All language subtitles for Roman de Gare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Let's start at the beginning. 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,700 Name, age and place of birth. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 You must think I'm stupid. 4 00:00:17,300 --> 00:00:20,300 Once again, your name, age and place of birth. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,600 Can't you be more absurd? 6 00:00:22,800 --> 00:00:27,600 For the third time, your name, age and place of birth. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,200 Judith Ralitzer. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,100 Novelist. 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,900 If I understand rightly, 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,100 I'm in custody because I had an alcoholic ghostwriter 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,300 who couldn't even swim? 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,300 Why not start at the beginning? 13 00:00:46,900 --> 00:00:48,400 What beginning? 14 00:00:48,500 --> 00:00:50,600 When you met your two victims. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,300 Aren't you being a bit too hasty? 16 00:00:54,500 --> 00:00:56,200 I don't think so. 17 00:01:01,200 --> 00:01:02,700 It was in '98. 18 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 I went to Burgundy. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,200 To Beaune. 20 00:01:09,600 --> 00:01:13,200 I wanted to write a novel set in the wine world. 21 00:02:02,300 --> 00:02:03,800 So... 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,900 What will your book be about? 23 00:02:10,100 --> 00:02:12,500 Looking at all these bottles, 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,600 I imagine lots of corpses. 25 00:02:16,000 --> 00:02:19,100 And, above all, the corpse of the US President. 26 00:02:20,500 --> 00:02:21,800 If all goes well. 27 00:02:21,900 --> 00:02:23,300 The terrorists know 28 00:02:23,500 --> 00:02:26,600 that the US President loves Burgundy, 29 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 so they'll break in here, 30 00:02:30,200 --> 00:02:32,500 poison all the bottles for the White House 31 00:02:32,700 --> 00:02:34,400 and bingo! 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 Let's hurry. 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,900 This place is paradise! 34 00:02:42,500 --> 00:02:44,200 Especially with you here. 35 00:02:48,400 --> 00:02:51,100 I could turn it into hell for you. 36 00:02:54,500 --> 00:02:56,700 You haven't told me the ending. 37 00:02:58,600 --> 00:03:00,200 I don't know it yet. 38 00:03:00,400 --> 00:03:02,300 Like life, it won't end 39 00:03:02,500 --> 00:03:05,400 but you'll want to know what comes next. 40 00:03:06,500 --> 00:03:09,600 Will there be many corpses, apart from the US President�s? 41 00:03:10,500 --> 00:03:11,600 Yours maybe. 42 00:03:13,300 --> 00:03:15,600 Does this massacre have a title? 43 00:03:16,600 --> 00:03:18,100 For now... 44 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 T R A C K S 45 00:03:21,500 --> 00:03:25,600 Good evening and welcome to our 100th program. 46 00:03:25,800 --> 00:03:28,500 Thank you for your unexpected loyalty. 47 00:03:28,700 --> 00:03:31,200 You show that literature can work on TV, 48 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 as more and more of you tune in each time. 49 00:03:34,400 --> 00:03:37,200 Tonight is our 100th program and rather a special one 50 00:03:37,400 --> 00:03:42,400 with a number of writers whose books are a huge success. 51 00:03:42,700 --> 00:03:44,500 Four best-selling writers 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,600 whom you know and love. 53 00:03:47,900 --> 00:03:50,200 God, the Other by Judith Ralitzer. 54 00:03:50,400 --> 00:03:54,200 Good evening, Judith Ralitzer. Published by GL Editions. 55 00:03:54,300 --> 00:03:58,300 Arlette Gordon for Rushkin Street, published by Albin Michel. 56 00:03:58,500 --> 00:04:02,700 A genuine triumph. Bravo and thank you for joining us. 57 00:04:03,000 --> 00:04:07,200 This year's literary phenomenon, Notepad... 58 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 A notepad that a young woman, 59 00:04:09,400 --> 00:04:14,200 Marie-Victoire Debr� here, uses to write everything she feels, 60 00:04:14,400 --> 00:04:16,700 her encounters and love stories. 61 00:04:16,900 --> 00:04:18,600 A very surprising work. 62 00:04:18,800 --> 00:04:21,900 And, finally, someone used to success 63 00:04:22,100 --> 00:04:23,300 in all its forms, 64 00:04:23,500 --> 00:04:26,400 Bernard Weber with The Star Butterfly, 65 00:04:26,600 --> 00:04:30,900 published by Albin Michel. Thank you for coming. 66 00:04:31,200 --> 00:04:36,100 Starting with you, Judith Ralitzer, may I make a confession? 67 00:04:36,400 --> 00:04:39,100 I didn't like Tracks one bit. 68 00:04:40,700 --> 00:04:44,400 I really didn't understand why Tracks 69 00:04:44,500 --> 00:04:46,900 was such a hit. I admit that. 70 00:04:47,500 --> 00:04:50,300 But with God, the Other, 71 00:04:50,400 --> 00:04:54,300 you astounded me. I found it brilliantly written, 72 00:04:54,500 --> 00:04:57,100 moving, truthful and precise. 73 00:04:57,400 --> 00:05:01,600 It's as if you've found yourself or met up with yourself. 74 00:05:01,800 --> 00:05:04,300 Something strangely new occurs in this book. 75 00:05:04,500 --> 00:05:08,700 God, the Other is so different from Tracks... 76 00:05:08,900 --> 00:05:11,500 What inspired you? Without wishing to pry, 77 00:05:11,700 --> 00:05:13,800 what lies behind this change? 78 00:05:13,900 --> 00:05:16,900 I don't know. Perhaps God whispered it to me. 79 00:05:18,200 --> 00:05:21,000 For our 7th all-time greats show, 80 00:05:21,100 --> 00:05:24,900 after Jacques Brel, L�o Ferr�, Trenet and Brassens, 81 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 Barbara and Yves Montand, 82 00:05:27,000 --> 00:05:28,900 we're having an electric night 83 00:05:29,000 --> 00:05:32,800 with the man known as Mr. 100,000 Volts, 84 00:05:33,100 --> 00:05:34,500 Gilbert B�caud. 85 00:05:34,600 --> 00:05:37,500 The name may not mean much to young people 86 00:05:38,200 --> 00:05:41,200 but in Paris theaters of the 1950s, 87 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 way before the Stones and the Beatles, 88 00:05:44,200 --> 00:05:47,900 people smashed seats for the singer in the spotted tie. 89 00:05:48,100 --> 00:05:49,900 A very famous tie. 90 00:05:50,100 --> 00:05:51,800 Just a second... 91 00:05:52,700 --> 00:05:56,700 We have a newsflash that I'm discovering as I read it... 92 00:05:56,900 --> 00:06:01,500 Just a few minutes ago - news gets no fresher than this - 93 00:06:01,800 --> 00:06:03,900 there was a prison break in Paris. 94 00:06:04,000 --> 00:06:06,900 Further details in our next bulletin. 95 00:06:07,300 --> 00:06:10,700 For now, Gilbert B�caud with T'es venu de loin. 96 00:07:32,900 --> 00:07:36,000 Highway FM, newsflash. 97 00:07:36,100 --> 00:07:40,400 Sorry to interrupt that classic by Mr. B�caud 98 00:07:41,000 --> 00:07:42,900 but we've had confirmation 99 00:07:43,000 --> 00:07:45,800 that Georges Maury is now on the run. 100 00:07:46,000 --> 00:07:50,600 Maury, the dreaded serial killer known as ''The Magician''. 101 00:07:50,900 --> 00:07:54,500 He committed six crimes last year alone. 102 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 The police are on red alert 103 00:07:57,400 --> 00:08:00,300 to track down this pedophile rapist 104 00:08:00,400 --> 00:08:03,500 whose modus operandi, if you remember, 105 00:08:03,700 --> 00:08:06,700 was to do a magic trick for each of his victims 106 00:08:06,800 --> 00:08:09,100 in order to make contact. 107 00:08:09,300 --> 00:08:11,200 A very pleasant individual. 108 00:08:11,300 --> 00:08:15,300 Highway FM, traffic updates and weather reports. 109 00:08:15,500 --> 00:08:19,500 There are heavy storms between Ch�lon sur S�one and M�con, 110 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 so be very careful 111 00:08:21,900 --> 00:08:24,200 if you're in that area, 112 00:08:24,300 --> 00:08:27,600 as a truck has lost its load near Tournus. 113 00:08:27,900 --> 00:08:32,400 Let's get back to Gilbert B�caud with an old favorite, 114 00:08:32,700 --> 00:08:34,500 Les cerisiers sont blancs. 115 00:08:36,700 --> 00:08:38,700 Cherry trees in flower 116 00:08:38,800 --> 00:08:40,700 Birds sing in the bower 117 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 After a springtime shower 118 00:08:51,200 --> 00:08:54,300 It's crazy how the weather influences my moods. 119 00:08:57,600 --> 00:09:01,200 When I was 20 or so, I fell in love with a Breton girl 120 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 and went to join her in Brest. 121 00:09:04,800 --> 00:09:08,500 It rained all the way. When I got there, I'd gone off her. 122 00:09:09,400 --> 00:09:10,900 Screw you. 123 00:09:11,700 --> 00:09:14,100 If you're not happy, change women. 124 00:09:14,200 --> 00:09:16,600 Watch it, I'll dump you. 125 00:09:16,700 --> 00:09:18,200 I bet you would. 126 00:09:22,500 --> 00:09:24,600 Why are we going to my folks'? 127 00:09:24,900 --> 00:09:27,000 They're so glad I met Mr. Right. 