All language subtitles for Scorpion - 04x19 - Gator Done.DIMENSION.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:02,713 WALTER: Previously on Scorpion... 2 00:00:02,714 --> 00:00:05,198 My entire school career, I have only missed three days. 3 00:00:05,298 --> 00:00:07,665 - Here it comes. - And I've never had a tardy. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,700 I actually just engineered this water filter. 5 00:00:09,702 --> 00:00:12,270 If I can get one of these to every West Altadenian, 6 00:00:12,272 --> 00:00:14,705 they would choose to use tap water over bottled 7 00:00:14,707 --> 00:00:16,474 simply because of the taste. 8 00:00:16,476 --> 00:00:18,876 Walter doesn't feel anything romantic towards me, 9 00:00:18,878 --> 00:00:20,912 and-and I could never be attracted to him. 10 00:00:20,914 --> 00:00:22,647 What's wrong with Walter? He's an amazing man. 11 00:00:22,649 --> 00:00:24,315 Why-why would you never be attracted to him? 12 00:00:24,317 --> 00:00:26,117 He and I are alike. 13 00:00:26,119 --> 00:00:27,451 Too much head, too little heart. 14 00:00:27,453 --> 00:00:28,352 'Cause that's what I need. 15 00:00:28,354 --> 00:00:29,654 A smart man, sure, 16 00:00:29,656 --> 00:00:33,257 but one who is sweet and caring and vulnerable. 17 00:00:35,094 --> 00:00:36,527 PAIGE: Quinoa, chia-seed 18 00:00:36,529 --> 00:00:39,130 Belgian waffle with a side of organic, 19 00:00:39,132 --> 00:00:41,032 homemade vegan apple-butter. 20 00:00:41,034 --> 00:00:44,769 So good. Syrup's optional. And I hope you're hungry. 21 00:00:44,771 --> 00:00:46,304 Thank you, Chef Dineen. 22 00:00:46,306 --> 00:00:47,638 (chuckles) I'm famished. 23 00:00:47,640 --> 00:00:50,575 I just wanted to try a new, healthy breakfast, so be honest. 24 00:00:57,817 --> 00:01:00,985 You know, I-I know that the syrup is optional, 25 00:01:00,987 --> 00:01:03,588 but I would like to exercise the option. 26 00:01:03,590 --> 00:01:06,324 Okay, no problem. 27 00:01:06,326 --> 00:01:08,659 (spits) 28 00:01:15,201 --> 00:01:17,068 You're gonna dilute the flavor of the apple-butter. 29 00:01:17,070 --> 00:01:18,002 That's the intention. 30 00:01:18,004 --> 00:01:20,171 Now, Paige, I appreciate the effort, 31 00:01:20,173 --> 00:01:22,974 but the waffles are dry and the butter is sour, 32 00:01:22,976 --> 00:01:25,610 and the meal is missing, well, flavor. 33 00:01:25,612 --> 00:01:26,844 I said be honest, not brutal. 34 00:01:26,846 --> 00:01:29,580 Oh, it-it wasn't my intention to insult you. 35 00:01:29,582 --> 00:01:31,115 I-I love you. 36 00:01:31,117 --> 00:01:32,483 That's why I can't lie to you. 37 00:01:32,485 --> 00:01:33,784 If I did, I would be 38 00:01:33,786 --> 00:01:36,053 denying you the opportunity to improve. 39 00:01:36,055 --> 00:01:38,422 Well, I thank you for that, 40 00:01:38,424 --> 00:01:41,492 but sometimes it's okay to tell a white lie 41 00:01:41,494 --> 00:01:43,661 in order to protect someone's feelings. 42 00:01:43,663 --> 00:01:45,730 So, by your logic, I should continue 43 00:01:45,732 --> 00:01:47,131 to eat the waffles, even though they're 44 00:01:47,133 --> 00:01:49,367 unsatisfying and they lack nutritional value, 45 00:01:49,369 --> 00:01:51,602 potentially affecting my cognitive function 46 00:01:51,604 --> 00:01:52,603 and productivity? 47 00:01:52,605 --> 00:01:54,472 (laughs): It seems very inefficient. 48 00:01:56,042 --> 00:01:59,076 Or, if you think a more judicious modulation 49 00:01:59,078 --> 00:02:01,612 of the truth is worth practicing, 50 00:02:01,614 --> 00:02:03,547 then I can give it a try. 51 00:02:03,549 --> 00:02:05,316 I'd appreciate it. Oh! 52 00:02:05,318 --> 00:02:08,185 Don't forget, the UCLA event tonight. 53 00:02:08,187 --> 00:02:10,154 "Trigger Loop as a Major Determinant 54 00:02:10,156 --> 00:02:11,422 "of Transcriptional Fidelity, 55 00:02:11,424 --> 00:02:13,524 and Its Role in DNA Expression". 56 00:02:13,526 --> 00:02:14,792 It's thrilling, right? 57 00:02:14,794 --> 00:02:16,727 Looking forward to it. 58 00:02:17,864 --> 00:02:19,363 And that's how it's done. 59 00:02:23,569 --> 00:02:25,803 Of the three, this cup 60 00:02:25,805 --> 00:02:27,138 tastes the best-- what brand is it? 61 00:02:27,140 --> 00:02:29,340 It is actually filtered tap water 62 00:02:29,342 --> 00:02:31,175 from right here in West Altadenia. 63 00:02:31,177 --> 00:02:35,780 So far, 99.038% of pedestrians surveyed 64 00:02:35,782 --> 00:02:38,783 haven chosen our tap over the leading bottled brand. 65 00:02:38,785 --> 00:02:42,186 This water purifier attaches easily to your kitchen sink 66 00:02:42,188 --> 00:02:43,254 in just three minutes. 67 00:02:43,256 --> 00:02:45,423 You'll never have to buy bottled again. 68 00:02:45,425 --> 00:02:46,691 Okay, thanks. 69 00:02:46,693 --> 00:02:48,626 And be sure to tell your friends about your new filter. 70 00:02:48,628 --> 00:02:51,395 All right, sure. And also, call your local DWP 71 00:02:51,397 --> 00:02:53,197 and let them know how much you love 72 00:02:53,199 --> 00:02:55,066 your new fresh-tasting water. 73 00:02:55,068 --> 00:02:56,701 Great. Uh, this is a great idea. 74 00:02:56,703 --> 00:02:58,202 Thanks. Uh, I have to... 75 00:02:58,204 --> 00:03:00,271 And the science behind it is really fascinating. 76 00:03:00,273 --> 00:03:01,339 I'm sure it is. 77 00:03:01,341 --> 00:03:02,707 I have to get my dog to a vet. 78 00:03:02,709 --> 00:03:04,108 I don't see a dog. 79 00:03:04,110 --> 00:03:06,510 You see, the filter adjusts 80 00:03:06,512 --> 00:03:08,779 the compound in a multistep process. 81 00:03:08,781 --> 00:03:11,182 Ralphy-boy, I envy you. 82 00:03:11,184 --> 00:03:14,752 Look at you, at your age, spending your spring break 83 00:03:14,754 --> 00:03:15,820 saving the planet. 84 00:03:15,822 --> 00:03:17,755 No one parties like I do. 85 00:03:17,757 --> 00:03:19,256 - When's Patty get here? - Soon. 86 00:03:19,258 --> 00:03:20,524 Thank you for your support. 87 00:03:20,526 --> 00:03:22,760 Oh, excuse me, ma'am, 88 00:03:22,762 --> 00:03:23,995 do you have a moment to learn about 89 00:03:23,997 --> 00:03:25,997 water purification systems? - Sure. 90 00:03:25,999 --> 00:03:27,331 Look at her, 91 00:03:27,333 --> 00:03:30,701 engaging the constituency with science. 92 00:03:30,703 --> 00:03:34,171 She's clearly enjoyed working with you on this project. 93 00:03:34,173 --> 00:03:35,439 How about you seize the moment? 94 00:03:35,441 --> 00:03:36,874 Ask her out already. 95 00:03:38,878 --> 00:03:42,880 You know what, Ralph? You're right. I will go. 96 00:03:47,153 --> 00:03:48,386 (speaking softly) 97 00:03:48,388 --> 00:03:51,922 Hey, I'm ready for my shift. Where do you want me? 98 00:03:51,924 --> 00:03:53,457 Where do I want you? 99 00:03:53,459 --> 00:03:54,759 That's not normally how this works. 100 00:03:54,761 --> 00:03:56,260 You boss me around, remember? 101 00:03:56,262 --> 00:03:59,030 Hey, something wrong? 102 00:03:59,032 --> 00:04:00,731 Nothing important. 103 00:04:00,733 --> 00:04:02,666 No, hey, Patty, 104 00:04:02,668 --> 00:04:04,668 if something's bothering you, it is important to me. 105 00:04:04,670 --> 00:04:07,705 I had my first tardy this morning. 106 00:04:07,707 --> 00:04:09,840 I don't want to talk about it. 107 00:04:11,744 --> 00:04:13,577 Here's all the stuff. 108 00:04:14,647 --> 00:04:18,215 Sylvester, I actually have to go. 109 00:04:18,217 --> 00:04:21,152 I have a potential investor meeting for my binding agent. 110 00:04:21,154 --> 00:04:23,220 Okay, yeah, um, well, thank you. 111 00:04:23,222 --> 00:04:24,522 For all this. (chuckles) 112 00:04:24,524 --> 00:04:26,424 Um... I, uh... 113 00:04:26,426 --> 00:04:30,061 I... 114 00:04:30,063 --> 00:04:32,029 Do you have something you want to tell me? 115 00:04:32,031 --> 00:04:34,632 Yes. Yes. 116 00:04:34,634 --> 00:04:36,100 Uh... 117 00:04:37,837 --> 00:04:39,904 You know what? I can't remember. 118 00:04:39,906 --> 00:04:41,505 Okay. 119 00:04:41,507 --> 00:04:44,108 Well, when you do, you know where to find me. 120 00:04:44,110 --> 00:04:46,010 Bye. 121 00:04:49,215 --> 00:04:50,281 (Ralph sighs) 122 00:04:50,283 --> 00:04:52,249 You missed your shot again. 123 00:04:52,251 --> 00:04:55,219 There's something more pressing. Like what? 124 00:04:55,221 --> 00:04:56,754 Patty Logan got a tardy. 125 00:04:56,756 --> 00:04:58,089 Yeah. 126 00:04:59,225 --> 00:05:01,692 Something serious must have happened. 127 00:05:01,694 --> 00:05:04,128 We are gonna get to the bottom of it. 128 00:05:05,465 --> 00:05:06,630 What is this? 129 00:05:06,632 --> 00:05:09,300 Who replaced the coffee grinds with tree bark? 130 00:05:09,302 --> 00:05:10,701 That's not tree bark, that's chicory. 