All language subtitles for Safe.Harbour.S01E03.HDTV.x264-MFO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,400 Ryan? 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 Does anyone speak English? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,720 We go to Australia. You take us. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,880 - You take us Australia. - You take us, please. 5 00:00:14,680 --> 00:00:15,960 I'm sorry, my wife is not feeling well. 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,560 Seven people died! You killed my daughter! 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,960 I still don't understand why they're blaming us. 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,760 They cut themselves loose when we turned back to Indonesia, yes? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,200 That's what we think happened. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 You were the one who was on watch that night, weren't you Helen? 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,840 - You were drunk. - Well, I don't deny it. 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,600 - Ryan Gallagher? - What's this about? 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,360 Your name has come up in the reporting of a Commonwealth crime. 14 00:00:35,560 --> 00:00:37,840 The AFP is duty bound to test the evidence 15 00:00:38,040 --> 00:00:40,080 and see if there are grounds to prosecute. 16 00:00:40,280 --> 00:00:42,120 Why did you turn the yacht around and head to Indonesia? 17 00:00:42,320 --> 00:00:45,120 - There were signs of a storm. - This is a bad idea. 18 00:00:45,320 --> 00:00:46,520 You knew they didn't want to go back. 19 00:00:46,720 --> 00:00:49,040 Cutting them loose would have been doing them a favour... 20 00:00:49,240 --> 00:00:51,560 Your daughter and my son have been in contact. 21 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 Maddie, there are a lot of things you don't know. 22 00:00:52,960 --> 00:00:54,080 Then tell me. 23 00:00:54,280 --> 00:00:56,640 I came here because I feel the need to take responsibility. 24 00:00:56,840 --> 00:00:57,840 You cut the rope? 25 00:00:58,040 --> 00:00:59,680 No no, I... you cut the rope. 26 00:01:01,480 --> 00:01:03,040 When were you going to tell me you lost your job? 27 00:01:03,240 --> 00:01:05,520 How will you pay for food? Rent? 28 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 Your brother knew that the boat had turned around, 29 00:01:07,840 --> 00:01:09,840 and yet he didn't inform anyone, not even you. 30 00:01:10,040 --> 00:01:11,880 Maybe he was going to cut the fishing boat loose. 31 00:01:12,080 --> 00:01:13,040 Give you a chance. 32 00:01:13,240 --> 00:01:13,960 Bil! 33 00:01:13,994 --> 00:01:15,581 _ 34 00:01:15,608 --> 00:01:17,139 _ 35 00:01:17,200 --> 00:01:19,040 Nothing, for years, and now he's back? 36 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 What does he want? 37 00:01:20,640 --> 00:01:21,760 I fucked Bree. 38 00:01:26,200 --> 00:01:28,080 - Stop it, you deadshit. - Shut up, Maddie. 39 00:01:28,280 --> 00:01:31,320 - Let go of me! Don't do it! - Stupid bitch! 40 00:01:33,080 --> 00:01:34,640 Lachie! Dad! 41 00:01:34,840 --> 00:01:36,360 Whoa whoa whoa whoa whoa! Stop! 42 00:01:36,560 --> 00:01:37,680 - Stop! - I hate you! 43 00:01:37,880 --> 00:01:39,760 - Calm down. - Lachie, what are you doing? 44 00:01:39,960 --> 00:01:42,600 - Calm down! What are you doing? - You okay? 45 00:01:42,800 --> 00:01:45,280 What did he do? Lachlan, what is wrong with you? 46 00:01:45,800 --> 00:01:47,640 He's in his room. 47 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 That's it? 48 00:01:50,840 --> 00:01:54,800 Well, what do you want me to do, Bree? You want me to belt him? 49 00:01:55,000 --> 00:01:58,240 - No, but he did attack her, Ryan... - Yeah, and I'll talk to him. 50 00:02:01,840 --> 00:02:04,200 And me. When are you going to talk to me? 51 00:02:07,560 --> 00:02:09,440 Well, we can't pretend that this didn't happen. 