All language subtitles for Some.Call.It.Loving.1973.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,999 (slow soft piano music) 2 00:00:05,339 --> 00:00:10,004 (slow soft piano music) 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,603 - [Scarlett] It would be less-than honest 4 00:00:22,940 --> 00:00:24,147 to allow you to believe that I stand here, 5 00:00:24,483 --> 00:00:27,442 as the bereaved widow, deserving of your deepest sympathies. 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,353 On the contrary, 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,359 I feel only the joy and happiness of a woman in love. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,407 A love that has no bounds, 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,905 nor any limits of understanding. 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,283 You see, the fact is no one has died. 11 00:00:40,082 --> 00:00:41,664 And I wear this costume only as 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,457 a part of a game we're playing. 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,743 A game we have played before, 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,920 and undoubtedly will again. 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,256 Strangely enough, I've never questioned 16 00:00:50,592 --> 00:00:53,050 the bizarre nature of the role I'm required to play. 17 00:00:54,012 --> 00:00:57,050 Possibly because I've always known the undeniable truth. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,558 His love is as necessary 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,352 as the charade that's about to begin. 20 00:01:05,440 --> 00:01:10,310 (slow soft piano music) 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,944 - [Robert] You loved him very much, didn't you? 22 00:01:20,289 --> 00:01:21,279 [Scarlett] Yes I did. 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,747 - [Robert] And he, did he love you? 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,034 - [Scarlett] There was no question of it. 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,954 - [Robert] Then why did you betray him? 26 00:01:30,757 --> 00:01:32,544 - [Scarlett] I never thought of it as a betrayal. 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,341 I'm sure he wouldn't have either, 28 00:01:34,678 --> 00:01:35,589 if he had known. 29 00:01:35,929 --> 00:01:36,919 Then he didn't know? 30 00:01:37,264 --> 00:01:38,254 No. 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,173 But he knew that, like all women, 32 00:01:40,517 --> 00:01:42,930 I had a need to be fulfilled. 33 00:01:44,187 --> 00:01:45,894 Above and beyond everything else. 34 00:01:46,231 --> 00:01:47,472 A need to be loved. 35 00:01:48,191 --> 00:01:49,477 We must be loved. 36 00:01:50,277 --> 00:01:51,643 You do understand this don't you? 37 00:01:51,987 --> 00:01:53,023 It's still betrayal. 38 00:01:53,739 --> 00:01:55,355 - That's what you want to think it is. 39 00:01:56,241 --> 00:01:57,527 Have I ever spoken to you about 40 00:01:57,868 --> 00:01:59,359 the excitement of betrayal? 41 00:01:59,703 --> 00:02:00,864 Many times. 42 00:02:02,080 --> 00:02:03,992 Have you always had this need to be loved? 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,082 Always. 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,042 Do you feel this way now? 45 00:02:08,962 --> 00:02:09,793 Yes. 46 00:02:10,130 --> 00:02:11,211 Even today? 47 00:02:12,049 --> 00:02:13,460 Especially today. 48 00:02:28,315 --> 00:02:33,231 (slow instrumental music) 49 00:04:11,877 --> 00:04:15,086 (carnival sounds) (crowd murmuring) 50 00:04:15,422 --> 00:04:20,213 (carnival sounds) (crowd murmuring) 51 00:04:29,394 --> 00:04:33,559 (loudspeaker announcing) (crowd murmuring) 52 00:05:21,822 --> 00:05:26,738 (loudspeaker announcing) (crowd murmuring) 53 00:05:42,175 --> 00:05:43,666 - The doctor, nurse, and attendants 54 00:05:44,010 --> 00:05:44,966 they'll tell you all about it. 55 00:05:45,303 --> 00:05:46,544 This is an authentic act. 56 00:05:46,888 --> 00:05:48,754 There's nothing like it in the world today. 57 00:05:49,099 --> 00:05:50,715 The only act of its kind. 58 00:05:51,059 --> 00:05:53,051 It's on record in all the medical journals. 59 00:05:53,395 --> 00:05:54,852 This is not a fake or a fraud. 60 00:05:55,188 --> 00:05:57,396 This is not something made-up for the occasion. 61 00:05:57,732 --> 00:05:59,314 But a girl, a beautiful girl, 62 00:05:59,651 --> 00:06:02,018 who has been asleep for the past eight years, 63 00:06:02,362 --> 00:06:04,775 in the constant care of a doctor and a nurse. 64 00:06:05,115 --> 00:06:05,980 Go in and see her now. 65 00:06:06,324 --> 00:06:07,155 She's in there now! 66 00:06:07,492 --> 00:06:08,573 She is so beautiful, 67 00:06:08,910 --> 00:06:10,822 and has been asleep for so long. 68 00:06:11,162 --> 00:06:12,619 That beautiful girl who's been 69 00:06:12,956 --> 00:06:16,324 doomed to go through life asleep, never to awaken. 70 00:06:16,668 --> 00:06:18,955 New lecture starts in just one minute. 71 00:06:19,296 --> 00:06:20,002 Get your tickets. 72 00:06:20,338 --> 00:06:21,579 One dollar pays the way. 73 00:06:21,923 --> 00:06:23,130 This girl has been asleep, 74 00:06:23,466 --> 00:06:24,877 under a doctor's supervision, 75 00:06:25,218 --> 00:06:26,959 for the past eight years. 76 00:06:27,304 --> 00:06:28,670 You've never seen anything like it. 77 00:06:29,014 --> 00:06:30,971 A bona-fide, guaranteed attraction. 78 00:06:31,308 --> 00:06:33,766 The only act of its kind in the world today. 79 00:06:34,102 --> 00:06:35,434 See that beautiful girl. 80 00:06:35,770 --> 00:06:37,011 She's in here now. 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,938 And alive, you've never seen anything like it. 82 00:06:40,275 --> 00:06:41,686 Let's go now, pay her a visit. 83 00:06:42,027 --> 00:06:43,234 See the sleeping beauty. 84 00:06:43,570 --> 00:06:44,230 Get your tickets. 85 00:06:44,571 --> 00:06:45,857 One dollar pays the way. 86 00:06:46,197 --> 00:06:47,108 She's in there now. 87 00:06:47,449 --> 00:06:48,985 - [Doctor] Before we conduct our medical examination, 88 00:06:49,326 --> 00:06:50,908 I would like to introduce myself. 89 00:06:51,244 --> 00:06:53,031 I am doctor Samuel Clemente. 90 00:06:53,914 --> 00:06:56,076 And our nurse is miss Bonnie Flutner. 91 00:06:58,251 --> 00:07:00,243 What you are about to see tonight 92 00:07:00,587 --> 00:07:04,001 is a miracle and modern-day physical phenomenon. 93 00:07:04,799 --> 00:07:06,506 The enigma that has baffled 94 00:07:06,843 --> 00:07:09,301 medical scientists throughout the world. 95 00:07:10,138 --> 00:07:11,845 We call her simply, 96 00:07:13,016 --> 00:07:14,598 the sleeping beauty. 97 00:07:27,072 --> 00:07:29,314 The sleeping beauty, ladies and gentlemen. 98 00:07:30,325 --> 00:07:32,032 She is no exaggeration. 99 00:07:32,661 --> 00:07:34,027 No deception. 100 00:07:35,205 --> 00:07:38,073 Ladies and gentlemen, as I look out among your faces, 101 00:07:39,125 --> 00:07:41,117 I see the questions that come up in your mind. 102 00:07:41,461 --> 00:07:44,670 I can ascertain what some of these questions will be. 103 00:07:47,133 --> 00:07:48,123 Our sleeping beauty... 104 00:07:49,094 --> 00:07:50,926 Does she have thoughts? 105 00:07:52,514 --> 00:07:54,676 Does she indeed have feelings? 106 00:07:56,393 --> 00:07:58,555 Is our beauty dreaming? 107 00:07:59,729 --> 00:08:02,813 Or is she simply asleep? 108 00:08:04,192 --> 00:08:05,649 Ladies and gentlemen, 109 00:08:05,986 --> 00:08:08,023 your guess is as good as mine. 110 00:08:08,947 --> 00:08:11,735 All I know is, we call her the sleeping beauty because 111 00:08:12,075 --> 00:08:13,282 A. She is asleep. 112 00:08:13,618 --> 00:08:15,985 and B. She is beautiful. 113 00:08:24,713 --> 00:08:26,796 Nurse, the heart is 68. 114 00:08:27,841 --> 00:08:29,457 Ladies and gentlemen, that's normal. 115 00:08:30,176 --> 00:08:31,712 And the pulse... 116 00:08:34,889 --> 00:08:35,925 is normal. 117 00:08:38,059 --> 00:08:39,641 It's amazing, ladies and gentlemen. 118 00:08:41,521 --> 00:08:43,729 Simply amazing. 119 00:08:45,150 --> 00:08:46,186 And now ladies and gentlemen, 120 00:08:46,526 --> 00:08:47,892 comes the part of our demonstration, 121 00:08:48,236 --> 00:08:50,023 where we can all have a little fun. