All language subtitles for Shetland - S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 Thomas Malone, convicted in 1994 for the murder of Lizzie Kilmuir. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,560 Drew McColl called in. His daughter seems to be missing. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,920 My girl...my wee girl... 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,120 They've deployed a major investigation team. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,120 They arrive first thing tomorrow morning. 6 00:00:14,120 --> 00:00:17,040 If I find out that you are in any way involved in these new crimes, 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,080 you'll be prosecuted a second time for the murder of Lizzie Kilmuir. 8 00:00:20,080 --> 00:00:21,600 HE YELLS 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,560 I've told Thomas I won't be seeing him again and that he needs to just 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,360 leave us alone. Well, he's not listening, 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,360 because he's just followed me home from school! 12 00:00:28,360 --> 00:00:30,320 JUST GO AWAY! 13 00:00:30,320 --> 00:00:35,800 Kevin's DNA isn't a match to the DNA that we found on Lizzie's scarf. 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,280 Who's Alan's real father? 15 00:00:37,280 --> 00:00:42,240 This is an 8mm film. It could have my biological dad on it. 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,840 Did you kill Sally McColl? The last I saw of her, 17 00:00:44,840 --> 00:00:48,720 she was arguing with an older man at the festival. 18 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 Why didn't you tell me before that you'd spoken to Sally? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,800 I forgot. You forgot?! 20 00:00:53,800 --> 00:00:57,760 You forgot you had spoken to a woman who got killed the same night?! 21 00:00:57,760 --> 00:01:01,280 You don't seriously think I had something to do with it, do you? 22 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 DI Perez. You're up early. 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 How can I help? 24 00:02:25,000 --> 00:02:28,080 I haven't had any luck finding Alan's dad. 25 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 But you know that, don't you? 26 00:02:35,880 --> 00:02:39,040 Come on, I want to show you something. 27 00:02:45,600 --> 00:02:47,480 Do you recognise this? 28 00:02:49,000 --> 00:02:52,040 It's an old film that Alan found. 29 00:02:52,040 --> 00:02:54,240 It's a birthday party for Kevin on the beach. 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 Not long before Lizzie died. 31 00:02:55,880 --> 00:02:57,320 Oh, God, so it is. 32 00:02:59,160 --> 00:03:01,480 Where did he find it? 33 00:03:01,480 --> 00:03:03,160 In the basement. 34 00:03:03,160 --> 00:03:05,720 I'd forgotten all about that old camera. 35 00:03:05,720 --> 00:03:08,000 So who took this? Kevin, I imagine. 36 00:03:08,000 --> 00:03:10,320 He was the cine buff. 37 00:03:10,320 --> 00:03:13,680 Because I was hoping this might jog your memory. 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,120 These men here, can you name any of them? 39 00:03:18,120 --> 00:03:19,600 Not really. 40 00:03:19,600 --> 00:03:22,280 They were work mates of Kevin. 41 00:03:24,560 --> 00:03:28,200 And what about Alan's father, was he at this party? No. 42 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 He was gone by then. 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Something wrong? 44 00:03:49,440 --> 00:03:52,160 Not all of my memories from that time where happy. 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,080 I think you know that. 46 00:04:00,400 --> 00:04:03,480 Duncan and Lizzie seem quite close, don't they? 47 00:04:03,480 --> 00:04:05,800 I didn't know either of them well enough to say. 48 00:04:05,800 --> 00:04:07,920 Yet they were at your party? 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,520 Kevin's party. 50 00:04:09,520 --> 00:04:13,320 People would just turn up and start drinking. 51 00:04:13,320 --> 00:04:16,320 Duncan was just another one of his boozing buddies. 52 00:04:25,560 --> 00:04:27,440 Where's Perez? 53 00:04:27,440 --> 00:04:31,080 I can call him. Lars Bleymann's identified another man seen with 54 00:04:31,080 --> 00:04:34,880 Sally at the music festival - a Duncan Hunter? 55 00:04:34,880 --> 00:04:36,920 Yeah, that's right. 56 00:04:36,920 --> 00:04:39,720 Well, do you know anything about him? Who are we talking about? 57 00:04:39,720 --> 00:04:41,400 He's a local businessman. 58 00:04:41,400 --> 00:04:44,000 No criminal record? No. 59 00:04:47,520 --> 00:04:52,000 He was DI Perez's late wife's first husband. 60 00:04:52,000 --> 00:04:54,920 The father of his step-daughter. 61 00:04:54,920 --> 00:04:57,600 Right. Well, we still need to interview him, 62 00:04:57,600 --> 00:05:00,480 even if it's just to rule him out. 63 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 And I mean now! 64 00:05:24,680 --> 00:05:26,640 Do you want a cup? No, thanks. 65 00:05:28,400 --> 00:05:31,520 You look like the grim reaper, Jimmy. Everything all right? 66 00:05:40,680 --> 00:05:43,680 Uh-huh! Well, if you're thinking about getting me that for Christmas, 67 00:05:43,680 --> 00:05:46,840 the usual bottle of Glenfiddich's fine. 68 00:05:46,840 --> 00:05:50,240 Are you saying to me that you don't recognise that? 69 00:05:50,240 --> 00:05:51,520 No. 70 00:05:51,520 --> 00:05:53,080 That's your scarf. 71 00:05:53,080 --> 00:05:55,880 At least, it was. Back in the day. 72 00:05:55,880 --> 00:06:00,000 That's the scarf that was used to strangle Lizzie Kilmuir. 73 00:06:09,080 --> 00:06:11,520 I did have a scarf LIKE that. No. 74 00:06:11,520 --> 00:06:13,320 You had THAT scarf. 75 00:06:13,320 --> 00:06:16,080 It was stuffed in your pocket at the beach party. 76 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 OK, I had that scarf. 