All language subtitles for Scorpion.S04E19.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:02,713 Previously on Scorpion... 2 00:00:02,714 --> 00:00:05,198 My entire school career, I have only missed three days. 3 00:00:05,298 --> 00:00:07,665 - Here it comes. - And I've never had a tardy. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,700 I actually just engineered this water filter. 5 00:00:09,702 --> 00:00:12,270 If I can get one of these to every West Altadenian, 6 00:00:12,272 --> 00:00:14,705 they would choose to use tap water over bottled 7 00:00:14,707 --> 00:00:16,474 simply because of the taste. 8 00:00:16,476 --> 00:00:18,876 Walter doesn't feel anything romantic towards me, 9 00:00:18,878 --> 00:00:20,912 and-and I could never be attracted to him. 10 00:00:20,914 --> 00:00:22,647 What's wrong with Walter? He's an amazing man. 11 00:00:22,649 --> 00:00:24,315 Why-why would you never be attracted to him? 12 00:00:24,317 --> 00:00:26,117 He and I are alike. 13 00:00:26,119 --> 00:00:27,451 Too much head, too little heart. 14 00:00:27,453 --> 00:00:28,352 'Cause that's what I need. 15 00:00:28,354 --> 00:00:29,654 A smart man, sure, 16 00:00:29,656 --> 00:00:33,257 but one who is sweet and caring and vulnerable. 17 00:00:35,094 --> 00:00:36,527 Quinoa, chia-seed 18 00:00:36,529 --> 00:00:39,130 Belgian waffle with a side of organic, 19 00:00:39,132 --> 00:00:41,032 homemade vegan apple-butter. 20 00:00:41,034 --> 00:00:44,769 So good. Syrup's optional. And I hope you're hungry. 21 00:00:44,771 --> 00:00:46,304 Thank you, Chef Dineen. 22 00:00:46,306 --> 00:00:47,638 I'm famished. 23 00:00:47,640 --> 00:00:50,575 I just wanted to try a new, healthy breakfast, so be honest. 24 00:00:57,817 --> 00:01:00,985 You know, I-I know that the syrup is optional, 25 00:01:00,987 --> 00:01:03,588 but I would like to exercise the option. 26 00:01:03,590 --> 00:01:06,324 Okay, no problem. 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,068 You're gonna dilute the flavor of the apple-butter. 28 00:01:17,070 --> 00:01:18,002 That's the intention. 29 00:01:18,004 --> 00:01:20,171 Now, Paige, I appreciate the effort, 30 00:01:20,173 --> 00:01:22,974 but the waffles are dry and the butter is sour, 31 00:01:22,976 --> 00:01:25,610 and the meal is missing, well, flavor. 32 00:01:25,612 --> 00:01:26,844 I said be honest, not brutal. 33 00:01:26,846 --> 00:01:29,580 Oh, it-it wasn't my intention to insult you. 34 00:01:29,582 --> 00:01:31,115 I-I love you. 35 00:01:31,117 --> 00:01:32,483 That's why I can't lie to you. 36 00:01:32,485 --> 00:01:33,784 If I did, I would be 37 00:01:33,786 --> 00:01:36,053 denying you the opportunity to improve. 38 00:01:36,055 --> 00:01:38,422 Well, I thank you for that, 39 00:01:38,424 --> 00:01:41,492 but sometimes it's okay to tell a white lie 40 00:01:41,494 --> 00:01:43,661 in order to protect someone's feelings. 41 00:01:43,663 --> 00:01:45,730 So, by your logic, I should continue 42 00:01:45,732 --> 00:01:47,131 to eat the waffles, even though they're 43 00:01:47,133 --> 00:01:49,367 unsatisfying and they lack nutritional value, 44 00:01:49,369 --> 00:01:51,602 potentially affecting my cognitive function 45 00:01:51,604 --> 00:01:52,603 and productivity? 46 00:01:52,605 --> 00:01:54,472 It seems very inefficient. 47 00:01:56,042 --> 00:01:59,076 Or, if you think a more judicious modulation 48 00:01:59,078 --> 00:02:01,612 of the truth is worth practicing, 49 00:02:01,614 --> 00:02:03,547 then I can give it a try. 50 00:02:03,549 --> 00:02:05,316 I'd appreciate it. Oh! 51 00:02:05,318 --> 00:02:08,185 Don't forget, the UCLA event tonight. 52 00:02:08,187 --> 00:02:10,154 "Trigger Loop as a Major Determinant 53 00:02:10,156 --> 00:02:11,422 "of Transcriptional Fidelity, 54 00:02:11,424 --> 00:02:13,524 and Its Role in DNA Expression". 55 00:02:13,526 --> 00:02:14,792 It's thrilling, right? 56 00:02:14,794 --> 00:02:16,727 Looking forward to it. 57 00:02:17,864 --> 00:02:19,363 And that's how it's done. 58 00:02:23,569 --> 00:02:25,803 Of the three, this cup 59 00:02:25,805 --> 00:02:27,138 tastes the best-- what brand is it? 60 00:02:27,140 --> 00:02:29,340 It is actually filtered tap water 61 00:02:29,342 --> 00:02:31,175 from right here in West Altadenia. 62 00:02:31,177 --> 00:02:35,780 So far, 99.038% of pedestrians surveyed 63 00:02:35,782 --> 00:02:38,783 haven chosen our tap over the leading bottled brand. 64 00:02:38,785 --> 00:02:42,186 This water purifier attaches easily to your kitchen sink 65 00:02:42,188 --> 00:02:43,254 in just three minutes. 66 00:02:43,256 --> 00:02:45,423 You'll never have to buy bottled again. 67 00:02:45,425 --> 00:02:46,691 Okay, thanks. 68 00:02:46,693 --> 00:02:48,626 And be sure to tell your friends about your new filter. 69 00:02:48,628 --> 00:02:51,395 All right, sure. And also, call your local DWP 70 00:02:51,397 --> 00:02:53,197 and let them know how much you love 71 00:02:53,199 --> 00:02:55,066 your new fresh-tasting water. 72 00:02:55,068 --> 00:02:56,701 Great. Uh, this is a great idea. 73 00:02:56,703 --> 00:02:58,202 Thanks. Uh, I have to... 74 00:02:58,204 --> 00:03:00,271 And the science behind it is really fascinating. 75 00:03:00,273 --> 00:03:01,339 I'm sure it is. 76 00:03:01,341 --> 00:03:02,707 I have to get my dog to a vet. 77 00:03:02,709 --> 00:03:04,108 I don't see a dog. 78 00:03:04,110 --> 00:03:06,510 You see, the filter adjusts 79 00:03:06,512 --> 00:03:08,779 the compound in a multistep process. 80 00:03:08,781 --> 00:03:11,182 Ralphy-boy, I envy you. 81 00:03:11,184 --> 00:03:14,752 Look at you, at your age, spending your spring break 82 00:03:14,754 --> 00:03:15,820 saving the planet. 83 00:03:15,822 --> 00:03:17,755 No one parties like I do. 84 00:03:17,757 --> 00:03:19,256 - When's Patty get here? - Soon. 85 00:03:19,258 --> 00:03:20,524 Thank you for your support. 86 00:03:20,526 --> 00:03:22,760 Oh, excuse me, ma'am, 87 00:03:22,762 --> 00:03:23,995 do you have a moment to learn about 88 00:03:23,997 --> 00:03:25,997 water purification systems? - Sure. 89 00:03:25,999 --> 00:03:27,331 Look at her, 90 00:03:27,333 --> 00:03:30,701 engaging the constituency with science. 91 00:03:30,703 --> 00:03:34,171 She's clearly enjoyed working with you on this project. 92 00:03:34,173 --> 00:03:35,439 How about you seize the moment? 93 00:03:35,441 --> 00:03:36,874 Ask her out already. 94 00:03:38,878 --> 00:03:42,880 You know what, Ralph? You're right. I will go. 95 00:03:48,388 --> 00:03:51,922 Hey, I'm ready for my shift. Where do you want me? 96 00:03:51,924 --> 00:03:53,457 Where do I want you? 97 00:03:53,459 --> 00:03:54,759 That's not normally how this works. 98 00:03:54,761 --> 00:03:56,260 You boss me around, remember? 99 00:03:56,262 --> 00:03:59,030 Hey, something wrong? 100 00:03:59,032 --> 00:04:00,731 Nothing important. 101 00:04:00,733 --> 00:04:02,666 No, hey, Patty, 102 00:04:02,668 --> 00:04:04,668 if something's bothering you, it is important to me. 103 00:04:04,670 --> 00:04:07,705 I had my first tardy this morning. 104 00:04:07,707 --> 00:04:09,840 I don't want to talk about it. 105 00:04:11,744 --> 00:04:13,577 Here's all the stuff. 106 00:04:14,647 --> 00:04:18,215 Sylvester, I actually have to go. 107 00:04:18,217 --> 00:04:21,152 I have a potential investor meeting for my binding agent. 108 00:04:21,154 --> 00:04:23,220 Okay, yeah, um, well, thank you. 109 00:04:23,222 --> 00:04:24,522 For all this. 110 00:04:24,524 --> 00:04:26,424 Um... I, uh... 111 00:04:26,426 --> 00:04:30,061 I... 112 00:04:30,063 --> 00:04:32,029 Do you have something you want to tell me? 113 00:04:32,031 --> 00:04:34,632 Yes. Yes. 114 00:04:34,634 --> 00:04:36,100 Uh... 115 00:04:37,837 --> 00:04:39,904 You know what? I can't remember. 116 00:04:39,906 --> 00:04:41,505 Okay. 117 00:04:41,507 --> 00:04:44,108 Well, when you do, you know where to find me. 118 00:04:44,110 --> 00:04:46,010 Bye. 119 00:04:50,283 --> 00:04:52,249 You missed your shot again. 120 00:04:52,251 --> 00:04:55,219 There's something more pressing. Like what? 121 00:04:55,221 --> 00:04:56,754 Patty Logan got a tardy. 122 00:04:56,756 --> 00:04:58,089 Yeah. 123 00:04:59,225 --> 00:05:01,692 Something serious must have happened. 