All language subtitles for Tarzan en la gruta del oro 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,100 (GRITA) 2 00:00:53,760 --> 00:00:54,560 �Eh, Agga, Agga! 3 00:02:21,440 --> 00:02:21,940 (Timbales) 4 00:02:29,840 --> 00:02:30,340 �No! 5 00:03:10,280 --> 00:03:11,130 (Gritos tribales) 6 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 (HABLAN EN IND�GENA) 7 00:03:28,600 --> 00:03:29,100 (Disparo) 8 00:03:29,680 --> 00:03:30,180 Basta. 9 00:03:30,760 --> 00:03:33,910 Que se callen todos esos, no hemos venido aqu� a a una fiesta. 10 00:03:33,360 --> 00:03:34,810 Quiero que hable la princesa. 11 00:03:34,840 --> 00:03:35,790 (HABLA EN IND�GENA) 12 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 -El jefe dice que d�nde est�n las armas 13 00:03:40,840 --> 00:03:43,690 que hab�is prometido si capturaba a la hija de la reina. 14 00:03:44,400 --> 00:03:44,990 No es ese el trato. 15 00:03:45,640 --> 00:03:47,190 Si Borula quiere los 20 fusiles 16 00:03:47,800 --> 00:03:49,430 primero tendr� que hacer hablar a la princesa. 17 00:03:49,600 --> 00:03:50,550 (HABLA EN IND�GENA) 18 00:03:59,400 --> 00:04:00,350 (HABLA EN IND�GENA) 19 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 -Irula, �d�nde esconden las Amazonas el tesoro? 20 00:04:08,160 --> 00:04:09,910 Tu madre es la reina, debe saberlo. 21 00:04:10,360 --> 00:04:11,510 No lo s�, te equivocas. 22 00:04:13,000 --> 00:04:14,800 La reina nunca me ha hablado de eso. 23 00:04:17,120 --> 00:04:17,770 Es la verdad. 24 00:04:19,79,9999999999709 --> 00:04:20,29,9999999999709 (HABLA EN IND�GENA) 25 00:04:23,200 --> 00:04:23,700 (Timbales) 26 00:04:34,400 --> 00:04:34,900 Vete. 27 00:04:46,200 --> 00:04:46,700 No, 28 00:04:47,480 --> 00:04:48,300 No s� nada. 29 00:04:49,640 --> 00:04:50,140 No lo s�. 30 00:04:51,360 --> 00:04:53,110 Os digo que no conozco el secreto. 31 00:04:53,800 --> 00:04:54,300 �Ah! 32 00:04:56,800 --> 00:04:57,300 (Gritos) 33 00:05:01,800 --> 00:05:02,300 (Timbales) 34 00:05:06,640 --> 00:05:08,740 -Esta mujer no miente. Irula dice verdad. 35 00:05:09,960 --> 00:05:10,560 -No lo creo. 36 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 Llevamos mucho tiempo detr�s de ese oro 37 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 y ella tiene que guiarnos. Arr�ncale el secreto 38 00:05:14,920 --> 00:05:16,220 aunque tengas que matarla. 39 00:05:16,320 --> 00:05:17,870 -No, eso solo saberlo la reina. 40 00:05:33,160 --> 00:05:34,100 (Grito de tarz�n) 41 00:05:42,320 --> 00:05:43,420 �La llamada de Tarz�n! 42 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 (HABLAN EN IND�GENA) 43 00:05:53,120 --> 00:05:53,620 (Gritos) 44 00:05:59,000 --> 00:05:59,500 (Disparo) 45 00:06:07,880 --> 00:06:09,330 (LORO) -Tarz�n, Tarz�n, aqu�. 46 00:06:10,640 --> 00:06:11,140 (Disparo) 47 00:06:12,880 --> 00:06:14,130 (LORO) -Que me despluman. 48 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 (HABLAN EN IND�GENA) 49 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 (HABLAN EN IND�GENA) 50 00:07:21,240 --> 00:07:21,890 -Maldita sea. 51 00:07:24,800 --> 00:07:24,630 Suelta eso. 52 00:07:33,600 --> 00:07:34,550 (HABLA EN IND�GENA) 53 00:07:39,400 --> 00:07:41,740 -Tarz�n protege a las Amazonas. Un d�a nos castigar�. 54 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 (HABLAN EN IND�GENA) 55 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 -C�llate de una vez. 56 00:07:48,560 --> 00:07:51,610 Si este fusil encuentra a tu rey, ya ver�s lo que le ocurre. 57 00:08:01,760 --> 00:08:02,260 (Disparo) 58 00:08:04,800 --> 00:08:05,300 (Disparos) 59 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Con estos rifles tu tribu ser�a la m�s poderosa de la selva. 60 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 Solo tienes que averiguar d�nde se esconden 61 00:08:15,640 --> 00:08:18,140 las piedras amarillas y las armas ser�n vuestras. 62 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 O est�is a nuestro lado o contra nuestros rifles. 63 00:08:21,840 --> 00:08:22,440 Elegid bien. 64 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 Yo os librar� de ese rey de la selva. 65 00:08:25,480 --> 00:08:26,980 Gotula se quedar� vuestro lado 66 00:08:28,280 --> 00:08:29,730 y �l se encargar� de cazarlo. 67 00:08:31,240 --> 00:08:31,840 Demu�stralo. 68 00:08:45,160 --> 00:08:45,660 (Disparo) 69 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 (R�E) Bravo, Gotula. 70 00:08:52,760 --> 00:08:53,260 -Lo har�. 71 00:08:55,800 --> 00:08:56,300 (Tambores) 72 00:09:27,960 --> 00:09:28,660 -�Est� muerta? 73 00:09:29,240 --> 00:09:29,740 No. 74 00:09:30,520 --> 00:09:31,720 Tarz�n la curar� pronto. 75 00:09:48,400 --> 00:09:48,540 (Tambores) 76 00:10:08,720 --> 00:10:09,620 Tortura tamakiras. 77 00:10:40,800 --> 00:10:42,500 -�Por qu� han torturado a mi hija? 78 00:10:42,320 --> 00:10:44,570 Dos hombres blancos querer saber tu secreto. 79 00:10:44,440 --> 00:10:47,290 Irula no sabe d�nde se encuentran las piedras amarillas. 80 00:10:48,840 --> 00:10:50,290 No lo sabr� mientras yo viva. 81 00:10:50,880 --> 00:10:53,980 Es un secreto que solo conocemos las reinas de nuestra tribu, 82 00:10:54,400 --> 00:10:55,240 pero, en estos momentos, 83 00:10:57,120 --> 00:10:59,770 pienso que t� debes conocerlo por si ocurriera algo. 84 00:11:00,760 --> 00:11:03,110 Delante de los arrecifes, en el fondo del r�o, 85 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 hay la entrada de una gruta. 86 00:11:05,960 --> 00:11:07,510 Si alg�n d�a tuvieses que ir... 87 00:11:13,280 --> 00:11:15,780 Pronto, t� buscar ra�ces de nogal, traerlas aqu�. 88 00:11:16,600 --> 00:11:17,300 S�, enseguida. 89 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Yo la curar�, reina. 90 00:11:22,440 --> 00:11:25,740 -Nuestras leyes solo permiten que est�s seis d�as entre nosotros, 91 00:11:25,560 --> 00:11:27,310 puedes cuidarla durante ese tiempo. 92 00:11:46,320 --> 00:11:46,820 Gracias. 93 00:11:49,800 --> 00:11:50,580 S� que me has salvado la vida. 94 00:12:17,720 --> 00:12:18,220 Mira, 95 00:12:18,800 --> 00:12:21,450 detr�s de aquella curva est� nuestro primer poblado, 96 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 donde viven los ni�os con sus madres. 97 00:12:23,240 --> 00:12:24,840 En mi reino hay muchos s�bditos. 98 00:12:25,480 --> 00:12:26,430 �T� cu�ntos tienes? 99 00:12:27,680 --> 00:12:29,800 Yo no s�bditos, solo amigos. 100 00:12:30,400 --> 00:12:31,390 Los animales, y no poblado. 101 00:12:32,480 --> 00:12:32,980 Ven. 102 00:12:52,440 --> 00:12:54,940 Hay otro tercer poblado donde viven los ancianos. 103 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 Y, por �ltimo, el m�s feliz, 104 00:13:00,360 --> 00:13:02,210 el del amor. Quiero ir all� contigo. 105 00:13:03,360 --> 00:13:05,960 La estaci�n de las palmeras est� todav�a muy lejos. 106 00:13:05,960 --> 00:13:06,510 No importa. 107 00:13:15,400 --> 00:13:16,100 �Irula, Irula! 