22:48,511 Captain... 894 01:22:48,560 --> 01:22:51,438 It has come to my notice that Captain... 895 01:22:59,840 --> 01:23:01,831 Dear... My lady... 896 01:23:03,400 --> 01:23:06,198 Don't forget you've got to pick up Mrs Druce. 897 01:23:21,720 --> 01:23:23,915 Surely this isn't the usual way I go? 898 01:23:23,960 --> 01:23:26,315 I thought it might make a change for you, madam. 899 01:23:26,360 --> 01:23:28,157 I don't like changes. 900 01:23:28,200 --> 01:23:29,952 I like the old way. 901 01:23:30,000 --> 01:23:31,831 Sorry, madam. 902 01:23:36,480 --> 01:23:38,198 Whatever is it? 903 01:23:38,240 --> 01:23:41,198 A bit of a breakdown. 904 01:23:41,240 --> 01:23:43,674 Most inconvenient. 905 01:23:43,720 --> 01:23:47,918 Sorry, madam. I shall have to try and find a telephone, madam. 906 01:23:47,960 --> 01:23:51,919 That's another thing I don't like: telephones. 907 01:23:56,320 --> 01:23:58,311 I shall only be a few minutes. 908 01:24:03,600 --> 01:24:06,751 And I don't like being left alone, do l? 909 01:24:08,840 --> 01:24:12,355 Oh, all right, all right. Patience, patience. 910 01:24:15,320 --> 01:24:18,153 - Oh, Mr Ledbetter... - Our car's broken down, Mrs Hansen. 911 01:24:18,200 --> 01:24:21,829 - Could I use your telephone, please? - Yes, I'm sure that'll be all right. 912 01:24:21,880 --> 01:24:24,553 - I've got a client in there, you see. - Oh, dear. 913 01:24:24,600 --> 01:24:27,990 - How's Her Ladyship? - Quite a gadabout. It's nice to see it. 914 01:24:28,040 --> 01:24:31,589 - She's in, then, is she? - Yes, she's in her room doing her letters. 915 01:24:32,680 --> 01:24:37,800 ..we arrive at lunchtime, we'll be able to have tea in the house. 916 01:24:37,840 --> 01:24:40,115 I'm sure you'll be delighted to know... 917 01:24:51,560 --> 01:24:54,916 I don't think I really want to go all the way to London, Hugh. 918 01:24:55,960 --> 01:24:58,520 No, I'd love to, in one way... 919 01:24:58,560 --> 01:25:01,313 I'm not a nuisance. 920 01:25:02,360 --> 01:25:05,158 Oh, you're very mean. 921 01:25:05,200 --> 01:25:07,077 No, all right. 922 01:25:07,120 --> 01:25:08,792 Yes. 923 01:25:10,440 --> 01:25:12,749 Anything the matter? 924 01:25:13,800 --> 01:25:15,392 No, nothing, I was just... 925 01:25:15,440 --> 01:25:16,919 What? 926 01:25:16,960 --> 01:25:20,236 - Nothing. - 2:30. 927 01:25:20,280 --> 01:25:23,511 - Mm. - I said 2:30. 928 01:25:24,960 --> 01:25:26,439 No. 929 01:25:39,200 --> 01:25:41,555 - Number, please? - Radley two-three. 930 01:25:41,600 --> 01:25:44,512 - Two-three? - Yes. Radley two-three. 931 01:25:54,680 --> 01:25:56,272 No answer. 932 01:25:56,320 --> 01:25:58,993 - Let it ring a bit, will you? - Please yourself. 933 01:26:01,560 --> 01:26:05,155 Hello? Lady Franklin 's residence. 934 01:26:07,000 --> 01:26:08,228 Hello? 935 01:26:08,280 --> 01:26:11,397 Yes, I want to speak to the mistress of the house, please. 936 01:26:11,440 --> 01:26:13,431 Is that Mr Ledbetter? 937 01:26:13,480 --> 01:26:15,471 Hello? 938 01:26:15,520 --> 01:26:17,954 Is that Mr Ledbetter? 939 01:26:18,000 --> 01:26:20,912 - Yes it is, yes. - She's got a dinner party. 940 01:26:20,960 --> 01:26:24,396 Oh, it's Ledbetter, my lady. I told him you had a dinner party. 