128 00:09:27,100 --> 00:09:29,500 Mr. Right! The second one. 129 00:09:32,700 --> 00:09:34,400 But I'm marrying you. 130 00:09:37,700 --> 00:09:39,000 And your kid's dad? 131 00:09:39,100 --> 00:09:42,300 No, I never wanted to marry him. 132 00:09:43,400 --> 00:09:45,800 You're a real airhead. So na�ve. 133 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 Why do you say that? 134 00:09:49,800 --> 00:09:52,700 Marrying to please your folks... 135 00:09:52,900 --> 00:09:56,500 No, I'm getting married because we're in love. 136 00:09:56,700 --> 00:09:59,700 If my folks are happy, fine. 137 00:09:59,900 --> 00:10:01,300 Stop smoking! 138 00:10:01,800 --> 00:10:04,900 Your anti-smoker terrorism pisses me off! 139 00:10:05,100 --> 00:10:07,100 Anti-smoker terrorism! 140 00:10:07,300 --> 00:10:09,700 Get yourself a non-smoker if you're not happy! 141 00:10:09,900 --> 00:10:13,000 A non-smoking, teetotal princess. 142 00:10:14,200 --> 00:10:17,200 - Do I need this now? - Shit, I smoke, okay! 143 00:10:17,500 --> 00:10:19,900 I've put up with it for 200 miles! 144 00:10:20,900 --> 00:10:22,000 Stop pissing me off! 145 00:10:37,200 --> 00:10:38,700 Thanks, Mom. 146 00:10:44,200 --> 00:10:45,400 What's your name? 147 00:10:45,600 --> 00:10:47,500 Sorry... Good evening. 148 00:10:49,100 --> 00:10:51,900 - What's your name? - Rebecca. 149 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 May I give her something? 150 00:10:54,100 --> 00:10:55,400 Yes, go on. 151 00:10:58,600 --> 00:11:00,100 How did you do that? 152 00:11:00,600 --> 00:11:02,100 It's magic. 153 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Are they for me? 154 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Really? 155 00:11:07,700 --> 00:11:09,200 Thank you very much. 156 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 - Very kind of you. - They're pretty. 157 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 You're a magician. 158 00:11:14,700 --> 00:11:16,600 Children are the true magic. 159 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 Very prettily said. Drive safely. 160 00:11:20,000 --> 00:11:22,200 Goodbye. Pretty, aren't they? 161 00:11:24,100 --> 00:11:28,200 It's 3 AM and you're tuned to Highway FM. 162 00:11:28,700 --> 00:11:31,900 If you're near M�con, watch out for storms. 163 00:11:32,100 --> 00:11:36,900 Let's continue our B�caud night with Gilbert the crooner... 164 00:11:37,200 --> 00:11:38,700 Why have doubts now? 165 00:11:38,700 --> 00:11:42,300 Because we're going to your folks' . I feel trapped. 166 00:11:44,600 --> 00:11:47,400 You bleed guys dry, then you dump them. 167 00:11:47,600 --> 00:11:50,100 What? I play with guys? 168 00:11:50,300 --> 00:11:52,100 - Yes, you do. - I play with them? 169 00:11:52,200 --> 00:11:53,500 You piss me off! 170 00:11:53,600 --> 00:11:56,100 - Go to hell! - Just a second! 171 00:11:56,300 --> 00:11:58,500 Shut up! I'm on the phone! 172 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 Fuck you! 173 00:12:01,200 --> 00:12:02,700 Yes, Mom. 174 00:12:02,800 --> 00:12:04,300 Everything's fine. 175 00:12:11,400 --> 00:12:13,100 We're on our way. 176 00:12:16,500 --> 00:12:20,400 Paul! 177 00:12:21,600 --> 00:12:26,300 Paul! 178 00:12:46,200 --> 00:12:48,600 Paul, it's Huguette. 179 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 I guess you'll hear this. 180 00:12:51,500 --> 00:12:54,300 Is this a joke? It's not funny, you know. 181 00:12:57,400 --> 00:12:58,900 Paul, I'm sorry. 182 00:13:01,100 --> 00:13:02,600 I'm sorry... 183 00:13:03,600 --> 00:13:07,100 for being a pain, an airhead, for being like your mom. 184 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 But I promise I'll change. 185 00:13:10,000 --> 00:13:13,500 I'll never smoke another cigarette if you come back for me. 186 00:13:13,700 --> 00:13:16,300 I'll never smoke again. 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 Don't do this to me, not today, please. 188 00:13:21,400 --> 00:13:23,100 Let's just go to my folks' 189 00:13:23,300 --> 00:13:27,700 and pretend we're going to get married... 190 00:13:28,900 --> 00:13:30,400 For their sake. 191 00:13:31,200 --> 00:13:34,400 Paul, I'll be waiting at the gas station. 192 00:13:35,200 --> 00:13:36,900 I won't move from here. 193 00:13:37,400 --> 00:13:38,900 I love you. 194 00:13:39,000 --> 00:13:41,300 I'm sorry if I upset you. 195 00:13:43,600 --> 00:13:45,400 Take care. Call me. 196 00:13:51,200 --> 00:13:52,700 Can I help you? 197 00:13:59,200 --> 00:14:01,700 I saw everything. Do you need a ride? 198 00:14:04,800 --> 00:14:06,600 You want to help me? 199 00:14:07,400 --> 00:14:08,600 That's all I want. 200 00:14:08,700 --> 00:14:10,100 Then get off my back. 201 00:14:16,100 --> 00:14:18,300 If I were you, I wouldn't wait. 202 00:14:20,100 --> 00:14:21,800 Don't you understand French? 203 00:14:21,900 --> 00:14:23,800 Do you believe in the cards? 204 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 I don't believe in anything now. 205 00:14:27,600 --> 00:14:30,900 If you pick the ace of hearts, you can make a wish. 206 00:14:48,100 --> 00:14:49,600 I can make a wish? 207 00:14:49,800 --> 00:14:51,400 0f course. 208 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 But he won't be back. 209 00:14:57,100 --> 00:14:58,600 Why do you say that? 210 00:15:01,400 --> 00:15:02,800 My deck's all aces. 211 00:15:07,900 --> 00:15:09,900 Can I give you a ride? 212 00:15:10,900 --> 00:15:12,800 Leave me now, please. 213 00:15:50,500 --> 00:15:53,800 I've checked the hospitals, I've called the police. 214 00:15:54,500 --> 00:15:57,400 It's three days since he taught his classes. 215 00:16:00,100 --> 00:16:05,300 You don't leave students, two kids and a wife just like that. 216 00:16:08,300 --> 00:16:10,500 Really, I fear the worst. 217 00:16:15,500 --> 00:16:16,700 Leave your cell on. 218 00:16:17,800 --> 00:16:19,900 Where are you, little brother? 219 00:16:22,500 --> 00:16:23,000 After that stormy night with Gilbert B�caud, 220 00:16:23,000 --> 00:16:26,100 After that stormy night with Gilbert B�caud, 221 00:16:26,200 --> 00:16:28,400 better weather has returned. 222 00:16:28,900 --> 00:16:33,800 The main roads are still wet but traffic's flowing. 223 00:16:34,200 --> 00:16:37,300 The news is coming up next. I'll say goodbye now. 224 00:16:37,500 --> 00:16:40,300 I'll be back tonight with the first crooner. 225 00:16:40,500 --> 00:16:43,100 You know who; Frank Sinatra. See you later! 226 00:16:49,800 --> 00:16:51,300 You're still here? 227 00:16:53,800 --> 00:16:55,700 I knew he wouldn't be back. 228 00:16:57,800 --> 00:16:59,300 Who are you? 229 00:17:18,100 --> 00:17:21,800 You realize that asshole took my purse, my car... 230 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 They all dump me anyway. 231 00:17:27,900 --> 00:17:31,900 I have every failing, see. I'm a pain in the ass, 232 00:17:32,700 --> 00:17:36,000 I'm jealous, I'm a bad mother 233 00:17:36,800 --> 00:17:38,500 and a real airhead. 234 00:17:38,900 --> 00:17:40,400 An airhead? 235 00:17:42,200 --> 00:17:43,700 How do you mean? 236 00:17:45,800 --> 00:17:50,000 I'm an airhead. I listen to Brel and burst into tears, 237 00:17:51,100 --> 00:17:53,700 I read Gala and think I'm a princess, 238 00:17:54,000 --> 00:17:56,900 I check my horoscope daily and follow it! 239 00:17:57,600 --> 00:18:01,900 I let it influence my life. I know it's bullshit but even so... 240 00:18:02,700 --> 00:18:06,000 And if I see a celebrity, I faint. 241 00:18:09,800 --> 00:18:12,200 I should be Juliet, not Huguette. 242 00:18:12,400 --> 00:18:14,700 Huguette? Your name's Huguette? 243 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 It rhymes with coquette. 244 00:18:18,200 --> 00:18:22,900 And other tacky stuff: baguette, croquette... 245 00:18:23,200 --> 00:18:25,800 - Etiquette... - I'm not polite? 246 00:18:26,000 --> 00:18:28,400 No, I didn't mean that. 247 00:18:29,500 --> 00:18:31,400 I was looking for a rhyme. 248 00:18:32,100 --> 00:18:33,600 I should have said cigarette. 249 00:18:33,700 --> 00:18:35,600 Smoking gets your goat? 250 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 I gave up six months ago. 251 00:18:39,500 --> 00:18:41,700 You're chewing like a cow. 252 00:18:41,800 --> 00:18:43,300 Because I stopped smoking. 253 00:18:43,400 --> 00:18:47,500 I'll get cancer, you'll get wind. 254 00:18:48,300 --> 00:18:49,800 Life's a bitch. 255 00:18:52,400 --> 00:18:53,500 What do you do? 256 00:18:55,200 --> 00:18:56,700 I'm a hairdresser. 257 00:18:58,100 --> 00:19:00,000 0nly natural for an airhead. 258 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Where do you work? 259 00:19:03,200 --> 00:19:05,500 An important salon in Paris. 260 00:19:07,600 --> 00:19:10,500 I shampooed Lady Di the day before she died. 261 00:19:11,400 --> 00:19:14,000 Just think. 24 hours before she died, 262 00:19:14,300 --> 00:19:16,000 I had her life in my hands! 263 00:19:16,700 --> 00:19:19,000 At least she died with clean hair. 264 00:19:24,200 --> 00:19:26,500 Luckily, I kept a lock of her hair. 265 00:19:27,700 --> 00:19:30,100 I keep hair from famous people. 266 00:19:30,600 --> 00:19:33,000 You wouldn't believe my collection. 267 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 I know people who collect serial crimes so... 268 00:19:38,700 --> 00:19:43,300 He came in my mouth, took my car, took my purse... 269 00:19:46,200 --> 00:19:48,500 We only have half an hour left. 270 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 Why? 271 00:19:49,800 --> 00:19:53,600 You said you were going to the Alps but I'm heading south. 