124 00:05:01,694 --> 00:05:04,128 We are gonna get to the bottom of it. 125 00:05:05,465 --> 00:05:06,630 What is this? 126 00:05:06,632 --> 00:05:09,300 Who replaced the coffee grinds with tree bark? 127 00:05:09,302 --> 00:05:10,701 That's not tree bark, that's chicory. 128 00:05:10,703 --> 00:05:12,436 What possessed you to do that? 129 00:05:12,438 --> 00:05:14,238 Voodoo spirit. Got to get everybody in the mood 130 00:05:14,240 --> 00:05:15,439 for our trip to the bayou. 131 00:05:15,441 --> 00:05:18,242 At least I'll be wide awake for it. 132 00:05:18,244 --> 00:05:20,244 Any other preparations I should know about? 133 00:05:20,246 --> 00:05:22,413 He mapped out all his favorite New Orleans sites, 134 00:05:22,415 --> 00:05:24,215 mostly food-related. 135 00:05:24,217 --> 00:05:25,649 Babe, this could be my last hurrah 136 00:05:25,651 --> 00:05:27,451 before this potential bambino comes, 137 00:05:27,453 --> 00:05:28,819 so I got to make it count. 138 00:05:28,821 --> 00:05:30,621 Last time I was in NOLA 139 00:05:30,623 --> 00:05:33,190 was 2012 to bet on March Madness, 140 00:05:33,192 --> 00:05:35,025 and I made a killing, so I stayed for Mardi Gras, 141 00:05:35,027 --> 00:05:36,961 and from what I remember, I had the time of my life. 142 00:05:36,963 --> 00:05:39,797 You do remember we're going there to work, right? 143 00:05:39,799 --> 00:05:42,099 Every party has a pooper. 144 00:05:42,101 --> 00:05:43,567 That's why you're here. 145 00:05:43,569 --> 00:05:44,702 What part of shrinking 146 00:05:44,704 --> 00:05:46,070 an overgrowing, virus-carrying 147 00:05:46,072 --> 00:05:47,138 mosquito population is a party? 148 00:05:47,140 --> 00:05:49,907 A potentially fatal, Zika-like virus. 149 00:05:49,909 --> 00:05:51,542 This is not to be taken lightly. 150 00:05:51,544 --> 00:05:53,177 If I was taking it lightly, Mon Cher, 151 00:05:53,179 --> 00:05:54,712 I wouldn't be sequestering my bride 152 00:05:54,714 --> 00:05:57,348 and the potential bun in her oven in the garage 153 00:05:57,350 --> 00:06:00,484 to stay away from all those scary skeeters. 154 00:06:00,486 --> 00:06:02,319 Okay, you know you're probably just talking 155 00:06:02,321 --> 00:06:03,721 to my breakfast burrito. 156 00:06:03,723 --> 00:06:05,156 And you didn't sequester anyone. 157 00:06:05,158 --> 00:06:07,057 I am voluntarily staying back. 158 00:06:07,059 --> 00:06:09,160 Don't worry, I'm gonna bring you back lots of beads. 159 00:06:09,162 --> 00:06:11,762 Uh, that must be Dr. Ditterman at State College 160 00:06:11,764 --> 00:06:12,796 of New Orleans Entomology. 161 00:06:12,798 --> 00:06:13,931 He said he had an update for us 162 00:06:13,933 --> 00:06:16,600 before we fly down. 163 00:06:16,602 --> 00:06:19,303 I'm so glad I was able to catch you before you left. 164 00:06:19,305 --> 00:06:20,871 Dr. Ditterman, are you okay? You look a little pale. 165 00:06:20,873 --> 00:06:23,274 We've just had an update from the CDC. 166 00:06:23,276 --> 00:06:26,043 Uh, they're not divulging this information to the public, 167 00:06:26,045 --> 00:06:28,846 but the infection rate from the mosquito virus 168 00:06:28,848 --> 00:06:31,815 is significantly higher than previously reported. 169 00:06:31,817 --> 00:06:32,783 How much higher? 170 00:06:32,785 --> 00:06:33,884 The CDC is now aware 171 00:06:33,886 --> 00:06:36,320 of over 1,300 cases across the Southeast. 172 00:06:36,322 --> 00:06:39,957 1,300? Why were they keeping that under wraps? 173 00:06:39,959 --> 00:06:41,592 Symptoms often present as the flu or pneumonia, 174 00:06:41,594 --> 00:06:42,927 so it's been easy to miscalculate. 175 00:06:42,929 --> 00:06:45,829 And there have been 60 fatalities already. 176 00:06:45,831 --> 00:06:48,465 Well, that's almost a five percent mortality rate. 177 00:06:48,467 --> 00:06:50,701 So I assume the CDC is keeping this secret 178 00:06:50,703 --> 00:06:52,303 to prevent a mass exodus in the region. 179 00:06:52,305 --> 00:06:54,638 And the abandoned properties would just become 180 00:06:54,640 --> 00:06:56,407 breeding grounds for more mosquitoes. 181 00:06:56,409 --> 00:06:58,542 And those who stayed behind would be overrun by the virus. 182 00:06:58,544 --> 00:07:00,878 That's the CDC's assessment, too. 183 00:07:00,880 --> 00:07:03,681 With rainy season days away, the mosquito population 184 00:07:03,683 --> 00:07:05,349 could expand tenfold. 185 00:07:05,351 --> 00:07:08,752 This disease is on the verge of becoming an epidemic. 186 00:07:08,754 --> 00:07:10,688 Does our existing plan still work? 187 00:07:10,690 --> 00:07:12,256 These sterile male mosquitoes 188 00:07:12,258 --> 00:07:13,457 that we have genetically engineered, 189 00:07:13,459 --> 00:07:16,460 and your team have replicated, can still be 190 00:07:16,462 --> 00:07:18,262 released into the local ecosystem. 191 00:07:18,264 --> 00:07:19,663 They will mate with the females, 192 00:07:19,665 --> 00:07:21,265 who will produce no offspring, 193 00:07:21,267 --> 00:07:22,800 killing off a generation of mosquitoes 194 00:07:22,802 --> 00:07:23,968 and the virus that they carry. 195 00:07:23,970 --> 00:07:25,369 We followed your instructions to the letter. 196 00:07:25,371 --> 00:07:27,605 Sterile mosquitoes are ready for distribution. 197 00:07:27,607 --> 00:07:30,374 Given the new developments, I was hoping that we could just 198 00:07:30,376 --> 00:07:31,909 disperse the mosquitoes ourselves. 199 00:07:31,911 --> 00:07:34,345 The release site needs to be precisely calculated 200 00:07:34,347 --> 00:07:36,380 and it can change according to barometric pressure 201 00:07:36,382 --> 00:07:37,948 and wind conditions, 202 00:07:37,950 --> 00:07:39,883 which we have to calculate on-site. 203 00:07:39,885 --> 00:07:41,485 We're on a flight in an hour. We'll see you soon. 204 00:07:41,487 --> 00:07:42,820 Okay, I'll see you soon. 205 00:07:42,822 --> 00:07:43,921 Okay, team, you're up. 206 00:07:43,923 --> 00:07:46,290 Son of a gun, we're gonna have some fun. 207 00:07:48,628 --> 00:07:51,595 Oh, God, even better when it's fresh. 208 00:07:51,597 --> 00:07:52,963 You could help us with the bug spray 209 00:07:52,965 --> 00:07:54,064 so we don't get infected. 210 00:07:54,066 --> 00:07:55,232 What about my beignet? 211 00:07:55,234 --> 00:07:57,301 All right, we've got some chicken carcasses, 212 00:07:57,303 --> 00:07:59,069 a tranquilizer gun. 213 00:07:59,071 --> 00:08:01,238 This boat's got some odd equipment. 214 00:08:01,240 --> 00:08:02,873 Yeah, swamp's a dangerous place. 215 00:08:02,875 --> 00:08:05,242 Got snakes, alligators, your boars. 216 00:08:05,244 --> 00:08:07,044 And that's just the animals. 217 00:08:07,046 --> 00:08:08,912 This landscape can be quite unruly. 218 00:08:08,914 --> 00:08:10,314 Got to stay on your tippy-toes. 219 00:08:10,316 --> 00:08:12,116 Wait, that reminds me. 220 00:08:12,118 --> 00:08:14,051 Tipitina's is a really cool bar by the river 221 00:08:14,053 --> 00:08:15,219 we should check out when we're done. 222 00:08:15,221 --> 00:08:18,255 Kill the music, or I'm gonna kill you. 223 00:08:18,257 --> 00:08:19,723 You are such a grouch. 224 00:08:19,725 --> 00:08:21,525 Just trying to let loose in the Crescent City, Cabe. 225 00:08:25,064 --> 00:08:26,630 - Hi. - Hey.. 226 00:08:26,632 --> 00:08:28,866 Nice to meet you all in person. 227 00:08:28,868 --> 00:08:30,267 Sorry it's under these circumstances. 228 00:08:30,269 --> 00:08:32,670 - Our mosquitoes? - You have 229 00:08:32,672 --> 00:08:34,471 just over 43 minutes to release 'em, 230 00:08:34,473 --> 00:08:36,106 or they'll suffocate in that tin, 231 00:08:36,108 --> 00:08:38,609 rendering them useless, and the virus unstoppable. 232 00:08:38,611 --> 00:08:40,477 That can't hold very many bugs. 233 00:08:40,479 --> 00:08:42,079 Are you sure that's enough to avert a plague? 234 00:08:42,081 --> 00:08:43,047 Well, surprisingly, 235 00:08:43,049 --> 00:08:44,214 female mosquitoes are 236 00:08:44,216 --> 00:08:45,816 more attracted to sterile males. 237 00:08:45,818 --> 00:08:47,051 That's probably how I landed Happy. 238 00:08:47,053 --> 00:08:49,086 Yeah, they seek them out to mate. 239 00:08:49,088 --> 00:08:52,523 This tin-full could cull the hatch by 90%. 240 00:08:52,525 --> 00:08:55,659 The remaining ten percent isn't enough to spread the virus. 