131 00:05:10,703 --> 00:05:12,436 What possessed you to do that? 132 00:05:12,438 --> 00:05:14,238 Voodoo spirit. Got to get everybody in the mood 133 00:05:14,240 --> 00:05:15,439 for our trip to the bayou. 134 00:05:15,441 --> 00:05:18,242 At least I'll be wide awake for it. 135 00:05:18,244 --> 00:05:20,244 Any other preparations I should know about? 136 00:05:20,246 --> 00:05:22,413 He mapped out all his favorite New Orleans sites, 137 00:05:22,415 --> 00:05:24,215 mostly food-related. 138 00:05:24,217 --> 00:05:25,649 Babe, this could be my last hurrah 139 00:05:25,651 --> 00:05:27,451 before this potential bambino comes, 140 00:05:27,453 --> 00:05:28,819 so I got to make it count. 141 00:05:28,821 --> 00:05:30,621 Last time I was in NOLA 142 00:05:30,623 --> 00:05:33,190 was 2012 to bet on March Madness, 143 00:05:33,192 --> 00:05:35,025 and I made a killing, so I stayed for Mardi Gras, 144 00:05:35,027 --> 00:05:36,961 and from what I remember, I had the time of my life. 145 00:05:36,963 --> 00:05:39,797 You do remember we're going there to work, right? 146 00:05:39,799 --> 00:05:42,099 Every party has a pooper. 147 00:05:42,101 --> 00:05:43,567 That's why you're here. (blows raspberry) 148 00:05:43,569 --> 00:05:44,702 What part of shrinking 149 00:05:44,704 --> 00:05:46,070 an overgrowing, virus-carrying 150 00:05:46,072 --> 00:05:47,138 mosquito population is a party? 151 00:05:47,140 --> 00:05:49,907 A potentially fatal, Zika-like virus. 152 00:05:49,909 --> 00:05:51,542 This is not to be taken lightly. 153 00:05:51,544 --> 00:05:53,177 If I was taking it lightly, Mon Cher, 154 00:05:53,179 --> 00:05:54,712 I wouldn't be sequestering my bride 155 00:05:54,714 --> 00:05:57,348 and the potential bun in her oven in the garage 156 00:05:57,350 --> 00:06:00,484 to stay away from all those scary skeeters. 157 00:06:00,486 --> 00:06:02,319 Okay, you know you're probably just talking 158 00:06:02,321 --> 00:06:03,721 to my breakfast burrito. 159 00:06:03,723 --> 00:06:05,156 And you didn't sequester anyone. 160 00:06:05,158 --> 00:06:07,057 I am voluntarily staying back. 161 00:06:07,059 --> 00:06:09,160 Don't worry, I'm gonna bring you back lots of beads. 162 00:06:09,162 --> 00:06:11,762 (phone rings) Uh, that must be Dr. Ditterman at State College 163 00:06:11,764 --> 00:06:12,796 of New Orleans Entomology. 164 00:06:12,798 --> 00:06:13,931 He said he had an update for us 165 00:06:13,933 --> 00:06:16,600 before we fly down. 166 00:06:16,602 --> 00:06:19,303 I'm so glad I was able to catch you before you left. 167 00:06:19,305 --> 00:06:20,871 Dr. Ditterman, are you okay? You look a little pale. 168 00:06:20,873 --> 00:06:23,274 We've just had an update from the CDC. 169 00:06:23,276 --> 00:06:26,043 Uh, they're not divulging this information to the public, 170 00:06:26,045 --> 00:06:28,846 but the infection rate from the mosquito virus 171 00:06:28,848 --> 00:06:31,815 is significantly higher than previously reported. 172 00:06:31,817 --> 00:06:32,783 How much higher? 173 00:06:32,785 --> 00:06:33,884 The CDC is now aware 174 00:06:33,886 --> 00:06:36,320 of over 1,300 cases across the Southeast. 175 00:06:36,322 --> 00:06:39,957 1,300? Why were they keeping that under wraps? 176 00:06:39,959 --> 00:06:41,592 Symptoms often present as the flu or pneumonia, 177 00:06:41,594 --> 00:06:42,927 so it's been easy to miscalculate. 178 00:06:42,929 --> 00:06:45,829 And there have been 60 fatalities already. 179 00:06:45,831 --> 00:06:48,465 Well, that's almost a five percent mortality rate. 180 00:06:48,467 --> 00:06:50,701 So I assume the CDC is keeping this secret 181 00:06:50,703 --> 00:06:52,303 to prevent a mass exodus in the region. 182 00:06:52,305 --> 00:06:54,638 And the abandoned properties would just become 183 00:06:54,640 --> 00:06:56,407 breeding grounds for more mosquitoes. 184 00:06:56,409 --> 00:06:58,542 And those who stayed behind would be overrun by the virus. 185 00:06:58,544 --> 00:07:00,878 That's the CDC's assessment, too. 186 00:07:00,880 --> 00:07:03,681 With rainy season days away, the mosquito population 187 00:07:03,683 --> 00:07:05,349 could expand tenfold. 188 00:07:05,351 --> 00:07:08,752 This disease is on the verge of becoming an epidemic. 189 00:07:08,754 --> 00:07:10,688 Does our existing plan still work? 190 00:07:10,690 --> 00:07:12,256 These sterile male mosquitoes 191 00:07:12,258 --> 00:07:13,457 that we have genetically engineered, 192 00:07:13,459 --> 00:07:16,460 and your team have replicated, can still be 193 00:07:16,462 --> 00:07:18,262 released into the local ecosystem. 194 00:07:18,264 --> 00:07:19,663 They will mate with the females, 195 00:07:19,665 --> 00:07:21,265 who will produce no offspring, 196 00:07:21,267 --> 00:07:22,800 killing off a generation of mosquitoes 197 00:07:22,802 --> 00:07:23,968 and the virus that they carry. 198 00:07:23,970 --> 00:07:25,369 We followed your instructions to the letter. 199 00:07:25,371 --> 00:07:27,605 Sterile mosquitoes are ready for distribution. 200 00:07:27,607 --> 00:07:30,374 Given the new developments, I was hoping that we could just 201 00:07:30,376 --> 00:07:31,909 disperse the mosquitoes ourselves. 202 00:07:31,911 --> 00:07:34,345 The release site needs to be precisely calculated 203 00:07:34,347 --> 00:07:36,380 and it can change according to barometric pressure 204 00:07:36,382 --> 00:07:37,948 and wind conditions, 205 00:07:37,950 --> 00:07:39,883 which we have to calculate on-site. 206 00:07:39,885 --> 00:07:41,485 We're on a flight in an hour. We'll see you soon. 207 00:07:41,487 --> 00:07:42,820 Okay, I'll see you soon. 208 00:07:42,822 --> 00:07:43,921 Okay, team, you're up. 209 00:07:43,923 --> 00:07:46,290 Son of a gun, we're gonna have some fun. 210 00:07:46,292 --> 00:07:48,626 (zydeco music playing) 211 00:07:48,628 --> 00:07:51,595 Oh, God, even better when it's fresh. 212 00:07:51,597 --> 00:07:52,963 You could help us with the bug spray 213 00:07:52,965 --> 00:07:54,064 so we don't get infected. 214 00:07:54,066 --> 00:07:55,232 What about my beignet? 215 00:07:55,234 --> 00:07:57,301 All right, we've got some chicken carcasses, 216 00:07:57,303 --> 00:07:59,069 a tranquilizer gun. 217 00:07:59,071 --> 00:08:01,238 This boat's got some odd equipment. 218 00:08:01,240 --> 00:08:02,873 Yeah, swamp's a dangerous place. 219 00:08:02,875 --> 00:08:05,242 Got snakes, alligators, your boars. 220 00:08:05,244 --> 00:08:07,044 And that's just the animals. 221 00:08:07,046 --> 00:08:08,912 This landscape can be quite unruly. 222 00:08:08,914 --> 00:08:10,314 Got to stay on your tippy-toes. 223 00:08:10,316 --> 00:08:12,116 Wait, that reminds me. 224 00:08:12,118 --> 00:08:14,051 Tipitina's is a really cool bar by the river 225 00:08:14,053 --> 00:08:15,219 we should check out when we're done. 226 00:08:15,221 --> 00:08:18,255 Kill the music, or I'm gonna kill you. 227 00:08:18,257 --> 00:08:19,723 You are such a grouch. 228 00:08:19,725 --> 00:08:21,525 Just trying to let loose in the Crescent City, Cabe. 229 00:08:21,527 --> 00:08:22,726 (music stops) 230 00:08:25,064 --> 00:08:26,630 - Hi. DITTERMAN: Hey.. 231 00:08:26,632 --> 00:08:28,866 Nice to meet you all in person. 232 00:08:28,868 --> 00:08:30,267 Sorry it's under these circumstances. 233 00:08:30,269 --> 00:08:32,670 - Our mosquitoes? - You have 234 00:08:32,672 --> 00:08:34,471 just over 43 minutes to release 'em, 235 00:08:34,473 --> 00:08:36,106 or they'll suffocate in that tin, 236 00:08:36,108 --> 00:08:38,609 rendering them useless, and the virus unstoppable. 237 00:08:38,611 --> 00:08:40,477 That can't hold very many bugs. 238 00:08:40,479 --> 00:08:42,079 Are you sure that's enough to avert a plague? 239 00:08:42,081 --> 00:08:43,047 Well, surprisingly, 240 00:08:43,049 --> 00:08:44,214 female mosquitoes are 241 00:08:44,216 --> 00:08:45,816 more attracted to sterile males. 242 00:08:45,818 --> 00:08:47,051 That's probably how I landed Happy. 243 00:08:47,053 --> 00:08:49,086 Yeah, they seek them out to mate. 244 00:08:49,088 --> 00:08:52,523 This tin-full could cull the hatch by 90%. 245 00:08:52,525 --> 00:08:55,659 The remaining ten percent isn't enough to spread the virus. 246 00:08:55,661 --> 00:08:56,960 It better, because there are only a few days 247 00:08:56,962 --> 00:08:59,263 in the breeding season, and no time to engineer more. 248 00:08:59,265 --> 00:09:00,464 This is all we have. 249 00:09:00,466 --> 00:09:02,900 Okay, no problem. So, considering 250 00:09:02,902 --> 00:09:05,869 bug concentration, wind patterns, 251 00:09:05,871 --> 00:09:08,005 depth of swamp water, and humidity, 252 00:09:08,007 --> 00:09:10,407 this is the ideal drop zone. 253 00:09:10,409 --> 00:09:11,775 That's accessible by fanboat, 254 00:09:11,777 --> 00:09:14,545 but it's deep in the wetlands, so no time to waste. 