Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,553 --> 00:00:05,222
He was just brought
in, 30 minutes ago, 9: p.m.
2
00:00:05,257 --> 00:00:08,091
Respiration 17, body temp 97.6,
heart rate...
3
00:00:08,127 --> 00:00:10,494
Just give me a 22 scalpel.
4
00:00:26,512 --> 00:00:28,211
They are dosing us, folks.
5
00:00:28,247 --> 00:00:30,914
And now I know what you're
ASKING: why would they dose us?
6
00:00:30,949 --> 00:00:32,749
Why would they use these planes?
7
00:00:32,785 --> 00:00:35,752
It's the same reason that chemtrails...
8
00:01:19,398 --> 00:01:23,400
Lord Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
9
00:01:35,304 --> 00:01:40,317
Wait. Pancreas looks bad.
It might be infected.
10
00:01:40,352 --> 00:01:41,985
Just leave it.
11
00:01:53,031 --> 00:01:55,832
Shame to waste a good pancreas.
12
00:02:29,968 --> 00:02:31,601
It's ready.
13
00:02:44,216 --> 00:02:48,118
Those who love me, I will deliver.
14
00:03:01,667 --> 00:03:03,967
Go, go, go, go, go, go, go!
15
00:03:06,672 --> 00:03:08,371
Tell me where they are.
16
00:03:08,407 --> 00:03:10,373
I don't know. I'm not part of them.
17
00:03:11,008 --> 00:03:13,310
I need medical attention.
18
00:03:13,345 --> 00:03:16,913
Whosoever commits sin
is the servant of sin.
19
00:03:16,949 --> 00:03:19,282
Last chance to save your soul.
Where are they?
20
00:03:19,318 --> 00:03:22,485
I told you, I don't know.
21
00:03:23,228 --> 00:03:26,156
Those who love me, I will deliver.
22
00:03:50,315 --> 00:03:52,349
Oh, geez.
23
00:04:00,125 --> 00:04:08,136
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
24
00:04:31,966 --> 00:04:33,966
We break this bread
25
00:04:34,002 --> 00:04:36,469
to share in the body of Christ.
26
00:04:36,504 --> 00:04:42,074
We, being many, are one body,
for we all share in one bread.
27
00:04:42,110 --> 00:04:46,546
These are the gifts of God
for the people of God.
28
00:04:46,581 --> 00:04:50,282
Whoever eats my flesh and drinks my blood
29
00:04:50,282 --> 00:04:52,415
has eternal life,
30
00:04:52,451 --> 00:04:56,019
and I will raise them up at the last day.
31
00:04:56,054 --> 00:05:01,291
For my flesh is true food,
and my blood is true drink.
32
00:05:01,326 --> 00:05:05,095
Whoever eats my flesh and drinks my blood
33
00:05:05,130 --> 00:05:08,765
remains in me, and I in them.
34
00:05:08,800 --> 00:05:12,469
Thanks be to God.
35
00:05:12,504 --> 00:05:15,706
Go in the Peace of Christ.
36
00:05:15,742 --> 00:05:18,141
May Almighty God bless you,
37
00:05:18,176 --> 00:05:21,930
the Father, the Son and the Holy Spirit.
38
00:05:51,843 --> 00:05:53,176
Special Agent Dana Scully,
39
00:05:53,211 --> 00:05:55,412
and this is Special Agent Fox Mulder.
40
00:05:55,447 --> 00:05:57,981
We didn't request any help
from the Washington bureau.
41
00:05:58,016 --> 00:05:59,977
Well, we found reasons
to become interested.
42
00:06:00,012 --> 00:06:01,650
Look, we know your reputation.
43
00:06:01,686 --> 00:06:04,059
You come into a case, take over,
turn it upside down.
44
00:06:04,094 --> 00:06:06,523
No, we like to think we uncover facets
45
00:06:06,558 --> 00:06:08,725
that would otherwise go unnoticed.
46
00:06:10,896 --> 00:06:12,529
You guys ID'd this gentleman?
47
00:06:12,564 --> 00:06:15,832
Yeah, his name's Robert Jenkins, 23.
48
00:06:15,867 --> 00:06:17,534
Trainer at Brooklyn Heights Fitness.
49
00:06:17,569 --> 00:06:18,902
He was abducted after work.
50
00:06:18,937 --> 00:06:20,624
Roommate hadn't seen him in 18 hours.
51
00:06:20,659 --> 00:06:23,741
Both of the victims have metal dowels
52
00:06:23,776 --> 00:06:25,676
impaled through their sternums.
53
00:06:25,711 --> 00:06:27,778
Staked through the heart, you mean.
54
00:06:27,814 --> 00:06:30,014
I would have expected the weapon
to be made of wood.
55
00:06:30,049 --> 00:06:31,715
A combination of the three types used
56
00:06:31,751 --> 00:06:34,585
in Christ's crucifixion cross...
cypress, cedar and pine.
57
00:06:34,620 --> 00:06:38,255
That would imbue it with the holy
properties necessary to defeat evil.
58
00:06:39,959 --> 00:06:42,004
Looks like you guys are up to speed.
59
00:06:42,039 --> 00:06:44,929
We've got, uh, our own stuff
60
00:06:44,964 --> 00:06:46,232
we need to attend to.
61
00:06:46,267 --> 00:06:48,165
We'll leave you to it.
62
00:06:49,915 --> 00:06:51,302
You did that on purpose.
63
00:06:51,337 --> 00:06:52,608
You think?
64
00:06:53,506 --> 00:06:56,207
But there are
multiple cases here, Scully.
65
00:06:56,242 --> 00:06:59,043
This victim was murdered by these two,
66
00:06:59,078 --> 00:07:01,312
who in turn were murdered by someone else
67
00:07:01,347 --> 00:07:03,814
in a style familiar to fans
of Hammer horror films,
68
00:07:03,850 --> 00:07:05,783
of which I am one... guilty.
69
00:07:05,818 --> 00:07:07,451
The question is,
why were the organs harvested?
70
00:07:07,487 --> 00:07:09,153
Well, there were
71
00:07:09,188 --> 00:07:11,489
about three-quarters of a
million dollars' worth of organs
72
00:07:11,524 --> 00:07:13,624
left in the cooler
outside the emergency room.
73
00:07:13,659 --> 00:07:15,659
Which tells me that
whoever killed these two
74
00:07:15,695 --> 00:07:17,495
did not do it for material gain.
