All language subtitles for The Divine Order

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,257 --> 00:00:49,133 Woodstock. 2 00:00:49,383 --> 00:00:50,680 Student protests. 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,094 Hippies. 4 00:00:52,261 --> 00:00:53,262 Black Power. 5 00:00:53,679 --> 00:00:55,352 The sexual revolution. 6 00:00:56,014 --> 00:00:57,311 Women's Lib. 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,686 In 1971, the world was changing. 8 00:01:18,996 --> 00:01:20,964 But here at home, 9 00:01:21,123 --> 00:01:23,091 time stood still. 10 00:01:26,003 --> 00:01:28,506 In our little village, we missed out 11 00:01:28,672 --> 00:01:31,551 on everything going on in the outside world. 12 00:01:45,230 --> 00:01:48,154 - OK, be good at school. - Yes, Mummy. 13 00:01:53,196 --> 00:01:55,119 - Have a good day. - Have a good day. 14 00:03:03,767 --> 00:03:04,643 Hi, Werner. 15 00:03:15,112 --> 00:03:17,365 That's Father-in-Law's stuff, it's been mended. 16 00:03:18,031 --> 00:03:19,954 - Thanks, Theres. - He could do with 17 00:03:20,325 --> 00:03:22,202 buying new things. 18 00:03:22,369 --> 00:03:23,541 He's much too stingy for that. 19 00:03:25,080 --> 00:03:26,923 - How is it going with him? - You know what he's like. 20 00:03:30,001 --> 00:03:32,845 The women at the club were asking after you. When are you coming back? 21 00:03:33,255 --> 00:03:35,098 We'll see. I just don't have the time. 22 00:03:35,549 --> 00:03:37,096 Come on. You can manage once a week 23 00:03:37,259 --> 00:03:38,681 to get away from the farm for a bit. 24 00:03:39,678 --> 00:03:41,146 We miss you. 25 00:03:50,522 --> 00:03:51,489 Hanna! 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,195 Turn the music down! 27 00:03:56,820 --> 00:03:59,573 She is not talking to us. Not a word. For a week now. 28 00:04:00,157 --> 00:04:01,625 Has something happened? 29 00:04:01,783 --> 00:04:03,581 We have grounded her. 30 00:04:04,244 --> 00:04:06,372 She is constantly hanging around with some man. 31 00:04:06,538 --> 00:04:08,461 She has a new one again. 32 00:04:10,542 --> 00:04:12,340 Do you know what they call her in the village? 33 00:04:13,587 --> 00:04:14,839 The village bike. 34 00:04:16,506 --> 00:04:17,723 Hanna! For God's sake!! 35 00:04:22,971 --> 00:04:25,690 Nora, can you talk to her? She might listen to you. 36 00:04:26,683 --> 00:04:29,027 You two have always got along well. 37 00:04:37,652 --> 00:04:38,653 Did Mother send you? 38 00:04:39,946 --> 00:04:42,040 She's worried about you. 39 00:04:44,534 --> 00:04:46,957 They've locked me away and banned me from seeing Gioni. 40 00:04:47,746 --> 00:04:50,044 Because he's got long hair. And he's older than me. 41 00:04:50,207 --> 00:04:51,174 Hanna, listen 42 00:04:51,541 --> 00:04:54,044 As a woman, you shouldn't just give yourself away. 43 00:04:54,544 --> 00:04:56,137 Once you get a bad reputation, 44 00:04:56,296 --> 00:04:57,673 you'll never find a decent man. 45 00:04:58,215 --> 00:05:00,764 I don't want to stay in this dump and become a housewife anyway. 46 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 You mean like me? 47 00:05:06,681 --> 00:05:07,603 With Gioni, 48 00:05:07,766 --> 00:05:09,018 it's serious. 49 00:05:09,684 --> 00:05:11,186 You said that last time too. 50 00:05:11,478 --> 00:05:14,357 I'm fed up of this village and all the country bumpkins. 51 00:05:14,689 --> 00:05:16,942 Gioni is studying in Zurich at the Art College. 52 00:05:17,108 --> 00:05:19,702 If Gioni is the one, he will wait for you. 53 00:05:20,028 --> 00:05:22,656 Until I'm an adult? That will be another three years! 54 00:05:24,074 --> 00:05:25,792 I just want to see him once more. 55 00:05:26,493 --> 00:05:27,836 To say goodbye. 56 00:05:32,457 --> 00:05:34,835 You know what? I'll talk to Theres. 57 00:05:35,544 --> 00:05:37,638 If I come too, they might let you go. 58 00:05:38,171 --> 00:05:40,549 But you have to promise me to do what your parents tell you. 59 00:05:41,132 --> 00:05:43,305 You mustn't make it so hard for them. 60 00:06:57,459 --> 00:06:59,006 The Pacific. 61 00:07:00,420 --> 00:07:03,219 It is also called the Silent Ocean. 62 00:07:03,632 --> 00:07:05,384 Or the Great Ocean. 63 00:07:06,384 --> 00:07:09,638 The Pacific is home to huge numbers of fish. 64 00:07:10,055 --> 00:07:12,023 And those that live right at the bottom 65 00:07:12,474 --> 00:07:14,602 never see the sunlight. 66 00:07:15,435 --> 00:07:16,778 Can you imagine that? 67 00:07:20,190 --> 00:07:23,535 There are all sorts of amazing creatures living in absolute darkness 68 00:07:23,693 --> 00:07:25,070 and silence. 69 00:07:25,445 --> 00:07:27,368 Large and small. 70 00:07:28,490 --> 00:07:31,334 Some with spots and some with stripes. 71 00:07:32,285 --> 00:07:34,379 And see-through ones. 72 00:07:35,580 --> 00:07:39,005 And they have no idea that there is sunshine and light further up. 73 00:07:54,808 --> 00:07:56,810 I hope your measurements are right. 74 00:07:57,894 --> 00:07:59,612 How is our little pansy? 75 00:08:01,022 --> 00:08:02,820 With his pretty curls 76 00:08:02,983 --> 00:08:05,862 - Is that a perm or are they real? - Kude, that's enough. 77 00:08:06,027 --> 00:08:07,404 Who does your hair, darling? 78 00:08:07,821 --> 00:08:09,573 Don't you have any work to do? 79 00:08:13,118 --> 00:08:15,871 As you all know, there will be some more restructuring this year. 80 00:08:16,371 --> 00:08:18,874 This will affect the staff. 81 00:08:21,042 --> 00:08:21,918 Mr Ruckstuhl 82 00:08:23,003 --> 00:08:25,131 I would like to appoint you manager of the joinery division. 83 00:08:29,134 --> 00:08:30,056 You will start 84 00:08:30,218 --> 00:08:31,936 as soon as you are back from reserves training. 85 00:08:32,846 --> 00:08:34,098 Now on to something else... 86 00:08:34,556 --> 00:08:36,399 On the 7th of February, there will be another vote 87 00:08:36,558 --> 00:08:38,526 on women's right to vote. 88 00:08:38,685 --> 00:08:41,484 This is exclusively the result of propaganda from the left wing. 89 00:08:41,688 --> 00:08:44,487 We at the "Anti-Politicisation of Women Action Committee " represent the interests 90 00:08:44,649 --> 00:08:48,279 of the vast majority of Swiss women who do not want the right to vote. 91 00:08:49,279 --> 00:08:50,952 Our committee relies on all the support it can get. 92 00:08:51,865 --> 00:08:54,618 If you are on our side, please take a deposit form with you. 93 00:08:55,201 --> 00:08:56,919 We welcome even small donations. 94 00:09:17,849 --> 00:09:21,274 You have leadership qualities, Mr Ruckstuhl. The men respect you. 95 00:09:21,770 --> 00:09:24,364 I'm sure you won't disappoint me. - Thank you, Ma'am. 96 00:09:24,647 --> 00:09:27,241 Of course, you will be given a pay rise. 97 00:09:27,859 --> 00:09:29,577 We thought 150 francs 98 00:09:31,488 --> 00:09:32,364 Say hello 99 00:09:32,530 --> 00:09:33,406 to your wife. 100 00:09:58,890 --> 00:10:01,393 TRAVEL AGENCY KUONI 101 00:10:07,524 --> 00:10:08,776 Nora, tea! 102 00:10:41,683 --> 00:10:44,027 EMPLOYEES WANTED. 103 00:10:47,230 --> 00:10:49,574 I thought Miss Wipf was going to fire me. 104 00:10:50,483 --> 00:10:51,951 You can never tell with people like her. 105 00:10:52,193 --> 00:10:53,661 Do you get more pay too? 106 00:10:54,237 --> 00:10:56,035 Yes, a few francs. 107 00:10:58,825 --> 00:10:59,747 Food is ready! 108 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 Boys, food is ready! 109 00:11:03,079 --> 00:11:05,207 Three. One, two, three. 110 00:11:08,042 --> 00:11:11,091 - To Hans' promotion! - Congratulations. 111 00:11:11,379 --> 00:11:14,349 Department Manager 112 00:11:14,549 --> 00:11:15,641 - Cheers! - Cheers! 113 00:11:17,260 --> 00:11:19,183 - Do you want water? - I'd like some bread. 114 00:11:21,806 --> 00:11:24,150 I heard you want to sell a piece of the forest 115 00:11:24,601 --> 00:11:26,194 I got a really good offer. 116 00:11:26,352 --> 00:11:27,399 You are destroying the farm. 117 00:11:27,604 --> 00:11:29,481 - Enjoy your meal everyone. - Enjoy. 118 00:11:30,565 --> 00:11:32,659 That was the first piece of land our family bought. 119 00:11:33,193 --> 00:11:34,866 You cannot flog it off! 120 00:11:35,028 --> 00:11:36,029 I'm sure Werner has 121 00:11:36,196 --> 00:11:38,164 thought about it carefully. - Don't meddle. 122 00:11:38,323 --> 00:11:40,246 The Farm is none of your business. 123 00:11:40,408 --> 00:11:42,627 - We shouldn't be talking about this at the table. 124 00:11:42,785 --> 00:11:44,503 - So I'm not allowed to say what I think. 125 00:11:49,959 --> 00:11:51,131 I was driven from my own farm. 126 00:11:51,836 --> 00:11:53,884 Father-in-Law, leave your son to it. 127 00:11:54,047 --> 00:11:54,923 Be quiet! 128 00:11:55,798 --> 00:11:57,596 You have no idea how to run a farm. 129 00:11:58,259 --> 00:11:59,135 And your daughter 130 00:11:59,928 --> 00:12:02,272 is out of control too. What do you look like, girl? 131 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 What do you mean, Grandfather? 132 00:12:04,891 --> 00:12:07,644 - The hair or the skirt? - Always talking back! 133 00:12:09,479 --> 00:12:11,197 It wouldn't have happened in my day. 134 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Mummy, what is a village bike? 135 00:12:21,783 --> 00:12:23,501 It's a woman that all the men 136 00:12:24,077 --> 00:12:25,454 - Idiot! 137 00:12:26,246 --> 00:12:27,919 This family should be ashamed. 