All language subtitles for Skumringslandet.2014.720p.BluRay.x264-WASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,708 --> 00:02:08,707 Uncle, wait! 2 00:02:12,250 --> 00:02:16,166 ln heathen times, nobody ventured into this forest. 3 00:02:16,333 --> 00:02:21,124 -Then why do we? -We have to throw the offal somewhere. 4 00:02:37,083 --> 00:02:39,999 ls anyone there? 5 00:02:41,792 --> 00:02:43,832 Come. 6 00:03:08,375 --> 00:03:11,041 Trolls. 7 00:03:37,417 --> 00:03:40,124 The story I shall tell, - 8 00:03:40,292 --> 00:03:43,957 - lies in the shadow of the great plague. 9 00:03:44,125 --> 00:03:46,582 No witnesses survived. 10 00:03:46,750 --> 00:03:50,624 No historian ever wrote it down. 11 00:03:50,792 --> 00:03:55,124 So forgive me if not everything I say is true. 12 00:03:55,292 --> 00:03:59,416 For much is forgotten, and some has been added. 13 00:04:03,458 --> 00:04:07,416 There were two courts in the kingdom. 14 00:04:07,583 --> 00:04:11,166 The church ruled on spiritual matters. 15 00:04:11,333 --> 00:04:14,874 The council ruled on things temporal. 16 00:04:15,042 --> 00:04:20,916 But there was strife between church and king - over power and land. 17 00:04:23,917 --> 00:04:29,791 The abbot had ruled the monastery with firm hand for many decades. 18 00:04:31,333 --> 00:04:35,082 lt was a venerable order, with an infirmary - 19 00:04:35,250 --> 00:04:40,124 - where they tended the sick and dying. 20 00:04:42,042 --> 00:04:45,916 I wish to tell the story of two brothers: 21 00:04:46,083 --> 00:04:49,457 Vilhelm and Ansgar. 22 00:04:53,667 --> 00:04:57,624 The youngest of the two brothers was Vilhelm. 23 00:04:57,792 --> 00:05:01,124 Vilhelm was the lost son. 24 00:05:01,958 --> 00:05:07,499 He transferred his share of the estate and travelled to Paris. 25 00:05:07,667 --> 00:05:10,666 He hoped to write a book, a work - 26 00:05:10,833 --> 00:05:13,999 - that would impress even the most learned. 27 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 Ansgar was heir to the farm, - 28 00:05:20,083 --> 00:05:24,624 - and the mines that had blessed the family with prosperity. 29 00:05:27,708 --> 00:05:32,499 The mines lay deep in the highlands, encircled by desolate peaks - 30 00:05:32,667 --> 00:05:34,707 - in every direction. 31 00:05:40,958 --> 00:05:46,416 Seven years later, the very year the great plague descended upon Europe, - 32 00:05:46,583 --> 00:05:50,124 - Vilhelm received a letter from Norway. 33 00:05:54,125 --> 00:05:57,791 Ansgar had been made an outlaw for murder. 34 00:06:00,250 --> 00:06:04,624 A witness had seen Ansgar conjuring forth spirits and trolls. 35 00:06:07,792 --> 00:06:09,916 People were terrified. 36 00:06:12,792 --> 00:06:17,416 The high sheriff of the county investigated the murders. 37 00:06:17,583 --> 00:06:21,082 Then passed the case to the church. 38 00:06:21,250 --> 00:06:27,332 After Ansgar had been made an outlaw, the monastery took over the mines. 39 00:06:28,708 --> 00:06:34,832 ln the autumn of 1 348, Vilhelm returned to his native land. 40 00:06:50,083 --> 00:06:52,124 Ansgar? 41 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 What are you doing here? 42 00:07:33,917 --> 00:07:36,916 Come here. Run on home! 43 00:07:38,083 --> 00:07:39,916 ls that Ansgar? 44 00:07:59,792 --> 00:08:01,832 Vilhelm? 45 00:08:05,458 --> 00:08:07,832 lt really is you. 46 00:08:12,000 --> 00:08:14,124 You have returned. 47 00:08:14,292 --> 00:08:17,749 Who would have thought so, after all these years? 48 00:08:17,917 --> 00:08:20,374 What brings you here? 49 00:08:20,542 --> 00:08:23,291 l am here for Ansgar's sake. 50 00:08:23,458 --> 00:08:26,041 l will find him. 51 00:08:27,125 --> 00:08:29,832 Fancy clothes. 52 00:08:30,000 --> 00:08:31,999 Little girl's fingers. 53 00:08:42,167 --> 00:08:45,957 -How dare you return after what you did? -Who are you? 54 00:08:46,125 --> 00:08:48,666 -You are a murderer! -l am not! 55 00:08:48,833 --> 00:08:52,707 -Ansgar had everything that you lack. -What? 56 00:08:52,875 --> 00:08:56,499 -You tried to kill him! -lt was an accident! 57 00:08:56,667 --> 00:08:58,832 l know what it was. 58 00:09:03,958 --> 00:09:08,416 -l want to help him. -You do not have the courage. 59 00:09:09,000 --> 00:09:11,124 Your brother hates you. 60 00:09:11,292 --> 00:09:14,416 You can never undo it! 61 00:09:14,583 --> 00:09:16,582 Never! 