108 00:13:36,160 --> 00:13:36,660 (GRITA) 109 00:13:44,280 --> 00:13:44,780 (Barritos) 110 00:13:47,400 --> 00:13:47,540 �roa. 111 00:13:50,760 --> 00:13:51,360 ��roa, �roa! 112 00:13:56,120 --> 00:13:56,620 Ya. 113 00:14:15,400 --> 00:14:15,540 (Barrito) 114 00:14:18,760 --> 00:14:19,310 Ji�, ji�... 115 00:14:22,560 --> 00:14:23,410 (MONOS CHILLANDO) 116 00:14:30,320 --> 00:14:30,820 (Timbales) 117 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Termin� el plazo de los seis d�as. 118 00:14:40,280 --> 00:14:41,880 �Regresas al lado de tus amigos? 119 00:15:23,520 --> 00:15:25,770 (LORO) �Tarz�n ha vuelto! �Tarz�n ha vuelto! 120 00:16:04,680 --> 00:16:05,930 (LORO) �Socorro, socorro! 121 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 �Tarz�n est� herido! 122 00:16:08,520 --> 00:16:09,420 �Socorro, socorro! 123 00:16:49,920 --> 00:16:50,420 -Nada. 124 00:16:51,120 --> 00:16:51,720 Maldita sea. 125 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 (LORO) �Socorro, socorro! 126 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 �Han herido a mi amigo Tarz�n! 127 00:16:57,800 --> 00:16:57,980 �Socorro, socorro! 128 00:17:00,400 --> 00:17:01,900 �Han herido a mi amigo Tarz�n! 129 00:17:01,840 --> 00:17:04,290 �Socorro, socorro! -�Y qui�n es tu amigo Tarz�n? 130 00:17:04,319,999999999884 --> 00:17:06,269,999999999884 �Otro papagayo tan parlanch�n como t�? 131 00:17:06,680,000000000116 --> 00:17:07,580,000000000116 -Socorro, socorro. 132 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 �Que te has querido cre�do que voy a dejar el oro 133 00:17:10,880,000000000116 --> 00:17:12,230,000000000116 para irme con un pajarraco? 134 00:17:13,359,999999999884 --> 00:17:15,9,99999999988358 -No es un pajarraco, es mi amigo. 135 00:17:15,800 --> 00:17:16,400 Est� herido. 136 00:17:17,200 --> 00:17:17,700 Ven, ven. 137 00:17:18,760 --> 00:17:19,710 -�Que vaya a d�nde? 138 00:17:20,280 --> 00:17:21,530 �Por qui�n me has tomado? 139 00:17:21,680,000000000116 --> 00:17:23,980,000000000116 Yo soy un buscador de oro, no un veterinario. 140 00:17:28,800 --> 00:17:29,750 (M�sica de tensi�n) 141 00:17:31,440 --> 00:17:32,390 -�S�lvale, s�lvale! 142 00:17:45,720 --> 00:17:46,220 -(GRITA) 143 00:17:47,280 --> 00:17:47,780 �Escuchad! 144 00:17:48,800 --> 00:17:49,450 �Venid todos! 145 00:17:50,400 --> 00:17:51,450 �Gotula gran tirador! 146 00:17:52,120 --> 00:17:53,470 �Gotula ha matado a Tarz�n! 147 00:17:53,920 --> 00:17:55,270 �Gotula ha matado a Tarz�n! 148 00:18:13,200 --> 00:18:13,750 �Gran jefe, 149 00:18:14,680 --> 00:18:15,180 Gotula 150 00:18:16,000 --> 00:18:16,950 ha matado a Tarz�n! 151 00:18:19,400 --> 00:18:20,990 �Con las armas de los hombres blancos, 152 00:18:21,360 --> 00:18:22,610 la tribu de los tamakiras 153 00:18:23,800 --> 00:18:24,130 dominaremos la selva! 154 00:18:25,000 --> 00:18:25,500 �Kobaka! 155 00:18:26,120 --> 00:18:27,470 �Kobaka! -(TODOS) �Kobaka! 156 00:18:28,480 --> 00:18:28,980 (Tambores) 157 00:18:37,160 --> 00:18:37,660 (CANTAN) 158 00:19:20,480 --> 00:19:21,980 #-Alg�n d�a el oro encontrar� 159 00:19:22,480 --> 00:19:23,780 #y a Am�rica he de volver. 160 00:19:25,840 --> 00:19:27,900 #Yo me marchar� de aqu�.# 161 00:19:30,760 --> 00:19:31,260 Anda t�. 162 00:19:32,800 --> 00:19:32,580 (R�E) 163 00:19:35,680 --> 00:19:36,180 Pajarraco. 164 00:19:36,800 --> 00:19:38,150 -(LORO) Borracho, borracho. 165 00:19:38,160 --> 00:19:38,660 (R�E) 166 00:19:45,960 --> 00:19:46,460 �T� qui�n? 167 00:19:49,840 --> 00:19:50,590 �T� qui�n eres? 168 00:19:50,920 --> 00:19:52,970 Vaya, hombre, menos mal, al fin conoces. 169 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Tres d�as delirando. 170 00:19:55,000 --> 00:19:56,350 No hac�as m�s que quejarte. 171 00:19:56,480 --> 00:19:57,780 T� y tu maldito papagallo. 172 00:19:58,200 --> 00:20:00,100 Cre� que ibas a dejarte aqu� la piel. 173 00:20:00,800 --> 00:20:00,580 Espera. 174 00:20:04,960 --> 00:20:06,460 No tengas miedo de m�, hombre. 175 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 Yo soy amigo tuyo. 176 00:20:08,800 --> 00:20:08,580 �Amigo? 177 00:20:09,440 --> 00:20:09,940 Claro, 178 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 para limpiar tu herida he despilfarrado 179 00:20:12,640 --> 00:20:13,940 todo el g�isqui que tengo. 180 00:20:13,840 --> 00:20:15,740 F�jate, ya solo me queda una botella. 181 00:20:16,800 --> 00:20:17,300 (CANTAN) 182 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 -Bueno, bueno, ya est� bien. 183 00:20:46,920 --> 00:20:49,220 He visto que te has recuperado en estos d�as. 184 00:20:50,840 --> 00:20:52,290 �Por qu� no volver a tu pa�s? 185 00:20:54,200 --> 00:20:55,300 (RESIGNADO) �Para qu�? 186 00:20:55,640 --> 00:20:58,390 �Sabes cuantos a�os hace que estoy excavando el suelo? 187 00:20:58,520 --> 00:20:59,200 M�s de 30. 188 00:20:59,960 --> 00:21:02,560 Pero no me ir� de esta tierra con las manos vac�as. 189 00:21:02,680 --> 00:21:04,800 He pasado toda mi vida aqu�. 190 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 Y te aseguro que no me marchar� 191 00:21:06,360 --> 00:21:08,410 hasta que no consiga descubrir mi fil�n. 192 00:21:08,680 --> 00:21:09,380 �Qu� es fil�n? 193 00:21:10,240 --> 00:21:11,790 Un mont�n de piedras amarillas. 194 00:21:13,880 --> 00:21:16,180 Pero estas cosas t� no las puedes comprender. 195 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 -Bwana, cumplidas tus �rdenes. 196 00:21:36,160 --> 00:21:37,610 El rey de la selva ha muerto. 197 00:21:39,480 --> 00:21:39,980 �Lo ves? 198 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Te dije que pod�amos confiar en Gotula. 199 00:21:42,480 --> 00:21:45,800 Salud. Ahora los tamakiras nos ayudar�n sin demora. 200 00:21:45,520 --> 00:21:47,700 Vamos, tenemos mucho que hacer. 201 00:21:47,920 --> 00:21:48,870 (LORO) Sin trampas. 202 00:21:49,000 --> 00:21:51,450 -T� te callas y no te metas donde no te importa. 203 00:22:10,320 --> 00:22:11,700 Yo quiero tres. 204 00:22:11,400 --> 00:22:12,950 -(LORO) �Qu� llevas en el pico? 205 00:22:17,720 --> 00:22:18,570 �Qu� hacer ahora? 206 00:22:20,800 --> 00:22:20,980 Jugar, yo os oigo. 207 00:22:22,800 --> 00:22:23,300 Todo esto. 208 00:22:25,800 --> 00:22:27,780 -(LORO) No tiene nada, no tiene nada, ju�gatelo todo. 209 00:22:27,560 --> 00:22:28,360 �Ju�gatelo todo! 210 00:22:34,280 --> 00:22:36,800 -T� lo que quieres es meterme miedo, 211 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 pero me parece que vas de farol. 212 00:22:38,560 --> 00:22:39,860 Lo veo, �a ver que tienes? 213 00:22:40,840 --> 00:22:41,790 -(LORO) Ha perdido. 214 00:22:41,920 --> 00:22:42,570 Full de ases. 215 00:22:50,600 --> 00:22:52,750 -La primera vez que me despluma un p�jaro. 216 00:22:53,440 --> 00:22:55,340 �D�nde has encontrado a ese papagayo? 217 00:22:55,880 --> 00:22:56,580 �En Las Vegas? 218 00:22:58,800 --> 00:22:59,530 -(LORO) No juegas mal, viejo. 219 00:22:59,920 --> 00:23:00,420 -No. 220 00:23:04,960 --> 00:23:06,600 Y ahora un sue�ecillo. 