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,613 I think that's the part you've been waiting for. 123 00:08:52,949 --> 00:08:54,690 (laughing) 124 00:08:55,035 --> 00:08:56,867 As I look out among that happy sea of faces, 125 00:08:57,203 --> 00:08:58,819 I think among some of you gents there, 126 00:08:59,164 --> 00:09:02,202 I detect some real red-blooded sportsmen. 127 00:09:02,542 --> 00:09:05,080 So if any of you gents has one dollar to spare, 128 00:09:05,420 --> 00:09:06,877 and one ounce of sporting blood, 129 00:09:07,213 --> 00:09:09,421 if you think you're that modern-day Romeo, 130 00:09:09,758 --> 00:09:11,340 if you think you are a Prince Charming, 131 00:09:11,676 --> 00:09:13,884 who can make it where medical science failed, 132 00:09:14,220 --> 00:09:15,961 by awaking our sleeping beauty with a kiss, 133 00:09:16,306 --> 00:09:19,515 let him put his dollar up in the air and step right up! 134 00:09:19,851 --> 00:09:20,967 Come on you he-men! 135 00:09:21,311 --> 00:09:22,518 You good sports! 136 00:09:23,313 --> 00:09:24,520 Well now, don't rush me folks. 137 00:09:24,856 --> 00:09:25,767 [Man] Right here. 138 00:09:26,107 --> 00:09:26,938 - There, we have a gentleman right there. 139 00:09:27,275 --> 00:09:28,140 Come right up, sir. 140 00:09:28,485 --> 00:09:29,475 Give your money to the nurse, there. 141 00:09:29,819 --> 00:09:32,983 There he is, ladies and gentlemen do not laugh. 142 00:09:33,323 --> 00:09:35,064 You just have to remember that sometimes 143 00:09:35,408 --> 00:09:37,695 a good wine comes in an old bottle. 144 00:09:38,036 --> 00:09:39,902 He may be the one, he may be the one 145 00:09:40,246 --> 00:09:41,862 to awaken our little sleeping beauty. 146 00:09:42,207 --> 00:09:43,243 You may proceed, sir. 147 00:09:44,751 --> 00:09:45,741 Just a moment, sir. 148 00:09:46,086 --> 00:09:47,668 I feel it is my duty to warn you 149 00:09:48,004 --> 00:09:50,417 that he who awakens the sleeping beauty 150 00:09:50,757 --> 00:09:53,044 is in danger of awakening himself. 151 00:09:53,384 --> 00:09:54,841 You may proceed, sir. 152 00:09:57,180 --> 00:09:59,718 Oh, too bad, I don't think he did it. 153 00:10:00,058 --> 00:10:01,299 (crowd laughing) 154 00:10:01,643 --> 00:10:03,635 Another kiss, another dollar, sir. 155 00:10:03,978 --> 00:10:05,389 You may step down, if you please. 156 00:10:05,730 --> 00:10:06,971 Alright gentlemen, anymore out there? 157 00:10:07,315 --> 00:10:08,647 Anymore red-blooded sportsmen? 158 00:10:08,983 --> 00:10:11,350 That's it, come on you tigers let's see you! 159 00:10:11,694 --> 00:10:13,526 Ah, there he is, there's a young fella! 160 00:10:13,863 --> 00:10:14,944 Tarzan of the apes! 161 00:10:15,281 --> 00:10:16,237 Give the nurse your dollar. 162 00:10:16,574 --> 00:10:18,486 Get right over there son and let's try your luck! 163 00:10:18,827 --> 00:10:19,738 I just want to tell you that 164 00:10:20,078 --> 00:10:21,614 he who awakens the sleeping beauty, 165 00:10:21,955 --> 00:10:23,787 if she awakens and she kisses like she means it, 166 00:10:24,124 --> 00:10:25,831 that's the kiss that'll make your shirttail 167 00:10:26,167 --> 00:10:27,829 roll up and down your back like a window shade. 168 00:10:28,169 --> 00:10:29,376 (laughing) 169 00:10:29,712 --> 00:10:31,374 Alright son, let's see what you can do! 170 00:10:44,227 --> 00:10:46,765 That's enough son, that's enough! 171 00:10:47,105 --> 00:10:49,472 That kiss is so sweet, it's liable to give you pimples. 172 00:10:50,358 --> 00:10:51,769 And another thing, there's an old saying. 173 00:10:52,110 --> 00:10:53,897 You can't get blood out of a turnip. 174 00:10:54,237 --> 00:10:56,524 Alright, do I have anymore takers out there? 175 00:10:56,865 --> 00:10:58,197 Oh, I think we're getting hot there! 176 00:10:58,533 --> 00:11:00,069 The line forms right by the nurse. 177 00:11:00,410 --> 00:11:01,366 Get your dollars out fellas. 178 00:11:01,703 --> 00:11:03,069 Let's have a little fun, come on... 179 00:11:25,435 --> 00:11:26,801 - I'm gonna go out and get a hamburger. 180 00:11:27,145 --> 00:11:28,352 Can I bring you back anything? 181 00:11:28,688 --> 00:11:31,852 - Yeah, a Caesar salad and steak tar-tar. 182 00:11:32,817 --> 00:11:34,228 With or without onions? 183 00:11:34,569 --> 00:11:35,935 Without. 184 00:11:38,072 --> 00:11:39,608 Are you expecting company? 185 00:11:43,536 --> 00:11:46,074 Hey mister, we're closed. 186 00:11:47,207 --> 00:11:48,539 - I wanna see the sleeping beauty. 187 00:11:48,875 --> 00:11:49,786 Uh, she's sleeping. 188 00:11:50,501 --> 00:11:52,288 The next show starts in 55 minutes. 189 00:11:52,629 --> 00:11:54,211 Now why don't you come around then? 190 00:11:54,547 --> 00:11:55,879 I want to see her now. 191 00:11:56,216 --> 00:11:57,627 How much is it gonna cost me? 192 00:11:59,177 --> 00:12:00,418 Now listen, son. 193 00:12:01,179 --> 00:12:02,511 Just who do you think you are, 194 00:12:02,847 --> 00:12:05,089 coming around with an immoral proposition like that. 195 00:12:05,433 --> 00:12:06,765 - [Robert] How much is it gonna cost me? 196 00:12:08,144 --> 00:12:10,010 Is it worth 50 bucks to you? 197 00:12:11,481 --> 00:12:12,972 I'll step outside. 198 00:12:14,150 --> 00:12:15,516 No questions asked. 199 00:12:17,320 --> 00:12:18,902 Jesus Christ. 200 00:12:32,126 --> 00:12:33,333 I'll take care of you later. 201 00:12:34,087 --> 00:12:35,328 - Now listen friend, it's customary to... 202 00:12:35,672 --> 00:12:36,913 I said I'll pay you later. 203 00:12:40,009 --> 00:12:41,420 Well, I'll be waiting outside. 204 00:12:44,347 --> 00:12:45,633 Don't take too long. 205 00:13:40,987 --> 00:13:42,979 - What's wrong with him, he isn't doing anything. 206 00:13:43,781 --> 00:13:45,113 Do you think he's a cop? 207 00:13:45,742 --> 00:13:48,610 - No, I think this one's a dreamer. 208 00:13:55,043 --> 00:13:56,079 You wanna sell her? 209 00:13:56,419 --> 00:13:58,502 - Why, you wanna go into show-business? 210 00:13:58,838 --> 00:13:59,544 How do you get away with this? 211 00:13:59,881 --> 00:14:00,871 Doesn't she have any folks? 212 00:14:01,215 --> 00:14:03,628 - Now would she be here if she had any folks? 213 00:14:03,968 --> 00:14:05,129 Look, there's no gimmick. 214 00:14:06,054 --> 00:14:07,090 Poor girl. 215 00:14:08,139 --> 00:14:09,630 She fell asleep eight years ago. 216 00:14:09,974 --> 00:14:11,090 - How do you know, were you there? 217 00:14:11,934 --> 00:14:13,425 - Now look friend, I bought this act 218 00:14:13,770 --> 00:14:15,011 four years ago in Memphis. 219 00:14:16,147 --> 00:14:18,890 She was attached to a carnival that went broke. 220 00:14:19,233 --> 00:14:20,849 The guy who sold her to me is legitimate. 221 00:14:21,194 --> 00:14:22,480 She's legitimate, the act is legitimate. 222 00:14:22,820 --> 00:14:24,027 Is that alright with you? 223 00:14:24,906 --> 00:14:26,863 - What'd the real doctors say, can you wake her up? 224 00:14:28,368 --> 00:14:30,280 - Why would I do a thing like that? 225 00:14:32,080 --> 00:14:34,493 As long as she sleeps, I'm gainfully employed. 226 00:14:34,832 --> 00:14:36,744 - Could you wake her up if you wanted to? 227 00:14:38,002 --> 00:14:39,664 - Did you say you wanted to buy her? 228 00:14:41,089 --> 00:14:42,000 Yeah. 229 00:14:42,840 --> 00:14:43,921 Nurse? 230 00:14:44,550 --> 00:14:46,416 Could I have that medication, please? 231 00:14:50,223 --> 00:14:54,388 See, as long as she gets her medication, 232 00:14:56,020 --> 00:14:57,431 she'll sleep, nice and pretty. 233 00:14:57,772 --> 00:14:58,853 How much do you want for her? 234 00:14:59,440 --> 00:15:00,647 Are we talking cash? 235 00:15:00,983 --> 00:15:02,224 - We're talking cash, how much do you want? 236 00:15:02,568 --> 00:15:03,604 For the whole operation? 237 00:15:03,945 --> 00:15:05,026 For the whole operation. 238 00:15:05,780 --> 00:15:07,021 Twenty thousand. 239 00:15:08,241 --> 00:15:09,072 You got a deal. 240 00:15:09,992 --> 00:15:11,153 She's all yours. 241 00:15:15,873 --> 00:15:18,957 (slow dramatic music) 242 00:15:19,293 --> 00:15:24,084 (slow dramatic music) 243 00:18:19,265 --> 00:18:23,475 (tinkling music) 244 00:18:23,811 --> 00:18:28,476 (tinkling music) 245 00:19:29,669 --> 00:19:31,285 I bought a sleeping beauty. 