62 00:09:41,292 --> 00:09:43,874 Dear brother. 63 00:09:44,042 --> 00:09:48,207 I have received word you are accused of witchcraft. 64 00:09:49,417 --> 00:09:53,082 I have come home to help you. 65 00:09:53,250 --> 00:09:58,666 I can understand if you do not want me here, but l had to come. 66 00:09:58,833 --> 00:10:02,374 I wish to be able to meet your gaze once more. 67 00:10:02,542 --> 00:10:06,499 I hope this might be a way to make amends. 68 00:10:07,542 --> 00:10:10,457 Ansgar! 69 00:11:51,417 --> 00:11:53,416 Ansgar... 70 00:12:51,375 --> 00:12:56,041 To the high sheriff and the council: I am sad to inform you - 71 00:12:56,208 --> 00:12:59,207 - that Ansgar Ansgarson is dead. 72 00:12:59,375 --> 00:13:03,332 He was found in a pitfall by the farm this morning. 73 00:13:03,500 --> 00:13:07,749 He carried a letter, but it was unintelligible. 74 00:13:07,917 --> 00:13:13,624 I ask that his name be cleared. Vilhelm Ansgarson, the 1 3th of October. 75 00:13:47,458 --> 00:13:50,207 We know you're there! Come out! 76 00:14:00,542 --> 00:14:02,957 What do you want? 77 00:14:19,083 --> 00:14:21,791 Take him to the monastery. 78 00:14:50,208 --> 00:14:53,416 They thought you were Ansgar. 79 00:14:54,542 --> 00:14:58,332 -He is excommunicated, an outlaw. -He is dead. 80 00:14:58,500 --> 00:15:02,707 Your brother is accused of witchcraft. 81 00:15:02,875 --> 00:15:06,082 He will soon be found and executed. 82 00:15:08,125 --> 00:15:13,416 Protecting him will only make matters worse for you. 83 00:15:13,583 --> 00:15:15,957 Where is he? 84 00:15:17,333 --> 00:15:21,499 And who performed the burial? No priest or monk? 85 00:15:21,667 --> 00:15:24,874 l buried him with my own hands. 86 00:15:25,042 --> 00:15:28,624 Release me, and l will show you his grave. 87 00:15:28,792 --> 00:15:34,749 lf this proves to be true, the charges against you will be withdrawn. 88 00:15:34,917 --> 00:15:38,791 lf it proves not to be true, - 89 00:15:38,958 --> 00:15:43,624 - your name shall bear the same condemnation as your brother's. 90 00:15:49,500 --> 00:15:54,207 ls he a rightful heir to the farm and the mines? 91 00:15:54,375 --> 00:15:58,166 No, he signed over his share before he left for Paris. 92 00:16:10,667 --> 00:16:13,041 Well, well. 93 00:16:14,375 --> 00:16:17,124 No witnesses. 94 00:16:22,000 --> 00:16:26,082 l want to trust you. But it takes more than a heap of soil. 95 00:16:29,375 --> 00:16:31,416 Ready. 96 00:16:40,000 --> 00:16:42,749 Open it. 97 00:16:56,875 --> 00:17:00,457 Expose the collarbone. lt did not set properly. 98 00:17:00,625 --> 00:17:03,166 Ansgar had a lump there. 99 00:17:03,333 --> 00:17:05,874 l wish to see it. 100 00:17:16,458 --> 00:17:19,166 This is not Ansgar. 101 00:17:19,792 --> 00:17:21,957 Wait. Wait! 102 00:17:32,167 --> 00:17:34,207 Shoot him! 103 00:18:21,417 --> 00:18:24,749 -Well? -He escaped. 104 00:18:24,917 --> 00:18:28,166 He will likely try to flee abroad. 105 00:18:31,167 --> 00:18:33,499 He has aided an outlaw. 106 00:18:33,667 --> 00:18:38,374 He will be considered an accomplice, and he knows it. 107 00:19:00,042 --> 00:19:02,416 Letter to the high sheriff! 108 00:19:08,042 --> 00:19:11,082 From Vilhelm Ansgarson. 109 00:19:17,792 --> 00:19:23,124 l must say. Exceptionally well formulated. 110 00:19:23,667 --> 00:19:27,749 -ls it an indictment? -No, it is about Ansgar's case. 111 00:19:58,125 --> 00:20:02,207 Rumour has it l should arrest you. 112 00:20:03,583 --> 00:20:07,582 -What do you want? -The council must hear Ansgar's case. 113 00:20:20,458 --> 00:20:23,791 His case does not belong in the council. 114 00:20:23,958 --> 00:20:27,291 lt belongs to the church. 115 00:20:27,458 --> 00:20:30,666 The king does not wish to upset the clergy. 116 00:20:30,833 --> 00:20:33,041 Then why have you come? 117 00:20:33,208 --> 00:20:36,666 Your brother is excommunicated, an outlaw. 118 00:20:36,833 --> 00:20:40,249 You know what that means. He is dead. 119 00:20:41,958 --> 00:20:44,332 At least to the law. 120 00:20:46,375 --> 00:20:49,332 Do you know what the mines are worth? 121 00:20:50,708 --> 00:20:55,582 Your father's will was approved by the council. 122 00:20:56,583 --> 00:21:01,291 You do not have a case if you have nobody to accuse. 123 00:21:01,458 --> 00:21:03,957 You are wasting my time! 124 00:21:09,542 --> 00:21:11,624 Then l accuse Ansgar! 125 00:21:11,792 --> 00:21:14,166 l report him for murder. 