52 00:02:09,640 --> 00:02:11,760 Look what it's doing to us. To the kids. 53 00:02:12,600 --> 00:02:13,560 They don't know. 54 00:02:13,760 --> 00:02:16,560 They don't have to know. They can feel it. 55 00:02:18,360 --> 00:02:21,480 Ryan, you can hardly bear to be in the same room as me. 56 00:02:31,160 --> 00:02:32,120 Ryan Gallagher. 57 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 I'll be there. Thank you. 58 00:02:43,520 --> 00:02:45,600 The AFP want me to come in. 59 00:02:48,520 --> 00:02:50,960 They've made their decision. 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,760 Mr Gallagher, you are formally advised 61 00:04:24,960 --> 00:04:26,840 that the Australian Federal Police have exercised 62 00:04:27,040 --> 00:04:29,160 their discretionary powers in this matter and deemed that, 63 00:04:29,360 --> 00:04:31,000 due to the absence of conclusive evidence, 64 00:04:31,200 --> 00:04:33,360 you have no case to answer. 65 00:04:37,240 --> 00:04:38,800 What... what is... 66 00:04:39,000 --> 00:04:40,480 I don't... understand. What does... 67 00:04:40,680 --> 00:04:41,960 what does that mean, discretion? 68 00:04:42,160 --> 00:04:44,040 It means you can go home. 69 00:04:44,240 --> 00:04:45,440 Thank you. Thank you very much. 70 00:04:45,640 --> 00:04:49,960 There's just some paperwork you have to sign before you go. 71 00:04:50,160 --> 00:04:51,720 Thank you for your time. 72 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Congratulations. 73 00:05:38,360 --> 00:05:40,200 How can that be? 74 00:05:49,360 --> 00:05:53,600 Seven people lost their lives. 75 00:05:56,360 --> 00:05:58,520 Does no one have to answer for that? 76 00:06:11,680 --> 00:06:13,080 Where are you going, baba? 77 00:06:13,280 --> 00:06:14,680 Jordan's. 78 00:06:15,400 --> 00:06:17,640 It's a long ride. Let me drop you there. 79 00:06:17,840 --> 00:06:19,040 No, no, I'm okay. 80 00:06:21,280 --> 00:06:22,440 You home for dinner? 81 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 Is Uncle Bilal gonna be there? 82 00:06:36,320 --> 00:06:40,720 Habibi, did you really ever think that Bilal was responsible? 83 00:06:47,520 --> 00:06:49,480 I love you. 84 00:06:49,680 --> 00:06:50,760 Asad loves you. 85 00:06:50,960 --> 00:06:54,200 And your brother would die for you if he had to. 86 00:06:55,200 --> 00:06:57,560 I don't even know where he is. 87 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 He's here. 88 00:07:03,200 --> 00:07:05,240 We all are. 89 00:07:07,040 --> 00:07:10,160 Bilal and Asad, they burn hot. 90 00:07:10,360 --> 00:07:13,480 But they will cool down eventually. 91 00:07:16,720 --> 00:07:17,960 Congratulations, Helen. 92 00:07:18,160 --> 00:07:20,400 Case is closed. 93 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Graham, 94 00:07:23,880 --> 00:07:26,920 I should be the one buying you flowers. Thank you for everything. 95 00:07:27,680 --> 00:07:31,040 You're all off the hook. You should be happy. 96 00:07:32,200 --> 00:07:33,760 I am. 97 00:07:34,360 --> 00:07:35,920 Just doesn't... 98 00:07:37,120 --> 00:07:38,680 ..feel right. 99 00:07:40,600 --> 00:07:45,680 I sat through all those interviews, Helen. 100 00:07:45,880 --> 00:07:49,160 I don't know what happened out there in the middle of that ocean, 101 00:07:49,360 --> 00:07:51,440 but with all the versions I heard, 102 00:07:51,640 --> 00:07:54,720 I'm pretty sure that someone in your group isn't telling the whole truth. 103 00:07:54,920 --> 00:07:58,280 So, yes, the decision isn't right. 104 00:07:59,440 --> 00:08:01,320 Something like this is a political hot potato. 105 00:08:01,520 --> 00:08:02,920 I'm not surprised they dropped it. 106 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 No one 107 00:08:05,920 --> 00:08:08,800 forced them to get on that fishing boat, Helen. 