All language subtitles for The Commuter 2018 720p HD-TS x264 AAC - xRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,501 --> 00:01:14,463 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 2 00:01:14,615 --> 00:01:16,965 Dobro jutro. 16 je stupnjeva... 3 00:01:17,172 --> 00:01:18,467 Nastavi spavati, draga. 4 00:01:21,512 --> 00:01:25,474 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 5 00:01:25,625 --> 00:01:28,977 Dobro jutro. Sada je 20 stupnjeva i 6 sati. 6 00:01:30,019 --> 00:01:31,279 Danas je srijeda, 24. kolovoza. 7 00:01:35,926 --> 00:01:39,988 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 8 00:01:40,530 --> 00:01:42,991 Dobro jutro. Sada je 22 stupnja i 6 sati. 9 00:01:43,533 --> 00:01:44,992 Danas je �etvrtak, 25. kolovoza. 10 00:01:48,538 --> 00:01:50,999 Obavje�tavaju nas o tome �to se doga�a u ovom trenutku. 11 00:01:51,317 --> 00:01:52,985 Veliki po�ar izbio je u centru... 12 00:02:13,227 --> 00:02:16,623 Danny, sinko. Ustaj, ustaj... 13 00:02:18,567 --> 00:02:19,755 Nisam spavao cijelu no�. 14 00:02:22,571 --> 00:02:23,682 Skoro je 7 sati. 15 00:02:27,280 --> 00:02:28,898 Vidjet �u kupca u podne. -To. 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,136 Razgovarao si s njom? -Da. 17 00:02:30,348 --> 00:02:31,680 Dobro jutro. -Dobro jutro, sine. 18 00:02:32,020 --> 00:02:33,932 Za�to imam voza�ku ako ne mogu imati auto? 19 00:02:34,022 --> 00:02:35,934 �kola po�injete sljede�i tjedan? 20 00:02:37,385 --> 00:02:38,386 Prijava za Zero Key, 21 00:02:39,137 --> 00:02:40,138 rok �e sad. 22 00:02:40,438 --> 00:02:41,990 Pitat �u Chrisa Simpsona za preporuku. 23 00:02:45,142 --> 00:02:46,544 Moji prijatelji �e i�i na dr�avni. 24 00:02:46,594 --> 00:02:50,967 �to je? Danny. Naradio si se kao mazga. 25 00:02:51,149 --> 00:02:52,883 Ovo je tvoj sljede�i zadatak. 26 00:02:53,151 --> 00:02:54,601 GOSPODAR MUHA 27 00:02:56,153 --> 00:02:58,155 U redu. Na kojem si poglavlju? -Na polovici petog. 28 00:02:59,156 --> 00:03:00,730 Onaj dio gdje su ga skoro ubili. 29 00:03:01,609 --> 00:03:03,608 Znate da mogu to sam? 30 00:03:04,607 --> 00:03:06,111 Dogurao si dovde sam. 31 00:03:06,128 --> 00:03:07,614 Ho�ete li mi napisati i izvje��e? 32 00:03:08,169 --> 00:03:10,618 Misle da �e s 3 500 $ imati ku�u svojih snova. 33 00:03:11,619 --> 00:03:14,047 Da? -Mo�ete li nam je pokazati u pono�? -Pono�?! 34 00:03:19,396 --> 00:03:21,961 Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er je privatno, ali isplati se. 35 00:03:26,521 --> 00:03:30,079 Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina? -Ne uklju�uje smje�taj i hranu. 36 00:03:30,213 --> 00:03:31,388 �to?! 37 00:03:34,717 --> 00:03:36,529 Sna�i �emo se, uvijek je tako. 38 00:03:42,725 --> 00:03:50,261 Sretno. -U redu. Kad si rekla? -Ako ti ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi! 39 00:03:52,578 --> 00:03:55,958 Ne�u zaboraviti taj pogled... Poku�avam. 40 00:03:56,944 --> 00:03:58,779 Volim te. -To je tako nalik na tebe. 41 00:04:14,756 --> 00:04:15,867 Bok. 42 00:04:22,033 --> 00:04:24,513 Tarrytown postaja 43 00:04:35,863 --> 00:04:40,045 18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to sveu�ili�te, to je pred�kolsko. 44 00:04:41,705 --> 00:04:45,596 �to �ita� sada? -"Orkanski visovi", Charlotte Bront�. 45 00:04:46,153 --> 00:04:48,044 Emily. -Da 46 00:04:48,665 --> 00:04:50,224 Ne�u zaboraviti to lice. 47 00:04:52,147 --> 00:04:55,218 Mislim da su nam se jednom susreli pogledi. Kao u predstavi, zna�. 48 00:05:01,084 --> 00:05:05,505 Moj sin insistira da odem u mirovinu. Ne znam, razmislit �u o tome. 49 00:05:05,729 --> 00:05:06,840 Rutina me ubija. 50 00:05:07,285 --> 00:05:11,734 Kao da je odbrojavanje. Jedno ujutro, druga pri�a nave�er. 51 00:05:11,844 --> 00:05:15,069 Jednog dana �e sve zavr�iti. -�to? -�ivot. 52 00:05:16,173 --> 00:05:20,044 Pa�nju molim. Sve linije su potvr�ene... 53 00:05:23,346 --> 00:05:26,192 Dobro. Vidimo se na povratku. -�uvaj se. 54 00:05:41,689 --> 00:05:45,767 PUTNIK 55 00:05:52,439 --> 00:05:54,575 Moj otac je umro u kad je imao 43. 56 00:05:55,009 --> 00:05:58,780 Ostavi je mene, moju majka i moju bra�a u neizmjernim dugovima. 57 00:06:00,558 --> 00:06:01,559 Hvala. 58 00:06:01,583 --> 00:06:06,131 Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio sam budu�nost za sebe i obitelj. 59 00:06:06,191 --> 00:06:08,789 To je razlog za�to radim ovo �to radim. 60 00:06:09,295 --> 00:06:11,352 �titimo mlade obitelji kao va�u. 61 00:06:11,562 --> 00:06:12,793 Re�i �u vam jednu stvar. 62 00:06:13,165 --> 00:06:16,796 Ja i supruga, Karen, naporno smo radili i donosili ispravne odluke. 63 00:06:17,048 --> 00:06:20,799 Mirovinski plan, investicije. �tednja za obrazovanje na�eg sina. 64 00:06:21,352 --> 00:06:25,806 U 2008.... izgubili smo sve. 65 00:06:26,057 --> 00:06:28,808 Dospjela je druga hipoteka. Mi smo likvidirali na�u imovinu. 66 00:06:29,059 --> 00:06:30,810 Smanjili smo tro�kove na minimum, 67 00:06:31,062 --> 00:06:34,381 dok su se banke i Wall Street bogatili. 68 00:06:35,816 --> 00:06:39,473 Ali jedno smo zadr�ali, na�u policu �ivotnog osiguranja. 69 00:06:39,530 --> 00:06:42,622 Po vi�oj stopi, ali znam vas dobro... 70 00:06:43,401 --> 00:06:45,058 Ni 20 ne�e biti dovoljno. 71 00:06:45,830 --> 00:06:49,797 Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog osiguranja Sharen Carlson? -Naravno. 72 00:06:49,829 --> 00:06:52,497 Pogledat �u je, nazovem te kasnije. U redu? 73 00:06:52,833 --> 00:06:57,169 Alex Murphy je zvao da potvrdi pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. Ulici. 74 00:06:57,388 --> 00:06:58,494 Hvala. 75 00:07:01,391 --> 00:07:04,264 Uvijek mo�ete zara�unati na Weber&Finch. Da? 76 00:07:04,743 --> 00:07:09,391 Bok, Mike. Mo�emo li razgovarati? -Da. -U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u... 77 00:07:11,290 --> 00:07:16,015 10 godina. Samo tako? 78 00:07:16,856 --> 00:07:18,172 Ovo je tvoja otpremnina. 79 00:07:18,858 --> 00:07:22,415 Tvrtka te prebacuje s financijske isplate na produ�enje zdravstvenog. 80 00:07:22,862 --> 00:07:24,974 Daje� mi osiguranje, Frank. 81 00:07:25,196 --> 00:07:28,171 Imat �e� zdravstveno za obitelj, uz naknadu za nezaposlene. 82 00:07:28,549 --> 00:07:30,946 Karen i ja �ivimo od danas do sutra... 83 00:07:32,003 --> 00:07:35,651 Mo�e� nazvati Ljudske resurse. Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja. 84 00:07:36,039 --> 00:07:39,454 Jo� imam dvije hipoteke. Moj sin �e i�i na fakultet. 85 00:07:39,876 --> 00:07:41,656 Preostalo mi je pet godina od mirovine. 86 00:07:42,886 --> 00:07:45,995 Imam 60 godina, Frank. 87 00:07:46,439 --> 00:07:48,397 Ni�ta osobno, Mike. 88 00:07:48,741 --> 00:07:51,400 Tvoj mirovinski paket je previsok za tvrtku. 89 00:07:52,044 --> 00:07:55,003 Naporno radi�, igra� po�teno, pravi si vojnik. 90 00:07:55,147 --> 00:08:00,008 Ne zaslu�uje� to. No, stvarnost je da vojnici... 91 00:08:47,619 --> 00:08:50,145 Hej. -Bok, du�o. Kako ide? 92 00:08:51,202 --> 00:08:53,181 Dobro, �to se doga�a, du�o? 93 00:08:53,391 --> 00:08:56,556 Ne �elim te zamarati, ali jesi li i�ao u banku danas? 94 00:08:58,414 --> 00:09:00,576 Ne, mislio sam da �ekamo. 95 00:09:00,957 --> 00:09:03,775 Da, do ovog tjedna, razgovarali smo o tome. 96 00:09:04,760 --> 00:09:06,773 Danny se mora prijaviti na predavanja. 97 00:09:06,962 --> 00:09:09,928 Ako vam ne daju produ�enje hipoteke, �ekovi ne�e pro�i. 98 00:09:10,083 --> 00:09:11,834 Jutros sam poslala �ek za �kolarinu. 99 00:09:12,668 --> 00:09:17,083 Je li sve u redu? -Da, da. Samo sam zauzet. 100 00:09:17,173 --> 00:09:18,494 Ista pri�a kao i uvijek. 101 00:09:18,663 --> 00:09:21,977 U redu, vidimo se ve�eras. -Da. Zbogom. 102 00:09:24,580 --> 00:09:27,141 �ao mi je �to kasnim. -Do�ao si! -Kako si? 103 00:09:27,583 --> 00:09:31,998 Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu. 104 00:09:32,487 --> 00:09:34,115 Nazdravlje! -Ne! 105 00:09:35,990 --> 00:09:37,810 Jo� dva? Za njega. 106 00:09:39,194 --> 00:09:40,506 Kako je Karen to primila? 107 00:09:44,199 --> 00:09:45,835 Jo� joj nisi rekao? 108 00:09:47,201 --> 00:09:48,213 A �to bih ti trebao re�i? 109 00:09:48,403 --> 00:09:51,136 Ne znam, stari. Da te tip u odjelu otpustio. 110 00:09:51,349 --> 00:09:56,010 Ne zna koliko je to ozbiljno. Nemamo ni�ta u rezervi. 111 00:09:57,011 --> 00:10:00,136 10 godina gradi� dom, �ivot, karijeru. 112 00:10:00,480 --> 00:10:03,740 Dok ti jednoga dana ne ka�u: "Bilo je lijepo." 113 00:10:04,018 --> 00:10:06,540 "Hvala �to si igrao. Evo vam osmrtnica. " 114 00:10:07,084 --> 00:10:09,345 Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek pogledaj svoju obitelj. 115 00:10:09,667 --> 00:10:10,761 To je ono �to je va�no. 116 00:10:11,769 --> 00:10:14,902 Napustio si karijeru za njih. Nemoj to zaboraviti. 117 00:10:17,075 --> 00:10:21,057 Sedam godina smo bili partneri. Uvijek si me podr�avao. 118 00:10:22,179 --> 00:10:24,086 Neka netko podr�i tebe ovaj put. 119 00:10:27,534 --> 00:10:28,593 U redu? 120 00:10:29,597 --> 00:10:34,047 Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 g., razveden. Moja djeca me mrze. 121 00:10:34,601 --> 00:10:36,478 Da bar opet imam 45 godina. 122 00:10:38,105 --> 00:10:39,152 Kako ti se svi�a... 123 00:10:41,208 --> 00:10:42,853 Dobro je �to si oti�ao. 124 00:10:43,488 --> 00:10:45,057 Policija vi�e nije samo policija. 125 00:10:45,212 --> 00:10:49,062 Politika, usluge, mora� odabrati stranu. 126 00:10:49,516 --> 00:10:53,606 Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne. -�to? -Da, postao je na�elnik. 