75
00:07:17,530 --> 00:07:19,930
"I will repay" was written on the cooler.
76
00:07:19,966 --> 00:07:21,765
- Sounds like a motive?
- Yeah.
77
00:07:21,801 --> 00:07:24,661
But whoever took the organs
is not familiar
78
00:07:24,697 --> 00:07:26,409
with transplant procedures...
79
00:07:26,444 --> 00:07:28,506
that no hospital is gonna take
those organs.
80
00:07:28,541 --> 00:07:31,475
But, you know, maybe we can find
a use for them.
81
00:07:31,511 --> 00:07:34,612
I mean, someone went to a lot
of trouble just to let them go.
82
00:07:34,647 --> 00:07:36,347
Well, the cooler that was left
at the hospital
83
00:07:36,382 --> 00:07:38,182
was missing the liver and the pancreas.
84
00:07:38,217 --> 00:07:41,318
A liver has a need-to-use
time limit on it.
85
00:07:41,354 --> 00:07:43,187
I'll run a check on hospitals
doing liver transplants
86
00:07:43,222 --> 00:07:46,090
over the next seven to 20 hours.
87
00:07:46,125 --> 00:07:48,792
I'll go on some onion sites
and see if any organs
88
00:07:48,828 --> 00:07:50,094
were put up for auction.
89
00:07:50,620 --> 00:07:53,697
Are those new? Bifocals?
90
00:07:53,733 --> 00:07:56,300
They're not bifocals, Scully,
they're progressives.
91
00:07:56,335 --> 00:07:58,202
They're called progressive lenses.
92
00:07:58,237 --> 00:08:01,372
- No need to get defensive.
- I'm not defensive, I'm just...
93
00:08:01,407 --> 00:08:03,541
Presbyopia's a natural part
of the aging process.
94
00:08:03,576 --> 00:08:06,010
We're all gonna go through it, Mulder.
95
00:08:06,045 --> 00:08:08,212
Just wait till you get gout.
96
00:08:10,883 --> 00:08:11,949
Gout.
97
00:08:14,894 --> 00:08:18,556
You know, sometimes I wonder why
we keep doing it, Scully,
98
00:08:18,591 --> 00:08:22,560
in the face of all this
indifference and presbyopia.
99
00:08:23,528 --> 00:08:24,946
Did you get your hair cut?
100
00:08:26,999 --> 00:08:28,732
Are you kidding me?
101
00:10:14,774 --> 00:10:17,274
It's The Barbara Beaumont Show.
102
00:10:17,309 --> 00:10:20,645
Tonight's episode, "The Lion Tamer."
103
00:10:24,383 --> 00:10:26,684
I love this episode.
104
00:10:28,821 --> 00:10:32,156
It's as funny now as it was 50 years ago.
105
00:10:32,191 --> 00:10:34,124
- Hmm.
- A simple misunderstanding.
106
00:10:34,160 --> 00:10:36,126
- Uh-huh.
- I can explain everything.
107
00:10:36,162 --> 00:10:38,796
Honey, is this gonna take
long? I'm trying to finish this book.
108
00:10:38,831 --> 00:10:40,264
Well, I can start in the middle.
109
00:10:40,299 --> 00:10:42,666
Start at the end.
110
00:10:42,702 --> 00:10:43,967
- All right.
- All right.
111
00:10:44,003 --> 00:10:45,803
We owe the city $200
112
00:10:45,838 --> 00:10:47,705
for creating a public nuisance,
113
00:10:47,740 --> 00:10:50,541
the lion tamer $75 for the sick lion,
114
00:10:50,576 --> 00:10:53,310
the grocer five dollars
for the ten pounds of meat,
115
00:10:53,345 --> 00:10:55,379
and the shoeshine boy a stick of gum.
116
00:10:55,414 --> 00:10:58,782
Do you want to hear the details?
117
00:10:58,818 --> 00:11:00,851
- Afraid I do.
- I thought you might.
118
00:11:00,886 --> 00:11:02,986
No, I mean, that's what
I should've been afraid of
119
00:11:03,022 --> 00:11:04,288
when I said "I do."
120
00:11:04,323 --> 00:11:07,791
Oh, honey, you can't live without me.
121
00:11:07,827 --> 00:11:09,827
I can barely afford to live with you.
122
00:11:09,862 --> 00:11:12,996
I just have one question, Barbara. Why?
123
00:11:13,032 --> 00:11:15,332
Well, like I said, it's simple, really.
124
00:11:15,367 --> 00:11:18,001
I do it just for kicks.
125
00:11:18,037 --> 00:11:21,171
I do it just for kicks.
126
00:11:24,076 --> 00:11:27,644
Well, like I said, it's simple, really.
127
00:11:27,680 --> 00:11:30,080
I do it just for kicks.
128
00:11:37,105 --> 00:11:40,757
Well, I didn't burst into flames
when I crossed the threshold,
129
00:11:40,782 --> 00:11:43,549
so I guess they really do forgive a lot.
130
00:11:43,585 --> 00:11:45,585
In the last 24 hours,
131
00:11:45,620 --> 00:11:47,620
there have been 12 liver transplants
132
00:11:47,656 --> 00:11:49,656
in a 450-mile radius.
133
00:11:49,691 --> 00:11:52,091
All of the donors
have been accounted for.
134
00:11:52,127 --> 00:11:53,493
Well, I checked the Dark Web,
135
00:11:53,528 --> 00:11:56,324
and there's no organs for sale
in this region.
136
00:11:57,132 --> 00:12:00,500
But the, uh, the dead surgeon, uh...
137
00:12:00,535 --> 00:12:02,869
Doctor... Oh, God, help me.
138
00:12:03,772 --> 00:12:05,838
I'm sorry.
139
00:12:08,419 --> 00:12:10,810
Rednon, Dr. David Rednon,
140
00:12:10,845 --> 00:12:14,080
had his medical license revoked
for "over-prescribing" opioids
141
00:12:14,115 --> 00:12:16,082
to the Bratski Krug drug dealers,
142
00:12:16,117 --> 00:12:17,684
the Russian mob.
143
00:12:17,719 --> 00:12:21,020
And the kid who was with him
was a street-level gangster.
144
00:12:21,056 --> 00:12:22,522
I think we should hand this over
145
00:12:22,557 --> 00:12:25,591
to the NYC Organized Crime
division, Mulder.
146
00:12:25,627 --> 00:12:27,627
I don't think this is an X-file.