138 00:12:28,998 --> 00:12:30,671 If you were a real man, Werner, 139 00:12:31,292 --> 00:12:33,260 you would do something about it. 140 00:12:48,268 --> 00:12:50,191 Luckily, we don't have any girls. 141 00:12:50,728 --> 00:12:52,401 Boys can be tricky too. 142 00:12:53,064 --> 00:12:55,362 But at least they will not come home pregnant. 143 00:12:55,942 --> 00:12:58,570 Girls don't get pregnant by themselves either, Hans. 144 00:12:58,736 --> 00:13:00,238 That's different. 145 00:13:06,953 --> 00:13:07,829 Listen... 146 00:13:08,079 --> 00:13:10,047 What would you think if I went to work again? 147 00:13:10,748 --> 00:13:12,671 Work? Somewhere else? 148 00:13:12,875 --> 00:13:14,092 Just part time. 149 00:13:14,252 --> 00:13:16,755 There was an advert in the paper today from Kuoni. 150 00:13:16,921 --> 00:13:17,888 That's where I did 151 00:13:18,047 --> 00:13:19,469 my training. Wouldn't it be good 152 00:13:19,632 --> 00:13:21,930 if I could earn a little extra money too? 153 00:13:22,552 --> 00:13:23,474 Why? 154 00:13:23,636 --> 00:13:24,979 We're doing OK, aren't we? 155 00:13:25,138 --> 00:13:26,685 Then maybe we could 156 00:13:26,848 --> 00:13:28,316 afford a holiday. 157 00:13:28,474 --> 00:13:31,398 My little Bird, next year we'll go somewhere. 158 00:13:31,686 --> 00:13:33,359 I'm earning more now too. 159 00:13:40,903 --> 00:13:42,951 I would like to do something different 160 00:13:44,198 --> 00:13:46,496 Cleaning and washing socks all the time 161 00:13:47,744 --> 00:13:48,996 gets boring after a while. 162 00:13:50,371 --> 00:13:51,543 Boring? 163 00:13:52,248 --> 00:13:53,295 Yes. 164 00:14:04,594 --> 00:14:05,561 I have got an idea 165 00:14:06,387 --> 00:14:09,061 I'll get you pregnant again, then you wouldn't be bored any more. 166 00:14:09,223 --> 00:14:11,817 - Hans, I'm serious. - Me too. 167 00:14:11,976 --> 00:14:13,774 No, stop! 168 00:14:47,512 --> 00:14:48,934 Good bye! 169 00:14:50,264 --> 00:14:51,982 Shall we meet back here? 170 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 In two hours. - What? 171 00:14:54,811 --> 00:14:58,111 Don't worry. We're just going for a ride. 172 00:14:59,982 --> 00:15:01,234 No, absolutely not. You cannot do that! 173 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 Hanna! 174 00:15:06,572 --> 00:15:07,824 Hanna! 175 00:15:12,745 --> 00:15:14,463 For god's sake! 176 00:15:37,478 --> 00:15:39,276 Would you like to join our association? 177 00:15:39,522 --> 00:15:42,241 - What association? - The Herisau Womens' Association. 178 00:15:42,400 --> 00:15:45,153 - No thank you. - We are fighting for the liberation of women. 179 00:15:45,319 --> 00:15:47,242 - But I don't need to be liberated. - Aha! 180 00:15:47,405 --> 00:15:49,157 So you don't feel you need liberating? 181 00:15:49,323 --> 00:15:51,621 All day, it's the same thing. I'm fed up of hearing it! 182 00:15:51,784 --> 00:15:54,003 It's because of women like you that there is no progress. 183 00:15:54,162 --> 00:15:57,587 We need to hold together and fight, or we will never get 184 00:15:57,748 --> 00:15:59,170 the fight to vote'. - Luz“.! 185 00:15:59,333 --> 00:16:00,209 That's enough. 186 00:16:02,378 --> 00:16:04,346 She is very passionate. 187 00:16:04,505 --> 00:16:06,348 I'm not actually against it. 188 00:16:06,549 --> 00:16:08,643 But you probably don't say out loud that you are in favour. 189 00:16:09,010 --> 00:16:11,229 What's the use? It won't make any difference. 190 00:16:12,472 --> 00:16:13,815 The more we push, 191 00:16:13,973 --> 00:16:15,725 the more the men do what they want. 192 00:16:16,684 --> 00:16:19,187 Thank you! - No, no, it does make a difference. 193 00:16:19,353 --> 00:16:21,196 The vote on women's right to vote in February 194 00:16:21,355 --> 00:16:24,484 is thanks to all the women who have been fighting tirelessly for 100 years. 195 00:16:25,234 --> 00:16:28,989 Motions, petitions, applications, demonstrations, letters 196 00:16:29,363 --> 00:16:31,411 They have not let themselves be discouraged. 197 00:16:31,824 --> 00:16:34,668 Especially here in the countryside, we need brave women 198 00:16:34,827 --> 00:16:36,921 who dare to express their views out loud. 199 00:16:38,122 --> 00:16:39,544 Take a couple of brochures with you. 200 00:16:39,707 --> 00:16:41,175 They explain everything better. 201 00:16:42,919 --> 00:16:44,011 And these, 202 00:16:44,420 --> 00:16:45,672 and these, 203 00:16:45,838 --> 00:16:47,181 and that. 204 00:16:49,258 --> 00:16:50,225 They are free. 205 00:16:51,636 --> 00:16:52,262 Thank you. 206 00:17:12,198 --> 00:17:13,745 Good evening. 207 00:17:21,666 --> 00:17:23,543 What? To Zurich? 208 00:17:23,751 --> 00:17:25,594 Yes, and she said she is not coming home. 209 00:17:26,295 --> 00:17:28,013 She called an hour ago. 210 00:17:29,048 --> 00:17:30,470 My God, Theres. 211 00:17:31,509 --> 00:17:32,806 I am so, so sorry. 212 00:17:32,969 --> 00:17:35,597 How could you leave her alone with that man, Nora? 213 00:17:35,763 --> 00:17:37,356 She said they were just going for a quick ride. 214 00:17:37,515 --> 00:17:40,314 She was giving you the runaround too, just like the rest of us. 215 00:17:41,227 --> 00:17:43,104 There will be consequences for her. 216 00:17:43,271 --> 00:17:44,193 No doubt about it. 217 00:17:46,107 --> 00:17:47,654 I'm going to bed. 218 00:17:56,409 --> 00:17:58,207 Nora, it's not your fault. 219 00:17:58,369 --> 00:18:00,417 The way she used me like that 220 00:18:01,497 --> 00:18:03,420 When her bloke realizes she has no money, 221 00:18:03,583 --> 00:18:05,005 she'll be back home in no time. 222 00:18:11,340 --> 00:18:12,762 About this job advert 223 00:18:13,384 --> 00:18:16,183 I've been thinking about it. I'd be home in the evenings. 224 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 We'd just have to eat a little later. 225 00:18:18,764 --> 00:18:21,233 And I'm sure I can find a solution for the boys' lunch. 226 00:18:21,392 --> 00:18:22,609 But we've talked about this already. 227 00:18:23,102 --> 00:18:24,479 But we didn't finish. 228 00:18:25,021 --> 00:18:27,945 Won't it be too much for you? The household, my father, 229 00:18:28,107 --> 00:18:29,029 the boys 230 00:18:29,317 --> 00:18:31,695 I don't want my sons having to eat tinned ravioli. 231 00:18:31,861 --> 00:18:33,659 - But your sons like it. 232 00:18:33,821 --> 00:18:35,073 I also don't want 233 00:18:35,239 --> 00:18:37,082 you being around strange men all the time. 234 00:18:37,241 --> 00:18:38,458 - Strange men? 235 00:18:38,618 --> 00:18:40,291 - Other employees, customers, the boss! 236 00:18:40,620 --> 00:18:42,122 - But Hans! - And I'm sure you can imagine 237 00:18:42,288 --> 00:18:44,336 what it would be like at work. 238 00:18:44,707 --> 00:18:47,381 Ruckstuhl's wife has to go to work, because he doesn't earn enough. 239 00:18:47,543 --> 00:18:49,170 I don't want that, Nora. 240 00:18:49,920 --> 00:18:51,888 We could at least try it out for a bit. 241 00:18:52,048 --> 00:18:53,095 No, Nora. 242 00:18:53,716 --> 00:18:56,686 You can't do it without my permission anyway. That is the law. 243 00:18:57,845 --> 00:18:59,893 - The law? - Yes, Nora. The law. 244 00:19:00,056 --> 00:19:01,478 I have to go. 245 00:19:08,439 --> 00:19:10,567 There is the house-keeping money for the next two weeks. 246 00:19:56,362 --> 00:19:58,160 SWISS MARRIAGE LAW 247 00:20:14,672 --> 00:20:17,676 WOMEN'S SUFFRAGE 248 00:20:45,911 --> 00:20:46,787 Mummy? 249 00:20:48,831 --> 00:20:50,299 When is breakfast? 250 00:20:51,125 --> 00:20:52,547 I'll be right there, OK? 251 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 Please, do something! I need your help. 252 00:21:19,612 --> 00:21:20,955 - What happened? 253 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 Talk to my father! 254 00:21:22,406 --> 00:21:23,328 Please! 255 00:21:24,617 --> 00:21:28,292 This is a sensible educational measure. We only want the best for your daughter. 256 00:21:28,454 --> 00:21:31,003 We at the Guardianship Office have experience with cases like these. 257 00:21:32,333 --> 00:21:35,428 I just need your signature, Mr Ruckstuhl. Here. 258 00:21:35,628 --> 00:21:37,005 What's going on? 259 00:21:39,006 --> 00:21:41,225 Administrative detention in a children's home. 260 00:21:41,967 --> 00:21:43,685 Especially with young women, this can prevent, 261 00:21:43,844 --> 00:21:45,016 everything going wrong. 262 00:21:45,221 --> 00:21:48,316 Don't you think we could talk to Hanna again? All of us, nice and calmly. 263 00:21:48,682 --> 00:21:51,231 She had lots of warnings. Now it's enough. It has to stop somewhere! 264 00:21:52,061 --> 00:21:53,779 She was found in a flat in Zurich. 265 00:21:53,979 --> 00:21:55,697 The only girl with lots of young men. 266 00:21:56,232 --> 00:21:57,529 Cannabis had been consumed. 267 00:21:59,360 --> 00:22:00,577 We need to protect her from herself. 268 00:22:01,654 --> 00:22:03,247 Theres, don't do this! 269 00:22:03,614 --> 00:22:05,207 Decisions of this kind are the responsibility 270 00:22:05,366 --> 00:22:08,836 of the head of the family. The father has ultimate responsibility for his children. 271 00:22:09,703 --> 00:22:11,876 Don't worry. Goodbye. 272 00:22:17,920 --> 00:22:19,718 We just want the best for Hanna. 273 00:22:48,534 --> 00:22:51,504 We have a special guest for our group today. Miss Charlotte Wipf, 274 00:22:51,662 --> 00:22:55,166 President of the Anti-Politication of Women Action Committee. 