941 01:26:24,440 --> 01:26:27,830 - I'll talk to him. - Her Ladyship will speak to you. 942 01:26:27,880 --> 01:26:29,871 Very nice of her. Thank you. 943 01:26:29,920 --> 01:26:33,913 Good evening. What is it, Ledbetter? I'm rather busy at the moment. 944 01:26:33,960 --> 01:26:35,951 Well, it's like this... 945 01:26:37,200 --> 01:26:38,872 The thing is... 946 01:26:38,920 --> 01:26:42,151 The thing is, I've just come back and got a message from my partner 947 01:26:42,200 --> 01:26:45,158 who's got shocking handwriting - looks like your name, my lady. 948 01:26:45,200 --> 01:26:48,272 - Says to call you immediately. - I certainly didn't call. 949 01:26:49,360 --> 01:26:51,032 Well, I'm sorry. 950 01:26:51,080 --> 01:26:52,718 Must be somebody else, then. 951 01:26:52,760 --> 01:26:56,309 I was going to call you this afternoon, funnily enough. 952 01:26:56,360 --> 01:26:58,157 Yes? 953 01:26:58,200 --> 01:27:00,191 Do you happen to be free next Monday? 954 01:27:00,240 --> 01:27:03,550 I shall spend the weekend at Alderton Manor and I'll need collecting. 955 01:27:03,600 --> 01:27:05,795 Oh, yes, certainly, my lady. What time? 956 01:27:05,840 --> 01:27:08,638 I'd like to be there for luncheon. Alderton Manor. 957 01:27:08,680 --> 01:27:10,557 Thank you. 958 01:27:11,600 --> 01:27:13,989 I'm sorry to disturb your dinner, my lady. 959 01:27:14,040 --> 01:27:16,634 Not at all. Good night, Ledbetter. 960 01:27:16,680 --> 01:27:19,672 Good night. Thank you very much. Good night, my lady. 961 01:27:28,120 --> 01:27:29,917 Your present. You nearly forgot. 962 01:27:29,960 --> 01:27:32,872 - Oh, Edwina, thank you. I'm so sorry. - That's quite all right. 963 01:27:32,920 --> 01:27:35,115 - Goodbye. - Bye-bye. 964 01:27:35,160 --> 01:27:38,869 - Don't forget, you can always use the villa. - Thank you very much. Bye. 965 01:27:38,920 --> 01:27:40,911 - Goodbye. - Goodbye. 966 01:27:45,800 --> 01:27:47,518 Oh, my. 967 01:27:47,560 --> 01:27:49,949 Phew! 968 01:27:51,640 --> 01:27:54,393 I think I've had a little too much Champagne. 969 01:27:55,640 --> 01:28:00,668 I hear you've been getting out and about a lot, my lady, and seeing a lot of people. 970 01:28:00,720 --> 01:28:02,711 People have been very kind to me. 971 01:28:02,760 --> 01:28:05,399 And I'm feeling very happy. 972 01:28:07,280 --> 01:28:09,271 You needed taking out of yourself. 973 01:28:16,160 --> 01:28:19,755 I hear you've been seeing a lot of Captain Cantrip, my lady. 974 01:28:23,840 --> 01:28:26,115 What, do you mean people are talking? 975 01:28:27,160 --> 01:28:31,119 Oh, I don't know. Have they got anything to talk about? 976 01:28:33,840 --> 01:28:37,913 They always have something to talk about, if they want to talk, don't they? 977 01:28:37,960 --> 01:28:40,554 Yes. 978 01:28:41,920 --> 01:28:45,356 - They could talk about you and me, for instance. - You and me? 979 01:28:47,120 --> 01:28:49,111 Why should they want to do that? 980 01:28:51,280 --> 01:28:55,068 Well, you're sitting in the front of the car, my lady. 981 01:28:57,160 --> 01:28:59,879 There's nothing wrong in that. 982 01:29:07,600 --> 01:29:09,591 It's got stuck. 