241 00:08:55,661 --> 00:08:56,960 It better, because there are only a few days 242 00:08:56,962 --> 00:08:59,263 in the breeding season, and no time to engineer more. 243 00:08:59,265 --> 00:09:00,464 This is all we have. 244 00:09:00,466 --> 00:09:02,900 Okay, no problem. So, considering 245 00:09:02,902 --> 00:09:05,869 bug concentration, wind patterns, 246 00:09:05,871 --> 00:09:08,005 depth of swamp water, and humidity, 247 00:09:08,007 --> 00:09:10,407 this is the ideal drop zone. 248 00:09:10,409 --> 00:09:11,775 That's accessible by fanboat, 249 00:09:11,777 --> 00:09:14,545 but it's deep in the wetlands, so no time to waste. 250 00:09:14,547 --> 00:09:16,146 - I'll, I'll let you get to it. - Wait. 251 00:09:16,148 --> 00:09:17,114 You're not going with us? 252 00:09:17,116 --> 00:09:18,782 The director of the CDC is flying in 253 00:09:18,784 --> 00:09:20,784 from Atlanta, and needs to be debriefed in person. 254 00:09:20,786 --> 00:09:22,419 Who's driving? 255 00:09:22,421 --> 00:09:23,854 I took the wheel during a swamp tour 256 00:09:23,856 --> 00:09:25,522 during my last visit to the Pelican State. 257 00:09:25,524 --> 00:09:27,424 I wasn't supposed to, but I did great until 258 00:09:27,426 --> 00:09:29,393 that tour guide scolded me for no good reason. 259 00:09:29,395 --> 00:09:30,394 I can handle it. 260 00:09:30,396 --> 00:09:31,762 Thank you for your help, Doctor. 261 00:09:31,764 --> 00:09:33,764 - Welcome. - I'll get out of your hair. 262 00:09:33,766 --> 00:09:34,865 Oh, speaking of which, 263 00:09:34,867 --> 00:09:37,134 I can hardly notice that yours is a toupee. 264 00:09:37,136 --> 00:09:39,503 It's quite realistic. 265 00:09:39,505 --> 00:09:42,473 Uh, um... thank you? 266 00:09:42,475 --> 00:09:45,142 Yeah. 267 00:09:45,144 --> 00:09:48,212 - What possessed you to say that? - You did. 268 00:09:48,214 --> 00:09:50,981 I'm practicing white lies, like we talked about. 269 00:09:50,983 --> 00:09:53,584 The toupee was actually very noticeable. 270 00:09:53,586 --> 00:09:56,653 Oh, you really need to go over the rules of white lies again. 271 00:10:02,361 --> 00:10:03,994 I got it. 272 00:10:03,996 --> 00:10:06,029 It's coming back to me now. 273 00:10:06,031 --> 00:10:08,065 Take it slow, Doc. 274 00:10:09,201 --> 00:10:11,802 - Are you guys near the drop zone yet? - Not yet. 275 00:10:11,804 --> 00:10:12,770 Getting close. 276 00:10:12,772 --> 00:10:14,671 We need to head west. 277 00:10:14,673 --> 00:10:16,407 Copy that. 278 00:10:19,211 --> 00:10:22,246 Uh-- Oh, my beads! 279 00:10:22,248 --> 00:10:24,882 Whoa-oh-uh... 280 00:10:24,884 --> 00:10:27,451 Toby, Toby, stop the boat. 281 00:10:28,654 --> 00:10:30,821 We need to go back. The mosquitoes went overboard. 282 00:10:30,823 --> 00:10:32,790 Damn it, Doc, I said to take it slow. 283 00:10:32,792 --> 00:10:34,691 That was not my fault. The fan sucked in the beads, 284 00:10:34,693 --> 00:10:36,093 - it was choking me. - You shouldn't have had 285 00:10:36,095 --> 00:10:37,494 those stupid beads on in the first place. 286 00:10:37,496 --> 00:10:38,695 We do not have time for this. 287 00:10:38,697 --> 00:10:40,431 Just turn the boat around so we can get the canister. 288 00:10:40,433 --> 00:10:41,632 It's way back that way. 289 00:10:46,105 --> 00:10:48,005 You know, for the record, 290 00:10:48,007 --> 00:10:49,039 my beads are not stupid. 291 00:10:49,041 --> 00:10:49,907 You said yourself they're cool. 292 00:10:49,909 --> 00:10:51,475 Do none of you understand 293 00:10:51,477 --> 00:10:53,277 the concept of a white lie? 294 00:10:53,279 --> 00:10:54,778 Up there, I see the container. 295 00:10:57,817 --> 00:10:59,983 Okay. 296 00:10:59,985 --> 00:11:03,020 A little closer, I'll scoop it up. 297 00:11:06,859 --> 00:11:07,991 Gator! 298 00:11:10,763 --> 00:11:11,728 It got the tin. 299 00:11:11,730 --> 00:11:13,730 Gator? As in "alligator"? 300 00:11:13,732 --> 00:11:15,933 Swallowed it whole. One bite. 301 00:11:15,935 --> 00:11:17,367 We can't just let him get the mosquitoes. 302 00:11:17,369 --> 00:11:19,436 That tin is the only way to stop the virus. 303 00:11:22,675 --> 00:11:26,675 ♪ Scorpion 4x19 ♪ Gator Done Original Air Date on March 19, 2018 304 00:11:26,699 --> 00:11:33,599 == sync, corrected by elderman == @elder_man 305 00:11:34,418 --> 00:11:35,943 How the hell do we stop the plague 306 00:11:35,944 --> 00:11:37,210 if we don't have those mosquitoes? 307 00:11:37,212 --> 00:11:39,136 We can't. We're cooked like crawdads. 308 00:11:39,138 --> 00:11:42,112 He's right. In 34 minutes, those mosquitoes are dead, 309 00:11:42,113 --> 00:11:44,513 and the pandemic becomes irreversible. 310 00:11:44,515 --> 00:11:45,881 What's the plan? 311 00:11:45,883 --> 00:11:47,349 You know, 312 00:11:47,351 --> 00:11:49,752 we could hit the big guy with one of these tranq darts. 313 00:11:49,754 --> 00:11:51,687 I could perform a quick surgery 314 00:11:51,689 --> 00:11:52,955 and take the tin out. 315 00:11:52,957 --> 00:11:55,391 I mean, small incision, suture with fishing line. 316 00:11:55,393 --> 00:11:56,625 It'd be easy as étouffée. 317 00:11:56,627 --> 00:11:59,094 Well, how do we do that? We need the beast to tranq him. 318 00:11:59,096 --> 00:12:00,529 Maybe it's a her. 319 00:12:00,531 --> 00:12:01,964 And that matters why? 320 00:12:01,966 --> 00:12:04,767 Well, it's nesting season for reptiles, 321 00:12:04,769 --> 00:12:07,136 and alligators are very territorial of their young. 322 00:12:07,138 --> 00:12:08,904 If we find where she's buried her eggs, 323 00:12:08,906 --> 00:12:09,872 she won't be far away. 324 00:12:09,874 --> 00:12:11,473 Okay, the Barataria swamp 325 00:12:11,475 --> 00:12:13,642 is a national preserve. 326 00:12:13,644 --> 00:12:15,678 The rangers may keep track of the animals 327 00:12:15,680 --> 00:12:17,479 and their nesting sites online. 328 00:12:17,481 --> 00:12:19,081 Did you guys notice any distinguishing characteristics? 329 00:12:19,083 --> 00:12:22,851 Yes, she had big, sharp teeth and a prehistoric jaw. 330 00:12:22,853 --> 00:12:25,254 Distinguishing to this alligator. 331 00:12:25,256 --> 00:12:26,889 Oh, a long scar over its right eye. 332 00:12:26,891 --> 00:12:28,190 I saw it when it jumped at me. 333 00:12:28,192 --> 00:12:30,826 Okay, there's a gator in the preserve system 334 00:12:30,828 --> 00:12:32,695 named Yvonne. It says here 335 00:12:32,697 --> 00:12:34,963 she lays her eggs on a muddy spot 336 00:12:34,965 --> 00:12:36,865 half a mile southwest of your current location. 337 00:12:36,867 --> 00:12:39,601 I will send the coordinates. 338 00:12:39,603 --> 00:12:40,636 Great! Let's get moving. 339 00:12:40,638 --> 00:12:41,804 Not so fast. 340 00:12:41,806 --> 00:12:44,239 We start that fan, it may scare Yvonne. 341 00:12:44,241 --> 00:12:48,544 This fanboat just became a gondola. 342 00:12:48,546 --> 00:12:50,713 Enjoy your water. 343 00:12:50,715 --> 00:12:51,814 Great stuff. 344 00:12:51,816 --> 00:12:54,249 Saving the planet. 345 00:12:54,251 --> 00:12:56,485 Whatever. 346 00:12:56,487 --> 00:12:59,221 Patty, may I make an observation? 347 00:13:00,291 --> 00:13:02,491 You really are not acting like yourself today. 348 00:13:02,493 --> 00:13:03,826 I know you said you didn't want to talk 349 00:13:03,828 --> 00:13:06,462 about what happened before, but... 350 00:13:08,899 --> 00:13:09,965 ...if you got a tardy, 351 00:13:09,967 --> 00:13:11,467 then it must have been something serious. 352 00:13:11,469 --> 00:13:13,569 I told you, it's not important. 353 00:13:13,571 --> 00:13:15,404 The tardy thing is a dumb school record 354 00:13:15,406 --> 00:13:17,106 that nobody cared about anyway. 355 00:13:17,108 --> 00:13:19,074 I cared about it. 356 00:13:19,076 --> 00:13:20,275 Why? 357 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 'Cause you cared about it. 358 00:13:23,881 --> 00:13:25,414 Maybe they did me a favor. 359 00:13:25,416 --> 00:13:28,083 Now I don't have to worry about being a perfect little nerd 360 00:13:28,085 --> 00:13:29,918 with a perfect little record. 361 00:13:29,920 --> 00:13:31,220 Who's "they"? 362 00:13:31,222 --> 00:13:32,387 What did they do? 363 00:13:32,389 --> 00:13:37,192 Some of the popular girls at school found out 364 00:13:37,194 --> 00:13:40,362 that I asked Jesse Colt to the Sadie Hawkins dance. 