272 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 We'll have to part around M�con. 273 00:19:57,300 --> 00:19:58,800 I don't get it. 274 00:19:59,900 --> 00:20:02,700 You waited to give me a 30-mile ride? 275 00:20:03,300 --> 00:20:07,600 The highway heads south so I thought you were too. 276 00:20:08,700 --> 00:20:09,900 Never mind. 277 00:20:11,300 --> 00:20:13,600 Shit, I want to puke again. 278 00:20:14,900 --> 00:20:16,200 Are you pregnant? 279 00:20:17,100 --> 00:20:19,300 Just a pain in the butt like I said. 280 00:20:19,500 --> 00:20:21,700 Whenever I get in a car, I feel sick. 281 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Yes, Mom. 282 00:20:29,600 --> 00:20:31,100 I'm on my way. 283 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 We're on our way, yes. 284 00:20:34,400 --> 00:20:37,400 No, not for breakfast. More like lunchtime. 285 00:20:38,300 --> 00:20:40,800 I'm sorry but we dozed off. 286 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 No, we're on our way. 287 00:20:44,200 --> 00:20:46,100 We stopped and dozed off. 288 00:20:48,400 --> 00:20:51,000 I'm sorry, Mom. 289 00:20:51,700 --> 00:20:53,900 Lots of love. See you later. 290 00:20:56,600 --> 00:20:58,100 This is shit! 291 00:20:58,500 --> 00:21:01,900 It's total fucking shit! 292 00:21:07,800 --> 00:21:09,500 The asshole! 293 00:21:09,700 --> 00:21:11,900 What an asshole. I hate him! 294 00:21:13,000 --> 00:21:14,800 0nly natural, I'm a shit. 295 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 I'm a big shit and I'll turn up alone 296 00:21:18,600 --> 00:21:20,100 like a shit. 297 00:21:20,600 --> 00:21:24,500 When they ask, I'll say I got dumped in a rest area. 298 00:21:24,700 --> 00:21:26,800 I'm too much, that's why. 299 00:21:28,200 --> 00:21:29,700 I'm too much. 300 00:21:30,500 --> 00:21:34,600 I'm too emotional, too... passionate. 301 00:21:34,900 --> 00:21:39,200 Too everything. It's suffocating. It wears guys out. 302 00:21:39,500 --> 00:21:41,000 It scares them. 303 00:22:02,300 --> 00:22:04,600 Thanks. You were right to insist. 304 00:22:08,700 --> 00:22:11,000 When you feel sick, a walk helps. 305 00:22:13,100 --> 00:22:16,000 Do you want to take a walk in the woods? 306 00:22:18,900 --> 00:22:21,200 No, a cigarette and I'll be fine. 307 00:22:30,400 --> 00:22:34,300 I don't understand, do you cut hair or do shampoos? 308 00:22:35,300 --> 00:22:36,800 I cut hair. 309 00:22:37,500 --> 00:22:39,900 But I do shampoos too. And manicures. 310 00:22:40,600 --> 00:22:43,500 Do you know who I manicured just last week? 311 00:22:44,800 --> 00:22:46,300 Judith Ralitzer. 312 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 You know her? The writer. 313 00:22:50,400 --> 00:22:52,500 She turned up at the salon 314 00:22:53,500 --> 00:22:55,700 and chose me to do her manicure. 315 00:22:56,500 --> 00:22:59,600 I was shaking like a leaf but I didn't faint. 316 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 I was... 317 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 flustered. I had her hands in mine, 318 00:23:06,700 --> 00:23:09,600 hands that have written incredible novels. 319 00:23:10,800 --> 00:23:13,000 I was getting varnish everywhere, 320 00:23:13,900 --> 00:23:15,700 so she asked what was wrong. 321 00:23:15,800 --> 00:23:19,500 I got out Tracks, her latest, a huge book. 322 00:23:19,700 --> 00:23:22,000 I love it. She signed it for me. 323 00:23:24,700 --> 00:23:26,200 What's so funny? 324 00:23:27,400 --> 00:23:28,900 Actually, 325 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 I know Judith Ralitzer well. 326 00:23:31,000 --> 00:23:32,500 - You don't? - I do. 327 00:23:32,700 --> 00:23:33,700 - Really? 328 00:23:33,900 --> 00:23:36,800 - I've written her novels for 7 years. 329 00:23:37,000 --> 00:23:40,100 That's bullshit! 330 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 She doesn't use a ghost! 331 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 Dumas did. 332 00:23:44,400 --> 00:23:48,100 You mean Judith Ralitzer doesn't write her own books? 333 00:23:49,000 --> 00:23:50,600 How could she? 334 00:23:50,800 --> 00:23:54,800 Between manicures, endless lunches, 335 00:23:55,400 --> 00:23:58,700 talk shows, winter in Courchevel, summer in Cannes... 336 00:23:58,900 --> 00:24:02,000 Maybe she needs a hand at 500 pages a novel, 337 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 a novel a year. But the ideas... 338 00:24:04,400 --> 00:24:05,700 They're hers. 339 00:24:05,800 --> 00:24:07,300 She has no ideas. 340 00:24:08,500 --> 00:24:12,600 I can't believe a guy writes such feminine novels. 341 00:24:12,900 --> 00:24:14,500 I even write her postcards. 342 00:24:14,700 --> 00:24:17,200 You wrote, ''Men are bearded women''? 343 00:24:17,400 --> 00:24:19,600 Yes, but it's not my best line. 344 00:24:21,300 --> 00:24:23,500 And the stranger on the train, 345 00:24:23,900 --> 00:24:28,100 the transvestite who blows his cover by using the men's room? 346 00:24:29,300 --> 00:24:31,800 - My idea too. - This is crazy! 347 00:24:37,000 --> 00:24:39,200 You've knocked me out. 348 00:24:40,400 --> 00:24:41,500 You see this car? 349 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 It's hers. 350 00:24:44,600 --> 00:24:47,400 - No! - It is. 351 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 I've been traveling in her car? 352 00:24:50,100 --> 00:24:51,600 My ass is priceless! 353 00:24:52,600 --> 00:24:55,100 I don't believe it... 354 00:24:56,100 --> 00:24:58,800 If I'd flown down in her jet, 355 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 I wouldn't have met her new character. 356 00:25:02,000 --> 00:25:04,200 - Who is it? - You. 357 00:25:04,300 --> 00:25:05,600 Me? 358 00:25:07,100 --> 00:25:10,500 Who else? Why do you think I approached you? 359 00:25:11,000 --> 00:25:13,300 All novelists are predators. 360 00:25:14,600 --> 00:25:17,300 A woman weeping in a gas station at 3 AM... 361 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 An ideal opportunity. 362 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 That doesn't make me a character. 363 00:25:24,100 --> 00:25:25,500 ''Chapter 2. 364 00:25:26,300 --> 00:25:27,700 ''Huguette smoked too much. 365 00:25:28,500 --> 00:25:30,200 ''That's what killed her. 366 00:25:31,000 --> 00:25:32,400 ''Not smoking... 367 00:25:32,600 --> 00:25:35,900 ''Not smoking but the killer she unwisely followed 368 00:25:36,400 --> 00:25:38,500 ''in a Burgundy gas station, 369 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 ''after being dumped 370 00:25:40,900 --> 00:25:43,700 ''like a piece of trash by her fianc� 371 00:25:44,500 --> 00:25:48,800 ''who hated Lady Di and smokers.'' Not a bad start, huh? 372 00:25:49,500 --> 00:25:52,700 - The ''piece of trash'' isn't nice. - You're right. 373 00:25:52,900 --> 00:25:54,400 ''Right away, 374 00:25:55,500 --> 00:25:58,400 ''I saw Huguette was just an ordinary victim. 375 00:25:58,800 --> 00:26:00,900 ''A moth... 376 00:26:01,500 --> 00:26:04,700 ''blindly drawn to the light that would burn her. 377 00:26:05,200 --> 00:26:08,300 ''Just a little moth.'' 378 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 A little moth... 379 00:26:13,800 --> 00:26:15,300 I'm a moth! 380 00:26:15,900 --> 00:26:18,600 And I'm in Judith Ralitzer's car! 381 00:26:19,200 --> 00:26:20,700 I feel better! 382 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 You've blown me away. 383 00:26:30,000 --> 00:26:31,500 What's the ghost's name? 384 00:26:36,600 --> 00:26:38,300 His name's Claude Ravier. 385 00:26:38,400 --> 00:26:40,600 He teaches in the Paris suburbs. 386 00:26:41,000 --> 00:26:42,500 Well, he taught. 387 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 I walked out three days ago. 388 00:26:46,400 --> 00:26:49,600 0n my dumb students, my wife, my kids, the lot. 389 00:26:52,100 --> 00:26:53,600 Listen... 390 00:26:54,400 --> 00:26:55,900 I'm really sorry. 391 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 I'm not Judith Ralitzer's ghost. 392 00:27:00,100 --> 00:27:02,800 But I do know her vaguely. 393 00:27:04,100 --> 00:27:07,500 She came to give a talk in my high school. 394 00:27:09,000 --> 00:27:10,900 That's how I know her. 395 00:27:11,900 --> 00:27:13,400 But I'm not her ghost. 396 00:27:17,400 --> 00:27:19,700 I had a little fun with you. Sorry. 397 00:27:28,800 --> 00:27:32,200 Since you seem to love pretending to be other people, 398 00:27:32,400 --> 00:27:34,700 I'm going to make you an offer. 399 00:27:36,800 --> 00:27:40,000 Could you pretend to be my fianc� for 24 hours? 400 00:27:47,000 --> 00:27:49,100 A promotion is always welcome. 401 00:27:50,300 --> 00:27:52,600 I'll call you back. 402 00:27:58,700 --> 00:28:02,200 Know how many people disappear on purpose each year? 403 00:28:02,400 --> 00:28:05,000 2,000. You told me yesterday. 404 00:28:07,700 --> 00:28:11,300 It's a fantasy that millions of people share. 405 00:28:12,500 --> 00:28:14,000 Well I certainly don't! 406 00:28:14,100 --> 00:28:17,600 If I hadn't been promoted to Paris Police HQ, 407 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 I'd have walked out long ago. 408 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 So... 409 00:28:24,600 --> 00:28:28,400 when a teacher in the projects lasts a week of the new year, 410 00:28:28,700 --> 00:28:30,100 it's not... 411 00:28:30,100 --> 00:28:31,400 What? 412 00:28:34,900 --> 00:28:37,600 It's not surprising. It's understandable. 