983 01:29:09,640 --> 01:29:12,359 Could I do it for you, please, my lady? Excuse me. 984 01:29:13,480 --> 01:29:15,072 Thank you. 985 01:29:17,640 --> 01:29:19,631 I'm quite exhausted. 986 01:30:28,840 --> 01:30:30,512 Have I been asleep long? 987 01:30:30,560 --> 01:30:33,472 - About half an hour, like a baby. - Oh, dear. 988 01:30:33,520 --> 01:30:35,909 You're beautiful. 989 01:30:37,720 --> 01:30:39,711 My... 990 01:30:39,760 --> 01:30:41,637 Oh, dear. 991 01:30:43,760 --> 01:30:45,751 Beautiful. 992 01:30:46,720 --> 01:30:49,154 I've kept you very late tonight, Steven. 993 01:30:50,560 --> 01:30:53,438 - Do you think your wife would like these? - I haven't got a wife. 994 01:30:53,480 --> 01:30:55,471 - What? - I haven't got a wife. 995 01:30:55,520 --> 01:30:58,592 - I'm sorry? - I never got married. I never wanted to be. 996 01:30:59,640 --> 01:31:01,232 I don't understand. 997 01:31:02,280 --> 01:31:04,953 - Frances and the children... - The children don't exist. 998 01:31:05,000 --> 01:31:07,878 - I thought that would make you interested. - lnterested? 999 01:31:07,920 --> 01:31:11,151 - I thought that's what you wanted to hear. - Wanted to... 1000 01:31:11,200 --> 01:31:13,191 Why... Why on earth should l? 1001 01:31:14,680 --> 01:31:18,229 I didn't want you to think that I didn't have something of my own, 1002 01:31:18,280 --> 01:31:20,157 that I was all by myself. 1003 01:31:21,680 --> 01:31:24,069 You're not by yourself. You have your business. 1004 01:31:24,120 --> 01:31:25,030 No. 1005 01:31:25,080 --> 01:31:27,071 What? 1006 01:31:27,120 --> 01:31:29,475 - I never thought of you as a lonely man. - I am lonely. 1007 01:31:29,520 --> 01:31:32,159 I'm lonely all the time you're not here. 1008 01:31:33,800 --> 01:31:35,791 Ledbetter... 1009 01:31:35,840 --> 01:31:38,718 I suppose I shouldn't say things like that. 1010 01:31:38,760 --> 01:31:42,036 - Why shouldn't you if they're true? - Every time you don't ring, 1011 01:31:42,080 --> 01:31:45,755 every time I don't take you out, I think of you. 1012 01:31:45,800 --> 01:31:47,950 I wonder what you're doing, who you're with. 1013 01:31:48,000 --> 01:31:51,276 I tried to tell you on the telephone at the Grange the other day. 1014 01:31:51,320 --> 01:31:55,279 If I don't talk to you, I can't... I can't talk to anybody about anything. 1015 01:31:55,320 --> 01:31:59,711 At first, well, it was just like listening to a client, then you go back to your own life. 1016 01:31:59,760 --> 01:32:02,957 But I haven't got any life to go back to, as everything is here with you. 1017 01:32:04,320 --> 01:32:06,197 Ledbetter, l... 1018 01:32:06,240 --> 01:32:09,391 I mean, we're a man and a woman, aren't we? 1019 01:32:09,440 --> 01:32:12,273 - Oh, yes. Yes, we... - I'm not just a chauffeur. 1020 01:32:12,320 --> 01:32:15,073 You're not just Lady Franklin. I'm not just somebody you hire, am I? 1021 01:32:15,120 --> 01:32:17,236 No, no, of course not. 1022 01:32:17,280 --> 01:32:20,955 - I mean, I am a man and you're a woman. - Yes, w... 1023 01:32:21,000 --> 01:32:23,434 Well, I love you. 1024 01:32:24,440 --> 01:32:26,749 I love you. 1025 01:32:27,800 --> 01:32:30,109 I love you, Helen. 1026 01:32:31,160 --> 01:32:32,832 I love you. 1027 01:32:33,880 --> 01:32:35,916 I love you. I love you. 1028 01:32:35,960 --> 01:32:37,951 - I love you. - Don't. 1029 01:32:38,000 --> 01:32:41,072 - I love you. I love you. I love you. I love you. - Please. 