246 00:19:32,046 --> 00:19:33,537 She's in the other room. 247 00:19:34,173 --> 00:19:35,880 I'm waiting for her to wake up. 248 00:19:42,306 --> 00:19:43,888 I thought you ought to know. 249 00:19:52,441 --> 00:19:57,311 (fast jazz music) 250 00:21:06,182 --> 00:21:11,098 (audience applauding) 251 00:21:15,232 --> 00:21:16,894 - Thank you very much, we appreciate it. 252 00:21:17,234 --> 00:21:18,350 We're gonna take a short break. 253 00:21:18,694 --> 00:21:19,684 We'll be right back. 254 00:21:21,781 --> 00:21:26,572 (audience murmuring) 255 00:21:42,051 --> 00:21:44,338 - Gimme a bourbon and Seven, and a rum and Coke. 256 00:21:53,562 --> 00:21:54,268 Where's Jeff? 257 00:21:54,605 --> 00:21:55,470 I don't know. 258 00:21:55,815 --> 00:21:56,896 I haven't seen him. 259 00:22:31,225 --> 00:22:32,215 - How long have you been in here? 260 00:22:32,560 --> 00:22:33,926 I heard your set. 261 00:22:34,270 --> 00:22:35,135 Cookin... 262 00:22:35,479 --> 00:22:39,393 (jazz scatting) 263 00:22:39,733 --> 00:22:41,224 - Jeff, how long have you been in here? 264 00:22:41,986 --> 00:22:43,773 - Long enough to paint this, man. 265 00:22:44,113 --> 00:22:45,979 I ain't wasting no time. 266 00:22:47,783 --> 00:22:48,899 You dig? 267 00:22:49,243 --> 00:22:51,781 I painted this, this is gonna immortalize me, 268 00:22:52,121 --> 00:22:54,283 like your music is gonna do for you, man. 269 00:22:54,623 --> 00:22:57,661 I heard people love what you was doing. 270 00:22:58,294 --> 00:22:59,751 Did they, did they? 271 00:23:00,087 --> 00:23:01,373 You were beautiful, man. 272 00:23:01,714 --> 00:23:03,205 See, but I wanna be immortalized. 273 00:23:03,549 --> 00:23:04,505 I'm gonna keep up, baby. 274 00:23:04,842 --> 00:23:06,629 I ain't gonna be last, huh? 275 00:23:06,969 --> 00:23:08,835 When you cook, I'm gonna cook. 276 00:23:09,179 --> 00:23:12,013 Everywhere we work, 277 00:23:12,349 --> 00:23:14,841 I'm gonna be in the bathroom, man. 278 00:23:15,185 --> 00:23:16,221 Cause everybody piss. 279 00:23:16,562 --> 00:23:19,521 I can't, I was over here 15 minutes, talking about... 280 00:23:19,857 --> 00:23:21,268 (makes whooshing noise) 281 00:23:21,609 --> 00:23:23,066 Ain't nothing happening. 282 00:23:23,736 --> 00:23:25,523 I'm the only one that got hurt. 283 00:23:27,072 --> 00:23:29,439 I got an idea, if I paint something, 284 00:23:29,783 --> 00:23:33,652 see then people will recognize my artistic endeavor. 285 00:23:33,996 --> 00:23:34,827 (laughing) 286 00:23:35,164 --> 00:23:36,951 Who else is gonna paint this shit but me? 287 00:23:37,291 --> 00:23:37,826 (gibberish) 288 00:23:38,167 --> 00:23:38,782 (whooshing) 289 00:23:39,126 --> 00:23:39,832 Everybody piss. 290 00:23:40,169 --> 00:23:41,501 They've got to, dig it? 291 00:23:44,089 --> 00:23:46,797 They gotta understand, you know what I mean... 292 00:23:48,385 --> 00:23:51,378 Cause, cause it's beautiful. 293 00:23:52,139 --> 00:23:54,096 And they can't beat the cure. 294 00:23:54,725 --> 00:23:56,057 I got a solution. 295 00:23:56,393 --> 00:23:58,009 You know what I mean, you can't just turn a light... 296 00:23:58,354 --> 00:23:59,720 Turn the light on, man. 297 00:24:00,064 --> 00:24:01,100 Turn the light on. 298 00:24:02,441 --> 00:24:04,774 Turn the light on, baby. 299 00:24:05,361 --> 00:24:07,148 Check it they glow! 300 00:24:07,488 --> 00:24:11,198 (laughing) 301 00:24:23,170 --> 00:24:24,411 Come on, I'll take you home. 302 00:24:24,755 --> 00:24:25,962 (gagging) 303 00:24:29,134 --> 00:24:29,840 No! 304 00:24:30,177 --> 00:24:31,588 You can't take me home, baby. 305 00:24:31,929 --> 00:24:33,090 I got my pill. 306 00:24:34,098 --> 00:24:37,717 I take a pill every five hours, 15 seconds. 307 00:24:39,395 --> 00:24:41,557 What you looking at me now funny? 308 00:24:42,106 --> 00:24:44,018 You can't, you ain't got the right! 309 00:24:44,566 --> 00:24:45,898 You know what I mean, I'm a man, now. 310 00:24:46,235 --> 00:24:47,521 You wanna get down, huh? 311 00:24:48,195 --> 00:24:51,529 Cause you bought me some pills and took me to the doctor? 312 00:24:51,865 --> 00:24:53,356 I owe you something? 313 00:24:53,701 --> 00:24:54,862 Huh nigga? 314 00:24:55,202 --> 00:24:56,067 Hmm? 315 00:24:57,496 --> 00:24:58,486 My man... 316 00:24:59,373 --> 00:25:00,989 You gotta remember I... 317 00:25:03,961 --> 00:25:05,918 I'm gonna mess up a little, huh? 318 00:25:06,630 --> 00:25:08,542 What I'm gonna do, is I'm gonna paint this. 319 00:25:08,882 --> 00:25:09,872 (snapping) 320 00:25:10,217 --> 00:25:15,008 (mumbling) 321 00:25:15,764 --> 00:25:18,097 When you doing, they wanna... 322 00:25:20,227 --> 00:25:24,141 See watch here, I'm gonna paint in here, your heart. 323 00:25:24,732 --> 00:25:25,688 For you! 324 00:25:27,276 --> 00:25:28,266 My man. 325 00:25:31,196 --> 00:25:34,314 (slow soft music) 326 00:25:34,658 --> 00:25:39,449 (slow soft music) 327 00:26:25,125 --> 00:26:26,411 Welcome home. 328 00:26:35,052 --> 00:26:36,384 (ringing bell) 329 00:26:55,906 --> 00:26:58,899 - Angelica, dear, you should never reach across the table. 330 00:26:59,243 --> 00:27:01,906 And you should always serve the ladies first. 331 00:27:09,086 --> 00:27:11,123 Turn around so that we can see you properly. 332 00:27:12,673 --> 00:27:14,539 Oh, yes you look adorable. 333 00:27:15,759 --> 00:27:17,671 And you've got such pretty legs. 334 00:27:18,720 --> 00:27:20,006 Don't you think so, Robert? 335 00:27:23,892 --> 00:27:25,099 Have you ever thought about being 336 00:27:25,435 --> 00:27:26,926 anything other than a domestic? 337 00:27:27,271 --> 00:27:29,183 - Angelica, could you leave us alone, please? 338 00:27:29,523 --> 00:27:31,059 I'd like to talk with Scarlett. 339 00:27:40,325 --> 00:27:43,068 - Is there something you'd like to discuss, Robert? 340 00:27:48,083 --> 00:27:49,039 No. 341 00:27:52,129 --> 00:27:57,045 (slow soft music) 342 00:29:27,099 --> 00:29:29,386 - What's the matter Robert, it's only Angelica. 343 00:29:30,686 --> 00:29:33,394 Angelica, why don't you come and join us for breakfast? 344 00:29:55,544 --> 00:30:00,460 (dramatic music) 345 00:31:29,096 --> 00:31:30,177 Hello. 346 00:31:32,057 --> 00:31:33,093 Hello. 347 00:31:34,101 --> 00:31:39,017 (show music) 348 00:32:03,922 --> 00:32:08,838 (tapping) 349 00:32:55,015 --> 00:32:59,305 (clapping) 350 00:33:16,745 --> 00:33:21,661 (piano music) 351 00:33:39,309 --> 00:33:42,598 (music drags to a stop) 352 00:33:44,731 --> 00:33:47,018 - Oh, can't we see just a little more? 353 00:33:47,359 --> 00:33:49,692 - I don't think we should take the chance, do you? 354 00:33:50,028 --> 00:33:50,939 What chance? 355 00:33:51,279 --> 00:33:52,986 It's almost 12 o'clock. 356 00:33:55,242 --> 00:33:56,198 You don't want to see your chariot 357 00:33:56,535 --> 00:33:57,992 turn into a pumpkin, do you? 358 00:33:59,454 --> 00:34:01,366 Your horses turned into mice? 359 00:34:02,082 --> 00:34:04,074 You don't want a bunch of people around here tomorrow, 360 00:34:04,417 --> 00:34:06,329 trying glass slippers on you, do you? 361 00:34:07,629 --> 00:34:09,165 Okay, I can take a hint. 362 00:34:11,091 --> 00:34:12,298 Troy? - What? 363 00:34:12,968 --> 00:34:14,129 Who was that other nun? 364 00:34:14,886 --> 00:34:15,967 What'd you think of the show? 365 00:34:16,596 --> 00:34:17,837 It was fantastic. 366 00:34:18,181 --> 00:34:20,218 I've never seen an act like that before, have you? 367 00:34:20,559 --> 00:34:21,515 No. 368 00:34:21,851 --> 00:34:22,762 - They ought to go on the Ed Sullivan show. 369 00:34:23,103 --> 00:34:24,139 They'd be terrific. 370 00:34:25,438 --> 00:34:26,519 And you know what? 371 00:34:26,856 --> 00:34:27,767 What? 372 00:34:28,108 --> 00:34:29,474 - They could even be billed as a sister-act. 373 00:34:29,818 --> 00:34:31,480 You know what I mean, jelly bean? 374 00:34:32,195 --> 00:34:34,312 I understand, rubber band. 375 00:34:37,951 --> 00:34:38,987 On your mark. 376 00:34:41,413 --> 00:34:42,199 Get set. 377 00:34:42,872 --> 00:34:43,658 You ready? 378 00:34:45,417 --> 00:34:46,407 Go! 379 00:34:58,138 --> 00:34:59,299 I win. 380 00:35:02,183 --> 00:35:03,299 - [Robert] You better learn how to walk 381 00:35:03,643 --> 00:35:04,633 pretty soon, jelly bean. 382 00:35:04,978 --> 00:35:06,890 I'm getting tired of running up those stairs. 