147
00:12:30,532 --> 00:12:32,665
I'm gonna need some time here.
148
00:12:32,701 --> 00:12:36,803
I can meet up with you later,
or you can wait for me.
149
00:12:46,514 --> 00:12:48,548
Juliet.
150
00:13:00,829 --> 00:13:02,328
Yes.
151
00:13:16,911 --> 00:13:19,278
Uh-oh. Where's the rest of it?
152
00:13:25,920 --> 00:13:28,621
Where's the rest of it?!
153
00:13:36,297 --> 00:13:38,197
Cat got your tongues?
154
00:13:38,843 --> 00:13:41,267
You were all broken when I found you.
155
00:13:41,302 --> 00:13:43,436
Crippled, malformed.
156
00:13:43,471 --> 00:13:46,406
And I gave you hope.
157
00:13:46,441 --> 00:13:49,008
What do you see when you look at me?
158
00:13:49,044 --> 00:13:51,044
Beauty and light.
159
00:13:53,114 --> 00:13:56,249
And what do I see when I look at you?
160
00:13:56,284 --> 00:13:58,217
Ugliness and pain.
161
00:13:58,253 --> 00:13:59,752
No.
162
00:14:00,789 --> 00:14:02,575
No.
163
00:14:03,591 --> 00:14:05,625
I see love
164
00:14:05,660 --> 00:14:07,789
and obedience.
165
00:14:09,484 --> 00:14:12,465
I see the promise
166
00:14:12,500 --> 00:14:14,434
of what will be.
167
00:14:15,430 --> 00:14:19,265
We have all worked too hard
168
00:14:19,747 --> 00:14:22,375
and sacrificed so much.
169
00:14:22,410 --> 00:14:24,243
Each one of us
170
00:14:24,279 --> 00:14:27,080
transformed by the genius
171
00:14:27,115 --> 00:14:29,082
of Dr. Luvenis.
172
00:14:29,117 --> 00:14:33,653
That's why we should all
be so disappointed.
173
00:14:34,065 --> 00:14:36,789
Where is my heart?
174
00:14:36,825 --> 00:14:39,992
Where are my lungs?!
175
00:14:40,028 --> 00:14:42,595
There was a problem at the harvest.
176
00:14:42,630 --> 00:14:43,763
Someone attacked us.
177
00:14:43,798 --> 00:14:45,431
She killed Dr. Dave with a metal stake.
178
00:14:46,077 --> 00:14:48,301
I escaped...
179
00:14:48,336 --> 00:14:49,936
with what I could.
180
00:15:14,496 --> 00:15:17,263
I'm sure you did the best you could.
181
00:15:17,298 --> 00:15:19,298
Yeah.
182
00:15:22,303 --> 00:15:24,036
I need a word with you.
183
00:15:26,307 --> 00:15:28,274
You have to have faith, Juliet.
184
00:15:28,309 --> 00:15:29,709
Faith that, through Him,
185
00:15:29,744 --> 00:15:32,445
your sister Olivia will return to you.
186
00:15:32,480 --> 00:15:35,047
I'll pray for her and you.
187
00:15:35,083 --> 00:15:37,984
No, Father.
188
00:15:38,019 --> 00:15:39,819
Prayers aren't enough.
189
00:15:39,854 --> 00:15:42,640
"I will make mine arrows
drunk with blood,
190
00:15:43,393 --> 00:15:46,726
"and my sword "shall devour flesh,
191
00:15:46,761 --> 00:15:50,730
"and that with the blood of the
slain "and of the captives,
192
00:15:50,765 --> 00:15:53,032
from the beginning of revenges
upon the enemy."
193
00:15:53,067 --> 00:15:55,268
Juliet, uh...
194
00:15:59,407 --> 00:16:00,573
Look at this, Scully. Today's scripture.
195
00:16:00,608 --> 00:16:03,042
Romans 12:19.
196
00:16:03,077 --> 00:16:05,745
"Vengeance is mine,
I will repay, saith the Lord."
197
00:16:05,780 --> 00:16:07,880
That was on the organ cooler.
198
00:16:07,916 --> 00:16:10,583
Well, it's a common biblical passage.
199
00:16:12,420 --> 00:16:15,321
Did I ever tell you
how I came to believe in God?
200
00:16:15,875 --> 00:16:16,989
No.
201
00:16:17,025 --> 00:16:19,504
When my brother Charlie was a baby,
202
00:16:20,028 --> 00:16:21,994
he got seriously ill.
203
00:16:22,030 --> 00:16:24,008
I think I was about four.
204
00:16:24,626 --> 00:16:26,592
I later learned that
it was rheumatic fever.
205
00:16:26,768 --> 00:16:29,001
- Hmm.
- Every night,
206
00:16:29,037 --> 00:16:30,736
Mom would tell us to get on our knees
207
00:16:30,772 --> 00:16:32,104
and pray for his recovery.
208
00:16:32,140 --> 00:16:34,440
Your prayers were answered. He lived.
209
00:16:35,645 --> 00:16:37,677
Only, after the first couple nights,
210
00:16:37,712 --> 00:16:39,565
I wasn't praying for him.
211
00:16:41,234 --> 00:16:43,049
I was praying for a puppy.
212
00:16:44,886 --> 00:16:48,491
And we got one that Christmas.
213
00:16:49,390 --> 00:16:51,958
I thought God had performed a miracle.
214
00:16:51,993 --> 00:16:54,427
I finally know why
I'm not a Christian, Scully.
215
00:16:54,462 --> 00:16:56,896
My parents never got me a puppy.
216
00:16:59,567 --> 00:17:02,602
So are you-you praying
for another miracle now?
217
00:17:02,637 --> 00:17:05,471
I don't know if I believe in miracles.
218
00:17:05,506 --> 00:17:09,308
But I do know the power of faith.
219
00:17:10,945 --> 00:17:15,414
I saw it in my mom,
the strength that she received.
220
00:17:16,144 --> 00:17:18,618
I could use some of that strength now.
221
00:17:20,755 --> 00:17:22,358
I need what you have.
222
00:17:23,291 --> 00:17:26,070
You always bear north, Mulder...
223
00:17:27,028 --> 00:17:28,394
no matter which way
224
00:17:28,429 --> 00:17:32,298
or how hard the wind blows against you.
225
00:17:38,273 --> 00:17:41,127
I think all I have...