255 00:09:14,547 --> 00:09:16,146 I'll, I'll let you get to it. PAIGE: Wait. 256 00:09:16,148 --> 00:09:17,114 You're not going with us? 257 00:09:17,116 --> 00:09:18,782 The director of the CDC is flying in 258 00:09:18,784 --> 00:09:20,784 from Atlanta, and needs to be debriefed in person. 259 00:09:20,786 --> 00:09:22,419 Who's driving? 260 00:09:22,421 --> 00:09:23,854 I took the wheel during a swamp tour 261 00:09:23,856 --> 00:09:25,522 during my last visit to the Pelican State. 262 00:09:25,524 --> 00:09:27,424 I wasn't supposed to, but I did great until 263 00:09:27,426 --> 00:09:29,393 that tour guide scolded me for no good reason. 264 00:09:29,395 --> 00:09:30,394 I can handle it. 265 00:09:30,396 --> 00:09:31,762 Thank you for your help, Doctor. 266 00:09:31,764 --> 00:09:33,764 - Welcome. - I'll get out of your hair. 267 00:09:33,766 --> 00:09:34,865 Oh, speaking of which, 268 00:09:34,867 --> 00:09:37,134 I can hardly notice that yours is a toupee. 269 00:09:37,136 --> 00:09:39,503 It's quite realistic. 270 00:09:39,505 --> 00:09:42,473 Uh, um... thank you? 271 00:09:42,475 --> 00:09:45,142 Yeah. 272 00:09:45,144 --> 00:09:48,212 - What possessed you to say that? - You did. 273 00:09:48,214 --> 00:09:50,981 I'm practicing white lies, like we talked about. 274 00:09:50,983 --> 00:09:53,584 The toupee was actually very noticeable. 275 00:09:53,586 --> 00:09:56,653 Oh, you really need to go over the rules of white lies again. 276 00:09:56,655 --> 00:09:59,423 (Toby whoops) 277 00:10:02,361 --> 00:10:03,994 I got it. 278 00:10:03,996 --> 00:10:06,029 It's coming back to me now. 279 00:10:06,031 --> 00:10:08,065 Take it slow, Doc. 280 00:10:09,201 --> 00:10:11,802 - Are you guys near the drop zone yet? PAIGE: Not yet. 281 00:10:11,804 --> 00:10:12,770 Getting close. 282 00:10:12,772 --> 00:10:14,671 We need to head west. 283 00:10:14,673 --> 00:10:16,407 TOBY: Copy that. 284 00:10:19,211 --> 00:10:22,246 (engine revving) Uh-- Oh, my beads! 285 00:10:22,248 --> 00:10:24,882 Whoa-oh-uh... 286 00:10:24,884 --> 00:10:27,451 Toby, Toby, stop the boat. 287 00:10:28,654 --> 00:10:30,821 WALTER: We need to go back. The mosquitoes went overboard. 288 00:10:30,823 --> 00:10:32,790 Damn it, Doc, I said to take it slow. 289 00:10:32,792 --> 00:10:34,691 That was not my fault. The fan sucked in the beads, 290 00:10:34,693 --> 00:10:36,093 it was choking me. PAIGE: You shouldn't have had 291 00:10:36,095 --> 00:10:37,494 those stupid beads on in the first place. 292 00:10:37,496 --> 00:10:38,695 We do not have time for this. 293 00:10:38,697 --> 00:10:40,431 Just turn the boat around so we can get the canister. 294 00:10:40,433 --> 00:10:41,632 It's way back that way. 295 00:10:46,105 --> 00:10:48,005 TOBY: You know, for the record, 296 00:10:48,007 --> 00:10:49,039 my beads are not stupid. 297 00:10:49,041 --> 00:10:49,907 You said yourself they're cool. 298 00:10:49,909 --> 00:10:51,475 PAIGE: Do none of you understand 299 00:10:51,477 --> 00:10:53,277 the concept of a white lie? 300 00:10:53,279 --> 00:10:54,778 Up there, I see the container. 301 00:10:57,817 --> 00:10:59,983 Okay. 302 00:10:59,985 --> 00:11:03,020 A little closer, I'll scoop it up. 303 00:11:04,457 --> 00:11:05,622 (all scream) 304 00:11:06,859 --> 00:11:07,991 Gator! 305 00:11:10,763 --> 00:11:11,728 It got the tin. 306 00:11:11,730 --> 00:11:13,730 Gator? As in "alligator"? 307 00:11:13,732 --> 00:11:15,933 Swallowed it whole. One bite. 308 00:11:15,935 --> 00:11:17,367 PAIGE: We can't just let him get the mosquitoes. 309 00:11:17,369 --> 00:11:19,436 That tin is the only way to stop the virus. 310 00:11:22,675 --> 00:11:26,675 ♪ Scorpion 4x19 ♪ Gator Done Original Air Date on March 19, 2018 311 00:11:26,699 --> 00:11:33,599 == sync, corrected by elderman == @elder_man 312 00:11:34,418 --> 00:11:35,943 How the hell do we stop the plague 313 00:11:35,944 --> 00:11:37,210 if we don't have those mosquitoes? 314 00:11:37,212 --> 00:11:39,136 We can't. We're cooked like crawdads. 315 00:11:39,138 --> 00:11:42,112 He's right. In 34 minutes, those mosquitoes are dead, 316 00:11:42,113 --> 00:11:44,513 and the pandemic becomes irreversible. 317 00:11:44,515 --> 00:11:45,881 What's the plan? 318 00:11:45,883 --> 00:11:47,349 You know, 319 00:11:47,351 --> 00:11:49,752 we could hit the big guy with one of these tranq darts. 320 00:11:49,754 --> 00:11:51,687 I could perform a quick surgery 321 00:11:51,689 --> 00:11:52,955 and take the tin out. 322 00:11:52,957 --> 00:11:55,391 I mean, small incision, suture with fishing line. 323 00:11:55,393 --> 00:11:56,625 It'd be easy as étouffée. 324 00:11:56,627 --> 00:11:59,094 Well, how do we do that? We need the beast to tranq him. 325 00:11:59,096 --> 00:12:00,529 Maybe it's a her. 326 00:12:00,531 --> 00:12:01,964 And that matters why? 327 00:12:01,966 --> 00:12:04,767 Well, it's nesting season for reptiles, 328 00:12:04,769 --> 00:12:07,136 and alligators are very territorial of their young. 329 00:12:07,138 --> 00:12:08,904 If we find where she's buried her eggs, 330 00:12:08,906 --> 00:12:09,872 she won't be far away. 331 00:12:09,874 --> 00:12:11,473 Okay, the Barataria swamp 332 00:12:11,475 --> 00:12:13,642 is a national preserve. 333 00:12:13,644 --> 00:12:15,678 The rangers may keep track of the animals 334 00:12:15,680 --> 00:12:17,479 and their nesting sites online. 335 00:12:17,481 --> 00:12:19,081 Did you guys notice any distinguishing characteristics? 336 00:12:19,083 --> 00:12:22,851 Yes, she had big, sharp teeth and a prehistoric jaw. 337 00:12:22,853 --> 00:12:25,254 Distinguishing to this alligator. 338 00:12:25,256 --> 00:12:26,889 Oh, a long scar over its right eye. 339 00:12:26,891 --> 00:12:28,190 I saw it when it jumped at me. 340 00:12:28,192 --> 00:12:30,826 Okay, there's a gator in the preserve system 341 00:12:30,828 --> 00:12:32,695 named Yvonne. It says here 342 00:12:32,697 --> 00:12:34,963 she lays her eggs on a muddy spot 343 00:12:34,965 --> 00:12:36,865 half a mile southwest of your current location. 344 00:12:36,867 --> 00:12:39,601 I will send the coordinates. 345 00:12:39,603 --> 00:12:40,636 Great! Let's get moving. 346 00:12:40,638 --> 00:12:41,804 CABE: Not so fast. 347 00:12:41,806 --> 00:12:44,239 We start that fan, it may scare Yvonne. 348 00:12:44,241 --> 00:12:48,544 This fanboat just became a gondola. 349 00:12:48,546 --> 00:12:50,713 Enjoy your water. 350 00:12:50,715 --> 00:12:51,814 Great stuff. 351 00:12:51,816 --> 00:12:54,249 Saving the planet. 352 00:12:54,251 --> 00:12:56,485 Whatever. 353 00:12:56,487 --> 00:12:59,221 Patty, may I make an observation? 354 00:13:00,291 --> 00:13:02,491 You really are not acting like yourself today. 355 00:13:02,493 --> 00:13:03,826 I know you said you didn't want to talk 356 00:13:03,828 --> 00:13:06,462 about what happened before, but... 357 00:13:08,899 --> 00:13:09,965 ...if you got a tardy, 358 00:13:09,967 --> 00:13:11,467 then it must have been something serious. 359 00:13:11,469 --> 00:13:13,569 I told you, it's not important. 360 00:13:13,571 --> 00:13:15,404 The tardy thing is a dumb school record 361 00:13:15,406 --> 00:13:17,106 that nobody cared about anyway. 362 00:13:17,108 --> 00:13:19,074 I cared about it. 363 00:13:19,076 --> 00:13:20,275 Why? 364 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 'Cause you cared about it. 365 00:13:23,881 --> 00:13:25,414 Maybe they did me a favor. 366 00:13:25,416 --> 00:13:28,083 Now I don't have to worry about being a perfect little nerd 367 00:13:28,085 --> 00:13:29,918 with a perfect little record. 368 00:13:29,920 --> 00:13:31,220 Who's "they"? 369 00:13:31,222 --> 00:13:32,387 What did they do? 370 00:13:32,389 --> 00:13:37,192 Some of the popular girls at school found out 371 00:13:37,194 --> 00:13:40,362 that I asked Jesse Colt to the Sadie Hawkins dance. 372 00:13:40,364 --> 00:13:41,897 They thought that 373 00:13:41,899 --> 00:13:43,398 it was out of line for someone 374 00:13:43,400 --> 00:13:47,069 with my high school social status to ask out a jock. 375 00:13:47,071 --> 00:13:49,171 so they decided to teach me a lesson, 376 00:13:49,173 --> 00:13:52,941 as if Jesse turning me down flat wasn't bad enough. 377 00:13:52,943 --> 00:13:54,042 He said no? 378 00:13:54,879 --> 00:13:56,645 Idiot. 