383 00:35:07,522 --> 00:35:08,603 (giggling) 384 00:35:08,940 --> 00:35:10,056 - Troy? - What? 385 00:35:10,734 --> 00:35:12,691 If this is Scarlett's house, 386 00:35:13,028 --> 00:35:15,315 how come we get to stay in the best part? 387 00:35:18,617 --> 00:35:20,108 Hmm, how come? 388 00:35:21,494 --> 00:35:23,030 - Because that's the way I want it. 389 00:35:24,414 --> 00:35:25,996 How come you're so pretty? 390 00:35:28,209 --> 00:35:30,576 Okay, jelly bean, this is where you get off. 391 00:35:30,920 --> 00:35:32,001 You want to try it all by yourself? 392 00:35:32,339 --> 00:35:33,250 Yeah. 393 00:35:33,590 --> 00:35:33,875 - You don't want me to help you at all? 394 00:35:34,215 --> 00:35:34,921 No. 395 00:35:39,471 --> 00:35:41,007 See, you're making progress. 396 00:35:43,558 --> 00:35:44,389 You know what? 397 00:35:44,726 --> 00:35:45,967 What? 398 00:35:46,311 --> 00:35:48,394 - At first I thought you and Scarlett were going steady. 399 00:35:49,105 --> 00:35:49,970 You know what? 400 00:35:50,315 --> 00:35:51,021 What? 401 00:35:51,358 --> 00:35:52,439 - I haven't heard that expression since 402 00:35:52,776 --> 00:35:54,642 Betty Jane Davenport was going steady 403 00:35:54,986 --> 00:35:56,602 with the captain of the football team. 404 00:35:57,447 --> 00:36:02,067 - Troy, you don't think I act too young or anything, do you? 405 00:36:02,786 --> 00:36:04,197 I mean, I'm not really. 406 00:36:05,080 --> 00:36:06,867 It's just that I've been away. 407 00:36:07,207 --> 00:36:09,164 Sort of out of circulation a while. 408 00:36:09,501 --> 00:36:11,663 But I can catch up fast, if you want me to. 409 00:36:12,003 --> 00:36:12,868 You know what I want? 410 00:36:13,213 --> 00:36:15,546 I want you to stay exactly the way you are. 411 00:36:18,009 --> 00:36:19,545 You know what I was thinking? 412 00:36:20,512 --> 00:36:22,970 That I wish I could have known you before I fell asleep. 413 00:36:24,224 --> 00:36:25,010 No, I don't. 414 00:36:25,350 --> 00:36:27,091 Then I probably wouldn't know you now. 415 00:36:28,103 --> 00:36:31,141 Don't you think somebody must work all that out in advance? 416 00:36:31,481 --> 00:36:33,143 Like me falling asleep. 417 00:36:33,733 --> 00:36:34,894 Now I'm glad I did, 418 00:36:35,235 --> 00:36:36,817 because it was all worked out for you to wake me up. 419 00:36:37,153 --> 00:36:37,939 You think so? 420 00:36:38,279 --> 00:36:39,986 Sure, why else would you just 421 00:36:40,323 --> 00:36:42,235 happen to be there when I was? 422 00:36:43,118 --> 00:36:44,029 Wouldn't you like to know what's been 423 00:36:44,369 --> 00:36:45,985 worked out from now on? 424 00:36:46,329 --> 00:36:47,410 I sure would. 425 00:36:47,747 --> 00:36:48,954 What would you like to happen? 426 00:36:49,290 --> 00:36:50,155 - [Jennifer] You really wanna know? 427 00:36:50,500 --> 00:36:51,035 Sure. 428 00:36:51,376 --> 00:36:52,287 Nothing. 429 00:36:53,753 --> 00:36:54,869 Nothing? 430 00:36:56,131 --> 00:36:58,214 - I've never been this happy before. 431 00:36:59,134 --> 00:37:02,627 So if nothing happens, I can go on staying happy. 432 00:37:04,180 --> 00:37:05,546 What would you like to happen? 433 00:37:08,852 --> 00:37:09,683 Nothing. 434 00:37:10,019 --> 00:37:10,930 You see? 435 00:37:11,271 --> 00:37:12,728 Maybe it's all been worked out already. 436 00:37:13,064 --> 00:37:15,147 - Maybe it has, but you'd better go to sleep. 437 00:37:15,942 --> 00:37:16,898 Okay. 438 00:37:20,071 --> 00:37:20,982 Good night. 439 00:37:21,531 --> 00:37:23,147 Don't let the bed bugs bite. 440 00:37:25,201 --> 00:37:26,737 I'll see you in the morning, okay? 441 00:37:28,204 --> 00:37:29,194 Sleep tight. 442 00:37:32,125 --> 00:37:34,583 - I'd sleep another hundred years, O love, 443 00:37:34,919 --> 00:37:36,285 for such another kiss. 444 00:37:37,088 --> 00:37:38,420 That's Tennyson, you know. 445 00:37:39,215 --> 00:37:40,331 I know. 446 00:37:41,092 --> 00:37:43,004 - You never did kiss me, did you? 447 00:37:43,928 --> 00:37:45,169 No. 448 00:37:46,264 --> 00:37:49,257 - It's okay, I never slept a hundred years either. 449 00:37:51,352 --> 00:37:52,433 Good night. 450 00:37:52,771 --> 00:37:53,761 [Jennifer] Good night. 451 00:38:57,544 --> 00:39:01,083 (music slowly winding up) 452 00:39:01,422 --> 00:39:06,213 (romantic music) 453 00:41:10,051 --> 00:41:11,462 [Scarlett] That's much better. 454 00:41:11,803 --> 00:41:13,419 But keep your head a little higher. 455 00:41:13,763 --> 00:41:15,504 And much more confidence, that's it. 456 00:41:16,432 --> 00:41:18,890 And always remember to be a lady. 457 00:41:22,230 --> 00:41:24,517 That was almost quite perfect, my dear. 458 00:41:24,857 --> 00:41:26,064 But just one thing. 459 00:41:26,401 --> 00:41:28,563 Please remember to keep your shoulders back. 460 00:41:28,903 --> 00:41:30,360 It's much more elegant. 461 00:41:30,697 --> 00:41:32,313 Like that, that's it. 462 00:41:33,074 --> 00:41:34,190 Oh, dear. 463 00:41:35,159 --> 00:41:38,072 Be thou familiar but by no means vulgar. 464 00:41:39,831 --> 00:41:41,072 Well, there's your date. 465 00:41:42,000 --> 00:41:44,583 Remember now, poise, grace, 466 00:41:45,169 --> 00:41:47,286 and above all, a lady. 467 00:41:49,424 --> 00:41:54,340 (slow music) 468 00:44:06,144 --> 00:44:09,012 (clapping) 469 00:44:09,355 --> 00:44:10,311 Beautiful! 470 00:44:12,150 --> 00:44:13,140 Yeah. 471 00:44:14,402 --> 00:44:15,893 Ladies and gentlemen, 472 00:44:16,237 --> 00:44:18,274 I'd like to dedicate that tune to the two people 473 00:44:18,614 --> 00:44:20,401 I love most, in the whole world. 474 00:44:20,741 --> 00:44:24,075 My best girl, and my best friend. 475 00:44:25,204 --> 00:44:27,161 (clapping) 476 00:44:32,670 --> 00:44:34,411 Thank you very much, it was a pleasure. 477 00:44:39,844 --> 00:44:41,051 Come on, let's go home. 478 00:44:43,055 --> 00:44:44,341 - [Jeff] We ain't going, wait a minute. 479 00:44:44,682 --> 00:44:45,968 Wait a minute, my man. 480 00:44:46,309 --> 00:44:49,427 You smoking, I got to give the devil his due, baby. 481 00:44:49,770 --> 00:44:51,386 We can't go home. 482 00:44:52,356 --> 00:44:54,018 Unless he's gonna leave now. 483 00:44:55,067 --> 00:44:57,684 Cause we got the way cleared for everybody. 484 00:44:58,029 --> 00:44:59,486 Click! (humming) 485 00:44:59,822 --> 00:45:01,154 My man, and my best friend 486 00:45:01,490 --> 00:45:03,698 is coming with his best girl. 487 00:45:04,035 --> 00:45:08,120 I ain't never had no best friend in a white suit. 488 00:45:08,915 --> 00:45:11,703 Wait a minute, y'all ain't leaving, no. 489 00:45:12,043 --> 00:45:13,659 You ain't going with her. 490 00:45:14,003 --> 00:45:14,993 You know who that is? 491 00:45:15,338 --> 00:45:16,374 Caldonia-face. 492 00:45:16,714 --> 00:45:17,795 (laughing) 493 00:45:18,132 --> 00:45:18,872 That's her. 494 00:45:19,217 --> 00:45:20,583 (mumbling) 495 00:45:20,927 --> 00:45:23,840 Look how innocent, you trying to look innocent now, see? 496 00:45:24,180 --> 00:45:25,011 You know her? 497 00:45:25,348 --> 00:45:26,338 You don't really know him. 498 00:45:26,682 --> 00:45:28,674 Did you tell him we knew, you passin'? 499 00:45:29,352 --> 00:45:30,968 When you was a nigga, I knew you, see. 500 00:45:32,063 --> 00:45:34,271 You are passin! 501 00:45:34,607 --> 00:45:36,940 That's right, you used to be in the carnival didn't you? 502 00:45:37,276 --> 00:45:38,357 Didn't you? 503 00:45:39,528 --> 00:45:40,985 Don't smile. 504 00:45:41,322 --> 00:45:43,905 You was connected Siamese twins, baby. 505 00:45:44,242 --> 00:45:45,949 You used to be connected to a black chick. 506 00:45:46,285 --> 00:45:48,902 Called you Black and Tan, baby. 507 00:45:49,247 --> 00:45:52,456 That's right, you was gonna get separated at intermission. 508 00:45:52,792 --> 00:45:53,498 (laughing) 509 00:45:53,834 --> 00:45:55,166 I'm bullshitting, baby. 510 00:45:56,045 --> 00:45:57,001 - Come on, we'll get some coffee. 511 00:45:57,338 --> 00:45:57,873 Hey. 512 00:45:58,214 --> 00:45:59,546 (coughing) 513 00:46:02,843 --> 00:46:03,959 You okay? 514 00:46:06,430 --> 00:46:08,968 - Get your ass out of here, am I okay? 515 00:46:09,308 --> 00:46:11,140 Take this fox would you? 516 00:46:11,477 --> 00:46:13,264 Love her man, you're beautiful together. 517 00:46:13,604 --> 00:46:15,391 Y'all are so white. 518 00:46:16,315 --> 00:46:17,851 Hey, hey. 519 00:46:18,192 --> 00:46:19,979 I know, I understand you don't want... 520 00:46:20,319 --> 00:46:21,730 You're in love tonight! 