1030 01:32:41,120 --> 01:32:42,951 I love you. 1031 01:32:43,000 --> 01:32:45,719 I love you. I love you. 1032 01:32:45,760 --> 01:32:47,637 No. 1033 01:32:49,160 --> 01:32:52,391 Please don't. Will you stop it? 1034 01:32:52,440 --> 01:32:54,908 Oh...stop, please! 1035 01:32:54,960 --> 01:32:56,951 Ledbetter, stop it! 1036 01:33:08,440 --> 01:33:10,431 You don't love me. 1037 01:33:10,480 --> 01:33:15,156 I don't know the meaning of the word and I don't suppose I ever will. 1038 01:33:15,200 --> 01:33:17,191 I'm... I'm so sorry. 1039 01:33:20,000 --> 01:33:21,592 I'm so sorry. 1040 01:33:25,680 --> 01:33:27,671 I'm so... 1041 01:34:03,120 --> 01:34:05,111 I seem to have made a fool of myself. 1042 01:34:10,360 --> 01:34:13,875 I don't suppose you'll be requiring my services any longer, my lady. 1043 01:34:15,960 --> 01:34:17,279 No. 1044 01:34:23,800 --> 01:34:25,791 Take me home, please. 1045 01:34:49,240 --> 01:34:51,231 What's the matter, Steve? 1046 01:34:53,640 --> 01:34:55,631 Did I do something wrong? 1047 01:34:57,880 --> 01:34:59,996 I'd do anything for you, you know that. 1048 01:35:02,120 --> 01:35:04,429 Honest, Steve. I mean it. 1049 01:35:08,040 --> 01:35:10,031 You know that I mean it, don't you? 1050 01:35:14,080 --> 01:35:16,071 Don't you, Steve? 1051 01:36:23,080 --> 01:36:25,799 Sounds like Ledbetter's car. 1052 01:36:35,920 --> 01:36:37,717 Yes, Ledbetter, what do you want? 1053 01:36:38,720 --> 01:36:40,915 What the bloody hell do you think you're doing? 1054 01:36:40,960 --> 01:36:42,951 Ledbetter? 1055 01:36:44,080 --> 01:36:46,071 What's the matter? 1056 01:36:46,120 --> 01:36:50,238 You don't know what it means, do you? Love. 1057 01:36:50,280 --> 01:36:53,590 - Is that what you said? - Get out, Ledbetter, you're drunk. 1058 01:36:53,640 --> 01:36:56,393 You told me everything about what you feel. 1059 01:36:56,440 --> 01:36:59,159 Does it matter what anybody else feels? 1060 01:36:59,200 --> 01:37:03,478 Ledbetter, whatever you have to say, this is neither the time nor the place. 1061 01:37:03,520 --> 01:37:05,670 - Will you please go? - Of course, l... 1062 01:37:05,720 --> 01:37:09,110 Look, Sergeant Major, whatever's on your mind must wait... 1063 01:37:12,480 --> 01:37:14,471 Don't do that. 1064 01:37:15,960 --> 01:37:18,235 Listen, I did my job well, didn't l? 1065 01:37:18,280 --> 01:37:21,113 - I mean, I did what I was hired for. - Oh, yes. 1066 01:37:21,160 --> 01:37:24,630 Yeah, but now I want to speak, you don't have the time to listen. 1067 01:37:24,680 --> 01:37:30,232 Ledbetter, you have always been most kind to me and I shall always be very grateful. 1068 01:37:33,760 --> 01:37:37,196 Cap'n... Brave Cap'n. 1069 01:37:37,240 --> 01:37:39,231 Nothing. 1070 01:37:39,280 --> 01:37:42,511 You know what the Captain is? He's a cheat. 1071 01:37:42,560 --> 01:37:45,711 - He's a liar. - I'm going to call the police. 1072 01:37:48,920 --> 01:37:51,673 That Captain is a liar. 1073 01:37:51,720 --> 01:37:54,917 Do you know what the Captain wants you for? 1074 01:37:54,960 --> 01:37:57,349 He wants you for your money. 