77 00:06:23,400 --> 00:06:27,040 You have any idea how that ended up 78 00:06:27,040 --> 00:06:29,720 being wrapped around the neck of a dead girl? 79 00:06:35,720 --> 00:06:38,080 I must have given it to her. 80 00:06:38,080 --> 00:06:40,800 At that party, or... 81 00:06:42,720 --> 00:06:45,000 Maybe I lost it and, and she found it. 82 00:06:45,000 --> 00:06:46,920 Or Thomas Malone did. Or somebody else. 83 00:06:46,920 --> 00:06:49,680 Why didn't you mention that to the police at the time? 84 00:06:49,680 --> 00:06:52,320 I dunno... HE SIGHS 85 00:06:55,400 --> 00:06:58,080 I probably didn't even notice it was gone. 86 00:07:00,240 --> 00:07:01,800 This was years ago, Jimmy. 87 00:07:12,640 --> 00:07:17,280 You're going to have to tell me about you and Lizzie Kilmuir. 88 00:07:17,280 --> 00:07:18,680 There's nothing to tell. 89 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 Are you sure? 90 00:07:20,120 --> 00:07:23,680 Because the camera never really left her the whole day, 91 00:07:23,680 --> 00:07:27,080 and then a hand comes out fae behind the camera 92 00:07:27,080 --> 00:07:31,040 and brushes away a hair from her face. 93 00:07:31,040 --> 00:07:34,080 And you can see the sleeve on the jacket of the cameraman. 94 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 And it's your jacket. 95 00:07:37,280 --> 00:07:40,800 So? I did a bit of filming. 96 00:07:40,800 --> 00:07:43,640 It was a laugh, it was a party. You can look at it another way. 97 00:07:43,640 --> 00:07:46,480 Like it's the kind of thing you'd do if you were in a relationship 98 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 with somebody or you would like to be. 99 00:07:48,920 --> 00:07:52,480 You could look at it that way, but you'd be wrong. Would I? 100 00:07:59,720 --> 00:08:01,960 So Donna was enough, then? 101 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 Donna, as well? 102 00:08:06,520 --> 00:08:10,120 Well, you're giving me more credit with the ladies than I deserve. 103 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 How do you work that out? 104 00:08:11,360 --> 00:08:15,920 By the look on her face when she was watching you dancing wae Lizzie. 105 00:08:15,920 --> 00:08:19,160 And the fact you're getting so wound up 106 00:08:19,160 --> 00:08:21,760 about Cassie getting close to Alan. 107 00:08:23,800 --> 00:08:27,160 It's because he's her half brother, isn't it? Isn't it? 108 00:08:29,920 --> 00:08:31,040 I-I... 109 00:08:32,320 --> 00:08:35,680 I'm just concerned for Cassie's safety, like you are. 110 00:08:38,960 --> 00:08:40,560 Cassie's safe. 111 00:08:43,680 --> 00:08:45,600 You, I'm no' so sure about. 112 00:08:54,880 --> 00:08:57,800 I think you're reading too much into this, Jimmy. I mean, 113 00:08:57,800 --> 00:09:02,360 it's not as if it was the only scarf of it's kind, is it? 114 00:09:02,360 --> 00:09:05,600 It wasn't a one-off. It might not even have been the same scarf. 115 00:09:05,600 --> 00:09:09,640 So you won't mind giving me a DNA swab, then? 116 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 Let it go, please. 117 00:09:42,920 --> 00:09:45,000 I cannae do that, Duncan. 118 00:09:50,080 --> 00:09:52,040 I cannae do it. 119 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 I'll need that swab today. 120 00:10:01,640 --> 00:10:05,080 And if it turns out it is your DNA on that scarf, 121 00:10:05,080 --> 00:10:08,560 being Alan's dad might turn out to be the least of your worries. 122 00:10:51,200 --> 00:10:54,560 Even if it is his scarf, it doesn't mean he killed Lizzie. 123 00:10:54,560 --> 00:10:56,960 No, but he's connected to both the victims. 124 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 There's as much pointing at him as there is at Thomas Malone. 125 00:11:00,200 --> 00:11:02,480 And he doesn't have an alibi for the night Sally died? 126 00:11:02,480 --> 00:11:05,400 No. He got back late. Mary was asleep. 127 00:11:05,400 --> 00:11:07,480 This is Duncan we're talking about. 128 00:11:07,480 --> 00:11:11,080 I know, and if it was anybody else, you'd be the first to say 129 00:11:11,080 --> 00:11:14,240 that we can't make an exception, and you'd be right. 130 00:11:15,840 --> 00:11:18,880 Christ, Rhona, do you think I want this to be happening? 131 00:11:33,680 --> 00:11:37,240 You really should have shared this information with me sooner. I'm sharing it now. 132 00:11:37,240 --> 00:11:39,960 If his DNA is found on that scarf, he's your prime suspect. 133 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 I'd like a motive. 134 00:11:41,440 --> 00:11:44,400 We can get to that. The DNA is enough to convict. 135 00:11:44,400 --> 00:11:47,960 No, it's not. It's his scarf, so the DNA would already be on there. 136 00:11:47,960 --> 00:11:51,080 Fine! Well, if it wasn't Thomas Malone, and it wasn't Duncan Hunter, 137 00:11:51,080 --> 00:11:52,440 who do you think it was? 138 00:11:52,440 --> 00:11:55,200 I just like to be sure before I start accusing people. 139 00:11:55,200 --> 00:11:56,920 Yes, of course, especially here, 140 00:11:56,920 --> 00:11:59,800 where everybody knows everybody else. What are you implying? 141 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 You may find it difficult to believe that he's capable of something 142 00:12:02,600 --> 00:12:06,000 like this, but guess what - every killer's family feels the same way. 143 00:12:06,000 --> 00:12:09,400 Let's just wait and see what the DNA results tells us, shall we? 144 00:12:09,400 --> 00:12:10,920 Yeah, yeah. 145 00:12:17,840 --> 00:12:20,200 Who left these? 146 00:12:20,200 --> 00:12:22,880 I haven't been here for ages. 147 00:12:22,880 --> 00:12:25,120 Him? Malone? 148 00:12:25,120 --> 00:12:28,120 I don't know. Is there a card or anything? 149 00:12:30,680 --> 00:12:34,000 No. He's still obsessed with her. 150 00:12:43,880 --> 00:12:46,720 OK. Thank you. 151 00:12:53,400 --> 00:12:55,680 It's a match. 152 00:12:55,680 --> 00:12:58,080 It's Duncan's DNA on the scarf. 153 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 He's Alan Killick's father. 154 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 OK. 155 00:13:28,680 --> 00:13:30,760 We don't treat him any differently. 