126 00:21:18,292 --> 00:21:20,666 October 1 348. 127 00:21:21,833 --> 00:21:28,041 I have reported my brother for murder to have his case heard by the council. 128 00:21:28,750 --> 00:21:32,707 My hope is that he may have a fair trial. 129 00:21:33,750 --> 00:21:38,041 The high sheriff will protect me if l give him the honour, - 130 00:21:38,208 --> 00:21:41,416 - should I manage to resolve the case. 131 00:22:29,875 --> 00:22:33,916 Ansgar has been reported to the high sheriff. 132 00:22:34,083 --> 00:22:37,041 -By whom? -Vilhelm Ansgarson. 133 00:22:42,083 --> 00:22:46,416 lt is dinnertime. The bell is chiming. We shall eat first. 134 00:23:12,500 --> 00:23:17,416 The body I found by the farm may have been a messenger. 135 00:23:17,583 --> 00:23:20,374 He did not know about the pitfall. 136 00:23:38,958 --> 00:23:42,416 -You lost, aye? -Careful, Dunbar. 137 00:23:44,250 --> 00:23:47,791 -Heading for Garsli? -You a troll hunter? 138 00:23:47,958 --> 00:23:50,832 l am looking for a man: Ansgar. 139 00:23:51,000 --> 00:23:56,249 You ought to be careful, son. l heard he sodomised the devil. Sodomy. 140 00:23:56,417 --> 00:23:58,249 The devil. 141 00:23:58,417 --> 00:24:01,416 -Norwegian! Sodomy! -Rævkjørt. 142 00:24:01,583 --> 00:24:05,249 Rævkjørt! Ansgar. The devil. Aye? 143 00:24:05,417 --> 00:24:07,666 Robbie Dunbar. 144 00:24:07,833 --> 00:24:12,541 The proud and glorious Dunbar Clan. 145 00:24:12,708 --> 00:24:15,291 Hurry up! 146 00:24:20,208 --> 00:24:24,166 -You stink of cunt! -The fucking fresh fish stinks! 147 00:24:24,333 --> 00:24:26,374 Garsli, aye? 148 00:24:29,750 --> 00:24:34,749 The Scot hauled fish and other goods between the monastery and Garsli. 149 00:24:39,417 --> 00:24:44,791 The monastery now runs the mines. The foreman is a foreigner, - 150 00:24:44,958 --> 00:24:47,124 - a former soldier. 151 00:24:48,250 --> 00:24:51,874 The Scot says he is leading the hunt for Ansgar. 152 00:24:53,583 --> 00:24:57,332 lncoming, you cuntbitten bastards! 153 00:25:02,417 --> 00:25:05,416 -What have you got for me? -Fish. 154 00:25:05,583 --> 00:25:09,082 Fisk. 155 00:25:09,250 --> 00:25:13,124 You can't even talk right. Fisk. 156 00:25:20,792 --> 00:25:23,666 -You need a place to stay? -Yes. 157 00:25:34,208 --> 00:25:36,249 Step inside. 158 00:25:37,167 --> 00:25:39,916 l need candles and ink. 159 00:25:42,083 --> 00:25:46,541 -Right. Two marks. -One now, the rest when l leave. 160 00:25:46,708 --> 00:25:49,457 You're a troll hunter. 161 00:25:49,625 --> 00:25:52,541 You pay in advance. 162 00:25:52,708 --> 00:25:57,332 lf you're thirsty, go to the tavern. Two marks. 163 00:26:00,708 --> 00:26:03,541 Hey? 164 00:26:03,708 --> 00:26:06,499 Could you fetch the owner? 165 00:26:08,417 --> 00:26:11,791 Halgrim? There's a bounty hunter here. 166 00:26:16,458 --> 00:26:20,416 Right. What can l offer you? 167 00:26:20,583 --> 00:26:26,374 -What is the price on Ansgar's head? -lt won't help you unless you catch him. 168 00:26:29,500 --> 00:26:33,582 Forget that mother Ansgar. Forget the fucking trolls. 169 00:26:33,750 --> 00:26:35,957 This you can trust. 170 00:26:37,458 --> 00:26:39,791 Cheers. 171 00:26:46,583 --> 00:26:49,916 lt'll put hairs on your fanny. 172 00:26:50,083 --> 00:26:53,791 We three, we know well, - 173 00:26:53,958 --> 00:26:58,291 - that Ansgar is mine. And you know as well - 174 00:26:58,458 --> 00:27:04,207 - that you may be the next one lying there with your guts ripped apart, - 175 00:27:04,375 --> 00:27:08,916 - and the shit from your ass sprayed all over the place. 176 00:27:16,625 --> 00:27:19,499 Halgrim? Just a tiny drop. 177 00:27:19,667 --> 00:27:24,916 You'll get nothing here until you pay up. You owe money everywhere! 178 00:27:25,083 --> 00:27:27,124 You promised us Ansgar! 179 00:27:34,125 --> 00:27:37,457 The 17th of October 1 348. 180 00:27:37,625 --> 00:27:40,874 Superstition feeds on fear in this town. 181 00:27:41,042 --> 00:27:43,666 At least among the ignorant. 182 00:27:47,625 --> 00:27:50,624 Fear makes the tavern prosper. 183 00:27:50,792 --> 00:27:56,291 People gather there to fan the flames, and the Finn pours oil on the fire. 184 00:28:01,708 --> 00:28:06,541 The blind lead the blind into darkness. But what kind of darkness? 185 00:28:34,958 --> 00:28:36,999 Hey? 186 00:28:38,875 --> 00:28:42,416 -And you are? -l am searching for the outlaw. 