226
00:17:41,709 --> 00:17:44,944
all any of us have are the results
227
00:17:44,979 --> 00:17:47,383
of all the choices that we've made.
228
00:17:48,616 --> 00:17:50,583
And at the end of the day,
229
00:17:51,179 --> 00:17:53,452
we just hope that we made the right one.
230
00:18:07,535 --> 00:18:10,102
Mulder, it's locked.
231
00:18:10,138 --> 00:18:12,338
"I will repay."
232
00:18:12,373 --> 00:18:14,240
There's three bars missing.
233
00:18:16,311 --> 00:18:19,979
Someone is literally using
the church to exact vengeance.
234
00:18:27,188 --> 00:18:29,322
Oh...
235
00:18:29,357 --> 00:18:32,992
One day without my "dinnie,"
and look at me.
236
00:18:33,471 --> 00:18:35,861
I can already see the lines.
237
00:18:36,898 --> 00:18:38,297
I want to cry.
238
00:18:38,333 --> 00:18:40,866
You look perfectly beautiful.
239
00:18:40,902 --> 00:18:44,203
Not a day over 33, when I first
fell in love with you.
240
00:18:44,238 --> 00:18:46,234
That's sweet.
241
00:18:47,542 --> 00:18:50,643
You don't look bad for an 85-year-old.
242
00:18:50,678 --> 00:18:52,478
All thanks to Kayla.
243
00:18:52,513 --> 00:18:53,879
She's my angel.
244
00:18:53,915 --> 00:18:56,749
You're my addiction, Dr. Luvenis.
245
00:18:56,784 --> 00:19:00,186
I will be a worthy companion
to you in no time.
246
00:19:02,256 --> 00:19:03,856
I'm beginning to wonder.
247
00:19:03,891 --> 00:19:06,359
No one could've predicted
what happened last night.
248
00:19:06,394 --> 00:19:08,661
But I have a friend at the hospital.
249
00:19:08,696 --> 00:19:10,663
He's heard rumors about recovered organs,
250
00:19:10,698 --> 00:19:13,492
organs they can't use.
251
00:19:13,527 --> 00:19:14,699
Our organs.
252
00:19:14,734 --> 00:19:17,579
Your excuses don't solve the problem.
253
00:19:17,614 --> 00:19:20,206
- I will find them.
- Attached to Kayla?
254
00:19:20,241 --> 00:19:22,375
I don't think so.
255
00:19:24,612 --> 00:19:26,317
- Barbara...
- I think you'll agree
256
00:19:26,353 --> 00:19:29,281
that failure should not be rewarded.
257
00:19:30,698 --> 00:19:32,113
Kayla.
258
00:19:34,365 --> 00:19:37,022
I think you're ready to ascend.
259
00:19:37,058 --> 00:19:38,257
I am?
260
00:19:38,292 --> 00:19:40,025
Mm-hmm.
261
00:19:40,061 --> 00:19:41,394
Do you trust me?
262
00:19:42,094 --> 00:19:44,530
- Have I ever lied to you?
- No.
263
00:19:44,834 --> 00:19:46,866
You're living proof.
264
00:19:46,901 --> 00:19:48,134
That's right.
265
00:19:48,169 --> 00:19:50,870
- Close your eyes.
- Barbara, please.
266
00:19:50,905 --> 00:19:54,591
- Tell me your dream.
- I want to be beautiful like you.
267
00:19:54,627 --> 00:19:56,804
All right, my ugly duckling,
268
00:19:57,645 --> 00:20:00,746
prepare to be a swan.
269
00:20:17,965 --> 00:20:21,333
There. She looks better than ever.
270
00:20:21,369 --> 00:20:23,369
We'll eat her for now.
271
00:20:26,541 --> 00:20:28,507
Her organs are already depleted.
272
00:20:32,298 --> 00:20:35,247
So find me what I need
273
00:20:35,801 --> 00:20:39,985
before we both start looking our age.
274
00:21:06,182 --> 00:21:10,034
_
275
00:21:18,196 --> 00:21:19,796
Mrs. Bocanegra?
276
00:21:19,831 --> 00:21:22,632
I'm Special Agent Fox Mulder,
this is Special Agent Scully.
277
00:21:22,668 --> 00:21:25,235
We're from the FBI. We'd like
to ask you a few questions.
278
00:21:25,270 --> 00:21:26,770
You have news about my Olivia?
279
00:21:26,805 --> 00:21:29,583
We spoke to Father Hardy at
St. Joseph's, and he said that
280
00:21:29,619 --> 00:21:31,336
your daughter's been missing
for almost two months.
281
00:21:31,371 --> 00:21:32,734
- Is that right?
- Sí.
282
00:21:32,735 --> 00:21:34,201
Well, if we could maybe come in
283
00:21:34,236 --> 00:21:36,136
and look around, we might
be able to find something
284
00:21:36,171 --> 00:21:37,471
that would help us find your daughter.
285
00:21:37,506 --> 00:21:40,374
No. You can't come in.
286
00:21:40,908 --> 00:21:42,542
I'm sorry, but we're trying to help.
287
00:21:42,578 --> 00:21:43,977
Olivia doesn't want to be found.
288
00:21:44,013 --> 00:21:46,279
No. Eso no es verdad.
289
00:21:46,315 --> 00:21:48,115
Mom.
290
00:21:48,150 --> 00:21:49,850
The truth is,
Olivia couldn't stand looking
291
00:21:49,885 --> 00:21:51,985
at that girl staring back
at her in the mirror.
292
00:21:52,021 --> 00:21:54,021
She rejected her family and God.
293
00:21:55,858 --> 00:21:57,206
She joined a cult.
294
00:21:57,242 --> 00:21:58,992
If she's being held against her will,
295
00:21:59,028 --> 00:22:01,228
we can investigate
and try and extract her.
296
00:22:01,263 --> 00:22:02,362
I know my sister.
297
00:22:02,950 --> 00:22:05,365
All right? She doesn't want our life.
298
00:22:05,401 --> 00:22:06,700
To her, we're monsters.
299
00:22:06,735 --> 00:22:08,001
She thinks she can change who she is
300
00:22:08,037 --> 00:22:10,037
and become something she will never be.
301
00:22:11,230 --> 00:22:12,339
I've given up on her.
302
00:22:12,374 --> 00:22:13,907
Have you?
303
00:22:13,942 --> 00:22:15,409
Or will you repay?