221 00:23:16,800 --> 00:23:17,550 �Esa qui�n ser? 222 00:23:20,240 --> 00:23:20,740 Mi hija. 223 00:23:21,720 --> 00:23:22,970 �Ella vive en otra selva? 224 00:23:23,680 --> 00:23:26,130 No, la dej� muy lejos de aqu� hace mucho tiempo. 225 00:23:26,240 --> 00:23:27,140 Me est� esperando. 226 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 -Buenos d�as, se�orita, soy el alcalde. 227 00:24:03,600 --> 00:24:04,500 �Puedo serle �til? 228 00:24:06,760 --> 00:24:07,560 (HABLA IND�GENA) 229 00:24:15,520 --> 00:24:16,320 Piden 10 zahirs. 230 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Deme 5 y yo zanjar� la cuesti�n. 231 00:24:22,680 --> 00:24:23,180 Ego, ego. 232 00:24:28,320 --> 00:24:29,470 Bastante equipaje, �eh? 233 00:24:30,840 --> 00:24:31,340 �Canuti! 234 00:24:32,640 --> 00:24:33,190 Otro zahir. 235 00:24:35,640 --> 00:24:36,140 Tenga. 236 00:24:38,520 --> 00:24:39,320 (HABLA IND�GENA) 237 00:24:39,680 --> 00:24:40,730 La acompa�o al hotel. 238 00:24:41,120 --> 00:24:41,620 Gracias. 239 00:24:46,320 --> 00:24:48,570 He venido a buscar a mi padre, Res Sullivan. 240 00:24:49,160 --> 00:24:50,210 �Estar� mucho tiempo? 241 00:24:51,240 --> 00:24:54,900 Bueno, no puede decirse que el pueblo sea un lugar ideal 242 00:24:53,680 --> 00:24:56,630 para una larga estancia con este sol que abrasa la cabeza. 243 00:24:58,440 --> 00:25:00,590 �Sabe si mi padre est� ahora en el pueblo? 244 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 Hace tiempo que no le veo. 245 00:25:02,400 --> 00:25:03,990 Se�orita, necesitar� usted protecci�n, 246 00:25:04,480 --> 00:25:06,180 le recomendar� al jefe de polic�a. 247 00:25:06,320 --> 00:25:07,270 �Tanto peligro hay? 248 00:25:09,480 --> 00:25:09,980 S�belo. 249 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 Conf�o en que no ser� supersticiosa, 250 00:25:14,280 --> 00:25:16,630 la n�mero 13 es la mejor habitaci�n del hotel. 251 00:25:16,560 --> 00:25:18,660 La reservo para las personas importantes. 252 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 Ah, es usted el propietario. 253 00:25:20,960 --> 00:25:23,660 Naturalmente, yo solo recomiendo lo que conozco bien. 254 00:25:24,640 --> 00:25:25,190 Muy amable. 255 00:25:27,400 --> 00:25:30,250 Puedo asegurarle que este es el mejor hotel del poblado. 256 00:25:30,520 --> 00:25:31,820 Apuesto a que es el �nico. 257 00:25:32,520 --> 00:25:33,620 �C�mo lo ha adivinado? 258 00:25:49,400 --> 00:25:49,900 Ah. 259 00:25:53,480 --> 00:25:53,980 (GRITA) 260 00:26:00,800 --> 00:26:00,580 Natalie. 261 00:26:01,360 --> 00:26:01,860 (R�E) 262 00:26:07,960 --> 00:26:09,460 No tenga miedo, es inofensiva. 263 00:26:10,200 --> 00:26:11,850 La tenemos para que cace ratones. 264 00:26:18,560 --> 00:26:19,610 No. Si no hace nada. 265 00:26:20,640 --> 00:26:21,490 Es muy tranquila. 266 00:26:22,960 --> 00:26:23,460 Mire. 267 00:26:32,720 --> 00:26:33,420 �Se�orita, eh! 268 00:26:58,600 --> 00:27:00,300 -Me alegro de que no haya gritado, 269 00:27:00,360 --> 00:27:02,710 eso demuestra que tiene los nervios templados. 270 00:27:02,480 --> 00:27:04,180 D�game pronto lo que sea y v�yase. 271 00:27:05,760 --> 00:27:07,310 Creo haberle dicho que se vaya. 272 00:27:08,800 --> 00:27:09,300 Ver�, 273 00:27:10,720 --> 00:27:13,620 yo soy el prefecto de polic�a y debo advertirle una cosa. 274 00:27:14,280 --> 00:27:16,800 Ya s� que viene buscando a su padre 275 00:27:16,400 --> 00:27:18,890 y que su pasaporte est� en regla, pero no es suficiente. 276 00:27:19,240 --> 00:27:22,940 Quiero decir que si no tiene a nadie que la garantice, no puede quedarse. 277 00:27:25,400 --> 00:27:28,500 �Con una garant�a del propietario del hotel ser�a suficiente? 278 00:27:29,840 --> 00:27:31,890 �Quiere decir ese guapo hombre bigotudo? 279 00:27:32,240 --> 00:27:34,540 Bah, puede ser, pero le voy a dar un consejo, 280 00:27:34,960 --> 00:27:37,510 creo que tendr�a m�s influencia el jefe de polic�a 281 00:27:37,200 --> 00:27:40,500 o el alcalde que como sabr� es la m�xima autoridad aqu�. 282 00:27:44,400 --> 00:27:46,540 En cualquier caso, le aseguro que pienso quedarme 283 00:27:46,800 --> 00:27:48,400 aqu� hasta encontrar a mi padre. 284 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 Y fuera de la ba�era. 285 00:27:50,880 --> 00:27:52,930 Su padre puede tardar semanas en volver. 286 00:27:54,160 --> 00:27:56,460 �No sabe de alg�n gu�a que pueda acompa�arme? 287 00:27:58,400 --> 00:27:59,240 Solamente hay dos gu�as. 288 00:27:59,560 --> 00:28:00,510 Uno est� contratado 289 00:28:01,800 --> 00:28:03,130 y el otro no me atrevo a recomend�rselo. 290 00:28:04,120 --> 00:28:05,670 -Mi viejo y querido Nueva York. 291 00:28:06,480 --> 00:28:09,300 Bueno, se�or Frank, �quiere o no servirme de gu�a? 292 00:28:17,000 --> 00:28:19,950 Por �ltima vez, �quiere acompa�arme a d�nde est� mi padre? 293 00:28:20,280 --> 00:28:21,800 Estoy dispuesto. 294 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 Pero con una sola condici�n, 295 00:28:25,840 --> 00:28:26,340 esta. 296 00:28:27,880 --> 00:28:28,780 Yo le hago de gu�a 297 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 y usted me ayuda a regresar a Nueva York. 298 00:28:34,360 --> 00:28:34,910 De acuerdo. 299 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 D�jeme terminar, usted me paga el viaje 300 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 y adem�s mis deudas. 301 00:28:44,440 --> 00:28:45,490 Me dar� 5000 d�lares. 302 00:28:46,920 --> 00:28:49,220 Pero se ha vuelto loco no le dar� m�s de 500. 303 00:28:50,200 --> 00:28:51,000 Vamos, l�rguese. 304 00:28:53,760 --> 00:28:54,360 No hay otro. 305 00:28:55,200 --> 00:28:56,500 Bill es el �nico. 306 00:29:31,240 --> 00:29:31,740 (GRITA) 307 00:29:35,400 --> 00:29:35,900 (Disparo) 308 00:29:42,760 --> 00:29:43,710 �Se encuentra bien? 309 00:29:45,200 --> 00:29:45,900 Ya, ha pasado. 310 00:29:50,520 --> 00:29:51,320 �Ha llegado hoy? 311 00:29:52,880 --> 00:29:53,380 S�. 312 00:29:54,800 --> 00:29:57,650 Acu�stese y procure dormir, se ha llevado un buen susto. 313 00:29:58,960 --> 00:30:01,600 Si necesita algo, no dude en acudir a m�. 314 00:30:02,240 --> 00:30:03,400 Se lo agradezco. 315 00:30:17,400 --> 00:30:19,540 Hoy tampoco hay nada. Solamente un poco de arena. 316 00:30:24,360 --> 00:30:26,260 Me parece que yo al oro le caigo mal. 317 00:30:27,560 --> 00:30:29,660 �Qu� he conseguido en toda mi vida? Nada. 318 00:30:32,240 --> 00:30:33,540 Pero quisiera encontrarlo. 319 00:30:36,520 --> 00:30:38,870 No por su valor material sino por amor propio. 320 00:30:41,480 --> 00:30:43,280 Pero esto es una ilusi�n, un sue�o. 321 00:30:58,400 --> 00:30:58,590 �Qu� haces? 322 00:30:59,200 --> 00:31:01,300 Tarz�n tener ya fuerzas. Marcharse ahora. 323 00:31:02,400 --> 00:31:04,150 Vete cuando quieras. Te comprendo. 324 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Pero te echar� de menos. 325 00:31:06,800 --> 00:31:07,550 -Miss Sullivan. 