108 00:08:09,760 --> 00:08:12,000 I know this sounds cruel, but... 109 00:08:12,480 --> 00:08:16,360 they took fate into their own hands when they made that decision. 110 00:08:16,560 --> 00:08:20,480 I think it's time to let it go, don't you, hmm? 111 00:08:20,680 --> 00:08:22,520 Focus on what's ahead. 112 00:08:25,560 --> 00:08:28,720 You've got so much to look forward to. 113 00:11:33,480 --> 00:11:37,120 I haven't seen him. Not for months. 114 00:11:38,640 --> 00:11:40,720 We're not exactly friends. 115 00:11:42,480 --> 00:11:44,480 On the boat. 116 00:11:44,680 --> 00:11:46,600 If you remember. 117 00:11:48,800 --> 00:11:51,240 Bilal went into the water. 118 00:11:51,440 --> 00:11:53,240 I tried to stop him. 119 00:11:53,440 --> 00:11:55,480 But he saw the lifejackets 120 00:11:56,000 --> 00:11:57,080 and the dinghy. 121 00:11:57,880 --> 00:12:00,280 He jumped in to save them. 122 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 What are the chances... 123 00:12:08,120 --> 00:12:11,240 ..that one of them jumps in your taxi, 124 00:12:11,440 --> 00:12:13,240 after so much time? 125 00:12:18,360 --> 00:12:20,800 God's will. 126 00:12:21,000 --> 00:12:21,960 God's will. 127 00:12:22,640 --> 00:12:24,200 I suppose it was God's will 128 00:12:24,400 --> 00:12:27,160 that my wife and child drowned while I survive? 129 00:12:40,480 --> 00:12:42,600 I want to see them. 130 00:13:38,920 --> 00:13:40,800 Nice house. 131 00:13:41,680 --> 00:13:43,680 Pretty family. 132 00:13:46,480 --> 00:13:48,600 If your God led you back to these people, 133 00:13:48,800 --> 00:13:51,240 he must have had a plan. 134 00:13:57,120 --> 00:14:01,960 I tried to get... justice, Matou. 135 00:14:02,800 --> 00:14:05,720 Justice isn't given, Ismail. 136 00:14:05,920 --> 00:14:08,520 It has to be taken. 137 00:14:24,240 --> 00:14:25,640 Livvy. 138 00:14:27,840 --> 00:14:29,400 I found this. 139 00:14:29,600 --> 00:14:31,160 It was from that, 140 00:14:31,360 --> 00:14:34,520 that hawker with the three teeth in Tiananmen Square. 141 00:14:35,480 --> 00:14:37,040 Remember? 142 00:14:41,600 --> 00:14:44,280 You stumped up the cash cos I'd run out, 143 00:14:44,480 --> 00:14:47,440 so it's yours, really. 144 00:14:52,520 --> 00:14:53,840 You didn't even haggle. 145 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Fifty bucks. 146 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 That's okay. 147 00:15:03,800 --> 00:15:05,920 You should have it. 148 00:15:10,840 --> 00:15:12,720 We have to talk, Liv. 149 00:15:16,400 --> 00:15:17,560 There was a... 150 00:15:17,760 --> 00:15:20,080 there was a reason why I left so suddenly. 151 00:15:21,800 --> 00:15:25,040 And why I didn't get in contact with you afterwards. 152 00:15:26,720 --> 00:15:28,880 I just couldn't face you. 153 00:15:35,720 --> 00:15:37,280 I cheated on you, Liv. 154 00:15:40,680 --> 00:15:42,360 Who? 155 00:15:45,280 --> 00:15:47,440 It was Bree. 156 00:16:08,200 --> 00:16:10,920 It was over before it started, honest to God, like it, 157 00:16:11,120 --> 00:16:12,280 it just happened. 158 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 I just... 159 00:16:15,840 --> 00:16:18,480 felt so shit about what happened on that boat. 160 00:16:21,400 --> 00:16:24,440 And I, I wanted to, to connect to you. 161 00:16:24,640 --> 00:16:27,000 Only, like, I needed some kind of 162 00:16:27,200 --> 00:16:28,680 reassurance, something, 163 00:16:28,880 --> 00:16:33,360 because I thought I was the reason that they cut themselves loose, 164 00:16:33,560 --> 00:16:36,440 because I'd turned the boat around, and... 165 00:16:37,560 --> 00:16:40,400 I was going mad thinking about what might have happened to them. 166 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 Livvy, I don't, I don't blame you for shutting me out. 167 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 Like, I just, 168 00:16:48,960 --> 00:16:52,440 I wanted someone to talk to. That's all I wanted. 169 00:16:55,800 --> 00:16:57,360 I was such a fuckin' idiot. 