156 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 He's just another suspect. 157 00:13:41,480 --> 00:13:44,320 You let him know that if there's any tardiness at all, 158 00:13:44,320 --> 00:13:46,680 I'm letting him go. OK? 159 00:13:46,680 --> 00:13:47,800 Thanks. 160 00:13:49,040 --> 00:13:50,840 I'll catch you later. 161 00:14:01,240 --> 00:14:03,600 Duncan Hunter, you are being detained 162 00:14:03,600 --> 00:14:06,600 on reasonable suspicion of having committed an offence. 163 00:14:12,640 --> 00:14:15,040 I need to tell Cassie. 164 00:14:15,040 --> 00:14:17,200 I've been trying to get hold of her all day. 165 00:14:17,200 --> 00:14:19,640 I'm sorry, you have to come with us now. 166 00:14:21,240 --> 00:14:25,920 One call. That's all I'm asking. 167 00:14:25,920 --> 00:14:29,440 You've had plenty time to tell her. 168 00:14:29,440 --> 00:14:31,760 You can wait a wee bit longer. 169 00:14:50,880 --> 00:14:52,640 What's going on? Jimmy? 170 00:14:52,640 --> 00:14:54,040 I'll call you later. 171 00:14:56,200 --> 00:14:58,520 I need to know what's happening. 172 00:15:23,960 --> 00:15:25,760 Are you OK? 173 00:15:25,760 --> 00:15:27,400 Yeah, I'm fine. 174 00:15:27,400 --> 00:15:30,720 I think DS Jackson and I should conduct this interview. 175 00:15:30,720 --> 00:15:34,760 No, that isn't necessary. Yes, it is. This is personal for you. 176 00:15:34,760 --> 00:15:37,400 This is Shetland, so it's always personal. 177 00:15:37,400 --> 00:15:40,120 If this leads anywhere, his lawyers will say you had 178 00:15:40,120 --> 00:15:42,400 a conflict of interest. You know that. 179 00:15:42,400 --> 00:15:45,760 I know what I'm looking for. Don't tell me there isn't any tension 180 00:15:45,760 --> 00:15:49,160 between the two of you. There must be. How would you know? 181 00:15:49,160 --> 00:15:50,880 Do you have a problem with me 182 00:15:50,880 --> 00:15:54,000 or is it just being told what to do in general? No, no, it's just you. 183 00:15:55,600 --> 00:15:57,680 You're the Fiscal. It's your call. 184 00:15:57,680 --> 00:15:59,080 DI Perez leads. 185 00:15:59,080 --> 00:16:03,200 You sit in. I'll make the case. 186 00:16:13,160 --> 00:16:16,320 We would like to talk to you about Donna Killick. 187 00:16:18,040 --> 00:16:21,160 How long did your relationship with her last? 188 00:16:21,160 --> 00:16:22,600 About six months. 189 00:16:22,600 --> 00:16:24,920 And you were married then? You know I was. 190 00:16:24,920 --> 00:16:26,800 What's this got to do with Lizzie Kilmuir? 191 00:16:26,800 --> 00:16:28,960 Just answer the question, Mr Hunter. 192 00:16:28,960 --> 00:16:30,840 Yes, I was married. 193 00:16:30,840 --> 00:16:32,480 Who ended the affair? 194 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 It was mutual. 195 00:16:36,680 --> 00:16:39,520 Because she got pregnant? Yes. 196 00:16:39,520 --> 00:16:42,880 Is that when you started seeing Lizzie Kilmuir? No. 197 00:16:42,880 --> 00:16:46,240 When did you start seeing Lizzie Kilmuir? I didn't. 198 00:16:48,680 --> 00:16:52,640 Did Lizzie know about your affair with Donna? 199 00:16:52,640 --> 00:16:55,280 Nobody did. If she did... 200 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 ..how do you think she would have felt? 201 00:16:59,600 --> 00:17:01,400 Where are you going with this? 202 00:17:05,360 --> 00:17:09,520 For the record, I'm showing Mr Hunter an image of him 203 00:17:09,520 --> 00:17:12,920 and Lizzie Kilmuir from an 8mm film. 204 00:17:12,920 --> 00:17:19,160 You and Lizzie look very close in that photograph, Duncan. 205 00:17:19,160 --> 00:17:22,440 And Kate Kilmuir said she thought she had a crush on you. 206 00:17:22,440 --> 00:17:24,360 If she did, it wasn't reciprocated. 207 00:17:24,360 --> 00:17:27,280 But you did give her that scarf at this party? 208 00:17:27,280 --> 00:17:28,720 Because she was cold. 209 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 OK. Let's move on. 210 00:17:34,440 --> 00:17:37,440 Did you know that Alan Killick was your son? 211 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 I-I wasn't sure. 212 00:17:41,480 --> 00:17:43,360 Did you ask? No. 213 00:17:43,360 --> 00:17:46,400 I thought Donna would have told me if I was the father, but she didn't. 214 00:17:46,400 --> 00:17:50,840 So, you just filed it away, under what, miscellaneous children? 215 00:17:52,800 --> 00:17:56,560 That's, that's hardly fair, Jimmy, you've never been in that situation. 216 00:17:56,560 --> 00:17:58,800 No, there's a reason for that. 217 00:18:00,600 --> 00:18:04,400 Did Sally McColl know that you were Alan's father? 218 00:18:06,760 --> 00:18:10,000 Why would she? That's not what he asked. 219 00:18:10,000 --> 00:18:12,920 Not that I'm aware of, no. 220 00:18:16,400 --> 00:18:19,920 What did you talk about the night that she disappeared? 221 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 I told you. She, erm... 222 00:18:25,680 --> 00:18:30,240 ..seemed upset about something. I-I thought she had...a bit to drink. 223 00:18:30,240 --> 00:18:33,280 Erm, I offered her a lift home 224 00:18:33,280 --> 00:18:36,520 and...and she turned it down. 225 00:18:36,520 --> 00:18:39,200 Where did you go after the festival? 226 00:18:39,200 --> 00:18:42,760 Home. The festival finished at half past ten. 227 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 You got home at midnight. 228 00:18:44,080 --> 00:18:46,240 It doesn't take an hour and a half to get to your place. 229 00:18:46,240 --> 00:18:49,000 I-II went to, I went to the holiday lets we've been working on. 230 00:18:49,000 --> 00:18:51,800 I wanted to check the builders hadn't fallen behind. 231 00:18:51,800 --> 00:18:54,800 At night? At night, yes. Alone? Oh, Jesus, Jimmy! 232 00:18:54,800 --> 00:18:57,840 Do you really think that I murdered Lizzie and Sally? 233 00:18:57,840 --> 00:18:59,760 Seriously? Someone did. 234 00:18:59,760 --> 00:19:01,240 Well, it wasn't me! 235 00:19:07,920 --> 00:19:09,280 It w... 236 00:19:09,280 --> 00:19:11,080 It wasn't me. 237 00:19:13,040 --> 00:19:16,680 Oh, sorry, if you're home for lunch, I've used the last of the bread. 