379 00:13:56,647 --> 00:13:57,880 And what did these girls do? 380 00:13:57,882 --> 00:14:00,716 I leave my bike on the side of my garage. 381 00:14:00,718 --> 00:14:03,485 This morning, the tires were slashed. 382 00:14:03,487 --> 00:14:05,053 They left a mean note. 383 00:14:08,392 --> 00:14:13,162 I was late for first period. 384 00:14:13,164 --> 00:14:17,399 (crying): I worked so hard for that record. 385 00:14:21,572 --> 00:14:23,138 Your parents talk to the principal? 386 00:14:23,140 --> 00:14:25,407 I can't tell them. 387 00:14:25,409 --> 00:14:27,276 Then they'd tell the other girls' parents, 388 00:14:27,278 --> 00:14:31,680 and I'd be a pariah, more so. 389 00:14:31,682 --> 00:14:33,182 I have to get back. 390 00:14:33,184 --> 00:14:35,384 I told my civics teacher I'd be back by 2:00. 391 00:14:35,386 --> 00:14:37,452 See you later. 392 00:14:39,924 --> 00:14:42,124 (sighs) I don't like people messing with her. 393 00:14:42,126 --> 00:14:45,527 Don't worry. They won't get away with it. 394 00:14:55,940 --> 00:14:57,306 Well, the baby gators couldn't have gone 395 00:14:57,308 --> 00:14:59,608 too far from the shore, and neither would their mother. 396 00:14:59,610 --> 00:15:01,443 Okay, so she's somewhere around here, but the shoreline's 397 00:15:01,445 --> 00:15:04,046 miles long, and we've got 30 minutes to find the mosquitoes. 398 00:15:04,048 --> 00:15:05,547 How do we track her in time? 399 00:15:05,549 --> 00:15:06,715 WALTER: We don't need to track her, 400 00:15:06,717 --> 00:15:07,983 we track the mosquitoes. 401 00:15:07,985 --> 00:15:09,218 If we can build a metal detector, 402 00:15:09,220 --> 00:15:11,119 then we can locate the bug box inside the gator. 403 00:15:11,121 --> 00:15:12,721 HAPPY: Okay, I can help you build one. 404 00:15:12,723 --> 00:15:14,590 Does the boat have a radio with an A.M. band? 405 00:15:14,592 --> 00:15:15,958 CABE: Let me check. 406 00:15:18,529 --> 00:15:20,128 Yeah. 407 00:15:20,130 --> 00:15:21,129 We'll need a calculator. 408 00:15:21,131 --> 00:15:22,164 WALTER: Yeah, I have a scientific calculator 409 00:15:22,166 --> 00:15:23,365 in my bag. 410 00:15:23,367 --> 00:15:25,534 I never leave home without one. Naturally. 411 00:15:25,536 --> 00:15:27,703 The calculator's electronic circuits produce 412 00:15:27,705 --> 00:15:29,838 a radio frequency signal. 413 00:15:29,840 --> 00:15:31,206 When those frequency waves 414 00:15:31,208 --> 00:15:33,876 reflect off of the metal canister in the gator, 415 00:15:33,878 --> 00:15:35,210 they'll be audible through A.M. radio. 416 00:15:35,212 --> 00:15:36,545 CABE: All right, as soon as we locate Yvonne, 417 00:15:36,547 --> 00:15:38,113 I'll lure her out of the water 418 00:15:38,115 --> 00:15:40,849 with this delicious chicken carcass. 419 00:15:40,851 --> 00:15:42,084 Then I'll hold her with the snare 420 00:15:42,086 --> 00:15:43,719 until I hit her with the tranq dart. 421 00:15:43,721 --> 00:15:45,020 Then it's surgery time. 422 00:15:45,022 --> 00:15:47,222 (vomiting in distance) 423 00:15:47,224 --> 00:15:49,057 We've got another one with the stomach flu. 424 00:15:49,059 --> 00:15:50,158 I'm gonna need a pickup. 425 00:15:50,160 --> 00:15:52,060 I hate high school. 426 00:15:56,267 --> 00:15:58,300 I'm going to check in with the principal's secretary, 427 00:15:58,302 --> 00:16:00,669 and see how much longer we'll be waiting. 428 00:16:05,042 --> 00:16:06,475 What are you in for? 429 00:16:06,477 --> 00:16:08,710 I'm here to help a friend. You? 430 00:16:08,712 --> 00:16:12,180 I forgot my combination, so I broke my lock again. 431 00:16:12,182 --> 00:16:13,949 H-How am I supposed to remember, anyway? 432 00:16:13,951 --> 00:16:17,486 There must be hundreds of possible combos. 433 00:16:17,488 --> 00:16:20,722 Uh, 64,000 combinations, to be exact. 434 00:16:20,724 --> 00:16:22,124 When my pal gets back, 435 00:16:22,126 --> 00:16:24,860 tell him I'll be waiting for him outside. 436 00:16:24,862 --> 00:16:26,361 Okay. 437 00:16:26,363 --> 00:16:29,031 (detector beeping steadily) 438 00:16:29,033 --> 00:16:30,265 (detector whirs) Oh, we got a hit. 439 00:16:30,267 --> 00:16:33,101 Yeah? Let's take it to shore, Cabe. 440 00:16:33,103 --> 00:16:34,736 All right, quiet. 441 00:16:34,738 --> 00:16:36,872 Try to disturb the water as little as possible. 442 00:16:36,874 --> 00:16:38,240 Oh, there she is. 443 00:16:38,242 --> 00:16:40,776 CABE: All right, Toby. 444 00:16:40,778 --> 00:16:43,111 Let's get that chicken ready. 445 00:16:45,182 --> 00:16:47,783 TOBY: Don't tranq her till she's lassoed. 446 00:16:51,655 --> 00:16:53,789 (Cajun accent): Quiet now, Cher. 447 00:16:53,791 --> 00:16:55,123 We huntin' cocodril. 448 00:16:55,125 --> 00:16:57,292 (normal voice): That's Cajun for "alligator." 449 00:16:57,294 --> 00:17:02,030 Yeah? And what's Cajun for "my foot in your ass"? 450 00:17:02,032 --> 00:17:04,266 I should know that; I've heard it before. 451 00:17:05,369 --> 00:17:08,603 Paige, keep the boat steady so I can make the shot. 452 00:17:08,605 --> 00:17:11,673 CABE: Here you go, girl. 453 00:17:13,344 --> 00:17:14,409 Careful, Cabe. 454 00:17:14,411 --> 00:17:16,611 WALTER: Ah, she just surfaced. 455 00:17:16,613 --> 00:17:18,847 She doesn't seem interested in the chicken. 456 00:17:18,849 --> 00:17:21,016 That's 'cause you're not making it seem like a tasty bird. 457 00:17:21,018 --> 00:17:22,484 You got to entice her, Cabe. 458 00:17:22,486 --> 00:17:24,353 Maybe I should've made it a cacciatore 459 00:17:24,355 --> 00:17:25,988 or a chicken parmigiana? 460 00:17:25,990 --> 00:17:27,823 You need it to act like it's alive. 461 00:17:27,825 --> 00:17:30,959 You know? No animal just pops up and down like that. 462 00:17:30,961 --> 00:17:33,962 See? See how it just skims the surface there? 463 00:17:33,964 --> 00:17:35,097 It's like a duck. 464 00:17:35,099 --> 00:17:37,165 Watch it, Toby, you're kind of close. 465 00:17:37,167 --> 00:17:38,467 HAPPY Hey, dummy, if I'm pregnant, 466 00:17:38,469 --> 00:17:40,002 I do not want to tell my child 467 00:17:40,004 --> 00:17:42,104 that Dad died as gator bait. 468 00:17:43,874 --> 00:17:45,140 (grumbles) 469 00:17:45,142 --> 00:17:46,274 CABE (quietly): We got movement. 470 00:17:46,276 --> 00:17:47,609 TOBY: And then, when she comes up 471 00:17:47,611 --> 00:17:50,612 for her meal, Walt, hit her with that tranq gun. 472 00:17:50,614 --> 00:17:52,614 Got her in my sights. 473 00:17:55,386 --> 00:17:57,452 (groans) Damn it, she's gone. 474 00:17:57,454 --> 00:17:59,221 Maybe she's not hungry. 475 00:17:59,223 --> 00:18:00,389 Whoa! 476 00:18:00,391 --> 00:18:02,657 (screams) 477 00:18:02,659 --> 00:18:04,693 The rope's tangled around my arm, I'm falling in! 478 00:18:04,695 --> 00:18:05,727 Tranq the dinosaur! 479 00:18:05,729 --> 00:18:07,496 I can't get a line on her! 480 00:18:07,498 --> 00:18:08,864 Just point, aim and shoot. 481 00:18:10,167 --> 00:18:11,566 PAIGE: You missed! 482 00:18:11,568 --> 00:18:12,567 It's harder than it looks. 483 00:18:12,569 --> 00:18:14,302 Dig your feet in the mud! 484 00:18:14,304 --> 00:18:15,370 I'm gonna reach into my pocket 485 00:18:15,372 --> 00:18:17,005 and get my pocket knife and cut the rope! 486 00:18:17,007 --> 00:18:18,740 The thrashing of the water is moving the boat. 487 00:18:18,742 --> 00:18:19,641 I-I can't aim! 488 00:18:19,643 --> 00:18:20,803 Just shoot it! TOBY: Shoot it! 489 00:18:21,612 --> 00:18:22,244 (shouts) 490 00:18:22,246 --> 00:18:23,645 Son of a bitch! 491 00:18:23,647 --> 00:18:24,546 Did you hit the target? 492 00:18:24,548 --> 00:18:26,548 Uh, not the one I was aiming for. 493 00:18:26,550 --> 00:18:27,883 He shot me in the ass! 494 00:18:27,885 --> 00:18:29,684 It's not as easy as it looks! 495 00:18:29,686 --> 00:18:30,986 (grunting) 496 00:18:32,022 --> 00:18:33,155 Come on. 497 00:18:33,157 --> 00:18:34,389 Come on. All right. 498 00:18:34,391 --> 00:18:35,490 Come on, big fella. 499 00:18:35,492 --> 00:18:36,825 Okay. Happy, they're safe. 500 00:18:36,827 --> 00:18:38,360 What about the prehistoric beast? 501 00:18:38,362 --> 00:18:39,261 (grunts) 502 00:18:39,263 --> 00:18:40,862 Just took a dart from his butt. 503 00:18:40,864 --> 00:18:42,364 The alligator, stupid. 504 00:18:42,366 --> 00:18:44,633 Oh. No, she got away. 505 00:18:44,635 --> 00:18:46,835 I got the dart out before all the drugs discharged, 506 00:18:46,837 --> 00:18:48,737 but he's still got a heavy sedative in him. 507 00:18:48,739 --> 00:18:49,805 We're gonna need an antidote 508 00:18:49,807 --> 00:18:51,006 before it hits his nervous system. 509 00:18:51,008 --> 00:18:52,107 Ah, that's all right. 