170 00:17:08,240 --> 00:17:13,200 Just please go. Just go. Please, go. 171 00:17:15,600 --> 00:17:16,560 Just go. 172 00:17:17,560 --> 00:17:21,280 Please, just go. Just go... 173 00:17:30,480 --> 00:17:32,880 What are you going to do today? 174 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 You could go for a walk. 175 00:17:37,840 --> 00:17:40,480 Maybe we could go see a film when I finish uni? 176 00:17:40,680 --> 00:17:43,440 We haven't done that in a while. 177 00:17:43,640 --> 00:17:46,160 We could go to a romance. 178 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 I still haven't found Bilal. 179 00:17:52,040 --> 00:17:53,840 He will be back. 180 00:17:55,080 --> 00:17:59,200 Don't go to Matou again. You don't need to see him. 181 00:18:01,929 --> 00:18:03,834 _ 182 00:18:04,961 --> 00:18:07,533 _ 183 00:18:10,280 --> 00:18:14,120 I will be back at five, and then we are going out. 184 00:18:50,040 --> 00:18:51,720 Hey. 185 00:18:52,440 --> 00:18:53,840 Hi. 186 00:19:11,680 --> 00:19:14,280 I know it's not fancy, but I thought it was drinkable. 187 00:19:15,200 --> 00:19:17,760 Oh, no, it's, ah... it's beautiful. 188 00:19:17,960 --> 00:19:19,680 Well, it's probably cold by now. 189 00:19:19,880 --> 00:19:21,760 I can make you another one, no charge. 190 00:19:21,960 --> 00:19:23,920 Ah, thank you. 191 00:19:31,400 --> 00:19:33,520 Are you all right? 192 00:19:34,520 --> 00:19:37,760 I, um... I lost my job. 193 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 That's rough. 194 00:19:39,920 --> 00:19:41,240 Mm-hmm. 195 00:19:43,200 --> 00:19:47,600 I might be able to swing you a few hours, just casual. 196 00:19:47,800 --> 00:19:50,120 What are you like behind a broom? 197 00:19:50,320 --> 00:19:52,640 Oh, like a demon. 198 00:19:53,160 --> 00:19:54,600 Like a demon? 199 00:19:54,800 --> 00:19:57,960 Well, that's... that's something I've gotta see. 200 00:20:45,040 --> 00:20:47,480 You made the right choice. 201 00:20:47,680 --> 00:20:49,040 Oh, it was just... 202 00:20:49,240 --> 00:20:52,560 - Just breathe. - Just need to sleep. 203 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 It's okay. 204 00:21:08,120 --> 00:21:10,160 I'll take your watch. 205 00:21:11,360 --> 00:21:13,480 I love you. 206 00:21:13,680 --> 00:21:15,280 It's okay. 207 00:21:15,480 --> 00:21:19,320 Just sleep. Just sleep. 208 00:22:24,160 --> 00:22:26,280 Check that out! 209 00:22:26,480 --> 00:22:29,160 - What! - Dad, come and look. 210 00:22:29,360 --> 00:22:31,760 Do I get my own room? 211 00:22:31,960 --> 00:22:33,360 Where's this? 212 00:22:33,560 --> 00:22:36,240 It's Whistler Ski Resort. 213 00:22:36,440 --> 00:22:37,400 We're going. 214 00:22:38,160 --> 00:22:40,080 You've always wanted to go, so... 215 00:22:40,280 --> 00:22:43,240 - I wanna learn how to do that. - Yeah, Dad can teach you to do that. 216 00:22:43,440 --> 00:22:45,120 I just booked it today. It's two weeks. 217 00:22:45,320 --> 00:22:48,480 We're gonna clear the decks and go. 218 00:22:50,720 --> 00:22:53,040 It'll be great. 219 00:22:53,240 --> 00:22:54,960 Just hanging out together. 220 00:22:55,480 --> 00:22:57,920 We... Bree, we can't... 221 00:22:58,120 --> 00:22:58,920 Yeah, we can. 222 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 Be a fresh start. 223 00:23:01,280 --> 00:23:04,520 Not this. It's a fuckin' dumb idea. 224 00:23:07,280 --> 00:23:09,000 It's okay. 225 00:23:12,560 --> 00:23:14,480 You, you tell me. 226 00:23:16,040 --> 00:23:19,560 Tell me what's going to make things better. 227 00:23:19,760 --> 00:23:22,560 Because I've already apologised. 228 00:23:22,760 --> 00:23:25,760 It was a stupid, stupid mistake. 229 00:23:25,960 --> 00:23:28,040 I don't care about that. 230 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 Do you want me to beg? 231 00:23:33,800 --> 00:23:37,200 Do you, do you want me to beg you for forgiveness? 232 00:23:43,760 --> 00:23:46,240 I fucked Damien... 233 00:23:47,640 --> 00:23:49,200 ..four times. 