238 00:19:18,040 --> 00:19:19,560 No, you're all right. 239 00:19:19,560 --> 00:19:21,000 Do you know where Duncan is? 240 00:19:21,000 --> 00:19:23,840 He left a message, it sounded odd. I tried to give him a call back 241 00:19:23,840 --> 00:19:26,520 but he's not answering. I need to talk to you about that. 242 00:19:26,520 --> 00:19:28,240 Come on inside. 243 00:19:37,680 --> 00:19:41,200 There isn't an easy way, for me to tell you this, Cass. 244 00:19:45,000 --> 00:19:50,640 We have been trying to match Alan's DNA with an unknown sample 245 00:19:50,640 --> 00:19:52,440 that we've got on file. 246 00:19:53,680 --> 00:19:55,520 And we've found a match. 247 00:19:57,480 --> 00:19:59,400 And it's Duncan. 248 00:20:06,040 --> 00:20:08,400 It turns out that he and... 249 00:20:09,960 --> 00:20:12,120 ..Donna Killick had an affair. 250 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 So that means that Alan is your half brother. 251 00:20:25,720 --> 00:20:28,480 Was he with Mum when this was going on? 252 00:20:30,440 --> 00:20:33,000 Yeah. 253 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 He was. 254 00:20:37,360 --> 00:20:40,040 How could he do that to Mum? 255 00:20:41,760 --> 00:20:44,840 To us? What was he thinking? 256 00:20:44,840 --> 00:20:48,440 Oh, darling, I don't think he was thinking at all. 257 00:20:52,760 --> 00:20:54,960 That's why he's been going on about Alan. 258 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 Why didn't he just tell me? 259 00:21:09,560 --> 00:21:12,480 Does this mean Duncan's mixed up in these killings? 260 00:21:12,480 --> 00:21:14,720 Not necessarily, no. 261 00:21:14,720 --> 00:21:16,920 That's not a no. I know. 262 00:21:16,920 --> 00:21:19,000 I want to hear a definite no. 263 00:21:19,000 --> 00:21:21,320 I can't give it to you. 264 00:21:21,320 --> 00:21:22,680 Not yet. 265 00:21:25,040 --> 00:21:26,480 I'm sorry. 266 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 Can I come in? 267 00:22:39,560 --> 00:22:41,600 What do you want from me? 268 00:22:42,640 --> 00:22:46,080 It was you who left flowers at my Aunt Lizzie's grave, wasn't it? 269 00:22:48,680 --> 00:22:50,120 Aye. So? 270 00:22:52,440 --> 00:22:54,000 Why did you do that? 271 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 Because... 272 00:22:58,440 --> 00:23:00,240 ..she was my friend. 273 00:23:02,160 --> 00:23:05,000 So, not out of guilt, then? 274 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 No. No, not guilt, no. 275 00:23:11,360 --> 00:23:13,560 Do you remember the last time you saw her? 276 00:23:15,760 --> 00:23:17,720 Yes, I do. 277 00:23:17,720 --> 00:23:19,760 The day she died. 278 00:23:25,600 --> 00:23:27,200 No. 279 00:23:27,200 --> 00:23:30,200 So you didn't see her the day she went missing? 280 00:23:32,520 --> 00:23:34,920 If you tell me what really happened, 281 00:23:34,920 --> 00:23:37,760 I'll let you do all the things that Lizzie wouldn't. 282 00:23:43,680 --> 00:23:45,760 I would like... 283 00:23:45,760 --> 00:23:47,640 I would like you to leave now. 284 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 Am I making you nervous? 285 00:23:52,080 --> 00:23:55,360 Are you scared you'll lose control like you did before? 286 00:23:58,920 --> 00:24:01,160 Tell me what you did to her! 287 00:24:19,880 --> 00:24:23,720 I need to speak to you about your relationship with Lizzie again. 288 00:24:26,240 --> 00:24:29,480 When was the last time that you saw her? Do you remember? 289 00:24:35,120 --> 00:24:36,920 Probably at that beach party. 290 00:24:36,920 --> 00:24:39,880 Duncan, you're sitting in a jail cell. "Probably" isnae good enough. 291 00:24:39,880 --> 00:24:42,200 Why are you doing this to me? 292 00:24:42,200 --> 00:24:44,600 Is it because of Fran or cos of Cass? Just so I know. 293 00:24:44,600 --> 00:24:47,000 Duncan, I'm trying to help you. 294 00:24:47,000 --> 00:24:48,840 Now, you listen to me. 295 00:24:48,840 --> 00:24:51,960 Your DNA is on the scarf that killed Lizzie Kilmuir, 296 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 you were seen talking to Sally McColl just before she disappeared. 297 00:24:55,400 --> 00:24:57,560 See that team through there? 298 00:24:57,560 --> 00:25:01,480 They're trying to build a case against you as we speak. 299 00:25:01,480 --> 00:25:04,520 So I can ask you these questions or they can. 300 00:25:04,520 --> 00:25:07,320 Which would you prefer? It's your choice. 301 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 Were you sleeping with Lizzie? 302 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 No. 303 00:25:13,880 --> 00:25:15,960 Did she have a thing for you? 304 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 She might have. 305 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 I didn't encourage it. 306 00:25:26,680 --> 00:25:30,360 Donna got annoyed with her flirting with me. I do know that. 307 00:25:32,280 --> 00:25:37,520 The truth is, things were getting complicated, so I bailed out. 308 00:25:37,520 --> 00:25:40,440 Lizzie didn't threaten to tell Fran? No. 309 00:25:40,440 --> 00:25:43,760 Are you sure? Cos you were spinning a lot of plates back then 310 00:25:43,760 --> 00:25:46,160 and I need to know if things got out of control. 311 00:25:46,160 --> 00:25:49,360 Nothing...got out of control. 312 00:25:51,560 --> 00:25:54,040 I did not kill Lizzie. 313 00:25:54,040 --> 00:25:56,240 I did not kill Sally. 314 00:25:58,680 --> 00:26:02,200 And when I say that to you, Jimmy... 315 00:26:04,160 --> 00:26:06,360 ..I expect you to believe me. 316 00:26:10,320 --> 00:26:13,920 Then why did you lie to me... 317 00:26:13,920 --> 00:26:16,120 ..twice? 318 00:26:16,120 --> 00:26:21,800 When I asked you what you talked to Sally about at the festival. 319 00:26:21,800 --> 00:26:23,160 Cos you lied. 320 00:26:25,920 --> 00:26:27,640 You lied to me! 321 00:26:34,480 --> 00:26:36,600 Sally knew I was Alan's Dad. 322 00:26:36,600 --> 00:26:39,560 Donna must have told her, I dunno why. 323 00:26:41,120 --> 00:26:43,280 She started having a go at me. 324 00:26:43,280 --> 00:26:45,600 Telling me that she'd tell him. 325 00:26:46,760 --> 00:26:49,640 I said I'd tell him when the time was right 326 00:26:49,640 --> 00:26:51,320 and to mind her own business. 