510 00:18:52,109 --> 00:18:53,608 Let's go. 511 00:18:56,046 --> 00:18:58,213 So about that antidote? 512 00:19:06,626 --> 00:19:08,514 (slurring): Let's get those mosquitoes. 513 00:19:08,515 --> 00:19:10,594 TOBY: Happy, you call Ditterman, 514 00:19:10,595 --> 00:19:12,729 and hurry up; he should have the antivenin. 515 00:19:12,731 --> 00:19:14,497 Enough of this stuff interferes enough with his nervous system, 516 00:19:14,499 --> 00:19:15,965 it'll kill him. HAPPY: Already dialed. 517 00:19:15,967 --> 00:19:18,768 You are a mile away from Rural Route 32. 518 00:19:18,770 --> 00:19:20,637 If you can get Cabe to that highway, 519 00:19:20,639 --> 00:19:22,439 I can tell Ditterman to meet you with the antidote. 520 00:19:22,441 --> 00:19:24,274 All right. Uh, I'll take him, you go get the gator. 521 00:19:24,276 --> 00:19:25,375 Okay. 522 00:19:25,377 --> 00:19:26,543 Be careful. 523 00:19:26,545 --> 00:19:27,977 Let's go, big fella. 524 00:19:27,979 --> 00:19:29,212 What's up, Doc? 525 00:19:29,214 --> 00:19:30,280 (laughs) 526 00:19:30,282 --> 00:19:31,448 Oh, boy. 527 00:19:31,450 --> 00:19:32,549 Guys, I got to go. 528 00:19:32,551 --> 00:19:34,084 I have Ditterman on the line. 529 00:19:34,086 --> 00:19:36,686 So we have T minus 24 minutes to get our mosquitoes back. 530 00:19:36,688 --> 00:19:38,421 There are no more tranquilizer darts, 531 00:19:38,423 --> 00:19:40,223 we've lost our surgeon, and even if we find Yvonne, 532 00:19:40,225 --> 00:19:42,292 we won't be able to get our tin back, anyway. 533 00:19:42,294 --> 00:19:44,027 Well, maybe we don't need to get it from her. 534 00:19:44,029 --> 00:19:45,795 Maybe we can get her to give it to us. 535 00:19:45,797 --> 00:19:47,831 Lobelia inflata is native to the Southeast. 536 00:19:47,833 --> 00:19:50,300 It grows on the eucalyptus trees found near the swamps. 537 00:19:50,302 --> 00:19:52,302 Come on, let's go. Explain how giving the alligator 538 00:19:52,304 --> 00:19:54,037 a plant is going to give us the box back. 539 00:19:54,039 --> 00:19:56,172 Well, because Lobelia inflata is more commonly known 540 00:19:56,174 --> 00:19:58,441 by its layman's nickname: the puke weed. 541 00:19:58,443 --> 00:19:59,442 (groans) 542 00:19:59,444 --> 00:20:01,144 And what exactly is your relationship 543 00:20:01,146 --> 00:20:03,012 to Ms. Logan, Mr. Dodd? 544 00:20:03,014 --> 00:20:04,981 Brother? Uncle? 545 00:20:04,983 --> 00:20:07,217 I'm her alderman, she's my intern. 546 00:20:07,219 --> 00:20:08,818 Okay, Mr. Dodd. 547 00:20:08,820 --> 00:20:12,388 Do you have any proof of who slashed Patty's tires? 548 00:20:12,390 --> 00:20:15,925 Well, no, but I think the note is crystal clear. 549 00:20:15,927 --> 00:20:18,128 It was retribution for an alleged crossing 550 00:20:18,130 --> 00:20:19,963 of arbitrary societal lines. 551 00:20:19,965 --> 00:20:21,297 Now, if we could compare 552 00:20:21,299 --> 00:20:23,767 the handwriting in the note to the handwriting 553 00:20:23,769 --> 00:20:25,401 of these girls that Patty has mentioned... 554 00:20:25,403 --> 00:20:27,036 This isn't CSI. 555 00:20:27,038 --> 00:20:28,505 We don't have the resources 556 00:20:28,507 --> 00:20:30,440 for handwriting analysis. 557 00:20:30,442 --> 00:20:31,875 Now, I'll look into it, 558 00:20:31,877 --> 00:20:33,943 and if there is something to be done, I'll handle it. 559 00:20:33,945 --> 00:20:35,044 How's that sound? 560 00:20:35,046 --> 00:20:37,380 Like bullnuggets. 561 00:20:37,382 --> 00:20:38,481 Excuse me? 562 00:20:38,483 --> 00:20:39,883 I've met you before. 563 00:20:39,885 --> 00:20:42,552 Your nameplate might read "Ms. Carlisle," 564 00:20:42,554 --> 00:20:45,121 but it might as well read "Mr. Dinkins," 565 00:20:45,123 --> 00:20:48,324 and you might as well be a 68-year-old balding man 566 00:20:48,326 --> 00:20:49,659 with an overbite 567 00:20:49,661 --> 00:20:50,927 and a bad comb-over 568 00:20:50,929 --> 00:20:52,395 and absolutely no intention 569 00:20:52,397 --> 00:20:54,464 of doing anything about Buddy Hinkle stealing 570 00:20:54,466 --> 00:20:56,800 my Super Fun Guy lunch box and throwing it up 571 00:20:56,802 --> 00:20:59,169 in the Japanese maple on the playground. 572 00:21:01,072 --> 00:21:02,872 I think we've gotten off topic. 573 00:21:02,874 --> 00:21:04,107 No. 574 00:21:04,109 --> 00:21:06,509 I am perfectly on topic, Ms. Carlisle. 575 00:21:06,511 --> 00:21:07,911 I am on the topic 576 00:21:07,913 --> 00:21:11,548 of bureaucrats who would rather sit and wait out 577 00:21:11,550 --> 00:21:13,416 their last two years until retirement 578 00:21:13,418 --> 00:21:15,318 instead of actually helping the kids 579 00:21:15,320 --> 00:21:17,987 who need help. 580 00:21:17,989 --> 00:21:19,556 So I am done talking to you. 581 00:21:19,558 --> 00:21:21,291 What is the name of Patty's guidance counselor? 582 00:21:21,293 --> 00:21:24,460 Uh, Mr. Gipmar. 583 00:21:24,462 --> 00:21:27,430 I suggest you get Gipmar 'cause I'm sitting in your office 584 00:21:27,432 --> 00:21:30,233 and I'm not leaving till I get my lunch box. 585 00:21:30,235 --> 00:21:32,802 There it is. 586 00:21:32,804 --> 00:21:34,771 The Lobelia inflata. 587 00:21:34,773 --> 00:21:36,272 PAIGE: Oh, it's pretty high up. 588 00:21:36,274 --> 00:21:37,373 No way to scale that tree, 589 00:21:37,375 --> 00:21:38,775 so how do we get up there? 590 00:21:38,777 --> 00:21:40,143 Uh, what sort of equipment do you have on the boat? 591 00:21:40,145 --> 00:21:42,378 A bunch of your husband's Mardi Gras beads. 592 00:21:42,380 --> 00:21:44,147 Not really useful. 593 00:21:44,149 --> 00:21:47,016 Oh, I saw a tarp and some rope for crawdad traps. 594 00:21:47,018 --> 00:21:48,351 Okay, I can work with that. 595 00:21:48,353 --> 00:21:50,553 Yeah, yeah, thanks, Doc, we'll see you soon. 596 00:21:50,555 --> 00:21:52,288 Cabe, Ditterman's got the antidote in hand. 597 00:21:52,290 --> 00:21:53,923 He's gonna meet us on Route 32 ASAP, 598 00:21:53,925 --> 00:21:56,159 so we got to hustle. 599 00:21:56,161 --> 00:21:58,228 I got something in my ear. 600 00:21:58,230 --> 00:22:00,730 It's all right. 601 00:22:00,732 --> 00:22:02,699 You got something, too. 602 00:22:02,701 --> 00:22:03,967 What? No. Stop it. Cabe. 603 00:22:03,969 --> 00:22:06,769 Whoa, whoa, whoa, those are our comms! 604 00:22:06,771 --> 00:22:08,204 Let's just go. 605 00:22:08,206 --> 00:22:09,138 You okay? 606 00:22:09,140 --> 00:22:11,040 Come here. Why don't you, uh, 607 00:22:11,042 --> 00:22:13,376 why don't you just follow my lead here? 608 00:22:13,378 --> 00:22:15,378 Huh? Here we go. 609 00:22:15,380 --> 00:22:18,348 You know what, Doc? 610 00:22:18,350 --> 00:22:20,316 This is what life's all about. 611 00:22:20,318 --> 00:22:22,485 Taking care of people you love. 612 00:22:22,487 --> 00:22:25,788 We need to take care of each other. 613 00:22:25,790 --> 00:22:27,657 You're gonna learn that soon... 614 00:22:27,659 --> 00:22:29,626 'cause you're... 615 00:22:29,628 --> 00:22:31,661 you're gonna be a dad. 616 00:22:31,663 --> 00:22:33,396 That's so awesome. 617 00:22:33,398 --> 00:22:35,665 That's so awesome. Yeah. 618 00:22:35,667 --> 00:22:37,300 Came to the Big Easy to party 619 00:22:37,302 --> 00:22:40,503 and I'm the designated driver for Tipsy McStumblepants. 620 00:22:40,505 --> 00:22:42,405 - You know what else is awesome? - Huh? 621 00:22:42,407 --> 00:22:45,241 Breakfast for dinner. 622 00:22:47,045 --> 00:22:48,378 Boop. 623 00:22:48,380 --> 00:22:51,047 I hate you. 624 00:22:51,049 --> 00:22:52,682 Okay, then you take the end of the rope, 625 00:22:52,684 --> 00:22:53,950 you slide it through the double-hitched knot, 626 00:22:53,952 --> 00:22:55,652 you put it through the A-hinge of the crawdad trap, 627 00:22:55,654 --> 00:22:57,020 you wrap it around the other side, 628 00:22:57,022 --> 00:22:58,888 and you repeat the steps to act as a counterbalance. 629 00:22:58,890 --> 00:23:00,189 Happy, can you slow down? 630 00:23:00,191 --> 00:23:01,324 I'm trying to follow your instructions, 631 00:23:01,326 --> 00:23:02,525 but you're going way too fast. 632 00:23:02,527 --> 00:23:04,027 Oh, God, this would be so much easier 633 00:23:04,029 --> 00:23:05,161 if I was there to build it. 634 00:23:05,163 --> 00:23:07,764 Okay, you're the one with the, uh, 197 IQ. 635 00:23:07,766 --> 00:23:09,132 Keep up. 636 00:23:09,134 --> 00:23:11,301 My area of expertise is not mechanical engineering. 637 00:23:11,303 --> 00:23:13,336 Maybe if you could articulate your ideas 638 00:23:13,338 --> 00:23:14,570 a little bit better, then... 639 00:23:14,572 --> 00:23:16,139 No, you're right. 640 00:23:16,141 --> 00:23:18,207 I have no patience for explaining things. 