521 00:46:22,071 --> 00:46:24,734 I ain't never seen you smile and leave. 522 00:46:25,074 --> 00:46:27,157 You got a pretty lady baby! 523 00:46:31,122 --> 00:46:32,112 She's beautiful. 524 00:46:32,581 --> 00:46:34,789 Well, she's nice, she's nice. 525 00:46:35,126 --> 00:46:36,662 That bitch is pretty, baby. 526 00:46:37,003 --> 00:46:37,789 That's my... 527 00:46:38,129 --> 00:46:39,495 Hey, hey could he... 528 00:46:40,047 --> 00:46:41,208 My man... 529 00:46:43,175 --> 00:46:44,131 He in love, man. 530 00:46:44,468 --> 00:46:45,549 He gonna give me the white suit. 531 00:46:45,886 --> 00:46:46,751 He just said so. 532 00:46:47,096 --> 00:46:48,962 That's my partner! 533 00:46:49,307 --> 00:46:51,549 We work all overAmerica! 534 00:46:51,892 --> 00:46:54,851 I wanna, hey baby, Joe set 'em up! 535 00:46:55,187 --> 00:46:57,224 Give everybody back here a drink! 536 00:46:57,565 --> 00:46:58,976 (laughing) 537 00:46:59,317 --> 00:47:00,899 Woo shit! 538 00:47:03,154 --> 00:47:06,818 ("The Very Thought of You" by Nat King Cole) 539 00:47:07,158 --> 00:47:11,949 ♪ The very thought of you 540 00:47:12,371 --> 00:47:17,287 ♪ And I forget to do 541 00:47:18,961 --> 00:47:23,831 ♪ The little ordinary things 542 00:47:25,551 --> 00:47:30,467 ♪ That everyone ought to do 543 00:47:32,183 --> 00:47:37,099 ♪ I'm living in a kind of daydream 544 00:47:40,524 --> 00:47:45,440 ♪ I'm happy as a king 545 00:47:46,197 --> 00:47:51,113 ♪ And foolish though it may seem 546 00:47:52,661 --> 00:47:57,577 ♪ To me that's everything 547 00:47:58,501 --> 00:48:03,417 ♪ The mere idea of you 548 00:48:04,131 --> 00:48:09,047 ♪ The longing here for you 549 00:48:10,679 --> 00:48:13,717 ♪ You'll never know 550 00:48:14,058 --> 00:48:17,972 ♪ How slow the moments go 551 00:48:18,312 --> 00:48:23,103 ♪ Till I'm near to you 552 00:48:23,692 --> 00:48:28,608 ♪ I see your face in every flower 553 00:48:31,325 --> 00:48:36,241 ♪ Your eyes in stars above 554 00:48:37,123 --> 00:48:40,082 ♪ It's just the thought of you 555 00:48:40,418 --> 00:48:45,209 ♪ The very thought of you, my love 556 00:48:46,632 --> 00:48:51,548 (instrumental) 557 00:49:15,077 --> 00:49:19,947 ♪ I see your face in every flower 558 00:49:22,501 --> 00:49:27,417 ♪ Your eyes in stars above 559 00:49:28,257 --> 00:49:31,921 ♪ It's just the thought of you 560 00:49:32,261 --> 00:49:37,052 ♪ The very thought of you, my love 561 00:50:24,146 --> 00:50:25,011 Troy? 562 00:50:27,775 --> 00:50:28,856 What? 563 00:50:29,527 --> 00:50:30,688 - You know, that's the first time 564 00:50:31,028 --> 00:50:32,485 that word ever meant anything to me. 565 00:50:32,821 --> 00:50:33,902 What word? 566 00:50:34,240 --> 00:50:36,106 Home, you said let's go home. 567 00:50:36,450 --> 00:50:37,406 I meant it. 568 00:50:38,202 --> 00:50:40,114 - You said something else, you know. 569 00:50:41,163 --> 00:50:42,119 I know. 570 00:50:43,207 --> 00:50:44,414 Did you mean that too? 571 00:50:45,251 --> 00:50:46,162 Yup 572 00:50:47,878 --> 00:50:49,039 I do too. 573 00:51:11,610 --> 00:51:12,475 It's so funny. 574 00:51:12,820 --> 00:51:13,901 What is? 575 00:51:14,989 --> 00:51:16,525 - In a way, this is our first date. 576 00:51:16,865 --> 00:51:18,026 It really is, you know? 577 00:51:18,951 --> 00:51:20,943 And already we've said we love each other, haven't we? 578 00:51:21,287 --> 00:51:22,027 Yeah. 579 00:51:22,830 --> 00:51:23,786 Troy? 580 00:51:25,583 --> 00:51:26,994 Are we gonna make love? 581 00:51:29,211 --> 00:51:30,543 Is that what you want? 582 00:51:32,089 --> 00:51:33,500 If it's what you want. 583 00:51:46,353 --> 00:51:49,061 Oh, Troy I want you so much. 584 00:51:56,363 --> 00:51:57,399 Are you sure? 585 00:51:57,740 --> 00:52:00,574 - Oh yeah, I know when I feel this way. 586 00:52:03,704 --> 00:52:06,162 I've never really done anything, don't think that. 587 00:52:08,709 --> 00:52:10,575 It's just this feeling. 588 00:52:11,962 --> 00:52:13,043 It's so strange. 589 00:52:18,469 --> 00:52:19,926 You're probably just tired. 590 00:52:20,262 --> 00:52:22,003 You've been on your feet all day. 591 00:52:22,348 --> 00:52:25,056 - No, I just feel funny all of a sudden. 592 00:52:27,186 --> 00:52:29,098 Like when we kissed. 593 00:52:30,481 --> 00:52:31,847 I feel it's all dream. 594 00:52:32,191 --> 00:52:35,275 You know, like I'm not completely awake yet. 595 00:52:37,196 --> 00:52:39,859 That's because I've had so many dreams when I was asleep, 596 00:52:40,199 --> 00:52:43,943 and some were so real that when this happens now, 597 00:52:45,120 --> 00:52:47,032 I wonder if this isn't a dream too. 598 00:52:48,082 --> 00:52:49,493 Do you know what I mean? 599 00:52:51,043 --> 00:52:52,705 Do I sound crazy? 600 00:52:54,046 --> 00:52:56,834 Troy, try to understand. 601 00:52:58,092 --> 00:53:00,129 - I can only understand if you tell me. 602 00:53:05,099 --> 00:53:06,886 - I don't remember when I fell asleep. 603 00:53:07,226 --> 00:53:08,842 But it couldn't have been too long after, 604 00:53:09,186 --> 00:53:10,722 when I had a dream. 605 00:53:12,147 --> 00:53:14,059 It was more like a nightmare. 606 00:53:15,192 --> 00:53:18,776 A man, someone I'd never seen before, was kissing me. 607 00:53:19,655 --> 00:53:21,317 I don't know how he got there or anything. 608 00:53:21,657 --> 00:53:22,647 But he was kissing me 609 00:53:22,991 --> 00:53:25,074 and I couldn't seem to do anything to stop him. 610 00:53:26,203 --> 00:53:28,115 Then he would stop and go away. 611 00:53:29,081 --> 00:53:30,697 And there would be nothing. 612 00:53:31,834 --> 00:53:33,791 For a long time, there would be nothing. 613 00:53:35,379 --> 00:53:36,995 Then it would start again. 614 00:53:38,257 --> 00:53:40,214 Only in this dream, lot's of strange men 615 00:53:40,551 --> 00:53:41,837 would kiss me and touch me. 616 00:53:42,177 --> 00:53:44,009 And I couldn't stop them. 617 00:53:45,222 --> 00:53:47,134 Then it would stop and nothing. 618 00:53:48,225 --> 00:53:50,717 The nothing would last a long time. 619 00:53:52,271 --> 00:53:54,513 I couldn't tell if the nothing was a dream too. 620 00:53:55,858 --> 00:53:58,976 But eventually it became more of a nightmare than the other. 621 00:53:59,319 --> 00:54:02,107 Just the waiting and waiting for that to start again. 622 00:54:03,073 --> 00:54:04,564 And it always did. 623 00:54:05,325 --> 00:54:07,567 It'd always start the same way. 624 00:54:08,704 --> 00:54:11,037 I'd dream that someone was kissing me. 625 00:54:11,999 --> 00:54:14,116 Then this feeling would come over me. 626 00:54:15,169 --> 00:54:16,376 Like tonight. 627 00:54:17,463 --> 00:54:19,455 Then other things would start to happen. 628 00:54:20,758 --> 00:54:22,545 I was helpless to stop it. 629 00:54:23,719 --> 00:54:27,303 At first I tried, but soon I didn't want it to stop. 630 00:54:28,056 --> 00:54:30,218 Because then there would be the nothing again. 631 00:54:31,435 --> 00:54:34,143 When it was happening, I was happy. 632 00:54:48,035 --> 00:54:50,994 Troy, don't you see that the dreams were all for you? 633 00:54:51,914 --> 00:54:53,871 As if I knew you'd wake me. 634 00:54:54,792 --> 00:54:56,124 That's how I knew the dream. 635 00:54:56,460 --> 00:54:58,827 And I got the same feeling when you kissed me. 636 00:54:59,755 --> 00:55:01,747 Troy, don't you understand? 637 00:55:05,093 --> 00:55:05,924 I understand. 638 00:55:06,261 --> 00:55:06,842 No you don't. 639 00:55:07,179 --> 00:55:08,135 Yes I do. 640 00:55:09,097 --> 00:55:10,429 Let's go inside. 641 00:55:11,934 --> 00:55:12,765 Okay? 642 00:55:13,101 --> 00:55:14,091 Troy? 643 00:55:14,561 --> 00:55:16,644 We're not gonna make love, are we? 644 00:55:20,901 --> 00:55:23,109 - What in God's name do you think you're doing? 645 00:55:24,154 --> 00:55:26,271 Do you have any idea what the time is? 646 00:55:27,825 --> 00:55:28,906 Look at you. 647 00:55:29,618 --> 00:55:30,779 You're disreputable. 648 00:55:31,662 --> 00:55:32,823 This is your fault, you're responsible. 649 00:55:33,163 --> 00:55:34,153 I think you're over-reacting. 650 00:55:34,498 --> 00:55:36,660 - Don't you dare talk to me in that patronizing tone! 651 00:55:37,334 --> 00:55:38,575 Young lady, get to your room. 652 00:55:38,919 --> 00:55:40,126 It's alright I'll take her. 653 00:55:40,462 --> 00:55:42,749 - You'll do no such thing, you've done quite enough already. 