413 00:28:42,500 --> 00:28:44,400 0ur 10th anniversary's coming up. 414 00:28:47,500 --> 00:28:48,900 Well, maybe... 415 00:28:50,600 --> 00:28:51,700 Maybe he got scared. 416 00:28:52,700 --> 00:28:54,200 What? 417 00:28:56,100 --> 00:28:57,500 What do you know? 418 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 I was married 10 years. 419 00:29:02,500 --> 00:29:04,300 Think it's the same for everyone? 420 00:29:06,800 --> 00:29:08,100 Are your parents alive? 421 00:29:09,800 --> 00:29:11,500 No, just my brother. 422 00:29:12,700 --> 00:29:14,000 What does he say? 423 00:29:16,900 --> 00:29:18,800 That life is good for us. 424 00:29:19,800 --> 00:29:23,500 Mom's first question will be, ''Do you believe in God?'' 425 00:29:24,100 --> 00:29:26,000 - What do I say? - Yes. 426 00:29:27,100 --> 00:29:28,600 Do you believe in God? 427 00:29:28,800 --> 00:29:31,000 When I can park in Paris, yes. 428 00:29:32,800 --> 00:29:35,700 - What does the fianc� do? - He's a doctor. 429 00:29:35,900 --> 00:29:37,500 I don't know much about it. 430 00:29:37,600 --> 00:29:41,100 He's a general physician, so stick to generalities. 431 00:29:43,100 --> 00:29:46,700 By the way, my dad had a stroke last year. 432 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 Some days, he doesn't talk. 433 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Don't be surprised if he doesn't speak to you. 434 00:29:52,400 --> 00:29:54,500 How did you meet your doctor? 435 00:29:54,900 --> 00:29:57,500 I wanted to quit smoking. 436 00:29:59,000 --> 00:30:00,100 Great doctor! 437 00:30:00,200 --> 00:30:01,700 Great asshole... 438 00:30:03,200 --> 00:30:04,600 What's the place called? 439 00:30:04,800 --> 00:30:07,900 Praz-sur-Arly. We're nearly there. 440 00:30:09,300 --> 00:30:11,100 What about other questions? 441 00:30:11,300 --> 00:30:14,100 We'll improvise. You have a talent for it. 442 00:30:16,900 --> 00:30:18,800 Cops ahead... 443 00:30:19,900 --> 00:30:22,500 Don't worry, I know all the local boys. 444 00:30:26,000 --> 00:30:28,100 Maybe we should use first names. 445 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 Stop the engine, please. 446 00:30:38,800 --> 00:30:40,100 Sorry. 447 00:30:41,300 --> 00:30:43,100 License and registration. 448 00:30:43,100 --> 00:30:44,600 0f course. 449 00:30:49,100 --> 00:30:50,600 Hi, Maurice. 450 00:30:50,700 --> 00:30:54,900 Huguette! I'd never have recognized you. 451 00:30:55,100 --> 00:30:57,400 - I've changed that much? - No... 452 00:30:57,600 --> 00:30:59,400 It's the way you're dressed. 453 00:30:59,600 --> 00:31:01,300 - 0kay? - Great. And you? 454 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Were we speeding? 455 00:31:03,100 --> 00:31:05,700 - No, we're on red alert. - Why? 456 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 We're checking all cars with Paris plates. 457 00:31:08,600 --> 00:31:11,100 There's a serial killer on the loose. 458 00:31:11,300 --> 00:31:13,800 It's your lucky day. This is him. 459 00:31:14,300 --> 00:31:17,200 The serial killer's my fianc�. Say hello. 460 00:31:18,900 --> 00:31:20,300 Nice car. 461 00:31:22,600 --> 00:31:24,300 Come down to visit? 462 00:31:24,400 --> 00:31:27,100 To introduce this animal to my folks. 463 00:31:27,300 --> 00:31:28,300 Cute, isn't he? 464 00:31:28,300 --> 00:31:30,000 You're so cute. 465 00:31:30,100 --> 00:31:31,600 What does he do? 466 00:31:31,800 --> 00:31:33,100 What does he do? 467 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 - I'm a doctor. - Good! 468 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 A doctor... 469 00:31:37,300 --> 00:31:38,400 Specialized? 470 00:31:39,200 --> 00:31:40,600 No, a physician. 471 00:31:40,700 --> 00:31:43,000 Specialized in all specialties. 472 00:31:43,100 --> 00:31:44,800 Heard about Denise? 473 00:31:45,000 --> 00:31:46,100 I heard she died. 474 00:31:46,200 --> 00:31:47,600 - So? - What? 475 00:31:47,700 --> 00:31:49,600 You could take over her salon. 476 00:31:50,000 --> 00:31:51,600 Fancy moving here? 477 00:31:52,600 --> 00:31:54,000 Would you want to? 478 00:31:54,200 --> 00:31:55,700 It's a beautiful spot. 479 00:31:57,700 --> 00:32:00,500 Pure mountain air. Try to convince her. 480 00:32:02,500 --> 00:32:03,600 Right, Huguette? 481 00:32:03,800 --> 00:32:05,900 No way. 482 00:32:06,000 --> 00:32:09,700 It was hard enough getting away. I won't be coming back. 483 00:32:10,100 --> 00:32:13,600 - Gone off the mountains? - No, I still love them. 484 00:32:14,900 --> 00:32:16,600 But Paris is Paris. 485 00:32:16,800 --> 00:32:19,300 I can't deny that. 486 00:32:21,800 --> 00:32:23,300 You're meeting her mom? 487 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 You won't be disappointed. 488 00:32:27,600 --> 00:32:29,400 Do you know her daughter? 489 00:32:29,700 --> 00:32:30,900 No, not yet. 490 00:32:31,000 --> 00:32:34,400 A real beauty. She'll break a heart or two. 491 00:32:37,100 --> 00:32:40,300 0kay, I'll let you lovebirds get on with it. 492 00:32:40,400 --> 00:32:42,600 We're expected. 493 00:32:45,300 --> 00:32:46,800 Here they are! 494 00:32:47,900 --> 00:32:49,400 Dad! 495 00:32:50,400 --> 00:32:51,900 They're here! 496 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 Hi, bro. 497 00:33:00,400 --> 00:33:01,900 How are you? 498 00:33:02,400 --> 00:33:05,800 - Good. And you? - Meet my fianc�. Come on, honey. 499 00:33:06,700 --> 00:33:08,200 Hello, Mom. 500 00:33:10,200 --> 00:33:12,900 Hello, Mom. My fianc�. 501 00:33:13,700 --> 00:33:15,300 Isaac Silberman. Delighted. 502 00:33:15,400 --> 00:33:17,100 Isn't your name Paul? 503 00:33:17,700 --> 00:33:20,100 Actually, it's Isaac Paul Silberman. 504 00:33:20,300 --> 00:33:22,100 That's right. 505 00:33:22,300 --> 00:33:24,600 We call him Paul. It's short and simple. 506 00:33:24,800 --> 00:33:26,300 Look, this is my dad. 507 00:33:27,100 --> 00:33:28,600 Hello, Dad. 508 00:33:32,300 --> 00:33:33,800 This is his horse. 509 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 And this is my daughter. 510 00:33:37,700 --> 00:33:39,200 My darling daughter! 511 00:33:39,800 --> 00:33:41,700 Meet my fianc�. 512 00:33:45,700 --> 00:33:47,400 Got a kiss for your mom? 513 00:33:51,700 --> 00:33:54,600 I hope she told you we're very humble farmers. 514 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 - What? - I'll explain. 515 00:33:56,600 --> 00:33:58,300 This is my daughter's room. 516 00:33:58,500 --> 00:34:00,000 The way you're dressed... 517 00:34:00,000 --> 00:34:01,900 What? It's my fall gear. 518 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 This is the dining room. 519 00:34:06,800 --> 00:34:08,400 My parents' bedroom... 520 00:34:08,600 --> 00:34:11,700 You missed breakfast, so we'll have lunch. 521 00:34:11,800 --> 00:34:14,200 It smells good. What have you made? 522 00:34:14,600 --> 00:34:16,100 Cabbage stew. 523 00:34:16,700 --> 00:34:19,900 I'll show you my brother's room. It's beautiful. 524 00:34:21,100 --> 00:34:22,700 This is the cowshed. It's big. 525 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Want to change? 526 00:34:23,900 --> 00:34:26,000 Yes. Come and see my attic. 527 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 So you really are a doctor? 528 00:34:31,000 --> 00:34:33,800 What kind of question is that? Come on. 529 00:34:36,300 --> 00:34:38,400 She never wanted an ordinary room. 530 00:34:38,600 --> 00:34:43,100 Careful, I spent my childhood tripping on these crap stairs. 531 00:34:48,600 --> 00:34:51,300 Here you go, honey. This is my room. 532 00:34:52,700 --> 00:34:54,200 Thank you. 533 00:34:55,800 --> 00:34:57,100 Are you okay? 534 00:34:57,200 --> 00:34:58,700 Why the Jewish name? 535 00:34:58,900 --> 00:35:00,300 No idea. I improvised. 536 00:35:00,800 --> 00:35:02,600 What do you think of my daughter? 537 00:35:02,600 --> 00:35:03,700 I love her already. 538 00:35:03,900 --> 00:35:06,400 See how she hates me? It's horrible. 539 00:35:07,200 --> 00:35:08,700 I'll get changed. 540 00:35:19,200 --> 00:35:22,900 The fox is among the geese. There'll be dead fowl by morning. 541 00:35:23,100 --> 00:35:24,400 What? 542 00:35:24,700 --> 00:35:28,600 Nothing. Just taking notes, for my book. 543 00:35:30,200 --> 00:35:31,500 I'll get changed. 544 00:35:32,400 --> 00:35:35,200 Make an effort. You don't see her often. 545 00:35:35,300 --> 00:35:36,800 Precisely. 546 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 Can I come in? 547 00:35:44,400 --> 00:35:45,900 Something smells good. 548 00:35:51,300 --> 00:35:52,900 Is that the sports paper? 549 00:35:53,700 --> 00:35:55,200 Can I take a look? 550 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 The usual drivel. 551 00:36:09,400 --> 00:36:13,100 - You don't like sport? - Sport... I hate sport! 552 00:36:18,700 --> 00:36:20,600 I don't like sport at all. 553 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Not at all. I loathe sport. 554 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 I hate sport! 555 00:36:51,700 --> 00:36:53,100 All right. 556 00:36:54,500 --> 00:36:55,900 Huguette won't be long. 557 00:36:56,600 --> 00:36:58,300 You look well, Dad. 558 00:36:58,800 --> 00:37:00,400 He said two words yesterday. 559 00:37:01,400 --> 00:37:04,500 You're nothing like the way she described you. 560 00:37:05,700 --> 00:37:07,900 You never listen on the phone. 561 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 We imagined you being... 562 00:37:11,800 --> 00:37:13,700 taller, younger... 563 00:37:14,100 --> 00:37:15,500 It's the beard. 