641 00:23:18,209 --> 00:23:19,742 Toby says the same thing. 642 00:23:19,744 --> 00:23:21,344 I am a sucky teacher. 643 00:23:21,346 --> 00:23:24,447 Actually, you're not. 644 00:23:24,449 --> 00:23:26,249 I see here that the mistake was mine. 645 00:23:26,251 --> 00:23:29,452 I-I did a single-hitched knot instead of a double-hitch 646 00:23:29,454 --> 00:23:31,854 like you said. 647 00:23:31,856 --> 00:23:33,222 So it's totally my fault. 648 00:23:33,224 --> 00:23:34,857 (mouthing) 649 00:23:34,859 --> 00:23:36,693 But if you could slow it down a bit, 650 00:23:36,695 --> 00:23:39,228 I, uh, might be able to get it right the next time 651 00:23:39,230 --> 00:23:41,831 and then we could climb that tree 652 00:23:41,833 --> 00:23:43,433 and grab that puke weed. 653 00:23:43,435 --> 00:23:45,668 Okay. 20 minutes left to make this happen. 654 00:23:45,670 --> 00:23:48,071 Let's start off from the top again. 655 00:23:48,073 --> 00:23:50,273 You take the base of the crawdad trap. 656 00:23:50,275 --> 00:23:51,307 That's gonna be your seat. 657 00:23:51,309 --> 00:23:53,776 (quietly): Now, that's how you white-lie. 658 00:23:54,479 --> 00:23:56,079 Very proud of you. 659 00:23:58,984 --> 00:24:02,986 Brown mustard, L.A. Kings, 660 00:24:02,988 --> 00:24:05,254 wind chimes, and that's it. 661 00:24:05,256 --> 00:24:06,990 That's everything that's awesome. 662 00:24:06,992 --> 00:24:08,825 - Oh, is that all? - You sure? 663 00:24:08,827 --> 00:24:10,460 Well, I don't know. 664 00:24:10,462 --> 00:24:11,728 Maybe I'm forgetting something. 665 00:24:11,730 --> 00:24:12,762 Whoa, whoa, whoa, Cabe! 666 00:24:12,764 --> 00:24:14,130 Come on, come on, man. Hey. 667 00:24:14,132 --> 00:24:15,331 Are you feeling all right? 668 00:24:17,202 --> 00:24:19,202 (groans) 669 00:24:19,204 --> 00:24:20,470 Answer appears to be no. 670 00:24:20,472 --> 00:24:21,971 (pants) 671 00:24:21,973 --> 00:24:23,873 (cars driving in distance) 672 00:24:23,875 --> 00:24:25,241 You hear that? 673 00:24:25,243 --> 00:24:27,844 That road can't be more than a quarter mile away. 674 00:24:27,846 --> 00:24:29,112 Cabe, you know what? 675 00:24:29,114 --> 00:24:31,247 Um, stay here. 676 00:24:31,249 --> 00:24:33,416 I'm gonna go get Ditterman and the antidote 677 00:24:33,418 --> 00:24:34,951 and I-- and I'll be right back. Okay? 678 00:24:34,953 --> 00:24:36,719 Awesome. Don't move. 679 00:24:36,721 --> 00:24:38,821 Okay. 680 00:24:38,823 --> 00:24:40,890 (groans) 681 00:24:40,892 --> 00:24:43,226 TOBY: Aah! Cabe! Over here, over here! 682 00:24:43,228 --> 00:24:44,594 Toby?! 683 00:24:44,596 --> 00:24:47,330 Cabe, hurry! 684 00:24:52,170 --> 00:24:53,336 What you doing? 685 00:24:53,338 --> 00:24:54,837 I'm in quicksand, you idiot. 686 00:24:54,839 --> 00:24:55,905 Quicksand. 687 00:24:55,907 --> 00:24:57,040 I haven't seen quicksand 688 00:24:57,042 --> 00:24:58,174 since The Princess Bride. 689 00:24:58,176 --> 00:24:59,208 Now, that was 690 00:24:59,210 --> 00:25:01,177 an awesome movie. 691 00:25:01,179 --> 00:25:02,945 Don't fear, Buttercup. 692 00:25:02,947 --> 00:25:05,114 I will save you. 693 00:25:05,116 --> 00:25:07,383 I'm a dead man. 694 00:25:13,515 --> 00:25:14,915 Coming, buddy! 695 00:25:17,139 --> 00:25:18,039 Yeah. 696 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 All right, now pull me out. 697 00:25:19,842 --> 00:25:21,675 (grunts) 698 00:25:21,677 --> 00:25:23,544 Come on. 699 00:25:23,546 --> 00:25:24,912 (grunts, groans) 700 00:25:24,914 --> 00:25:27,080 I can't do it. 701 00:25:27,082 --> 00:25:28,682 Yeah, that's 'cause you're hopped up on tranq juice. 702 00:25:28,684 --> 00:25:30,684 Oh, I'm really going down fast. 703 00:25:30,686 --> 00:25:31,752 Um, Cabe? 704 00:25:31,754 --> 00:25:33,987 Can you find a vine or something? 705 00:25:33,989 --> 00:25:36,456 Okay, I'm on it. 706 00:25:39,061 --> 00:25:40,827 No, no, no, no! Forget about it. 707 00:25:40,829 --> 00:25:41,795 New plan. 708 00:25:41,797 --> 00:25:42,963 Forget about trying to pull me out. 709 00:25:42,965 --> 00:25:44,198 You got to push me down. 710 00:25:44,200 --> 00:25:45,365 Fast! 711 00:25:45,367 --> 00:25:47,668 You want me to smother you in the quicksand? 712 00:25:47,670 --> 00:25:49,303 No, quicksand's created by underground water systems 713 00:25:49,305 --> 00:25:50,470 like rivers or streams. 714 00:25:50,472 --> 00:25:52,506 So I bet there's a stream underneath this pit 715 00:25:52,508 --> 00:25:53,607 that runs to that pond over there. 716 00:25:53,609 --> 00:25:55,275 So you want me to drown you? 717 00:25:55,277 --> 00:25:56,710 No, just find something heavy 718 00:25:56,712 --> 00:25:57,945 that's gonna weigh me down quick, 719 00:25:57,947 --> 00:25:59,513 and I'm gonna fall to the underground stream, 720 00:25:59,515 --> 00:26:02,149 I'll ride it to the pond, and then I'll swim to the surface 721 00:26:02,151 --> 00:26:03,450 before I suffocate or drown! 722 00:26:03,452 --> 00:26:04,918 Oh, man, that sounds scary. 723 00:26:04,920 --> 00:26:06,286 Go get the damn rock! 724 00:26:06,288 --> 00:26:08,755 Okay. 725 00:26:12,561 --> 00:26:15,896 (metal detector beeping) 726 00:26:15,898 --> 00:26:17,130 You hear that? 727 00:26:17,132 --> 00:26:18,332 Gator's nearby. 728 00:26:18,334 --> 00:26:20,567 Okay. (grunts) 729 00:26:20,569 --> 00:26:22,769 I'll grab the chicken. 730 00:26:22,771 --> 00:26:25,639 Get every last bit in there. 731 00:26:25,641 --> 00:26:27,574 I hung from a crawdad rope 20 feet in the air 732 00:26:27,576 --> 00:26:29,943 to get that crap. Understood. 733 00:26:29,945 --> 00:26:31,278 I'll need your smart watch. 734 00:26:31,280 --> 00:26:34,014 You plan to text Yvonne? 735 00:26:34,016 --> 00:26:35,983 The watch is also a tracking device. 736 00:26:35,985 --> 00:26:38,552 This way we won't risk losing her again. 737 00:26:38,554 --> 00:26:40,887 Oh, you're making, like, a real-life Tick-Tock Croc. 738 00:26:40,889 --> 00:26:43,090 Yeah. 739 00:26:43,092 --> 00:26:45,792 Peter Pan, when the crocodile swallowed the alarm clock? 740 00:26:45,794 --> 00:26:47,594 I've never read it. 741 00:26:47,596 --> 00:26:49,963 Besides, Yvonne is an alligator, not a croc. 742 00:26:49,965 --> 00:26:52,165 Crocs are on average five feet longer 743 00:26:52,167 --> 00:26:54,768 and they tend to live in saltwater habitats, 744 00:26:54,770 --> 00:26:56,470 while alligators prefer 745 00:26:56,472 --> 00:26:57,638 freshwater marshes. 746 00:26:57,640 --> 00:26:59,239 Don't ruin Peter Pan for me. 747 00:27:00,609 --> 00:27:03,477 Ping was over here. 748 00:27:03,479 --> 00:27:04,945 (metal detector whining) 749 00:27:04,947 --> 00:27:06,980 (Walter grunts) 750 00:27:12,454 --> 00:27:15,255 Here, gator, gator, gator. 751 00:27:21,797 --> 00:27:23,363 Aah. 752 00:27:25,367 --> 00:27:27,267 Okay, let's follow her. 753 00:27:28,604 --> 00:27:30,504 It's working. It's showing us 754 00:27:30,506 --> 00:27:32,406 exactly where Yvonne and the mosquitoes are headed. 755 00:27:32,408 --> 00:27:34,808 12 minutes to go. No time to waste. 756 00:27:34,810 --> 00:27:36,476 Okay. Let's follow that gator. 757 00:27:41,750 --> 00:27:44,451 Cabe! Where the hell are you, man?! 758 00:27:44,453 --> 00:27:47,521 (panting) 759 00:27:47,523 --> 00:27:48,522 Where's the rock?! 760 00:27:48,524 --> 00:27:49,690 Where the hell you been?! 761 00:27:49,692 --> 00:27:52,159 Well, I couldn't find one large rock. 762 00:27:52,161 --> 00:27:54,928 But not to worry. 763 00:27:54,930 --> 00:27:57,030 I found a bunch of small ones. Pebbles?! 764 00:27:57,032 --> 00:27:59,032 Pebbles do not help me! 765 00:27:59,034 --> 00:28:01,068 I always thought one of the stupid ones were gonna kill me. 766 00:28:01,070 --> 00:28:02,669 I thought it was gonna be Paige. 767 00:28:02,671 --> 00:28:04,604 Cabe, come on, man. 768 00:28:04,606 --> 00:28:07,541 Stay with me. If I die, you got to get to Route 32 by yourself. 769 00:28:09,378 --> 00:28:12,212 Oh, oh! 770 00:28:12,214 --> 00:28:13,547 Wasn't the weight I was looking for, 771 00:28:13,549 --> 00:28:14,748 but you'll do. 772 00:28:24,960 --> 00:28:26,827 (gasps) 773 00:28:29,665 --> 00:28:33,133 (panting) 774 00:28:33,135 --> 00:28:34,968 Whoa! What just happened?! 775 00:28:34,970 --> 00:28:36,937 You just took the worst water park ride ever. 776 00:28:36,939 --> 00:28:38,705 (panting) 777 00:28:38,707 --> 00:28:40,574 Ooh, I feel alert now! 778 00:28:40,576 --> 00:28:41,641 Yeah, that's an adrenaline rush. 779 00:28:41,643 --> 00:28:42,743 It's soon gonna wear off. 780 00:28:42,745 --> 00:28:44,077 It's a double-edged sword. 