654 00:55:43,841 --> 00:55:45,048 Didn't I make myself clear? 655 00:55:45,384 --> 00:55:47,216 Get to your room, I'll speak to you in the morning. 656 00:55:49,805 --> 00:55:50,761 It's okay. 657 00:55:54,810 --> 00:55:55,800 How could you? 658 00:55:57,104 --> 00:55:58,595 How could you do this to me? 659 00:55:59,648 --> 00:56:01,230 How could you take that girl from this house, 660 00:56:01,567 --> 00:56:04,025 and treat her like some common, ordinary tart? 661 00:56:04,695 --> 00:56:06,652 God knows what you've exposed her to. 662 00:56:06,989 --> 00:56:08,355 And then to bring her back here, 663 00:56:08,699 --> 00:56:10,816 and do this practically in front of me. 664 00:56:11,660 --> 00:56:13,526 Maybe you've forgotten, Robert my dear. 665 00:56:13,871 --> 00:56:15,658 But we are God-fearing, Christian people, 666 00:56:15,998 --> 00:56:17,580 living in a respectable household. 667 00:56:17,916 --> 00:56:19,452 Not some kind of a brothel! 668 00:56:19,793 --> 00:56:21,409 - I'm sure you'd be the first to recognize one. 669 00:56:21,753 --> 00:56:22,789 How dare you! 670 00:56:23,130 --> 00:56:23,961 (loud smack) 671 00:57:45,504 --> 00:57:46,836 I hope I didn't hurt you. 672 00:57:47,172 --> 00:57:49,255 But it was expected of me, wasn't it? 673 00:57:50,550 --> 00:57:52,257 Oh, please do come in, Robert. 674 00:57:55,973 --> 00:57:57,214 Is there something the matter? 675 00:57:58,183 --> 00:57:59,014 No. 676 00:58:04,982 --> 00:58:06,018 I just wanted to tell you that 677 00:58:06,358 --> 00:58:08,020 I'm gonna be taking Jennifer away from here. 678 00:58:09,736 --> 00:58:11,193 Why would you want to do that? 679 00:58:12,948 --> 00:58:14,564 - [Robert] Because I realize that I never should have 680 00:58:14,908 --> 00:58:16,194 brought her here in the first place. 681 00:58:16,535 --> 00:58:17,901 That it was a mistake. 682 00:58:18,620 --> 00:58:20,486 - So you just want to run away with that girl. 683 00:58:20,831 --> 00:58:22,038 I'm not running. 684 00:58:22,582 --> 00:58:23,823 [Scarlett] Are you sure? 685 00:58:24,376 --> 00:58:25,492 I'm sure. 686 00:58:28,171 --> 00:58:29,958 Are you unhappy here, then? 687 00:58:31,466 --> 00:58:32,752 [Robert] No, it's not that. 688 00:58:34,636 --> 00:58:36,172 Surely you don't love her. 689 00:58:37,222 --> 00:58:38,713 - It has nothing to do with that. 690 00:58:39,558 --> 00:58:41,220 - [Scarlett] Then what is it, what's happened? 691 00:58:42,185 --> 00:58:43,426 Look at me. 692 00:58:45,856 --> 00:58:48,599 I'm all dressed up in a white suit, red carnation. 693 00:58:50,110 --> 00:58:52,067 I spent the whole night at a senior prom. 694 00:58:53,280 --> 00:58:55,943 I've been playing a game with her, ever since she woke up. 695 00:58:57,034 --> 00:58:57,899 And she believes me. 696 00:58:58,243 --> 00:59:00,075 She really sees me this way. 697 00:59:03,206 --> 00:59:04,367 But tonight, for the first time, 698 00:59:04,708 --> 00:59:06,370 I saw what she was looking at. 699 00:59:07,627 --> 00:59:08,788 And I liked it. 700 00:59:09,838 --> 00:59:11,704 And I realized I don't need this anymore. 701 00:59:12,632 --> 00:59:14,168 That I still have a chance. 702 00:59:15,177 --> 00:59:17,590 That there's still something real, left inside of me. 703 00:59:18,346 --> 00:59:20,383 When she talked, I listened to her. 704 00:59:20,724 --> 00:59:21,931 Not only did I listen to her, 705 00:59:22,267 --> 00:59:25,135 but I responded honestly to what she had to say. 706 00:59:26,396 --> 00:59:28,388 I haven't done that for a long time. 707 00:59:30,817 --> 00:59:32,558 In fact, I'd given up hope of ever finding 708 00:59:32,903 --> 00:59:34,860 that kind of honesty in myself ever again. 709 00:59:37,199 --> 00:59:39,816 And now that I've found it, I want to try to hold on to it. 710 00:59:42,162 --> 00:59:43,994 I can't do that if I stay here. 711 00:59:46,208 --> 00:59:47,324 Does that make sense? 712 00:59:48,543 --> 00:59:50,034 Can you understand that? 713 00:59:52,172 --> 00:59:53,879 Yes, I can understand. 714 00:59:55,050 --> 00:59:56,712 I've always understood. 715 00:59:58,220 --> 01:00:00,052 I've always understood, because I love you. 716 01:00:01,223 --> 01:00:02,885 And when a woman loves a man, 717 01:00:03,892 --> 01:00:06,100 there's no limit to her understanding. 718 01:00:07,687 --> 01:00:10,054 No one should know that better than you, Robert. 719 01:00:12,901 --> 01:00:14,893 Have you told her that you're going away? 720 01:00:16,488 --> 01:00:18,730 - Not yet, I'm gonna tell her when I go upstairs. 721 01:00:21,660 --> 01:00:23,242 Has it occurred to you that, 722 01:00:24,704 --> 01:00:26,696 maybe she doesn't want to go away? 723 01:00:28,125 --> 01:00:29,707 She's very happy here, you know. 724 01:00:30,043 --> 01:00:31,124 I know that, so was Angelica. 725 01:00:31,461 --> 01:00:32,997 But I don't want that anymore. 726 01:00:33,964 --> 01:00:35,125 This time it's different. 727 01:00:36,133 --> 01:00:37,669 What if it's not different? 728 01:00:39,010 --> 01:00:40,296 What if it's the same? 729 01:00:42,180 --> 01:00:43,671 Don't you think you should stay here 730 01:00:44,015 --> 01:00:45,506 a little longer to find out? 731 01:00:46,601 --> 01:00:48,183 Because if it's not different, 732 01:00:49,062 --> 01:00:51,099 and you find yourself disillusioned, 733 01:00:52,065 --> 01:00:54,182 at least here you're amongst friends. 734 01:01:04,202 --> 01:01:05,693 - For you to make a statement like that, 735 01:01:06,037 --> 01:01:08,495 it's obvious that you didn't understand anything I said. 736 01:01:09,833 --> 01:01:11,699 Then maybe I don't understand. 737 01:01:13,128 --> 01:01:15,040 But I do know how to make you happy. 738 01:01:16,089 --> 01:01:17,500 And that's all that matters to me. 739 01:01:18,383 --> 01:01:19,965 And I don't want to lose you, Robert. 740 01:01:21,052 --> 01:01:23,339 So whatever it is I have to do, to keep you here, 741 01:01:24,222 --> 01:01:25,554 I'm going to do it. 742 01:01:47,078 --> 01:01:51,948 (slow instrumental music) 743 01:02:34,793 --> 01:02:38,958 (peaceful music) 744 01:03:17,127 --> 01:03:19,540 - She seems to be working out most satisfactorily. 745 01:03:19,879 --> 01:03:20,744 Don't you think? 746 01:03:21,089 --> 01:03:23,297 Ordinarily, I would have preferred a butler. 747 01:03:23,633 --> 01:03:26,467 But there's something very special about that girl. 748 01:03:27,137 --> 01:03:28,878 Do you think she likes us? 749 01:03:29,222 --> 01:03:30,838 That's very important, you know. 750 01:03:31,182 --> 01:03:33,549 The help-situation being as it is, at the moment. 751 01:03:34,060 --> 01:03:35,972 Although, she does seem very happy here. 752 01:03:36,313 --> 01:03:37,144 Wouldn't you say? 753 01:03:42,027 --> 01:03:44,861 Jennifer, we never lean across the table. 754 01:03:45,196 --> 01:03:46,482 Yes, ma'am. 755 01:03:48,241 --> 01:03:50,699 - [Scarlett] And you should always serve a lady first. 756 01:03:51,036 --> 01:03:52,026 Yes, ma'am. 757 01:03:52,370 --> 01:03:54,657 - And I don't know if I ever mentioned this to you, 758 01:03:54,998 --> 01:03:56,785 but we like our salad as the first course, 759 01:03:57,125 --> 01:03:58,582 rather than with the main course. 760 01:03:58,918 --> 01:04:00,284 It's the western way, you know. 761 01:04:00,628 --> 01:04:02,995 With just the slightest suggestion of garlic. 762 01:04:03,340 --> 01:04:04,046 Yes, ma'am. 763 01:04:08,803 --> 01:04:09,964 Turn around, dear. 764 01:04:11,264 --> 01:04:12,846 Oh, you look adorable. 765 01:04:13,683 --> 01:04:14,890 And you've got such pretty legs. 766 01:04:15,226 --> 01:04:16,592 Don't you think so, Robert? 767 01:04:16,936 --> 01:04:18,143 [Jennifer] Thank you, ma'am. 768 01:04:19,230 --> 01:04:20,311 - [Scarlett] Have you ever thought about 769 01:04:20,648 --> 01:04:22,230 being anything other than a domestic? 770 01:04:22,942 --> 01:04:25,685 Maybe a model or a dancer? 771 01:04:27,197 --> 01:04:29,109 - Oh, I've always wanted to be a dancer. 772 01:04:29,449 --> 01:04:30,530 [Scarlett] You have? 773 01:04:30,867 --> 01:04:32,950 Well then, I have a most marvelous idea. 774 01:04:33,661 --> 01:04:34,947 I'll put on some music. 775 01:04:35,622 --> 01:04:36,988 And you two can dance. 776 01:04:43,046 --> 01:04:47,962 (piano music) 777 01:04:49,511 --> 01:04:50,968 Now we have our music. 