275 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 Thank you. Thanks, Magda. 276 00:22:57,209 --> 00:22:59,007 Is it true, that Hanna was taken into guardianship? 277 00:22:59,211 --> 00:23:00,212 - It is an honour for me - Yes. 278 00:23:00,379 --> 00:23:02,006 ...to talk to the Women's and Mothers' Club today. - How awful for Theres and Werner. 279 00:23:02,464 --> 00:23:03,761 How awful for Hanna. 280 00:23:05,092 --> 00:23:06,139 I do not need to 281 00:23:06,302 --> 00:23:08,430 explain to you, why what they call emancipation 282 00:23:08,596 --> 00:23:10,018 is in reality a curse for us women. 283 00:23:10,180 --> 00:23:12,148 Ladies, it is a privilege 284 00:23:12,308 --> 00:23:14,231 to be able to dedicate oneself completely to one's family. 285 00:23:14,685 --> 00:23:16,813 I had to manage the family company. 286 00:23:16,979 --> 00:23:19,152 That left no space for a husband and children. 287 00:23:19,315 --> 00:23:21,409 So I know what I'm talking about. Although Swiss women do not currently 288 00:23:21,567 --> 00:23:23,160 have the right to vote, they can 289 00:23:23,319 --> 00:23:25,447 use their feminine influence to get what they want. 290 00:23:25,613 --> 00:23:28,662 Equality of the sexes is a sin against nature. 291 00:23:29,074 --> 00:23:32,294 Ladies, women in politics are simply against the Divine Order. 292 00:23:32,661 --> 00:23:34,334 - Bravo. - I bet she just wants money. 293 00:23:34,705 --> 00:23:36,628 Every franc donated helps support our mission. 294 00:23:36,790 --> 00:23:38,337 She just doesn't want to lose 295 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 her position in the village. She has these little "jobs" everywhere. 296 00:23:43,297 --> 00:23:44,890 I am only giving two francs. 297 00:23:45,591 --> 00:23:46,717 Thanks. 298 00:23:47,134 --> 00:23:48,101 Thank you. 299 00:23:48,761 --> 00:23:49,637 Thank you. 300 00:23:50,804 --> 00:23:51,680 Thank you. 301 00:23:53,599 --> 00:23:54,475 Thanks. 302 00:23:55,059 --> 00:23:55,935 Thanks. 303 00:23:56,185 --> 00:23:57,061 Many thanks. 304 00:23:57,645 --> 00:23:58,942 Thank you. 305 00:24:04,818 --> 00:24:05,694 No. 306 00:24:10,199 --> 00:24:11,746 I don't wish to donate, 307 00:24:14,578 --> 00:24:16,626 I am in favour of women's right to vote. 308 00:24:20,793 --> 00:24:23,467 Fortunately, your opinion does not count, Mrs Ruckstuhl. 309 00:24:24,546 --> 00:24:27,174 I am sure your husband will vote on our side. 310 00:24:30,386 --> 00:24:31,478 Thank you. 311 00:24:35,516 --> 00:24:36,608 Nora! 312 00:24:37,226 --> 00:24:40,230 Wow! I didn't think you had it in you. 313 00:24:40,396 --> 00:24:42,239 Well done! I'm impressed. 314 00:24:42,398 --> 00:24:45,823 I was in favour in 1959. Back then, I was the only one in the village! 315 00:24:45,985 --> 00:24:47,487 NOW we can carry on. 316 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 I'm in. 317 00:24:50,155 --> 00:24:51,122 You're in? 318 00:24:51,490 --> 00:24:54,243 Fighting for the right to vote for us women. 319 00:24:54,493 --> 00:24:56,211 We can't let Miss Wipf have it all her way. 320 00:24:56,370 --> 00:24:58,668 She thinks her opinion is the only one that counts. 321 00:24:59,540 --> 00:25:00,416 Good night. 322 00:25:36,410 --> 00:25:37,707 Fredy, 323 00:25:37,870 --> 00:25:38,996 we would like to reserve the parish hall. 324 00:25:39,163 --> 00:25:40,836 On 23 January. 325 00:25:41,248 --> 00:25:42,795 Let me have a look. 326 00:25:46,587 --> 00:25:47,554 The date 327 00:25:47,755 --> 00:25:50,349 is still free. Who is the reservation for? 328 00:25:50,507 --> 00:25:51,850 I need to write it down 329 00:25:52,009 --> 00:25:53,602 For the local action committee 330 00:25:53,802 --> 00:25:55,850 for women's right to vote. 331 00:25:56,013 --> 00:25:56,889 Yes, exactly. 332 00:25:57,931 --> 00:26:00,184 - For? - Yes, FOR women's right to vote, Fredy. 333 00:26:00,809 --> 00:26:02,311 Are you deaf? 334 00:26:02,895 --> 00:26:05,023 You were dead against it in 1959. 335 00:26:05,189 --> 00:26:07,863 Nonsense, I've always been in favour. 336 00:26:09,860 --> 00:26:12,363 We are organising an information event. 337 00:26:12,571 --> 00:26:14,198 An information event? 338 00:26:16,158 --> 00:26:19,207 "Women must remain quiet in society." That's what it says in the bible. 339 00:26:20,370 --> 00:26:22,247 Find yourselves somewhere else. 340 00:26:25,084 --> 00:26:26,677 "Thou shalt not commit adultery." 341 00:26:28,378 --> 00:26:30,426 That's in the bible too, Fredy. 342 00:26:40,808 --> 00:26:42,560 We need to advertise. 343 00:26:43,060 --> 00:26:44,983 Posters, flyers 344 00:26:45,145 --> 00:26:46,988 And we could offer coffee and cakes. 345 00:26:47,815 --> 00:26:50,659 And we need a speaker. The best thing would be 346 00:26:50,818 --> 00:26:53,571 to ask someone from the Association for Women's Equality. 347 00:26:55,447 --> 00:26:57,370 - Vroni, what are you doing? - For God's sake, not again! 348 00:26:59,076 --> 00:27:02,296 You cannot take your eye off Mother for a second. 349 00:27:03,163 --> 00:27:05,006 - Hello. - Hello. 350 00:27:25,519 --> 00:27:27,647 An Italian took over my restaurant. 351 00:27:28,272 --> 00:27:30,491 A dirty, stinking garlic-eater. 352 00:27:30,566 --> 00:27:31,192 Mother... 353 00:27:31,316 --> 00:27:33,284 You can't just charge in here. 354 00:27:34,027 --> 00:27:35,950 I spent 40 years of my life here. 355 00:27:36,321 --> 00:27:38,574 I worked, day and night. 356 00:27:39,199 --> 00:27:41,497 Look over there, it's your father. 357 00:27:42,077 --> 00:27:43,420 Ruedi. 358 00:27:43,954 --> 00:27:45,877 We were so young, when we started out here. 359 00:27:46,456 --> 00:27:49,881 He wasted all the money on women and booze. There was nothing 360 00:27:50,043 --> 00:27:52,466 left for me. Not a penny. I am living off benefits.. 361 00:27:53,839 --> 00:27:56,308 The miserable bastard! 362 00:27:56,592 --> 00:27:58,936 My pub! - Mother, as far as I am concerned, 363 00:27:59,136 --> 00:28:02,106 Father can rot in hell. But you still can't come in here. 364 00:28:02,306 --> 00:28:03,933 You risk getting for trespassing. 365 00:28:04,099 --> 00:28:06,272 - And who will pay the fine? - The Italian, should make a report. 366 00:28:06,435 --> 00:28:08,904 Let them arrest me. Then I'll go to prison and serve my time. 367 00:28:09,062 --> 00:28:11,690 Then at least I wouldn't have to live in that miserable little room at yours. 368 00:28:12,065 --> 00:28:14,284 We did her up a lovely room. 369 00:28:14,443 --> 00:28:17,868 You should be grateful that we took you in. Without us, you'd probably be 370 00:28:18,030 --> 00:28:19,077 living in the almshouse. 371 00:28:19,239 --> 00:28:21,367 - No doubt I'd be better off there. - The pizzeria 372 00:28:21,533 --> 00:28:22,409 is not open yet. 373 00:28:28,248 --> 00:28:29,124 Excuse us. 374 00:28:29,791 --> 00:28:31,839 But she is Vroni from the Baren. 375 00:28:32,586 --> 00:28:33,838 The former owner. 376 00:28:35,923 --> 00:28:38,392 Can I offer you a coffee? 377 00:28:38,759 --> 00:28:41,808 No, thank you. That is very kind. Mother 378 00:28:42,262 --> 00:28:44,264 Yes please. That would be lovely. 379 00:28:50,229 --> 00:28:53,483 When are you opening? - Hopefully in February. 380 00:28:57,861 --> 00:28:59,454 Is your husband doing the renovation himself? 381 00:28:59,655 --> 00:29:00,827 There is no husband. 382 00:29:01,156 --> 00:29:02,658 - No husband? - Yes, 383 00:29:02,824 --> 00:29:04,417 no husband, any more. 384 00:29:05,619 --> 00:29:06,370 I'm sorry. 385 00:29:06,536 --> 00:29:10,461 No, no, he didn't die. Unfortunately. 386 00:29:12,125 --> 00:29:13,342 We just got divorced. 387 00:29:15,504 --> 00:29:17,757 I'm doing the renovation myself. There is 388 00:29:17,923 --> 00:29:20,426 not that much. - How come you speak such good German? 389 00:29:20,592 --> 00:29:23,220 Most Italians only know a few words. 390 00:29:25,180 --> 00:29:27,729 When I was young, I came to Switzerland. For work. 391 00:29:27,891 --> 00:29:30,394 But then I went back again. 392 00:29:30,560 --> 00:29:32,062 For love. And now 393 00:29:32,229 --> 00:29:33,401 I'm here again. 394 00:29:33,772 --> 00:29:35,274 I want to make a new start. 395 00:29:36,316 --> 00:29:38,364 It can't be easy without a husband. 396 00:29:38,527 --> 00:29:41,827 It's not easy with a husband either. - True! 397 00:29:41,989 --> 00:29:43,286 You can say that again. 398 00:29:44,157 --> 00:29:46,785 You are always welcome here, Signora Vroni. 399 00:29:48,328 --> 00:29:50,751 And you If you ever need anything 400 00:29:50,998 --> 00:29:52,250 Help or anything, then 401 00:29:52,416 --> 00:29:55,511 A good haircut, soon. 402 00:29:56,920 --> 00:29:58,718 Shall we go together? 403 00:31:05,947 --> 00:31:07,369 Women's Demo in Zurich 404 00:31:09,576 --> 00:31:12,045 And now, let's go shopping. 405 00:31:14,039 --> 00:31:15,791 Okay. 406 00:31:53,370 --> 00:31:55,543 Application. 407 00:31:55,705 --> 00:31:57,548 Dear Ladies and Gentlemen, I would like 408 00:31:57,707 --> 00:31:59,926 to apply for the job as secretary... 409 00:32:08,552 --> 00:32:10,680 Trousers. And tight ones at that. 410 00:32:12,180 --> 00:32:15,400 You don't need to stare at my bottom all the time, Father-in-Law. 411 00:32:16,101 --> 00:32:17,353 Enjoy your meal, everyone. 412 00:32:20,564 --> 00:32:21,861 Can I have some milk, Mummy? 413 00:32:24,651 --> 00:32:25,777 You know where it is. 414 00:32:28,196 --> 00:32:30,290 And from now on, you clear away your dirty dishes. 