127 00:10:55,189 --> 00:10:59,071 Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno radimo, trudimo se. To nije va�no. 128 00:11:00,595 --> 00:11:04,626 Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo nakon �to je tu�itelj najavio istragu. 129 00:11:05,099 --> 00:11:07,479 Zbog optu�bi za mito... 130 00:11:07,634 --> 00:11:10,830 U svijetu korupcije smo, nema kruha za obi�ne ljude. 131 00:11:11,437 --> 00:11:12,707 Dolazi ovamo. 132 00:11:15,435 --> 00:11:16,436 Evo ga. 133 00:11:16,442 --> 00:11:18,891 Michael? -David. -Dosta je pro�lo! 134 00:11:19,144 --> 00:11:21,893 Da, da, na�elnik, �estitam. 135 00:11:22,094 --> 00:11:24,996 Provodim vi�e vremena u gradskoj vije�nici nego �to radim svoj posao. 136 00:11:25,451 --> 00:11:26,898 Ide uz funkciju. -Da. 137 00:11:29,154 --> 00:11:30,902 Jo� uvijek prodaje� osiguranje? 138 00:11:31,156 --> 00:11:32,604 Tako je. 139 00:11:33,658 --> 00:11:35,293 �ao mi je �to vas prekidam. 140 00:11:37,163 --> 00:11:38,409 Poru�ni�e. Mo�e na sekundu? 141 00:11:38,464 --> 00:11:41,913 Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od 12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno. 142 00:11:44,193 --> 00:11:48,030 Drago mi je �to sam te vidio, Mike. -Tako�er, David. Budi oprezan s njim. 143 00:11:51,176 --> 00:11:52,623 Seronjo. 144 00:11:57,833 --> 00:12:01,632 Slu�aj, Michael kojeg znam ne skriva stvari od svoje supruge. 145 00:12:02,036 --> 00:12:04,311 I nije previ�e ponosan da zatra�i pomo�. 146 00:12:04,477 --> 00:12:06,637 Bit �u dobro. Ne brini. -To govori tvoj irski ponos. 147 00:12:07,141 --> 00:12:09,640 Pravi se javio. -Moram pokupiti sina. 148 00:12:11,746 --> 00:12:13,277 Zar ne mora� na vlak? 149 00:12:13,600 --> 00:12:14,845 Da, koliki je ceh? 150 00:12:15,349 --> 00:12:19,436 Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne� doma. -�to? Da si napokon �astio? 151 00:12:19,553 --> 00:12:23,865 Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da. 152 00:12:24,559 --> 00:12:26,056 Vidimo se. Jim, dovi�enja. 153 00:12:43,276 --> 00:12:45,775 44 do 25. 154 00:12:54,888 --> 00:12:57,371 Mo�e� li to vjerovati? Provjera prtljage tijekom najve�e gu�ve. 155 00:12:57,996 --> 00:12:59,913 Imate li �to za prijaviti? Pro�ite. 156 00:13:02,554 --> 00:13:04,092 Ako ne�to otkucava, neka ga propuste. 157 00:13:04,898 --> 00:13:06,495 Otvorite ruksak, molim vas. -Pro�ao je. 158 00:13:10,403 --> 00:13:13,821 Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje prije nego �to dobijem sr�ani udar? 159 00:13:13,906 --> 00:13:16,453 Gospodine, molim otvorite torbicu. Hvala. 160 00:13:18,085 --> 00:13:19,880 Ako vidite sumnjivu ili napu�tenu prtljagu, 161 00:13:20,081 --> 00:13:25,490 nazovite 911 ili obavijestite �uvare...-Pripazi malo! 162 00:13:25,717 --> 00:13:27,415 Hvala na pomo�i. 163 00:13:38,930 --> 00:13:40,027 Zatvaranje vrata. 164 00:13:57,048 --> 00:14:01,348 Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora. 165 00:14:05,256 --> 00:14:06,753 Zna� li kako se zove? -Tko? 166 00:14:08,058 --> 00:14:11,257 Ta te �ena gleda kao da zna ne�to �to mi ne znamo. 167 00:14:13,515 --> 00:14:14,761 Ne vidim nikakvu �enu. 168 00:14:17,268 --> 00:14:18,657 Je li sve u redu? 169 00:14:19,269 --> 00:14:21,202 Da, da, idemo sjesti u kola do? 170 00:14:21,652 --> 00:14:24,480 Ne. Moram se popu�iti. Moja prostata je ve�a od tvoje glave. 171 00:14:34,499 --> 00:14:36,232 Provela sam no� bez spavanja... 172 00:14:41,992 --> 00:14:44,968 Mo�ete li me �uti? Kabeli su u redu, ali nema napona. 173 00:14:44,995 --> 00:14:47,893 Popravit �emo kada stignemo, u redu? -Prijem. 174 00:14:47,997 --> 00:14:49,288 �to ako poku�am ovo? 175 00:14:49,999 --> 00:14:52,898 Isuse, Jimmy. �to to radi�? -Nisam ni�ta u�inio. 176 00:14:53,773 --> 00:14:56,158 Hej, Tarrytown. U ovom vagonu ne radi klima ure�aja. 177 00:14:56,711 --> 00:14:58,719 Na�i si sjedalo naprijed dok jo� mo�e�. 178 00:14:59,108 --> 00:15:00,381 Izgleda� iscrpljeno, Sam. -Da. 179 00:15:00,788 --> 00:15:05,610 Ovdje sam ve� 32 godine. Ako vlak me ne ubije, ljudi �e. -Znam. 180 00:15:15,324 --> 00:15:17,280 Prestani! Odmakni se! 181 00:15:17,326 --> 00:15:19,624 Eto razloga za�to se nisam udala. 182 00:15:22,330 --> 00:15:24,152 Samo idi! 183 00:15:31,339 --> 00:15:33,858 Ostali su zainteresirani. Otvori o�i! 184 00:15:34,490 --> 00:15:36,278 Rekao sam vam da ne ula�ete toliko. �to? 185 00:15:37,935 --> 00:15:39,010 Ozbiljno? 186 00:15:40,114 --> 00:15:44,139 Ozbiljno? Ovo je dizajnersko odijelo. Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne. 187 00:15:44,669 --> 00:15:45,701 Da? 188 00:15:46,666 --> 00:15:49,378 Ako je kratkoro�na mjenica rije�i je se. Prodaj je ili baci u sme�e. 189 00:15:49,847 --> 00:15:52,156 Prona�i ne�to za razmjenu. Trebamo novac. 190 00:15:53,480 --> 00:15:56,328 Idem na veliko. Rekao sam mu da nikoga nije briga. 191 00:15:56,354 --> 00:15:58,112 Karte, molim. 192 00:16:02,744 --> 00:16:04,453 Hvala, imate li kartu, mlada damo? 193 00:16:04,722 --> 00:16:07,356 Ako kupite kartu na vlaku, moram vam naplatiti kaznu. 194 00:16:07,724 --> 00:16:09,482 To je pu�iona. -Ne mora� mi re�i. 195 00:16:10,727 --> 00:16:11,973 Svi, izvadite karte. 196 00:16:14,431 --> 00:16:16,977 Hvala, hvala puno. -Sutradan, sutradan. 197 00:16:17,734 --> 00:16:19,179 Mora� spustiti noge sa sjedala, du�o. 198 00:16:19,336 --> 00:16:21,366 Mogu li vidjeti kartu? -�teta. 199 00:16:22,045 --> 00:16:24,415 Zave�i! Naravno da znam o �emu govorim, koliko 200 00:16:24,440 --> 00:16:26,609 godina ovo radim? Reci mi. -Morate li ba�? 201 00:16:27,389 --> 00:16:29,305 Jeste li vi morali staviti taj jeftini parfem? 202 00:16:30,168 --> 00:16:31,218 Karte, molim. 203 00:16:31,393 --> 00:16:33,000 Ne, ne razgovaram s tobom. -Hvala. 204 00:16:34,064 --> 00:16:35,215 Hajde, po�uri se. 205 00:16:35,725 --> 00:16:36,787 Zbogom. 206 00:16:37,736 --> 00:16:39,899 U redu, po�alji mu to. 207 00:16:42,627 --> 00:16:44,422 Dolazite na stanicu 68. Ulice . 208 00:17:01,423 --> 00:17:07,795 Napu�tanje postaje 68. Ulice. Sljede�a stanica: 86. Ulica. 209 00:17:16,437 --> 00:17:20,433 �etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny 210 00:17:26,446 --> 00:17:28,014 Steinbeck? 211 00:17:28,448 --> 00:17:31,798 Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo pismo koje je napisao svom sinu. 212 00:17:33,972 --> 00:17:35,784 Va�a knjiga? -Da. 213 00:17:37,566 --> 00:17:38,766 Oh, oprostite. 214 00:17:41,790 --> 00:17:42,805 Hvala vam. 215 00:17:48,819 --> 00:17:51,848 Prvi put putujem vlakom. Prava zbrka. 216 00:17:53,473 --> 00:17:57,350 Putujete li �esto? -Svaki dan, zadnjih 10 godina. 217 00:17:57,549 --> 00:17:59,947 10 godina? Sigurno poznajete sve na ovom vlaku? 218 00:18:01,087 --> 00:18:04,031 Redovne putnike, da. Pa, njihova lica, uglavnom. 219 00:18:04,484 --> 00:18:07,323 Oprostite, jesmo li se ve� sreli? -Ne, ja sam Joanna. 220 00:18:08,487 --> 00:18:10,065 Michael. -Michael. 221 00:18:13,514 --> 00:18:17,295 Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute? -Da, manje-vi�e. 222 00:18:18,054 --> 00:18:19,356 �etiri minute. 223 00:18:20,225 --> 00:18:22,728 Ljudi idu unutra-van. To je tako �aroliko. 224 00:18:23,731 --> 00:18:26,119 Dosa�ujem vam, zar ne? -Ne. 225 00:18:26,738 --> 00:18:28,502 Dosa�ujem. Vi samo �elite �itati knjigu. 226 00:18:31,662 --> 00:18:34,858 To je... O�enjen sam. 227 00:18:35,679 --> 00:18:36,844 Oh, ja tako�er. 228 00:18:38,084 --> 00:18:41,523 �ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje. To je profesionalna deformacija. 229 00:18:41,684 --> 00:18:44,542 Biti u braku? -Ne, maltretirati ljude. -Oh. 230 00:18:45,228 --> 00:18:46,822 Volim razgovarati s ljudima. 231 00:18:49,435 --> 00:18:54,864 Dobro. U svom poslu vi sjednete i zapo�nete razgovor. Zatim? 232 00:18:54,955 --> 00:18:58,046 Pa, recimo da u ovom vagonu ima oko 100 ljudi. 233 00:18:58,057 --> 00:19:01,850 Postoji 16 tipova osobnosti koje definira psihologija. 234 00:19:02,965 --> 00:19:06,312 Mogu pretpostaviti da ima oko 6 ljudi svake vrste 235 00:19:06,776 --> 00:19:09,412 koji razli�ito reagiraju na zadanu situaciju. 236 00:19:10,667 --> 00:19:13,891 Moj je zadatak odgovoriti na jedno pitanje. 237 00:19:14,062 --> 00:19:15,144 Koje? 238 00:19:16,095 --> 00:19:20,481 Kakva si ti osoba? -Ja? Trebate pitati moju �enu. 239 00:19:23,972 --> 00:19:26,283 Napravimo eksperiment. -Eksperiment? 240 00:19:26,685 --> 00:19:29,214 Bezbolan. Postavit �u vam teoretsko pitanje. 241 00:19:30,623 --> 00:19:31,698 U redu. 242 00:19:36,287 --> 00:19:41,176 �to bi bilo kad bih vas zamolila da napravite jednu sitnicu? 243 00:19:43,528 --> 00:19:46,945 To je ne�to za �to ste obu�eni samo vi. 244 00:19:47,534 --> 00:19:50,687 To je ne�to �to vama nije va�no, ali moglo bi 245 00:19:50,712 --> 00:19:53,796 duboko utjecati na pojedinca na ovom vlaku... 246 00:19:54,467 --> 00:19:55,668 Biste li to u�inili? 247 00:19:56,395 --> 00:19:58,412 Htio bih znati kakva je to stvar. 248 00:19:58,594 --> 00:20:00,582 Je li to va�no? -Pa, ja mislim da jest. 249 00:20:01,174 --> 00:20:05,465 I ne biste znali posljedice onoga �to ste u�inili. -A za�to bi onda to u�inio? 250 00:20:08,103 --> 00:20:10,152 Zato �to bi bili nagra�eni. 251 00:20:11,505 --> 00:20:12,640 Aha. 252 00:20:14,109 --> 00:20:16,892 A �to je ta nagrada? 253 00:20:24,456 --> 00:20:29,878 U kupaonici drugog vagona mo�da mo�ete prona�i paket. 254 00:20:30,493 --> 00:20:36,081 Skriven je. A unutar tog paketa je 25 tisu�a dolara. 255 00:20:37,587 --> 00:20:44,251 Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u gotovini ako napravite to �to tra�im. 256 00:20:45,943 --> 00:20:47,299 Ne razumijem. 