234 00:23:50,560 --> 00:23:52,480 Twice in Kupang 235 00:23:52,680 --> 00:23:55,000 and twice back here. 236 00:23:59,320 --> 00:24:00,360 Once on our bed... 237 00:24:00,560 --> 00:24:01,920 Jesus, Bree, stop. 238 00:24:02,120 --> 00:24:03,840 I lied. 239 00:24:06,320 --> 00:24:09,160 I have betrayed our marriage. 240 00:24:10,600 --> 00:24:12,160 And I'm hurting my children. 241 00:24:12,360 --> 00:24:14,240 Stop it, stop it. 242 00:24:14,440 --> 00:24:18,120 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 243 00:24:18,320 --> 00:24:23,080 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 244 00:25:50,440 --> 00:25:51,680 I'll get a new padlock. 245 00:25:51,880 --> 00:25:54,240 - We should report it. It's trespassing. - Maybe. 246 00:25:54,440 --> 00:25:56,720 I'm here by myself sometimes. What if he comes back? 247 00:25:56,920 --> 00:25:58,320 I don't think he'll come back. 248 00:25:58,520 --> 00:26:01,320 - How do you know that... - Liv, just give it up, all right? 249 00:26:01,520 --> 00:26:02,560 Stop whining. 250 00:26:12,000 --> 00:26:14,640 Look, I'll sort it out, okay? 251 00:26:14,840 --> 00:26:16,800 Give it to me. 252 00:26:19,440 --> 00:26:20,520 Give it... 253 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 Check. 254 00:26:54,520 --> 00:26:56,080 Nice move. 255 00:26:57,360 --> 00:26:59,880 Maybe you need this more than me. 256 00:27:02,520 --> 00:27:05,120 Your God permits you to smoke but not to drink. 257 00:27:05,320 --> 00:27:07,880 Seems rather capricious of him. 258 00:27:09,080 --> 00:27:10,640 Strictly speaking... 259 00:27:12,560 --> 00:27:13,920 ..I shouldn't smoke. 260 00:27:22,520 --> 00:27:25,080 Perhaps you should start to live a little. 261 00:28:09,640 --> 00:28:11,120 - Ah, Renee? - Yeah? 262 00:28:11,320 --> 00:28:13,680 I've finished. Do you need me to do anything else? 263 00:28:13,880 --> 00:28:17,240 No, no, no, I'm good, I'm good. You can go home. 264 00:28:17,440 --> 00:28:19,960 - You sure? - Yeah, I'll lock up and all's good. 265 00:28:20,160 --> 00:28:21,680 - Okay, ah... - Yeah. 266 00:28:21,880 --> 00:28:23,840 - Thank you. - No, thank you. Thank you. 267 00:28:24,040 --> 00:28:26,440 Okay. Have a good evening, Renee. 268 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Yeah, you too. You have a good evening. 269 00:28:28,760 --> 00:28:30,360 I close the back door. 270 00:29:14,840 --> 00:29:18,680 All I ever wanted was a normal life for me and my family. 271 00:29:18,880 --> 00:29:20,760 Why? Why should I be punished for that... 272 00:29:20,960 --> 00:29:24,360 You're not punished, Matou. Not punished. 273 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 The Quran says that... 274 00:29:30,760 --> 00:29:32,920 - ..we are tested. - Tested! 275 00:29:39,080 --> 00:29:41,040 Because without pain... 276 00:29:42,080 --> 00:29:45,600 ..we cannot become stronger, hmm? 277 00:29:49,000 --> 00:29:51,280 - Allah wants us to be better. - Better? 278 00:29:51,480 --> 00:29:55,800 Then why doesn't he test the others? Why is it only you and I? 279 00:29:56,760 --> 00:29:58,240 We suffer in our own countries, 280 00:29:58,440 --> 00:30:00,920 we suffer to leave and then we suffer some more. 281 00:30:01,120 --> 00:30:04,360 We end up in a stinking fishing boat while they... 282 00:30:04,560 --> 00:30:07,520 they end up in a palace. 283 00:30:07,720 --> 00:30:10,600 Seems to me your God does favourites. 284 00:30:10,800 --> 00:30:12,360 My suffering... 285 00:30:14,240 --> 00:30:16,680 My suffering 286 00:30:16,880 --> 00:30:20,000 deepens my connection to Allah. 287 00:30:21,800 --> 00:30:22,960 He... 288 00:30:25,080 --> 00:30:27,800 He holds me in his heart! 289 00:30:28,480 --> 00:30:30,640 Do you think God loves you? 290 00:30:33,240 --> 00:30:35,640 What's happened to us... 291 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 that was not love. 292 00:30:52,680 --> 00:30:54,280 Are you coming? 293 00:31:24,120 --> 00:31:25,760 'Libera me.' 294 00:31:27,680 --> 00:31:30,400 Know what that means? 