326 00:31:09,320 --> 00:31:10,570 Espere. Solo un momento. 327 00:31:15,400 --> 00:31:16,500 Ayer no me port� bien. 328 00:31:19,200 --> 00:31:20,950 Pero hab�a bebido un whisky de m�s. 329 00:31:21,280 --> 00:31:22,300 Est� perdonado. 330 00:31:23,800 --> 00:31:24,850 �Ha cambiado de idea? 331 00:31:26,680 --> 00:31:27,430 �Me acompa�ar�? 332 00:31:29,600 --> 00:31:30,900 Mis armas est�n empe�adas. 333 00:31:32,400 --> 00:31:33,550 No ir�a segura conmigo. 334 00:31:37,800 --> 00:31:37,980 Soy un alcoh�lico. 335 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 Se�or Harry, necesito encontrar a mi padre. 336 00:31:44,760 --> 00:31:47,460 Para m� es algo muy importante... �Vaya! Buenos d�as. 337 00:31:52,320 --> 00:31:53,170 �Ha dormido bien? 338 00:31:53,560 --> 00:31:54,510 S�, muchas gracias. 339 00:31:54,960 --> 00:31:58,660 Yo no, me he pasado la noche so�ando con serpientes que rodeaban mi cama. 340 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 �Cara o cruz? Cruz. 341 00:32:06,760 --> 00:32:07,260 Espera. 342 00:32:08,280 --> 00:32:09,980 Quiero darle un consejo, se�orita. 343 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 No se deje guiar por este borracho. 344 00:32:12,440 --> 00:32:14,400 Lo que dije anoche sigue en pie. 345 00:32:15,480 --> 00:32:17,930 Si tiene alg�n problema, no dude en acudir a m�. 346 00:32:18,160 --> 00:32:18,660 Gracias. 347 00:32:20,800 --> 00:32:23,230 Has vuelto a perder, Bill, pero puedes quedarte con la moneda. 348 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 �Sabe lo que voy a hacer con esta moneda? 349 00:32:38,760 --> 00:32:39,260 Beber. 350 00:32:41,520 --> 00:32:42,370 (M�sica suspense) 351 00:32:48,440 --> 00:32:49,240 T� esperar aqu�. 352 00:32:50,160 --> 00:32:51,610 (LORO) No tardes, hace calor. 353 00:32:53,120 --> 00:32:53,970 (M�sica suspense) 354 00:33:06,440 --> 00:33:07,290 (M�sica suspense) 355 00:33:32,680 --> 00:33:33,530 (M�sica suspense) 356 00:33:55,800 --> 00:33:55,930 (M�sica suspense) 357 00:34:07,400 --> 00:34:07,890 (M�sica suspense) 358 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 (GRU�E) 359 00:34:15,120 --> 00:34:15,620 (GRU�E) 360 00:34:22,400 --> 00:34:22,900 (GRITA) 361 00:34:26,320,000000000233 --> 00:34:26,820,000000000233 (GRU�E) 362 00:34:32,400 --> 00:34:32,900 (SE QUEJA) 363 00:34:41,320,000000000233 --> 00:34:41,820,000000000233 (GRITA) 364 00:34:51,679,999999999767 --> 00:34:52,179,999999999767 (GRU�E) 365 00:34:53,120 --> 00:34:53,620 (GRU�E) 366 00:35:00,200 --> 00:35:00,700 (GRU�E) 367 00:35:09,480 --> 00:35:09,980 (GRU�E) 368 00:36:14,200 --> 00:36:14,950 (M�sica acci�n) 369 00:37:05,480 --> 00:37:06,330 (M�sica suspense) 370 00:37:19,800 --> 00:37:20,850 (LORO) Vaya, por fin. 371 00:37:22,520 --> 00:37:23,270 �D�nde has ido? 372 00:37:25,120 --> 00:37:26,220 Yo ir por este regalo. 373 00:37:26,680 --> 00:37:28,380 (LORO) �Regalo? �Para m�, para m�? 374 00:37:30,680 --> 00:37:32,300 �Cuidado, cuidado, cuidado! 375 00:37:33,440 --> 00:37:33,940 (PARLOTEA) 376 00:37:37,160 --> 00:37:38,510 Despierta, yo traer regalo. 377 00:37:51,320 --> 00:37:52,120 (INCR�DULO)�Oro! 378 00:37:53,400 --> 00:37:53,900 �Oro! 379 00:37:55,520 --> 00:37:56,720 �De d�nde lo has sacado? 380 00:37:57,280 --> 00:37:58,480 �Qu� importa? Yo amigo. 381 00:38:01,920 --> 00:38:03,870 T� querer piedras amarillas, yo traer. 382 00:38:15,760 --> 00:38:16,910 (SALUDA EFUSIVO)�Adi�s! 383 00:38:25,400 --> 00:38:25,890 (M�sica triunfal) 384 00:38:40,280 --> 00:38:41,730 �Ey! �Nadie sale a recibirme? 385 00:38:43,760 --> 00:38:44,960 �Venid todos! �Soy rico! 386 00:38:46,800 --> 00:38:46,580 �Mirad! 387 00:38:47,240 --> 00:38:48,790 �Esto es oro y tengo mucho m�s! 388 00:38:49,840 --> 00:38:50,790 �Os invito a beber! 389 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Tom, Tom, vac�a la cantina. 390 00:38:57,720 --> 00:39:00,170 Siempre te dije que har�a una gran fortuna, �no? 391 00:39:00,800 --> 00:39:01,330 Pues ya lo he conseguido. 392 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 �M�ralo! �Oro, oro! 393 00:39:07,520 --> 00:39:08,200 Mira, Tom. 394 00:39:08,720 --> 00:39:10,970 Si no me crees, ahora te lo voy a demostrar. 395 00:39:11,280 --> 00:39:13,680 �Pepitas de oro! �Y todo m�o! �De Red Sullivan! 396 00:39:15,720 --> 00:39:17,220 -�Ey, muchachos! �Tomad todos! 397 00:39:17,600 --> 00:39:19,550 �Se bebe gratis! �Invita Red Sullivan! 398 00:39:20,640 --> 00:39:22,140 (R�E) �Venga, a tomar! �Toma! 399 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 (M�sica psicod�lica) 400 00:39:29,520 --> 00:39:31,420 Esto es vida, �verdad, belleza? (R�E) 401 00:39:37,640 --> 00:39:38,140 (Risas) 402 00:39:39,120 --> 00:39:40,570 Cuidado, que te vas a ahogar. 403 00:39:42,800 --> 00:39:43,330 -(BORRACHO) D�jame beber. 404 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 �Vamos, a beber todos! 405 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 -�Vamos! �Por Red Sullivan! 406 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 -(BORRACHO)�Alto! �Vamos a vaciar este bar! 407 00:39:55,800 --> 00:39:55,830 (TODOS) �Vamos! 408 00:39:56,520 --> 00:39:57,200 (Risas) 409 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 (BORRACHO)�Silencio, callaos todos! 410 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 �Red Sullivan ha vuelto! 411 00:40:11,120 --> 00:40:13,470 Se burlaban todos de m� pero lo he conseguido. 412 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 Soy el hombre m�s rico del mundo. (R�E) 413 00:40:18,880 --> 00:40:20,380 Dejadme pasar. Dejadme pasar. 414 00:40:22,160 --> 00:40:24,610 �Vamos, bebed lo que quer�is! Paga Red Sullivan. 415 00:40:26,360 --> 00:40:28,310 Nunca en vuestra repugnante existencia 416 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 hab�is visto pepitas como estas. 417 00:40:32,200 --> 00:40:32,700 �A que no? 418 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Son de Red Sullivan. 419 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 Ni siquiera tienes que trabajar en la mina. 420 00:40:38,320 --> 00:40:40,470 Te agachas y coges el oro que te apetezca. 421 00:40:43,880 --> 00:40:45,330 #Soy inmensamente millonario, 422 00:40:47,160 --> 00:40:48,410 #inmensamente millonario# 423 00:40:49,360 --> 00:40:49,860 (Bullicio) 424 00:40:51,640 --> 00:40:54,540 (BORRACHO)�Red Sullivan os invita a beber lo que quer�is! 425 00:40:54,600 --> 00:40:55,100 (Bullicio) 426 00:41:05,840 --> 00:41:07,900 Bill, tengo que hablarte. 427 00:41:07,800 --> 00:41:08,300 Ven. 428 00:41:10,400 --> 00:41:10,690 (M�sica jazz) 429 00:41:19,920 --> 00:41:21,570 (BORRACHO)Suelta, suelta, d�jame. 430 00:41:22,960 --> 00:41:24,910 �Qu� quieres? �Y vosotros qu� quer�is? 431 00:41:25,920 --> 00:41:26,420 Suelta. 