327 00:26:56,200 --> 00:26:59,240 I didn't tell you 328 00:26:59,240 --> 00:27:01,160 because I was ashamed. 329 00:27:03,280 --> 00:27:05,800 I didn't want Cassie to know. 330 00:27:07,680 --> 00:27:11,480 I swear on Cassie's life... 331 00:27:13,000 --> 00:27:16,920 ..I did not harm any of those women. 332 00:27:21,680 --> 00:27:24,400 PEREZ BANGS ON DOOR 333 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 Well, I think he's telling the truth. 334 00:27:37,160 --> 00:27:40,920 With respect, is this because you want it to be true? 335 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 What is it? 336 00:27:47,120 --> 00:27:49,200 It doesn't make complete sense. 337 00:27:51,760 --> 00:27:54,480 Duncan says that 338 00:27:54,480 --> 00:27:58,400 Donna told Sally that Alan was his son. 339 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Why would she do that... 340 00:28:01,560 --> 00:28:04,680 ..if she's kept that a secret for so long? 341 00:28:04,680 --> 00:28:07,920 If Sally knew that, what else did she know? 342 00:28:07,920 --> 00:28:11,000 Dig out her articles and all the research that came with it 343 00:28:11,000 --> 00:28:14,320 and make a start on that. I have to go and talk with Donna Killick. 344 00:28:16,680 --> 00:28:18,160 Oh, come on. Come on. Come on. 345 00:28:22,120 --> 00:28:23,600 PHONE RINGS 346 00:28:31,800 --> 00:28:35,920 Thomas? Kate, it's me. 347 00:28:35,920 --> 00:28:38,160 Er, listen. 348 00:28:38,160 --> 00:28:41,120 I-I need you to come and get your daughter. Now. 349 00:28:41,120 --> 00:28:42,520 Wait, what do you mean? 350 00:28:42,520 --> 00:28:44,360 No. Now! 351 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 OK. 352 00:28:45,800 --> 00:28:47,240 Hurry! Please! 353 00:28:47,240 --> 00:28:49,840 Yeah, no, I'm coming. Yeah, I'm coming! 354 00:29:14,240 --> 00:29:17,040 Tosh, could you take a look at this? 355 00:29:18,800 --> 00:29:24,440 One of the photo's on Sally's flash drive amongst the NDA video clips, 356 00:29:24,440 --> 00:29:27,160 it's definitely on the Unst ferry. 357 00:29:27,160 --> 00:29:28,640 But look at it. 358 00:29:32,080 --> 00:29:33,880 Look who's in the background. 359 00:29:35,480 --> 00:29:39,040 Is that Donna Killick? Yes. 360 00:29:39,040 --> 00:29:41,320 Are you sure? Yeah, we're sure. 361 00:29:42,880 --> 00:29:45,120 Right, can we date these photographs? 362 00:29:45,120 --> 00:29:47,560 I think so. It was scanned front and back. 363 00:29:49,920 --> 00:29:54,480 I'm guessing that translates as "Ferry to Unst June, 1993". 364 00:29:54,480 --> 00:29:56,800 It coincides with the murder of Lizzie Kilmuir. 365 00:29:56,800 --> 00:30:00,120 Right, we need to know who took those photos 366 00:30:00,120 --> 00:30:03,000 and how they got on Sally's memory stick. 367 00:30:03,000 --> 00:30:06,080 Yeah, OK, I'll organise a search. OK. 368 00:30:20,480 --> 00:30:23,840 Molly! Molly! 369 00:30:25,640 --> 00:30:27,120 Molly! 370 00:30:32,560 --> 00:30:34,080 What happened? 371 00:30:35,920 --> 00:30:37,440 Are you all right? 372 00:30:44,000 --> 00:30:47,560 I wanted to make him confess. 373 00:30:47,560 --> 00:30:51,000 I wanted to record him saying that he killed Aunt Lizzie. 374 00:30:51,000 --> 00:30:54,400 Oh, Molly, what were you thinking of? 375 00:30:54,400 --> 00:30:57,280 You said you wanted this all to end. 376 00:31:03,400 --> 00:31:07,560 The both of you, get out now. 377 00:31:07,560 --> 00:31:09,800 I'm sorry. 378 00:31:09,800 --> 00:31:11,280 Come on, love. 379 00:31:20,200 --> 00:31:22,480 She thought she was trying to help. 380 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 Oh, er... 381 00:31:30,000 --> 00:31:32,160 ..they've arrested Duncan Hunter. 382 00:31:32,160 --> 00:31:34,320 Just so you know. 383 00:31:34,320 --> 00:31:36,680 For Lizzie? Aye. 384 00:31:36,680 --> 00:31:38,120 Come on, love. 385 00:31:48,080 --> 00:31:50,920 Donna Killick interview commencing at 4.36 386 00:31:50,920 --> 00:31:54,560 with DI Cole and... DI Perez. 387 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 For the record, 388 00:31:56,240 --> 00:32:01,040 I'm showing Mrs Killick a photograph taken in June 1993. 389 00:32:03,960 --> 00:32:05,200 I don't understand. 390 00:32:05,200 --> 00:32:09,720 Sally McColl had that photograph saved on a memory stick. 391 00:32:09,720 --> 00:32:11,800 Is that you in the background? 392 00:32:11,800 --> 00:32:15,120 Could be. Do you remember that photograph being taken? 393 00:32:15,120 --> 00:32:18,320 No. Do you know the woman in the photograph? No. 394 00:32:18,320 --> 00:32:21,520 And if I asked you for an exact date? No idea. 395 00:32:21,520 --> 00:32:24,080 I don't remember being on the Unst ferry that often. 396 00:32:27,000 --> 00:32:29,080 I didn't say that was on the Unst ferry. 397 00:32:32,960 --> 00:32:34,840 Well, it looks like it. 398 00:32:37,440 --> 00:32:39,000 If you didn't go on it very often, 399 00:32:39,000 --> 00:32:41,400 you'd remember that trip, wouldn't you? 400 00:32:44,880 --> 00:32:48,960 I could have been going to visit a friend at Gardiesfauld. 401 00:32:48,960 --> 00:32:53,160 She worked in the youth hostel there. Has she got a name? 402 00:32:53,160 --> 00:32:54,440 Anna McCleod. 403 00:32:54,440 --> 00:32:57,000 But you don't remember the exact date? 404 00:32:57,000 --> 00:33:00,680 Well, it must have been during the summer. 405 00:33:00,680 --> 00:33:02,440 June the 14th? 406 00:33:02,440 --> 00:33:04,280 No, not that day. 407 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 Why are you so sure about that? You know why not. 408 00:33:09,560 --> 00:33:12,040 It's the day after Lizzie Kilmuir went missing. So? 409 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 So I remember what I was doing that day. 410 00:33:14,200 --> 00:33:16,880 I remember I was in the house 411 00:33:16,880 --> 00:33:19,160 and I heard it on the radio. 