187 00:28:44,667 --> 00:28:47,624 A bounty hunter with inky fingers. 188 00:28:49,375 --> 00:28:54,124 You don't seem to know the man you're searching for. 189 00:28:54,292 --> 00:28:56,666 Anything l should know? 190 00:29:02,042 --> 00:29:05,374 The old faith. Norne worship. Trolls. 191 00:29:06,625 --> 00:29:08,666 Trolls? 192 00:29:12,292 --> 00:29:14,416 Ansgar! 193 00:29:44,250 --> 00:29:48,041 Ansgar, Ansgar, Ansgar! 194 00:30:22,542 --> 00:30:25,874 Ansgar curses you. 195 00:30:36,542 --> 00:30:41,124 -What do you know about the Finn? -He's a bastard. 196 00:30:41,292 --> 00:30:45,041 Men like him get no credit here. 197 00:30:56,208 --> 00:31:00,041 They ruthlessly crush any man they see. 198 00:31:03,292 --> 00:31:06,957 Leave just bone fragments, guts and crap. 199 00:31:07,125 --> 00:31:12,749 -Shut up. You'll scare off the clients. -Death adds to the bounty on the living. 200 00:31:12,917 --> 00:31:15,916 Which means even more for me! 201 00:31:16,083 --> 00:31:20,207 l saw you in the forest. Was it witchcraft? 202 00:31:22,875 --> 00:31:25,582 No bloodshed here! 203 00:31:33,667 --> 00:31:38,457 Sami bastard! Walk through, lass. Come here, me fair Johanne. 204 00:31:39,625 --> 00:31:44,041 You dirty dogs should be tied up outside! 205 00:31:48,250 --> 00:31:50,582 Down here! 206 00:31:58,375 --> 00:32:03,332 He was found at sunset. Must have come over the mountains. 207 00:32:03,500 --> 00:32:05,541 Look. 208 00:32:21,625 --> 00:32:25,874 -Here. lt smells of fish. -lt's the stench of trolls. 209 00:32:26,042 --> 00:32:28,957 Does anyone know who he is? 210 00:32:34,042 --> 00:32:37,707 Let's check the sacrificial site. 211 00:32:49,125 --> 00:32:55,499 -Everyone seems frightened of Ansgar. -They think he'll cast a spell on them. 212 00:32:55,667 --> 00:32:59,041 -What do you think? -l believe what l see. 213 00:33:07,542 --> 00:33:11,124 This is where the first victim was found. 214 00:33:27,458 --> 00:33:30,041 The basin was full of blood. 215 00:33:33,667 --> 00:33:36,041 From a monk. 216 00:33:44,125 --> 00:33:47,499 lt was a place of sacrifice in heathen times. 217 00:33:51,417 --> 00:33:56,124 At first we thought wild beasts had come to ravage the valley. 218 00:33:57,458 --> 00:34:01,499 We stopped throwing offal outside the village. 219 00:34:01,667 --> 00:34:07,666 Instead we threw our waste in the old mining shaft - 220 00:34:07,833 --> 00:34:12,207 - no longer in use. But it didn't take long. 221 00:34:14,667 --> 00:34:19,249 People began to see strange things in the forest. 222 00:34:20,917 --> 00:34:24,791 Then they found the ancient place of sacrifice. 223 00:34:27,583 --> 00:34:30,374 And Ansgar? 224 00:34:30,542 --> 00:34:33,957 He was seen here by a hunter - 225 00:34:34,125 --> 00:34:37,791 - who was found murdered two days later. 226 00:34:37,958 --> 00:34:42,332 By what you don't believe in. Who are you really? 227 00:34:48,083 --> 00:34:51,041 l am here on behalf of the high sheriff. 228 00:35:06,792 --> 00:35:11,707 -He is using the high sheriff. -lf the council finds Ansgar guilty, - 229 00:35:11,875 --> 00:35:15,416 - the crown will seize the farm and mines. 230 00:35:15,583 --> 00:35:18,749 So l do not know who is using whom. 231 00:35:20,417 --> 00:35:24,124 The devil's master plan is to make us believe - 232 00:35:24,292 --> 00:35:26,749 - that he does not exist. 233 00:35:27,792 --> 00:35:31,624 Advocatus diaboli. 234 00:35:35,000 --> 00:35:38,916 One should warn the high sheriff against himself. 235 00:35:44,333 --> 00:35:49,041 Hey! Wait! May l ask you a question? 236 00:35:56,292 --> 00:35:58,457 Have you been here long? 237 00:36:00,792 --> 00:36:03,957 What do you think about Ansgar? 238 00:36:13,958 --> 00:36:15,999 Wait! 239 00:36:22,708 --> 00:36:25,832 Do you know who his friends were? 240 00:36:38,083 --> 00:36:41,207 You make ink. 241 00:36:41,375 --> 00:36:47,166 ln Paris they use resin instead of fat. Fat makes the writing blurred. 242 00:36:47,333 --> 00:36:51,249 -Resin makes it clearer. -What do you want? 243 00:36:54,958 --> 00:36:58,291 -Can many people here write? -A few. 244 00:36:58,458 --> 00:37:03,832 -Most of it goes to the monastery. -Were you here when they took over? 245 00:37:10,250 --> 00:37:13,041 -The girl with the ink. -Huh? 246 00:37:13,208 --> 00:37:16,291 -The inkmaker. -Johanne? 247 00:37:16,458 --> 00:37:18,832 Johanne. 