432 00:41:30,160 --> 00:41:30,960 Tengo mucho oro. 433 00:41:33,400 --> 00:41:34,140 Toma. Oro, oro. (RIE) 434 00:41:39,240 --> 00:41:41,140 He cogido mucho oro en la mina. (R�E) 435 00:41:44,120 --> 00:41:44,770 (M�sica jazz) 436 00:41:49,960 --> 00:41:50,460 (Cantan) 437 00:41:52,440 --> 00:41:54,140 (BORRACHO)#Todo el oro me llevar�# 438 00:41:58,560 --> 00:42:00,710 No empujes, que no estoy borracho. Suelta. 439 00:42:09,400 --> 00:42:10,390 �Fuera todos! �Fuera todos! 440 00:42:12,120 --> 00:42:12,670 Pap�, pap�. 441 00:42:14,520 --> 00:42:17,620 (BORRACHO)�Marchaos de aqu�! �Fuera! �Dejadme en paz! �Fuera! 442 00:42:22,920 --> 00:42:24,200 Qu� c�modo estoy aqu�. 443 00:42:26,560 --> 00:42:27,310 Soy millonario. 444 00:42:32,760 --> 00:42:33,260 Ey, Bill. 445 00:42:36,680 --> 00:42:38,830 Ya sabes que siempre te he tenido simpat�a 446 00:42:38,760 --> 00:42:41,910 y me he dicho, Julius este es el momento de ayudar a tu amigo. 447 00:42:42,880 --> 00:42:44,300 �Todav�a necesitas esos 448 00:42:47,200 --> 00:42:47,850 5000 d�lares? 449 00:42:51,240 --> 00:42:52,290 �Qu� tengo que hacer? 450 00:42:53,280 --> 00:42:55,580 Ganarte la confianza de la se�orita Sullivan. 451 00:42:55,920 --> 00:42:57,820 Acompa�arla a la selva si es preciso. 452 00:42:58,120 --> 00:43:00,220 Tener los ojos y los o�dos bien abiertos. 453 00:43:01,520 --> 00:43:02,170 �Eso es todo? 454 00:43:04,600 --> 00:43:06,250 Entonces me conformo solo con 10. 455 00:43:08,600 --> 00:43:09,100 (R�EN) 456 00:43:10,440 --> 00:43:11,340 Eres un humorista. 457 00:43:12,800 --> 00:43:15,550 Pero yo soy un hombre generoso y no me gusta discutir. 458 00:43:16,840 --> 00:43:18,840 Pero te lo advierto: Nada de violencia. 459 00:43:19,360 --> 00:43:22,210 No quiero que se le haga da�o ni a la chica ni al viejo. 460 00:43:21,680 --> 00:43:24,580 -�Te basta con nuestra palabra o quieres que lo firmemos? 461 00:43:25,000 --> 00:43:25,500 (R�EN) 462 00:43:35,280 --> 00:43:35,780 Hola. 463 00:43:39,360 --> 00:43:40,100 �Qu� es esto? 464 00:43:41,200 --> 00:43:41,850 Mary, hija... 465 00:43:42,440 --> 00:43:43,140 Estoy so�ando. 466 00:43:44,440 --> 00:43:46,940 No, no est�s so�ando. He venido a buscarte, pap�. 467 00:43:48,560 --> 00:43:49,910 Quiero que regreses a casa. 468 00:43:51,120 --> 00:43:52,570 �Volver a Filadelfia contigo? 469 00:43:53,000 --> 00:43:54,100 �Crees que no es hora? 470 00:43:54,400 --> 00:43:54,900 S�, claro. 471 00:43:56,320 --> 00:43:57,920 Pronto, muy pronto, peque�a m�a. 472 00:43:58,440 --> 00:43:59,490 Dentro de una semana. 473 00:44:01,400 --> 00:44:03,750 Nos iremos en cuanto deje terminado un asunto. 474 00:44:06,000 --> 00:44:07,750 No debes preocuparte por el dinero. 475 00:44:08,400 --> 00:44:10,140 Tengo ahorros, un buen empleo y una casa. 476 00:44:11,160 --> 00:44:11,660 Ya. 477 00:44:14,520 --> 00:44:17,470 �Y qu� quieres? �Resolver todos los problemas de mi vejez? 478 00:44:17,720 --> 00:44:20,520 Estoy hablando muy seriamente. Soy tu hija y te quiero. 479 00:44:22,200 --> 00:44:24,850 �No crees que mi obligaci�n es ocuparme de mi padre? 480 00:44:26,760 --> 00:44:28,910 �Y si los acreedores no me dejasen ir, eh? 481 00:44:29,720 --> 00:44:31,570 Les pagar� a todos lo antes posible. 482 00:44:31,880 --> 00:44:33,430 �Cu�nto es? (R�E A CARCAJADAS) 483 00:44:35,680 --> 00:44:38,180 En total 1 d�lar y 5 centavos. (R�E A CARCAJADAS) 484 00:44:39,760 --> 00:44:42,100 No, nada de deudas. Al contrario, tengo oro. 485 00:44:43,640 --> 00:44:45,340 Mucho oro. #Tengo oro, tengo oro# 486 00:44:46,920 --> 00:44:47,420 (R�EN) 487 00:44:52,640 --> 00:44:54,740 Escucha esto que voy a decirte, hija m�a: 488 00:44:54,640 --> 00:44:57,400 No est�s delante de un fracasado, al contrario. 489 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Soy m�s rico que Morgan, que Rockefeller... 490 00:44:59,680 --> 00:45:00,730 tengo oro, mucho oro. 491 00:45:01,920 --> 00:45:04,120 Y dentro de poco tendr� el oro a quintales. 492 00:45:04,800 --> 00:45:07,700 Eres extraordinario. Siempre te dura tanto la borrachera. 493 00:45:08,120 --> 00:45:09,670 �Qu� borrachera ni qu� narices! 494 00:45:09,680 --> 00:45:12,800 Nunca he estado m�s sereno que en este momento. 495 00:45:13,840 --> 00:45:15,390 �Qu� est�s tratando de decirme? 496 00:45:16,120 --> 00:45:17,970 �Que te quieres quedar aqu�? No, no. 497 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Solo dar un salto peque�o por la selva. 498 00:45:20,480 --> 00:45:21,630 Solo unos cuantos d�as. 499 00:45:22,320 --> 00:45:25,470 Trata de comprender, hija m�a, trata de razonar con la cabeza. 500 00:45:25,360 --> 00:45:27,160 Oro, pepitas tan gordas como nueces. 501 00:45:29,680 --> 00:45:32,830 Tengo miedo de dejarte ir. No est�s bien, necesitas descansar. 502 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 Bobadas. Yo estoy siempre bien, 503 00:45:36,120 --> 00:45:38,700 �no ves el aspecto que tengo? �F�jate! 504 00:45:41,960 --> 00:45:42,510 Princesa... 505 00:45:43,360 --> 00:45:45,560 Pap�, casi, casi te estoy tomando en serio. 506 00:45:47,800 --> 00:45:50,300 Tendr�s todo lo que tienen las princesas: Joyas, pieles... 507 00:45:50,520 --> 00:45:52,120 Con mi oro te comprar� el mundo. 508 00:45:53,120 --> 00:45:53,620 (R�EN) 509 00:45:56,920 --> 00:45:57,770 (M�sica suspense) 510 00:46:09,120 --> 00:46:09,920 �Qu� hacen aqu�? 511 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 �Esperando para qu�? 512 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 -Para que charlemos un poco. 513 00:46:14,880 --> 00:46:15,680 Adelante, amigo. 514 00:46:17,640 --> 00:46:19,540 �No te acuerdas que brindamos juntos? 515 00:46:19,360 --> 00:46:20,210 (M�sica suspense) 516 00:46:35,280 --> 00:46:36,880 No quiero negocios con vosotros. 517 00:46:38,280 --> 00:46:39,630 Anoche parec�as m�s amable. 518 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 Basta de rodeos. �Qu� ven�s buscando? 519 00:46:44,000 --> 00:46:44,800 Una informaci�n. 520 00:46:46,840 --> 00:46:47,340 �Cu�l? 521 00:46:52,280 --> 00:46:53,330 Nos referimos al oro. 522 00:46:54,640 --> 00:46:55,690 �De d�nde lo sacaste? 523 00:47:05,560 --> 00:47:06,210 Vamos. Habla. 524 00:47:09,440 --> 00:47:10,640 Hay bastante para todos. 525 00:47:12,840 --> 00:47:14,590 No me obligues a emplear la fuerza. 526 00:47:14,920 --> 00:47:16,170 No s� de d�nde ha salido. 527 00:47:18,800 --> 00:47:20,300 �No? �C�mo lleg� entonces a tus manos? 528 00:47:20,440 --> 00:47:21,490 -Alguien me lo trajo. 529 00:47:24,480 --> 00:47:25,830 �Y qui�n fue este Rey Mago? 530 00:47:29,480 --> 00:47:29,980 (Golpe) 531 00:47:33,920 --> 00:47:35,200 Este viejo no hablar�. 532 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 Es una tonter�a que quieras guardar tu secreto. 533 00:47:41,800 --> 00:47:44,800 No va a servirte para nada, porque voy a volarte los sesos. 534 00:47:44,840 --> 00:47:46,790 Me has dicho que el oro fue un regalo. 535 00:47:46,800 --> 00:47:47,900 �De qui�n? De Tarz�n. 536 00:47:49,480 --> 00:47:50,980 �Embustero! Eso no es posible. 