778 01:04:51,763 --> 01:04:54,176 It would give me such pleasure to see the two of you dance. 779 01:04:54,516 --> 01:04:58,135 So if you would, you two dance and I'll watch. 780 01:04:58,478 --> 01:04:59,514 [Robert] I don't dance. 781 01:04:59,854 --> 01:05:01,061 You don't dance? 782 01:05:01,564 --> 01:05:02,771 Oh, what a pity. 783 01:05:03,858 --> 01:05:05,315 Well then, we'll dance. 784 01:05:06,403 --> 01:05:07,689 And you watch. 785 01:05:08,488 --> 01:05:10,104 You do watch, don't you? 786 01:05:13,535 --> 01:05:14,696 Come along, my dear. 787 01:05:19,207 --> 01:05:24,123 (slow dance music) 788 01:06:58,681 --> 01:07:01,469 Oh Jennifer, I popped a button on your dress. 789 01:07:02,143 --> 01:07:05,102 Why don't we go to my room and I'll fix it for you. 790 01:07:10,818 --> 01:07:11,934 Come along. 791 01:08:18,136 --> 01:08:19,627 So white and soft. 792 01:08:21,889 --> 01:08:24,131 Oh, I just want to touch it and feel it. 793 01:08:25,184 --> 01:08:27,847 - [Jennifer] Oh, maybe you shouldn't do that. 794 01:08:29,022 --> 01:08:31,139 - [Scarlett] It's really what you always wanted isn't it? 795 01:08:31,899 --> 01:08:33,856 - [Jennifer] I don't know what I want anymore. 796 01:08:34,485 --> 01:08:36,021 I'm so confused. 797 01:08:44,787 --> 01:08:45,948 Oh... 798 01:08:46,831 --> 01:08:48,697 - [Scarlett] Oh, I can make you so happy. 799 01:08:49,792 --> 01:08:51,033 If you just let me. 800 01:08:55,173 --> 01:08:57,631 - [Jennifer] I've never felt this way before. 801 01:09:01,095 --> 01:09:02,586 - [Scarlett] I knew you'd like it. 802 01:09:05,308 --> 01:09:07,140 [Jennifer] Oh I do, Scarlett. 803 01:09:08,061 --> 01:09:09,393 I really do. 804 01:09:12,106 --> 01:09:13,347 Oh... 805 01:09:14,067 --> 01:09:17,026 - [Scarlett] Oh, I can make you feel like this all the time. 806 01:09:18,905 --> 01:09:20,692 Just lie back and relax. 807 01:09:25,370 --> 01:09:26,451 (Jennifer moaning) 808 01:09:27,538 --> 01:09:28,278 (Jennifer moaning) 809 01:09:29,791 --> 01:09:30,702 (Jennifer moaning) 810 01:09:32,085 --> 01:09:33,075 (gasping) 811 01:09:34,087 --> 01:09:35,498 (laughing) 812 01:09:35,838 --> 01:09:37,420 What took you so long? 813 01:09:37,757 --> 01:09:39,749 I was running out of things to say. 814 01:09:45,098 --> 01:09:47,841 Troy, it was only a game. 815 01:09:50,353 --> 01:09:51,139 I know. 816 01:09:57,735 --> 01:10:02,651 (slow piano music) 817 01:10:43,865 --> 01:10:45,356 Wanna go for chili? 818 01:10:49,662 --> 01:10:51,244 - You're a lucky man, you know that? 819 01:10:54,000 --> 01:10:55,116 I envy you. 820 01:10:58,254 --> 01:10:59,870 Wanna know why I envy you? 821 01:11:03,801 --> 01:11:05,383 Because nothing surprises you. 822 01:11:09,891 --> 01:11:11,848 You're not surprised if you piss in your pants, 823 01:11:12,185 --> 01:11:13,551 or if you don't piss at all. 824 01:11:17,523 --> 01:11:19,981 If you wake up in the gutter instead of your bed, 825 01:11:21,027 --> 01:11:22,984 that doesn't surprise you either. 826 01:11:26,449 --> 01:11:27,906 In fact you wouldn't even be surprised 827 01:11:28,242 --> 01:11:30,108 if you didn't wake up at all one morning, would you? 828 01:11:33,539 --> 01:11:35,531 You wanna know why you wouldn't be surprised? 829 01:11:37,126 --> 01:11:38,708 Cause I'll be dead? 830 01:11:39,962 --> 01:11:41,043 No. 831 01:11:42,757 --> 01:11:44,498 Because you don't have any choice. 832 01:11:45,676 --> 01:11:47,042 And that's why I envy you. 833 01:11:51,349 --> 01:11:53,591 You don't understand what I'm talking about do you? 834 01:11:54,685 --> 01:11:55,801 I understand. 835 01:11:56,896 --> 01:11:58,057 What am I saying? 836 01:11:59,524 --> 01:12:01,561 You don't wanna go for chili. 837 01:12:02,276 --> 01:12:05,235 You wanna be alone, I respect that, baby. 838 01:12:06,072 --> 01:12:10,112 Relax, enjoy yourself, I gotta go get some grub, I'm hungry. 839 01:12:12,203 --> 01:12:13,739 Take care, baby. 840 01:12:14,372 --> 01:12:15,362 Don't push it. 841 01:12:19,043 --> 01:12:19,999 Boo-bop-a-doo 842 01:12:20,336 --> 01:12:22,123 (laughing) 843 01:13:05,923 --> 01:13:07,130 Almost finished? 844 01:13:07,758 --> 01:13:08,669 Just about. 845 01:13:09,510 --> 01:13:11,001 What'd you have in mind? 846 01:13:12,305 --> 01:13:14,592 - I was wondering if you'd mind doing me a favor. 847 01:13:15,182 --> 01:13:17,970 Sure, anything you want. 848 01:13:21,856 --> 01:13:26,772 (marching-band music) 849 01:14:25,252 --> 01:14:27,619 - That was very good but it's not quite right. 850 01:14:28,297 --> 01:14:30,289 Maybe we should just forget about the dancing, 851 01:14:30,633 --> 01:14:31,965 and go right into the cheers. 852 01:14:32,718 --> 01:14:34,254 Now wait a minute, before you start, 853 01:14:34,595 --> 01:14:36,211 see if you can picture this situation. 854 01:14:36,555 --> 01:14:38,217 Because it's very important that you understand 855 01:14:38,557 --> 01:14:40,719 exactly what's going on. 856 01:14:41,936 --> 01:14:44,849 Central High, that's us, 857 01:14:45,481 --> 01:14:47,017 has the ball on the 10-yard line. 858 01:14:47,358 --> 01:14:49,520 There are 30 seconds left in the game to play. 859 01:14:50,361 --> 01:14:52,148 Timeout is called on the field. 860 01:14:53,155 --> 01:14:54,191 Now remember. 861 01:14:55,116 --> 01:14:57,904 The state championship depends upon this game. 862 01:14:58,911 --> 01:15:01,028 And we need all the help we can get. 863 01:15:01,747 --> 01:15:02,988 So let's hear it for Central. 864 01:15:04,208 --> 01:15:05,915 - What kind of a cheer do you want? 865 01:15:06,836 --> 01:15:07,917 You're the cheerleader. 866 01:15:08,754 --> 01:15:09,961 You pick the cheer. 867 01:15:13,884 --> 01:15:14,749 Okay. 868 01:15:15,720 --> 01:15:19,179 F- I-G-H-T. 869 01:15:20,016 --> 01:15:23,054 F- I-G-H-T. 870 01:15:23,394 --> 01:15:26,887 Gotta fight, fight, fight, fight, fight 871 01:15:27,231 --> 01:15:27,971 Yay! 872 01:15:29,066 --> 01:15:30,227 How was that? 873 01:15:32,903 --> 01:15:34,644 - It's good but it's still not working. 874 01:15:35,865 --> 01:15:37,151 There's something missing. 875 01:15:39,243 --> 01:15:41,826 - Would it help any if I took my skirt off? 876 01:15:43,164 --> 01:15:44,280 Let's give it a try. 877 01:15:51,922 --> 01:15:53,208 Gimme a T, gimme a T. 878 01:15:53,549 --> 01:15:54,915 Gimme a T, T, T. 879 01:15:55,259 --> 01:15:56,670 Gimme an E, gimme an E. 880 01:15:57,011 --> 01:15:58,252 Gimme an E, E, E. 881 01:15:58,596 --> 01:16:00,132 Gimme an A, gimme an A. 882 01:16:00,473 --> 01:16:01,759 Gimme an A, A, A. 883 01:16:02,099 --> 01:16:03,590 Gimme an M, gimme an M. 884 01:16:03,934 --> 01:16:05,425 Gimme an M, M, M. 885 01:16:06,020 --> 01:16:07,511 Team, team. 886 01:16:07,855 --> 01:16:09,767 Yay team! 887 01:16:12,068 --> 01:16:13,275 Was that any better? 888 01:16:19,075 --> 01:16:20,111 Troy? 889 01:16:26,499 --> 01:16:27,410 Troy? 890 01:16:58,447 --> 01:17:03,363 (tinkling music) 891 01:18:50,935 --> 01:18:55,851 (organ music) 892 01:19:08,202 --> 01:19:10,285 - Are the arrangements to your satisfaction? 893 01:19:11,830 --> 01:19:12,991 Yes, thank you. 894 01:19:16,043 --> 01:19:18,126 Are you expecting anyone else? 895 01:19:19,088 --> 01:19:19,999 No. 896 01:19:20,547 --> 01:19:21,788 - Then, if you'd please be seated, 897 01:19:22,132 --> 01:19:23,373 we may begin with the services. 898 01:19:29,682 --> 01:19:34,552 (organ music) 899 01:21:29,551 --> 01:21:31,759 - Are we gonna pass through any big cities soon? 900 01:21:32,096 --> 01:21:34,588 I'd really like to get this letter off to Scarlett. 901 01:21:37,142 --> 01:21:42,058 (slow instrumental music) 902 01:23:56,323 --> 01:24:01,239 (slow piano music) 903 01:25:27,205 --> 01:25:32,121 (slow dramatic music) 904 01:26:21,593 --> 01:26:26,509 (slow piano music) 905 01:26:44,408 --> 01:26:45,694 Aren't you coming? 906 01:26:58,338 --> 01:26:59,829 Isn't it great to be home? 907 01:27:07,097 --> 01:27:08,759 I've been expecting you. 908 01:27:09,766 --> 01:27:11,803 I trust you had a pleasant journey. 909 01:27:15,063 --> 01:27:16,179 Shall we go inside? 910 01:27:52,517 --> 01:27:53,633 Please, be seated. 