248 00:37:19,000 --> 00:37:22,374 You lay one hand on Johanne, l will kill you. 249 00:37:25,750 --> 00:37:27,791 Whiskey! 250 00:37:32,625 --> 00:37:36,416 The high sheriff is here, venerable brother. 251 00:37:36,583 --> 00:37:39,624 Offer him a seat. l will come. 252 00:37:42,750 --> 00:37:47,832 Spring honey from apple blossoms, balanced with summer flowers, - 253 00:37:48,000 --> 00:37:53,249 - autumn heather honey and selected herbs from the monastery. 254 00:38:00,250 --> 00:38:04,957 Scents of a whole year in one small mouthful. 255 00:38:11,500 --> 00:38:15,457 My father always warned me - 256 00:38:15,625 --> 00:38:18,832 - to leave the spirits and trolls alone. 257 00:38:19,000 --> 00:38:23,624 -"Do not anger them," he said. -That is just superstition. 258 00:38:23,792 --> 00:38:27,666 -lt is not what we teach. -So you say. 259 00:38:27,833 --> 00:38:32,624 But we all know the story of how St. Olav vanquished the troll. 260 00:38:33,875 --> 00:38:36,874 Well, that is allegorical poetry. 261 00:38:37,042 --> 00:38:40,749 -Not to be confused with true theology. -But... 262 00:38:40,917 --> 00:38:46,374 The high sheriff should be more concerned that such an unnatural case - 263 00:38:46,542 --> 00:38:51,041 - be brought before the council. lt is a spiritual matter. 264 00:38:51,208 --> 00:38:55,124 Spiritual or not... 265 00:38:55,292 --> 00:39:00,374 That does not diminish the fact that Ansgar has, or had, - 266 00:39:00,542 --> 00:39:05,249 - a sizeable property that is hardly spiritual in nature. 267 00:39:05,417 --> 00:39:11,374 And King Magnus has had enough of the clergy grabbing all the spoils. 268 00:39:11,542 --> 00:39:14,666 The devil is among us. 269 00:39:14,833 --> 00:39:18,499 And you quarrel over earthly riches? 270 00:39:19,083 --> 00:39:22,832 -That is what the devil wants. -What do you suggest? 271 00:39:23,000 --> 00:39:27,374 Ex malis eligere minima. 272 00:39:27,542 --> 00:39:31,249 "Choose the lesser of two evils." 273 00:39:32,833 --> 00:39:35,582 -Which means? -You get the mines. 274 00:39:35,750 --> 00:39:38,124 And we get Ansgar. 275 00:39:41,917 --> 00:39:44,416 What have you got? 276 00:39:45,458 --> 00:39:47,791 Fox. 277 00:39:47,958 --> 00:39:50,416 Beaver. Fox. 278 00:39:51,542 --> 00:39:54,124 How's that? 279 00:39:59,583 --> 00:40:02,124 Dunbar! 280 00:40:02,583 --> 00:40:06,416 -Any news from the monastery? -Only... 281 00:40:13,417 --> 00:40:15,749 Do some whiskeying up. 282 00:40:23,250 --> 00:40:25,541 Good. Take it inside. 283 00:40:45,292 --> 00:40:47,332 Here! This way! 284 00:40:50,458 --> 00:40:52,874 We need to post more guards. 285 00:40:53,042 --> 00:40:56,541 -lt'll be one of the children next. -Shut up! 286 00:41:03,833 --> 00:41:06,166 Does anyone recognise him? 287 00:41:13,375 --> 00:41:15,999 He stinks of trolls. 288 00:41:16,167 --> 00:41:19,207 They always stink like a fucking bog. 289 00:41:22,792 --> 00:41:25,832 Bury him in consecrated ground. 290 00:41:35,250 --> 00:41:38,832 Someone had better find Ansgar soon. 291 00:41:50,167 --> 00:41:52,541 -lt is him. -The Finn? 292 00:41:52,708 --> 00:41:56,082 -He's no brigand. -He lives in the forest. 293 00:41:56,250 --> 00:41:59,082 -Fears no trolls. -lt's a beast. 294 00:41:59,250 --> 00:42:02,166 -lt is a man! -Fuck, no! 295 00:42:04,792 --> 00:42:06,916 Fucking writer. 296 00:42:07,083 --> 00:42:11,541 He knows Ansgar is accused of witchcraft. He makes up tales - 297 00:42:11,708 --> 00:42:16,249 - to scare away you and other bounty hunters. 298 00:42:17,458 --> 00:42:20,832 He wants to increase the bounty on Ansgar. 299 00:42:21,000 --> 00:42:24,707 -So he kills more. -How do you know it's him? 300 00:42:24,875 --> 00:42:29,041 -Because l found this by the corpse. -Let's get him! 301 00:43:01,583 --> 00:43:03,874 Listen. 302 00:43:06,167 --> 00:43:08,499 Sami witchcraft. 303 00:44:05,500 --> 00:44:08,332 No, no, no! 304 00:44:30,042 --> 00:44:33,291 The 22nd of October 1 348. 305 00:44:35,375 --> 00:44:38,291 The blood of the Finn is on my hands. 306 00:44:39,708 --> 00:44:44,541 The poor man was a heathen, so they left him there. 307 00:44:47,000 --> 00:44:52,957 Though he practised witchcraft, it may not be connected to the killings. 308 00:44:57,750 --> 00:45:00,582 There is still no trace of Ansgar. 