564 00:37:15,700 --> 00:37:17,300 Usually, he's clean-shaven. 565 00:37:19,000 --> 00:37:21,500 Grey stubble. It makes me look older. 566 00:37:22,400 --> 00:37:24,100 Do you believe in God? 567 00:37:26,600 --> 00:37:28,500 Yes. Like most Jews. 568 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 Can you eat pig meat? 569 00:37:33,200 --> 00:37:37,100 0f course. I'm only Jewish on my father's side. 570 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Meaning? 571 00:37:42,200 --> 00:37:46,200 You're only really Jewish if your mother is. 572 00:37:49,200 --> 00:37:50,500 So he eats pig meat. 573 00:37:50,500 --> 00:37:52,300 So I eat pig meat. 574 00:37:56,300 --> 00:37:58,900 Since we have a doctor here... 575 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 My knee hurts. 576 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 The knee is usually the mind. 577 00:38:09,000 --> 00:38:10,600 How's it linked to the mind? 578 00:38:10,800 --> 00:38:12,600 What I mean is... 579 00:38:14,000 --> 00:38:15,700 the mind controls the body. 580 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 Both knees? 581 00:38:17,200 --> 00:38:19,800 No, the left one mainly. 582 00:38:19,900 --> 00:38:21,500 It may not be the mind. 583 00:38:21,700 --> 00:38:23,200 We'll look after lunch. 584 00:38:24,900 --> 00:38:26,600 I'll take a look at it. 585 00:38:29,200 --> 00:38:31,000 I thought Jews didn't drink. 586 00:38:32,400 --> 00:38:33,900 Don't you believe it! 587 00:38:34,300 --> 00:38:35,900 They put the gas in soda. 588 00:38:36,100 --> 00:38:38,900 To the guy who's landed you at last. 589 00:38:39,100 --> 00:38:42,500 I'm so ugly, you can't believe a guy would marry me? 590 00:38:43,400 --> 00:38:45,700 Where will you go for your honeymoon? 591 00:38:46,600 --> 00:38:48,200 Lady Di's grave. 592 00:38:51,600 --> 00:38:53,100 Jewish humor. 593 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 I love it. 594 00:38:55,700 --> 00:38:57,400 It makes me laugh. 595 00:38:59,200 --> 00:39:02,700 - You slept on your first date? - What the hell is this? 596 00:39:02,900 --> 00:39:05,400 What a question? Who raised you? 597 00:39:05,600 --> 00:39:10,100 We're killing the hog later. That's a sight to see. 598 00:39:12,100 --> 00:39:15,500 I have trouble with bullfighting, even on TV. 599 00:39:15,800 --> 00:39:17,700 He hates the sight of blood. 600 00:39:19,800 --> 00:39:21,000 You're a doctor! 601 00:39:23,300 --> 00:39:25,700 A physician, not a butcher. 602 00:39:32,400 --> 00:39:36,000 If you'd rather go trout fishing, I'm an expert. 603 00:39:36,800 --> 00:39:37,900 I'd prefer that. 604 00:39:38,100 --> 00:39:40,300 That way, I'll have a quick nap. 605 00:39:40,700 --> 00:39:42,800 Don't be late for the engagement dinner. 606 00:39:42,900 --> 00:39:46,300 For our engagement. 607 00:39:47,200 --> 00:39:48,700 0f course, honey. 608 00:39:50,900 --> 00:39:52,900 Will you stop sulking at us? 609 00:39:53,200 --> 00:39:56,000 - I'm only sulking at you. - Why? 610 00:39:56,400 --> 00:39:59,500 - You're never here. - I am now, so be happy! 611 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 You and your trout saved my life. 612 00:40:02,800 --> 00:40:05,500 That massacre would have finished me off. 613 00:40:06,100 --> 00:40:08,200 Do you often do magic tricks? 614 00:40:08,700 --> 00:40:11,300 It was my first trade. 615 00:40:11,700 --> 00:40:13,200 It was? 616 00:40:14,700 --> 00:40:16,000 So where are the trout? 617 00:40:16,100 --> 00:40:18,600 Behind the gully across the mountain. 618 00:40:19,000 --> 00:40:21,600 - Across it? - Yes, through the forest. 619 00:40:24,000 --> 00:40:25,600 Cherry trees in flower 620 00:40:25,800 --> 00:40:29,400 Birds sing in the bower After a springtime shower... 621 00:40:29,600 --> 00:40:32,400 - You know that song? - I heard it last night. 622 00:40:34,600 --> 00:40:36,100 You're serious? 623 00:40:36,600 --> 00:40:38,400 - Me too! - You did? 624 00:40:39,100 --> 00:40:40,700 The Gilbert B�caud night. 625 00:41:05,100 --> 00:41:09,300 I've seen bears do this. But not teddy bears! 626 00:41:10,100 --> 00:41:11,800 I'm the teddy bear? 627 00:41:12,700 --> 00:41:14,500 You could say that. 628 00:41:19,900 --> 00:41:21,300 It's still moving. 629 00:41:23,400 --> 00:41:25,500 Do many people know this spot? 630 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 Not really. No one comes here. 631 00:41:33,300 --> 00:41:34,900 That's magic too. 632 00:41:35,500 --> 00:41:37,600 You're not much like a doctor. 633 00:41:39,200 --> 00:41:40,600 Fall ill and you'll see. 634 00:41:44,700 --> 00:41:48,600 This is weird, they've been gone four hours already. 635 00:41:49,600 --> 00:41:51,900 They seem to get on well anyhow. 636 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Not too well, I hope. 637 00:41:54,400 --> 00:41:56,900 I'll never get used to killing the hog. 638 00:41:59,600 --> 00:42:01,300 How many of us are there? 639 00:42:01,800 --> 00:42:04,900 Just us and the neighbors, 12 or 13 in all. 640 00:42:05,500 --> 00:42:08,500 Isn't it a bit soon for an engagement dinner? 641 00:42:08,700 --> 00:42:10,600 You're not sure this time? 642 00:42:11,300 --> 00:42:13,200 How long have you known him? 643 00:42:13,600 --> 00:42:17,200 Since I first consulted him, about a month. 644 00:42:20,600 --> 00:42:24,200 Alain, can you go to the river to see if they're lost? 645 00:42:24,600 --> 00:42:27,100 Sabrina knows the area inside out. 646 00:42:28,900 --> 00:42:30,900 Why not call his cell phone? 647 00:42:31,000 --> 00:42:33,400 Because I don't know his number. 648 00:42:33,500 --> 00:42:35,100 You don't know it? 649 00:42:35,900 --> 00:42:37,100 No, I don't. 650 00:42:37,200 --> 00:42:38,700 I don't like this. 651 00:42:39,600 --> 00:42:41,500 I don't like this at all. 652 00:42:42,300 --> 00:42:44,200 Remember when you went trout fishing? 653 00:42:44,400 --> 00:42:48,400 You and Dad would never get back before dark. 654 00:42:48,700 --> 00:42:51,300 I went with Dad, not with some stranger. 655 00:42:52,000 --> 00:42:53,800 A stranger? Your future husband. 656 00:42:53,900 --> 00:42:57,000 But she doesn't know him and she's so pretty! 657 00:43:10,700 --> 00:43:12,200 Look what we've got! 658 00:43:12,700 --> 00:43:14,700 Where the hell have you been? 659 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 What took you so long? 660 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 What? 661 00:43:20,400 --> 00:43:22,600 You've been gone six hours, dammit! 662 00:43:22,700 --> 00:43:25,000 - What? - We didn't notice the time. 663 00:43:25,200 --> 00:43:27,400 Six hours to catch a few trout! 664 00:43:27,600 --> 00:43:29,700 I've been shit-scared here! 665 00:43:29,900 --> 00:43:31,600 Sabrina told me so much. 666 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 - So much about what? - Calm down. 667 00:43:34,000 --> 00:43:35,800 No, I'm not calm! 668 00:43:36,100 --> 00:43:37,900 Everyone's already here! 669 00:43:38,700 --> 00:43:40,200 So much about what? 670 00:43:40,700 --> 00:43:41,700 It's a secret. 671 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 - We swore not to tell, huh? - A secret? 672 00:43:44,300 --> 00:43:48,300 Let's eat then. They've been waiting an hour already! 673 00:43:48,600 --> 00:43:49,900 Captain? 674 00:43:51,000 --> 00:43:53,200 My husband just came back. 675 00:43:54,700 --> 00:43:56,600 That's good news. 676 00:43:57,000 --> 00:43:59,400 No, it's a disaster. 677 00:44:01,500 --> 00:44:02,700 What do you mean? 678 00:44:06,600 --> 00:44:09,100 Seeing you every day in your office, 679 00:44:09,300 --> 00:44:11,300 you're all I can think about. 680 00:44:11,600 --> 00:44:13,100 And that's a disaster? 681 00:44:14,000 --> 00:44:15,700 What do I do about him? 682 00:44:33,000 --> 00:44:36,100 Some time ago, on the bus to high school, 683 00:44:37,500 --> 00:44:40,000 a woman sat down opposite me. 684 00:44:43,600 --> 00:44:46,400 We decided to go to the terminus together. 685 00:44:48,000 --> 00:44:51,600 For three days, I even thought a bus had run you down. 686 00:44:53,500 --> 00:44:57,300 Actually, I came back to tell you that I'm leaving. 687 00:44:58,300 --> 00:44:59,300 For good. 688 00:45:00,300 --> 00:45:02,100 Shall I wake the kids? 689 00:45:02,800 --> 00:45:04,400 I'd rather you explain first. 690 00:45:06,600 --> 00:45:08,200 Explain what? 691 00:45:08,400 --> 00:45:10,900 That their dad is in love with a bus? 692 00:45:11,000 --> 00:45:13,600 You don't care about me leaving you? 693 00:45:17,300 --> 00:45:18,800 Thank you. 694 00:46:12,300 --> 00:46:13,800 Good night. 695 00:46:15,000 --> 00:46:16,700 Good night and thank you. 696 00:46:17,200 --> 00:46:18,700 A goodnight kiss? 697 00:46:23,300 --> 00:46:25,700 I'll tuck Sabrina in. Wait upstairs. 698 00:46:27,700 --> 00:46:29,900 Good night. Thanks for the trout. 699 00:46:29,900 --> 00:46:31,500 Good night, sweetheart. 700 00:46:31,700 --> 00:46:34,700 Sorry about earlier but I was really frantic. 701 00:46:35,400 --> 00:46:38,200 Good night, Mom. Try to keep this one, okay? 702 00:46:38,400 --> 00:46:41,000 Don't worry. I think he likes me. 703 00:46:42,300 --> 00:46:43,800 Sleep tight. 704 00:46:45,200 --> 00:46:48,800 - What's wrong? - Why don't you know his cell number? 705 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 I'll explain in the morning. 706 00:46:51,400 --> 00:46:52,900 Sleep well. 707 00:46:55,200 --> 00:46:56,900 You drank too much. I saw you. 708 00:47:10,900 --> 00:47:12,900 How can I ever thank you? 709 00:47:15,300 --> 00:47:16,800 I'll take the couch. 