415 00:32:31,324 --> 00:32:32,792 Everyone can do their own. 416 00:32:33,535 --> 00:32:35,788 And you can take turns drying up. 417 00:32:40,083 --> 00:32:41,505 But.. we're boys! 418 00:32:45,672 --> 00:32:47,970 You know how to put together a model railway. 419 00:32:48,133 --> 00:32:49,601 You will be able to dry up dishes. 420 00:32:51,470 --> 00:32:52,392 Thank you! 421 00:32:55,932 --> 00:32:57,730 Hanna ran away from reform school. 422 00:32:58,393 --> 00:33:00,691 Now they have chucked her into a 423 00:33:00,854 --> 00:33:01,946 women's prison. 424 00:33:03,648 --> 00:33:04,945 It's a disgrace! 425 00:33:18,038 --> 00:33:20,541 Is it true that Hanna is now in a women's prison? 426 00:33:21,082 --> 00:33:23,710 That is what happens to wanton women like her. 427 00:33:24,252 --> 00:33:26,880 But she is just a little wild. 428 00:33:27,047 --> 00:33:29,766 And in love. For crying out loud, that is not a crime! 429 00:33:29,966 --> 00:33:31,343 It is for us, Nora. 430 00:33:31,510 --> 00:33:33,387 Especially for women. - But that's not fair. 431 00:33:33,595 --> 00:33:37,065 You can't just lock Hanna away with dangerous criminals. 432 00:33:37,265 --> 00:33:40,235 What would you have done if you were her mother? You've seen how she is. 433 00:33:43,230 --> 00:33:44,482 Can she have visitors? 434 00:33:44,856 --> 00:33:46,358 Werner doesn't want to. 435 00:33:46,816 --> 00:33:47,692 And you? 436 00:33:52,489 --> 00:33:54,082 You at least should visit her. 437 00:33:54,533 --> 00:33:55,625 She is your child! 438 00:33:59,996 --> 00:34:00,918 Nora 439 00:34:01,540 --> 00:34:03,042 We shouldn't get involved. 440 00:34:03,208 --> 00:34:04,676 He'd definitely listen to you. 441 00:34:05,252 --> 00:34:08,096 He has even banned Theres from visiting Hanna. 442 00:34:08,296 --> 00:34:09,513 I know Werner. 443 00:34:10,423 --> 00:34:12,471 The more you push him, the more stubborn he gets. 444 00:34:12,926 --> 00:34:15,679 - You just don't want to fight with him. - Listen, Nora 445 00:34:15,845 --> 00:34:17,643 When I'm back, I can give it a go. 446 00:34:18,014 --> 00:34:20,062 But on the telephone Forget it. 447 00:34:22,185 --> 00:34:23,061 Are you still there? 448 00:34:25,897 --> 00:34:27,945 Tell me, how are you going to vote? 449 00:34:28,108 --> 00:34:30,406 - On what? - Women's right to vote. 450 00:34:30,902 --> 00:34:32,154 That's for me to know. 451 00:34:32,362 --> 00:34:34,490 Can't you even tell your wife? 452 00:34:34,656 --> 00:34:36,624 Since when have you been interested in how I vote? 453 00:34:36,783 --> 00:34:38,330 I'm interested now. 454 00:34:39,578 --> 00:34:40,500 I am in favour. 455 00:34:41,496 --> 00:34:42,463 Really? 456 00:34:42,622 --> 00:34:44,920 But I still think that mothers should be in the home. 457 00:34:59,347 --> 00:35:00,564 A yes from men for the love of women. 458 00:35:00,724 --> 00:35:01,941 Where did you get this picture? 459 00:35:02,183 --> 00:35:03,435 From the album 460 00:35:03,602 --> 00:35:05,275 of the Women's and Mothers' Club. 461 00:35:05,478 --> 00:35:07,196 No, that's not on. That's not on at all. 462 00:35:07,355 --> 00:35:08,527 And what about 463 00:35:08,690 --> 00:35:10,818 "Hosted by"? - You're speaking. 464 00:35:10,984 --> 00:35:13,988 No, OK I'll welcome everybody, 465 00:35:14,154 --> 00:35:15,906 but I'm not speaking. - You have to. 466 00:35:16,114 --> 00:35:19,209 - We said we'd ask someone from the Association. - It makes a much better impression, 467 00:35:19,367 --> 00:35:21,461 when one of us speaks, instead of some intellectual woman from the city. 468 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 I think so too. 469 00:35:24,247 --> 00:35:25,294 Then you do it. 470 00:35:25,457 --> 00:35:27,505 But the whole thing was your idea! 471 00:35:29,294 --> 00:35:30,591 Sorry, love Vroni 472 00:35:30,754 --> 00:35:32,882 is too old. 473 00:35:33,048 --> 00:35:34,721 You are the voice 474 00:35:34,883 --> 00:35:36,351 of the new generation, Nora. 475 00:35:36,593 --> 00:35:38,595 You can do it. Definitely! 476 00:35:39,012 --> 00:35:41,811 Good. Now all we need is to get together the money 477 00:35:42,015 --> 00:35:43,267 for the printing. 478 00:35:44,100 --> 00:35:46,603 Ladies, Mrs Affolter has tried the new Omo. 479 00:35:46,770 --> 00:35:48,397 What did you think, Mrs Affolter? 480 00:35:48,605 --> 00:35:49,902 See for yourself. 481 00:35:50,065 --> 00:35:52,659 The washing smells lovely, and the stains have all gone 482 00:35:52,817 --> 00:35:55,445 and it's whiter than all the washing I have ever washed before. 483 00:35:55,612 --> 00:35:58,115 Omo washes whites visibly whiter. 484 00:35:58,698 --> 00:35:59,574 Father-in-Law? 485 00:36:00,241 --> 00:36:02,960 Hans didn't leave me enough house-keeping money. 486 00:36:03,370 --> 00:36:05,748 Does Hans actually know what you're doing? 487 00:36:06,665 --> 00:36:08,884 - What? - You know exactly what I mean. 488 00:36:09,459 --> 00:36:12,303 Fredy from the council is telling everyone in the village. 489 00:36:13,088 --> 00:36:16,809 Hans will be pleased when I call and tell him what his wife is doing behind his back. 490 00:36:18,510 --> 00:36:20,888 At the same time, you can tell him all about your sex magazines. 491 00:36:24,391 --> 00:36:26,189 So, about the house-keeping money? 492 00:36:31,606 --> 00:36:32,949 A male yes for women! 493 00:36:33,108 --> 00:36:36,328 - Don't you think that's enough now? - But we still have so many posters! 494 00:36:42,742 --> 00:36:43,618 Go home 495 00:36:43,785 --> 00:36:44,661 to your children! 496 00:36:48,289 --> 00:36:51,668 Come on Look, over there. We need a couple more posters over there. 497 00:37:01,886 --> 00:37:04,730 Is it true about this action committee? 498 00:37:05,598 --> 00:37:06,474 Yes. 499 00:37:08,059 --> 00:37:10,858 But you've never been interested in politics before. 500 00:37:12,439 --> 00:37:13,611 I am now. 501 00:37:15,275 --> 00:37:16,242 You know 502 00:37:16,860 --> 00:37:19,488 I'd love to go out to work again. 503 00:37:19,654 --> 00:37:21,702 And Hans can just stop me. 504 00:37:22,031 --> 00:37:23,123 That can't be right! 505 00:37:27,704 --> 00:37:29,081 We could do with some help. 506 00:37:35,462 --> 00:37:37,214 I don't want to talk to you. 507 00:37:37,380 --> 00:37:39,428 - Hanna! - You are 508 00:37:39,591 --> 00:37:40,968 such a coward, Mother. 509 00:37:41,468 --> 00:37:43,937 Hopefully I will never be like you. 510 00:37:44,095 --> 00:37:45,938 You and Father are dead to me. 511 00:37:48,349 --> 00:37:49,566 I want to go back to my room. 512 00:37:49,934 --> 00:37:52,687 Please, Hanna! We need to talk 513 00:37:58,693 --> 00:38:01,663 Come on, Theres. We can try again in a week. 514 00:38:03,114 --> 00:38:04,787 It's all my fault, Nora. 515 00:38:05,450 --> 00:38:07,873 I just sat there and said nothing. 516 00:38:08,745 --> 00:38:10,873 Because I thought, now it's taking its toll. 517 00:38:11,039 --> 00:38:13,417 I was a bad mother to my daughter 518 00:38:13,958 --> 00:38:15,710 I have failed, Nora. 519 00:38:15,877 --> 00:38:19,222 - No. - I have ruined my child's life. 520 00:38:22,342 --> 00:38:23,844 What should I do? 521 00:38:27,555 --> 00:38:29,603 Fight, Theres! 522 00:38:42,904 --> 00:38:43,780 Hi. 523 00:38:46,866 --> 00:38:48,118 We went to see Hanna today. 524 00:38:50,703 --> 00:38:52,580 You need to reverse the custody order. 525 00:38:53,957 --> 00:38:55,129 I don't need to do anything. 526 00:38:55,750 --> 00:38:57,593 Do you want it on your conscience? 527 00:38:59,212 --> 00:39:00,839 We made a mistake, Werner. 528 00:39:01,005 --> 00:39:02,973 She is still just a child. 529 00:39:04,342 --> 00:39:05,969 I don't want to hear any more! 530 00:39:08,680 --> 00:39:10,307 Things are hard enough for us with our business. 531 00:39:10,473 --> 00:39:13,226 And now you are making everything worse with yours. 532 00:39:13,852 --> 00:39:14,819 The whole village 533 00:39:15,019 --> 00:39:16,737 is laughing about those posters. 534 00:39:24,028 --> 00:39:26,907 Dear Swiss citizens... 535 00:39:29,200 --> 00:39:30,076 Where is Max? 536 00:39:30,910 --> 00:39:32,628 Tell him to come and have breakfast. 537 00:39:32,787 --> 00:39:33,879 He is ill. 538 00:39:40,712 --> 00:39:42,134 What's wrong? 539 00:39:45,300 --> 00:39:47,177 Max, you are not ill. 540 00:39:47,510 --> 00:39:48,557 Come on, stand up. 541 00:39:49,178 --> 00:39:51,601 You need to tidy the room up again tonight. 542 00:39:52,557 --> 00:39:54,230 - Go on, tell her. 543 00:39:54,893 --> 00:39:55,894 Tell me what? 544 00:39:57,228 --> 00:39:58,696 He doesn't want to go to school. 545 00:39:58,897 --> 00:40:02,401 - Why not? - Because of you! Everyone's laughing at us. 546 00:40:03,443 --> 00:40:04,945 They say you're a kipper. 547 00:40:05,153 --> 00:40:08,498 A libber, stupid, a women's libber. A woman who wants to be a man. 548 00:40:10,617 --> 00:40:12,915 Bert doesn't want to sit next to me anymore. 549 00:40:13,077 --> 00:40:15,671 And he doesn't want to be my friend either. 550 00:40:15,914 --> 00:40:18,337 And there are a couple of others too. 551 00:40:18,499 --> 00:40:20,251 Are you coming now or not? 552 00:40:28,468 --> 00:40:30,015 I think we should go to hear 553 00:40:30,261 --> 00:40:33,356 what the young people are saying. I've never been 554 00:40:33,514 --> 00:40:34,561 to a demo 555 00:40:35,016 --> 00:40:37,144 Vroni, we need to cancel 556 00:40:37,310 --> 00:40:38,186 our event. 