309 00:45:18,667 --> 00:45:22,124 Welcome. God's peace be with you. 310 00:45:28,458 --> 00:45:32,832 l will hold you to account if you fail to resolve this. 311 00:45:33,000 --> 00:45:37,832 Many others would be pleased to have your position, Bergtor. 312 00:45:38,292 --> 00:45:40,332 Do not forget that. 313 00:45:58,958 --> 00:46:01,249 What's with you, writer? 314 00:46:01,417 --> 00:46:04,332 A worrier now, huh? 315 00:46:21,875 --> 00:46:25,291 Could you fill this up for me? 316 00:46:36,000 --> 00:46:37,957 Did you supply... 317 00:46:39,000 --> 00:46:41,207 Ansgar as well? 318 00:46:48,667 --> 00:46:52,416 Listen, l supply anyone who pays. 319 00:47:35,333 --> 00:47:40,041 -We can catch him if we stick together. -What is this? 320 00:47:45,125 --> 00:47:47,957 Take her away. Grab him! 321 00:48:00,167 --> 00:48:04,957 We found a letter on her. From Ansgar. 322 00:48:15,208 --> 00:48:17,249 l see. 323 00:48:17,417 --> 00:48:19,999 So she knows where Ansgar is? 324 00:48:28,583 --> 00:48:31,374 -Where is he? -ln the barn. 325 00:48:31,542 --> 00:48:33,749 He's in the barn. 326 00:48:42,750 --> 00:48:45,541 She had a letter from Ansgar. 327 00:48:45,708 --> 00:48:49,749 The ink is still fresh. He cannot be far away. 328 00:48:49,917 --> 00:48:52,332 Here! Get in! 329 00:48:57,625 --> 00:48:59,666 Let go of me! 330 00:49:08,333 --> 00:49:10,791 So you're his brother? 331 00:49:26,167 --> 00:49:29,249 Don't play games with me. 332 00:49:29,417 --> 00:49:35,291 l am a lawyer acting for the high sheriff. l do not have to tell you anything. 333 00:49:35,458 --> 00:49:38,249 l am investigating on his behalf. 334 00:49:38,417 --> 00:49:40,707 You may leave now. 335 00:49:40,875 --> 00:49:43,082 Let go of him. 336 00:49:50,083 --> 00:49:52,832 The high sheriff? 337 00:50:02,458 --> 00:50:06,707 So she will not speak? 338 00:50:06,875 --> 00:50:09,624 We'll make her talk. 339 00:50:13,875 --> 00:50:16,082 Where is he? 340 00:50:36,125 --> 00:50:39,582 Just tell us where he is, and it'll end. 341 00:50:49,542 --> 00:50:53,499 l hear you have been quite busy here in Garsli. 342 00:50:53,667 --> 00:50:58,249 Reporting Ansgar to the high sheriff. Well, well. 343 00:51:06,542 --> 00:51:10,832 You have caused us huge amounts of trouble. Huge amounts. 344 00:51:14,875 --> 00:51:18,249 So what did you hope to gain from the council? 345 00:51:20,167 --> 00:51:22,207 Where is he? 346 00:51:26,000 --> 00:51:31,749 We both know what the killings are about. Seizing Ansgar's land and the mines. 347 00:51:31,917 --> 00:51:34,582 -Are you suggesting... -No. 348 00:51:34,750 --> 00:51:37,332 l'm telling you plainly! 349 00:51:38,417 --> 00:51:42,707 Before you continue, let me add that l have signed over the estate - 350 00:51:42,875 --> 00:51:46,041 - to our mutual friend, the high sheriff. 351 00:51:47,792 --> 00:51:53,374 Our sole desire is to drive the devil back wherefrom he came! 352 00:51:59,042 --> 00:52:03,666 -Why did you let him go? -He is not driven by greed. 353 00:52:05,417 --> 00:52:07,457 Two of mine. 354 00:52:13,375 --> 00:52:19,416 -What do you think he'll do? -He is the brightest man around here. 355 00:52:21,542 --> 00:52:24,124 l think he will find Ansgar. 356 00:52:41,292 --> 00:52:44,207 You need rest. Keep it unsoiled. 357 00:52:57,292 --> 00:52:59,124 l said rest! 358 00:52:59,833 --> 00:53:02,999 -Stop! -l must speak to the prisoner. 359 00:53:03,167 --> 00:53:05,124 Not without permission. 360 00:53:05,292 --> 00:53:07,874 -From whom? -From me. 361 00:53:08,042 --> 00:53:10,499 And my answer is no. 362 00:53:10,667 --> 00:53:13,957 The high sheriff has no authority here. 363 00:53:46,167 --> 00:53:51,374 Johanne surprises me. Her loyalty is solid as bedrock. 364 00:53:52,792 --> 00:53:55,207 Ansgar must mean much to her. 365 00:53:56,042 --> 00:53:58,124 Dear lord. 366 00:54:08,750 --> 00:54:12,791 He'll kill her. She still refuses to speak. 367 00:54:57,125 --> 00:54:59,166 Where is he? 368 00:56:04,542 --> 00:56:07,041 Fetch Hildegunn. 369 00:56:11,250 --> 00:56:14,832 -Go to her. She needs you. -Has she spoken? 370 00:56:22,875 --> 00:56:24,916 Go in. 371 00:56:31,167 --> 00:56:34,207 -Johanne? -ls she dead? 372 00:56:36,792 --> 00:56:39,832 -Almost. -We must get her out of here. 373 00:56:40,000 --> 00:56:42,416 Help me. 374 00:57:03,333 --> 00:57:05,374 Someone's coming! 