710 00:47:18,400 --> 00:47:19,900 I disgust you that much? 711 00:47:30,800 --> 00:47:34,100 Are you scared of women? 0r did Sabrina tell you everything? 712 00:47:35,700 --> 00:47:39,800 Usually, women are scared of me. And she told me nothing. 713 00:47:41,100 --> 00:47:43,800 So what's the secret between you? 714 00:47:44,800 --> 00:47:47,700 - A medical secret. - You think I'm stupid? 715 00:47:49,500 --> 00:47:51,500 You do, you think I'm stupid. 716 00:47:52,900 --> 00:47:54,700 You already want a divorce? 717 00:47:54,800 --> 00:47:56,200 0nly natural. 718 00:47:56,300 --> 00:47:58,400 You marry a hairdresser, not a hooker. 719 00:48:01,400 --> 00:48:04,100 - I'm sorry? - Isn't that what she told you? 720 00:48:10,800 --> 00:48:12,400 Nobody else knows. 721 00:48:23,800 --> 00:48:26,100 Drinking more water won't help. 722 00:48:34,700 --> 00:48:37,600 I'll take the couch then. 723 00:49:54,600 --> 00:49:56,100 I did that for my mother. 724 00:49:56,300 --> 00:50:00,200 She has doubts because I didn't know your cell number. 725 00:50:20,700 --> 00:50:22,200 Breakfast! 726 00:50:24,400 --> 00:50:28,300 Just a second, Mom. Let us get decent. 727 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Come in. 728 00:50:41,900 --> 00:50:44,900 So? Did you sleep well? 729 00:50:45,200 --> 00:50:46,400 Not a lot. 730 00:50:46,800 --> 00:50:48,200 Fairly badly. 731 00:50:49,400 --> 00:50:50,700 Thanks, Mom. 732 00:50:50,900 --> 00:50:52,400 This looks good. 733 00:50:52,600 --> 00:50:54,200 You'll stay for lunch? 734 00:50:55,700 --> 00:50:59,000 I don't know yet. I have to call Paris. 735 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 I really was a hairdresser. 736 00:51:16,300 --> 00:51:17,800 But, actually, 737 00:51:21,300 --> 00:51:23,300 when Sabrina's father split, 738 00:51:25,500 --> 00:51:29,200 this rage came over me and it never stopped growing. 739 00:51:30,400 --> 00:51:32,000 A rage against men. 740 00:51:33,600 --> 00:51:35,600 So you make them all pay now. 741 00:51:36,200 --> 00:51:37,700 Do you want jam? 742 00:51:38,300 --> 00:51:39,800 Please. 743 00:51:44,400 --> 00:51:46,200 I didn't sleep a wink. 744 00:51:52,600 --> 00:51:54,100 You know, Sabrina 745 00:51:57,000 --> 00:51:59,400 had the grace not to tell me. 746 00:52:01,800 --> 00:52:04,800 She admires you a lot but can't say so. 747 00:52:08,800 --> 00:52:11,000 You really want to leave today? 748 00:52:18,000 --> 00:52:20,300 Can I call you from time to time? 749 00:52:24,900 --> 00:52:27,100 Your doctor fianc�... 750 00:52:28,600 --> 00:52:30,000 Hasn't he called? 751 00:52:33,100 --> 00:52:36,100 Let him call. It'll be fun, believe me. 752 00:52:41,100 --> 00:52:45,400 I have to get going. 753 00:52:46,500 --> 00:52:48,300 You were tipsy last night. 754 00:52:48,500 --> 00:52:50,400 - I wasn't! - You were. 755 00:52:51,800 --> 00:52:53,300 Just a little. 756 00:52:57,500 --> 00:52:58,900 0ff you go. 757 00:53:00,300 --> 00:53:02,400 Too bad he couldn't stay for lunch. 758 00:53:02,600 --> 00:53:04,100 He's a great guy. 759 00:53:04,200 --> 00:53:06,500 Part Chaplin, part Michel Simon. 760 00:53:07,500 --> 00:53:11,100 He did sidesplitting imitations while we were fishing... 761 00:53:11,300 --> 00:53:12,900 Was that your secret? 762 00:53:14,700 --> 00:53:16,200 When do you leave? 763 00:53:16,300 --> 00:53:17,800 Sick of me already? 764 00:53:18,600 --> 00:53:20,900 We're so used to lightning visits. 765 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 Sir... 766 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 Call me Paul. 767 00:53:44,200 --> 00:53:46,700 Not an easy place to find... 768 00:53:49,100 --> 00:53:50,800 Can we help you? 769 00:53:52,100 --> 00:53:57,200 I won't beat about the bush. I'd like to marry your daughter. 770 00:53:59,100 --> 00:54:00,900 How many are you marrying? 771 00:54:06,000 --> 00:54:07,500 Give me a second. 772 00:54:09,300 --> 00:54:10,900 Don't worry. 773 00:54:11,400 --> 00:54:13,200 It's simpler than it looks. 774 00:54:14,800 --> 00:54:16,900 Are you a doctor by any chance? 775 00:54:17,300 --> 00:54:19,600 That's how I met Huguette, yes. 776 00:54:20,800 --> 00:54:23,100 Meet her for real now. Piss off! 777 00:54:24,100 --> 00:54:26,400 - Piss off! - Come on, I apologize. 778 00:54:28,000 --> 00:54:30,800 Piss off, I said! 779 00:54:31,400 --> 00:54:33,700 Not in my car! You walk, asshole! 780 00:54:33,900 --> 00:54:38,100 You're out of here on foot! Get lost, you shit! 781 00:54:39,800 --> 00:54:42,500 Calm down. Let's talk. 782 00:54:42,600 --> 00:54:44,100 You're out of shots. 783 00:54:44,900 --> 00:54:47,900 - Piss off! - 0kay, I get the message! 784 00:54:48,000 --> 00:54:51,700 You come in my mouth and dump me like a shit! Get lost! 785 00:54:51,900 --> 00:54:54,000 - A real eye-opener... - Get lost! 786 00:54:54,200 --> 00:54:56,400 Glad to have met you. I'll call you. 787 00:54:56,600 --> 00:54:58,700 We're not speaking again, asshole! 788 00:54:59,600 --> 00:55:03,800 Xanax morning and evening. 0nce you calm down, call me. 789 00:55:16,200 --> 00:55:17,800 You know everything now. 790 00:55:19,500 --> 00:55:21,000 And the other one? 791 00:55:25,200 --> 00:55:27,100 I'm not good enough for him. 792 00:55:33,200 --> 00:55:35,300 I wanted to make you happy. 793 00:55:38,400 --> 00:55:39,900 I'm sorry. 794 00:55:51,400 --> 00:55:52,900 Yes, that's my card. 795 00:55:57,000 --> 00:55:58,400 Highway FM. 796 00:55:59,200 --> 00:56:00,800 Special newsflash. 797 00:56:02,000 --> 00:56:05,200 Good news. Georges Maury, the serial rapist 798 00:56:05,500 --> 00:56:07,300 that the French police 799 00:56:07,400 --> 00:56:09,500 have been hunting for, 800 00:56:09,700 --> 00:56:12,500 was arrested earlier in a caf� in Beaune, 801 00:56:12,700 --> 00:56:15,900 as he approached three high school girls. 802 00:56:16,100 --> 00:56:20,400 More details in our next bulletin. 803 00:56:28,800 --> 00:56:31,200 Excuse me, what's going on? 804 00:56:31,400 --> 00:56:33,100 Shall I get a locksmith? 805 00:56:37,700 --> 00:56:40,100 Sorry, it's never happened before. 806 00:56:41,100 --> 00:56:43,600 We'll go to my brother's. 807 00:56:44,300 --> 00:56:47,000 He lives just downstairs. He's away. 808 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 It's better, for the children. 809 00:56:51,400 --> 00:56:54,400 With that door, I forgot to say hello. 810 00:56:56,900 --> 00:56:58,400 What does your brother do? 811 00:56:58,500 --> 00:57:00,800 He wanted to be a writer 812 00:57:01,000 --> 00:57:03,800 but he's Judith Ralitzer's secretary. 813 00:57:04,400 --> 00:57:06,600 - That's not so bad. - You know her? 814 00:57:06,800 --> 00:57:09,200 Don't we all? He lives here? 815 00:57:09,300 --> 00:57:12,300 Yes. We're so close, we've never managed to part. 816 00:57:12,800 --> 00:57:17,200 We even did magic shows together when we were still in Burgundy. 817 00:57:19,200 --> 00:57:21,300 Will you be moving to HQ soon? 818 00:57:22,000 --> 00:57:25,100 If all goes well, next week, God willing. 819 00:57:41,900 --> 00:57:43,200 Morning, ladies. 820 00:57:43,400 --> 00:57:46,100 Two days from Paris to Cannes? 821 00:57:48,500 --> 00:57:50,300 I'll explain everything. 822 00:57:51,900 --> 00:57:55,400 I almost called the cops. You had vanished completely. 823 00:57:55,800 --> 00:57:57,200 That's funny. 824 00:57:57,400 --> 00:58:01,500 A disappearance may be the subject of your next novel. 825 00:58:01,700 --> 00:58:03,000 Skipper! 826 00:58:04,700 --> 00:58:07,600 I had loads of ideas along the way. 827 00:58:09,800 --> 00:58:11,500 I'll tell you later. 828 00:58:11,700 --> 00:58:15,300 You already know the crew. And this is Patricia. 829 00:58:16,700 --> 00:58:20,600 My new accountant, press agent and also my masseuse. 830 00:58:22,200 --> 00:58:23,500 Hello, boy. 831 00:58:25,400 --> 00:58:28,500 I'll leave you to get settled in and change. 832 00:58:29,300 --> 00:58:30,900 Then tell me everything. 833 00:58:35,000 --> 00:58:37,300 It's as beautiful as ever here. 834 00:58:38,600 --> 00:58:43,200 Taste this. The year we met. 835 00:58:52,100 --> 00:58:55,100 It was my husband's favorite. You remember? 836 00:59:00,000 --> 00:59:01,300 Your subject? 837 00:59:02,200 --> 00:59:04,600 The journey of a man across France. 838 00:59:06,100 --> 00:59:08,100 We won't ever know, 839 00:59:09,300 --> 00:59:11,300 until the end, of course, 840 00:59:15,300 --> 00:59:19,500 if he's a teacher who has abandoned his wife and kids, 841 00:59:19,700 --> 00:59:20,900 everything, 842 00:59:23,100 --> 00:59:25,800 a serial killer on the run, 843 00:59:28,400 --> 00:59:31,100 or a writer in search of a character. 844 00:59:31,300 --> 00:59:32,600 A sort of... 845 00:59:32,800 --> 00:59:37,100 Doctor Jekyll and Mister Hyde. To the power of three. 846 00:59:37,400 --> 00:59:39,800 There. Suspense guaranteed. 847 00:59:43,900 --> 00:59:45,100 Not bad. 848 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 I also forgot to say 849 00:59:49,700 --> 00:59:51,100 that he thinks he's God. 850 00:59:52,200 --> 00:59:53,400 You have a title? 851 00:59:58,800 --> 01:00:00,300 God, the Other. 852 01:00:02,300 --> 01:00:04,700 Your first metaphysical thriller. 853 01:00:06,700 --> 01:00:09,300 If it's all that good, you're forgiven. 854 01:00:10,000 --> 01:00:12,100 I already have the back cover. 