557 00:40:39,979 --> 00:40:40,901 Cancel? 558 00:40:41,773 --> 00:40:42,865 No! But why? 559 00:40:43,024 --> 00:40:44,651 Has Hans talked you around? 560 00:40:44,817 --> 00:40:47,036 No, he doesn't know about it. 561 00:40:47,946 --> 00:40:50,369 My boys are getting teased at school. - All the more reason 562 00:40:50,531 --> 00:40:51,908 to fight back! 563 00:40:52,075 --> 00:40:53,167 I need to think of my family. 564 00:40:54,953 --> 00:40:56,330 And everybody will know why. 565 00:40:56,496 --> 00:40:58,498 Because we got scared. 566 00:40:59,666 --> 00:41:01,634 You should have thought about that earlier. 567 00:41:01,960 --> 00:41:03,712 We will make ourselves a laughing stock. 568 00:41:03,878 --> 00:41:05,801 It's exactly what everyone expected. 569 00:41:12,261 --> 00:41:13,308 Didn't you say, 570 00:41:13,471 --> 00:41:14,472 you could do with some help? 571 00:41:16,140 --> 00:41:18,643 Theres, what has happened? 572 00:41:19,143 --> 00:41:21,771 Nothing. I just bumped into the kitchen cupboard. 573 00:41:24,732 --> 00:41:26,985 If I can't help my Hanna, 574 00:41:27,151 --> 00:41:30,030 then at least her mother shouldn't be an embarrassment to her any more. 575 00:41:44,293 --> 00:41:45,465 Yes, we could do with help. 576 00:41:48,047 --> 00:41:48,923 You see. 577 00:41:51,175 --> 00:41:53,143 Are we going to the demo in Zurich or not? 578 00:41:53,970 --> 00:41:58,066 Women's rights are human rights! 579 00:41:58,224 --> 00:42:02,104 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 580 00:42:02,270 --> 00:42:06,616 Women's rights are human rights! 581 00:42:13,406 --> 00:42:15,204 I'm starting to feel a bit old here. 582 00:42:15,366 --> 00:42:17,789 We can get the next train home. 583 00:42:20,079 --> 00:42:21,956 Come on. Let's join in! 584 00:42:22,498 --> 00:42:23,795 Let's go. 585 00:42:24,333 --> 00:42:27,052 We don't want to be branded as maids, 586 00:42:27,211 --> 00:42:29,680 cleaners and objects of lust 587 00:42:29,839 --> 00:42:31,637 any more. 588 00:42:31,799 --> 00:42:34,348 Our men should clean their own shoes. 589 00:42:34,510 --> 00:42:36,729 And wash their own socks. 590 00:42:38,139 --> 00:42:41,393 Feminism is the greatest social revolution 591 00:42:41,559 --> 00:42:42,981 of this century! 592 00:42:43,853 --> 00:42:45,821 It's about the right to abortion 593 00:42:45,980 --> 00:42:48,654 and equal pay. It's about marital law. 594 00:42:49,400 --> 00:42:50,822 You lot need 595 00:42:50,985 --> 00:42:52,328 a proper seeing-to. 596 00:42:52,487 --> 00:42:53,488 What?! 597 00:42:55,615 --> 00:42:57,788 It is about complete social, 598 00:42:57,950 --> 00:43:01,580 political and economical equality for women! 599 00:43:05,833 --> 00:43:07,835 Women's rights are human rights! 600 00:43:09,253 --> 00:43:12,177 Women's rights are human rights! 601 00:43:17,804 --> 00:43:21,183 Down with the patriarchy! 602 00:43:27,438 --> 00:43:29,657 Glad you came to the workshop. 603 00:43:29,816 --> 00:43:31,614 There's a party afterwards. 604 00:43:31,776 --> 00:43:33,153 Oh, really? - Yes. 605 00:43:39,700 --> 00:43:40,826 Hi. 606 00:43:41,160 --> 00:43:44,004 I am Indra. I come from Sweden. 607 00:43:44,413 --> 00:43:48,008 Welcome to my workshop "Weibliche Kraft". 608 00:43:48,251 --> 00:43:50,253 Female power. 609 00:43:50,795 --> 00:43:52,342 Yoni Power. 610 00:43:53,172 --> 00:43:55,266 We all have it. 611 00:43:55,758 --> 00:43:57,431 We all have it! 612 00:43:57,844 --> 00:43:59,642 The fight against 613 00:43:59,804 --> 00:44:02,728 the suppression of women goes hand in hand 614 00:44:02,890 --> 00:44:05,814 with the fight against sexual oppression. 615 00:44:07,019 --> 00:44:09,863 In other words: sexual norms 616 00:44:10,231 --> 00:44:13,485 are political instruments of oppression. 617 00:44:14,485 --> 00:44:16,954 The personal is political. 618 00:44:17,280 --> 00:44:19,374 The private is political. 619 00:44:19,532 --> 00:44:21,205 And this is why we need 620 00:44:21,367 --> 00:44:23,415 to get to know our vaginas better. 621 00:44:26,831 --> 00:44:29,004 The eye of god! 622 00:44:30,960 --> 00:44:33,930 - What did she say? - Nothing. Something blasphemous. 623 00:44:34,088 --> 00:44:35,214 - Ah, OK. - Outer labia. 624 00:44:35,381 --> 00:44:37,258 Inner labia. 625 00:44:37,425 --> 00:44:39,894 And clitoris. 626 00:44:41,053 --> 00:44:42,020 All of you... 627 00:44:42,221 --> 00:44:44,269 Say Clitoris. 628 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 Clitoris. 629 00:44:47,393 --> 00:44:49,236 Again, louder. 630 00:44:49,395 --> 00:44:51,193 Clitoris! 631 00:44:51,355 --> 00:44:52,356 Good. 632 00:44:53,774 --> 00:44:56,823 Every vulva is unique, 633 00:44:57,028 --> 00:44:58,951 and wonderful. 634 00:44:59,030 --> 00:45:01,374 Like a snowflake. 635 00:45:03,951 --> 00:45:04,827 Oh, God! 636 00:45:10,124 --> 00:45:11,376 Tiger... 637 00:45:11,584 --> 00:45:13,882 Bunny, Butterfly... 638 00:45:15,254 --> 00:45:16,676 Shark... 639 00:45:16,839 --> 00:45:18,386 Fox... 640 00:45:18,549 --> 00:45:20,347 Squirrel... 641 00:45:20,718 --> 00:45:22,186 Lion... 642 00:45:22,345 --> 00:45:23,187 Hedgehog, 643 00:45:24,055 --> 00:45:25,398 and wolf. 644 00:45:27,058 --> 00:45:29,106 Knowing your pussy 645 00:45:29,268 --> 00:45:31,771 is the key to your lust. 646 00:45:32,313 --> 00:45:34,156 And the first step 647 00:45:34,315 --> 00:45:35,407 towards freedom. 648 00:45:38,736 --> 00:45:40,784 So Now 649 00:45:41,197 --> 00:45:42,449 let's have a look. 650 00:45:44,158 --> 00:45:47,002 - No. - We're not doing that. 651 00:45:47,161 --> 00:45:49,459 - I'm not doing that. - We should go. 652 00:45:49,622 --> 00:45:52,216 Now. - Won't we look silly 653 00:45:52,375 --> 00:45:54,252 if we just go now? 654 00:46:02,468 --> 00:46:05,722 OK, good. If it does no good, it does no harm either. 655 00:46:10,434 --> 00:46:13,734 I am 45 and have never looked at myself down there. 656 00:46:14,647 --> 00:46:16,024 So why not? 657 00:46:22,113 --> 00:46:22,989 And now... 658 00:46:24,365 --> 00:46:25,287 Undress. 659 00:46:25,449 --> 00:46:27,201 Take your clothes off. 660 00:46:47,847 --> 00:46:51,021 Take a good, loving look! 661 00:46:54,186 --> 00:46:56,689 Take a loving look! 662 00:46:57,690 --> 00:46:59,408 With love 663 00:47:04,822 --> 00:47:06,290 A butterfly. 664 00:47:07,158 --> 00:47:08,501 A silver fox. 665 00:47:09,869 --> 00:47:11,291 A tiger. 666 00:47:11,704 --> 00:47:12,876 I am sure 667 00:47:13,080 --> 00:47:15,128 that in this room, 668 00:47:15,291 --> 00:47:17,259 there are lots of women who have never 669 00:47:17,418 --> 00:47:19,045 had an orgasm. 670 00:47:20,254 --> 00:47:22,473 Love your vaginas 671 00:47:22,798 --> 00:47:25,893 ...and the orgasm will come. 672 00:49:02,481 --> 00:49:04,233 We would have been better taking the last train home. 673 00:49:04,692 --> 00:49:06,410 I feel really sick. 674 00:49:07,111 --> 00:49:08,158 No, thanks. 675 00:49:08,863 --> 00:49:10,285 I wish I could just sleep like that. 676 00:50:01,999 --> 00:50:05,549 Mr Ruckstuhl, I hope you will bring your wife to her senses 677 00:50:22,770 --> 00:50:24,864 You said you wouldn't be home until this afternoon. 678 00:50:26,857 --> 00:50:27,983 What's this all about? 679 00:50:28,651 --> 00:50:30,870 We are telling people about women's right to vote. 680 00:50:31,070 --> 00:50:32,117 Come on, Nora, we're going. 681 00:50:32,905 --> 00:50:33,952 I can't do that, Hans. 682 00:50:34,114 --> 00:50:36,287 Of course you can. You're coming now. No arguments. 683 00:50:37,284 --> 00:50:38,410 When is it starting? 684 00:50:39,870 --> 00:50:40,962 We need to start. 685 00:50:43,332 --> 00:50:44,709 Welcome 686 00:50:45,292 --> 00:50:47,010 to our 687 00:50:47,670 --> 00:50:48,842 Is it over already? 688 00:51:00,641 --> 00:51:03,019 Dear women, dear men, 689 00:51:03,185 --> 00:51:04,437 dear citizens. 690 00:51:04,645 --> 00:51:07,524 Welcome to our information event 691 00:51:07,690 --> 00:51:09,988 on women's right to vote. 692 00:51:11,443 --> 00:51:12,945 On women's right to vote. 693 00:51:13,946 --> 00:51:15,368 We organised this event 694 00:51:15,573 --> 00:51:18,372 because we think that it is important... 695 00:51:18,576 --> 00:51:19,828 Louder'. 696 00:51:22,371 --> 00:51:23,247 Gentlemen, 697 00:51:23,414 --> 00:51:27,089 A little discipline, please! - Sorry. 698 00:51:27,876 --> 00:51:30,174 With this event, 699 00:51:30,337 --> 00:51:32,305 we want to show, 700 00:51:32,464 --> 00:51:35,809 that there are people here in the village who are more than willing 701 00:51:35,968 --> 00:51:38,266 to stand up for women's rights to vote. 702 00:51:38,554 --> 00:51:39,897 Exactly three people! 703 00:51:44,268 --> 00:51:47,568 Unfortunately, there are still some false impressions on the subject 704 00:51:47,730 --> 00:51:49,732 in some people's heads. 705 00:51:50,399 --> 00:51:53,653 In New Zealand and in Sweden, 706 00:51:53,819 --> 00:51:57,198 Iran, Afghanistan, Finland, 707 00:51:57,364 --> 00:51:58,991 Italy, Yugoslavia, 708 00:51:59,158 --> 00:52:02,708 Bulgaria, Mongolia, Mexico, Germany, etc. 709 00:52:02,870 --> 00:52:05,464 What the opposition predicted, 710 00:52:05,623 --> 00:52:09,173 has not come true. On the contrary! 711 00:52:09,918 --> 00:52:12,171 Today, many women go out to work. 712 00:52:12,338 --> 00:52:14,306 They have careers 713 00:52:14,465 --> 00:52:17,685 and they pay taxes. So they must be allowed to vote too. 714 00:52:17,885 --> 00:52:19,262 Objection, Mrs Ruckstuhl. 