375 00:57:18,875 --> 00:57:24,166 -What are you going to do with her? -She needs medical care. 376 00:57:24,333 --> 00:57:29,041 Take her to the monastery. The infirmary will see to her. 377 00:57:29,208 --> 00:57:31,332 Very well. 378 00:57:36,708 --> 00:57:40,582 She'll pull through. She's breathing normally. 379 00:57:43,417 --> 00:57:47,624 -We must take her to the council. -The council? 380 00:57:49,417 --> 00:57:54,124 The charges against Ansgar are weak. We need her as a witness. 381 00:57:54,292 --> 00:57:57,291 lf she will talk, l have a case. 382 00:57:59,708 --> 00:58:02,457 Comb the area! 383 00:58:05,208 --> 00:58:08,374 Hildegunn! l have to leave! Now! 384 00:58:08,542 --> 00:58:10,582 Find him! 385 00:58:12,542 --> 00:58:14,374 Search everywhere! 386 00:58:20,167 --> 00:58:22,207 Over here! 387 00:58:41,000 --> 00:58:44,124 -He has taken Johanne. -What else? 388 00:58:44,292 --> 00:58:48,374 -He spoke to Hildegunn. -Hildegunn? 389 00:58:48,542 --> 00:58:51,874 Yeah, and now she's vanished too. 390 00:58:53,167 --> 00:58:59,291 Has Johanne spoken to Hildegunn? Find them. 391 00:59:03,083 --> 00:59:06,374 -But the corpses? -Trolls do not exist. 392 00:59:06,542 --> 00:59:10,207 So your lack of faith proves his innocence? 393 00:59:10,375 --> 00:59:13,207 lt has nothing to do with faith. 394 00:59:15,042 --> 00:59:17,791 Whoever did it had a reason. 395 00:59:20,125 --> 00:59:22,916 Ansgar is important to you. 396 00:59:33,375 --> 00:59:40,582 Johanne! 397 01:00:04,250 --> 01:00:06,832 lt's a troll! 398 01:00:13,917 --> 01:00:16,541 Hurry! We must find Johanne! 399 01:00:20,792 --> 01:00:23,082 Hildegunn... 400 01:01:55,167 --> 01:01:57,207 Johanne? 401 01:02:20,333 --> 01:02:22,874 She will not survive. 402 01:03:04,792 --> 01:03:09,124 Trolls do not exist. They were killed by a beast. 403 01:03:09,292 --> 01:03:12,291 -How do you know? -Look at this. 404 01:03:14,042 --> 01:03:16,791 Bear tracks. 405 01:03:16,958 --> 01:03:19,457 -Find him! -Hide! 406 01:03:30,750 --> 01:03:32,832 lt's the Scot's wagon. 407 01:03:49,208 --> 01:03:52,374 -Hey! -Cuntbitten Mary! 408 01:03:56,458 --> 01:03:58,499 What have you found? 409 01:04:04,250 --> 01:04:06,541 We'll get him now. 410 01:04:33,917 --> 01:04:35,832 Ansgar is my brother. 411 01:04:37,958 --> 01:04:41,749 But l do not know if he regards me as his brother. 412 01:04:44,000 --> 01:04:47,541 l fell in love. She was promised to him. 413 01:04:50,042 --> 01:04:52,874 But l truly loved her. 414 01:04:54,958 --> 01:05:00,957 One day l was overseeing the emptying of some rocks in the mine. 415 01:05:01,125 --> 01:05:04,916 l saw Ansgar coming, but did not warn him. 416 01:05:05,083 --> 01:05:08,041 The rocks came down. He almost died. 417 01:05:14,958 --> 01:05:16,999 l remember thinking... 418 01:05:18,333 --> 01:05:21,416 "l hope you die." 419 01:05:25,542 --> 01:05:30,916 Everyone thought it was an accident. But Ansgar knew better. 420 01:05:31,083 --> 01:05:34,707 l knew l could not stay. l had to leave. 421 01:05:36,625 --> 01:05:41,582 She realised it was because of her, and devoted her life to the Lord. 422 01:05:45,042 --> 01:05:47,624 We both found a way to flee. 423 01:05:49,375 --> 01:05:52,582 lt's easier to run away than... 424 01:05:52,750 --> 01:05:57,499 To trust something that is uncertain. 425 01:05:58,083 --> 01:06:01,999 Johanne is dead. lt is over. 426 01:06:03,500 --> 01:06:06,499 All we have is a washed-out letter. 427 01:06:21,583 --> 01:06:27,541 Ansgar did not use resin ink. He used Johanne's ink, made with fat. 428 01:06:27,708 --> 01:06:30,624 The fat is absorbed by the parchment. 429 01:06:44,250 --> 01:06:46,291 Here it is. 430 01:06:51,125 --> 01:06:55,749 "To the high sheriff: I hereby report abbot Gardar Godfredson for" - 431 01:06:55,917 --> 01:06:59,624 - "the murder of a young woman bearing his child." 432 01:07:02,542 --> 01:07:07,082 "Gardar saw me. I fear for my life, and have gone into hiding." 433 01:07:07,250 --> 01:07:11,791 "l am afraid the abbot will do all he can to ruin my credibility." 434 01:07:11,958 --> 01:07:15,541 "But l swear it is true, and I will testify." 435 01:07:15,708 --> 01:07:21,249 "l am hiding in the old mine shaft. Come quickly. Ansgar Ansgarson." 436 01:07:21,417 --> 01:07:23,874 Seize him. 437 01:07:24,042 --> 01:07:26,374 Search the cave. 438 01:07:26,542 --> 01:07:31,249 Ansgar is innocent. He is not in there. He fears for his life. 439 01:07:31,417 --> 01:07:35,957 -Well, he should. -Ansgar saw Gardar kill a young woman. 