537 00:47:51,440 --> 00:47:51,990 Te lo juro. 538 00:47:52,880 --> 00:47:54,630 -Tarz�n ha muerto. -No, est� vivo. 539 00:47:55,800 --> 00:47:57,500 Le dispararon, es verdad, 540 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 pero solo fue herido 541 00:48:00,320 --> 00:48:00,970 en un hombro. 542 00:48:01,760 --> 00:48:02,310 �Qu� dices? 543 00:48:02,840 --> 00:48:05,140 Yo le cur� y en agradecimiento me dio el oro. 544 00:48:06,840 --> 00:48:08,990 �Y �l de d�nde lo sac�? No lo s�, lo juro. 545 00:48:10,600 --> 00:48:11,950 Est� bien, hombre, te creo. 546 00:48:14,560 --> 00:48:17,460 Cuando bebo unas copas con alguien es porque es mi amigo. 547 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 Y t� y yo bebimos juntos, recuerdalo. 548 00:48:22,400 --> 00:48:22,900 �Amigos? 549 00:48:24,360 --> 00:48:24,860 (Disparo) 550 00:48:31,440 --> 00:48:33,840 �Y ahora qu� hacemos? �Nos conformamos con eso? 551 00:48:33,920 --> 00:48:36,200 T� puedes conformarte con lo que quieras. 552 00:48:38,400 --> 00:48:40,150 Yo voy al poblado de los tamakiras. 553 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 No pienso abandonar este asunto. 554 00:48:45,800 --> 00:48:46,650 (Grito de Tarz�n) 555 00:48:58,800 --> 00:48:58,580 (GRITA) 556 00:49:14,440 --> 00:49:14,940 No. 557 00:49:16,440 --> 00:49:17,240 Te dejar� vivir. 558 00:49:18,960 --> 00:49:22,310 Dile a tu gente estar en paz con Amazonas o Tarz�n matar� a todos. 559 00:49:22,640 --> 00:49:25,900 Nosotros ser amigos de Amazonas pero los blancos 560 00:49:25,440 --> 00:49:27,540 querer la guerra para apoderarse del oro. 561 00:49:27,640 --> 00:49:29,690 Ll�vales mis palabras. Ahora t� marchar. 562 00:49:33,960 --> 00:49:36,600 Gotula dispar� a Tarz�n pero es inmortal. 563 00:49:38,120 --> 00:49:38,720 Tarz�n vive. 564 00:49:40,320 --> 00:49:43,320 Tarz�n dijo a Gotula que debemos que tener paz con Amazonas 565 00:49:43,360 --> 00:49:45,510 o nos destruir�. Esas fueron sus palabras. 566 00:49:47,360 --> 00:49:50,210 No podemos hacer nada contra �l. Es el Dios de la selva. 567 00:49:51,320 --> 00:49:52,170 Debemos obedecer. 568 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 Me ha dejado vivir para que nuestro pueblo sepa 569 00:49:59,480 --> 00:50:01,380 que Tarz�n, es amigo nuestro tambi�n. 570 00:50:05,600 --> 00:50:08,500 -�Escuchad las palabras de Gotula son la verdad! 571 00:50:08,120 --> 00:50:10,620 �Tarz�n est� vivo, es inmortal, no puede morir..! 572 00:50:10,320 --> 00:50:11,200 �Ya est� bien! 573 00:50:13,000 --> 00:50:13,800 Maldito imb�cil. 574 00:50:15,160 --> 00:50:17,810 Estar�a muerto si le hubieras disparado a la cabeza. 575 00:50:18,400 --> 00:50:19,350 (HABLA EN IND�GENA) 576 00:50:23,320 --> 00:50:23,820 �Qu� pasa? 577 00:50:24,520 --> 00:50:25,470 (HABLA EN IND�GENA) 578 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 �Qu� es lo que dice? 579 00:50:28,440 --> 00:50:30,690 Pide paz con amazonas, Tarz�n as� lo ordena. 580 00:50:32,960 --> 00:50:35,610 Yo me encargar� de matar a vuestro dios de la selva, 581 00:50:35,160 --> 00:50:36,310 pero, a cambio de ello. 582 00:50:37,400 --> 00:50:39,940 Deb�is venir conmigo a atacar el poblado de las amazonas. 583 00:50:39,600 --> 00:50:40,350 Si no acept�is. 584 00:50:41,600 --> 00:50:43,950 Har� un trato con ellas, el oro por las armas. 585 00:50:43,920 --> 00:50:44,770 Y os aniquilar�n. 586 00:50:45,240 --> 00:50:45,940 No. No, bwana. 587 00:50:46,760 --> 00:50:47,260 �Quieto! 588 00:50:54,920 --> 00:50:56,420 A�n est�is a tiempo de elegir. 589 00:50:57,720 --> 00:50:58,370 �Vamos viejo! 590 00:50:58,920 --> 00:51:01,870 Os libraremos de Tarz�n y os daremos las armas prometidas. 591 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 Di a tu hombre, que nos ayuden a atacar a las amazonas. 592 00:51:19,320 --> 00:51:20,220 (Gritos de guerra) 593 00:51:22,360 --> 00:51:23,260 (Gritos de guerra) 594 00:51:28,960 --> 00:51:29,460 (Tambores) 595 00:51:41,200 --> 00:51:41,700 (Tambores) 596 00:51:58,000 --> 00:51:58,500 (M�sica) 597 00:52:41,120 --> 00:52:41,620 (M�sica) 598 00:52:48,840 --> 00:52:50,940 Madre. Yo te prometo reinar con justicia. 599 00:52:53,480 --> 00:52:54,330 Adelante, moveos. 600 00:53:01,400 --> 00:53:02,650 T�, no te quedes dormido. 601 00:53:06,600 --> 00:53:07,550 (HABLA EN IND�GENA) 602 00:53:08,960 --> 00:53:10,260 Nos reuniremos en el vado. 603 00:53:10,200 --> 00:53:12,550 Seguiremos el curso del r�o durante un trecho. 604 00:53:12,680 --> 00:53:15,630 Nos llevaremos las canoas y te la dejaremos en los r�pidos 605 00:53:15,360 --> 00:53:16,310 (HABLA EN IND�GENA) 606 00:53:19,200 --> 00:53:19,950 �Vamos deprisa! 607 00:53:20,720 --> 00:53:23,420 Hay varias jornadas hasta el poblado de las amazonas. 608 00:53:23,280 --> 00:53:25,230 Y no se las puede hacer esperar. (R�E) 609 00:53:27,000 --> 00:53:27,950 (HABLA EN IND�GENA) 610 00:53:29,720 --> 00:53:30,670 Gotula, t� delante. 611 00:54:07,720 --> 00:54:09,200 Gotula, �qu� ocurre ahora? 612 00:54:11,320 --> 00:54:13,700 Esto pertenecer a Dios de la Selva. 613 00:54:13,560 --> 00:54:15,410 Si seguimos adelante, nos castigar�. 614 00:54:15,680 --> 00:54:17,580 Y si no segu�s os mataremos nosotros. 615 00:54:17,720 --> 00:54:18,520 Con que andando. 616 00:54:19,200 --> 00:54:20,150 (HABLA EN IND�GENA) 617 00:54:23,960 --> 00:54:24,710 (M�sica ritual) 618 00:54:41,320 --> 00:54:43,770 A ti reina, confiamos la llave de nuestro poder. 619 00:54:46,200 --> 00:54:48,750 Los dioses quieren que sea digna de tal confianza. 620 00:54:49,280 --> 00:54:50,580 Todas las amazonas sab�is, 621 00:54:50,520 --> 00:54:53,420 que guardar� y defender� nuestro secreto hasta la muerte. 622 00:54:54,400 --> 00:54:55,490 Nuestras leyes as� lo mandan. 623 00:54:56,840 --> 00:54:57,590 (M�sica ritual) 624 00:55:06,640 --> 00:55:09,190 Tambores dicen... que reina de amazonas ha muerto. 625 00:55:11,160 --> 00:55:12,100 Eso es estupendo. 626 00:55:13,200 --> 00:55:14,300 Estar�n desprevenidas. 627 00:55:15,480 --> 00:55:16,230 Podemos atacar. 628 00:55:17,920 --> 00:55:18,420 Vamos. 629 00:55:19,800 --> 00:55:20,300 �Moveos! 630 00:55:22,360 --> 00:55:23,110 �Vamos deprisa� 631 00:55:28,400 --> 00:55:28,540 �Deprisa! 632 00:55:32,880 --> 00:55:33,680 �Vamos adelante! 633 00:55:51,360 --> 00:55:51,860 (Flechas) 634 00:56:07,400 --> 00:56:08,000 Empujad ah�. 635 00:56:19,360 --> 00:56:19,860 (Reclamo) 636 00:56:23,760 --> 00:56:24,260 (Reclamo) 637 00:56:29,280 --> 00:56:30,300 (M�sica ritual) 638 00:56:36,440 --> 00:56:37,190 (M�sica ritual) 639 00:56:55,640 --> 00:56:56,140 (Disparo) 640 00:56:57,200 --> 00:56:57,700 (Gritos) 641 00:57:17,280 --> 00:57:18,380 Reina, reina, est�n... 642 00:57:22,480 --> 00:57:23,800 �Detenedlos! 643 00:57:33,520 --> 00:57:34,720 Gotula, t� qu�date aqu�. 644 00:57:35,600 --> 00:57:36,100 Robert. 645 00:57:37,200 --> 00:57:37,700 (Disparos) 646 00:57:43,760 --> 00:57:45,110 (Golpes, disparos y gritos) 647 00:58:48,800 --> 00:58:49,230 La fiesta ha terminado. 