715 00:52:19,428 --> 00:52:20,554 There are also foreigners 716 00:52:20,721 --> 00:52:23,440 who pay taxes. Should people 717 00:52:23,641 --> 00:52:25,188 who have no idea about Switzerland 718 00:52:25,351 --> 00:52:28,696 be able to influence our federal politics? 719 00:52:28,854 --> 00:52:29,730 Bravo! 720 00:52:37,196 --> 00:52:40,200 There are 1.9 million women living in Switzerland. 721 00:52:40,366 --> 00:52:43,245 And they are ruled by 1,6 million men. 722 00:52:43,452 --> 00:52:45,204 The men make the laws. 723 00:52:46,163 --> 00:52:48,916 But these laws affect us too. 724 00:52:49,124 --> 00:52:51,877 In general, things are good for us women in Switzerland, aren't they? 725 00:52:52,086 --> 00:52:53,804 So the men aren't 726 00:52:53,962 --> 00:52:55,384 doing a bad job for us. 727 00:52:55,547 --> 00:52:57,891 But we want to be a part of the law-making process 728 00:52:58,509 --> 00:53:01,262 and not be reliant on the goodwill of men. 729 00:53:01,512 --> 00:53:04,106 But we don't want a "five-to-twelve" woman 730 00:53:04,264 --> 00:53:05,561 who just opens a tin at lunchtime. 731 00:53:05,724 --> 00:53:07,021 And besides, 732 00:53:07,184 --> 00:53:09,607 I don't want to discuss politics with my wife. 733 00:53:09,812 --> 00:53:11,234 We would end up with arguments 734 00:53:11,355 --> 00:53:12,902 in the family - And most women 735 00:53:13,065 --> 00:53:14,738 don't want to vote anyway. 736 00:53:14,900 --> 00:53:16,652 But that's not true! 737 00:53:16,860 --> 00:53:18,328 How many of you men here 738 00:53:18,487 --> 00:53:20,535 have actually asked your wives about it? 739 00:53:25,953 --> 00:53:26,875 Maybe 740 00:53:27,037 --> 00:53:30,382 we should take this opportunity to vote and see. 741 00:53:30,541 --> 00:53:33,090 With the women. All together. 742 00:53:34,461 --> 00:53:36,589 Yes, er 743 00:53:37,506 --> 00:53:38,758 Good idea. 744 00:53:41,593 --> 00:53:44,221 Who in this room is in favour? 745 00:53:44,471 --> 00:53:47,975 In favour of the right to vote for women. 746 00:54:02,197 --> 00:54:03,073 And 747 00:54:03,240 --> 00:54:04,833 who is against? 748 00:55:12,851 --> 00:55:14,319 Are you completely mad? 749 00:55:17,397 --> 00:55:19,491 How can you betray me like that in front of all those people? 750 00:55:19,775 --> 00:55:23,279 Me betray you? You made me a laughing stock. In front of my workmates, 751 00:55:23,445 --> 00:55:24,788 and my boss, and all those people. 752 00:55:24,947 --> 00:55:26,790 On the telephone, you said you were in favour. 753 00:55:26,949 --> 00:55:27,950 But I don't need to tell the whole village! 754 00:55:28,200 --> 00:55:29,497 You'd rather betray your wife. 755 00:55:32,287 --> 00:55:34,289 What on earth is up with you, Nora? 756 00:55:37,042 --> 00:55:39,044 You want to forbid me from going to work. 757 00:55:40,671 --> 00:55:42,298 Hanna is in prison. 758 00:55:43,674 --> 00:55:45,597 And Vroni has nothing that belongs to her any more. 759 00:55:46,260 --> 00:55:48,388 And none of that is fair. 760 00:55:49,304 --> 00:55:50,396 Do you know what? 761 00:55:51,098 --> 00:55:53,521 There are lots of things I think are not fair. But I don't make such a fuss about it! 762 00:55:53,725 --> 00:55:56,820 They threw things at me, and you did nothing. You didn't say a word. 763 00:55:56,979 --> 00:55:58,697 What did you expect? Be grateful 764 00:55:58,897 --> 00:56:00,149 it was only paper. 765 00:56:00,399 --> 00:56:02,493 And now, I'd like to know where you were last night. 766 00:56:04,069 --> 00:56:06,618 At a demonstration. In Zurich. 767 00:56:07,865 --> 00:56:10,414 And afterwards we went to a party. 768 00:56:10,659 --> 00:56:13,082 Ah, at a demonstration. 769 00:56:13,829 --> 00:56:15,297 And afterwards you went to a party. 770 00:56:16,456 --> 00:56:19,300 And who with, if you don't mind me asking, Nora? And all night? 771 00:56:21,712 --> 00:56:23,259 How dare you talk to me like that! 772 00:56:29,469 --> 00:56:30,345 I want an answer, 773 00:56:30,512 --> 00:56:31,434 Nora! 774 00:56:37,811 --> 00:56:40,485 There is a tiger between my legs, Hans. 775 00:56:41,356 --> 00:56:42,528 A tiger. 776 00:56:43,483 --> 00:56:46,202 And I have never had an orgasm. 777 00:56:48,488 --> 00:56:49,330 So there. 778 00:56:58,957 --> 00:57:01,085 What is an orgasm, Daddy? 779 00:57:02,586 --> 00:57:05,556 - That was terrible. - Cheeky and disrespectful. 780 00:57:05,714 --> 00:57:08,137 I didn't speak a word to my husband for the whole of lunch. 781 00:57:08,842 --> 00:57:11,686 But none of you opened your mouths and said something. 782 00:57:12,763 --> 00:57:14,936 I was the only one back in 1959. 783 00:57:15,098 --> 00:57:16,350 You can't blame us for anything. 784 00:57:16,516 --> 00:57:19,486 Everyone knows you were against back then. Like all of us. 785 00:57:21,563 --> 00:57:23,986 - And what do you want to do now? - Nothing. 786 00:57:24,149 --> 00:57:25,196 The vote 787 00:57:25,400 --> 00:57:27,994 showed that not even the women are in favour. 788 00:57:29,154 --> 00:57:31,031 But that's not true. 789 00:57:32,115 --> 00:57:33,583 I am in favour 790 00:57:33,742 --> 00:57:36,621 Lots of women in the club share your views, Nora. 791 00:57:36,828 --> 00:57:38,796 But it is difficult to say them out loud. 792 00:57:38,956 --> 00:57:41,050 That's exactly why they think they can treat us like this. 793 00:57:41,208 --> 00:57:43,210 Because we all sit quietly and never 794 00:57:43,377 --> 00:57:45,004 say anything - Actually, 795 00:57:45,170 --> 00:57:46,843 we are stupid if we let them get away with it. 796 00:57:50,717 --> 00:57:52,435 In Italy, people go on strike 797 00:57:52,594 --> 00:57:53,720 when they want something. 798 00:57:57,641 --> 00:57:59,894 Just imagine what it would be like. 799 00:58:00,060 --> 00:58:01,937 All the women in the village on strike. 800 00:58:04,773 --> 00:58:06,992 None of you would dare anyway. 801 00:58:43,520 --> 00:58:45,147 Women demand completely equal rights 802 00:58:45,313 --> 00:58:47,816 Down with the patriarchy 803 00:58:49,443 --> 00:58:50,444 What is it like 804 00:58:50,610 --> 00:58:52,863 to be married to a women's libber? 805 00:58:53,572 --> 00:58:54,994 Do you do the housework now? 806 00:58:56,908 --> 00:58:58,410 Does your wife send you to the laundry room, 807 00:58:58,577 --> 00:59:00,420 when you come home from work? Or something like that? 808 00:59:01,872 --> 00:59:04,546 Hans folds up his pants 809 00:59:05,292 --> 00:59:07,294 Or he hoovers the living room! 810 00:59:07,586 --> 00:59:10,055 Careful, or you'll end up gay, with all this woman's work. 811 00:59:11,715 --> 00:59:12,807 But 812 00:59:13,050 --> 00:59:15,929 If my old woman was like that, I'd make sure I gave her a 813 00:59:16,094 --> 00:59:17,141 good seeing-to. 814 00:59:26,229 --> 00:59:28,152 Dear Hans, we women 815 00:59:28,315 --> 00:59:30,192 have decided to go on strike. 816 00:59:30,400 --> 00:59:32,198 And I am not coming home. 817 00:59:33,153 --> 00:59:35,622 There is leftover casserole in the fridge for dinner. 818 00:59:36,740 --> 00:59:40,210 If you need to do the washing, please separate the lights and the darks. 819 00:59:40,744 --> 00:59:43,543 Not too hot for the darks. Different washing powder. 820 00:59:44,164 --> 00:59:47,213 Max needs to clean his teeth. Watch him! 821 00:59:47,667 --> 00:59:50,295 Father-in-Law mustn't forget his pills. 822 00:59:50,879 --> 00:59:51,971 Nora. 823 00:59:54,758 --> 00:59:57,978 WOMEN ON STRIKE 824 01:00:58,655 --> 01:01:00,749 I never thought so many people would come. 825 01:01:02,325 --> 01:01:03,702 So we are not alone. 826 01:01:04,870 --> 01:01:07,293 No, we are not. 827 01:01:14,504 --> 01:01:16,381 That wasn't the kitchen cupboard, was it? 828 01:01:22,137 --> 01:01:24,014 We haven't been happy for a long time. 829 01:01:25,056 --> 01:01:27,184 Since Werner had to take over the farm, 830 01:01:27,350 --> 01:01:29,352 he has been sinking deeper and deeper into a black hole. 831 01:01:30,145 --> 01:01:33,115 I hoped it would get better, when Father-in-Law wasn't living with us anymore. 832 01:01:33,982 --> 01:01:36,610 The two of them fought tooth and nail. 833 01:01:36,943 --> 01:01:38,195 Every day. 834 01:01:39,571 --> 01:01:40,948 But I think 835 01:01:41,615 --> 01:01:45,119 Werner is deeply unhappy as a farmer. 836 01:01:48,955 --> 01:01:52,380 Did I ever tell you we used to dream about emigrating to Canada? 837 01:01:55,128 --> 01:01:57,506 Back then, we had even made plans. 838 01:02:00,800 --> 01:02:02,802 Really, he could do with some help. 839 01:02:03,428 --> 01:02:05,430 But nobody is allowed to say that. 840 01:02:14,147 --> 01:02:16,366 You have no idea how much strength it gives me 841 01:02:16,524 --> 01:02:18,367 to be involved in this thing. 842 01:02:40,799 --> 01:02:42,301 What's wrong? 843 01:02:42,676 --> 01:02:43,723 Daddy, can you 844 01:02:43,885 --> 01:02:45,182 only cook eggs? 845 01:02:46,137 --> 01:02:48,265 Don't be so cheeky, boy. 846 01:02:48,431 --> 01:02:50,024 When I was a child, 847 01:02:50,225 --> 01:02:51,397 we had nothing but potatoes every day. 848 01:02:57,399 --> 01:03:00,118 I want Mummy to come home. 849 01:03:00,652 --> 01:03:02,575 Don't start crying. You're not a girl. 850 01:03:05,073 --> 01:03:07,201 I would never have let my wife get away with this. 851 01:03:10,078 --> 01:03:12,206 You'll see, as soon as they start missing their children, 852 01:03:12,372 --> 01:03:13,965 they'll come running home. 853 01:03:17,210 --> 01:03:18,086 Eat! 854 01:03:24,467 --> 01:03:25,684 You didn't have to come for that. 855 01:03:25,885 --> 01:03:27,057 I don't take them anyway. 