365 00:13:40,364 --> 00:13:41,897 They thought that 366 00:13:41,899 --> 00:13:43,398 it was out of line for someone 367 00:13:43,400 --> 00:13:47,069 with my high school social status to ask out a jock. 368 00:13:47,071 --> 00:13:49,171 so they decided to teach me a lesson, 369 00:13:49,173 --> 00:13:52,941 as if Jesse turning me down flat wasn't bad enough. 370 00:13:52,943 --> 00:13:54,042 He said no? 371 00:13:54,879 --> 00:13:56,645 Idiot. 372 00:13:56,647 --> 00:13:57,880 And what did these girls do? 373 00:13:57,882 --> 00:14:00,716 I leave my bike on the side of my garage. 374 00:14:00,718 --> 00:14:03,485 This morning, the tires were slashed. 375 00:14:03,487 --> 00:14:05,053 They left a mean note. 376 00:14:08,392 --> 00:14:13,162 I was late for first period. 377 00:14:13,164 --> 00:14:17,399 I worked so hard for that record. 378 00:14:21,572 --> 00:14:23,138 Your parents talk to the principal? 379 00:14:23,140 --> 00:14:25,407 I can't tell them. 380 00:14:25,409 --> 00:14:27,276 Then they'd tell the other girls' parents, 381 00:14:27,278 --> 00:14:31,680 and I'd be a pariah, more so. 382 00:14:31,682 --> 00:14:33,182 I have to get back. 383 00:14:33,184 --> 00:14:35,384 I told my civics teacher I'd be back by 2:00. 384 00:14:35,386 --> 00:14:37,452 See you later. 385 00:14:39,924 --> 00:14:42,124 I don't like people messing with her. 386 00:14:42,126 --> 00:14:45,527 Don't worry. They won't get away with it. 387 00:14:55,940 --> 00:14:57,306 Well, the baby gators couldn't have gone 388 00:14:57,308 --> 00:14:59,608 too far from the shore, and neither would their mother. 389 00:14:59,610 --> 00:15:01,443 Okay, so she's somewhere around here, but the shoreline's 390 00:15:01,445 --> 00:15:04,046 miles long, and we've got 30 minutes to find the mosquitoes. 391 00:15:04,048 --> 00:15:05,547 How do we track her in time? 392 00:15:05,549 --> 00:15:06,715 We don't need to track her, 393 00:15:06,717 --> 00:15:07,983 we track the mosquitoes. 394 00:15:07,985 --> 00:15:09,218 If we can build a metal detector, 395 00:15:09,220 --> 00:15:11,119 then we can locate the bug box inside the gator. 396 00:15:11,121 --> 00:15:12,721 Okay, I can help you build one. 397 00:15:12,723 --> 00:15:14,590 Does the boat have a radio with an A.M. band? 398 00:15:14,592 --> 00:15:15,958 Let me check. 399 00:15:18,529 --> 00:15:20,128 Yeah. 400 00:15:20,130 --> 00:15:21,129 We'll need a calculator. 401 00:15:21,131 --> 00:15:22,164 Yeah, I have a scientific calculator 402 00:15:22,166 --> 00:15:23,365 in my bag. 403 00:15:23,367 --> 00:15:25,534 I never leave home without one. Naturally. 404 00:15:25,536 --> 00:15:27,703 The calculator's electronic circuits produce 405 00:15:27,705 --> 00:15:29,838 a radio frequency signal. 406 00:15:29,840 --> 00:15:31,206 When those frequency waves 407 00:15:31,208 --> 00:15:33,876 reflect off of the metal canister in the gator, 408 00:15:33,878 --> 00:15:35,210 they'll be audible through A.M. radio. 409 00:15:35,212 --> 00:15:36,545 All right, as soon as we locate Yvonne, 410 00:15:36,547 --> 00:15:38,113 I'll lure her out of the water 411 00:15:38,115 --> 00:15:40,849 with this delicious chicken carcass. 412 00:15:40,851 --> 00:15:42,084 Then I'll hold her with the snare 413 00:15:42,086 --> 00:15:43,719 until I hit her with the tranq dart. 414 00:15:43,721 --> 00:15:45,020 Then it's surgery time. 415 00:15:47,224 --> 00:15:49,057 We've got another one with the stomach flu. 416 00:15:49,059 --> 00:15:50,158 I'm gonna need a pickup. 417 00:15:50,160 --> 00:15:52,060 I hate high school. 418 00:15:56,267 --> 00:15:58,300 I'm going to check in with the principal's secretary, 419 00:15:58,302 --> 00:16:00,669 and see how much longer we'll be waiting. 420 00:16:05,042 --> 00:16:06,475 What are you in for? 421 00:16:06,477 --> 00:16:08,710 I'm here to help a friend. You? 422 00:16:08,712 --> 00:16:12,180 I forgot my combination, so I broke my lock again. 423 00:16:12,182 --> 00:16:13,949 H-How am I supposed to remember, anyway? 424 00:16:13,951 --> 00:16:17,486 There must be hundreds of possible combos. 425 00:16:17,488 --> 00:16:20,722 Uh, 64,000 combinations, to be exact. 426 00:16:20,724 --> 00:16:22,124 When my pal gets back, 427 00:16:22,126 --> 00:16:24,860 tell him I'll be waiting for him outside. 428 00:16:24,862 --> 00:16:26,361 Okay. 429 00:16:29,033 --> 00:16:30,265 Oh, we got a hit. 430 00:16:30,267 --> 00:16:33,101 Yeah? Let's take it to shore, Cabe. 431 00:16:33,103 --> 00:16:34,736 All right, quiet. 432 00:16:34,738 --> 00:16:36,872 Try to disturb the water as little as possible. 433 00:16:36,874 --> 00:16:38,240 Oh, there she is. 434 00:16:38,242 --> 00:16:40,776 All right, Toby. 435 00:16:40,778 --> 00:16:43,111 Let's get that chicken ready. 436 00:16:45,182 --> 00:16:47,783 Don't tranq her till she's lassoed. 437 00:16:51,655 --> 00:16:53,789 Quiet now, Cher. 438 00:16:53,791 --> 00:16:55,123 We huntin' cocodril. 439 00:16:55,125 --> 00:16:57,292 That's Cajun for "alligator." 440 00:16:57,294 --> 00:17:02,030 Yeah? And what's Cajun for "my foot in your ass"? 441 00:17:02,032 --> 00:17:04,266 I should know that; I've heard it before. 442 00:17:05,369 --> 00:17:08,603 Paige, keep the boat steady so I can make the shot. 443 00:17:08,605 --> 00:17:11,673 Here you go, girl. 444 00:17:13,344 --> 00:17:14,409 Careful, Cabe. 445 00:17:14,411 --> 00:17:16,611 Ah, she just surfaced. 446 00:17:16,613 --> 00:17:18,847 She doesn't seem interested in the chicken. 447 00:17:18,849 --> 00:17:21,016 That's 'cause you're not making it seem like a tasty bird. 448 00:17:21,018 --> 00:17:22,484 You got to entice her, Cabe. 449 00:17:22,486 --> 00:17:24,353 Maybe I should've made it a cacciatore 450 00:17:24,355 --> 00:17:25,988 or a chicken parmigiana? 451 00:17:25,990 --> 00:17:27,823 You need it to act like it's alive. 452 00:17:27,825 --> 00:17:30,959 You know? No animal just pops up and down like that. 453 00:17:30,961 --> 00:17:33,962 See? See how it just skims the surface there? 454 00:17:33,964 --> 00:17:35,097 It's like a duck. 455 00:17:35,099 --> 00:17:37,165 Watch it, Toby, you're kind of close. 456 00:17:37,167 --> 00:17:38,467 HAPPY Hey, dummy, if I'm pregnant, 457 00:17:38,469 --> 00:17:40,002 I do not want to tell my child 458 00:17:40,004 --> 00:17:42,104 that Dad died as gator bait. 459 00:17:45,142 --> 00:17:46,274 We got movement. 460 00:17:46,276 --> 00:17:47,609 And then, when she comes up 461 00:17:47,611 --> 00:17:50,612 for her meal, Walt, hit her with that tranq gun. 462 00:17:50,614 --> 00:17:52,614 Got her in my sights. 463 00:17:55,386 --> 00:17:57,452 Damn it, she's gone. 464 00:17:57,454 --> 00:17:59,221 Maybe she's not hungry. 465 00:17:59,223 --> 00:18:00,389 Whoa! 466 00:18:02,659 --> 00:18:04,693 The rope's tangled around my arm, I'm falling in! 467 00:18:04,695 --> 00:18:05,727 Tranq the dinosaur! 468 00:18:05,729 --> 00:18:07,496 I can't get a line on her! 469 00:18:07,498 --> 00:18:08,864 Just point, aim and shoot. 470 00:18:10,167 --> 00:18:11,566 You missed! 471 00:18:11,568 --> 00:18:12,567 It's harder than it looks. 472 00:18:12,569 --> 00:18:14,302 Dig your feet in the mud! 473 00:18:14,304 --> 00:18:15,370 I'm gonna reach into my pocket 474 00:18:15,372 --> 00:18:17,005 and get my pocket knife and cut the rope! 475 00:18:17,007 --> 00:18:18,740 The thrashing of the water is moving the boat. 476 00:18:18,742 --> 00:18:19,641 I-I can't aim! 477 00:18:19,643 --> 00:18:20,803 - Just shoot it! - Shoot it! 478 00:18:22,246 --> 00:18:23,645 Son of a bitch! 479 00:18:23,647 --> 00:18:24,546 Did you hit the target? 480 00:18:24,548 --> 00:18:26,548 Uh, not the one I was aiming for. 481 00:18:26,550 --> 00:18:27,883 He shot me in the ass! 482 00:18:27,885 --> 00:18:29,684 It's not as easy as it looks! 483 00:18:32,022 --> 00:18:33,155 Come on. 484 00:18:33,157 --> 00:18:34,389 Come on. All right. 485 00:18:34,391 --> 00:18:35,490 Come on, big fella. 486 00:18:35,492 --> 00:18:36,825 Okay. Happy, they're safe. 487 00:18:36,827 --> 00:18:38,360 What about the prehistoric beast? 488 00:18:39,263 --> 00:18:40,862 Just took a dart from his butt. 489 00:18:40,864 --> 00:18:42,364 The alligator, stupid. 490 00:18:42,366 --> 00:18:44,633 Oh. No, she got away. 491 00:18:44,635 --> 00:18:46,835 I got the dart out before all the drugs discharged, 492 00:18:46,837 --> 00:18:48,737 but he's still got a heavy sedative in him. 493 00:18:48,739 --> 00:18:49,805 We're gonna need an antidote 494 00:18:49,807 --> 00:18:51,006 before it hits his nervous system. 