304
00:22:16,110 --> 00:22:17,678
The cult your sister's in may be
305
00:22:17,713 --> 00:22:19,179
involved in the illegal trafficking
306
00:22:19,214 --> 00:22:21,815
of human organs, or of using
them for unnatural purposes.
307
00:22:21,850 --> 00:22:23,250
I believe you know that.
308
00:22:23,285 --> 00:22:25,919
That's why you're trying to find her.
You want to save her.
309
00:22:25,954 --> 00:22:27,220
Yeah, you have to leave now.
310
00:22:27,256 --> 00:22:29,656
Father Hardy said he was afraid
somebody might be tempted
311
00:22:29,692 --> 00:22:31,658
to take the law into their own hands.
312
00:22:32,084 --> 00:22:33,427
Become an avenger.
313
00:22:33,462 --> 00:22:36,297
I want her to be found
so my mother will stop crying.
314
00:22:37,099 --> 00:22:38,507
That's all.
315
00:22:41,036 --> 00:22:42,970
You think she's involved?
316
00:22:43,639 --> 00:22:44,838
I think she is.
317
00:22:44,873 --> 00:22:47,207
My gut tells me she is.
318
00:22:47,242 --> 00:22:49,643
And my gut doesn't need glasses.
319
00:22:59,945 --> 00:23:02,122
There was nothing in her.
320
00:23:02,157 --> 00:23:05,292
No sustenance, no nutrients.
321
00:23:05,327 --> 00:23:07,027
You ruined her.
322
00:23:07,062 --> 00:23:09,029
Kayla was as good as...
323
00:23:09,064 --> 00:23:10,797
junk food.
324
00:23:10,833 --> 00:23:12,399
Look at me.
325
00:23:12,434 --> 00:23:13,433
Hmm?
326
00:23:16,004 --> 00:23:17,738
What do you see?
327
00:23:18,179 --> 00:23:20,513
You look as beautiful as ever.
328
00:23:23,579 --> 00:23:24,911
Liar!
329
00:23:24,947 --> 00:23:26,913
Barbara, this is a dark time.
No one has eaten well.
330
00:23:26,949 --> 00:23:29,916
We need healthy organs.
331
00:23:29,952 --> 00:23:31,218
Why can't we use one of them?
332
00:23:31,253 --> 00:23:32,986
These children are our seeds.
333
00:23:33,021 --> 00:23:35,956
You don't eat the seeds, you eat
the fruit from the trees.
334
00:23:35,991 --> 00:23:38,391
Stop talking to me like I'm an idiot.
335
00:23:38,427 --> 00:23:40,460
You know I'm not a scientist.
336
00:23:40,496 --> 00:23:41,898
But I am.
337
00:23:41,933 --> 00:23:44,297
Barbara, we've talked about this.
338
00:23:44,333 --> 00:23:46,133
The blood and organs in these children
339
00:23:46,168 --> 00:23:48,668
is being restructured every time
they drink their dinnie.
340
00:23:48,704 --> 00:23:50,904
But the cell adhesion
is not yet complete.
341
00:23:50,939 --> 00:23:53,607
Their morphogenesis has not yet finished.
342
00:23:53,642 --> 00:23:55,475
But then, when they are ready,
343
00:23:55,511 --> 00:23:58,212
and they are surgically attached to you,
344
00:23:58,847 --> 00:24:02,916
then you are gonna reap
the benefits of reverse aging.
345
00:24:02,951 --> 00:24:04,951
- Hmm.
- Remember?
346
00:24:04,987 --> 00:24:06,253
- Mm.
- Do you remember Dylan?
347
00:24:06,288 --> 00:24:08,655
When he was attached to you?
348
00:24:08,690 --> 00:24:09,990
Mmm. Mm-hmm.
349
00:24:10,025 --> 00:24:11,992
You glowed like a 20-year-old.
350
00:24:13,228 --> 00:24:15,762
Yeah. I remember Dylan.
351
00:24:17,299 --> 00:24:19,441
He wouldn't shut up.
352
00:24:20,302 --> 00:24:22,135
I'm glad we ate him.
353
00:24:22,171 --> 00:24:23,503
All this is for you.
354
00:24:24,113 --> 00:24:26,606
Don't do anything rash.
355
00:24:26,642 --> 00:24:30,035
I have a lead on the organs left
at the hospital.
356
00:24:31,180 --> 00:24:33,080
I'm gonna go get 'em for you.
357
00:24:35,384 --> 00:24:37,001
Oh.
358
00:24:52,401 --> 00:24:57,737
I saw marionette lines in the mirror.
359
00:24:57,773 --> 00:24:59,372
Barbara?
360
00:24:59,408 --> 00:25:02,375
I hate to see you down.
361
00:25:02,901 --> 00:25:05,245
You make us happy.
362
00:25:05,280 --> 00:25:07,981
I was hideous, but you saved me.
363
00:25:08,016 --> 00:25:09,749
Gave me joy.
364
00:25:09,785 --> 00:25:11,952
I want to make you happy.
365
00:25:13,021 --> 00:25:14,221
I'll be dinnie.
366
00:25:15,289 --> 00:25:16,523
Because...
367
00:25:16,957 --> 00:25:18,876
if I'm in you,
368
00:25:19,528 --> 00:25:22,195
I will always be happy.
369
00:25:22,671 --> 00:25:24,030
Oh, Warren, Warren, Warren.
370
00:25:25,601 --> 00:25:27,100
Oh.
371
00:25:27,135 --> 00:25:30,604
You are such a beautiful person.
372
00:25:30,639 --> 00:25:33,473
Because of what you have offered me...
373
00:25:35,444 --> 00:25:40,113
...I'm going to do something
very, very special.
374
00:25:40,773 --> 00:25:42,082
For you.
375
00:25:42,117 --> 00:25:44,117
Come on.
376
00:25:45,587 --> 00:25:48,521
I am going to perform my favorite song.
377
00:25:49,722 --> 00:25:51,091
I sang this song
378
00:25:51,126 --> 00:25:55,095
on The Sonny & Cher Comedy Hour in 1973,
379
00:25:55,130 --> 00:25:57,397
and they told me that, at the time,
380
00:25:57,432 --> 00:25:59,733
it was the highest rated show
they'd ever had.
381
00:26:01,790 --> 00:26:03,356
Higher than Charo
382
00:26:03,381 --> 00:26:04,744
or Muhammad Ali.
383
00:26:07,482 --> 00:26:09,916
It also won an Academy Award that year.