856 01:03:27,220 --> 01:03:28,642 Why didn't you say that you weren't coming home again? 857 01:03:28,805 --> 01:03:31,399 Why? I only get in the way. 858 01:03:31,558 --> 01:03:32,901 You just cannot do right by her. 859 01:03:33,059 --> 01:03:35,357 - Have a glass of wine with us, Magda? - No thanks. 860 01:03:39,774 --> 01:03:40,866 Sugo 861 01:03:41,860 --> 01:03:43,737 What you are doing cannot be good for business. 862 01:03:44,237 --> 01:03:46,615 We women need to stick together, basta! 863 01:03:46,781 --> 01:03:47,657 How long will 864 01:03:47,866 --> 01:03:48,867 the strike last? 865 01:03:49,034 --> 01:03:52,459 - Until the Sunday of the vote. - We are taking a stand. 866 01:03:52,620 --> 01:03:53,917 - Oh, a stand - My daughter 867 01:03:54,080 --> 01:03:56,629 believes she hit the jackpot with her husband. 868 01:03:57,000 --> 01:03:59,469 Did you know that Magda 869 01:03:59,627 --> 01:04:00,628 studied law? 870 01:04:00,795 --> 01:04:02,593 Really? Law? 871 01:04:02,964 --> 01:04:05,012 But then she met a doctor 872 01:04:05,175 --> 01:04:06,677 and gave it all up for him. 873 01:04:06,843 --> 01:04:09,596 A woman who studied was too much for the ego 874 01:04:09,763 --> 01:04:11,231 of the esteemed medic. 875 01:04:11,431 --> 01:04:13,229 You can't talk, Mother. 876 01:04:13,391 --> 01:04:14,643 You never said anything 877 01:04:14,809 --> 01:04:16,277 to Father either. 878 01:04:16,686 --> 01:04:19,155 You put up with everything. And now you start with all the big talk. 879 01:04:19,356 --> 01:04:22,530 Unlike you, I never studied. And you are still making the same mistakes as me. 880 01:04:22,776 --> 01:04:25,199 At least I'm not standing around in a stinky bar 881 01:04:25,362 --> 01:04:26,864 with nothing to show for it in the end. 882 01:04:27,072 --> 01:04:29,245 - You don't know what will happen in the end. - Try some 883 01:04:29,407 --> 01:04:32,331 It's my grandma's recipe. 884 01:04:34,829 --> 01:04:36,331 - Lots of garlic Good. - Garlic? 885 01:04:36,498 --> 01:04:37,841 No, no garlic. 886 01:04:37,999 --> 01:04:39,421 - No? - No. 887 01:04:42,337 --> 01:04:43,338 OK, I'm going now. 888 01:04:43,797 --> 01:04:45,470 Why don't you join us? 889 01:04:45,757 --> 01:04:48,476 And sleep with these women in the attic? No, thanks! 890 01:04:48,635 --> 01:04:49,887 I have 891 01:04:50,053 --> 01:04:50,975 a spare room too. 892 01:04:51,763 --> 01:04:53,356 If the doctor's wife went on strike, 893 01:04:53,932 --> 01:04:55,730 it would make a big impression. 894 01:04:57,143 --> 01:04:59,771 No, absolutely not! 895 01:05:01,856 --> 01:05:03,950 - Cheers, girls! - Cheers! 896 01:05:12,659 --> 01:05:15,208 My god, that is almost as good as 897 01:05:15,620 --> 01:05:16,837 you know what I mean. 898 01:05:17,080 --> 01:05:18,923 - Mother! - Although Ruedi was 899 01:05:19,082 --> 01:05:20,925 a scumbag, that side of things 900 01:05:21,084 --> 01:05:22,802 always worked wonderfully for us. 901 01:05:22,961 --> 01:05:24,634 - I don't want to know! - There are different rules 902 01:05:24,796 --> 01:05:26,673 in the bedroom and in business. 903 01:05:26,840 --> 01:05:28,092 What do you mean? 904 01:05:28,299 --> 01:05:30,176 A woman can be the boss by day 905 01:05:30,343 --> 01:05:32,437 and a gentle bunny by night. 906 01:05:32,637 --> 01:05:34,810 The two things have nothing to do with one another. 907 01:05:35,306 --> 01:05:36,683 I wouldn't mind being a bunny again. 908 01:05:37,350 --> 01:05:38,522 Werner has not 909 01:05:38,726 --> 01:05:42,071 touched me for a long time. Not even a cuddle. 910 01:05:43,231 --> 01:05:44,107 But you have 911 01:05:44,274 --> 01:05:46,823 two hands and a pussycat to love. 912 01:05:48,403 --> 01:05:49,575 And you, Nora? 913 01:05:50,155 --> 01:05:51,452 Have you always been good, 914 01:05:51,656 --> 01:05:54,079 since you got married? - Yes. 915 01:05:54,826 --> 01:05:56,920 Hans is the love of my life. 916 01:05:58,246 --> 01:05:59,372 But 917 01:06:00,748 --> 01:06:02,546 Sadly, he doesn't really know 918 01:06:05,336 --> 01:06:07,714 $0.. I've never I've never had a 919 01:06:11,217 --> 01:06:12,844 It just doesn't work for me. 920 01:06:17,098 --> 01:06:18,315 Never at all? 921 01:06:18,516 --> 01:06:19,984 That's what I just said. 922 01:06:20,185 --> 01:06:21,482 But you don't just 923 01:06:21,644 --> 01:06:22,987 leave it to the man. You don't just lie back 924 01:06:23,146 --> 01:06:24,318 and it happens. 925 01:06:24,522 --> 01:06:26,274 You need to do something yourself too. 926 01:06:26,483 --> 01:06:27,484 What about by yourself 927 01:06:30,195 --> 01:06:32,493 I mean, when you do it yourself Does it work then? 928 01:06:33,114 --> 01:06:33,990 myself? 929 01:06:37,035 --> 01:06:39,879 Yes, so I haven't really done it 930 01:06:40,330 --> 01:06:41,752 very often 931 01:06:43,666 --> 01:06:45,794 You see, that's the problem! 932 01:06:46,044 --> 01:06:48,046 She needs more practice. 933 01:06:48,213 --> 01:06:49,305 Maybe she's not doing it right. 934 01:06:49,506 --> 01:06:51,053 Nora Do you even know now 935 01:06:51,257 --> 01:06:52,133 where everything is? 936 01:06:52,717 --> 01:06:55,436 - Yes. - So, practise, 937 01:06:55,595 --> 01:06:58,644 practise, practise. And don't give up too soon. 938 01:06:59,015 --> 01:07:00,938 What did we learn in Zurich? 939 01:07:01,100 --> 01:07:02,818 Love your vagina. 940 01:08:23,808 --> 01:08:26,277 Luki, can you open the door? 941 01:08:40,950 --> 01:08:43,624 - You need to speak to your wife. - They need to stop the strike. 942 01:08:43,870 --> 01:08:45,622 Speak to your own wives. 943 01:08:45,997 --> 01:08:47,544 But yours started it. 944 01:08:47,790 --> 01:08:49,212 I'm not happy with everything either, 945 01:08:49,417 --> 01:08:51,636 but I'm not just going to leave her with the children because of it. 946 01:08:51,836 --> 01:08:53,383 Mine has never complained, 947 01:08:53,546 --> 01:08:55,173 and suddenly nothing is right. 948 01:08:56,674 --> 01:08:59,598 As I said, you need to sort it out with your own wives. 949 01:09:00,470 --> 01:09:01,892 If this doesn't stop, 950 01:09:02,930 --> 01:09:04,307 we will have to take action. 951 01:09:15,109 --> 01:09:17,532 WOMEN ON STRIKE 952 01:09:30,958 --> 01:09:32,255 I'd like to talk to my wife. 953 01:09:35,672 --> 01:09:36,844 She doesn't want to talk to you. 954 01:09:38,549 --> 01:09:39,550 Leave it, Vroni. 955 01:09:44,305 --> 01:09:45,602 We'll be fine. 956 01:09:48,935 --> 01:09:50,107 Can we talk alone? 957 01:09:57,819 --> 01:10:01,039 Nora, you're not getting anywhere with the strike. On the contrary 958 01:10:01,739 --> 01:10:04,083 The men need to notice that something has to change. 959 01:10:04,242 --> 01:10:07,121 But it won't work as a full-on knee-jerk reaction. 960 01:10:07,286 --> 01:10:08,833 But it won't work peacefully and patiently either. 961 01:10:09,038 --> 01:10:10,836 Who helped you discover your tiger? 962 01:10:12,500 --> 01:10:13,501 I did! 963 01:10:16,713 --> 01:10:19,557 And you've really 964 01:10:19,716 --> 01:10:20,842 never ...? 965 01:10:24,011 --> 01:10:24,887 I nun 966 01:10:25,138 --> 01:10:27,106 We need to practice. 967 01:10:37,984 --> 01:10:39,486 I want you to come home. 968 01:10:40,695 --> 01:10:42,914 There is something brewing and I'm worried. 969 01:10:43,948 --> 01:10:46,451 We are striking until the day of the vote. 970 01:10:47,201 --> 01:10:48,999 But I asked so nicely 971 01:10:52,039 --> 01:10:54,167 Then stay with your stupid women. 972 01:11:30,745 --> 01:11:31,667 - Hey! - What's going on? 973 01:11:35,416 --> 01:11:38,260 - You're coming back home. - Home. Now. Come on! 974 01:11:38,461 --> 01:11:40,930 - Are you nuts? - Come on now! 975 01:11:41,130 --> 01:11:42,006 Let go of her! 976 01:11:42,256 --> 01:11:44,884 - What is this? - Let's go. Pack your stuff up. 977 01:11:45,092 --> 01:11:46,514 No, leave her alone! 978 01:11:47,470 --> 01:11:50,144 - No! - What's going on? 979 01:11:52,850 --> 01:11:54,022 Dammit! 980 01:11:54,227 --> 01:11:55,103 Scumbags! 981 01:11:56,145 --> 01:11:58,568 Miserable scumbags! 982 01:11:58,731 --> 01:12:00,654 Miserable bloody 983 01:12:00,858 --> 01:12:02,030 scumbags! 984 01:12:02,235 --> 01:12:03,111 These 985 01:12:06,322 --> 01:12:07,164 Vroni! 986 01:12:07,323 --> 01:12:10,497 - Vroni? - Vroni! Vroni, what's wrong? 987 01:12:11,828 --> 01:12:14,547 Quick, call an ambulance! Can you hear me? 988 01:12:14,747 --> 01:12:17,546 - Please get Magda. - Put a pillow under her head. 989 01:12:19,418 --> 01:12:20,590 Vroni? Can you hear us? 990 01:14:01,687 --> 01:14:03,940 I'm not going back to the farm. 991 01:14:09,779 --> 01:14:11,622 I have to get Hanna out of prison. 992 01:14:11,781 --> 01:14:13,408 Maybe Magda can help me. 993 01:14:16,035 --> 01:14:17,457 And where will you go? 994 01:14:19,205 --> 01:14:21,503 To start with, to St. Gallen to stay with my cousin. 995 01:14:23,334 --> 01:14:24,381 And you? 996 01:14:27,129 --> 01:14:29,552 I'm going home. 997 01:14:37,598 --> 01:14:38,690 Graziella here? 998 01:14:40,893 --> 01:14:41,610 I am 999 01:14:42,019 --> 01:14:44,192 suo marito. Her husband. 