1075 01:37:57,400 --> 01:37:59,391 He's got a girl. 1076 01:37:59,440 --> 01:38:03,274 He is doing... He is doing her day and night! 1077 01:38:03,320 --> 01:38:05,595 I don't want to listen to this. 1078 01:38:06,640 --> 01:38:09,154 You are embarrassing me and making a fool of yourself. 1079 01:38:09,200 --> 01:38:11,998 - Now, will you please leave? - Yes, well, my lady, 1080 01:38:12,040 --> 01:38:17,398 I'm just trying to tell you, I heard them - I heard them in the back of our car. 1081 01:38:17,440 --> 01:38:20,716 - Ledbetter, you're abusing a privilege... - Privilege? 1082 01:38:21,800 --> 01:38:25,349 Course I'm abusing a bloody privilege! 1083 01:38:25,400 --> 01:38:28,073 My-my-my kind always does, doesn't it? 1084 01:38:28,120 --> 01:38:29,792 Doesn't it? 1085 01:38:29,840 --> 01:38:33,150 We take every bloody diabolical liberty in the book. 1086 01:38:33,200 --> 01:38:37,557 I mean, and you say you keep 'em in their place, and so we'll keep our own. 1087 01:38:37,600 --> 01:38:43,709 So I'm supposed to be a chauffeur. A bloody chauffeur, stuck on the end of the wheel. 1088 01:38:43,760 --> 01:38:46,638 Right at the edge of the engine. See nothing, hear nothing. 1089 01:38:46,680 --> 01:38:48,671 Well, I tell you... 1090 01:38:50,600 --> 01:38:53,751 I tell you something, Captain...Captain... 1091 01:38:56,640 --> 01:38:58,835 We're nothing. I'm a bloody chauffeur. 1092 01:38:58,880 --> 01:39:02,077 You're a gentleman, right? 1093 01:39:03,640 --> 01:39:05,631 Well, I'll tell you something. 1094 01:39:07,240 --> 01:39:09,879 You bloody people, 1095 01:39:09,920 --> 01:39:12,150 you ladies and gentlemen, 1096 01:39:12,200 --> 01:39:16,159 you make me ill. 1097 01:39:16,200 --> 01:39:20,557 You make me...sick. 1098 01:39:23,040 --> 01:39:25,031 Come on, Captain. 1099 01:39:25,080 --> 01:39:27,071 Now, you hit me... 1100 01:39:27,120 --> 01:39:29,111 You hit me... 1101 01:39:29,160 --> 01:39:32,277 Mmm? You hit me once. 1102 01:39:32,320 --> 01:39:36,393 - You hit me just once. - Ledbetter. 1103 01:39:36,440 --> 01:39:41,639 Captain Cantrip and I are going to be married. Now, will you please leave immediately? 1104 01:39:53,760 --> 01:39:55,751 All right. 1105 01:40:03,040 --> 01:40:05,031 All right. 1106 01:40:06,120 --> 01:40:08,873 Well, I suppose you got what you deserved. 1107 01:40:24,880 --> 01:40:26,871 May I have a drink? 1108 01:41:29,680 --> 01:41:35,277 # It's a long way to Tipperary 1109 01:41:35,320 --> 01:41:40,110 # It's a long way to go... 1110 01:41:44,520 --> 01:41:47,080 # Rule Britannia 1111 01:41:47,120 --> 01:41:50,829 # Britannia rules the waves 1112 01:41:51,880 --> 01:41:58,558 # Britons never, never, never shall be slaves... 1113 01:42:30,640 --> 01:42:34,952 # Mademoiselle from Armentieres, parley-voo 1114 01:42:36,000 --> 01:42:40,437 # Mademoiselle from Armentieres, parley-voo 1115 01:42:41,480 --> 01:42:44,756 # Mademoiselle from Armentieres... 1116 01:42:49,520 --> 01:42:53,274 # Hinky, pinky, parley-voo... 1117 01:42:53,320 --> 01:43:00,749 # God save our gracious King 1118 01:43:00,800 --> 01:43:07,512 # Long live our noble King 1119 01:43:07,560 --> 01:43:12,509 # God save our King 86528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.