257 00:20:49,449 --> 00:20:51,511 Jednoj osobi nije mjesto na ovom vlaku. 258 00:20:51,923 --> 00:20:55,666 Sve �to morate u�initi je prona�i je. Samo to. 259 00:20:56,650 --> 00:21:00,065 Ta osoba nosi torbu. Ne znate kakvu. 260 00:21:00,523 --> 00:21:02,790 Ali unutar te torbe je ne�to ukradeno. 261 00:21:05,659 --> 00:21:09,443 Osoba se naziva Prynne. Nije joj to pravo ime. 262 00:21:09,663 --> 00:21:13,130 Bit �e na vlaku do postaje Cold Spring. 263 00:21:15,886 --> 00:21:20,158 Ako prona�e� nju i torbicu, 100 tisu�a dolara je tvoje. 264 00:21:22,675 --> 00:21:25,060 Nemoj si�i s vlaka prije nego �to prona�e� torbu. 265 00:21:25,679 --> 00:21:28,766 Nemojte govoriti nikome o ovoj ponudi. -Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je. 266 00:21:29,282 --> 00:21:31,188 Mislio sam da je ova situacija teoretska? 267 00:21:32,285 --> 00:21:35,431 To je sitnica. Ne�e biti te�ko biv�em policajcu. 268 00:21:35,588 --> 00:21:39,930 �ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo do 86. Ulice.-Oh, ovdje izlazim. -Ozbiljno? 269 00:21:43,065 --> 00:21:46,542 Mora� odlu�iti do sljede�e postaje. Kakva si ti osoba? 270 00:21:48,200 --> 00:21:51,547 Budite oprezni kada napu�tate vlak... 271 00:22:00,212 --> 00:22:02,972 Napu�tanje postaje 86. Ulice. -�to? 272 00:23:35,304 --> 00:23:36,658 �ali� se? 273 00:24:37,264 --> 00:24:40,298 Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti. Nema klima ure�aja. 274 00:24:40,368 --> 00:24:42,863 Zapravo sam se nadao da �ete mi pomo�i. 275 00:24:43,060 --> 00:24:44,912 Tra�im nekoga. Prijatelja. 276 00:24:45,072 --> 00:24:46,199 U redu. 277 00:24:46,798 --> 00:24:49,797 Ide do Cold Springa i pitao sam se imate li 278 00:24:49,823 --> 00:24:52,819 zapis o tome gdje tko ulazi i silazi s vlaka? 279 00:24:53,080 --> 00:24:56,841 Naravno, snimam fotografije i obavljam ankete. Znate. 280 00:24:57,041 --> 00:24:58,441 Zna� �to mislim. 281 00:24:58,557 --> 00:25:02,482 Stari, ima� karte i zone. Kupuje� kartu za postaju. 282 00:25:02,689 --> 00:25:06,080 Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo. To je sve. 283 00:25:08,079 --> 00:25:10,829 To je s dnevnim kartama ili... 284 00:25:11,498 --> 00:25:13,335 Ka�e� da tra�i� svog prijatelja, zar ne? -Da. 285 00:25:13,900 --> 00:25:15,253 Ne zna� kako izgleda? 286 00:25:16,002 --> 00:25:19,126 Pita� me o putnicima, o protokolu... 287 00:25:19,405 --> 00:25:21,099 Znam da zvu�i glupo. 288 00:25:21,407 --> 00:25:26,303 Pri�ali smo samo na internetu i rekla je da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu. 289 00:25:26,912 --> 00:25:29,462 Dogovorili ste spoj na Internetu? 290 00:25:30,511 --> 00:25:31,896 U vlaku? 291 00:25:34,445 --> 00:25:36,072 Ne mogu ti pomo�i, stari. 292 00:25:36,280 --> 00:25:37,451 Nitko ne mo�e. 293 00:25:39,398 --> 00:25:43,344 U redu. -U redu. Samo polako i sretno. 294 00:26:02,948 --> 00:26:04,948 Dolazimo u 110. Ulicu. 295 00:26:15,428 --> 00:26:18,773 Hej, jesi li ti Michael? Michael MacCauley? -Da. 296 00:26:19,701 --> 00:26:21,764 Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili? -�to? 297 00:26:25,832 --> 00:26:30,790 Pa, ho�e� li to u�initi? -Ne. Ne mogu. 298 00:26:31,025 --> 00:26:35,627 Mislili su da �e� to re�i. -�ekaj, trenutak. �to je to? 299 00:26:35,982 --> 00:26:40,009 Upozorenje Ako jo� niste primijetili, nadgledaju vas. 300 00:26:44,088 --> 00:26:49,786 Napu�tamo 110. Ulicu. Sljede�a stanica: 125.Ulica. 301 00:27:16,677 --> 00:27:18,713 Tony, mogu li uzeti tvoj telefon? -�to? 302 00:27:18,821 --> 00:27:19,990 Tvoj telefon. Moj je ukraden. 303 00:27:20,140 --> 00:27:23,716 Moram nazvati nekog. Hitno je. Molim te. 304 00:27:24,042 --> 00:27:26,562 Da, u redu, ali nema signala do sljede�e postaje. 305 00:27:26,629 --> 00:27:28,548 Mo�da pozadi, ako ima� sre�e. 306 00:27:28,731 --> 00:27:31,096 Nemoj prekinuti moju igru. 307 00:27:37,427 --> 00:27:39,634 NEMA SIGNALA -Jesi li saznao tko je ona? 308 00:27:40,542 --> 00:27:43,549 �ena koju sam ti spomenuo, ona koji te je promatrala? 309 00:27:44,723 --> 00:27:47,250 Pretpostavio sam da si je oti�ao potra�iti. 310 00:27:49,550 --> 00:27:51,954 Hej, ne�u te osu�ivati. 311 00:27:59,160 --> 00:28:02,928 Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju? -Nema problema, uzmi. -Hvala. 312 00:28:04,064 --> 00:28:06,259 Yankees protiv Red Soxa. -Aha. 313 00:28:06,547 --> 00:28:09,802 Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno. 314 00:28:16,682 --> 00:28:18,678 Moj sin mi ne dopu�ta da gledam na televiziji. 315 00:28:19,312 --> 00:28:22,021 NAZOVITE POLICIJU. -Ka�e da mi je lo�e za tlak. 316 00:28:23,604 --> 00:28:26,286 Kao da bih dobio sr�ani da pobjede. MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI. 317 00:28:26,386 --> 00:28:28,146 Ne razumijem za�to je tako zabrinut. 318 00:28:29,952 --> 00:28:32,805 Vi�e pazi na mene nego na svoj posao. 319 00:28:33,393 --> 00:28:37,358 Da, to je ono �to dobijem za podu�avanje sina da u�ini pravu stvar. 320 00:28:38,253 --> 00:28:41,655 Hej, idem do �anka po pivo. Za�to ne bi sa mnom? 321 00:28:42,202 --> 00:28:43,663 Ne mogu. 322 00:28:48,525 --> 00:28:49,718 Moram nekog nazvati. 323 00:29:01,318 --> 00:29:02,345 Hajde, Karen, javi se. 324 00:29:02,609 --> 00:29:04,725 Broj koji poku�avate nazvati nije dostupan... 325 00:29:08,943 --> 00:29:12,518 Policijska postaja 336. -Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte. 326 00:29:13,432 --> 00:29:15,783 Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku? -Molim vas, 327 00:29:15,808 --> 00:29:18,159 na njegov mobitel, hitno je. Ja sam mu prijatelj. 328 00:29:20,239 --> 00:29:24,667 Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj, na vlaku sam taman ispred Harlema. 329 00:29:27,445 --> 00:29:29,515 Ne znam �to se doga�a. 330 00:29:29,847 --> 00:29:35,022 �ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em sumnjivog putnika koji nosi torbicu. 331 00:29:35,476 --> 00:29:36,552 Murph, mislim da... 332 00:29:38,391 --> 00:29:41,334 Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i nazovite me na ovaj broj, u redu? 333 00:29:49,467 --> 00:29:53,168 Dolazite na stanicu 125. Ulice. 334 00:29:54,471 --> 00:29:55,927 Vidimo se sljede�i put. 335 00:30:07,302 --> 00:30:10,084 Napu�tamo 125. Ulicu. 336 00:30:10,287 --> 00:30:13,134 Sljede�a stanica: Yankee stadion. 337 00:30:19,236 --> 00:30:21,144 Murph? Halo? 338 00:30:21,234 --> 00:30:24,943 Prihvatili ste ponudu, Michael. A onda si prekr�io pravila. 339 00:30:25,087 --> 00:30:29,116 �alim narode, stajemo zbog crvenog. Krenut �emo za koju minutu. 340 00:30:29,306 --> 00:30:30,405 �to je dovraga ovo? 341 00:30:31,307 --> 00:30:35,458 Pogledaj kroz prozor. Kri�anje MLK-ove i Lexingtonove, po�uri. 342 00:30:35,930 --> 00:30:37,534 Jugoisto�ni ugao. 343 00:30:47,323 --> 00:30:51,224 �to �eli� od mene? -Samo �elim da prihvati� svoju odgovornost. 344 00:30:51,326 --> 00:30:55,765 Svi moramo odabrati. Nitko te nije prisilio da uzme� taj novac. 345 00:30:56,332 --> 00:30:57,762 Mo�ete li ga vidjeti? 346 00:31:02,337 --> 00:31:04,760 Ne�emo dopustiti nikome da razgovara s policijom. 347 00:31:07,221 --> 00:31:09,852 Nisam mu ni�ta rekao. -Oboje znamo da to nije istina. 348 00:31:18,353 --> 00:31:19,576 Bo�e! 349 00:31:20,331 --> 00:31:22,902 �to ste napravili? -U�inio si to ti. Bio je to tvoj izbor. 350 00:31:23,358 --> 00:31:28,300 Prona�i Prynne. Prona�i torbu. Ili �e biti jo� posljedica. 351 00:31:28,999 --> 00:31:30,360 Jeste li vidjeli �to se dogodilo? 352 00:31:30,364 --> 00:31:32,478 Slu�aj me dobro. -Ne, ti slu�aj. 353 00:31:32,660 --> 00:31:36,469 Imam pristup svakome, gdje god bio. Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu. 354 00:31:36,568 --> 00:31:40,773 Ako stavite ruku na moju �enu ili mog sina, kunem se Bogom... 355 00:31:40,828 --> 00:31:44,907 Tra�ila sam od vas sitnicu. Ne mora biti komplicirano. 356 00:31:45,279 --> 00:31:47,178 Nemoj da povrijedim one koje volite. 357 00:31:47,281 --> 00:31:48,932 �ekajte, �ekajte. 358 00:31:49,984 --> 00:31:53,073 Jednodnevni putnici imaju karte na sjedalima. 359 00:31:53,283 --> 00:31:57,182 Mogu odrediti tko ide u Cold Spring. -To je napredak. 360 00:31:57,291 --> 00:31:59,190 �to je u torbi? �to da radim kad ja na�em? 361 00:31:59,292 --> 00:32:00,992 Provjerite d�ep va�eg kaputa. 362 00:32:04,298 --> 00:32:05,543 Zna� li �to je to? 363 00:32:05,806 --> 00:32:07,348 To je GPS oda�ilja�. 364 00:32:07,727 --> 00:32:10,006 Barem va�a karijera policajaca nije bila gubitak vremena. 365 00:32:10,446 --> 00:32:12,582 Stavite ure�aj u torbu, i to je to. 366 00:32:13,454 --> 00:32:18,563 Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry. Sti�ete u 7 sati. I Michael... -�to? 367 00:32:19,100 --> 00:32:20,682 Vratite mobitel vlasniku. 368 00:32:39,632 --> 00:32:40,775 Cold Spring 369 00:33:26,377 --> 00:33:27,688 Znate li tko sjedi ovdje? 370 00:33:37,387 --> 00:33:40,889 Oprostite. Ide li ovaj vlak do Tenmile Rivera? -Da. 371 00:33:41,109 --> 00:33:42,859 Tako sam i mislio. Hvala. 372 00:34:23,433 --> 00:34:26,333 Dolazimo na stanicu Yankee stadion. 373 00:34:26,435 --> 00:34:27,735 Yankee stadion. 374 00:34:45,003 --> 00:34:49,374 Nisam mogao pre�uti. Vi ste broker, zar ne? 375 00:34:50,254 --> 00:34:51,963 Kako vam mogu pomo�i? 376 00:34:52,461 --> 00:34:54,660 Nisam vas vi�ao na ovom vlaku ranije. 377 00:34:55,463 --> 00:34:57,122 Postoji razlog. 378 00:34:59,467 --> 00:35:01,146 Putujete na posao ili...? 379 00:35:02,053 --> 00:35:06,572 U redu, moja supruga i ja se pripremamo za mirovinu i tra�imo brokera. 