384
00:26:11,246 --> 00:26:13,280
Maureen McGovern made it famous, but...
385
00:26:14,014 --> 00:26:16,917
people tell me that
they like my version better.
386
00:26:16,952 --> 00:26:18,652
And so, Warren,
387
00:26:18,687 --> 00:26:21,955
to you, I say...
388
00:27:58,132 --> 00:28:00,861
Oh, you're in an awful
hurry this morning, Joe.
389
00:28:00,901 --> 00:28:04,135
Honey, I'm in a pickle. I forgot
it was Mr. Morris' birthday.
390
00:28:04,171 --> 00:28:05,604
I-I don't want to be a suck-up.
391
00:28:05,639 --> 00:28:06,771
You're interrupting my prep.
392
00:28:06,807 --> 00:28:07,873
I have to memorize my lines.
393
00:28:07,908 --> 00:28:09,140
"Double Trouble"?
394
00:28:09,176 --> 00:28:11,409
You've seen this a thousand times.
395
00:28:12,512 --> 00:28:14,546
How dare you?
396
00:28:14,581 --> 00:28:16,915
I had to break into the cold storage
397
00:28:16,950 --> 00:28:18,984
at the hospital to get this.
398
00:28:20,098 --> 00:28:21,786
You did that for me?
399
00:28:21,822 --> 00:28:23,622
Everything I do.
400
00:28:24,992 --> 00:28:28,065
Well, I know exactly what you need.
401
00:28:29,196 --> 00:28:30,762
Olivia!
402
00:28:34,655 --> 00:28:37,135
It's your day to be beautiful.
403
00:28:40,440 --> 00:28:43,108
They're here, Scully.
404
00:28:43,143 --> 00:28:46,011
The organs are somewhere inside.
405
00:28:46,046 --> 00:28:47,979
You were right, they need those organs.
406
00:28:48,015 --> 00:28:51,082
Well, it was easy enough
to put a tracker in the heart,
407
00:28:51,118 --> 00:28:53,318
but harder to get the hospital
to loosen their security
408
00:28:53,353 --> 00:28:54,552
so they can steal it.
409
00:29:01,528 --> 00:29:02,928
No vacancy!
410
00:29:02,963 --> 00:29:05,330
Open the door. Federal agents.
411
00:29:12,192 --> 00:29:14,105
Olivia, if you can hear me,
412
00:29:14,141 --> 00:29:16,441
I want you to count backwards from 100.
413
00:29:17,281 --> 00:29:19,344
100.
414
00:29:21,081 --> 00:29:23,954
Ninety... nine.
415
00:29:24,718 --> 00:29:28,119
Ninety... right...
416
00:29:28,155 --> 00:29:30,121
All right, Calvin.
417
00:29:30,157 --> 00:29:32,090
You may begin.
418
00:29:33,694 --> 00:29:36,528
Cut the back to expose
the descending aorta.
419
00:29:38,231 --> 00:29:41,499
Look, the only people living
here are on the fourth floor.
420
00:29:41,535 --> 00:29:43,034
And what do you know about the tenants?
421
00:29:43,070 --> 00:29:45,083
Only person I know is Barbara Beaumont.
422
00:29:45,118 --> 00:29:46,671
- Barbara Beaumont?
- She's been the owner of this building
423
00:29:46,707 --> 00:29:48,139
for over 40 years.
424
00:29:48,175 --> 00:29:49,374
Barbara...
425
00:29:49,409 --> 00:29:51,376
Be...
426
00:29:55,215 --> 00:29:57,015
Barbara Bea Beaumont.
427
00:29:57,050 --> 00:29:59,484
Child actor. Our Gang shorts.
428
00:29:59,519 --> 00:30:02,320
Gentlemen Prefer Blondes,
TV westerns, Dragnet,
429
00:30:02,356 --> 00:30:05,423
The Barbara Beaumont Show, 1967.
430
00:30:05,459 --> 00:30:10,061
Then, um... nothing much ever again.
431
00:30:10,097 --> 00:30:13,198
So, at 85, does she need assistance?
432
00:30:13,233 --> 00:30:14,332
I don't know.
433
00:30:14,368 --> 00:30:15,834
Look, I... I never met her.
434
00:30:15,869 --> 00:30:17,402
Never even seen her. Once in a while,
435
00:30:17,437 --> 00:30:20,238
I get a note, I go up and fix stuff.
436
00:30:20,273 --> 00:30:22,674
I never see nobody when I go up there.
437
00:30:22,709 --> 00:30:24,342
But I know they're there,
438
00:30:24,378 --> 00:30:26,677
- just from the smell.
- Husband of 22 years
439
00:30:26,712 --> 00:30:28,780
died of leukemia, 1970.
440
00:30:28,815 --> 00:30:32,283
Joined a life extension "commune"
in Northern California.
441
00:30:32,319 --> 00:30:34,285
Married a Dr. Randolph...
442
00:30:34,321 --> 00:30:35,920
Luvenis. Luvenis.
443
00:30:35,956 --> 00:30:37,355
Luvenis.
444
00:30:37,391 --> 00:30:39,391
Uh, how long have you been a super here?
445
00:30:39,426 --> 00:30:42,093
- Seven years.
- Seven years,
446
00:30:42,129 --> 00:30:43,528
and you've never talked to her?
447
00:30:43,563 --> 00:30:44,896
All right, it's weird, right?
448
00:30:44,931 --> 00:30:46,064
But this is the Bronx.
449
00:30:46,099 --> 00:30:47,465
Look, there's an envelope
450
00:30:47,501 --> 00:30:49,367
full of money in my mailbox
every two weeks.
451
00:30:49,403 --> 00:30:51,469
This is the first time
there's ever been a problem.
452
00:30:51,505 --> 00:30:53,738
Seven years,
and you've never crossed paths?
453
00:30:53,774 --> 00:30:54,906
She don't go out the front.
454
00:30:54,941 --> 00:30:56,708
What about the people
on the fourth floor?
455
00:30:56,743 --> 00:30:58,610
They ever leave?
456
00:30:58,645 --> 00:31:00,478
Look, this building?
457
00:31:00,514 --> 00:31:02,313
It's 1890s.
458
00:31:02,349 --> 00:31:04,416
All right? It's got, like,
a dumbwaiter system.
459
00:31:04,451 --> 00:31:06,651
It's been modified,
460
00:31:06,686 --> 00:31:08,319
long before I ever got here.