412 00:33:19,160 --> 00:33:21,640 Not according to that photograph, you weren't. 413 00:33:24,120 --> 00:33:25,680 We've confirmed that photograph 414 00:33:25,680 --> 00:33:29,000 was definitely taken the morning after Lizzie went missing. 415 00:33:30,800 --> 00:33:32,560 What we need to know now is 416 00:33:32,560 --> 00:33:36,040 whether Lizzie's body was in the boot of your car. 417 00:33:37,480 --> 00:33:41,120 Did Duncan Hunter kill Lizzie? 418 00:33:41,120 --> 00:33:44,160 Did he force you to get rid of the body? 419 00:33:47,440 --> 00:33:51,040 Were you trying to cover up the affair? Is that what happened? 420 00:33:55,800 --> 00:33:58,760 Donna, at the moment, we're looking at disposing of a body, 421 00:33:58,760 --> 00:34:02,320 which is serious, but it's not murder. 422 00:34:04,760 --> 00:34:06,520 So, help yourself. 423 00:34:08,080 --> 00:34:10,000 Tell us what happened. 424 00:34:11,240 --> 00:34:18,200 It's unusual for a woman to use strangulation as a means to kill, 425 00:34:18,200 --> 00:34:20,080 but not unheard of. 426 00:34:21,720 --> 00:34:24,600 If I'd strangled Lizzie Kilmuir, my DNA would be on that scarf, 427 00:34:24,600 --> 00:34:27,000 wouldn't it? 428 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 Well, wouldn't it? 429 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 If you'd used gloves, no. 430 00:34:36,000 --> 00:34:39,720 But we can check the scarf again, that's not a problem. 431 00:34:39,720 --> 00:34:43,200 Then I can take your house apart brick by brick, 432 00:34:43,200 --> 00:34:46,560 and see if there is so much as a trace of Lizzie's DNA in there, 433 00:34:46,560 --> 00:34:48,880 I will find it. 434 00:34:48,880 --> 00:34:51,960 Don't you think that after 23 years 435 00:34:51,960 --> 00:34:54,440 Kate Kilmuir deserves the truth? 436 00:34:54,440 --> 00:34:58,040 Duncan Hunter did not do your dirty work for you. 437 00:34:58,040 --> 00:35:00,000 He had nothing to do with this. 438 00:35:00,000 --> 00:35:02,440 You killed Lizzie to save yourself. 439 00:35:02,440 --> 00:35:06,440 She was a nasty, spiteful girl. 440 00:35:06,440 --> 00:35:08,560 Everyone knew it. 441 00:35:08,560 --> 00:35:10,120 She wasn't anything like Kate. 442 00:35:10,120 --> 00:35:12,760 She was mean-spirited and jealous. 443 00:35:12,760 --> 00:35:16,520 What, of you and Duncan? She came to me, 444 00:35:16,520 --> 00:35:19,480 telling me she would tell Kevin. 445 00:35:24,200 --> 00:35:26,680 I begged... 446 00:35:26,680 --> 00:35:30,680 I begged her not to say anything. 447 00:35:30,680 --> 00:35:33,960 I told her I was pregnant, that... 448 00:35:36,560 --> 00:35:40,160 ..he would beat me, that he would probably kill me. 449 00:35:41,840 --> 00:35:45,120 And she...didn't care! 450 00:35:50,000 --> 00:35:52,080 So you strangled her? 451 00:35:55,440 --> 00:35:58,920 Has Thomas Malone sat in a cell 452 00:35:58,920 --> 00:36:00,280 for 23 years 453 00:36:00,280 --> 00:36:02,960 for a crime he didn't commit? 454 00:36:02,960 --> 00:36:06,080 I didn't know what else to do! 455 00:36:07,520 --> 00:36:09,320 I tried to talk to her, 456 00:36:09,320 --> 00:36:12,040 I tried and she just wouldn't listen. 457 00:36:13,600 --> 00:36:16,880 I had no choice. 458 00:36:16,880 --> 00:36:19,200 It was her or me. 459 00:36:22,120 --> 00:36:24,000 And the baby. 460 00:36:30,360 --> 00:36:33,320 Just to be clear - are you saying you killed Lizzie Kilmuir? 461 00:36:33,320 --> 00:36:34,960 YES! 462 00:36:34,960 --> 00:36:37,040 Yes! Yes! 463 00:36:47,200 --> 00:36:50,960 Donna Killick, I'm charging you with the murder of Lizzie Kilmuir 464 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 and Sally McColl... No. 465 00:36:52,960 --> 00:36:55,800 No, no, no, no. No, not that. You can't. You can't do that. 466 00:36:55,800 --> 00:36:57,440 You can't say that. 467 00:36:57,440 --> 00:37:00,800 I, er, I did tell Sally 468 00:37:00,800 --> 00:37:03,840 that Duncan was Alan's father, but I didn't touch her. 469 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 So... 470 00:37:08,880 --> 00:37:13,120 ..who did? Somebody who was trying to protect you? 471 00:37:13,120 --> 00:37:14,720 I don't know. 472 00:37:16,320 --> 00:37:18,400 Somebody who knew what you'd done? 473 00:37:18,400 --> 00:37:20,440 I don't know! 474 00:37:20,440 --> 00:37:22,600 I don't know who it was! 475 00:37:37,920 --> 00:37:41,040 I managed to speak to a Janne Ronning from Bergen 476 00:37:41,040 --> 00:37:43,480 who claims she was on holiday on Shetland 477 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 at the time Malone was arrested, 478 00:37:45,160 --> 00:37:47,880 and gave the police photographs she'd taken on the Unst ferry 479 00:37:47,880 --> 00:37:50,240 shortly after Lizzie disappeared. 480 00:37:50,240 --> 00:37:52,480 She thought they might be of some help. 481 00:37:52,480 --> 00:37:56,440 They said they'd be in touch but they never were. 482 00:37:56,440 --> 00:37:59,200 They definitely took possession of the photographs? They did. 483 00:37:59,200 --> 00:38:02,120 In fact, she'd recently written to the officer requesting them back 484 00:38:02,120 --> 00:38:06,320 for sentimental reasons - her late husband was in some of them. 485 00:38:06,320 --> 00:38:09,080 Then, out of the blue, Sally contacted her, 486 00:38:09,080 --> 00:38:12,560 said she was in Bergen, wanted to see any other photographs 487 00:38:12,560 --> 00:38:13,640 she might have, 488 00:38:13,640 --> 00:38:16,920 saying they might prove the wrong person went to prison. 489 00:38:16,920 --> 00:38:20,560 Could she remember the name of the officer she sent the photographs to? 490 00:38:20,560 --> 00:38:22,640 Detective Drew McColl. 491 00:38:25,160 --> 00:38:27,200 She still has his card. 492 00:39:37,040 --> 00:39:40,440 I hear you're looking at Duncan Hunter. Is that right? 493 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 For Lizzie? And Sally? 494 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 No. 495 00:39:47,280 --> 00:39:48,960 We released Duncan Hunter. 