648 00:58:49,360 --> 00:58:51,510 Si no me dices d�nde est� el oro. Te mato. 649 00:58:52,440 --> 00:58:55,290 Adelante, puedes hacerlo si quieres. Pero jam�s hablar�. 650 00:58:56,320 --> 00:58:57,370 No. No, la reina no. 651 00:58:58,720 --> 00:59:00,370 Yo se lo dir�, pero no lo toquen. 652 00:59:01,240 --> 00:59:01,740 -�Habla! 653 00:59:02,440 --> 00:59:02,940 �Calla! 654 00:59:04,680 --> 00:59:05,180 �Habla! 655 00:59:10,680 --> 00:59:11,530 No... no hablar�. 656 00:59:14,680 --> 00:59:16,130 Eres un poco tozuda muchacha. 657 00:59:18,720 --> 00:59:19,620 Cuida de la reina. 658 00:59:20,320 --> 00:59:22,420 Pero yo soy un hombre con mucha paciencia 659 00:59:22,280 --> 00:59:24,630 y puedo esperar un buen rato hasta que hables. 660 00:59:34,720 --> 00:59:35,220 (GRITA) 661 00:59:37,160 --> 00:59:37,660 Hablar�. 662 00:59:42,280 --> 00:59:42,780 No. 663 00:59:43,680 --> 00:59:44,380 No lo sabr�is. 664 00:59:45,160 --> 00:59:45,710 No hablar�. 665 00:59:46,920 --> 00:59:47,420 No, no. 666 00:59:49,840 --> 00:59:50,340 (GRITA) 667 00:59:53,600 --> 00:59:54,100 El cofre. 668 01:00:10,800 --> 01:00:10,580 Mira. 669 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 Esta vez lo tenemos. 670 01:00:16,760 --> 01:00:18,660 Es el plano de una gruta bajo el r�o. 671 01:00:19,400 --> 01:00:19,640 �No, no, no! 672 01:00:23,440 --> 01:00:24,690 No seas nervioso, Robert. 673 01:00:28,240 --> 01:00:31,190 �Y si luego el oro no est�?, �Y si nos hubiesen enga�ado?, 674 01:00:30,760 --> 01:00:31,460 �qu� har�amos? 675 01:00:33,440 --> 01:00:34,540 La vida de la reina... 676 01:00:35,400 --> 01:00:36,500 ser� nuestra garant�a. 677 01:00:45,800 --> 01:00:47,300 Con oro se puede comprar todo. 678 01:00:49,120 --> 01:00:50,420 Incluso a un tipo como yo. 679 01:00:51,440 --> 01:00:52,740 Entonces, �me acompa�aras? 680 01:00:58,720 --> 01:01:00,170 �Por qu� tiene tanto inter�s? 681 01:01:01,120 --> 01:01:03,700 Mi padre ten�a que estar ya de vuelta, 682 01:01:02,960 --> 01:01:05,600 tengo miedo de que le haya sucedido algo. 683 01:01:05,680 --> 01:01:06,180 Est� bien. 684 01:01:07,160 --> 01:01:09,600 Nunca he podido resistir las s�plicas 685 01:01:10,200 --> 01:01:11,800 que vienen de una mujer, tan... 686 01:01:12,880 --> 01:01:13,380 Tan... 687 01:01:17,520 --> 01:01:18,370 Bueno, digamos... 688 01:01:19,640 --> 01:01:20,540 Tan bien acabadas. 689 01:01:21,640 --> 01:01:22,540 Necesitar� dinero. 690 01:01:23,680 --> 01:01:25,780 Hay que alquilar un jeep y comprar armas. 691 01:01:27,880 --> 01:01:28,430 Aqu� tiene. 692 01:01:29,400 --> 01:01:32,400 Mi padre encontr� oro suficiente, para pagar sus servicios. 693 01:01:34,400 --> 01:01:34,640 Buena chica. 694 01:01:36,800 --> 01:01:37,230 Y ahora el �ltimo vaso. 695 01:01:55,880 --> 01:01:56,630 (M�sica triste) 696 01:02:45,800 --> 01:02:45,830 (M�sica triste) 697 01:02:59,760 --> 01:03:01,960 (LORO) �Irula es testigo, Irula es testigo! 698 01:03:03,800 --> 01:03:04,130 �Corre, corre, corre! 699 01:03:20,520 --> 01:03:21,200 �Adelante! 700 01:03:31,440 --> 01:03:32,240 (M�sica t�trica) 701 01:03:48,560 --> 01:03:49,360 (M�sica t�trica) 702 01:04:17,680 --> 01:04:18,180 �Irula! 703 01:04:18,880 --> 01:04:19,380 �Tarz�n! 704 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 (HABLAN EN IND�GENA) 705 01:05:40,320 --> 01:05:40,820 �Cuidado! 706 01:05:41,400 --> 01:05:41,900 (GRITA) 707 01:05:54,600 --> 01:05:55,100 �Atr�s! 708 01:05:56,240 --> 01:05:56,740 �No! 709 01:06:02,720 --> 01:06:03,670 (HABLA EN IND�GENA) 710 01:06:10,400 --> 01:06:10,690 Yo conocerte. 711 01:06:12,400 --> 01:06:13,390 En caba�a de hombre blanco. 712 01:06:14,400 --> 01:06:14,790 T� hija de Red. 713 01:06:15,840 --> 01:06:17,190 �Puedes decirme d�nde est�? 714 01:06:19,880 --> 01:06:20,980 Dos hombres blancos... 715 01:06:22,640 --> 01:06:24,290 Matarlo... delante de su caba�a. 716 01:06:26,400 --> 01:06:26,540 �No! 717 01:06:27,400 --> 01:06:28,950 Ellos buscar piedras amarillas. 718 01:06:29,200 --> 01:06:29,700 Canallas. 719 01:06:31,200 --> 01:06:31,700 Lo pagar�. 720 01:06:33,400 --> 01:06:33,940 Yo enterrar Red... 721 01:06:34,760 --> 01:06:35,610 All� donde morir. 722 01:06:35,960 --> 01:06:37,410 T� los conoces, �verdad? No. 723 01:06:38,000 --> 01:06:38,900 Yo buscar hombres. 724 01:06:39,600 --> 01:06:41,250 Entonces seremos dos a buscarlos. 725 01:06:41,320 --> 01:06:42,570 �D�nde crees que estar�n? 726 01:06:43,680 --> 01:06:44,880 No saber, pero no lejos. 727 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 Ya no sirve de nada arriesgarse. 728 01:06:48,360 --> 01:06:50,410 Lo que sirve o no, soy yo quien lo dir�. 729 01:06:50,920 --> 01:06:53,270 Dime, �en qu� direcci�n est� la caba�a de Red? 730 01:06:54,680 --> 01:06:55,830 Llegar� de todos modos. 731 01:06:59,520 --> 01:07:00,200 Aqu�. 732 01:07:04,720 --> 01:07:05,420 Hemos llegado. 733 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Este es el punto que marca en el plano. 734 01:07:21,280 --> 01:07:22,800 (M�sica intriga) 735 01:08:42,000 --> 01:08:43,250 �Una gruta de oro Robert! 736 01:08:43,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466 (GRITO DE J�BILO) 737 01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:47,579,999999999534 �Lo hemos conseguido, Gotula somos ricos! 738 01:08:48,120 --> 01:08:48,820 �Ricos! (R�E) 739 01:08:52,479,999999999534 --> 01:08:55,479,999999999534 �Gotula, ordena a sus hombres que se lancen al agua, vamos! 740 01:08:55,920 --> 01:08:57,370 �R�pido! (HABLA EN IND�GENA) 741 01:09:20,120 --> 01:09:20,870 Vamos, deprisa. 742 01:09:25,840 --> 01:09:26,640 Adentro...vamos. 743 01:09:29,279,999999999534 --> 01:09:29,779,999999999534 �Oro! 744 01:09:30,640,000000000466 --> 01:09:31,490,000000000466 �Ll�nalo deprisa! 745 01:09:32,439,999999999534 --> 01:09:32,939,999999999534 Ves, as�. 746 01:09:34,359,999999999534 --> 01:09:36,159,999999999534 �Oro, oro, vamos, llenadlo deprisa! 747 01:09:38,920 --> 01:09:39,420 �Vamos! 748 01:09:42,640,000000000466 --> 01:09:43,140,000000000466 Oro. 749 01:09:43,880 --> 01:09:44,380 �Ll�nalo! 750 01:09:45,000 --> 01:09:45,500 �Deprisa! 751 01:09:47,120 --> 01:09:47,620 (R�E) 752 01:09:53,920 --> 01:09:54,970 �Qu� miras? �Deprisa! 753 01:09:56,440 --> 01:09:56,990 (R�E) �Oro! 754 01:09:59,960 --> 01:10:00,460 �Oro! 755 01:10:07,720 --> 01:10:08,220 �Vamos! 756 01:10:08,800 --> 01:10:09,300 �Arriba! 757 01:10:09,880 --> 01:10:10,380 �Arriba! 758 01:10:51,280 --> 01:10:51,780 �Qu� pasa? 759 01:10:52,360 --> 01:10:52,860 �Qu� pasa? 760 01:10:54,600 --> 01:10:55,400 �Vamos, ll�nalo! 761 01:10:57,440 --> 01:10:58,290 -(HABLA IND�GENA) 762 01:11:00,400 --> 01:11:01,500 -�Qu� hac�is? 763 01:11:02,800 --> 01:11:02,580 �Quietos! 764 01:11:03,240 --> 01:11:04,400 �Volved adentro! 765 01:11:04,760 --> 01:11:05,260 �Vamos! 766 01:11:06,920 --> 01:11:07,570 �Llenad esto! 767 01:11:08,000 --> 01:11:08,950 �Vamos, al trabajo! 768 01:11:12,800 --> 01:11:13,600 �Volved adentro! 769 01:11:13,880 --> 01:11:14,630 �Calma, Robert! 