461
00:31:10,023 --> 00:31:12,657
It's got, like, trapdoors and ladders.
462
00:31:12,692 --> 00:31:14,893
Goes down to the basement,
463
00:31:14,928 --> 00:31:17,662
then the sewers, the subway.
464
00:31:17,697 --> 00:31:20,098
These people never see the light of day.
465
00:31:20,133 --> 00:31:21,633
Every room's got one.
466
00:31:28,442 --> 00:31:31,976
Now connect the two valves,
and sew us up.
467
00:31:53,867 --> 00:31:55,633
Ms. Barbara Beaumont?
468
00:31:55,669 --> 00:31:58,136
Federal agents.
469
00:31:58,171 --> 00:32:00,138
We have reason to believe
someone inside may be
470
00:32:00,173 --> 00:32:02,941
in possession of contraband human organs.
471
00:32:02,976 --> 00:32:06,074
We tracked a signal to this apartment.
472
00:32:10,417 --> 00:32:13,331
I guess we'll go away
and get a search warrant!
473
00:32:14,354 --> 00:32:15,787
We'll be back.
474
00:32:37,677 --> 00:32:41,012
- Hello.
- Hello.
475
00:32:41,047 --> 00:32:42,647
I'm Special Agent Mulder,
476
00:32:42,682 --> 00:32:45,083
this is Special Agent Scully
with the FBI.
477
00:32:46,386 --> 00:32:47,652
Oh.
478
00:32:47,687 --> 00:32:49,220
And you are?
479
00:32:49,868 --> 00:32:51,689
Well, you tell me.
480
00:32:52,412 --> 00:32:54,993
I'm sorry, can you tell us your name?
481
00:32:55,028 --> 00:32:58,877
Haven't you seen
The Barbara Beaumont Show?
482
00:33:00,734 --> 00:33:02,367
Gentlemen Prefer Blondes?
483
00:33:04,104 --> 00:33:05,837
Loved you on Dragnet.
484
00:33:05,872 --> 00:33:08,439
Oh, thank you.
485
00:33:08,475 --> 00:33:10,775
Everyone says that was
their favorite episode.
486
00:33:11,431 --> 00:33:13,545
Did you know Jack Webb?
487
00:33:13,580 --> 00:33:15,180
- I did not.
- I'm sorry,
488
00:33:15,215 --> 00:33:16,948
but we're-we're looking
for Barbara Beaumont.
489
00:33:19,486 --> 00:33:21,719
Don't... No, it...
490
00:33:21,755 --> 00:33:23,688
It...
491
00:33:23,723 --> 00:33:25,290
You really don't recognize me?
492
00:33:25,325 --> 00:33:26,724
It's...
493
00:33:26,760 --> 00:33:29,427
I'm Barbara. I'm Barbara Beaumont.
494
00:33:29,462 --> 00:33:31,462
We're looking for an 85-year-old woman.
495
00:33:31,498 --> 00:33:35,867
Yes, well, I look good
for my age, don't I?
496
00:33:35,902 --> 00:33:37,435
I keep it dark in here,
497
00:33:37,470 --> 00:33:39,370
not because I'm trying to hide anything.
498
00:33:39,406 --> 00:33:45,143
I believe women should have
a little bit of mystery.
499
00:33:47,314 --> 00:33:50,315
Sunlight is strictly verboten.
500
00:33:50,350 --> 00:33:51,847
It's terrible for the skin.
501
00:33:53,834 --> 00:33:56,067
You should be careful, darling,
502
00:33:56,685 --> 00:33:58,590
if it's not already too late.
503
00:34:00,927 --> 00:34:05,763
Okay, um, we're also looking for
this woman, Olivia Bocanegra.
504
00:34:05,799 --> 00:34:09,167
Is she a Netflix executive?
505
00:34:09,202 --> 00:34:13,938
Oh, yes. Let's get our selfie,
and then you can be on your way.
506
00:34:13,974 --> 00:34:16,407
This is her. Have
you seen this young woman?
507
00:34:16,443 --> 00:34:18,409
No. No.
508
00:34:18,445 --> 00:34:20,178
Scully...
509
00:34:20,213 --> 00:34:24,482
No, no, no, no, no, no, no!
510
00:34:39,633 --> 00:34:40,665
Scully!
511
00:34:52,512 --> 00:34:53,683
Those who love me,
512
00:34:53,708 --> 00:34:55,146
- No!
- I will deliver.
513
00:34:57,150 --> 00:34:58,683
No! Barbara!
514
00:35:01,655 --> 00:35:03,554
Run! Run!
515
00:35:06,426 --> 00:35:07,759
I did repay.
516
00:35:11,498 --> 00:35:13,164
My sister is here.
517
00:35:15,702 --> 00:35:18,503
Scully?! Scully!
518
00:35:52,473 --> 00:35:54,674
Scully?
519
00:36:01,684 --> 00:36:03,517
Scully!
520
00:36:07,548 --> 00:36:09,248
Scully?
521
00:36:17,294 --> 00:36:19,161
Let her go.
522
00:36:20,664 --> 00:36:22,431
Let her go!
523
00:36:22,466 --> 00:36:25,867
She's a part of me of her own volition.
524
00:36:25,903 --> 00:36:28,370
You can ask her yourself if you like.
525
00:36:32,092 --> 00:36:34,659
You've surgically attached
yourself to the girl?
526
00:36:34,694 --> 00:36:36,661
We're helping each other.
527
00:36:36,696 --> 00:36:39,597
I've seen it with my own eyes.
528
00:36:39,633 --> 00:36:42,901
Have you ever asked yourself
what could be achieved,
529
00:36:42,936 --> 00:36:45,536
what would be possible if we were free
530
00:36:45,572 --> 00:36:49,507
from government restraints
and regulations?
531
00:36:49,542 --> 00:36:51,242
What have you achieved?
532
00:36:51,278 --> 00:36:54,779
I found a cure for the greatest
disease to afflict mankind.
533
00:36:54,814 --> 00:36:57,916
Every human being has a time
bomb built into their genes.
534
00:36:57,951 --> 00:36:59,517
I defused it.
535
00:36:59,552 --> 00:37:04,055
Sarcopenia. Cardiomyopathy. Presbyopia.
536
00:37:04,090 --> 00:37:05,957
These are all just symptoms.
537
00:37:07,327 --> 00:37:10,028
But through heterochronic parabiosis,
538
00:37:10,063 --> 00:37:11,996
I have reversed time.