855 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Want to hear it? 856 01:00:19,100 --> 01:00:20,700 Warning; a masterpiece. 857 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 Take this book to the beach 858 01:00:24,000 --> 01:00:27,200 and you'll skip lunch and dinner too 859 01:00:27,500 --> 01:00:29,900 in order to read the last line. 860 01:00:30,400 --> 01:00:33,900 God, the 0ther is a totally hypnotic thriller 861 01:00:34,100 --> 01:00:36,000 of astounding intelligence. 862 01:00:36,500 --> 01:00:38,600 The construction is even more surprising 863 01:00:38,800 --> 01:00:40,800 than in Tracks. 864 01:00:41,200 --> 01:00:42,500 Judith Ralitzer confirms 865 01:00:42,600 --> 01:00:46,400 her iconoclastic talent and literary ambition, 866 01:00:46,500 --> 01:00:48,600 using brilliance and humor 867 01:00:48,800 --> 01:00:51,400 to exorcize her devilish words. 868 01:00:53,600 --> 01:00:58,100 If the novel is as good as the back cover, I'll marry you! 869 01:01:00,600 --> 01:01:03,900 But the main character, 870 01:01:04,100 --> 01:01:08,300 is it the teacher, the serial killer, God 871 01:01:08,600 --> 01:01:10,100 or the novelist? 872 01:01:12,000 --> 01:01:13,400 It's a surprise. 873 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 Wonderful! 874 01:01:19,000 --> 01:01:21,200 He's a famous novelist's ghost. 875 01:01:22,900 --> 01:01:25,400 Who is ending seven years of slavery. 876 01:01:29,300 --> 01:01:30,800 Meaning? 877 01:01:32,300 --> 01:01:36,800 Meaning my life with you, madam, and the end of that life. 878 01:01:39,900 --> 01:01:41,400 Go on. 879 01:01:44,300 --> 01:01:48,200 Remember those words at the end of La Com�die humaine? 880 01:01:50,300 --> 01:01:53,200 ''I'll be the author and you'll be the drama.'' 881 01:01:55,000 --> 01:01:56,800 Well, from today on, 882 01:01:59,600 --> 01:02:01,100 I'm the author 883 01:02:02,500 --> 01:02:04,200 and you're the drama. 884 01:02:07,100 --> 01:02:09,100 What are you trying to say? 885 01:02:10,200 --> 01:02:12,400 I'll put my name on this novel. 886 01:02:15,800 --> 01:02:18,200 Given the seven year itch, 887 01:02:20,500 --> 01:02:23,800 maybe the little ghost can stop haunting you? 888 01:02:53,300 --> 01:02:55,200 Wine makes you whiny. 889 01:02:56,300 --> 01:02:59,300 Not bad. I'll note that one. 890 01:03:05,200 --> 01:03:07,300 Get in the swim of things. 891 01:03:08,700 --> 01:03:10,700 I don't think you understand. 892 01:03:11,500 --> 01:03:13,000 I'm signing this book! 893 01:03:14,600 --> 01:03:16,100 You're dead. 894 01:03:23,200 --> 01:03:24,700 Not leaving by car? 895 01:03:25,400 --> 01:03:27,500 It's yours. I left the keys. 896 01:03:27,700 --> 01:03:32,000 I'm sorry. I was being vile, totally foul. 897 01:03:32,400 --> 01:03:35,400 You're right. You can't stay my ghost forever. 898 01:03:35,600 --> 01:03:38,600 You're incredibly talented and I thank you. 899 01:03:38,700 --> 01:03:40,200 I owe you so much. 900 01:03:40,600 --> 01:03:43,300 Just now you wanted to drown me. 901 01:03:43,500 --> 01:03:46,000 But before that I wanted to marry you. 902 01:03:48,100 --> 01:03:51,100 Come back. I'll call my publisher later 903 01:03:51,300 --> 01:03:54,100 to sell a certain Pierre Laclos to him. 904 01:03:55,500 --> 01:03:57,800 - What's behind this? - Nothing. 905 01:03:58,000 --> 01:04:02,200 Don't judge a book by its cover. I'm proud to be your Pygmalion. 906 01:04:07,600 --> 01:04:09,100 So what's the deal? 907 01:04:10,900 --> 01:04:13,200 Write your masterpiece on my yacht. 908 01:04:13,800 --> 01:04:16,900 Boulevard de la Gare, Montreuil. 909 01:04:17,300 --> 01:04:18,900 Florence Ravier, 43, 910 01:04:20,000 --> 01:04:23,700 doesn't understand why her husband, a high school teacher, 911 01:04:23,900 --> 01:04:27,400 has suddenly left his job, wife, children 912 01:04:27,600 --> 01:04:31,100 and low-rent apartment in Montreuil. 913 01:04:37,900 --> 01:04:39,400 Flo? It's me. 914 01:04:39,600 --> 01:04:42,800 - Little brother! Where are you? - On the boat. 915 01:04:43,000 --> 01:04:46,900 I wanted to ask you if you'd mind 916 01:04:47,200 --> 01:04:50,000 if I called one of my characters Florence. 917 01:04:51,300 --> 01:04:53,300 No. Is she a lot like me? 918 01:04:55,000 --> 01:04:56,900 How's your detective? 919 01:04:59,500 --> 01:05:01,100 He's put me in custody. 920 01:05:02,700 --> 01:05:04,200 I'll call you back. 921 01:05:05,300 --> 01:05:06,800 You take care too. 922 01:05:08,700 --> 01:05:10,200 Little brother? 923 01:05:10,800 --> 01:05:12,400 Little brother. 924 01:05:14,800 --> 01:05:16,900 Good morning. 925 01:05:17,100 --> 01:05:18,500 You slept well? 926 01:05:18,700 --> 01:05:20,500 I dreamt a lot mostly. 927 01:05:21,400 --> 01:05:23,000 Breakfast on deck. 928 01:05:28,400 --> 01:05:30,400 ''You're dead,'' she told me. 929 01:05:31,900 --> 01:05:34,600 I'm bound to die when I write ''the end''. 930 01:05:34,900 --> 01:05:37,800 When and where exactly, that is the question. 931 01:05:37,900 --> 01:05:40,700 When and where will Judith write ''the end''? 932 01:05:42,400 --> 01:05:45,100 I was so proud when you came to meet me. 933 01:05:45,400 --> 01:05:47,000 I had an A in French. 934 01:05:47,200 --> 01:05:49,800 I was top in French at your age too. 935 01:05:51,000 --> 01:05:52,900 In fact, that's how... 936 01:05:54,500 --> 01:05:56,000 he jumped on me. 937 01:05:56,000 --> 01:05:57,300 That's how I was born? 938 01:05:57,500 --> 01:05:59,100 I've told you 20 times. 939 01:05:59,700 --> 01:06:00,900 But why did he leave? 940 01:06:01,000 --> 01:06:03,200 He was scared of having kids. 941 01:06:03,900 --> 01:06:05,500 A teacher scared of kids? 942 01:06:05,700 --> 01:06:08,600 Let's make the most of this, okay. 943 01:06:10,700 --> 01:06:12,400 You never went after him? 944 01:06:12,500 --> 01:06:14,500 I'd have strangled him if I had. 945 01:06:14,700 --> 01:06:15,900 What if I tried? 946 01:06:16,000 --> 01:06:18,300 How can he explain 13 years of silence? 947 01:06:18,500 --> 01:06:21,400 Not even a postcard! 948 01:06:22,300 --> 01:06:23,300 Tell me, honey, 949 01:06:24,600 --> 01:06:27,200 what if I took over the local hair salon? 950 01:06:27,400 --> 01:06:28,900 As soon as I saw her, 951 01:06:29,700 --> 01:06:32,800 I knew Huguette was just an ordinary victim. 952 01:06:33,100 --> 01:06:36,400 a moth, blindly drawn 953 01:06:36,500 --> 01:06:38,800 to the light that would burn her. 954 01:06:39,600 --> 01:06:43,100 Just a little moth. 955 01:07:17,500 --> 01:07:20,500 Hairdresser. Only natural for an airhead. 956 01:07:20,800 --> 01:07:23,100 I shampooed Lady Di the day before she died. 957 01:07:23,200 --> 01:07:25,000 All women are airheads. 958 01:07:25,700 --> 01:07:27,600 Most men too, in fact. 959 01:07:27,800 --> 01:07:29,600 Huguette was the prototype. 960 01:07:30,200 --> 01:07:33,000 Unable to control her emotions and words. 961 01:07:33,700 --> 01:07:35,700 Lady Di wasn't in Paris that day. 962 01:07:35,900 --> 01:07:38,200 How could she have done her hair? 963 01:07:39,200 --> 01:07:41,400 Her white lies were works of art. 964 01:07:41,400 --> 01:07:42,500 If she'd told me 965 01:07:42,700 --> 01:07:45,500 she was the French team's goalkeeper, 966 01:07:45,600 --> 01:07:47,200 I'd have believed her. 967 01:07:49,200 --> 01:07:52,900 That book you're about to write, sign it with your name. 968 01:07:53,300 --> 01:07:55,900 And dedicate it to Huguette. 969 01:07:56,300 --> 01:07:59,800 Huguette, you'll remember? It rhymes with coquette. 970 01:08:00,900 --> 01:08:02,300 Have you always liked wine? 971 01:08:02,500 --> 01:08:07,500 0r did your husband teach you? 972 01:08:08,100 --> 01:08:10,500 No, I've always liked it. 973 01:08:12,000 --> 01:08:15,600 And the fact he did too just added to his charm. 974 01:08:16,600 --> 01:08:19,900 They call you the Queen of Burgundy in Burgundy? 975 01:08:20,600 --> 01:08:23,100 - That's what I heard. - It's true. 976 01:08:25,000 --> 01:08:26,500 Does that shock you? 977 01:08:28,000 --> 01:08:29,100 Do you know why? 978 01:08:29,200 --> 01:08:30,700 No. Tell me. 979 01:08:31,400 --> 01:08:33,900 Because the Queen of Burgundy 980 01:08:35,300 --> 01:08:36,800 had many lovers. 981 01:08:38,200 --> 01:08:40,700 And had them killed on by one. 982 01:08:44,200 --> 01:08:47,100 Fran�ois, it's Judith. 983 01:08:48,400 --> 01:08:51,900 You won't have Judith Ralitzer's latest 984 01:08:52,200 --> 01:08:56,600 in three months but the first novel by an unknown genius. 985 01:08:58,000 --> 01:08:59,200 Did you hear me? 986 01:08:59,400 --> 01:09:01,700 Yes, I said a genius. 987 01:09:01,900 --> 01:09:04,100 His name is Pierre Laclos. 988 01:09:05,500 --> 01:09:07,000 How did I meet him? 989 01:09:07,900 --> 01:09:10,400 He's been my secretary for seven years. 990 01:09:11,900 --> 01:09:13,500 Yes, that's the one. 991 01:09:14,200 --> 01:09:15,700 ''What can be 992 01:09:16,100 --> 01:09:19,400 ''more beautiful 993 01:09:20,900 --> 01:09:25,100 ''than a perfect crime? 994 01:09:26,800 --> 01:09:30,600 ''Two perfect crimes.'' 995 01:09:34,100 --> 01:09:35,600 Here I am. 996 01:09:37,000 --> 01:09:38,400 Do you like it? 997 01:09:38,400 --> 01:09:39,800 You're magnificent. 998 01:09:40,300 --> 01:09:41,500 Magnificent. 999 01:09:41,700 --> 01:09:44,200 You really won't come to the party? 1000 01:09:44,300 --> 01:09:45,500 I have to finish. 1001 01:09:45,600 --> 01:09:47,500 You don't even know Elba. 1002 01:09:48,000 --> 01:09:50,500 I've never been a big Napoleon fan. 1003 01:09:51,800 --> 01:09:54,000 Another thing that sets us apart. 