295 00:31:30,600 --> 00:31:32,480 It means "deliver me." 296 00:31:32,680 --> 00:31:34,120 Deliver me! 297 00:31:35,840 --> 00:31:37,320 Deliver me! 298 00:31:37,520 --> 00:31:41,280 'Libera me!' Deliver me! 299 00:32:18,218 --> 00:32:19,956 _ 300 00:32:20,384 --> 00:32:22,059 _ 301 00:32:23,711 --> 00:32:25,187 _ 302 00:32:26,878 --> 00:32:28,552 _ 303 00:33:07,600 --> 00:33:09,160 Ismail! 304 00:33:12,120 --> 00:33:14,800 Look what I found. 305 00:33:23,960 --> 00:33:26,520 Run! Run... 306 00:33:43,160 --> 00:33:46,240 Run, run, run! Ismail, come on! 307 00:34:13,560 --> 00:34:14,840 Oh, my God! 308 00:34:16,360 --> 00:34:18,720 What did the police say? 309 00:34:18,920 --> 00:34:20,480 I'm not reporting it. 310 00:34:21,880 --> 00:34:24,640 What? You're joking, right? 311 00:34:24,840 --> 00:34:27,880 Look, they... they can't just get away with this. 312 00:34:28,800 --> 00:34:30,920 I should have torched the thing myself, years ago. 313 00:34:33,920 --> 00:34:35,480 Ryan? 314 00:34:36,560 --> 00:34:38,120 Ryan? 315 00:34:40,280 --> 00:34:41,920 Come on, let's get you to school. 316 00:34:42,120 --> 00:34:44,400 Why is Dad so angry all the time? 317 00:34:46,160 --> 00:34:48,080 Look at it, Maddie. Of course he's angry. 318 00:34:48,280 --> 00:34:50,200 It's not just because of that. 319 00:34:50,400 --> 00:34:52,080 You're always fighting with him. Every day. 320 00:34:52,280 --> 00:34:54,640 You think we can't hear you yelling at each other... 321 00:34:54,840 --> 00:34:56,040 You're already late. Come on. 322 00:34:56,240 --> 00:34:57,840 Dad doesn't even talk to me any more. 323 00:34:58,840 --> 00:35:00,600 What did you do to him? 324 00:35:51,960 --> 00:35:53,560 Ismail? 325 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 Where have you been? 326 00:36:01,360 --> 00:36:04,640 What happened? 327 00:36:04,840 --> 00:36:06,400 Habibi. 328 00:36:07,320 --> 00:36:08,440 Shhh. 329 00:36:08,618 --> 00:36:11,570 _ 330 00:36:12,316 --> 00:36:14,364 _ 331 00:36:19,827 --> 00:36:22,589 _ 332 00:36:53,800 --> 00:36:55,760 Hi. Um... 333 00:36:56,840 --> 00:36:59,040 I'd like to report a crime. 334 00:37:39,280 --> 00:37:40,240 Bilal? 335 00:37:49,080 --> 00:37:50,200 It's okay. 336 00:38:10,720 --> 00:38:12,280 Hey... 337 00:38:19,720 --> 00:38:21,280 We open in ten. 338 00:39:05,960 --> 00:39:08,000 - Sorry I'm late. - Hey. 339 00:39:09,640 --> 00:39:12,560 I, um, I saw a really cool lizard here last time. 340 00:39:12,760 --> 00:39:16,280 Was it a, a water dragon? 341 00:39:16,480 --> 00:39:19,400 Are they the ones that go like... 342 00:39:21,120 --> 00:39:24,480 - ..when they see you? - Yeah, that's them. 343 00:39:41,320 --> 00:39:43,600 I don't know how you stay happy... 344 00:39:44,720 --> 00:39:46,920 ..when all this bad stuff's happened to you. 345 00:39:47,120 --> 00:39:48,720 I couldn't do it. 346 00:39:50,680 --> 00:39:53,680 I just try not to think about it. 347 00:39:57,920 --> 00:40:00,800 I still can't go in the water. 348 00:40:01,320 --> 00:40:02,680 Not even a bath. 349 00:40:04,760 --> 00:40:07,440 My, my first swimming carnival, 350 00:40:09,080 --> 00:40:12,800 some dick decided to push me in the water. 351 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 I freaked out. 352 00:40:16,160 --> 00:40:17,880 Had a full-on panic attack. 353 00:40:21,080 --> 00:40:22,520 It was the shallow end. 354 00:40:23,640 --> 00:40:26,320 The water only came up to here. 355 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 Everyone laughed. 356 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 That's so mean. 357 00:40:32,640 --> 00:40:34,840 I don't know. 358 00:40:35,040 --> 00:40:36,640 It was pretty funny, though. 359 00:40:49,619 --> 00:40:50,905 _ 360 00:40:50,968 --> 00:40:52,976 _ 361 00:40:53,453 --> 00:40:55,429 _ 362 00:40:55,921 --> 00:40:57,437 _ 363 00:41:01,000 --> 00:41:02,240 Hi. 364 00:41:16,600 --> 00:41:19,080 - So, um... - Oh, please. 