495 00:18:51,008 --> 00:18:52,107 Ah, that's all right. 496 00:18:52,109 --> 00:18:53,608 Let's go. 497 00:18:56,046 --> 00:18:58,213 So about that antidote? 498 00:19:06,626 --> 00:19:08,514 Let's get those mosquitoes. 499 00:19:08,515 --> 00:19:10,594 Happy, you call Ditterman, 500 00:19:10,595 --> 00:19:12,729 and hurry up; he should have the antivenin. 501 00:19:12,731 --> 00:19:14,497 Enough of this stuff interferes enough with his nervous system, 502 00:19:14,499 --> 00:19:15,965 - it'll kill him. - Already dialed. 503 00:19:15,967 --> 00:19:18,768 You are a mile away from Rural Route 32. 504 00:19:18,770 --> 00:19:20,637 If you can get Cabe to that highway, 505 00:19:20,639 --> 00:19:22,439 I can tell Ditterman to meet you with the antidote. 506 00:19:22,441 --> 00:19:24,274 All right. Uh, I'll take him, you go get the gator. 507 00:19:24,276 --> 00:19:25,375 Okay. 508 00:19:25,377 --> 00:19:26,543 Be careful. 509 00:19:26,545 --> 00:19:27,977 Let's go, big fella. 510 00:19:27,979 --> 00:19:29,212 What's up, Doc? 511 00:19:30,282 --> 00:19:31,448 Oh, boy. 512 00:19:31,450 --> 00:19:32,549 Guys, I got to go. 513 00:19:32,551 --> 00:19:34,084 I have Ditterman on the line. 514 00:19:34,086 --> 00:19:36,686 So we have T minus 24 minutes to get our mosquitoes back. 515 00:19:36,688 --> 00:19:38,421 There are no more tranquilizer darts, 516 00:19:38,423 --> 00:19:40,223 we've lost our surgeon, and even if we find Yvonne, 517 00:19:40,225 --> 00:19:42,292 we won't be able to get our tin back, anyway. 518 00:19:42,294 --> 00:19:44,027 Well, maybe we don't need to get it from her. 519 00:19:44,029 --> 00:19:45,795 Maybe we can get her to give it to us. 520 00:19:45,797 --> 00:19:47,831 Lobelia inflata is native to the Southeast. 521 00:19:47,833 --> 00:19:50,300 It grows on the eucalyptus trees found near the swamps. 522 00:19:50,302 --> 00:19:52,302 Come on, let's go. Explain how giving the alligator 523 00:19:52,304 --> 00:19:54,037 a plant is going to give us the box back. 524 00:19:54,039 --> 00:19:56,172 Well, because Lobelia inflata is more commonly known 525 00:19:56,174 --> 00:19:58,441 by its layman's nickname: the puke weed. 526 00:19:59,444 --> 00:20:01,144 And what exactly is your relationship 527 00:20:01,146 --> 00:20:03,012 to Ms. Logan, Mr. Dodd? 528 00:20:03,014 --> 00:20:04,981 Brother? Uncle? 529 00:20:04,983 --> 00:20:07,217 I'm her alderman, she's my intern. 530 00:20:07,219 --> 00:20:08,818 Okay, Mr. Dodd. 531 00:20:08,820 --> 00:20:12,388 Do you have any proof of who slashed Patty's tires? 532 00:20:12,390 --> 00:20:15,925 Well, no, but I think the note is crystal clear. 533 00:20:15,927 --> 00:20:18,128 It was retribution for an alleged crossing 534 00:20:18,130 --> 00:20:19,963 of arbitrary societal lines. 535 00:20:19,965 --> 00:20:21,297 Now, if we could compare 536 00:20:21,299 --> 00:20:23,767 the handwriting in the note to the handwriting 537 00:20:23,769 --> 00:20:25,401 of these girls that Patty has mentioned... 538 00:20:25,403 --> 00:20:27,036 This isn't CSI. 539 00:20:27,038 --> 00:20:28,505 We don't have the resources 540 00:20:28,507 --> 00:20:30,440 for handwriting analysis. 541 00:20:30,442 --> 00:20:31,875 Now, I'll look into it, 542 00:20:31,877 --> 00:20:33,943 and if there is something to be done, I'll handle it. 543 00:20:33,945 --> 00:20:35,044 How's that sound? 544 00:20:35,046 --> 00:20:37,380 Like bullnuggets. 545 00:20:37,382 --> 00:20:38,481 Excuse me? 546 00:20:38,483 --> 00:20:39,883 I've met you before. 547 00:20:39,885 --> 00:20:42,552 Your nameplate might read "Ms. Carlisle," 548 00:20:42,554 --> 00:20:45,121 but it might as well read "Mr. Dinkins," 549 00:20:45,123 --> 00:20:48,324 and you might as well be a 68-year-old balding man 550 00:20:48,326 --> 00:20:49,659 with an overbite 551 00:20:49,661 --> 00:20:50,927 and a bad comb-over 552 00:20:50,929 --> 00:20:52,395 and absolutely no intention 553 00:20:52,397 --> 00:20:54,464 of doing anything about Buddy Hinkle stealing 554 00:20:54,466 --> 00:20:56,800 my Super Fun Guy lunch box and throwing it up 555 00:20:56,802 --> 00:20:59,169 in the Japanese maple on the playground. 556 00:21:01,072 --> 00:21:02,872 I think we've gotten off topic. 557 00:21:02,874 --> 00:21:04,107 No. 558 00:21:04,109 --> 00:21:06,509 I am perfectly on topic, Ms. Carlisle. 559 00:21:06,511 --> 00:21:07,911 I am on the topic 560 00:21:07,913 --> 00:21:11,548 of bureaucrats who would rather sit and wait out 561 00:21:11,550 --> 00:21:13,416 their last two years until retirement 562 00:21:13,418 --> 00:21:15,318 instead of actually helping the kids 563 00:21:15,320 --> 00:21:17,987 who need help. 564 00:21:17,989 --> 00:21:19,556 So I am done talking to you. 565 00:21:19,558 --> 00:21:21,291 What is the name of Patty's guidance counselor? 566 00:21:21,293 --> 00:21:24,460 Uh, Mr. Gipmar. 567 00:21:24,462 --> 00:21:27,430 I suggest you get Gipmar 'cause I'm sitting in your office 568 00:21:27,432 --> 00:21:30,233 and I'm not leaving till I get my lunch box. 569 00:21:30,235 --> 00:21:32,802 There it is. 570 00:21:32,804 --> 00:21:34,771 The Lobelia inflata. 571 00:21:34,773 --> 00:21:36,272 Oh, it's pretty high up. 572 00:21:36,274 --> 00:21:37,373 No way to scale that tree, 573 00:21:37,375 --> 00:21:38,775 so how do we get up there? 574 00:21:38,777 --> 00:21:40,143 Uh, what sort of equipment do you have on the boat? 575 00:21:40,145 --> 00:21:42,378 A bunch of your husband's Mardi Gras beads. 576 00:21:42,380 --> 00:21:44,147 Not really useful. 577 00:21:44,149 --> 00:21:47,016 Oh, I saw a tarp and some rope for crawdad traps. 578 00:21:47,018 --> 00:21:48,351 Okay, I can work with that. 579 00:21:48,353 --> 00:21:50,553 Yeah, yeah, thanks, Doc, we'll see you soon. 580 00:21:50,555 --> 00:21:52,288 Cabe, Ditterman's got the antidote in hand. 581 00:21:52,290 --> 00:21:53,923 He's gonna meet us on Route 32 ASAP, 582 00:21:53,925 --> 00:21:56,159 so we got to hustle. 583 00:21:56,161 --> 00:21:58,228 I got something in my ear. 584 00:21:58,230 --> 00:22:00,730 It's all right. 585 00:22:00,732 --> 00:22:02,699 You got something, too. 586 00:22:02,701 --> 00:22:03,967 What? No. Stop it. Cabe. 587 00:22:03,969 --> 00:22:06,769 Whoa, whoa, whoa, those are our comms! 588 00:22:06,771 --> 00:22:08,204 Let's just go. 589 00:22:08,206 --> 00:22:09,138 You okay? 590 00:22:09,140 --> 00:22:11,040 Come here. Why don't you, uh, 591 00:22:11,042 --> 00:22:13,376 why don't you just follow my lead here? 592 00:22:13,378 --> 00:22:15,378 Huh? Here we go. 593 00:22:15,380 --> 00:22:18,348 You know what, Doc? 594 00:22:18,350 --> 00:22:20,316 This is what life's all about. 595 00:22:20,318 --> 00:22:22,485 Taking care of people you love. 596 00:22:22,487 --> 00:22:25,788 We need to take care of each other. 597 00:22:25,790 --> 00:22:27,657 You're gonna learn that soon... 598 00:22:27,659 --> 00:22:29,626 'cause you're... 599 00:22:29,628 --> 00:22:31,661 you're gonna be a dad. 600 00:22:31,663 --> 00:22:33,396 That's so awesome. 601 00:22:33,398 --> 00:22:35,665 That's so awesome. Yeah. 602 00:22:35,667 --> 00:22:37,300 Came to the Big Easy to party 603 00:22:37,302 --> 00:22:40,503 and I'm the designated driver for Tipsy McStumblepants. 604 00:22:40,505 --> 00:22:42,405 - You know what else is awesome? - Huh? 605 00:22:42,407 --> 00:22:45,241 Breakfast for dinner. 606 00:22:47,045 --> 00:22:48,378 Boop. 607 00:22:48,380 --> 00:22:51,047 I hate you. 608 00:22:51,049 --> 00:22:52,682 Okay, then you take the end of the rope, 609 00:22:52,684 --> 00:22:53,950 you slide it through the double-hitched knot, 610 00:22:53,952 --> 00:22:55,652 you put it through the A-hinge of the crawdad trap, 611 00:22:55,654 --> 00:22:57,020 you wrap it around the other side, 612 00:22:57,022 --> 00:22:58,888 and you repeat the steps to act as a counterbalance. 613 00:22:58,890 --> 00:23:00,189 Happy, can you slow down? 614 00:23:00,191 --> 00:23:01,324 I'm trying to follow your instructions, 615 00:23:01,326 --> 00:23:02,525 but you're going way too fast. 616 00:23:02,527 --> 00:23:04,027 Oh, God, this would be so much easier 617 00:23:04,029 --> 00:23:05,161 if I was there to build it. 618 00:23:05,163 --> 00:23:07,764 Okay, you're the one with the, uh, 197 IQ. 619 00:23:07,766 --> 00:23:09,132 Keep up. 620 00:23:09,134 --> 00:23:11,301 My area of expertise is not mechanical engineering. 