781 00:28:44,079 --> 00:28:46,446 The adrenaline's got your heart pumping faster, 782 00:28:46,448 --> 00:28:51,084 which is gonna make the drug go through your body faster, too. 783 00:28:59,395 --> 00:29:00,694 Watch stopped moving. 784 00:29:00,696 --> 00:29:03,330 Well, Yvonne would stop to vomit. 785 00:29:03,332 --> 00:29:05,031 The puke weed worked faster than we thought. 786 00:29:05,033 --> 00:29:06,633 Ugh, so gross. 787 00:29:06,635 --> 00:29:09,703 Okay, uh, so she stopped moving 788 00:29:09,705 --> 00:29:12,739 somewhere underwater around here. 789 00:29:12,741 --> 00:29:15,876 So, once she vomits, the tin will float to the surface, 790 00:29:15,878 --> 00:29:18,545 so keep an eye out. 791 00:29:22,351 --> 00:29:24,184 There it is. Okay, grab the net. 792 00:29:27,623 --> 00:29:29,222 Hold on. 793 00:29:30,259 --> 00:29:32,759 PAIGE: Take it easy, Walter. 794 00:29:32,761 --> 00:29:34,761 Go slow. WALTER: We have to hurry. 795 00:29:34,763 --> 00:29:38,165 We only have four minutes to release the mosquitoes. 796 00:29:40,302 --> 00:29:41,435 Aah. 797 00:29:41,437 --> 00:29:43,003 (shouts) 798 00:29:43,005 --> 00:29:44,237 Paige! 799 00:29:44,239 --> 00:29:47,040 What happened? 800 00:29:47,042 --> 00:29:48,408 The-the boat must've hit a tree stump. 801 00:29:48,410 --> 00:29:49,443 Are you okay? 802 00:29:49,445 --> 00:29:51,978 Yeah. There's the tin. I'll get it. 803 00:29:51,980 --> 00:29:54,848 You get the boat off the stump. 804 00:29:54,850 --> 00:29:56,483 Okay. 805 00:29:57,286 --> 00:29:59,052 Okay. 806 00:29:59,054 --> 00:30:00,287 Okay, I got it. 807 00:30:00,289 --> 00:30:01,321 Okay, great work, Paige. 808 00:30:01,323 --> 00:30:03,857 (grunting): Yeah, I got the boat free. 809 00:30:07,996 --> 00:30:09,796 (growls) 810 00:30:09,798 --> 00:30:12,199 Paige. 811 00:30:13,001 --> 00:30:16,470 The alligator is right behind you. 812 00:30:16,472 --> 00:30:18,672 (Yvonne growling) 813 00:30:27,616 --> 00:30:29,783 Oh, God. 814 00:30:37,621 --> 00:30:40,856 Oh. What do I do? 815 00:30:42,092 --> 00:30:43,358 I've got three minutes 816 00:30:43,360 --> 00:30:44,626 before the mosquitoes are useless, 817 00:30:44,628 --> 00:30:46,228 but if I move, Yvonne's gonna freaking eat me. 818 00:30:46,230 --> 00:30:47,629 Don't move. 819 00:30:47,631 --> 00:30:49,198 The alligator's attracted to splashing 820 00:30:49,200 --> 00:30:50,833 or any vibrations in the water. 821 00:30:50,835 --> 00:30:53,068 Get me the hell out of here. 822 00:30:54,271 --> 00:30:55,437 HAPPY: Walt. 823 00:30:55,439 --> 00:30:56,772 The fanboat probably has 824 00:30:56,774 --> 00:30:58,407 a 500-horsepower engine, 825 00:30:58,409 --> 00:30:59,975 topping off at 45 826 00:30:59,977 --> 00:31:01,376 to 50 miles per hour. 827 00:31:01,378 --> 00:31:02,811 The gator tops off at 20. 828 00:31:02,813 --> 00:31:03,846 Do you follow? 829 00:31:03,848 --> 00:31:06,048 I do. 830 00:31:22,132 --> 00:31:23,632 (Yvonne growling) 831 00:31:25,669 --> 00:31:27,069 You're pissing off Yvonne. 832 00:31:27,071 --> 00:31:29,938 Hold on, Paige! I'm gonna get you to safety. 833 00:31:29,940 --> 00:31:32,908 Happy's insane. I can't water-ski barefoot. 834 00:31:32,910 --> 00:31:34,943 HAPPY: You're not gonna water-ski. 835 00:31:34,945 --> 00:31:36,278 He's gonna drag your ass. 836 00:31:36,280 --> 00:31:38,680 (screaming) 837 00:31:41,819 --> 00:31:45,254 I feel alert now. Just a little bit further. 838 00:31:45,256 --> 00:31:48,123 Ditterman's gonna meet us up on the road. Come on. 839 00:31:48,125 --> 00:31:50,325 Cabe, man, I'm really sorry. 840 00:31:50,327 --> 00:31:51,493 None of this would've happened 841 00:31:51,495 --> 00:31:53,495 if I wasn't wearing those stupid beads. 842 00:31:53,497 --> 00:31:55,364 I just thought, if Happy might be pregnant, 843 00:31:55,366 --> 00:31:57,332 I can have one last hurrah in New Orleans 844 00:31:57,334 --> 00:31:58,767 before the baby comes, you know? 845 00:31:58,769 --> 00:32:00,602 One last time to be wild and crazy 846 00:32:00,604 --> 00:32:02,804 before responsibility sets in. 847 00:32:03,774 --> 00:32:06,541 I'd hate for my immaturity to be your downfall. 848 00:32:08,846 --> 00:32:10,746 That's it. 849 00:32:10,748 --> 00:32:14,149 Here's the road. All right, you're gonna make it, buddy. 850 00:32:14,151 --> 00:32:15,284 Move your feet, man. 851 00:32:15,286 --> 00:32:18,120 You got this. 852 00:32:22,693 --> 00:32:24,693 Are you kidding me? 853 00:32:24,695 --> 00:32:25,727 (grunts) Oh! Oh! 854 00:32:25,729 --> 00:32:26,862 Cabe, Cabe! 855 00:32:26,864 --> 00:32:28,630 Come on, man. Wake up. 856 00:32:28,632 --> 00:32:31,900 Cabe, come on, buddy. Wake up. 857 00:32:31,902 --> 00:32:33,135 If you die on this trip, 858 00:32:33,137 --> 00:32:35,537 I'll never be able to enjoy zydeco music ever again. 859 00:32:35,539 --> 00:32:37,472 Come on! 860 00:32:38,842 --> 00:32:40,409 Oh, Ditterman! 861 00:32:40,411 --> 00:32:42,411 Hey! Over here! 862 00:32:44,982 --> 00:32:47,049 I got it. 863 00:32:53,924 --> 00:32:56,224 It's not working. You sure you grabbed the right syringe? 864 00:32:56,226 --> 00:32:59,194 It's the antivenin. I just may have injected him too late. 865 00:33:01,899 --> 00:33:04,099 Wake up, Cabe, come on. 866 00:33:09,440 --> 00:33:11,840 Zydeco music sucks. 867 00:33:15,612 --> 00:33:18,947 You know, that really is a quality rug you got there. 868 00:33:19,783 --> 00:33:22,718 He's still affected by the drugs. 869 00:33:33,564 --> 00:33:35,530 Coming up to the drop spot. 870 00:33:35,532 --> 00:33:37,733 Hurry, we have 12 seconds left! 871 00:33:37,735 --> 00:33:39,434 Okay. Let 'em go. 872 00:33:40,938 --> 00:33:42,004 Got it. 873 00:33:42,006 --> 00:33:44,072 (sighs) 874 00:33:44,074 --> 00:33:47,409 Just in time. 875 00:33:47,411 --> 00:33:48,643 They'll mate. 876 00:33:48,645 --> 00:33:52,547 Their offspring will be sterile. Pandemic officially averted. 877 00:33:52,549 --> 00:33:55,717 Guys, I just heard from Toby. Cabe is okay. 878 00:33:55,719 --> 00:33:58,086 Oh, thank God. Can we please just go home? 879 00:33:58,088 --> 00:33:59,688 Yeah. Oh. 880 00:33:59,690 --> 00:34:01,656 Besides, we should get back to L.A. soon. 881 00:34:01,658 --> 00:34:03,091 You don't want to miss that lecture tonight. 882 00:34:03,093 --> 00:34:07,129 Oh, no... wouldn't want to miss that. 883 00:34:12,603 --> 00:34:15,237 (school bell ringing) 884 00:34:19,176 --> 00:34:20,509 Our bikes... 885 00:34:20,511 --> 00:34:23,645 Who did this to us? 886 00:34:24,982 --> 00:34:27,649 Oh, no. 887 00:34:35,392 --> 00:34:36,625 Did you do this? 888 00:34:36,627 --> 00:34:39,194 I gave the mean girls a taste of their own medicine. 889 00:34:41,665 --> 00:34:43,298 By vandalizing their bikes? 890 00:34:43,300 --> 00:34:44,699 I just locked them up. 891 00:34:44,701 --> 00:34:45,934 There's 20 locks over there, Ralph. 892 00:34:45,936 --> 00:34:47,269 That's over two million potential combinations 893 00:34:47,271 --> 00:34:49,571 to comb through. Exactly. 894 00:34:49,573 --> 00:34:52,741 I came here to use diplomacy, to talk to Patty's principal 895 00:34:52,743 --> 00:34:54,176 or her guidance counselor. 896 00:34:54,178 --> 00:34:56,144 How'd that work out for you? 897 00:34:59,817 --> 00:35:02,417 His mom is gonna kill him. 898 00:35:02,419 --> 00:35:03,652 What were you thinking? 899 00:35:03,654 --> 00:35:05,720 That those girls were cruel 900 00:35:05,722 --> 00:35:07,122 and they did a bad thing. 901 00:35:07,124 --> 00:35:08,457 And now you've done a bad thing. 902 00:35:08,459 --> 00:35:10,392 You can't respond to bullying with more bullying. 903 00:35:10,394 --> 00:35:11,560 Why not? 904 00:35:11,562 --> 00:35:13,428 In physics, two negatives often equal a positive. 905 00:35:13,430 --> 00:35:14,496 This isn't physics. 906 00:35:14,498 --> 00:35:16,698 And don't try to outsmart the situation. 907 00:35:16,700 --> 00:35:18,633 Stupid behavior plus stupid behavior 908 00:35:18,635 --> 00:35:19,935 just leads to more stupidity. 909 00:35:19,937 --> 00:35:22,170 - But, Mom... - Quiet. Let me ask you a question. 910 00:35:22,172 --> 00:35:24,439 Do you think those girls will be nicer to Patty now? 911 00:35:24,441 --> 00:35:26,508 Or do you think that they'll dislike her more? 912 00:35:27,511 --> 00:35:30,545 Did you help the problem or exacerbate it? 913 00:35:32,649 --> 00:35:35,183 Over 200 IQ and you need me to figure it out for you. 914 00:35:35,185 --> 00:35:37,986 (sighs) I'm sorry. 915 00:35:37,988 --> 00:35:40,589 You're gonna pay for any damage 916 00:35:40,591 --> 00:35:42,124 that may have happened to those bikes. 