365 00:41:19,280 --> 00:41:21,720 Oh, thank you, thank you. 366 00:41:21,920 --> 00:41:23,200 That's where I live 367 00:41:23,400 --> 00:41:26,960 - and that's where you'll be living. - Ah. 368 00:41:27,160 --> 00:41:30,000 Um, we can talk about rent later on, 369 00:41:30,200 --> 00:41:32,080 - once you've saved up a bit. - Thank you. 370 00:41:32,280 --> 00:41:36,240 Um, but here it is and I'll open it up. 371 00:41:39,360 --> 00:41:41,000 It's not amazing but 372 00:41:41,200 --> 00:41:43,800 make yourself at home. 373 00:41:44,000 --> 00:41:47,040 Try not to wake the neighbours up with your snoring. 374 00:41:48,560 --> 00:41:49,520 Ahh... 375 00:41:50,800 --> 00:41:52,520 Thank you. 376 00:42:33,320 --> 00:42:35,120 How are you going at school, Maddie? 377 00:42:35,920 --> 00:42:38,960 School's good. Um... 378 00:42:39,160 --> 00:42:41,320 I like my teachers, 379 00:42:41,520 --> 00:42:43,640 mostly. 380 00:42:43,840 --> 00:42:46,320 Maddie's in all the top classes. 381 00:42:51,920 --> 00:42:53,840 Your parents must be very proud. 382 00:43:07,760 --> 00:43:10,920 This is really nice, Mrs Al-Bayati. 383 00:43:25,680 --> 00:43:28,760 Are you after... Bilal? 384 00:43:32,320 --> 00:43:33,280 Bilal? 385 00:43:39,760 --> 00:43:41,960 Suspect's on location, over. 386 00:43:45,560 --> 00:43:46,640 Bilal Al-Bayati, 387 00:43:46,840 --> 00:43:49,280 you're under arrest for maliciously destroying property by fire. 388 00:43:49,480 --> 00:43:50,440 Do you understand? 389 00:44:12,880 --> 00:44:14,720 Why did you have to report him? 390 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 He was on the boat. 391 00:44:16,360 --> 00:44:18,520 Well, now he's in jail. 392 00:44:18,720 --> 00:44:20,040 I mean, Christ, Olivia... 393 00:44:20,240 --> 00:44:22,760 It happened, Helen. I saw him. 394 00:44:22,960 --> 00:44:24,040 Well, so what? 395 00:44:24,240 --> 00:44:27,720 You know, you could just let it go. It is never going to end. 396 00:44:27,920 --> 00:44:29,320 It is just gonna keep going 397 00:44:29,520 --> 00:44:32,000 until it destroys us all. I mean, is that what you want? 398 00:44:33,160 --> 00:44:35,680 Is - that - what - you - want? 399 00:45:34,960 --> 00:45:36,920 I was worried about you. 400 00:45:39,160 --> 00:45:41,680 Liv, I know... I know that I hurt you. 401 00:45:44,600 --> 00:45:46,160 You know, I didn't even think... 402 00:45:49,040 --> 00:45:52,480 ..with you that I'd ever be capable of doing that. 403 00:45:56,120 --> 00:45:59,080 I kept waiting for you to walk through the door. 404 00:45:59,280 --> 00:46:02,080 Damien, I kept thinking 405 00:46:02,280 --> 00:46:03,440 "He's gonna come back." 406 00:46:03,640 --> 00:46:05,280 I wanted to but I... 407 00:46:05,480 --> 00:46:08,680 Every day I... I didn't it just got 408 00:46:08,880 --> 00:46:10,920 harder and harder and... then I... 409 00:46:11,120 --> 00:46:13,120 - Yeah. - I don't know. 410 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 It's okay. 411 00:46:26,080 --> 00:46:27,040 I mean... 412 00:46:37,720 --> 00:46:39,440 Here. 413 00:46:40,360 --> 00:46:42,120 More old memories? 414 00:46:43,720 --> 00:46:45,680 Something like that. 415 00:46:51,676 --> 00:46:53,549 _ 416 00:46:55,379 --> 00:46:57,617 _ 417 00:46:57,729 --> 00:46:59,324 _ 418 00:47:00,657 --> 00:47:02,221 _ 419 00:47:02,806 --> 00:47:04,314 _ 420 00:47:04,909 --> 00:47:06,243 _ 421 00:47:06,814 --> 00:47:07,885 _ 422 00:47:08,736 --> 00:47:10,299 _ 423 00:47:12,648 --> 00:47:14,069 _ 424 00:47:14,362 --> 00:47:15,728 _ 425 00:47:15,958 --> 00:47:16,521 _ 426 00:47:19,887 --> 00:47:21,483 _ 427 00:47:32,243 --> 00:47:34,513 _ 428 00:47:40,516 --> 00:47:42,984 _ 429 00:47:45,861 --> 00:47:47,829 _ 430 00:47:49,226 --> 00:47:51,194 _ 431 00:48:07,777 --> 00:48:09,824 _ 432 00:48:12,424 --> 00:48:14,447 _ 433 00:48:15,003 --> 00:48:16,590 _ 434 00:48:24,492 --> 00:48:27,055 _ 435 00:50:05,529 --> 00:50:08,553 _ 436 00:50:11,204 --> 00:50:13,657 _ 437 00:51:22,800 --> 00:51:25,240 Lachy, can you go to your room? I'll be there in a minute. 