621 00:23:11,303 --> 00:23:13,336 Maybe if you could articulate your ideas 622 00:23:13,338 --> 00:23:14,570 a little bit better, then... 623 00:23:14,572 --> 00:23:16,139 No, you're right. 624 00:23:16,141 --> 00:23:18,207 I have no patience for explaining things. 625 00:23:18,209 --> 00:23:19,742 Toby says the same thing. 626 00:23:19,744 --> 00:23:21,344 I am a sucky teacher. 627 00:23:21,346 --> 00:23:24,447 Actually, you're not. 628 00:23:24,449 --> 00:23:26,249 I see here that the mistake was mine. 629 00:23:26,251 --> 00:23:29,452 I-I did a single-hitched knot instead of a double-hitch 630 00:23:29,454 --> 00:23:31,854 like you said. 631 00:23:31,856 --> 00:23:33,222 So it's totally my fault. 632 00:23:34,859 --> 00:23:36,693 But if you could slow it down a bit, 633 00:23:36,695 --> 00:23:39,228 I, uh, might be able to get it right the next time 634 00:23:39,230 --> 00:23:41,831 and then we could climb that tree 635 00:23:41,833 --> 00:23:43,433 and grab that puke weed. 636 00:23:43,435 --> 00:23:45,668 Okay. 20 minutes left to make this happen. 637 00:23:45,670 --> 00:23:48,071 Let's start off from the top again. 638 00:23:48,073 --> 00:23:50,273 You take the base of the crawdad trap. 639 00:23:50,275 --> 00:23:51,307 That's gonna be your seat. 640 00:23:51,309 --> 00:23:53,776 Now, that's how you white-lie. 641 00:23:54,479 --> 00:23:56,079 Very proud of you. 642 00:23:58,984 --> 00:24:02,986 Brown mustard, L.A. Kings, 643 00:24:02,988 --> 00:24:05,254 wind chimes, and that's it. 644 00:24:05,256 --> 00:24:06,990 That's everything that's awesome. 645 00:24:06,992 --> 00:24:08,825 - Oh, is that all? - You sure? 646 00:24:08,827 --> 00:24:10,460 Well, I don't know. 647 00:24:10,462 --> 00:24:11,728 Maybe I'm forgetting something. 648 00:24:11,730 --> 00:24:12,762 Whoa, whoa, whoa, Cabe! 649 00:24:12,764 --> 00:24:14,130 Come on, come on, man. Hey. 650 00:24:14,132 --> 00:24:15,331 Are you feeling all right? 651 00:24:19,204 --> 00:24:20,470 Answer appears to be no. 652 00:24:23,875 --> 00:24:25,241 You hear that? 653 00:24:25,243 --> 00:24:27,844 That road can't be more than a quarter mile away. 654 00:24:27,846 --> 00:24:29,112 Cabe, you know what? 655 00:24:29,114 --> 00:24:31,247 Um, stay here. 656 00:24:31,249 --> 00:24:33,416 I'm gonna go get Ditterman and the antidote 657 00:24:33,418 --> 00:24:34,951 and I-- and I'll be right back. Okay? 658 00:24:34,953 --> 00:24:36,719 Awesome. Don't move. 659 00:24:36,721 --> 00:24:38,821 Okay. 660 00:24:40,892 --> 00:24:43,226 Aah! Cabe! Over here, over here! 661 00:24:43,228 --> 00:24:44,594 Toby?! 662 00:24:44,596 --> 00:24:47,330 Cabe, hurry! 663 00:24:52,170 --> 00:24:53,336 What you doing? 664 00:24:53,338 --> 00:24:54,837 I'm in quicksand, you idiot. 665 00:24:54,839 --> 00:24:55,905 Quicksand. 666 00:24:55,907 --> 00:24:57,040 I haven't seen quicksand 667 00:24:57,042 --> 00:24:58,174 since The Princess Bride. 668 00:24:58,176 --> 00:24:59,208 Now, that was 669 00:24:59,210 --> 00:25:01,177 an awesome movie. 670 00:25:01,179 --> 00:25:02,945 Don't fear, Buttercup. 671 00:25:02,947 --> 00:25:05,114 I will save you. 672 00:25:05,116 --> 00:25:07,383 I'm a dead man. 673 00:25:13,515 --> 00:25:14,915 Coming, buddy! 674 00:25:17,139 --> 00:25:18,039 Yeah. 675 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 All right, now pull me out. 676 00:25:21,677 --> 00:25:23,544 Come on. 677 00:25:24,914 --> 00:25:27,080 I can't do it. 678 00:25:27,082 --> 00:25:28,682 Yeah, that's 'cause you're hopped up on tranq juice. 679 00:25:28,684 --> 00:25:30,684 Oh, I'm really going down fast. 680 00:25:30,686 --> 00:25:31,752 Um, Cabe? 681 00:25:31,754 --> 00:25:33,987 Can you find a vine or something? 682 00:25:33,989 --> 00:25:36,456 Okay, I'm on it. 683 00:25:39,061 --> 00:25:40,827 No, no, no, no! Forget about it. 684 00:25:40,829 --> 00:25:41,795 New plan. 685 00:25:41,797 --> 00:25:42,963 Forget about trying to pull me out. 686 00:25:42,965 --> 00:25:44,198 You got to push me down. 687 00:25:44,200 --> 00:25:45,365 Fast! 688 00:25:45,367 --> 00:25:47,668 You want me to smother you in the quicksand? 689 00:25:47,670 --> 00:25:49,303 No, quicksand's created by underground water systems 690 00:25:49,305 --> 00:25:50,470 like rivers or streams. 691 00:25:50,472 --> 00:25:52,506 So I bet there's a stream underneath this pit 692 00:25:52,508 --> 00:25:53,607 that runs to that pond over there. 693 00:25:53,609 --> 00:25:55,275 So you want me to drown you? 694 00:25:55,277 --> 00:25:56,710 No, just find something heavy 695 00:25:56,712 --> 00:25:57,945 that's gonna weigh me down quick, 696 00:25:57,947 --> 00:25:59,513 and I'm gonna fall to the underground stream, 697 00:25:59,515 --> 00:26:02,149 I'll ride it to the pond, and then I'll swim to the surface 698 00:26:02,151 --> 00:26:03,450 before I suffocate or drown! 699 00:26:03,452 --> 00:26:04,918 Oh, man, that sounds scary. 700 00:26:04,920 --> 00:26:06,286 Go get the damn rock! 701 00:26:06,288 --> 00:26:08,755 Okay. 702 00:26:15,898 --> 00:26:17,130 You hear that? 703 00:26:17,132 --> 00:26:18,332 Gator's nearby. 704 00:26:18,334 --> 00:26:20,567 Okay. 705 00:26:20,569 --> 00:26:22,769 I'll grab the chicken. 706 00:26:22,771 --> 00:26:25,639 Get every last bit in there. 707 00:26:25,641 --> 00:26:27,574 I hung from a crawdad rope 20 feet in the air 708 00:26:27,576 --> 00:26:29,943 to get that crap. Understood. 709 00:26:29,945 --> 00:26:31,278 I'll need your smart watch. 710 00:26:31,280 --> 00:26:34,014 You plan to text Yvonne? 711 00:26:34,016 --> 00:26:35,983 The watch is also a tracking device. 712 00:26:35,985 --> 00:26:38,552 This way we won't risk losing her again. 713 00:26:38,554 --> 00:26:40,887 Oh, you're making, like, a real-life Tick-Tock Croc. 714 00:26:40,889 --> 00:26:43,090 Yeah. 715 00:26:43,092 --> 00:26:45,792 Peter Pan, when the crocodile swallowed the alarm clock? 716 00:26:45,794 --> 00:26:47,594 I've never read it. 717 00:26:47,596 --> 00:26:49,963 Besides, Yvonne is an alligator, not a croc. 718 00:26:49,965 --> 00:26:52,165 Crocs are on average five feet longer 719 00:26:52,167 --> 00:26:54,768 and they tend to live in saltwater habitats, 720 00:26:54,770 --> 00:26:56,470 while alligators prefer 721 00:26:56,472 --> 00:26:57,638 freshwater marshes. 722 00:26:57,640 --> 00:26:59,239 Don't ruin Peter Pan for me. 723 00:27:00,609 --> 00:27:03,477 Ping was over here. 724 00:27:12,454 --> 00:27:15,255 Here, gator, gator, gator. 725 00:27:21,797 --> 00:27:23,363 Aah. 726 00:27:25,367 --> 00:27:27,267 Okay, let's follow her. 727 00:27:28,604 --> 00:27:30,504 It's working. It's showing us 728 00:27:30,506 --> 00:27:32,406 exactly where Yvonne and the mosquitoes are headed. 729 00:27:32,408 --> 00:27:34,808 12 minutes to go. No time to waste. 730 00:27:34,810 --> 00:27:36,476 Okay. Let's follow that gator. 731 00:27:41,750 --> 00:27:44,451 Cabe! Where the hell are you, man?! 732 00:27:47,523 --> 00:27:48,522 Where's the rock?! 733 00:27:48,524 --> 00:27:49,690 Where the hell you been?! 734 00:27:49,692 --> 00:27:52,159 Well, I couldn't find one large rock. 735 00:27:52,161 --> 00:27:54,928 But not to worry. 736 00:27:54,930 --> 00:27:57,030 I found a bunch of small ones. Pebbles?! 737 00:27:57,032 --> 00:27:59,032 Pebbles do not help me! 738 00:27:59,034 --> 00:28:01,068 I always thought one of the stupid ones were gonna kill me. 739 00:28:01,070 --> 00:28:02,669 I thought it was gonna be Paige. 740 00:28:02,671 --> 00:28:04,604 Cabe, come on, man. 741 00:28:04,606 --> 00:28:07,541 Stay with me. If I die, you got to get to Route 32 by yourself. 742 00:28:09,378 --> 00:28:12,212 Oh, oh! 743 00:28:12,214 --> 00:28:13,547 Wasn't the weight I was looking for, 744 00:28:13,549 --> 00:28:14,748 but you'll do. 745 00:28:33,135 --> 00:28:34,968 Whoa! What just happened?! 746 00:28:34,970 --> 00:28:36,937 You just took the worst water park ride ever. 747 00:28:38,707 --> 00:28:40,574 Ooh, I feel alert now! 748 00:28:40,576 --> 00:28:41,641 Yeah, that's an adrenaline rush. 749 00:28:41,643 --> 00:28:42,743 It's soon gonna wear off. 750 00:28:42,745 --> 00:28:44,077 It's a double-edged sword. 