380 00:35:07,287 --> 00:35:09,336 Radim za jednu od najve�ih banaka na svijetu. 381 00:35:09,477 --> 00:35:12,049 Izvrsno, to je to�no... -Ne predstavljamo ljude poput vas. 382 00:35:15,343 --> 00:35:20,072 Idete u Cold Spring. Mislio sam da se mo�da susre�ete s klijentom? 383 00:35:20,588 --> 00:35:22,223 Za�to mislite da idem u Cold Spring? 384 00:35:23,385 --> 00:35:25,575 Ja... -Koji je va� problem? 385 00:35:25,592 --> 00:35:28,922 Da pogodim, odijelo, cipele i sat... 386 00:35:29,623 --> 00:35:31,739 Rekao bih da ste radili 20 g. u prodaji i sad �elite 387 00:35:31,764 --> 00:35:34,243 svoju �tednju iskoristiti za 3-tjedni izlet u Maui? 388 00:35:51,238 --> 00:35:52,271 Da? 389 00:35:52,917 --> 00:35:56,030 Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada nisam trebao napustiti Goldman Sachs. 390 00:35:56,517 --> 00:36:01,286 Hej, g. Goldman Sachs. U ime ameri�ke srednje klase... Jebi se! 391 00:36:05,131 --> 00:36:08,626 Oprosti prijatelju, �ujem te. Nije bilo ni�ta. 392 00:36:17,695 --> 00:36:19,743 Duga�ak dan, zar ne, Sherri? -Da. 393 00:36:20,746 --> 00:36:24,493 Ti si bio zauzet, tamo-amo kroz vlak �itavo vrijeme? 394 00:36:24,549 --> 00:36:29,253 Karen me tjera da vi�e vje�bam, pa ili vlak ili pilates. 395 00:36:30,539 --> 00:36:32,459 Kako ti je obitelj? -Dobro. Dobro. 396 00:36:34,138 --> 00:36:38,173 Dani �e po�eti studirati na Syracuseu. -Sigurno si ponosan. -Da. 397 00:36:39,171 --> 00:36:43,296 Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe. Stana-sobe... 398 00:36:45,750 --> 00:36:47,488 Oprostite. Zdravo? 399 00:36:47,572 --> 00:36:51,227 Studirate na Columbiji, zar ne? Va�a ko�ulja... 400 00:36:53,172 --> 00:36:56,740 Studirate fotografiju? Primijetio sam da nosite torbu za foto-aparat. 401 00:36:59,942 --> 00:37:01,945 Ne znam. �ao mi je. 402 00:37:14,798 --> 00:37:17,098 Oprostite. Mo�ete li pri�ekati? 403 00:37:20,604 --> 00:37:22,504 Prokletstvo! -�to to radite? 404 00:37:24,403 --> 00:37:25,650 Jeste li ludi? 405 00:37:26,210 --> 00:37:29,110 �to je ovo? -Ni�ta, samo... Ostavite to. 406 00:37:29,562 --> 00:37:32,325 La�ne osobne? -Nisu moje, kunem se. 407 00:37:32,489 --> 00:37:37,439 Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en. 408 00:37:38,816 --> 00:37:41,499 Jeste li policajac? -Ne, nisam policajac. 409 00:37:41,825 --> 00:37:45,783 Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne bi tra�io da radite ovakve stvari. 410 00:37:47,630 --> 00:37:48,916 Znam. 411 00:37:49,096 --> 00:37:53,334 Napu�tamo postaju Dobbs Ferry. Sljede�a stanica: Tarrytown. 412 00:37:58,641 --> 00:38:00,340 AKO PRIMIJETITE SUMNJIVO PONA�ANJE 413 00:38:16,658 --> 00:38:20,861 AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO. -Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta. 414 00:38:21,163 --> 00:38:25,465 Slu�aj, vidio sam da su sjedili zajedno, a nakon 125. su se razdvojili. 415 00:38:25,667 --> 00:38:26,966 Svatko u drugi vagon. 416 00:38:27,168 --> 00:38:29,168 Ne znam �to da ka�em... 417 00:38:29,270 --> 00:38:32,987 Ja sam ovla�ten provjeriti torbu samo ako je ostavljena. 418 00:38:33,275 --> 00:38:37,541 Zna� da svaki dan putujem. Kao �to sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali... 419 00:38:37,679 --> 00:38:39,818 Ako ne�to vidi�, reci ne�to, zar ne? 420 00:38:39,881 --> 00:38:41,634 Mo�e� li ih pokazati? -Da 421 00:38:47,188 --> 00:38:50,295 �ena koja sjedi tamo. Medicinska sestra. 422 00:38:51,792 --> 00:38:54,266 Mu�karac u drugom vagonu, Afro-amerikanac, s gitarom. 423 00:38:54,643 --> 00:38:57,772 I je jo� jedan u stra�njem vagonu. Svi idu u Cold Spring. 424 00:39:22,738 --> 00:39:27,487 Oprostite, g�o Moram slijediti nasumi�ni sigurnosni protokol i provjeriti torbu. 425 00:39:28,192 --> 00:39:30,252 Za�to? -Dopustite mi da provjerim. 426 00:39:30,333 --> 00:39:36,389 Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se. 427 00:39:36,769 --> 00:39:39,782 G�ice, molim vas. -Za�to ja? -Smirite se, samo mi 428 00:39:39,807 --> 00:39:42,758 daj svoju torbicu. -Za�to? Za�to ja? -Molim vas. 429 00:39:43,267 --> 00:39:45,359 Zabrinjava putnike, molim vas. U�inite ono �to 430 00:39:45,384 --> 00:39:47,341 se tra�i. -Naravno, budu�i da sam imigrant! 431 00:39:50,125 --> 00:39:54,551 Ja sam medicinska sestra! Hajde! Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam. 432 00:39:54,586 --> 00:39:56,693 Upravo sam vam objasnio, nasumi�na pretraga... 433 00:39:56,788 --> 00:40:00,441 Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan. -Samo otvorite torbu! -Ne! 434 00:40:00,783 --> 00:40:03,008 Otvorite i pustit �u vas na miru. 435 00:40:09,501 --> 00:40:13,061 Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega. Trebam vi�e vremena 436 00:40:23,815 --> 00:40:26,748 Tko si ti?! Za�to me slijedi�?! 437 00:40:29,192 --> 00:40:30,897 Za�to provjerava� putnike? 438 00:40:31,173 --> 00:40:32,234 Prynne? 439 00:40:32,834 --> 00:40:33,933 �to si rekao? 440 00:40:58,396 --> 00:41:00,393 Tko si ti? �to zna�? 441 00:41:05,855 --> 00:41:09,346 �to god da radi�, ako zna� �to je dobro za tebe ostavi se toga! 442 00:41:13,421 --> 00:41:15,916 Hej, stari, jesi li dobro? -Da. 443 00:41:29,332 --> 00:41:30,458 Htio mi je ukrasti nov�anik. 444 00:41:43,903 --> 00:41:45,739 Ovaj vlak me izlu�uje. 445 00:42:07,927 --> 00:42:09,204 Halo? 446 00:42:10,300 --> 00:42:11,344 �to? 447 00:42:13,003 --> 00:42:14,053 Tko je to? 448 00:42:17,708 --> 00:42:18,870 U redu? 449 00:42:24,943 --> 00:42:28,194 Mike, za tebe je. Tip tvrdi da je policajac. 450 00:42:30,265 --> 00:42:33,990 Izgleda� lo�e, je li sve u redu? -Samo trenutak. 451 00:42:35,954 --> 00:42:38,137 Mike?-Jeste li poslali nekoga u moju ku�u? 452 00:42:38,310 --> 00:42:39,974 Policija iz Tarrytowna je na putu. 453 00:42:41,263 --> 00:42:42,350 �to se dovraga doga�a? 454 00:42:43,616 --> 00:42:44,643 Mike? 455 00:42:45,283 --> 00:42:48,646 �ena je sjela nasuprot mene. Rekla da joj je ime Joanna. 456 00:42:48,922 --> 00:42:51,703 Ponudila mi je 100 000 $ da na�em nekoga na vlaku. 457 00:42:52,482 --> 00:42:54,217 �eli torbu. 458 00:42:54,527 --> 00:42:56,439 100 000 $? Kakva torba? 459 00:42:56,930 --> 00:43:00,691 Ne znam. Znam da zvu�i ludo. 460 00:43:00,939 --> 00:43:02,550 Prijetili su Karen i Dannyu. 461 00:43:02,785 --> 00:43:04,974 Ubili su �ovjeka, Murph. Gurnuli ga pod autobus. 462 00:43:05,041 --> 00:43:07,159 Isuse Kriste! 463 00:43:08,411 --> 00:43:10,410 Jesi li jo� uvijek na vlaku? -Da. 464 00:43:10,644 --> 00:43:13,979 U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam prijatelja u prometnoj upravi. 465 00:43:14,947 --> 00:43:16,984 Prona�ao sam ga, Murph. Nisam imao izbora. 466 00:43:17,049 --> 00:43:18,133 �to si u�inio? 467 00:43:18,150 --> 00:43:21,753 Dali su mi GPS oda�ilja�. Tip ima 30-ak godina. 468 00:43:21,765 --> 00:43:24,756 Ima crnu torbu. Zmiju tetoviranu na vratu. 469 00:43:25,106 --> 00:43:27,030 Ime mu je Prynne. 470 00:43:27,159 --> 00:43:31,085 Prynne? Jesi li uzeo novac, Mike? 471 00:43:34,166 --> 00:43:36,196 �eli� li moju pomo� kao detektiva ili prijatelja? 472 00:43:36,221 --> 00:43:38,128 Zato �to su to dvije potpuno razli�ite stvari. 473 00:43:39,171 --> 00:43:40,948 �to mi ne govori�, Murph? 474 00:43:42,174 --> 00:43:45,010 Prije 2 no�i kolega u no�noj smjeni je prijavio samoubojstvo, 475 00:43:45,036 --> 00:43:48,285 �lan gradskog poglavarstva za planiranje. 476 00:43:48,361 --> 00:43:49,480 Bio je na vijestima. 477 00:43:50,491 --> 00:43:53,714 Ispada da se tip spetljao s pogre�nim ljudima. 478 00:43:55,687 --> 00:43:57,287 Svemu je svjedo�io netko zvan Prynne. 479 00:43:59,558 --> 00:44:02,991 Ja sam ga identificirao Netko na ovom vlaku �eli ga ubiti. 480 00:44:03,095 --> 00:44:05,566 Isuse! Potukao sam se s tim �ovjekom. 481 00:44:05,793 --> 00:44:08,658 Imam torbu s gotovinom. Upravo sam izgubio posao. 482 00:44:10,401 --> 00:44:11,945 �eli mi podmetnuti. 483 00:44:12,886 --> 00:44:19,131 Dobro, ovako �e�. Na sljede�em stajali�tu si�i...-Halo? 484 00:44:20,411 --> 00:44:21,911 Murph? 485 00:44:27,191 --> 00:44:29,219 Hajde, �to nije u redu s tobom? 486 00:44:29,760 --> 00:44:31,376 �ao mi je, Tony. Hvala ti. 487 00:44:32,905 --> 00:44:34,179 Hvala �to si mi zaribao igricu. 488 00:44:38,428 --> 00:44:41,130 VLADIN ZAPOSLENIK PO�INIO SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE. 489 00:44:43,433 --> 00:44:46,134 Za�to �ekamo svjedoka izvan grada? Sumnjivo mi je to. 490 00:44:48,055 --> 00:44:49,423 20 minuta. 491 00:44:49,439 --> 00:44:51,738 U redu. -Nazvat �u agenta Fostera. 492 00:44:52,442 --> 00:44:54,441 Samo se nadam da �e svjedok iza�i iz tog vlaka. 493 00:45:25,264 --> 00:45:26,535 Je li sve u redu? 494 00:47:01,567 --> 00:47:02,854 NEPOZNATI BROJ 495 00:47:06,973 --> 00:47:10,221 Pogledajte �to si u�inio, Michael. Jo� jedan mrtav putnik. 496 00:47:13,378 --> 00:47:14,664 Taj je �ovjek bio savezni agent. 497 00:47:14,704 --> 00:47:19,483 Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si. -Ubili ste ga! -A tko je kriv? 498 00:47:19,885 --> 00:47:21,854 Nisam se slo�io s ovim. -Samo si to pri�aj. 499 00:47:22,283 --> 00:47:24,890 Znam da misli� da si dobar �ovjek, ali dio tebe je bio voljan. 500 00:47:24,990 --> 00:47:29,267 Dio tebe je bio u stanju osuditi stranca na neizvjesnu sudbinu. 501 00:47:29,594 --> 00:47:31,524 Dosta igara. 502 00:47:37,302 --> 00:47:39,977 Broj koji poku�avate kontaktirati nije dostupan...-Sranje! 503 00:47:41,906 --> 00:47:43,210 NEPOZNATI BROJ 504 00:47:44,146 --> 00:47:46,424 �elim razgovarati sa svojom �enom. -Ostani sa mnom, 505 00:47:46,449 --> 00:47:48,399 Michael. Jo� uvijek mora� odraditi posao. 