440 01:07:36,125 --> 01:07:41,291 He tried to notify the high sheriff, but the letter never arrived. 441 01:07:41,458 --> 01:07:44,291 Ansgar is innocent. 442 01:07:50,792 --> 01:07:53,332 Take him. 443 01:07:55,417 --> 01:07:58,999 -We know where he is. -Come on! 444 01:08:05,042 --> 01:08:07,874 Pick up the corpse and get up. 445 01:08:08,958 --> 01:08:11,624 Listen. We have to hurry. 446 01:08:11,792 --> 01:08:14,499 Come on! Hey! 447 01:09:42,250 --> 01:09:44,207 Come on. 448 01:09:53,667 --> 01:09:56,291 He's dead. 449 01:09:56,458 --> 01:09:58,999 Dunbar! Find the body. 450 01:10:03,542 --> 01:10:06,832 -Vilhelm's dead. -Dead? 451 01:10:07,917 --> 01:10:11,291 -What happened? -He drowned. 452 01:10:11,458 --> 01:10:13,707 Three of my men saw it. 453 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 Come on. 454 01:10:31,333 --> 01:10:33,374 Come with me. 455 01:10:35,042 --> 01:10:38,332 He's been hiding here all along. 456 01:11:15,208 --> 01:11:17,791 Seize him! 457 01:11:22,417 --> 01:11:27,541 Some fish. Let's go! lf you wanna live, you'll leave the village. 458 01:11:27,708 --> 01:11:31,249 -Everyone thinks you're dead. -l cannot leave. 459 01:11:31,417 --> 01:11:36,499 You stay here, you soon will be. The trolls come out at night. 460 01:12:10,458 --> 01:12:12,832 We've caught Ansgar. 461 01:12:24,208 --> 01:12:27,416 l'll fetch the executioner. 462 01:13:22,125 --> 01:13:27,416 Ansgar Ansgarson has been found guilty - 463 01:13:27,583 --> 01:13:32,749 - of consorting with the devil and practicing witchcraft. 464 01:13:32,917 --> 01:13:38,332 He has been found guilty of conjuring forth beings of the underworld! 465 01:13:38,500 --> 01:13:42,041 Together with Hildegunn Grimsdatter. 466 01:13:43,667 --> 01:13:47,791 They have been sentenced to trial by fire - 467 01:13:47,958 --> 01:13:53,332 - under the authority of abbot Gardar Godfredson, - 468 01:13:53,500 --> 01:13:58,957 - and according to the Law of God and of the Realm. 469 01:14:05,000 --> 01:14:08,207 Bergtor! Wait! 470 01:14:12,250 --> 01:14:14,874 My name is Vilhelm Ansgarson. 471 01:14:15,042 --> 01:14:19,582 And as truly as this man is my brother, he is innocent! 472 01:14:19,750 --> 01:14:24,957 There are no trolls, Bergtor. All the victims were already dead. 473 01:14:25,125 --> 01:14:27,624 Can you prove your tall tales? 474 01:14:27,792 --> 01:14:31,374 They did not smell of trolls, but of rotten fish. 475 01:14:31,542 --> 01:14:36,457 And who is behind this? A man who has access to corpses. 476 01:14:36,625 --> 01:14:41,416 They are wheeled from the monastery in fish barrels. 477 01:14:41,583 --> 01:14:46,082 Their faces smashed to make it look like trolls. All victims - 478 01:14:46,250 --> 01:14:50,374 - of an attempt to usurp the mines and conceal a murder! 479 01:14:50,542 --> 01:14:53,916 What about Johanne? She's dead. 480 01:14:54,083 --> 01:14:57,582 -Torn apart by a troll! -Or was it a beast? 481 01:14:57,750 --> 01:14:59,791 Light the pyre! 482 01:15:01,833 --> 01:15:06,332 Bergtor! Gardar has given the mines to the high sheriff. 483 01:15:06,500 --> 01:15:10,499 -You must restore order! -He wants to be rid of Ansgar. 484 01:15:10,667 --> 01:15:13,791 And you know why! 485 01:15:15,208 --> 01:15:16,999 Get him! 486 01:15:35,542 --> 01:15:39,207 ls it true? ls the high sheriff taking over? 487 01:15:39,375 --> 01:15:44,041 -We must settle this. Follow orders! -Orders? 488 01:15:44,208 --> 01:15:47,916 ls that all that is left? 489 01:15:48,083 --> 01:15:50,374 Orders? 490 01:15:50,542 --> 01:15:52,791 Then l refuse. 491 01:15:53,500 --> 01:15:57,874 Seize the abbot. Take him away! 492 01:16:01,625 --> 01:16:05,791 Do not touch me. Do not touch me! 493 01:16:07,792 --> 01:16:11,249 Stop! That is an order! 494 01:16:41,375 --> 01:16:44,624 We will take care of him. 495 01:16:59,792 --> 01:17:05,207 The abbot and his accomplices were tried and found guilty by the council. 496 01:17:06,958 --> 01:17:10,249 And although the story ends here, - 497 01:17:10,417 --> 01:17:13,624 - I like to think about what is said. 498 01:17:16,083 --> 01:17:20,332 That Vilhelm and Ansgar - 499 01:17:20,500 --> 01:17:23,457 - returned to live at the farm. 500 01:17:25,792 --> 01:17:28,624 As friends. 501 01:17:28,792 --> 01:17:31,541 As brothers.37593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.