751 00:28:44,079 --> 00:28:46,446 The adrenaline's got your heart pumping faster, 752 00:28:46,448 --> 00:28:51,084 which is gonna make the drug go through your body faster, too. 753 00:28:59,395 --> 00:29:00,694 Watch stopped moving. 754 00:29:00,696 --> 00:29:03,330 Well, Yvonne would stop to vomit. 755 00:29:03,332 --> 00:29:05,031 The puke weed worked faster than we thought. 756 00:29:05,033 --> 00:29:06,633 Ugh, so gross. 757 00:29:06,635 --> 00:29:09,703 Okay, uh, so she stopped moving 758 00:29:09,705 --> 00:29:12,739 somewhere underwater around here. 759 00:29:12,741 --> 00:29:15,876 So, once she vomits, the tin will float to the surface, 760 00:29:15,878 --> 00:29:18,545 so keep an eye out. 761 00:29:22,351 --> 00:29:24,184 There it is. Okay, grab the net. 762 00:29:27,623 --> 00:29:29,222 Hold on. 763 00:29:30,259 --> 00:29:32,759 Take it easy, Walter. 764 00:29:32,761 --> 00:29:34,761 - Go slow. - We have to hurry. 765 00:29:34,763 --> 00:29:38,165 We only have four minutes to release the mosquitoes. 766 00:29:40,302 --> 00:29:41,435 Aah. 767 00:29:43,005 --> 00:29:44,237 Paige! 768 00:29:44,239 --> 00:29:47,040 What happened? 769 00:29:47,042 --> 00:29:48,408 The-the boat must've hit a tree stump. 770 00:29:48,410 --> 00:29:49,443 Are you okay? 771 00:29:49,445 --> 00:29:51,978 Yeah. There's the tin. I'll get it. 772 00:29:51,980 --> 00:29:54,848 You get the boat off the stump. 773 00:29:54,850 --> 00:29:56,483 Okay. 774 00:29:57,286 --> 00:29:59,052 Okay. 775 00:29:59,054 --> 00:30:00,287 Okay, I got it. 776 00:30:00,289 --> 00:30:01,321 Okay, great work, Paige. 777 00:30:01,323 --> 00:30:03,857 Yeah, I got the boat free. 778 00:30:09,798 --> 00:30:12,199 Paige. 779 00:30:13,001 --> 00:30:16,470 The alligator is right behind you. 780 00:30:27,616 --> 00:30:29,783 Oh, God. 781 00:30:37,621 --> 00:30:40,856 Oh. What do I do? 782 00:30:42,092 --> 00:30:43,358 I've got three minutes 783 00:30:43,360 --> 00:30:44,626 before the mosquitoes are useless, 784 00:30:44,628 --> 00:30:46,228 but if I move, Yvonne's gonna freaking eat me. 785 00:30:46,230 --> 00:30:47,629 Don't move. 786 00:30:47,631 --> 00:30:49,198 The alligator's attracted to splashing 787 00:30:49,200 --> 00:30:50,833 or any vibrations in the water. 788 00:30:50,835 --> 00:30:53,068 Get me the hell out of here. 789 00:30:54,271 --> 00:30:55,437 Walt. 790 00:30:55,439 --> 00:30:56,772 The fanboat probably has 791 00:30:56,774 --> 00:30:58,407 a 500-horsepower engine, 792 00:30:58,409 --> 00:30:59,975 topping off at 45 793 00:30:59,977 --> 00:31:01,376 to 50 miles per hour. 794 00:31:01,378 --> 00:31:02,811 The gator tops off at 20. 795 00:31:02,813 --> 00:31:03,846 Do you follow? 796 00:31:03,848 --> 00:31:06,048 I do. 797 00:31:25,669 --> 00:31:27,069 You're pissing off Yvonne. 798 00:31:27,071 --> 00:31:29,938 Hold on, Paige! I'm gonna get you to safety. 799 00:31:29,940 --> 00:31:32,908 Happy's insane. I can't water-ski barefoot. 800 00:31:32,910 --> 00:31:34,943 You're not gonna water-ski. 801 00:31:34,945 --> 00:31:36,278 He's gonna drag your ass. 802 00:31:41,819 --> 00:31:45,254 I feel alert now. Just a little bit further. 803 00:31:45,256 --> 00:31:48,123 Ditterman's gonna meet us up on the road. Come on. 804 00:31:48,125 --> 00:31:50,325 Cabe, man, I'm really sorry. 805 00:31:50,327 --> 00:31:51,493 None of this would've happened 806 00:31:51,495 --> 00:31:53,495 if I wasn't wearing those stupid beads. 807 00:31:53,497 --> 00:31:55,364 I just thought, if Happy might be pregnant, 808 00:31:55,366 --> 00:31:57,332 I can have one last hurrah in New Orleans 809 00:31:57,334 --> 00:31:58,767 before the baby comes, you know? 810 00:31:58,769 --> 00:32:00,602 One last time to be wild and crazy 811 00:32:00,604 --> 00:32:02,804 before responsibility sets in. 812 00:32:03,774 --> 00:32:06,541 I'd hate for my immaturity to be your downfall. 813 00:32:08,846 --> 00:32:10,746 That's it. 814 00:32:10,748 --> 00:32:14,149 Here's the road. All right, you're gonna make it, buddy. 815 00:32:14,151 --> 00:32:15,284 Move your feet, man. 816 00:32:15,286 --> 00:32:18,120 You got this. 817 00:32:22,693 --> 00:32:24,693 Are you kidding me? 818 00:32:24,695 --> 00:32:25,727 Oh! Oh! 819 00:32:25,729 --> 00:32:26,862 Cabe, Cabe! 820 00:32:26,864 --> 00:32:28,630 Come on, man. Wake up. 821 00:32:28,632 --> 00:32:31,900 Cabe, come on, buddy. Wake up. 822 00:32:31,902 --> 00:32:33,135 If you die on this trip, 823 00:32:33,137 --> 00:32:35,537 I'll never be able to enjoy zydeco music ever again. 824 00:32:35,539 --> 00:32:37,472 Come on! 825 00:32:38,842 --> 00:32:40,409 Oh, Ditterman! 826 00:32:40,411 --> 00:32:42,411 Hey! Over here! 827 00:32:44,982 --> 00:32:47,049 I got it. 828 00:32:53,924 --> 00:32:56,224 It's not working. You sure you grabbed the right syringe? 829 00:32:56,226 --> 00:32:59,194 It's the antivenin. I just may have injected him too late. 830 00:33:01,899 --> 00:33:04,099 Wake up, Cabe, come on. 831 00:33:09,440 --> 00:33:11,840 Zydeco music sucks. 832 00:33:15,612 --> 00:33:18,947 You know, that really is a quality rug you got there. 833 00:33:19,783 --> 00:33:22,718 He's still affected by the drugs. 834 00:33:33,564 --> 00:33:35,530 Coming up to the drop spot. 835 00:33:35,532 --> 00:33:37,733 Hurry, we have 12 seconds left! 836 00:33:37,735 --> 00:33:39,434 Okay. Let 'em go. 837 00:33:40,938 --> 00:33:42,004 Got it. 838 00:33:44,074 --> 00:33:47,409 Just in time. 839 00:33:47,411 --> 00:33:48,643 They'll mate. 840 00:33:48,645 --> 00:33:52,547 Their offspring will be sterile. Pandemic officially averted. 841 00:33:52,549 --> 00:33:55,717 Guys, I just heard from Toby. Cabe is okay. 842 00:33:55,719 --> 00:33:58,086 Oh, thank God. Can we please just go home? 843 00:33:58,088 --> 00:33:59,688 Yeah. Oh. 844 00:33:59,690 --> 00:34:01,656 Besides, we should get back to L.A. soon. 845 00:34:01,658 --> 00:34:03,091 You don't want to miss that lecture tonight. 846 00:34:03,093 --> 00:34:07,129 Oh, no... wouldn't want to miss that. 847 00:34:19,176 --> 00:34:20,509 Our bikes... 848 00:34:20,511 --> 00:34:23,645 Who did this to us? 849 00:34:24,982 --> 00:34:27,649 Oh, no. 850 00:34:35,392 --> 00:34:36,625 Did you do this? 851 00:34:36,627 --> 00:34:39,194 I gave the mean girls a taste of their own medicine. 852 00:34:41,665 --> 00:34:43,298 By vandalizing their bikes? 853 00:34:43,300 --> 00:34:44,699 I just locked them up. 854 00:34:44,701 --> 00:34:45,934 There's 20 locks over there, Ralph. 855 00:34:45,936 --> 00:34:47,269 That's over two million potential combinations 856 00:34:47,271 --> 00:34:49,571 to comb through. Exactly. 857 00:34:49,573 --> 00:34:52,741 I came here to use diplomacy, to talk to Patty's principal 858 00:34:52,743 --> 00:34:54,176 or her guidance counselor. 859 00:34:54,178 --> 00:34:56,144 How'd that work out for you? 860 00:34:59,817 --> 00:35:02,417 His mom is gonna kill him. 861 00:35:02,419 --> 00:35:03,652 What were you thinking? 862 00:35:03,654 --> 00:35:05,720 That those girls were cruel 863 00:35:05,722 --> 00:35:07,122 and they did a bad thing. 864 00:35:07,124 --> 00:35:08,457 And now you've done a bad thing. 865 00:35:08,459 --> 00:35:10,392 You can't respond to bullying with more bullying. 866 00:35:10,394 --> 00:35:11,560 Why not? 867 00:35:11,562 --> 00:35:13,428 In physics, two negatives often equal a positive. 868 00:35:13,430 --> 00:35:14,496 This isn't physics. 869 00:35:14,498 --> 00:35:16,698 And don't try to outsmart the situation. 870 00:35:16,700 --> 00:35:18,633 Stupid behavior plus stupid behavior 871 00:35:18,635 --> 00:35:19,935 just leads to more stupidity. 872 00:35:19,937 --> 00:35:22,170 - But, Mom... - Quiet. Let me ask you a question. 873 00:35:22,172 --> 00:35:24,439 Do you think those girls will be nicer to Patty now? 874 00:35:24,441 --> 00:35:26,508 Or do you think that they'll dislike her more? 875 00:35:27,511 --> 00:35:30,545 Did you help the problem or exacerbate it? 876 00:35:32,649 --> 00:35:35,183 Over 200 IQ and you need me to figure it out for you. 877 00:35:35,185 --> 00:35:37,986 I'm sorry. 878 00:35:37,988 --> 00:35:40,589 You're gonna pay for any damage 879 00:35:40,591 --> 00:35:42,124 that may have happened to those bikes. 