506 00:47:48,679 --> 00:47:52,635 Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se uvjerim da su moja supruga i sin dobro. 507 00:47:52,917 --> 00:47:54,919 Sada napu�taju va�u ku�u. 508 00:47:57,521 --> 00:47:59,794 Mama, hajde. Zakasnit �emo. 509 00:48:00,525 --> 00:48:02,288 Danny, jesi li vidio moj prsten? 510 00:48:02,326 --> 00:48:05,142 Kunem se da sam ga ostavila u kupaonici. 511 00:48:06,917 --> 00:48:08,202 Jesi li pitala tatu? 512 00:48:08,832 --> 00:48:10,864 Ne odgovara na svoj telefon, kao i obi�no. 513 00:48:14,448 --> 00:48:15,878 Mama, tko su oni? 514 00:48:16,840 --> 00:48:19,143 Danny, u�i u auto. 515 00:48:19,843 --> 00:48:21,166 Zaklju�aj vrata. 516 00:48:23,203 --> 00:48:24,206 Mogu li vam pomo�i? 517 00:48:24,262 --> 00:48:26,002 Jeste li vi Karen MacCauley? 518 00:48:26,705 --> 00:48:27,769 Da? 519 00:48:27,850 --> 00:48:29,471 Do�ao sam zbog va�eg mu�a. 520 00:48:30,997 --> 00:48:32,909 Oprostite, poznajem vas? 521 00:48:37,397 --> 00:48:39,242 Imate lijepu obitelj, Michael. 522 00:48:40,510 --> 00:48:42,746 Dolazite na stanicu Tarrytown. 523 00:48:42,840 --> 00:48:44,728 Policija je na putu. Upravo sada. 524 00:48:44,973 --> 00:48:49,858 Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to? 525 00:48:50,272 --> 00:48:53,708 Pogledaj kroz prozor. Netko je izvijestio o opasnom tipu na vlaku. 526 00:48:53,875 --> 00:48:57,257 Ti stoji� iznad le�a, zbroji dva i dva. 527 00:48:57,803 --> 00:48:58,806 �to �eli� da u�inim? 528 00:48:58,830 --> 00:49:01,177 Nemoj napustiti vlak i ne dopusti da te uhapse. 529 00:49:18,900 --> 00:49:20,314 Javite mi ako ne�to vidite, u redu? 530 00:49:29,110 --> 00:49:31,510 Dugo radim na ovom vlaku i ka�em vam, stalno putuje. 531 00:49:31,613 --> 00:49:32,877 Mislim da nije opasan. 532 00:49:33,201 --> 00:49:35,814 Rekao nam je da tra�i nekoga na vlaku. 533 00:49:36,017 --> 00:49:39,253 Izmislio je pri�u o sumnjivoj torbi. 534 00:49:39,788 --> 00:49:41,795 A onda se potu�e. 535 00:50:31,877 --> 00:50:34,920 �ao nam je zbog ka�njenje. Uskoro kre�emo. 536 00:50:34,920 --> 00:50:37,283 OPASNO PO �IVOT 537 00:50:37,842 --> 00:50:40,400 Vagoni 1 i 2 su pretra�eni. Nazovite na�elnika. -Da, gospodine. 538 00:50:40,680 --> 00:50:46,194 Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje. 539 00:50:46,934 --> 00:50:48,114 Zavr�ite, de�ki. 540 00:52:59,749 --> 00:53:02,131 To je bilo impresivno. Mislila sam da �e ti pobje�i vlak. 541 00:53:02,343 --> 00:53:05,416 �elim razgovarati sa svojom �enom i sinom! �elim znati da su sigurni! 542 00:53:05,820 --> 00:53:08,294 Jo� su dvije stanice do Cold Springa. Postaja Garrison. 543 00:53:08,321 --> 00:53:11,585 To ti je posljednja prilika da ih ponovno vidi�. 544 00:53:11,794 --> 00:53:14,226 Trebam vi�e vremena! Nemam vi�e tragova! 545 00:53:14,528 --> 00:53:17,175 Pokazao si se sposoban. Smisli rje�enje! 546 00:53:39,295 --> 00:53:42,985 Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem u 3. vagon na provjeru. -Razumijem. 547 00:53:43,119 --> 00:53:45,350 Ispri�avam se. Ovdje je 30 stupnjeva. -Da. 548 00:53:45,538 --> 00:53:47,684 Radim na tome. Radim na tome. 549 00:53:47,684 --> 00:53:50,161 Tarrytown, nisi si�ao? -Sam. 550 00:53:58,571 --> 00:54:01,285 Moj tata je rekao da svakodnevno mo�e� ste�i nove prijatelje. 551 00:54:01,985 --> 00:54:03,865 Opet? -Mo�e. 552 00:54:14,068 --> 00:54:16,463 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da u vlaku 553 00:54:16,489 --> 00:54:18,882 ne radi klima ure�aj, osim u zadnjem vagonu. 554 00:54:19,600 --> 00:54:22,584 Ako se �elite preseliti, nemojte zaboraviti svoje stvari. Hvala. 555 00:54:22,863 --> 00:54:27,248 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da ste u sedmom krugu pakla. Kvragu! 556 00:54:28,498 --> 00:54:29,568 Kakvo putovanje! 557 00:54:47,452 --> 00:54:49,356 Bit �e to nezaboravno putovanje u Cold Spring. 558 00:55:01,881 --> 00:55:04,615 Dobro, 2 para, kraljice i �etvorke. 559 00:55:05,530 --> 00:55:09,819 Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima� novca za izgubiti. Upadaj, Mike. 560 00:55:11,719 --> 00:55:13,243 Sto dolara na moje ime. 561 00:55:14,068 --> 00:55:16,596 U redu, Texas Holdem, mo�e? -Naravno. 562 00:55:18,037 --> 00:55:19,719 U redu, gospodo... 563 00:55:21,316 --> 00:55:22,464 Pogledajte karte. 564 00:55:31,268 --> 00:55:33,736 Jesi dobro? -Ne �eli� znati. 565 00:55:33,761 --> 00:55:35,527 Trebao si iza�i dvije stanice ranije? 566 00:55:35,673 --> 00:55:39,576 10 godina putujem ovim vlakom. �elim vidjeti gdje zavr�ava. 567 00:55:40,064 --> 00:55:42,301 Za�to? -�to je s tobom, prijatelju? 568 00:55:42,672 --> 00:55:43,779 Kako to misli�? 569 00:55:44,774 --> 00:55:46,476 Nisam te vidio na ovom vlaku. 570 00:55:47,677 --> 00:55:48,772 Ni ja tebe. 571 00:55:48,978 --> 00:55:51,780 Ne putuje� stalno? -Za�to? 572 00:55:54,183 --> 00:55:55,342 U redu. 573 00:55:56,749 --> 00:55:58,477 Tvoj prijatelj ima problem sa mnom. 574 00:55:58,776 --> 00:56:01,553 Opusti se. -Samo razgovaram. To je sve. 575 00:56:02,351 --> 00:56:05,193 Pa, ako mi �eli� ne�to re�i... 576 00:56:06,340 --> 00:56:07,569 Samo reci. 577 00:56:08,864 --> 00:56:10,966 Samo mi je palo na pamet... 578 00:56:11,422 --> 00:56:13,564 ...ve�ina nas putuje ovim vlakom iz dana u dan, 579 00:56:13,602 --> 00:56:15,451 naklonimo se i pozdravimo jedni druge, 580 00:56:16,104 --> 00:56:18,888 ali koliko se stvarno poznajemo? 581 00:56:19,007 --> 00:56:22,055 �to je s tobom, Mike? �to znamo o tebi? 582 00:56:22,384 --> 00:56:25,226 Po�teno, danas su me otpustili. 583 00:56:25,521 --> 00:56:29,424 Da, nisam imao hrabrosti re�i �eni. 584 00:56:29,817 --> 00:56:32,322 Da, moram se vratiti ku�i da se suo�im s obitelji. 585 00:56:32,820 --> 00:56:36,709 Ali �to da ka�em? Nisam kakvog me zami�ljate. 586 00:56:36,825 --> 00:56:39,466 Kakav otac? Kakav mu�? 587 00:56:41,215 --> 00:56:44,267 Imam 60 godina. �to jo� mogu ponuditi? 588 00:56:45,126 --> 00:56:47,050 Pa, to je bilo vrlo iskreno. 589 00:56:47,864 --> 00:56:51,891 Mislila sam da je moj �ivot sranje. -Ho�emo li igrati ili? -Da. 590 00:56:53,841 --> 00:56:55,675 Oh, ja ispadam. 591 00:56:56,343 --> 00:57:03,391 Pa, danas su mi postavili teoretsko pitanje. -Da? �to? 592 00:57:03,851 --> 00:57:07,853 �ta ako bi vas netko zamolio za sitnicu, ne�to vama neva�no, 593 00:57:07,955 --> 00:57:10,757 ali �to bi moglo bitno utjecati na osobu u vlaku. 594 00:57:11,214 --> 00:57:12,721 Biste li to napravili? 595 00:57:13,560 --> 00:57:15,062 Ne znam. �to ja dobivam? 596 00:57:15,367 --> 00:57:18,648 Stotinu tisu�a dolara. -Apsolutno! 597 00:57:18,648 --> 00:57:21,015 Ali ne zna� �to tra�e od tebe. -Nije va�no. 598 00:57:22,002 --> 00:57:23,862 Pa, �to tra�e? 599 00:57:25,338 --> 00:57:30,184 Osoba ne pripada ovom vlaku. Nosi torbu, ali ne zna� kakvu. 600 00:57:30,510 --> 00:57:33,800 Sve �to mora� u�initi jest prona�i ga prije nego �to iza�e. 601 00:57:34,080 --> 00:57:36,545 To je to? Nije ba� puno, Mike. 602 00:57:37,083 --> 00:57:38,254 Meni ka�e�. 603 00:57:38,684 --> 00:57:43,043 �to se doga�a kad ga na�e�? -Umire. Teoretski. 604 00:57:44,018 --> 00:57:45,440 �to bi ti, Mike? 605 00:57:46,092 --> 00:57:51,171 Skupit �u sve putnike u jedan vagon i objasniti im situaciju. 606 00:57:52,097 --> 00:57:54,202 Ne, ne, mislio sam ho�e� li uzeti novac? 607 00:57:57,483 --> 00:58:02,216 Zna� �to? Ve� jesam. 608 00:58:04,611 --> 00:58:07,766 Vidim pet. -Pet �ega? 609 00:58:08,113 --> 00:58:10,310 Pet osoba koje ne pripadaju. 610 00:58:10,467 --> 00:58:13,014 Petero ljudi koje nikada prije nisam vidio na vlaku. 611 00:58:13,218 --> 00:58:14,646 Gospo�a ovdje, 612 00:58:16,199 --> 00:58:18,317 djevojka s ru�i�astom kosom, kod prozora, 613 00:58:18,323 --> 00:58:20,730 g. Goldman Sachs, tamo, 614 00:58:20,907 --> 00:58:22,445 moj prijatelj s gitarom, 615 00:58:26,429 --> 00:58:27,678 ...i ti. 616 00:58:32,184 --> 00:58:33,578 Ja sam Jackson. 617 00:58:37,632 --> 00:58:39,724 Zna� �to bih ja u�inio? -Reci? 618 00:58:39,907 --> 00:58:45,457 Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao tipa i rekao mu da promijeni vlak. 619 00:58:49,052 --> 00:58:50,435 Dobro. 620 00:58:53,233 --> 00:58:54,367 Ula�em sve. 621 00:58:56,463 --> 00:58:58,433 Ozbiljno? Dobro. 622 00:59:05,521 --> 00:59:09,059 Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje? -�to radi� na ovom vlaku? 623 00:59:09,840 --> 00:59:13,477 Mo�da sam poput tebe i �elim vidjeti gdje zavr�ava. 624 00:59:13,877 --> 00:59:15,153 Ispri�aj me. 625 00:59:15,751 --> 00:59:16,863 Zovem. 626 00:59:18,126 --> 00:59:21,155 Ima� mjese�ni pokaz. Ti si redovan putnik? 627 00:59:21,885 --> 00:59:25,146 Da. I imam full house. 628 00:59:27,084 --> 00:59:32,023 �to ima�? -Gotov sam. -�alim slu�aj. 629 00:59:42,905 --> 00:59:45,370 �to ako sam ja tip kojeg tra�ite? 630 00:59:46,908 --> 00:59:49,318 Jesi li? -�to da jesam? 631 00:59:49,318 --> 00:59:53,261 Netko te �eli ubiti. Mogu ti pomo�i, ali trebam znati �to zna�. 632 00:59:53,715 --> 00:59:56,209 Za�to ide� u Cold Spring? �to je u tom kov�egu? 633 00:59:57,425 --> 00:59:59,321 To je samo gitara. -Otvori ga. 634 00:59:59,821 --> 01:00:02,052 Tko sam ja i za�to da vam vjerujem? 635 01:00:02,124 --> 01:00:03,508 Otvori kov�eg. 636 01:00:21,583 --> 01:00:23,019 �to �emo sad? 637 01:00:23,184 --> 01:00:26,039 Ti i ja idemo u prvi vagon i zabarikadirat �emo se unutra. 638 01:00:26,146 --> 01:00:30,002 Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami? -Poku�at �u. 639 01:00:31,672 --> 01:00:34,051 O�ito nisam Prynne. 640 01:00:36,741 --> 01:00:39,098 Ali mislim da si to ve� shvatio. 