770 01:11:14,960 --> 01:11:16,510 No me liquides la mano de obra. 771 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 Al menos de momento. 772 01:11:29,520 --> 01:11:31,170 Bill, no soy un perro encadenado. 773 01:11:31,600 --> 01:11:33,800 Quiero saber d�nde vamos o me vuelvo atr�s. 774 01:11:34,440 --> 01:11:34,940 Hazlo. 775 01:11:35,520 --> 01:11:36,170 Espera, Bill. 776 01:11:36,960 --> 01:11:39,860 �No comprendes que me preocupas t�, el riesgo que corres? 777 01:11:40,280 --> 01:11:42,530 Esos hombres son asesinos y podr�an matarte. 778 01:11:44,360 --> 01:11:45,410 Deja de pensar en m�. 779 01:11:46,600 --> 01:11:49,800 Debes comprender que lo que me interesa ante todo es el dinero. 780 01:11:49,920 --> 01:11:52,200 Esos dos hombres me deben 10.000 d�lares. 781 01:11:52,320 --> 01:11:53,820 �Estabas de acuerdo con ellos! 782 01:11:54,240 --> 01:11:55,490 No para matar a tu padre, 783 01:11:55,480 --> 01:11:58,880 solamente para averiguar de d�nde hab�a sacado el oro, �est� claro? 784 01:11:58,480 --> 01:11:59,830 Y ahora haz lo que quieras. 785 01:12:00,240 --> 01:12:00,840 �No te creo! 786 01:13:09,640 --> 01:13:10,290 �D�melo a m�! 787 01:13:22,960 --> 01:13:23,460 (Disparo) 788 01:13:30,640 --> 01:13:31,140 (GRITA) 789 01:13:35,520 --> 01:13:37,670 Gotula, obl�gales a levantarse y a seguir. 790 01:13:37,720 --> 01:13:38,220 �No! 791 01:13:38,880 --> 01:13:40,380 Se acabaron piedras amarillas. 792 01:13:40,480 --> 01:13:41,380 No llevaremos m�s. 793 01:13:41,560 --> 01:13:43,100 Regresar a poblado enseguida. 794 01:13:43,160 --> 01:13:45,860 Irula y Tarz�n est�n aqu�. Vengar�n amazonas muertas. 795 01:13:46,800 --> 01:13:47,300 (HABLA EN IND�GENA) 796 01:14:41,480 --> 01:14:42,430 (M�sica de tensi�n) 797 01:14:53,520 --> 01:14:55,770 Un �ltimo esfuerzo y lo habremos conseguido. 798 01:15:16,280 --> 01:15:16,780 �Julius! 799 01:15:17,640 --> 01:15:19,740 Ay�dame a quitarme todo el peso, ay�dame. 800 01:15:24,960 --> 01:15:25,460 Coge esta. 801 01:15:29,400 --> 01:15:30,340 �Deprisa, deprisa, Julius! 802 01:15:32,480 --> 01:15:33,800 �Date prisa! 803 01:15:33,680 --> 01:15:35,230 �Date prisa! �Ay�dame, ay�dame! 804 01:15:37,560 --> 01:15:38,600 �Me hundo! 805 01:15:38,720 --> 01:15:39,220 �Me hundo! 806 01:15:40,680 --> 01:15:41,180 �Ay�dame! 807 01:15:42,600 --> 01:15:43,100 �Julius! 808 01:15:43,920 --> 01:15:46,220 �Qu�date con todo el oro pero s�came de aqu�! 809 01:15:46,320 --> 01:15:47,170 �No quiero morir! 810 01:15:47,760 --> 01:15:48,260 �Maldito! 811 01:15:56,160 --> 01:15:56,660 (GIME) 812 01:15:58,800 --> 01:15:58,730 No puedo m�s. 813 01:16:00,320 --> 01:16:00,820 Est� bien. 814 01:16:02,440 --> 01:16:04,890 Con un poco de descanso recuperar�s las fuerzas. 815 01:16:04,840 --> 01:16:06,590 Te dar� el tiempo de un cigarrillo. 816 01:16:13,400 --> 01:16:14,790 �Cu�ndo saldremos de este infierno? 817 01:16:17,280 --> 01:16:19,880 Un par de millas m�s y estaremos fuera de la selva. 818 01:16:20,840 --> 01:16:22,240 Y la marcha habr� terminado. 819 01:16:22,440 --> 01:16:23,390 Al menos lo espero. 820 01:16:24,400 --> 01:16:25,700 No s� si podr� resistirlo. 821 01:16:35,760 --> 01:16:36,410 No te muevas. 822 01:16:41,800 --> 01:16:42,500 �Vaya, Julius! 823 01:16:43,760 --> 01:16:46,810 Al fin te encuentro y parece que est�s necesitando mi ayuda. 824 01:16:47,120 --> 01:16:47,720 Pudiera ser. 825 01:16:48,320 --> 01:16:49,670 Mi trabajo est� terminando. 826 01:16:49,920 --> 01:16:52,120 No est�bamos de acuerdo en cierta cantidad. 827 01:16:51,880 --> 01:16:53,830 Escucha, Bill, puedes ganar mucho m�s. 828 01:16:55,960 --> 01:16:56,460 �Ah, s�? 829 01:16:57,800 --> 01:16:58,380 �Qu� tienes que ofrecerme? 830 01:16:58,440 --> 01:16:58,940 �Dinero? 831 01:16:59,720 --> 01:17:01,220 Te escucho, contin�o en venta. 832 01:17:05,320 --> 01:17:07,470 �Te gustar�a emborracharte todos los d�as? 833 01:17:07,760 --> 01:17:08,260 �Eh? 834 01:17:10,360 --> 01:17:11,610 �Por qu� te escandalizas? 835 01:17:12,560 --> 01:17:13,610 No eres mejor que yo. 836 01:17:14,640 --> 01:17:16,690 Ay�dame a poner este oro en lugar seguro 837 01:17:18,480 --> 01:17:19,930 y la tercera parte ser� tuya. 838 01:17:20,440 --> 01:17:22,690 Pero no trates de hacerme ninguna jugarreta. 839 01:17:22,960 --> 01:17:24,360 Te estar� vigilando siempre. 840 01:17:37,840 --> 01:17:39,900 �Julius!, �qu� hace aqu�? 841 01:17:39,160 --> 01:17:40,110 No hagas preguntas. 842 01:17:40,240 --> 01:17:41,590 Recoge tus cosas y v�monos. 843 01:17:41,720 --> 01:17:42,320 Anda, vamos. 844 01:17:56,240 --> 01:17:56,740 �Eh, Bill! 845 01:17:57,560 --> 01:17:58,460 As� est� muy bien. 846 01:17:58,800 --> 01:17:59,300 Ven aqu�. 847 01:18:00,680 --> 01:18:03,530 �Pero de veras has pensado que iba a repartir mi fortuna 848 01:18:03,800 --> 01:18:04,230 con un imb�cil como t�? 849 01:18:04,440 --> 01:18:05,890 (R�E) Pero como soy generoso, 850 01:18:06,920 --> 01:18:09,720 �te parece bien que nos juguemos un d�lar como siempre? 851 01:18:09,480 --> 01:18:09,980 Est� bien. 852 01:18:10,880 --> 01:18:11,530 �Cara o cruz? 853 01:18:12,720 --> 01:18:13,220 Cruz. 854 01:18:16,520 --> 01:18:17,200 (R�E) 855 01:18:19,760 --> 01:18:20,260 (GIME) 856 01:18:28,160 --> 01:18:28,660 �Quieto! 857 01:18:29,320 --> 01:18:31,200 Esta vez te ha tocado perder a ti. 858 01:18:30,920 --> 01:18:33,820 Acordamos que no habr�a violencia, pero t� mataste a Red. 859 01:18:34,760 --> 01:18:35,810 El oro es de su hija. 860 01:18:37,120 --> 01:18:37,920 �La canoa, Bill! 861 01:18:38,440 --> 01:18:38,940 �Bill! 862 01:18:44,000 --> 01:18:44,500 (GIME) 863 01:18:47,800 --> 01:18:48,530 Suelta el cuchillo o la mato. 864 01:18:48,920 --> 01:18:50,820 Puedes elegir entre su vida o el oro. 865 01:18:52,320 --> 01:18:53,320 Est� bien, t� ganas. 866 01:19:03,120 --> 01:19:04,870 (R�E) Es malo enamorarse, muchacho. 867 01:19:07,000 --> 01:19:09,500 (R�E) Has perdido la ocasi�n de una gran fortuna. 868 01:19:10,120 --> 01:19:10,620 (R�E) 869 01:19:32,480 --> 01:19:32,980 (CANTA) 870 01:19:35,320 --> 01:19:35,820 (R�E) 871 01:19:42,160 --> 01:19:42,660 (GRITA) 872 01:20:03,760 --> 01:20:04,260 (R�E) 873 01:20:07,120 --> 01:20:07,620 (CANTA) 874 01:20:27,240 --> 01:20:27,740 (CANTA) 875 01:20:38,800 --> 01:20:38,880 (M�sica tensi�n) 876 01:21:36,440 --> 01:21:38,440 Bill, �por qu� no disparaste contra �l? 877 01:21:38,560 --> 01:21:40,160 Quiz� porque estabas t� delante. 878 01:21:42,000 --> 01:21:43,150 Perdiste el oro por m�. 879 01:21:44,400 --> 01:21:46,990 Si volvemos a la civilizaci�n te explicar� porque lo hice, 880 01:21:47,480 --> 01:21:49,880 aunque ahora solo un milagro nos sacar de aqu�. 881 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 Ese oro ser vuestro. 882 01:21:53,720 --> 01:21:54,620 Cogerlo y marchar. 883 01:22:00,440 --> 01:22:00,940 �Es oro! 884 01:22:04,960 --> 01:22:05,460 �Es oro! 885 01:22:07,120 --> 01:22:07,620 �Gracias! 60002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.