880 00:35:42,126 --> 00:35:43,425 You're gonna apologize to those girls, 881 00:35:43,427 --> 00:35:44,793 and you're gonna take whatever punishment 882 00:35:44,795 --> 00:35:46,394 the principal thinks is right. 883 00:35:47,498 --> 00:35:50,365 In Ralph's defense, the principal is a tool. 884 00:35:50,367 --> 00:35:52,300 Eavesdropper. 885 00:36:02,479 --> 00:36:03,912 Ralph. 886 00:36:03,914 --> 00:36:05,814 You're a good kid. 887 00:36:05,816 --> 00:36:07,249 Your heart was in the right place. 888 00:36:07,251 --> 00:36:10,051 Thanks. But... 889 00:36:10,053 --> 00:36:12,521 your head was up your butt. 890 00:36:14,458 --> 00:36:17,292 Thank you for what you did today. 891 00:36:17,294 --> 00:36:19,394 Principal Carlisle removed my tardy. 892 00:36:19,396 --> 00:36:21,196 She did? Yes. 893 00:36:21,198 --> 00:36:23,865 On the condition that you never visit her office again. 894 00:36:23,867 --> 00:36:26,401 Done and done. 895 00:36:26,403 --> 00:36:28,770 Heard some kids messed with the queen bee's bikes. 896 00:36:28,772 --> 00:36:32,040 It wasn't me, just so you know. I don't know who did it. 897 00:36:32,042 --> 00:36:34,609 Well, when you're mean, you make enemies. 898 00:36:34,611 --> 00:36:36,111 Not saying it was right, though. 899 00:36:37,948 --> 00:36:39,414 Can I tell you something? 900 00:36:39,416 --> 00:36:41,516 Of course. 901 00:36:41,518 --> 00:36:44,452 Thing is, if I'm being honest, 902 00:36:44,454 --> 00:36:46,421 I don't have a lot of friends. 903 00:36:46,423 --> 00:36:48,557 I'm aware that my personality is a bit intense 904 00:36:48,559 --> 00:36:51,259 and different than the other kids. 905 00:36:51,261 --> 00:36:53,161 I'm sure you have plenty of... I don't. 906 00:36:53,163 --> 00:36:56,565 But what I'm trying to say is, 907 00:36:56,567 --> 00:36:58,667 I'm thankful that you're one of them. 908 00:37:00,370 --> 00:37:03,171 Patty, you have loads of friends. 909 00:37:03,173 --> 00:37:04,239 Ralph, Paige, 910 00:37:04,241 --> 00:37:05,941 Walter, Toby, the entire team. 911 00:37:05,943 --> 00:37:06,942 And that puts you 912 00:37:06,944 --> 00:37:09,444 way ahead of where I was at your age. 913 00:37:09,446 --> 00:37:11,646 You had a tough time in high school? 914 00:37:11,648 --> 00:37:14,316 The toughest. 915 00:37:14,318 --> 00:37:17,285 So it gets better? 916 00:37:17,287 --> 00:37:19,421 It gets so much better. 917 00:37:19,423 --> 00:37:21,623 Patty, you're gonna go on to do great things. 918 00:37:21,625 --> 00:37:23,658 You're already on your way. 919 00:37:23,660 --> 00:37:25,660 Trust me. 920 00:37:25,662 --> 00:37:27,796 I wouldn't lie to my friend. 921 00:37:39,576 --> 00:37:42,143 That stings. Stop squirming. 922 00:37:42,145 --> 00:37:43,778 I think every pricker bush in those woods 923 00:37:43,780 --> 00:37:45,447 took a bit out of me today. 924 00:37:45,449 --> 00:37:47,549 So I thought you were gonna stay down there a bit longer, 925 00:37:47,551 --> 00:37:49,985 get your party on in the bayou. 926 00:37:49,987 --> 00:37:51,286 No, I had a realization today. 927 00:37:51,288 --> 00:37:54,256 I, I realized that I don't want to be the guy 928 00:37:54,258 --> 00:37:56,758 that wakes up shirtless in a parked streetcar anymore. 929 00:37:56,760 --> 00:37:58,360 Metaphorically speaking? 930 00:37:58,362 --> 00:38:00,829 Yeah... 931 00:38:02,132 --> 00:38:04,466 I just... Having a baby does not make you a man. 932 00:38:04,468 --> 00:38:07,035 Taking care of a baby makes you a man. 933 00:38:07,037 --> 00:38:09,638 And I could barely care for Cabe today, 934 00:38:09,640 --> 00:38:11,072 and the guy's almost 60. 935 00:38:11,074 --> 00:38:13,008 He almost drowned 936 00:38:13,010 --> 00:38:15,577 in quicksand today because of me. 937 00:38:15,579 --> 00:38:16,945 I got to... 938 00:38:16,947 --> 00:38:19,214 I got to stop with the childish antics 939 00:38:19,216 --> 00:38:23,351 and prepare to properly take care of our future child. 940 00:38:23,353 --> 00:38:25,086 I get it. 941 00:38:25,088 --> 00:38:27,355 I had an eye-opening day myself. 942 00:38:27,357 --> 00:38:29,524 I thought I'd be okay staying back, 943 00:38:29,526 --> 00:38:31,526 quarterbacking from the garage, 944 00:38:31,528 --> 00:38:33,194 but I went a little crazy. 945 00:38:33,196 --> 00:38:34,829 I like getting my hands dirty, 946 00:38:34,831 --> 00:38:36,364 being in control. 947 00:38:36,366 --> 00:38:38,633 But having a baby means 948 00:38:38,635 --> 00:38:41,603 a lot of things will be out of my control. 949 00:38:41,605 --> 00:38:43,638 That is a hard adjustment to make, 950 00:38:43,640 --> 00:38:45,573 and I feel like... 951 00:38:45,575 --> 00:38:47,709 - I'm losing a bit of my identity. - Yeah. 952 00:38:47,711 --> 00:38:51,413 I think we both are. 953 00:38:51,415 --> 00:38:54,449 I'm gonna have to stop being a man-boy all the time. 954 00:38:54,451 --> 00:38:55,684 And you're gonna have to stop 955 00:38:55,686 --> 00:38:57,452 being a controlasaurus all the time. 956 00:38:59,389 --> 00:39:01,089 That might be a good thing, you know? 957 00:39:01,091 --> 00:39:03,158 There's a lot of changes coming our way. 958 00:39:03,160 --> 00:39:05,393 We got to make some changes, too. 959 00:39:11,468 --> 00:39:12,567 Now stop squirming. 960 00:39:13,870 --> 00:39:14,836 Ah. 961 00:39:14,838 --> 00:39:16,871 Okay, Sly's gonna take you home. 962 00:39:16,873 --> 00:39:19,307 I get to go to a stimulating lecture 963 00:39:19,309 --> 00:39:21,142 on major loop deterrence? 964 00:39:21,144 --> 00:39:23,044 "Trigger Loop as a Major Determinant 965 00:39:23,046 --> 00:39:24,512 of Transcriptional Fidelity." 966 00:39:24,514 --> 00:39:26,281 That doesn't sound so bad. 967 00:39:26,283 --> 00:39:28,450 Oh, I'd rather be at the swamp with the alligators. 968 00:39:31,254 --> 00:39:33,154 Uh, Paige, uh, bad news. 969 00:39:33,156 --> 00:39:35,090 The lecture was canceled. 970 00:39:35,092 --> 00:39:37,559 There's not as much interest in the topic as they thought. 971 00:39:37,561 --> 00:39:40,195 Really? That's surprising. 972 00:39:40,197 --> 00:39:43,965 Yeah. It is. Uh... but it's probably a good thing, right? 973 00:39:43,967 --> 00:39:46,301 You must be tired after today. 974 00:39:46,303 --> 00:39:48,336 This way you can go home with Ralph and rest. 975 00:39:48,338 --> 00:39:51,773 Yeah, that's too bad, but I'm actually pretty spent. 976 00:39:51,775 --> 00:39:53,341 Being dragged through the swamp 977 00:39:53,343 --> 00:39:57,112 is draining, so it's probably for the best. 978 00:39:57,114 --> 00:39:59,280 Okay, well, get some rest. 979 00:39:59,282 --> 00:40:00,648 I'll see you tomorrow. 980 00:40:00,650 --> 00:40:02,517 Tomorrow it is. 981 00:40:02,519 --> 00:40:04,252 Okay, Ralph, let's go. 982 00:40:13,530 --> 00:40:15,130 Oh, hey, guys. 983 00:40:15,132 --> 00:40:16,297 Have plans tonight? 984 00:40:16,299 --> 00:40:17,966 Uh, staying in, taking it easy. 985 00:40:17,968 --> 00:40:19,167 Order some pizza. 986 00:40:19,169 --> 00:40:20,835 Okay, well, enjoy your pizza. 987 00:40:20,837 --> 00:40:22,470 Uh, I'll see you in the morning. 988 00:40:22,472 --> 00:40:24,339 Smell you later, 197. 989 00:40:24,341 --> 00:40:26,040 What happened to losing the man-boy? 990 00:40:26,042 --> 00:40:28,676 "Smell you later" is a classic, goes nowhere. 991 00:40:28,678 --> 00:40:30,445 Do you...? 992 00:40:30,447 --> 00:40:33,081 Hey, guys. What are you doing? 993 00:40:33,083 --> 00:40:34,649 I'm gonna make sure Patty gets home safe, 994 00:40:34,651 --> 00:40:36,084 and then I'm gonna go check on Cabe. 995 00:40:36,086 --> 00:40:38,019 Okay. Have a good night. 996 00:40:38,021 --> 00:40:40,288 See you later, Walter. Bye, Walt. 997 00:41:03,213 --> 00:41:05,547 Excellent. 998 00:41:12,622 --> 00:41:13,955 Hey. 999 00:41:13,957 --> 00:41:15,557 I'm glad you could make it. 1000 00:41:15,559 --> 00:41:17,725 I thought this topic might be of interest to you. 1001 00:41:17,727 --> 00:41:20,328 I'm sorry it was such short notice. 1002 00:41:20,330 --> 00:41:23,431 Are you kidding me? This lecture has been sold out for months. 1003 00:41:23,433 --> 00:41:24,833 I'm psyched. 1004 00:41:24,835 --> 00:41:27,902 Wonderful. Well, let's go have a stimulating evening. 1005 00:41:35,506 --> 00:41:42,406 == sync, corrected by elderman == @elder_man 72184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.