911 01:28:00,442 --> 01:28:03,059 I had forgotten how pretty your Jennifer is. 912 01:28:06,740 --> 01:28:08,276 I imagine you're both quite anxious to know 913 01:28:08,617 --> 01:28:11,075 just what the procedure is from this point on. 914 01:28:12,078 --> 01:28:14,035 Well, as this is your last day outside, 915 01:28:14,372 --> 01:28:16,079 you'll be permitted to wear those clothes, 916 01:28:16,416 --> 01:28:17,873 until this evening, 917 01:28:18,210 --> 01:28:20,873 when we shall have an informal dinner at seven o'clock. 918 01:28:21,671 --> 01:28:24,755 You might call it the last supper. 919 01:28:27,302 --> 01:28:29,214 You must excuse the informality. 920 01:28:30,138 --> 01:28:31,549 But as you will find out, 921 01:28:31,890 --> 01:28:34,928 this order functions quite differently from most orders. 922 01:28:35,268 --> 01:28:38,306 We have our own code and regulations. 923 01:28:38,647 --> 01:28:40,604 And find that the informal approach 924 01:28:40,941 --> 01:28:43,058 is the best for all concerned. 925 01:28:45,153 --> 01:28:49,193 To continue, after dinner Jennifer will go to her new room, 926 01:28:49,533 --> 01:28:52,492 or cell, as we call them, to change her clothes. 927 01:28:53,078 --> 01:28:55,445 I assume you brought all the necessary garments. 928 01:28:55,789 --> 01:28:56,575 Oh, yes. 929 01:28:56,915 --> 01:28:57,826 Good. 930 01:28:58,166 --> 01:29:01,455 She will then return here to drink the wine. 931 01:29:02,629 --> 01:29:04,336 And make her confession. 932 01:29:08,093 --> 01:29:10,380 Well, if you have no questions to ask me, 933 01:29:11,263 --> 01:29:12,970 I shall show you to your room, 934 01:29:13,682 --> 01:29:15,048 where you can both relax. 935 01:29:16,142 --> 01:29:16,973 Shall we? 936 01:29:31,199 --> 01:29:32,440 This is our patio. 937 01:29:33,368 --> 01:29:36,406 We all do our best to keep it as lovely as possible. 938 01:29:37,163 --> 01:29:39,120 We also use it as a confessional. 939 01:29:39,708 --> 01:29:41,119 - And who's gonna hear my confession? 940 01:29:41,459 --> 01:29:43,166 - Well, we do have a resident priest. 941 01:29:44,087 --> 01:29:45,498 He will attend the dinner. 942 01:29:46,047 --> 01:29:48,084 And he will also hear your confession. 943 01:29:50,802 --> 01:29:53,010 You know, I can't help but notice 944 01:29:53,346 --> 01:29:55,463 the incredible likeness you have to our priest. 945 01:29:57,225 --> 01:29:58,056 It's amazing. 946 01:29:58,977 --> 01:30:00,184 Absolutely amazing. 947 01:30:45,482 --> 01:30:46,973 Yes, it's very difficult 948 01:30:47,317 --> 01:30:48,853 in this kind of situation. 949 01:30:49,611 --> 01:30:52,194 Loved ones always feel somewhat betrayed. 950 01:30:53,239 --> 01:30:56,357 After all, you've chosen to give your life to someone else. 951 01:30:57,202 --> 01:30:59,740 Still, it would have been nice to have him with us. 952 01:31:00,413 --> 01:31:01,779 I'm sure in spite of everything, 953 01:31:02,123 --> 01:31:03,864 he would have been very, very proud. 954 01:31:07,879 --> 01:31:09,370 - Not too long ago, Angelica sat in 955 01:31:09,714 --> 01:31:11,330 that chair that you're sitting in now. 956 01:31:12,509 --> 01:31:16,298 Eagerly awaiting her entry into a new, mysterious life, 957 01:31:17,055 --> 01:31:18,421 just as you do. 958 01:31:20,558 --> 01:31:22,345 Her loved one brought her here. 959 01:31:23,395 --> 01:31:25,057 In the same manner as you. 960 01:31:27,190 --> 01:31:29,432 An inexplicable need in that person, 961 01:31:30,151 --> 01:31:32,768 to deliver her into a way of life, 962 01:31:33,113 --> 01:31:35,981 that would be more rewarding and fulfilling. 963 01:31:37,242 --> 01:31:40,076 A life of deprivation and sacrifice. 964 01:31:42,372 --> 01:31:44,204 Angelica stands here now, 965 01:31:45,709 --> 01:31:47,371 as an example of that life. 966 01:31:52,590 --> 01:31:55,674 Her happiness is achieved only by giving. 967 01:31:58,054 --> 01:32:02,515 There are no orders or requests that go unfilled. 968 01:32:04,310 --> 01:32:07,223 Angelica was requested to sacrifice something 969 01:32:07,564 --> 01:32:09,226 that was very dear to her. 970 01:32:14,446 --> 01:32:18,656 She gladly accepted this sacrifice and many others. 971 01:32:20,243 --> 01:32:23,156 You will be asked to make similar sacrifices. 972 01:32:25,540 --> 01:32:28,078 To live your life the way she lives hers. 973 01:32:30,795 --> 01:32:32,411 Are you prepared to do this? 974 01:32:38,219 --> 01:32:39,175 Yes, I am. 975 01:32:50,148 --> 01:32:51,684 Then we shall go to dress you. 976 01:32:53,276 --> 01:32:54,062 Come. 977 01:34:12,605 --> 01:34:14,312 She'll be down in a moment. 978 01:36:03,174 --> 01:36:05,131 - Are you ready to hear my confession? 979 01:36:06,886 --> 01:36:08,627 - Now that you're back, Jennifer, 980 01:36:10,098 --> 01:36:11,680 what do you think is going to happen? 981 01:36:12,767 --> 01:36:13,803 I don't know. 982 01:36:14,394 --> 01:36:15,510 No one knows. 983 01:36:16,271 --> 01:36:18,103 That's what makes it seem so real. 984 01:36:19,357 --> 01:36:21,974 I can't tell when it begins or when it ends. 985 01:36:23,945 --> 01:36:25,186 When does it end? 986 01:36:27,073 --> 01:36:29,360 - [Jennifer] The way I feel now, I hope it never ends. 987 01:36:31,786 --> 01:36:34,028 - Is this the only way that you can be happy? 988 01:36:35,915 --> 01:36:37,201 Troy, what's wrong? 989 01:36:38,084 --> 01:36:40,952 Isn't this what we've always done, from the very beginning? 990 01:36:42,380 --> 01:36:44,337 Without you, there's no game. 991 01:36:46,301 --> 01:36:47,508 I know. 992 01:37:01,024 --> 01:37:03,141 - Do you remember the last time we were here? 993 01:37:04,360 --> 01:37:06,818 That was the night we said we loved each other. 994 01:37:08,740 --> 01:37:11,904 I still feel that way, even more. 995 01:37:13,286 --> 01:37:15,653 - [Robert] Then why do you wanna go back inside? 996 01:37:17,498 --> 01:37:18,614 I don't know. 997 01:37:20,543 --> 01:37:22,535 I guess it's like when you were a kid. 998 01:37:23,087 --> 01:37:24,919 And you were playing a game. 999 01:37:25,631 --> 01:37:28,044 And nobody wanted to be the one to end it. 1000 01:37:29,594 --> 01:37:31,051 Do you know what I mean? 1001 01:37:32,722 --> 01:37:34,463 But somehow, it always ended. 1002 01:37:35,600 --> 01:37:36,511 Didn't it? 1003 01:37:37,185 --> 01:37:38,266 [Jennifer] I know. 1004 01:37:40,146 --> 01:37:41,432 I wonder why. 1005 01:37:52,825 --> 01:37:54,361 Gee, I'm so tired. 1006 01:37:56,204 --> 01:37:57,866 It must have been that wine. 1007 01:37:59,374 --> 01:38:01,115 I had to drink the whole glass. 1008 01:38:03,378 --> 01:38:05,961 I don't remember ever feeling this sleepy. 1009 01:38:10,968 --> 01:38:13,051 Maybe I won't go back in, after all. 1010 01:38:14,347 --> 01:38:15,929 Will you tell Scarlett? 1011 01:38:17,058 --> 01:38:18,299 She'll understand. 1012 01:38:20,228 --> 01:38:21,264 I'm so happy. 1013 01:38:22,939 --> 01:38:24,726 Can we go on this way? 1014 01:38:26,025 --> 01:38:27,391 If that's what you want. 1015 01:38:30,071 --> 01:38:32,233 - Will I always be your jelly bean? 1016 01:38:36,077 --> 01:38:37,784 So sleepy. 1017 01:38:40,415 --> 01:38:41,781 I love you. 1018 01:39:39,682 --> 01:39:44,598 (slow piano music) 1019 01:40:14,091 --> 01:40:15,377 - [Robert] And now we've come to the part of the show 1020 01:40:15,718 --> 01:40:16,834 you've all been waiting for! 1021 01:40:17,178 --> 01:40:19,386 This young man fancies himself a Prince Charming. 1022 01:40:19,722 --> 01:40:21,054 He feels that he can make it, 1023 01:40:21,390 --> 01:40:22,676 where medical science has failed. 1024 01:40:23,017 --> 01:40:25,430 He thinks that he can wake this young lady with a kiss. 1025 01:40:25,770 --> 01:40:27,227 Can he do it, or can't he? 1026 01:40:27,563 --> 01:40:28,929 If he can't maybe you can! 1027 01:40:29,273 --> 01:40:30,263 And it'll cost you a dollar, 1028 01:40:30,608 --> 01:40:31,974 just one dollar, to find out! 1029 01:40:32,318 --> 01:40:33,434 Just a minute, my friend. 1030 01:40:33,778 --> 01:40:36,737 A word of warning, if you wake a sleeping beauty, 1031 01:40:37,073 --> 01:40:40,032 you run the risk of being awakened yourself. 1032 01:40:44,413 --> 01:40:45,949 Too bad, okay who's next! 1033 01:40:46,290 --> 01:40:47,872 Who's gonna be the next to try their luck? 1034 01:40:48,209 --> 01:40:49,165 There he is, let him through! 1035 01:40:49,502 --> 01:40:52,995 (slow dramatic music) 1036 01:40:53,339 --> 01:40:58,130 (slow dramatic music) 1037 01:41:14,443 --> 01:41:19,359 (slow dramatic music) 71976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.