539
00:37:13,633 --> 00:37:15,533
Olivia is my parabiont.
540
00:37:16,134 --> 00:37:19,971
And together we are gonna cure
this horrible disease.
541
00:37:20,006 --> 00:37:22,607
Age isn't a disease,
it's a natural progression.
542
00:37:22,642 --> 00:37:24,876
I don't accept the premise
that we have to grow old.
543
00:37:24,911 --> 00:37:27,211
She's having a seizure.
544
00:37:27,247 --> 00:37:28,980
We've got to get you both
to the hospital.
545
00:37:29,015 --> 00:37:31,549
- This is what we want.
- Your experiment is over.
546
00:37:31,584 --> 00:37:34,719
Not unless you want her to die first.
547
00:37:34,754 --> 00:37:36,220
The genie is out of the bottle,
548
00:37:36,256 --> 00:37:38,690
- and we are all
running out of time. -No!
549
00:37:40,293 --> 00:37:42,911
I will deliver.
550
00:37:44,798 --> 00:37:46,631
Olivia.
551
00:37:46,666 --> 00:37:49,567
Juliet? What are you doing here?
552
00:37:49,602 --> 00:37:51,402
I came for you.
553
00:37:53,540 --> 00:37:55,423
Scully?
554
00:37:57,877 --> 00:37:59,711
- Scully?
- Mulder!
555
00:38:20,000 --> 00:38:23,334
Ooh. You stink.
556
00:38:23,370 --> 00:38:24,577
Thanks, Mulder.
557
00:38:26,873 --> 00:38:31,376
My fall was broken
by decades' worth of trash.
558
00:38:31,411 --> 00:38:32,844
But I'm okay.
559
00:38:36,316 --> 00:38:38,016
Don't feel sorry for me.
560
00:38:38,051 --> 00:38:39,450
I know I'm going to prison,
561
00:38:39,486 --> 00:38:42,487
but I made a choice... it was mine.
562
00:38:42,522 --> 00:38:44,722
I'd gladly trade my lifetime here
563
00:38:44,758 --> 00:38:47,058
for an eternity in heaven.
564
00:39:26,199 --> 00:39:30,001
That must be a sign.
I'm all out of miracles.
565
00:39:30,036 --> 00:39:32,537
Turn back. Give up.
566
00:39:32,572 --> 00:39:36,707
Accept your place in the numbing
embrace of the status quo.
567
00:39:36,743 --> 00:39:37,842
Uh-uh.
568
00:39:37,877 --> 00:39:42,447
I will relight your candle
569
00:39:42,482 --> 00:39:45,283
and extend your prayers through mine.
570
00:39:46,719 --> 00:39:48,536
What prayers?
571
00:39:49,913 --> 00:39:52,356
I can't tell you. They won't come true.
572
00:39:52,392 --> 00:39:56,381
It's a prayer candle, Mulder.
Not a birthday cake.
573
00:39:59,255 --> 00:40:01,866
Prayers aren't meant to be sentiment.
574
00:40:01,901 --> 00:40:04,001
It's a conversation.
575
00:40:05,305 --> 00:40:06,771
You can do it like a meditation,
576
00:40:06,806 --> 00:40:11,059
or if your needs exceed your grasp,
577
00:40:11,183 --> 00:40:13,717
you can ask God to act on your behalf.
578
00:40:14,013 --> 00:40:16,356
But you don't believe in God.
579
00:40:17,117 --> 00:40:19,550
So you'd essentially be
talking to yourself.
580
00:40:19,586 --> 00:40:22,153
Well, I-I may not believe
in God, but I believe in you.
581
00:40:22,188 --> 00:40:24,614
Therefore, I speak to him through you.
582
00:40:25,425 --> 00:40:27,792
Through the transitive property
of equality.
583
00:40:27,827 --> 00:40:29,760
If "A" equals "B," and "B" equals "C,"
584
00:40:29,796 --> 00:40:31,729
therefore, "A" equals "C."
585
00:40:31,764 --> 00:40:33,464
Reason and faith in harmony.
586
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Isn't that why we're so good together?
587
00:40:37,537 --> 00:40:39,504
Are we together?
588
00:40:42,342 --> 00:40:43,774
You know,
589
00:40:43,810 --> 00:40:46,511
I believed I could protect our son,
590
00:40:47,971 --> 00:40:49,847
and I failed.
591
00:40:51,217 --> 00:40:53,184
I believed that we could live together,
592
00:40:54,269 --> 00:40:55,770
and I fled.
593
00:40:56,789 --> 00:40:59,123
I gave up on that, too.
594
00:40:59,649 --> 00:41:01,626
If only you'd fled earlier.
595
00:41:03,963 --> 00:41:06,797
You know how many times
I've envisioned that scenario,
596
00:41:06,833 --> 00:41:08,199
where you left that basement office
597
00:41:08,234 --> 00:41:10,434
before I even needed glasses?
598
00:41:10,910 --> 00:41:13,337
You'd have your health,
599
00:41:13,373 --> 00:41:16,741
your dog, your sister.
600
00:41:18,845 --> 00:41:21,112
You'd be Kersh's boss at the FBI,
601
00:41:21,147 --> 00:41:24,348
and be married to some brain surgeon,
602
00:41:24,384 --> 00:41:26,884
and have a bunch of kids
603
00:41:26,920 --> 00:41:28,986
that you wouldn't have to give up.
604
00:41:30,757 --> 00:41:33,182
Mulder, I don't begrudge you
any of those things.
605
00:41:34,894 --> 00:41:36,561
That's not what I was talking about.
606
00:41:36,596 --> 00:41:38,129
Well, what are you talking about, Scully?
607
00:41:38,164 --> 00:41:40,865
Because I don't know
if any God is listening,
608
00:41:40,900 --> 00:41:45,236
but I am standing right here,
and I am listening.
609
00:41:45,271 --> 00:41:47,305
Right beside you.
610
00:41:47,340 --> 00:41:49,740
I'm all ears.
611
00:41:49,776 --> 00:41:51,876
That's my choice.
612
00:42:18,938 --> 00:42:21,872
That's not my four-year-old self
looking for a miracle.
613
00:42:24,877 --> 00:42:27,487
That's my leap of faith forward.
614
00:42:29,282 --> 00:42:31,741
And I'd like to do it together.
615
00:42:36,556 --> 00:42:39,749
I've always wondered
how this was gonna end.
43533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.