641 01:00:39,490 --> 01:00:42,392 Ta je gitara za ljevake. -Kakve to ima veze? 642 01:00:43,564 --> 01:00:45,204 Hej, stari, jesi li dobro? 643 01:00:48,669 --> 01:00:49,771 Da. 644 01:00:49,970 --> 01:00:51,716 Pi�tolj ti je u desnoj ruci. 645 01:00:52,797 --> 01:00:56,102 Sranje, razumijem za�to te je izabrala. 646 01:00:57,978 --> 01:01:00,052 Preostalo je 4-ero putnika. Reci mi tko je? 647 01:01:01,123 --> 01:01:02,245 Ne znam. 648 01:01:02,982 --> 01:01:06,602 Ima� toliko toga za izgubiti i jo� ne zna�? 649 01:01:07,341 --> 01:01:10,179 Ti si ubio tog agenta. -To je tvoja krivica. 650 01:01:10,681 --> 01:01:14,359 Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka? -Koliko i tebi, pretpostavljam. 651 01:01:14,784 --> 01:01:16,964 Ali izgleda da ne�e ispasti tako. 652 01:01:17,320 --> 01:01:20,100 Bez obzira koliko ti platili, uvijek �e� biti u dugu. 653 01:01:22,347 --> 01:01:23,430 Tko je Prynne, Michael? 654 01:01:24,202 --> 01:01:25,498 Reci mi, odmah. 655 01:01:26,519 --> 01:01:27,601 Ne. 656 01:01:29,853 --> 01:01:32,091 Nema� pojma s kim se suo�ava�. 657 01:01:32,411 --> 01:01:33,565 A ti? 658 01:01:34,713 --> 01:01:36,940 Da, Michael, imam. 659 01:01:39,173 --> 01:01:41,965 Baci to! -Smiri se. 660 01:01:48,436 --> 01:01:50,010 Okreni se. 661 01:02:33,970 --> 01:02:37,466 Tko je Prynne? -Ne znam. -La�e�! 662 01:03:17,675 --> 01:03:21,270 Nemoj biti glup. Prestani! -Ne dok je Prynne �iv. 663 01:03:23,841 --> 01:03:25,262 Ne�u ti dopustiti da to u�ini�. 664 01:04:17,908 --> 01:04:19,571 Vrijeme istje�e! Tko je Prynne? 665 01:04:19,773 --> 01:04:21,607 Nije va�no. 666 01:04:21,924 --> 01:04:23,336 Va� �ovjek je mrtav. 667 01:04:24,978 --> 01:04:26,135 Ima� li pi�tolj? 668 01:04:29,182 --> 01:04:31,787 Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je. 669 01:04:34,149 --> 01:04:38,541 Ubij Prynne, uzmi torbu i tvoja obitelj �e �ivjeti. 670 01:04:39,335 --> 01:04:40,863 Ne�u to u�initi. 671 01:04:41,000 --> 01:04:45,117 Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e� spasiti svjedoka ili svoju obitelj. 672 01:04:46,359 --> 01:04:47,946 Zna� tko je Prynne, zar ne? 673 01:04:48,954 --> 01:04:50,636 Vrijeme je da zavr�i� ono �to si zapo�eo. 674 01:04:56,209 --> 01:04:58,303 Dolazite u stanicu Garrison. 675 01:04:58,547 --> 01:05:02,169 Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom? -Si�ao je s vlaka. 676 01:05:06,053 --> 01:05:08,334 Bolje ti je da ne bude neki jeftin smje�taj. Ni slu�ajno. 677 01:05:16,828 --> 01:05:18,430 Sljede�a stanica: Cold Spring. 678 01:05:18,830 --> 01:05:21,433 Ovaj vlak staje u Cold Springu. 679 01:05:40,370 --> 01:05:41,808 Ostajete samo vi. 680 01:05:42,692 --> 01:05:44,018 �to. 681 01:05:46,551 --> 01:05:48,260 Za�to idete u Cold Spring? 682 01:05:49,987 --> 01:05:52,199 To vas se ne ti�e. 683 01:05:54,170 --> 01:05:55,366 �to je u torbi? 684 01:05:55,954 --> 01:05:59,679 Bo�e! Za�to danas svi ho�e moju torbu! Isuse! 685 01:06:00,768 --> 01:06:03,161 Prynne? -�to radite? Pustite me! 686 01:06:03,620 --> 01:06:06,226 �elim ti pomo�i. -Pustite me na miru! U�inite ne�to! -Tko je to? 687 01:06:06,276 --> 01:06:08,491 Koji je va� problem? -Mike, ostavi g�u na miru. 688 01:06:08,579 --> 01:06:10,864 Zar ne razumije�? �eli te ubiti. 689 01:06:10,881 --> 01:06:13,145 Svjedo�ili ste zlo�inu i imate ne�to �to ona �eli. 690 01:06:13,382 --> 01:06:16,651 Ne�to za �to je spremna ubiti! -Mora� je pustiti, Mike. 691 01:06:16,887 --> 01:06:18,804 Pusti je, Mike. -Daj mi svoj mobitel! 692 01:06:19,208 --> 01:06:21,160 Ne mi�ite se! Sjedite! 693 01:06:25,123 --> 01:06:26,500 Molim te, daj mi mobitel. 694 01:06:40,264 --> 01:06:43,715 Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan. Moramo razgovarati. 695 01:06:46,415 --> 01:06:48,756 Spreman sam te saslu�ati. 696 01:06:52,321 --> 01:06:56,825 Ne razumijem �to je va� problem, ali nisam osoba koju tra�ite. 697 01:06:58,589 --> 01:07:03,208 Moj de�ko i ja smo imali �udnu sva�u. 698 01:07:04,610 --> 01:07:08,304 Jer nije bio siguran da li �eli ostati ovdje... 699 01:07:10,229 --> 01:07:14,411 Zato sam, �im sam zavr�ila s poslom, krenula doma. 700 01:07:16,329 --> 01:07:18,211 Oprostite. Uzmite ga, uzmite. 701 01:07:19,861 --> 01:07:21,094 �ao mi je. 702 01:07:23,033 --> 01:07:24,435 Oni �e ubiti moju obitelj. 703 01:07:26,145 --> 01:07:27,285 Nije nitko preostao! 704 01:07:29,695 --> 01:07:30,749 �estero dnevnih putnika. 705 01:07:31,599 --> 01:07:32,776 �est karata. 706 01:07:33,777 --> 01:07:35,396 �estero ih ide u Cold Spring. 707 01:07:37,077 --> 01:07:38,581 Osim... 708 01:07:40,525 --> 01:07:42,149 ...jednog, koji je iza�ao u Garrisonu? 709 01:07:44,844 --> 01:07:49,104 Goldman Sachs. On...on... Bio je u prolazu. 710 01:07:53,776 --> 01:07:55,081 Promijenio je sjedalo. 711 01:08:18,233 --> 01:08:20,306 Prynne 712 01:08:20,948 --> 01:08:23,361 "Grimizno slovo", naravno. 713 01:08:25,411 --> 01:08:27,314 Kupila si kartu za Cold Spring. 714 01:08:29,752 --> 01:08:32,290 Kraj linije, uskoro sti�emo u Cold Spring. 715 01:08:34,959 --> 01:08:36,050 Je li u�injeno? 716 01:08:36,936 --> 01:08:38,944 Je li u�injeno?! -Ne�u to u�initi. 717 01:08:39,125 --> 01:08:41,075 Mislila sam da si spreman na to. Stvarno jesam. 718 01:08:43,793 --> 01:08:47,555 Manny? -Nakon svega, bira� stranca umjesto svoje obitelji? 719 01:08:47,632 --> 01:08:49,567 Sigurno misli� da si junak!? 720 01:08:49,909 --> 01:08:52,877 Ne�u to u�initi, ne�u. 721 01:08:52,877 --> 01:08:56,064 Manny, imamo situaciju s taocima. -Nazvat �u dispe�era. 722 01:08:56,704 --> 01:08:59,930 Ovo je tvoja posljednja �ansa Michael. U�ini to!-Ne! 723 01:09:00,341 --> 01:09:02,972 Prynne ima dokaze o uroti. -Nije bitno! 724 01:09:03,177 --> 01:09:06,360 Ljudi za kojima radim u�init �e sve kako bi se za�titili.-�to?! 725 01:09:06,517 --> 01:09:07,954 Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima, 726 01:09:08,148 --> 01:09:13,858 spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve na tom vlaku. Razumije�?-Tko su oni?! 727 01:09:14,175 --> 01:09:15,326 Donio si svoju odluku. 728 01:09:16,359 --> 01:09:19,330 Joanna, za koga radi�? -Sada �e svi umrijeti. 729 01:09:25,900 --> 01:09:28,748 Stupio sam u kontakt s policijom. -Zaustavi vlak! -Razumijem. 730 01:09:32,068 --> 01:09:35,441 Zaustavi vlak, odmah! Povuci ko�nicu. Odmah! 731 01:09:37,749 --> 01:09:39,822 U redu, svi, dr�ite se! 732 01:09:50,498 --> 01:09:51,798 Hvala. 733 01:09:52,411 --> 01:09:54,064 Ka�e da �e sti�i za minutu. 734 01:09:54,321 --> 01:09:57,613 Policija je spremna. Morate uzeti izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije. 735 01:09:58,943 --> 01:10:00,551 Za�to se ne zaustavlja? -Ne znam. 736 01:10:12,615 --> 01:10:16,532 Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim. -Manny! -To nije dobro. 737 01:10:16,619 --> 01:10:17,630 Bo�e! 738 01:10:19,960 --> 01:10:21,918 Pomozi mi da ga otvorim. Zaglavilo se! 739 01:10:35,566 --> 01:10:37,439 Vlakovo�a je mrtav, ne mogu otvoriti vrata! 740 01:10:37,539 --> 01:10:39,440 Ne mogu pristupiti upravlja�koj plo�i! 741 01:10:40,448 --> 01:10:43,749 Centralo, �ujete li me? Ko�nice ne rade! 742 01:10:43,978 --> 01:10:45,737 Nema na�ina da zaustavimo vlak! 743 01:10:45,747 --> 01:10:51,026 Oslobodit �u vam prugu.-�to? -Oslobodit �u vam prugu.-Razumijem. 744 01:10:52,074 --> 01:10:54,156 Oslobodit �e nam prugu. -�to?! 745 01:10:54,456 --> 01:10:57,144 Postoji zavoj, neposredno prije Beacona. 746 01:10:57,186 --> 01:11:00,710 Ako u�emo sa vi�e od 100 km/h na sat, izletjet �emo. 747 01:11:01,963 --> 01:11:06,813 Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde! 748 01:11:09,576 --> 01:11:10,860 Uklonit �emo spojnice. 749 01:11:10,972 --> 01:11:15,560 Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu se pristupiti samo ispod vagona. 750 01:11:18,915 --> 01:11:20,721 Netko �e ga morati pridi�i, 751 01:11:20,881 --> 01:11:24,323 a netko se mora spustiti i otpustiti zasun. 752 01:11:28,306 --> 01:11:31,942 Nema �anse! Ne�u i�i dolje! -Samo... -Nije me briga! 753 01:11:32,120 --> 01:11:35,888 Samo iza�i i spusti se niz ljestve! -Ja idem! -Da, idi ti. 754 01:11:36,185 --> 01:11:39,399 Reci putnicima da se pripreme! -Mo�e. 755 01:11:43,203 --> 01:11:45,623 Imamo oko 2 minute. Iskoristi ih. 756 01:11:46,224 --> 01:11:48,207 Samo mirno, ostanite sabrani U redu? Samo mirno. 757 01:11:49,015 --> 01:11:50,914 Budite mirni. -Za�to? 758 01:11:50,914 --> 01:11:53,107 Nemam vremena za rasprave, g�o! Sjednite! 759 01:11:53,242 --> 01:11:55,180 Samo sjednite. Sjednite! 760 01:11:55,214 --> 01:11:56,778 Sjedim. 761 01:13:09,186 --> 01:13:10,694 Lanac se zaglavio. 762 01:13:24,200 --> 01:13:26,524 Na taj na�in ne�e� ni�ta posti�i Donijet �u sjekiru. 763 01:13:40,721 --> 01:13:44,338 Ili vlak ili ljudi. Uvijek sam znao da �e to biti vlak. 764 01:15:30,180 --> 01:15:32,030 Otvorite vrata! -Jeste li dobro? 765 01:15:32,931 --> 01:15:35,008 Moj Bo�e! -Moramo iza�i. -Neka netko otvori vrata. 766 01:15:35,513 --> 01:15:38,317 Smirite se. Nemojte izlaziti s vlaka, molim vas, poslu�ajte! 767 01:15:38,789 --> 01:15:40,816 Otvorite vrata. -Moramo iza�i odavde. 768 01:15:44,083 --> 01:15:47,834 Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti! 769 01:15:49,225 --> 01:15:52,935 Uzmite novine. Pokrijte prozore. Koristite vodu, sok, bilo �to! 770 01:15:53,043 --> 01:15:55,121 Ovo je ludo, Mike. -Hajde! 771 01:15:55,389 --> 01:15:56,687 Uzmite vodu. Pokrijte prozore! 