917 00:35:42,126 --> 00:35:43,425 You're gonna apologize to those girls, 918 00:35:43,427 --> 00:35:44,793 and you're gonna take whatever punishment 919 00:35:44,795 --> 00:35:46,394 the principal thinks is right. 920 00:35:47,498 --> 00:35:50,365 In Ralph's defense, the principal is a tool. 921 00:35:50,367 --> 00:35:52,300 Eavesdropper. 922 00:36:02,479 --> 00:36:03,912 Ralph. 923 00:36:03,914 --> 00:36:05,814 You're a good kid. 924 00:36:05,816 --> 00:36:07,249 Your heart was in the right place. 925 00:36:07,251 --> 00:36:10,051 Thanks. But... 926 00:36:10,053 --> 00:36:12,521 your head was up your butt. 927 00:36:14,458 --> 00:36:17,292 Thank you for what you did today. 928 00:36:17,294 --> 00:36:19,394 Principal Carlisle removed my tardy. 929 00:36:19,396 --> 00:36:21,196 She did? Yes. 930 00:36:21,198 --> 00:36:23,865 On the condition that you never visit her office again. 931 00:36:23,867 --> 00:36:26,401 Done and done. 932 00:36:26,403 --> 00:36:28,770 Heard some kids messed with the queen bee's bikes. 933 00:36:28,772 --> 00:36:32,040 It wasn't me, just so you know. I don't know who did it. 934 00:36:32,042 --> 00:36:34,609 Well, when you're mean, you make enemies. 935 00:36:34,611 --> 00:36:36,111 Not saying it was right, though. 936 00:36:37,948 --> 00:36:39,414 Can I tell you something? 937 00:36:39,416 --> 00:36:41,516 Of course. 938 00:36:41,518 --> 00:36:44,452 Thing is, if I'm being honest, 939 00:36:44,454 --> 00:36:46,421 I don't have a lot of friends. 940 00:36:46,423 --> 00:36:48,557 I'm aware that my personality is a bit intense 941 00:36:48,559 --> 00:36:51,259 and different than the other kids. 942 00:36:51,261 --> 00:36:53,161 I'm sure you have plenty of... I don't. 943 00:36:53,163 --> 00:36:56,565 But what I'm trying to say is, 944 00:36:56,567 --> 00:36:58,667 I'm thankful that you're one of them. 945 00:37:00,370 --> 00:37:03,171 Patty, you have loads of friends. 946 00:37:03,173 --> 00:37:04,239 Ralph, Paige, 947 00:37:04,241 --> 00:37:05,941 Walter, Toby, the entire team. 948 00:37:05,943 --> 00:37:06,942 And that puts you 949 00:37:06,944 --> 00:37:09,444 way ahead of where I was at your age. 950 00:37:09,446 --> 00:37:11,646 You had a tough time in high school? 951 00:37:11,648 --> 00:37:14,316 The toughest. 952 00:37:14,318 --> 00:37:17,285 So it gets better? 953 00:37:17,287 --> 00:37:19,421 It gets so much better. 954 00:37:19,423 --> 00:37:21,623 Patty, you're gonna go on to do great things. 955 00:37:21,625 --> 00:37:23,658 You're already on your way. 956 00:37:23,660 --> 00:37:25,660 Trust me. 957 00:37:25,662 --> 00:37:27,796 I wouldn't lie to my friend. 958 00:37:38,375 --> 00:37:39,574 (groans) 959 00:37:39,576 --> 00:37:42,143 That stings. Stop squirming. 960 00:37:42,145 --> 00:37:43,778 I think every pricker bush in those woods 961 00:37:43,780 --> 00:37:45,447 took a bit out of me today. (winces) 962 00:37:45,449 --> 00:37:47,549 So I thought you were gonna stay down there a bit longer, 963 00:37:47,551 --> 00:37:49,985 get your party on in the bayou. 964 00:37:49,987 --> 00:37:51,286 No, I had a realization today. 965 00:37:51,288 --> 00:37:54,256 I, I realized that I don't want to be the guy 966 00:37:54,258 --> 00:37:56,758 that wakes up shirtless in a parked streetcar anymore. 967 00:37:56,760 --> 00:37:58,360 Metaphorically speaking? 968 00:37:58,362 --> 00:38:00,829 Yeah... 969 00:38:02,132 --> 00:38:04,466 I just... Having a baby does not make you a man. 970 00:38:04,468 --> 00:38:07,035 Taking care of a baby makes you a man. 971 00:38:07,037 --> 00:38:09,638 And I could barely care for Cabe today, 972 00:38:09,640 --> 00:38:11,072 and the guy's almost 60. 973 00:38:11,074 --> 00:38:13,008 He almost drowned 974 00:38:13,010 --> 00:38:15,577 in quicksand today because of me. 975 00:38:15,579 --> 00:38:16,945 I got to... 976 00:38:16,947 --> 00:38:19,214 I got to stop with the childish antics 977 00:38:19,216 --> 00:38:23,351 and prepare to properly take care of our future child. 978 00:38:23,353 --> 00:38:25,086 I get it. 979 00:38:25,088 --> 00:38:27,355 I had an eye-opening day myself. 980 00:38:27,357 --> 00:38:29,524 I thought I'd be okay staying back, 981 00:38:29,526 --> 00:38:31,526 quarterbacking from the garage, 982 00:38:31,528 --> 00:38:33,194 but I went a little crazy. 983 00:38:33,196 --> 00:38:34,829 I like getting my hands dirty, 984 00:38:34,831 --> 00:38:36,364 being in control. 985 00:38:36,366 --> 00:38:38,633 But having a baby means 986 00:38:38,635 --> 00:38:41,603 a lot of things will be out of my control. 987 00:38:41,605 --> 00:38:43,638 That is a hard adjustment to make, 988 00:38:43,640 --> 00:38:45,573 and I feel like... 989 00:38:45,575 --> 00:38:47,709 - I'm losing a bit of my identity. - Yeah. 990 00:38:47,711 --> 00:38:51,413 I think we both are. 991 00:38:51,415 --> 00:38:54,449 I'm gonna have to stop being a man-boy all the time. 992 00:38:54,451 --> 00:38:55,684 And you're gonna have to stop 993 00:38:55,686 --> 00:38:57,452 being a controlasaurus all the time. 994 00:38:59,389 --> 00:39:01,089 That might be a good thing, you know? 995 00:39:01,091 --> 00:39:03,158 There's a lot of changes coming our way. 996 00:39:03,160 --> 00:39:05,393 We got to make some changes, too. 997 00:39:11,468 --> 00:39:12,567 Now stop squirming. 998 00:39:12,569 --> 00:39:13,868 (whimpers) 999 00:39:13,870 --> 00:39:14,836 Ah. 1000 00:39:14,838 --> 00:39:16,871 Okay, Sly's gonna take you home. 1001 00:39:16,873 --> 00:39:19,307 I get to go to a stimulating lecture 1002 00:39:19,309 --> 00:39:21,142 on major loop deterrence? 1003 00:39:21,144 --> 00:39:23,044 "Trigger Loop as a Major Determinant 1004 00:39:23,046 --> 00:39:24,512 of Transcriptional Fidelity." 1005 00:39:24,514 --> 00:39:26,281 That doesn't sound so bad. 1006 00:39:26,283 --> 00:39:28,450 Oh, I'd rather be at the swamp with the alligators. 1007 00:39:31,254 --> 00:39:33,154 Uh, Paige, uh, bad news. 1008 00:39:33,156 --> 00:39:35,090 The lecture was canceled. 1009 00:39:35,092 --> 00:39:37,559 There's not as much interest in the topic as they thought. 1010 00:39:37,561 --> 00:39:40,195 Really? That's surprising. 1011 00:39:40,197 --> 00:39:43,965 Yeah. It is. Uh... but it's probably a good thing, right? 1012 00:39:43,967 --> 00:39:46,301 You must be tired after today. 1013 00:39:46,303 --> 00:39:48,336 This way you can go home with Ralph and rest. 1014 00:39:48,338 --> 00:39:51,773 Yeah, that's too bad, but I'm actually pretty spent. 1015 00:39:51,775 --> 00:39:53,341 Being dragged through the swamp 1016 00:39:53,343 --> 00:39:57,112 is draining, so it's probably for the best. 1017 00:39:57,114 --> 00:39:59,280 Okay, well, get some rest. 1018 00:39:59,282 --> 00:40:00,648 I'll see you tomorrow. 1019 00:40:00,650 --> 00:40:02,517 Tomorrow it is. 1020 00:40:02,519 --> 00:40:04,252 Okay, Ralph, let's go. 1021 00:40:07,357 --> 00:40:09,424 (door swings open) 1022 00:40:09,426 --> 00:40:11,626 (door closes) 1023 00:40:13,530 --> 00:40:15,130 Oh, hey, guys. 1024 00:40:15,132 --> 00:40:16,297 Have plans tonight? 1025 00:40:16,299 --> 00:40:17,966 Uh, staying in, taking it easy. 1026 00:40:17,968 --> 00:40:19,167 Order some pizza. 1027 00:40:19,169 --> 00:40:20,835 Okay, well, enjoy your pizza. 1028 00:40:20,837 --> 00:40:22,470 Uh, I'll see you in the morning. 1029 00:40:22,472 --> 00:40:24,339 Smell you later, 197. 1030 00:40:24,341 --> 00:40:26,040 What happened to losing the man-boy? 1031 00:40:26,042 --> 00:40:28,676 "Smell you later" is a classic, goes nowhere. 1032 00:40:28,678 --> 00:40:30,445 Do you...? 1033 00:40:30,447 --> 00:40:33,081 Hey, guys. What are you doing? 1034 00:40:33,083 --> 00:40:34,649 I'm gonna make sure Patty gets home safe, 1035 00:40:34,651 --> 00:40:36,084 and then I'm gonna go check on Cabe. 1036 00:40:36,086 --> 00:40:38,019 Okay. Have a good night. 1037 00:40:38,021 --> 00:40:40,288 See you later, Walter. Bye, Walt. 1038 00:40:59,342 --> 00:41:01,709 (phone chimes) 1039 00:41:03,213 --> 00:41:05,547 Excellent. 1040 00:41:10,353 --> 00:41:12,620 (car door opens) 1041 00:41:12,622 --> 00:41:13,955 Hey. 1042 00:41:13,957 --> 00:41:15,557 (car door closes) I'm glad you could make it. 1043 00:41:15,559 --> 00:41:17,725 I thought this topic might be of interest to you. 1044 00:41:17,727 --> 00:41:20,328 I'm sorry it was such short notice. 1045 00:41:20,330 --> 00:41:23,431 Are you kidding me? This lecture has been sold out for months. 1046 00:41:23,433 --> 00:41:24,833 I'm psyched. 1047 00:41:24,835 --> 00:41:27,902 Wonderful. Well, let's go have a stimulating evening. 1048 00:41:35,506 --> 00:41:42,406 == sync, corrected by elderman == @elder_man 74995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.