496 00:39:50,200 --> 00:39:51,520 Good. 497 00:39:51,520 --> 00:39:53,160 Glad to hear it. 498 00:39:53,160 --> 00:39:54,480 Malone's your man. 499 00:39:54,480 --> 00:39:57,320 You'll get there in the end. Yeah, I did. 500 00:39:57,320 --> 00:40:01,040 I know you buried the evidence. 501 00:40:01,040 --> 00:40:03,600 I know that you framed Thomas Malone. 502 00:40:04,760 --> 00:40:07,480 And I know why you did it. 503 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 Donna Killick confessed, Drew. 504 00:40:11,200 --> 00:40:14,720 Confessed to what? Killing Lizzie Kilmuir. 505 00:40:16,720 --> 00:40:18,440 Donna had nothing to do with any of this. 506 00:40:18,440 --> 00:40:21,120 Don't listen to a word she says. She's trying to protect me. 507 00:40:25,960 --> 00:40:27,640 I killed her. 508 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 I killed Lizzie. It was me. 509 00:40:35,040 --> 00:40:37,960 See if you lie to me one more time, 510 00:40:37,960 --> 00:40:41,000 I swear to God, I'll break your neck. 511 00:40:46,200 --> 00:40:49,040 Donna killed Lizzie Kilmuir. 512 00:40:49,040 --> 00:40:52,440 And you destroyed the evidence that proved it. 513 00:40:52,440 --> 00:40:54,280 What evidence? 514 00:40:54,280 --> 00:40:57,960 The photographs from the Unst ferry. 515 00:40:57,960 --> 00:41:00,520 And you forced the confession 516 00:41:00,520 --> 00:41:02,600 and then you got a witness to lie. 517 00:41:04,360 --> 00:41:05,840 All of that. 518 00:41:07,960 --> 00:41:12,000 I fabricated evidence, I admit that. But I believed Malone was guilty. 519 00:41:12,000 --> 00:41:15,360 I didn't see the photograph from the ferry until after he was charged. 520 00:41:15,360 --> 00:41:19,040 So what? What did you do then? 521 00:41:21,120 --> 00:41:22,840 You did nothing! 522 00:41:24,720 --> 00:41:26,760 Why did you cover up for her? 523 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 I loved her. 524 00:41:30,040 --> 00:41:33,200 I loved her then and I love her still. That's why. 525 00:41:33,200 --> 00:41:34,880 And Thomas Malone? 526 00:41:34,880 --> 00:41:38,160 It's only a matter of time before he harmed some girl. He's a predator. 527 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 I was doing us all a favour. 528 00:41:50,600 --> 00:41:51,880 Right. 529 00:41:54,480 --> 00:41:56,600 You need to tell me about Sally. 530 00:42:04,280 --> 00:42:06,520 I met her after the festival. 531 00:42:08,960 --> 00:42:10,480 We drove home. 532 00:42:14,080 --> 00:42:16,280 She told me she knew everything. 533 00:42:18,000 --> 00:42:20,560 Said I disgusted her. 534 00:42:20,560 --> 00:42:22,480 That I was the lowest of the low. 535 00:42:26,160 --> 00:42:29,040 It's a terrible thing, knowing your daughter hates you. 536 00:42:29,040 --> 00:42:30,520 And she did. 537 00:42:31,800 --> 00:42:33,960 Ever since her mother killed herself, 538 00:42:33,960 --> 00:42:38,840 we just pretended to be a family. But we never were. Not really. 539 00:42:38,840 --> 00:42:41,440 I pleaded with her to forget about it. 540 00:42:43,560 --> 00:42:45,520 Malone was free. Just leave it. 541 00:42:46,920 --> 00:42:48,480 But she wouldn't listen. 542 00:42:50,080 --> 00:42:52,400 She kept saying to me, 543 00:42:52,400 --> 00:42:54,680 how could I slept at night? 544 00:42:54,680 --> 00:42:57,440 She wanted to destroy me. And that was fine, I didn't care about me 545 00:42:57,440 --> 00:42:59,440 but I couldn't let her do that to Donna. 546 00:42:59,440 --> 00:43:01,000 You don't understand, Jimmy. 547 00:43:01,000 --> 00:43:03,760 Donna wasn't in her right mind when she killed Lizzie. 548 00:43:03,760 --> 00:43:05,400 She was terrified of Kevin Killick. 549 00:43:05,400 --> 00:43:07,800 He was a monster and there was nothing I could do about it. 550 00:43:07,800 --> 00:43:10,400 I had to help her, I had to. But still... 551 00:43:12,920 --> 00:43:18,240 Still...Sally wouldn't listen. 552 00:43:18,240 --> 00:43:23,200 She was going to expose us and tell you everything. 553 00:43:23,200 --> 00:43:24,640 I lost it with her. 554 00:43:30,960 --> 00:43:33,480 I can't remember what happened after that. 555 00:43:38,000 --> 00:43:39,520 I think you can. 556 00:43:43,560 --> 00:43:46,320 What does it matter? 557 00:43:46,320 --> 00:43:48,080 You know what I did. 558 00:43:52,360 --> 00:43:54,440 I need you to say it. 559 00:44:04,480 --> 00:44:05,920 Say it. 560 00:44:10,360 --> 00:44:11,680 I strangled her. 561 00:44:16,320 --> 00:44:18,040 There you have it. 562 00:44:21,000 --> 00:44:23,160 I killed her. 563 00:44:23,160 --> 00:44:26,160 I didn't mean to do it. I just... 564 00:44:26,160 --> 00:44:28,000 The way she looked at me... 565 00:44:29,880 --> 00:44:32,000 The hatred in her eyes. 566 00:44:35,080 --> 00:44:36,840 Your own daughter? 567 00:44:57,040 --> 00:44:58,600 Your own daughter. 568 00:45:09,840 --> 00:45:14,080 DISTORTED AND MUFFLED SCREAMING 569 00:45:20,160 --> 00:45:21,760 That was Christine 570 00:45:21,760 --> 00:45:25,840 saying Thomas Malone was seen in the high street with a shotgun... 571 00:45:25,840 --> 00:45:27,280 Get out. 572 00:45:37,360 --> 00:45:41,240 Just get out, Mary, now. 573 00:45:42,680 --> 00:45:43,800 Now! 574 00:45:47,640 --> 00:45:50,000 Please, please, please... 575 00:45:52,960 --> 00:45:54,760 PHONE RINGS 576 00:46:05,440 --> 00:46:06,640 Mary? 577 00:46:06,640 --> 00:46:11,200 Jimmy! Malone's here at the house, he's got a shotgun! 578 00:46:11,200 --> 00:46:13,760 I think he's going to kill Duncan! Please come. 579 00:46:13,760 --> 00:46:16,760 Mary, don't do anything. I'm... You've got to come! 580 00:46:16,760 --> 00:46:19,320 I'm on my way now, OK? 581 00:46:28,880 --> 00:46:31,040 What is it you want, Thomas? 582 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 I want you 583 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 to admit 584 00:46:37,400 --> 00:46:39,280 to what you did. 585 00:46:39,280 --> 00:46:42,480 I don't know what you've heard but I haven't done anything. 586 00:46:44,200 --> 00:46:47,480 You think you'll get away with it again, 587 00:46:47,480 --> 00:46:49,520 don't you? 588 00:46:49,520 --> 00:46:50,960 Not this time. 589 00:46:55,160 --> 00:46:57,040 This time! 590 00:46:57,040 --> 00:46:58,480 This time! 591 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 There's going to be justice now. 592 00:47:02,640 --> 00:47:04,760 What do you think I did? You think I killed Lizzie? 