1000 01:14:46,232 --> 01:14:47,950 - In the kitchen. - Thank you. 1001 01:15:06,335 --> 01:15:07,336 Goodnight. 1002 01:16:34,298 --> 01:16:37,552 Invitation to interview 1003 01:17:33,107 --> 01:17:35,735 that the significance of the differences between the sexes 1004 01:17:35,943 --> 01:17:38,446 is great 1005 01:17:39,113 --> 01:17:41,161 and that women should 1006 01:17:41,699 --> 01:17:43,872 therefore not be given 1007 01:17:44,034 --> 01:17:45,661 the right to vote. 1008 01:17:47,079 --> 01:17:50,504 Irrespective of the fact that we are convinced 1009 01:17:51,250 --> 01:17:53,673 that the majority of women 1010 01:17:53,836 --> 01:17:54,928 in our country 1011 01:17:55,129 --> 01:17:57,131 simply do not want 1012 01:17:57,298 --> 01:17:59,517 the right to vote. - Goodnight. 1013 01:17:59,675 --> 01:18:01,018 Words spoken 1014 01:18:01,177 --> 01:18:04,056 by the President of the Swiss Campaign against the white paper on women voting 1015 01:18:04,680 --> 01:18:07,479 at a gathering against the proposal. 1016 01:18:08,267 --> 01:18:11,567 The propaganda from opponents to women's rights to vote 1017 01:18:34,126 --> 01:18:36,549 It's what you wanted. A holiday. 1018 01:18:36,754 --> 01:18:38,597 You and me. Like before we got married. 1019 01:18:42,301 --> 01:18:43,223 Thank you. 1020 01:18:47,556 --> 01:18:48,432 Hans." 1021 01:18:50,142 --> 01:18:51,519 I got that job. 1022 01:18:58,400 --> 01:18:59,276 But I told you 1023 01:18:59,443 --> 01:19:00,490 I didn't want you to. 1024 01:19:01,695 --> 01:19:02,571 And what 1025 01:19:02,738 --> 01:19:04,115 if it is what I want? 1026 01:19:04,949 --> 01:19:07,873 I'm really trying. We're even going to the Cote d'Azur. 1027 01:19:08,035 --> 01:19:10,754 I don't want to go to the Cote d'Azur. I want to work. 1028 01:19:13,999 --> 01:19:15,251 And what does that mean? 1029 01:19:15,751 --> 01:19:17,924 Is that more important to you than our family? 1030 01:19:19,546 --> 01:19:21,844 And are you not thinking about our children? 1031 01:19:22,049 --> 01:19:22,925 I am! 1032 01:19:24,510 --> 01:19:26,808 But what good is it to the boys if their mother is unhappy? 1033 01:19:29,431 --> 01:19:30,398 Unhappy? 1034 01:19:36,313 --> 01:19:38,031 Then let's get divorced. 1035 01:19:38,190 --> 01:19:40,158 Have you really thought this through? 1036 01:20:20,024 --> 01:20:20,900 Graziella 1037 01:20:21,775 --> 01:20:23,322 Nora, darling! 1038 01:20:27,239 --> 01:20:28,832 Can I stay here? 1039 01:20:28,991 --> 01:20:30,038 Of course. 1040 01:20:36,749 --> 01:20:38,171 My husband and I 1041 01:20:40,169 --> 01:20:41,546 He wants a separation. 1042 01:20:47,217 --> 01:20:49,515 Maybe he just needs a little time. 1043 01:20:54,099 --> 01:20:55,146 You are not divorced. 1044 01:20:59,605 --> 01:21:00,948 I wanted to 1045 01:21:02,107 --> 01:21:04,451 But it is 1046 01:21:04,610 --> 01:21:05,611 complicated. 1047 01:21:07,446 --> 01:21:09,949 He says he can't live without me. 1048 01:21:10,532 --> 01:21:11,454 And you? 1049 01:21:16,163 --> 01:21:18,712 I don't want to grow old alone, Nora. 1050 01:21:19,875 --> 01:21:21,047 And how can I 1051 01:21:21,210 --> 01:21:22,553 find a man here? 1052 01:22:32,614 --> 01:22:33,615 Werner? 1053 01:22:47,588 --> 01:22:48,464 Werner! 1054 01:22:48,964 --> 01:22:50,307 Dammit! 1055 01:22:51,717 --> 01:22:52,593 Werner? 1056 01:22:54,970 --> 01:22:56,142 Come on, get up. 1057 01:22:57,222 --> 01:22:58,098 Shove off. 1058 01:22:58,265 --> 01:22:59,266 Leave me alone. 1059 01:23:01,810 --> 01:23:03,938 Come on. Get up. Up. 1060 01:23:07,316 --> 01:23:08,408 Calm down! 1061 01:23:10,694 --> 01:23:11,570 I can't go on! 1062 01:23:41,850 --> 01:23:43,067 Calm down. 1063 01:24:00,744 --> 01:24:02,587 And? How are things on the farm? 1064 01:24:03,872 --> 01:24:05,545 He can manage on his own. 1065 01:24:06,416 --> 01:24:08,919 There was never much help anyway. 1066 01:24:09,419 --> 01:24:12,798 The idiot couldn't even find himself a decent wife. Nor could you! 1067 01:24:12,965 --> 01:24:14,638 Shut up, Father! 1068 01:24:14,800 --> 01:24:16,473 Or I'll send you to an old people's home. 1069 01:24:16,885 --> 01:24:17,886 So, in 1070 01:24:18,053 --> 01:24:19,555 my day - Your day is gone. 1071 01:24:19,721 --> 01:24:20,893 And that's good! 1072 01:24:21,974 --> 01:24:25,103 And, in future, you can get your own beer out of the fridge. 1073 01:24:52,129 --> 01:24:53,005 Mummy! 1074 01:25:08,395 --> 01:25:09,897 Dearly beloved, 1075 01:25:10,022 --> 01:25:11,399 family of the deceased. 1076 01:25:12,357 --> 01:25:14,075 We are gathered here today, 1077 01:25:14,234 --> 01:25:16,987 to bid farewell to Vroni from the Baren. 1078 01:25:17,154 --> 01:25:20,158 We all knew her as the good soul of the village. 1079 01:25:20,365 --> 01:25:22,834 She was hard-working and perseverant. 1080 01:25:22,993 --> 01:25:24,711 And, above all, she was modest. 1081 01:25:24,953 --> 01:25:27,126 She never complained. 1082 01:25:27,289 --> 01:25:29,758 From morning to night, she helped her husband 1083 01:25:29,958 --> 01:25:32,302 keep all the pub-goers 1084 01:25:32,461 --> 01:25:33,587 happy- 1085 01:25:33,795 --> 01:25:36,674 She knew what it meant to "serve" 1086 01:25:36,840 --> 01:25:39,684 and when her beloved husband died 1087 01:25:39,843 --> 01:25:41,516 and the Baren closed, 1088 01:25:41,678 --> 01:25:43,225 she too could take 1089 01:25:43,388 --> 01:25:44,605 a well-earned 1090 01:25:44,765 --> 01:25:45,687 rest. 1091 01:25:46,266 --> 01:25:47,688 Finally, she had the time 1092 01:25:47,851 --> 01:25:50,730 to devote to her family 1093 01:25:51,021 --> 01:25:52,648 and especially her grandchildren. 1094 01:25:53,899 --> 01:25:56,368 Vroni was a happy, 1095 01:25:56,526 --> 01:25:58,494 content person 1096 01:25:58,904 --> 01:26:01,407 because throughout her life she knew exactly 1097 01:26:01,573 --> 01:26:02,950 where she belonged. 1098 01:26:03,784 --> 01:26:05,536 Where her place was 1099 01:26:06,244 --> 01:26:07,587 in God's plan. 1100 01:26:11,416 --> 01:26:12,383 Fellow mourners 1101 01:26:18,298 --> 01:26:21,598 We all know that the Baren was her home. 1102 01:26:22,260 --> 01:26:25,230 And that she was really passionate about running the pub. 1103 01:26:25,389 --> 01:26:28,689 We all also know, that Baren didn't simply have to close. 1104 01:26:28,850 --> 01:26:31,899 It closed because her husband ran it badly 1105 01:26:32,688 --> 01:26:34,782 and squandered all the money. 1106 01:26:35,107 --> 01:26:36,905 And Vroni could not do anything about it, 1107 01:26:37,317 --> 01:26:39,115 because money is men's business. 1108 01:26:40,737 --> 01:26:43,581 Vroni lost the Baren, her home, 1109 01:26:44,074 --> 01:26:47,374 because she was a woman, 1110 01:26:47,536 --> 01:26:48,708 not a man. 1111 01:26:50,288 --> 01:26:52,256 Why should that be whitewashed here today? 1112 01:26:54,334 --> 01:26:57,508 Because it's so crystal clear how blatantly unfair that is! 1113 01:27:03,468 --> 01:27:06,938 I believe God's plan sees us all as people. 1114 01:27:08,765 --> 01:27:11,314 All different but still the same. 1115 01:27:11,518 --> 01:27:13,520 None better and none worse. 1116 01:27:14,187 --> 01:27:15,439 Men and women. 1117 01:27:17,023 --> 01:27:18,445 Yes, I believe that. 1118 01:27:20,026 --> 01:27:22,154 And in her last few weeks, 1119 01:27:22,320 --> 01:27:24,322 Vroni fought for exactly that. 1120 01:27:24,948 --> 01:27:27,292 Freedom and justice. 1121 01:27:28,744 --> 01:27:29,620 And we should 1122 01:27:29,786 --> 01:27:31,083 remember that today. 1123 01:27:37,502 --> 01:27:38,799 That is all. 1124 01:28:53,787 --> 01:28:54,663 Bern. 1125 01:28:55,413 --> 01:28:56,790 In the 224th 1126 01:28:56,957 --> 01:28:58,959 Swiss referendum, 1127 01:28:59,125 --> 01:29:02,629 the people and state agreed to the introduction of women's right to vote. 1128 01:29:51,177 --> 01:29:53,225 A minor miracle! 1129 01:29:53,722 --> 01:29:57,317 Women's right to vote was even agreed in our village. 1130 01:29:57,684 --> 01:29:59,311 It was very close. 1131 01:30:00,604 --> 01:30:02,982 And then, a few months later, 1132 01:30:03,148 --> 01:30:05,901 Hans and I a few months later, for the very first time. 1133 01:30:31,509 --> 01:30:32,886 For you, Vroni. 1134 01:30:42,062 --> 01:30:44,110 Theres did not go back to Werner. 1135 01:30:44,981 --> 01:30:46,949 With Magda's help, 1136 01:30:47,108 --> 01:30:49,202 she managed to get Hanna out of prison. 1137 01:31:08,672 --> 01:31:10,800 Werner sold the farm. 1138 01:31:11,216 --> 01:31:14,641 For him, it was the first step towards being happier again. 1139 01:31:18,223 --> 01:31:20,225 And Graziella noticed that sometimes 1140 01:31:20,392 --> 01:31:22,315 being in a couple can be lonelier 1141 01:31:22,477 --> 01:31:23,979 than when you are alone. 1142 01:31:37,242 --> 01:31:38,459 And between me and Hans, 1143 01:31:39,536 --> 01:31:41,334 a little bit of the sexual revolution 1144 01:31:41,496 --> 01:31:44,045 arrived at last. 1145 01:31:52,132 --> 01:31:53,429 You see? 1146 01:31:54,467 --> 01:31:55,559 A tiger. 1147 01:32:33,882 --> 01:32:35,600 In 1981, the principle of equality 1148 01:32:35,759 --> 01:32:37,636 between men and women was included in the constitution. 1149 01:32:38,178 --> 01:32:39,646 It was 1990 before Appenzell lnnerrhoden became the last canton 1150 01:32:39,804 --> 01:32:41,431 to introduce voting rights for women. 81912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.