772 01:16:10,313 --> 01:16:11,825 Za�to to radimo, Mike? 773 01:16:11,961 --> 01:16:16,011 U�inite to! Ne znamo tko je vani, tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti! 774 01:16:22,671 --> 01:16:26,424 Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�. Nitko ne mo�e oti�i. 775 01:16:26,675 --> 01:16:29,417 Ne jo�, sve dok se ne uvjerimo da smo na sigurnom. 776 01:16:30,709 --> 01:16:33,264 Ubili su nedu�ne ljude, izbacili vlak iz tra�nica, 777 01:16:33,782 --> 01:16:36,814 i to samo da bi prona�li svjedoka. 778 01:16:39,489 --> 01:16:41,290 Ima ne�to �to �ele. 779 01:16:43,993 --> 01:16:47,004 Rekli su mi da, ako vas ne ubijem, ubit �e moju �enu i sina. 780 01:16:47,187 --> 01:16:49,864 Ali nikada ne bih napravio ono �to ti ljudi �ele. 781 01:16:50,891 --> 01:16:54,168 Trebam tvoju pomo�. Moram znati za�to te �ele mrtvu. 782 01:17:00,108 --> 01:17:01,133 Kako se zove�? 783 01:17:02,110 --> 01:17:04,665 Sofia. -Sofia. 784 01:17:06,113 --> 01:17:07,953 U redu je 785 01:17:08,115 --> 01:17:09,176 Do�i. 786 01:17:17,124 --> 01:17:19,904 Ne�u dopustiti da te povrijede, u redu? 787 01:17:21,002 --> 01:17:22,482 Mogu li pogledati u tvoju torbu? 788 01:17:36,142 --> 01:17:38,099 Ovo? To je ono �to �ele? 789 01:17:40,608 --> 01:17:41,615 Zna� li za�to? 790 01:17:41,848 --> 01:17:45,152 Zbog Rickya. Bilo je njegovo. 791 01:17:45,454 --> 01:17:48,015 Tip koji se bacio s 35. kata? 792 01:17:48,254 --> 01:17:50,250 Ricky se nije ubio. 793 01:17:50,556 --> 01:17:52,986 Bila si tamo kada se to dogodilo? 794 01:17:56,262 --> 01:17:57,430 U redu je, reci mi. 795 01:18:00,266 --> 01:18:01,559 Reci mi �to si vidjela. 796 01:18:04,758 --> 01:18:06,505 Ricky je urbanisti�ki planer. 797 01:18:07,751 --> 01:18:09,977 Neke no�i bi radili do kasno, 798 01:18:10,990 --> 01:18:14,190 pa sam odlazila u njegov ured da zavr�im zada�u. 799 01:18:15,180 --> 01:18:17,203 �ekala sam Rickya pored dizala, 800 01:18:18,499 --> 01:18:20,367 kad su se pojavila dvojica mu�karaca. 801 01:18:21,187 --> 01:18:25,037 Nisam vidjela njihova lica, ali su tra�ili Rickyja. 802 01:18:27,292 --> 01:18:30,439 Sakrila sam se da se ne na�em u neprilici. 803 01:18:32,600 --> 01:18:34,450 Ali oni su �eljeli ne�to od njega. 804 01:18:36,003 --> 01:18:42,145 Tada su se svi po�eli derati, a onda sam �ula buku. 805 01:18:42,894 --> 01:18:46,311 Ozlijedili su ga. Mogla sam �uti kako vri�ti. 806 01:18:46,413 --> 01:18:48,914 Rekao im da ono �to tra�e nije kod njega, da je u stanu. 807 01:18:49,416 --> 01:18:51,029 Uzela si to. -Naravno. 808 01:18:51,618 --> 01:18:52,965 Samo sam �eljela pomo�i. 809 01:18:57,067 --> 01:18:58,638 Zatim sam pogledala kroz procijep... 810 01:19:00,155 --> 01:19:01,349 ...i vidjela sam tog �ovjeka. 811 01:19:01,728 --> 01:19:03,858 Dr�ao je Rickyja i udarao ga. 812 01:19:04,430 --> 01:19:09,825 Rekao mu je ne�to o plemenitosti. -Plemenitosti? 813 01:19:10,110 --> 01:19:14,384 Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu stvar i da ne vrijedi biti plemenit. 814 01:19:15,112 --> 01:19:17,172 A onda,... 815 01:19:27,152 --> 01:19:29,467 Nisam znala �to u�initi. 816 01:19:30,783 --> 01:19:31,935 Znam 817 01:19:32,099 --> 01:19:35,979 Uzeo sam to i pobjegla. -Za�to nisi nazvala policiju? 818 01:19:36,161 --> 01:19:37,492 Nisam mogla. 819 01:19:38,996 --> 01:19:41,386 Zato �to su ubojice bili policajci. 820 01:19:43,624 --> 01:19:44,809 O, moj Bo�e! 821 01:19:46,318 --> 01:19:52,075 Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice. Ona je znala nekoga iz FBI-a. 822 01:19:52,407 --> 01:19:57,790 Agent Garcia je rekao je da je disk dokaz i da sam svjedok. 823 01:19:58,183 --> 01:20:03,310 Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu. Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring., 824 01:20:04,059 --> 01:20:05,202 I da �e me za�tititi. 825 01:20:06,534 --> 01:20:08,506 Nisi rekla nikome drugome? -Ne. 826 01:20:10,225 --> 01:20:13,051 Tvoja prijateljica vjeruje tom agentu Garciji, da? 827 01:20:14,948 --> 01:20:16,378 Ne znam. 828 01:20:18,502 --> 01:20:20,415 Netko �eli da nestane�. 829 01:20:21,505 --> 01:20:25,755 A ako nije on, tko? 830 01:20:39,927 --> 01:20:41,035 Bo�e! 831 01:20:46,020 --> 01:20:47,235 Spremni! 832 01:20:53,658 --> 01:20:55,526 Hajde, pokret, pokret! 833 01:21:12,757 --> 01:21:13,893 MacCauley! 834 01:21:17,797 --> 01:21:21,144 Ovdje na�elnik David Hawthorne, ja sam nadle�an. 835 01:21:22,965 --> 01:21:24,635 Hajde, idi, idi! 836 01:21:26,168 --> 01:21:29,532 Vlak je okru�en. Ne mo�ete pobje�i. 837 01:21:30,171 --> 01:21:31,175 �isto je. 838 01:21:33,175 --> 01:21:34,517 Bacite oru�je. 839 01:21:34,676 --> 01:21:38,436 Moji ljudi �e u�i i otpratiti taoce na sigurno mjesto. 840 01:21:38,880 --> 01:21:40,280 Ne budite uznemireni. 841 01:21:40,281 --> 01:21:44,771 Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni. 842 01:21:46,483 --> 01:21:47,929 Nitko ne�e biti povrije�en. 843 01:22:03,559 --> 01:22:05,553 Isuse, vani je �itava vojska. 844 01:22:11,311 --> 01:22:13,249 Agent Garcia, do�ite. 845 01:22:14,215 --> 01:22:18,065 Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak. -Da, gospodine. 846 01:22:18,218 --> 01:22:19,427 Hvala. 847 01:22:20,220 --> 01:22:21,348 A snajperisti? 848 01:22:24,224 --> 01:22:29,701 Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad ga budete imali na ni�anu. -Razumijem. 849 01:22:29,930 --> 01:22:32,432 Ovo izgleda lo�e Mike. -Bit �emo dobro, obe�ajem. 850 01:22:37,647 --> 01:22:43,190 MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak. �eli razgovarati s tobom. 851 01:23:12,571 --> 01:23:18,677 U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima. 852 01:23:20,878 --> 01:23:22,060 Natrag. 853 01:23:22,280 --> 01:23:24,404 Natrag, natrag. 854 01:23:27,575 --> 01:23:29,049 Imamo zvu�nik kod poru�nika Murphija. 855 01:23:32,990 --> 01:23:36,694 Prema na�em izvoru na mjestu, biv�i NY policajac 856 01:23:36,894 --> 01:23:40,020 je oteo vlak i uzeo putnike za taoce. 857 01:23:45,075 --> 01:23:46,446 Mike, kako ide? 858 01:23:47,805 --> 01:23:51,223 Zna� protokol. Ako ne postignemo dogovor, specijalci �e upasti na silu. 859 01:23:54,432 --> 01:23:55,726 Stari, samo �elim razgovarati. 860 01:23:59,616 --> 01:24:01,985 Gdje je moja obitelj? Rekao si da su policija na putu. 861 01:24:02,241 --> 01:24:03,694 Bili su, ne znam �to se dogodilo. 862 01:24:03,989 --> 01:24:05,837 Gle, dajemo sve od sebe. 863 01:24:06,809 --> 01:24:08,122 Ne zna� �to se doga�a, Murph. 864 01:24:08,271 --> 01:24:12,229 Onda mi reci. Pusti me da u�em. Nemam oru�je i sam sam. 865 01:24:21,108 --> 01:24:22,371 Koliko ljudi ima� unutra? 866 01:24:25,341 --> 01:24:29,245 �elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako ne polu�im rezultate, povu�i �e me. 867 01:24:29,345 --> 01:24:30,910 Reci mi koliko talaca ima�. 868 01:24:32,348 --> 01:24:35,662 Ne�to moramo napraviti. -Da, ali �to? �to mo�emo u�initi? 869 01:24:37,353 --> 01:24:41,486 Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke. Koliko god �eli�. 870 01:24:42,395 --> 01:24:44,159 Kako mogu znati da �e biti sigurni? 871 01:24:45,250 --> 01:24:46,716 Taoci? 872 01:24:47,216 --> 01:24:48,723 Postoji netko koga trebam za�tititi. 873 01:24:50,045 --> 01:24:53,105 Ako si zabrinuti zbog ne�ije sigurnosti, pusti ga sa mnom. 874 01:24:55,370 --> 01:24:56,380 Jo� ne. 875 01:24:56,471 --> 01:24:57,973 Ne. 876 01:25:01,334 --> 01:25:03,769 Zajedno smo radili 7 godina i uvijek si me podr�avao. 877 01:25:04,470 --> 01:25:06,257 Sada sam ovdje kako bih ja tebi pomogao. 878 01:25:09,984 --> 01:25:10,985 Mike! 879 01:25:12,787 --> 01:25:15,090 �uj, predla�em ti ne�to. Napravimo razmjenu, u redu? 880 01:25:15,290 --> 01:25:17,983 Pusti neke taoce, a uzmi mene. 881 01:25:35,509 --> 01:25:37,026 Izlaze. 882 01:25:37,511 --> 01:25:38,746 Si�i. 883 01:25:42,517 --> 01:25:43,517 Pripazite. Onamo. 884 01:25:45,519 --> 01:25:48,122 �ini se da su taoci oslobo�eni. 885 01:25:49,063 --> 01:25:52,112 Ne znamo koliko ih ostaje na vlaku. 886 01:25:59,433 --> 01:26:01,848 Jesu to svi? -Da, upadaj. 887 01:26:06,331 --> 01:26:08,209 Patrola je na putu tvojoj ku�i, bez sirena. 888 01:26:14,447 --> 01:26:16,116 Oni su te ozvu�ili. 889 01:26:17,086 --> 01:26:20,975 Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri. 890 01:26:21,453 --> 01:26:23,255 Hajde, spusti pi�tolj. 891 01:26:24,457 --> 01:26:26,413 Ja sam nenaoru�an, hajde. 892 01:26:34,248 --> 01:26:35,876 Reci im da odmah isklju�e svjetla. 893 01:26:36,468 --> 01:26:40,765 Isklju�ite svjetla. -Isklju�ite svjetla. 894 01:26:43,909 --> 01:26:46,475 Hvala, stari. -Zna� kako je to. 895 01:26:46,554 --> 01:26:47,683 Izgubili smo zvuk. 896 01:26:48,480 --> 01:26:53,691 Ima� pravo, na vlaku je svjedok i ide u susret FBI-u u Cold Springu. 897 01:26:54,042 --> 01:26:57,170 FBI-u? S agentom Garcijom? -Zna�? 898 01:26:57,489 --> 01:27:01,031 Hawthorne je preuzeo nadle�nost. -Hawthorne, mogao sam si misliti. 899 01:27:01,085 --> 01:27:04,349 �elim vizualni kontakt. Potvrdite. 900 01:27:05,196 --> 01:27:08,830 Na� je u plavoj boji. Potvr�en vizualni kontakt. 901 01:27:09,200 --> 01:27:11,646 Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo. Razgovarao sam s tobom, 902 01:27:11,872 --> 01:27:14,124 a onda sam saznao da si uzeo taoce. 903 01:27:14,916 --> 01:27:18,609 Ubili su troje putnika, uklju�uju�i vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge. 904 01:27:19,109 --> 01:27:20,311 Samo da do�u do dokaza. 905 01:27:20,826 --> 01:27:21,826 U redu. 906 01:27:22,980 --> 01:27:25,590 Gdje su dokazi? -Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni. 907 01:27:26,116 --> 01:27:29,319 Lokalna policija �e me zvati izravno. -Onda pri�ekaj. 908 01:27:31,721 --> 01:27:33,322 �ekat �emo. 909 01:27:34,725 --> 01:27:35,911 Da. 910 01:27:41,862 --> 01:27:43,680 Kako ide? -Dobro, ali moram pi�ati. 911 01:27:46,536 --> 01:27:48,013 Mike, znam da nisi takav. 