593 00:47:04,760 --> 00:47:06,440 I don't think! 594 00:47:07,800 --> 00:47:09,960 I know you killed her! 595 00:47:12,920 --> 00:47:14,880 And McColl, 596 00:47:14,880 --> 00:47:17,440 he helped you get away with it, didn't he? 597 00:47:17,440 --> 00:47:20,280 I gave the girl a scarf when she was cold 20-odd years ago. 598 00:47:20,280 --> 00:47:24,280 That's it, that's all. Shut up! You're a lying bastard, Hunter! 599 00:47:28,280 --> 00:47:30,400 Jimmy! Jimmy! Jimmy, please! 600 00:47:30,400 --> 00:47:33,640 You're a lying bastard and you always have been! 601 00:47:35,400 --> 00:47:37,960 Thomas, it's Jimmy Perez. 602 00:47:40,360 --> 00:47:42,840 Duncan isnae lying to you. 603 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 He's telling you the truth. 604 00:47:47,000 --> 00:47:48,560 No, I don't think so. 605 00:47:48,560 --> 00:47:50,280 Just put down the gun 606 00:47:50,280 --> 00:47:52,840 and I swear to you, I'll explain it to you. 607 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 His time has come. 608 00:47:57,880 --> 00:48:00,320 23 years of my life... 609 00:48:01,920 --> 00:48:04,240 ..my life he owes me. 610 00:48:06,560 --> 00:48:09,080 And you know what? I'm going to take it right now. 611 00:48:09,080 --> 00:48:10,360 Thomas. 612 00:48:10,360 --> 00:48:12,800 Thomas, he had nothing to do wae it. 613 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 He'd nothing to do wae it. 614 00:48:17,160 --> 00:48:20,160 You do know that they're going to put me away again... 615 00:48:23,720 --> 00:48:27,040 ..unless he admits to what he did. 616 00:48:27,040 --> 00:48:28,840 Thomas, listen to me. 617 00:48:28,840 --> 00:48:31,720 Listen to me! 618 00:48:31,720 --> 00:48:33,560 It was Donna Killick. 619 00:48:35,600 --> 00:48:37,200 She's been arrested. 620 00:48:37,200 --> 00:48:40,640 Drew McColl's admitted that he killed his daughter, Sally. 621 00:48:40,640 --> 00:48:42,960 He's been arrested! 622 00:48:44,280 --> 00:48:46,760 How do I know this is true? 623 00:48:46,760 --> 00:48:48,680 You're going to have to trust me. 624 00:48:52,680 --> 00:48:54,760 I'm going to have to trust YOU? 625 00:48:54,760 --> 00:48:58,480 I know it's difficult for you, I understand. 626 00:49:00,240 --> 00:49:03,240 But you've got a second chance here, Thomas. 627 00:49:04,640 --> 00:49:06,840 Think about it - 628 00:49:06,840 --> 00:49:09,400 no more threats, 629 00:49:09,400 --> 00:49:11,320 no more suspicion. 630 00:49:13,960 --> 00:49:18,200 Come on, that's the life you were hoping for, right? 631 00:49:18,200 --> 00:49:20,520 Aye. 632 00:49:20,520 --> 00:49:23,120 If you pull that trigger, you're going to die in jail. 633 00:49:24,640 --> 00:49:27,120 All those years that you spent inside 634 00:49:27,120 --> 00:49:28,480 when you could've been free, 635 00:49:28,480 --> 00:49:31,040 all of that, it's going to be for nothing. 636 00:49:39,520 --> 00:49:41,720 Now, please don't do that to yourself, 637 00:49:41,720 --> 00:49:43,280 cos you really don't deserve it. 638 00:49:45,040 --> 00:49:46,960 Trust me. 639 00:49:49,200 --> 00:49:51,280 Trust me. 640 00:50:06,480 --> 00:50:08,360 SOBBING: Get away from me. 641 00:50:08,360 --> 00:50:10,480 Please. Please. 642 00:50:11,600 --> 00:50:13,240 It's over, Thomas. 643 00:50:15,360 --> 00:50:17,120 It's all over. 644 00:50:55,960 --> 00:50:57,440 Come on. 645 00:51:01,480 --> 00:51:02,920 Hey! 646 00:51:02,920 --> 00:51:05,000 In here, please. 647 00:51:07,840 --> 00:51:09,440 Thomas? 648 00:51:22,360 --> 00:51:24,680 We just need a statement, 649 00:51:24,680 --> 00:51:27,040 then you can go home, OK? 650 00:51:29,800 --> 00:51:31,160 OK. 651 00:51:35,880 --> 00:51:38,640 Y'know, Thomas, you have been very badly treated. 652 00:51:45,960 --> 00:51:50,520 I hope you don't let fear and... 653 00:51:50,520 --> 00:51:54,200 ..anger and resentment eat away at you. 654 00:52:00,000 --> 00:52:02,640 Just go and live your life. 655 00:52:03,760 --> 00:52:05,040 OK. 656 00:52:16,720 --> 00:52:18,280 So he's going to be all right? 657 00:52:19,920 --> 00:52:21,120 He's fine. 658 00:52:23,400 --> 00:52:25,520 And of course we... 659 00:52:25,520 --> 00:52:29,560 ..we won't be pressing any charges. So he'll be released? 660 00:52:29,560 --> 00:52:30,680 Later. 661 00:52:34,120 --> 00:52:36,400 Kate... Hm? 662 00:52:38,600 --> 00:52:44,040 We have charged Donna Killick 663 00:52:44,040 --> 00:52:46,880 with Lizzie's murder. 664 00:52:46,880 --> 00:52:48,120 Donna? 665 00:52:50,920 --> 00:52:54,920 I'm sorry, Kate. Yeah, Donna. 666 00:53:04,000 --> 00:53:05,040 Argh! 667 00:53:09,440 --> 00:53:14,040 HE GROANS AND PANTS 668 00:53:17,040 --> 00:53:18,200 No... 669 00:53:29,280 --> 00:53:31,000 Argh! 670 00:53:38,880 --> 00:53:42,400 Argh! Ugh! 671 00:53:56,000 --> 00:53:57,240 Thomas. 672 00:53:58,760 --> 00:54:02,920 GENTLE PIANO MUSIC PLAYS 673 00:54:02,920 --> 00:54:07,960 NO AUDIBLE DIALOGUE THROUGHOUT SCENE 674 00:55:02,000 --> 00:55:03,560 THUNDEROUS BOOM 675 00:55:07,720 --> 00:55:11,160 BIRDS CRY 676 00:55:52,440 --> 00:55:56,040 How you doing? You OK? 677 00:55:57,240 --> 00:55:58,680 Kinda. 678 00:56:01,480 --> 00:56:03,040 Are we OK? 679 00:56:05,200 --> 00:56:06,480 Kinda. 680 00:56:12,000 --> 00:56:13,480 I love you. 681 00:56:16,480 --> 00:56:17,800 I know. 682 00:56:19,680 --> 00:56:21,200 Ya numpty. 683 00:56:27,080 --> 00:56:29,920 You're going to have to speak to Duncan. 684 00:56:32,920 --> 00:56:35,800 I'm just so disappointed in him. I know. 685 00:56:37,600 --> 00:56:41,200 But see if your mum was still here... 686 00:56:41,200 --> 00:56:44,160 ..I think she'd probably want you to forgive him. 687 00:56:47,080 --> 00:56:49,280 You probably know that, right? 688 00:56:52,960 --> 00:56:55,680 Plus, Alan's going to need the both of you. 689 00:57:08,560 --> 00:57:10,040 You called him. 690 00:57:12,120 --> 00:57:13,200 I did. 80047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.