438 00:51:25,440 --> 00:51:26,267 But I'm nearly done... 439 00:51:26,274 --> 00:51:27,966 I just want to talk to Aunty Liv alone. 440 00:51:29,640 --> 00:51:30,760 Please? 441 00:51:34,760 --> 00:51:35,720 Liv. 442 00:51:38,600 --> 00:51:41,600 You came to the clinic with me. 443 00:51:41,800 --> 00:51:43,040 You sat with me, 444 00:51:43,240 --> 00:51:47,080 holding my hand. You stayed there for the whole thing. 445 00:51:47,280 --> 00:51:49,680 You were still there when I got out and 446 00:51:49,880 --> 00:51:51,640 that whole time you knew. 447 00:51:51,840 --> 00:51:53,680 You knew why Damien left 448 00:51:53,880 --> 00:51:55,680 and you never said anything. 449 00:51:55,880 --> 00:51:57,280 You didn't want that baby, Liv. 450 00:51:57,480 --> 00:51:58,440 What's going on? 451 00:51:58,640 --> 00:52:02,720 I was hurting, Bree! I would have said anything... 452 00:52:02,920 --> 00:52:04,720 I just, I just wanted to protect you.. 453 00:52:04,920 --> 00:52:06,200 You were protecting yourself! 454 00:52:06,400 --> 00:52:09,200 Come on, come on. Come on. 455 00:52:09,400 --> 00:52:12,240 It wasn't your choice to make. It was mine. 456 00:52:12,440 --> 00:52:14,680 Fuck off. It was my choice. 457 00:52:14,880 --> 00:52:15,840 Mine! 458 00:52:16,040 --> 00:52:17,880 You don't get to make the decisions 459 00:52:18,080 --> 00:52:21,160 - about what's right or wrong! - Bree, go. Just give us a bit, okay? 460 00:52:21,360 --> 00:52:23,040 Come on, shh. 461 00:52:26,320 --> 00:52:27,280 Hey. 462 00:52:29,600 --> 00:52:32,080 Hey, shhhh. 463 00:52:33,600 --> 00:52:36,480 Hey, it's okay. It's okay. 464 00:52:41,960 --> 00:52:45,800 Look, what Bree did was wrong. 465 00:52:46,920 --> 00:52:49,960 And Damien too. But I don't think they ever meant to hurt you, Liv. 466 00:52:52,880 --> 00:52:55,280 Liv, talk to me. 467 00:53:04,280 --> 00:53:07,440 You're supposed to trust the people that you love. 468 00:53:08,520 --> 00:53:11,720 They're supposed to stick by you, you're supposed to stick by them. 469 00:53:17,800 --> 00:53:19,760 I can't any more, Ryan. 470 00:53:26,880 --> 00:53:28,440 I saw you. 471 00:53:31,280 --> 00:53:32,600 What? 472 00:53:35,160 --> 00:53:37,080 On the yacht. 473 00:53:38,240 --> 00:53:40,120 I saw you. 474 00:53:41,000 --> 00:53:42,160 Liv. 475 00:53:43,120 --> 00:53:45,600 I could have stopped you, but I didn't. 476 00:53:48,480 --> 00:53:50,920 Please don't. 477 00:53:52,720 --> 00:53:55,360 You were the one who cut the rope. 478 00:55:24,600 --> 00:55:25,880 Where's my daughter? 479 00:55:26,080 --> 00:55:28,920 She was here for dinner two nights ago, but we haven't seen her since. 480 00:55:29,120 --> 00:55:31,960 If you've done anything to her, I will fuckin' kill you. 481 00:55:32,160 --> 00:55:33,760 I'm the one that cut them loose 482 00:55:33,960 --> 00:55:36,560 and I think Maddie knows and I think they know. 483 00:55:36,760 --> 00:55:38,920 Now I can't guarantee that you won't be convicted 484 00:55:39,120 --> 00:55:41,040 but I can guarantee you a quality defence. 485 00:55:41,240 --> 00:55:43,160 Now you want to help, hmm? 486 00:55:43,360 --> 00:55:45,640 You're too close to these people. You're compromising yourself. 487 00:55:45,840 --> 00:55:49,480 Whatever you're getting from it, I hope it's worth the sacrifice. 488 00:55:51,000 --> 00:55:53,640 - I heard about Maddie. - I'm not really sure what to do. 489 00:55:53,840 --> 00:55:55,320 I know. 490 00:55:59,480 --> 00:56:00,920 You missed my turnoff. 491 00:56:01,120 --> 00:56:02,840 Ismail, call me back, please. 492 00:56:03,040 --> 00:56:04,520 Why isn't he answering the phone? 493 00:56:04,720 --> 00:56:07,120 When he left, he was very angry. 494 00:56:07,320 --> 00:56:09,480 Oh, my God. Where's Ryan? 495 00:56:11,947 --> 00:56:17,471 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.co 33251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.