912 01:27:48,539 --> 01:27:55,796 Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka, dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to? 913 01:27:57,092 --> 01:27:58,779 Nije bitno �to vjerujem. Mora� to dokazati. 914 01:28:00,549 --> 01:28:02,252 �eli� potvrdu o svojoj obitelji, razumijem, 915 01:28:02,352 --> 01:28:04,987 ali s moje to�ke gledi�ta mora� zavr�iti s ovim odmah. 916 01:28:05,103 --> 01:28:07,338 Daj mi �to ima�. Nitko ne treba nastradati. 917 01:28:08,257 --> 01:28:10,903 Govori� mi to kao detektiv ili kao prijatelj? 918 01:28:12,561 --> 01:28:14,363 Ne znam, Mike. �to bi ti meni rekao? 919 01:28:17,266 --> 01:28:19,341 Istje�e nam vrijeme, stari. 920 01:28:21,770 --> 01:28:24,373 Mike, razumijem, �eli� biti plemenit. 921 01:28:24,573 --> 01:28:27,239 Ali zna� �to? Ne postoji plemenitost. 922 01:28:36,785 --> 01:28:39,281 Bio si to ti! -O �emu pri�a�? 923 01:28:39,532 --> 01:28:41,011 Nazvao si me, znao si za svjedoka. 924 01:28:43,311 --> 01:28:44,455 Znao si �to je vidio. 925 01:28:44,493 --> 01:28:48,275 Rekao sam ti �to se dogodilo. -Policajac ga je ubio. 926 01:28:49,613 --> 01:28:52,016 Smjestio si mi. -Polako, Mike. 927 01:28:52,700 --> 01:28:55,773 Ubio si Rickyja Mendesa. Znao si da �e Prynne 928 01:28:55,798 --> 01:28:58,402 biti na vlaku. Ciljano si odabrao mene. 929 01:28:58,606 --> 01:29:02,202 Mike. -Biv�i policajac svaki dan putuje ovim vlakom. Znao si! 930 01:29:02,387 --> 01:29:05,005 Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju... -Zave�i! 931 01:29:07,486 --> 01:29:08,805 Govori, kvragu, govori! 932 01:29:09,653 --> 01:29:12,705 Na� je u kontaktu s metom. Ponavljam, u kontaktu je s metom. 933 01:29:13,133 --> 01:29:15,157 Ne pucajte dok nemate �istu priliku. 934 01:29:15,323 --> 01:29:16,386 Da ka�em �to? 935 01:29:17,224 --> 01:29:22,142 Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce. 936 01:29:22,329 --> 01:29:26,423 Zato �to je tajanstvena �ena prijetila tvojoj obitelji? -Napravio si to! 937 01:29:26,789 --> 01:29:29,990 Ne izgleda tako, zar ne? Zato bolje spusti oru�je 938 01:29:30,016 --> 01:29:32,896 ili �e netko do koga ti je stalo nastradati. 939 01:29:33,340 --> 01:29:34,841 Gdje su oni? Gdje je moja obitelj? 940 01:29:39,046 --> 01:29:43,251 Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom? -U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i. 941 01:29:43,650 --> 01:29:46,963 Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo. 942 01:29:47,153 --> 01:29:50,046 Imaju o�i svugdje, �ak i u FBI-u. 943 01:29:50,177 --> 01:29:52,349 Rekao sam im da stave svjedoka na vlak. Mislio 944 01:29:52,375 --> 01:29:54,222 sam da ti radim uslugu. Trebao si novac. 945 01:29:54,661 --> 01:29:56,899 Ali nisi mogao samo napraviti �to ti je rekla, zar ne? 946 01:30:02,668 --> 01:30:05,650 Ako ne odgovorim, tvoja obitelj �e umrijeti. 947 01:30:08,174 --> 01:30:10,045 Bolje mi daj pi�tolj. 948 01:30:11,143 --> 01:30:12,542 Nema� izbora, Mike. 949 01:30:15,401 --> 01:30:16,525 Ne mora zavr�iti ovako. 950 01:30:18,594 --> 01:30:22,414 Hajde, za Karen i Dannya. -Ne usu�uj se izustiti njihova imena! 951 01:30:25,691 --> 01:30:27,188 U�inio si dovoljno, Mike. 952 01:30:36,701 --> 01:30:40,162 Je li odra�eno?-Gotovo je. Zna� �to treba� u�initi 953 01:30:44,217 --> 01:30:47,801 Mike, imam i ja obitelj. 954 01:30:48,713 --> 01:30:49,884 Tko je Prynne? 955 01:30:53,452 --> 01:30:56,402 Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam u�initi jest nazvati je, Mike. 956 01:31:00,724 --> 01:31:01,796 Hajde. 957 01:31:07,204 --> 01:31:08,284 Tko je Prynne? 958 01:31:11,735 --> 01:31:13,256 Tko je Prynne?! 959 01:31:16,567 --> 01:31:19,370 Mike, tko je Prynne? 960 01:31:22,746 --> 01:31:23,884 Tko je Prynne? 961 01:31:28,251 --> 01:31:29,392 Ja sam. 962 01:31:36,383 --> 01:31:38,108 Ja sam Prynne. 963 01:31:41,583 --> 01:31:47,273 Nije, �titi me, ja sam Prynne. 964 01:31:47,462 --> 01:31:48,739 �ekaj! 965 01:31:51,830 --> 01:31:54,852 Ja sam svjedok, ja sam Prynne. 966 01:31:55,945 --> 01:31:57,708 Ne, ja sam Prynne. 967 01:31:57,908 --> 01:32:01,864 La�u. Ja sam Prynne i znam �to si u�inio, gade. 968 01:32:03,285 --> 01:32:05,555 Ja nisam Prynne. Tako da... 969 01:32:08,890 --> 01:32:10,645 Nitko nije. -Mora biti netko. 970 01:32:15,597 --> 01:32:17,372 Ako mo�e�, skini ga. -Razumijem. 971 01:32:30,512 --> 01:32:31,991 Ostavi to! 972 01:33:13,485 --> 01:33:14,543 Murph! 973 01:33:19,960 --> 01:33:23,702 Strijelci, mo�ete li pucati? Ponavljam, mo�ete li pucati? 974 01:33:25,349 --> 01:33:29,636 Ne. -Pazite na taoce i policajca. -Ne pucam. 975 01:33:29,969 --> 01:33:31,373 �to �e� u�initi? Ubiti sve nas? 976 01:33:34,974 --> 01:33:36,109 Meta je na ni�anu. 977 01:33:37,969 --> 01:33:39,054 Sredi ga. 978 01:33:50,156 --> 01:33:55,471 Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite! -Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje! 979 01:33:55,994 --> 01:33:59,569 Uza zid! -Svi dolje! -Nitko neka ne mrda! 980 01:34:00,999 --> 01:34:03,187 Skroz dolje, lezite na pod!. 981 01:34:03,441 --> 01:34:06,015 Stanite! Stanite, spasio me! 982 01:34:06,505 --> 01:34:09,052 Spasio me. -Prynne? 983 01:34:21,019 --> 01:34:24,637 MacCauley? Michael MacCauley? -Da. 984 01:34:25,926 --> 01:34:28,816 Ja sam agent Garcia iz FBI-a. Va�a obitelj je sigurna. 985 01:34:29,599 --> 01:34:31,298 Uhitili smo trojicu ispred va�e ku�e. 986 01:34:47,044 --> 01:34:50,633 Bio je tvoj ro�ak? Reci mi �to si vidjela. 987 01:34:53,049 --> 01:34:54,730 Hvala. -U redu. 988 01:35:00,721 --> 01:35:03,172 Do�li smo do zadnje stanice. -Mislim da jesmo. 989 01:35:03,572 --> 01:35:05,232 Sljede�i put �u uzeti autobus. 990 01:35:06,062 --> 01:35:12,833 Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak. Napi�i to. J-u-n-a-k. 991 01:35:23,847 --> 01:35:28,615 Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka? -�to? Da. 992 01:35:29,485 --> 01:35:32,187 Je li ozbiljno? Moram ispipati teren. Razumije�? 993 01:35:32,494 --> 01:35:34,780 Bok, du�o. -Bok, du�o. 994 01:35:35,090 --> 01:35:38,378 Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro? -Da, dobro sam. 995 01:35:38,593 --> 01:35:42,934 Hej, mom�ino. -Bok, tata. -Kako si? 996 01:35:43,425 --> 01:35:50,201 O, g�o MacCauley, barem mislim, ne�to ste izgubili. -Tra�im ga cijeli dan. 997 01:35:50,205 --> 01:35:53,695 �eli� li i�i ku�i? -Da, idemo ku�i. 998 01:35:54,209 --> 01:35:58,681 Dakle, to je ono �to radi� kad ide� na posao? -Da, to je moja rutina. 999 01:35:59,214 --> 01:36:00,877 Hajde, pomozi mi. 1000 01:36:05,219 --> 01:36:06,738 Ne mogu vjerovati �to se pri�a. 1001 01:36:07,171 --> 01:36:08,758 Je li istina o Murphu? 1002 01:36:12,043 --> 01:36:15,101 Ispri�ajte me na trenutak. Samo tren. 1003 01:36:20,673 --> 01:36:21,770 David. 1004 01:36:22,136 --> 01:36:28,210 Moram te obavijestiti da smo vodili istragu o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu. 1005 01:36:28,442 --> 01:36:29,518 Bila je uklju�ena �ena. 1006 01:36:29,668 --> 01:36:34,483 �ena, u tridesetima. Provjeravamo sigurnosne kamere oko 86. Ulice, to�no? 1007 01:36:35,269 --> 01:36:36,342 Da. 1008 01:36:36,550 --> 01:36:38,245 Re�i �u ti �im ne�to saznamo. 1009 01:36:41,230 --> 01:36:43,786 �to re�i? �ao mi je �to je do�lo do ovog. 1010 01:36:48,133 --> 01:36:55,504 Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci. 1011 01:37:01,574 --> 01:37:04,859 Vi�e detalja izbija na povr�inu nakon izlijetanja vlaka... 1012 01:37:05,548 --> 01:37:08,497 Nekoliko je svjedoka predalo dokaze vlastima... 1013 01:37:08,497 --> 01:37:12,206 Nekoliko NY policajaca je upleteno u slu�aj ubojstva... 1014 01:37:12,257 --> 01:37:17,719 ...urbanisti�kog planera. Poku�aj da se razotkrije zavjera... 1015 01:37:17,816 --> 01:37:20,448 ...gradska vije�nica i ured gradona�elnika. Optu�be za zavjeru. 1016 01:37:21,964 --> 01:37:25,382 ...gradski du�nosnici, na visokoj razini. A tajanstvena �ena 1017 01:37:25,407 --> 01:37:29,295 koja je isplanirala izbacivanje vlaka, da li uop�e postoji? 1018 01:37:41,622 --> 01:37:46,988 Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi kad do�e oluja.-Alexandre Dumas 1019 01:37:51,623 --> 01:37:57,022 Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto? 1020 01:37:57,754 --> 01:38:00,943 6:20 vlakom za Chicago, a nazad onim u 5:30. 1021 01:38:01,219 --> 01:38:05,904 Zna�? Nisam mislio da si putnik. -Oprostite. Poznajemo li se? 1022 01:38:06,237 --> 01:38:11,823 Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�, ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste. 1023 01:38:12,543 --> 01:38:16,141 Ako ta 16-godi�nja djevojka umre na vlaku, na dobitku ste. 1024 01:38:17,467 --> 01:38:22,005 Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi, ostali, smo samo kolateralna �teta. 1025 01:38:24,654 --> 01:38:28,992 Niste mi izabrali jer je svjedok bio na tom vlaku. Stavili ste je tamo. 1026 01:38:31,166 --> 01:38:33,000 Mo�da ste mi �ak sredili otkaz. 1027 01:38:34,421 --> 01:38:37,138 Iznenada dobivam priliku, ba� kao Alex Murphy. 1028 01:38:37,776 --> 01:38:39,426 To nikada nije bila njegova operacija. 1029 01:38:39,905 --> 01:38:41,994 Izigrala si nas obojicu. 1030 01:38:47,192 --> 01:38:50,141 Ne znam �to misli� da �e se odigrati, Michael? 1031 01:38:51,324 --> 01:38:53,755 Jedna sitnica... 1032 01:38:53,926 --> 01:38:55,656 �to bi to bilo? 84378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.