1004 01:09:54,700 --> 01:09:56,200 I adore him. 1005 01:09:58,400 --> 01:09:59,900 See you later. 1006 01:10:04,900 --> 01:10:06,300 See you later. 1007 01:10:14,000 --> 01:10:15,500 Beautiful! 1008 01:10:17,400 --> 01:10:19,800 Aren't you at the party, Patricia? 1009 01:10:20,000 --> 01:10:21,700 I wasn't invited. 1010 01:10:23,500 --> 01:10:25,700 Why didn't you go with Judith? 1011 01:10:25,900 --> 01:10:28,900 I've been to jet set parties for seven years. 1012 01:10:29,600 --> 01:10:32,300 Reaching the buffet is like trench warfare. 1013 01:10:32,500 --> 01:10:35,200 She seems pleased to be writing with you. 1014 01:10:39,100 --> 01:10:40,800 With me? She said that? 1015 01:10:42,100 --> 01:10:43,200 With you. 1016 01:10:45,100 --> 01:10:48,000 She thinks it will be her best novel. 1017 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 Yes. I hope so. 1018 01:10:57,900 --> 01:10:59,700 It's your birthday today? 1019 01:11:05,600 --> 01:11:08,900 Would you like a massage as a birthday present? 1020 01:11:19,700 --> 01:11:23,600 What has she told you exactly about what she's writing? 1021 01:11:24,900 --> 01:11:28,900 That if she managed to pull off the last chapter, 1022 01:11:30,200 --> 01:11:32,000 it would be a perfect novel. 1023 01:11:37,900 --> 01:11:39,700 How was the party? 1024 01:11:39,900 --> 01:11:40,900 Grim. 1025 01:11:41,700 --> 01:11:43,400 I can see why Napoleon fled. 1026 01:11:43,500 --> 01:11:46,500 We're going to do the same. Head for Cannes. 1027 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 - And sail all night? - Please. 1028 01:11:48,800 --> 01:11:50,400 I'll check the weather. 1029 01:11:52,200 --> 01:11:54,700 How's the last chapter coming along? 1030 01:11:55,100 --> 01:11:57,200 I await your judgment, madam. 1031 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 You really liked it? 1032 01:12:34,000 --> 01:12:35,500 I'm dying of envy. 1033 01:12:40,200 --> 01:12:42,100 I feel like killing you. 1034 01:12:52,800 --> 01:12:54,900 You know talent is very sexy? 1035 01:12:56,700 --> 01:13:00,000 I'll count to ten, then close the door. 1036 01:13:02,900 --> 01:13:04,400 0ne... 1037 01:13:04,800 --> 01:13:06,300 Two... 1038 01:13:15,700 --> 01:13:17,200 Eight and a half... 1039 01:13:19,200 --> 01:13:20,100 Nine... 1040 01:13:21,000 --> 01:13:22,500 Nine and a half... 1041 01:14:01,200 --> 01:14:03,900 - Morning, Patricia. - Morning, madam. 1042 01:14:05,500 --> 01:14:07,100 Is Monsieur Pierre up? 1043 01:14:07,300 --> 01:14:08,900 I haven't seen him yet. 1044 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 When did we arrive in Cannes? 1045 01:14:12,100 --> 01:14:13,600 About an hour ago. 1046 01:14:14,200 --> 01:14:15,800 Why didn't you wake me? 1047 01:14:16,400 --> 01:14:17,900 I thought... 1048 01:14:27,200 --> 01:14:28,900 You really haven't seen him? 1049 01:14:29,100 --> 01:14:30,500 No, not yet. 1050 01:14:32,500 --> 01:14:34,100 Captain... Pierre... 1051 01:14:39,900 --> 01:14:41,400 Captain... 1052 01:14:41,800 --> 01:14:42,800 Yes, madam. 1053 01:14:42,900 --> 01:14:46,200 - Have you seen Monsieur Pierre? - Not since we docked. 1054 01:14:46,500 --> 01:14:48,500 When did you last see him? 1055 01:14:48,600 --> 01:14:50,600 At dawn, two miles out. 1056 01:14:51,000 --> 01:14:52,300 What did he want? 1057 01:14:52,400 --> 01:14:53,900 0ne last drink. 1058 01:14:54,900 --> 01:14:56,200 Was he drunk? 1059 01:14:56,300 --> 01:14:59,600 He seemed rather merry. 1060 01:15:02,400 --> 01:15:07,100 Could you go and see if... Monsieur Pierre's cabin? 1061 01:15:07,500 --> 01:15:09,600 Madam, I already did his cabin. 1062 01:15:10,100 --> 01:15:12,500 Apparently, he hadn't slept there. 1063 01:15:13,400 --> 01:15:15,000 When did you last see him? 1064 01:15:15,200 --> 01:15:17,900 I just told you. I was alone at the helm, 1065 01:15:18,100 --> 01:15:20,400 he came on deck, we chatted, 1066 01:15:20,600 --> 01:15:22,400 I went to get him a drink. 1067 01:15:22,600 --> 01:15:26,100 When I returned, I thought he was back in his cabin. 1068 01:15:29,400 --> 01:15:31,000 But... 1069 01:15:31,100 --> 01:15:34,500 if he fell overboard, could he swim to land? 1070 01:15:37,500 --> 01:15:38,900 Not in his state. 1071 01:15:45,800 --> 01:15:47,800 - This is a first. - What? 1072 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 You never did my hair before. 1073 01:15:50,700 --> 01:15:52,600 You know what happiness is? 1074 01:15:52,800 --> 01:15:55,200 Whatever you do for the first time. 1075 01:15:55,400 --> 01:15:58,000 We have a lot of happiness left. 1076 01:16:00,700 --> 01:16:02,200 Hello, girls. 1077 01:16:04,100 --> 01:16:07,700 Good luck for your first day. 1078 01:16:11,600 --> 01:16:13,200 Can I be your first customer? 1079 01:16:13,300 --> 01:16:16,400 Sorry, the deputy mayor has already been in 1080 01:16:16,700 --> 01:16:19,900 and now I'm doing my daughter. You'll be the third. 1081 01:16:20,100 --> 01:16:21,300 I'm in the top three. 1082 01:16:21,900 --> 01:16:23,200 Give me two minutes. 1083 01:16:24,500 --> 01:16:26,000 Can I have a word? 1084 01:16:26,300 --> 01:16:27,800 Sure. 1085 01:16:29,800 --> 01:16:31,300 What is it? 1086 01:16:31,900 --> 01:16:33,400 I heard it on the radio. 1087 01:16:33,900 --> 01:16:37,100 Your first fianc� fell off Judith Ralitzer's boat. 1088 01:16:37,300 --> 01:16:39,800 I was perhaps the last to see him. 1089 01:16:40,300 --> 01:16:41,500 At 6 AM, 1090 01:16:41,700 --> 01:16:45,100 he came on deck. He had been drinking heavily. 1091 01:16:45,300 --> 01:16:47,600 He asked me for one last drink. 1092 01:16:48,100 --> 01:16:51,000 When I returned, I thought he was back below. 1093 01:16:51,900 --> 01:16:56,600 After we docked, we realized he'd probably fallen overboard. 1094 01:16:56,900 --> 01:17:01,000 I'm as upset as you are, Florence. I don't know what to say. 1095 01:17:02,500 --> 01:17:04,700 Why didn't the captain react? 1096 01:17:04,800 --> 01:17:09,500 He was convinced your brother was back in his cabin. 1097 01:17:12,500 --> 01:17:16,600 As long as they keep searching, we mustn't lose hope. 1098 01:17:17,100 --> 01:17:20,200 I'll keep you posted. I'll call you. Take care. 1099 01:17:28,900 --> 01:17:30,200 Get me the Cannes police. 1100 01:17:31,200 --> 01:17:33,200 How long can you last in the water? 1101 01:17:35,800 --> 01:17:37,400 It depends on the temperature. 1102 01:17:43,100 --> 01:17:44,900 It's good to be here. 1103 01:17:46,700 --> 01:17:49,500 Why didn't you tell the police the truth? 1104 01:17:50,800 --> 01:17:52,300 What truth? 1105 01:17:53,100 --> 01:17:56,400 That you slept with him just before he vanished. 1106 01:17:59,900 --> 01:18:01,600 I'm going back to Paris. 1107 01:18:01,900 --> 01:18:04,100 Why? You haven't been here a year. 1108 01:18:04,300 --> 01:18:07,800 My only regular customers are my family. 1109 01:18:16,500 --> 01:18:18,500 Hi! 1110 01:18:18,700 --> 01:18:19,800 The book you ordered. 1111 01:18:21,800 --> 01:18:23,700 I'll be in to pay you later. 1112 01:18:25,500 --> 01:18:27,000 Listen to this. 1113 01:18:27,200 --> 01:18:30,500 ''Judith Ralitzer confirms her iconoclastic talent 1114 01:18:30,600 --> 01:18:34,800 ''and literary ambition, using brilliance and humor, 1115 01:18:35,700 --> 01:18:37,700 ''to exorcize her devilish words.'' 1116 01:18:43,300 --> 01:18:46,400 I knew Huguette was just an ordinary victim. 1117 01:18:46,700 --> 01:18:50,300 A moth blindly drawn to the light that would burn her. 1118 01:18:50,500 --> 01:18:51,500 Just a moth. 1119 01:18:52,700 --> 01:18:55,200 Huguette smoked too much, that's what killed her. 1120 01:18:55,400 --> 01:18:59,900 Not smoking but the killer she unwisely followed in a gas station 1121 01:19:00,200 --> 01:19:03,100 after being dumped by her fianc� 1122 01:19:03,300 --> 01:19:07,000 who hated Lady Di and smoking. 1123 01:19:46,400 --> 01:19:47,800 For Huguette. 1124 01:19:49,500 --> 01:19:51,300 Like your heroine. 1125 01:19:54,900 --> 01:19:55,900 Remember me? 1126 01:19:59,700 --> 01:20:01,900 Sorry, I see so many people. 1127 01:20:02,400 --> 01:20:04,800 The hair salon on Avenue Matignon... 1128 01:20:07,600 --> 01:20:10,500 - Perhaps. - I forgive you. It was ages ago. 1129 01:20:16,500 --> 01:20:19,000 To Huguette and to God 1130 01:20:20,300 --> 01:20:24,700 I don't know if God is the other, but I know who the devil is now. 1131 01:20:27,500 --> 01:20:29,100 What do you mean? 1132 01:20:30,100 --> 01:20:31,700 How did your ghost die? 1133 01:20:39,300 --> 01:20:40,800 For Daniel. 1134 01:20:42,400 --> 01:20:44,000 Excuse me. 1135 01:20:47,900 --> 01:20:50,000 Just a minute, please. 1136 01:20:51,400 --> 01:20:53,700 Mademoiselle! Wait! 1137 01:21:02,900 --> 01:21:05,900 Excuse me! 1138 01:21:06,100 --> 01:21:08,100 I'm Judith Ralitzer's assistant. 1139 01:21:08,200 --> 01:21:10,100 Could I have your details? 1140 01:21:10,300 --> 01:21:13,100 They're in the book. Haven't you read it? 1141 01:21:13,300 --> 01:21:14,400 What do you mean? 1142 01:21:14,500 --> 01:21:16,300 Were you on the boat last year? 1143 01:21:17,400 --> 01:21:20,600 So she bought you off, like the rest of the crew. 1144 01:21:20,800 --> 01:21:24,100 - The captain told the truth. - Is it your truth? 1145 01:21:26,300 --> 01:21:29,900 All right. Madame Ralitzer won't hear from me again. 1146 01:21:31,700 --> 01:21:35,600 That bitch is going on TV tomorrow in your brother's place. 1147 01:21:36,700 --> 01:21:38,600 What does your cop think? 1148 01:21:39,600 --> 01:21:42,200 I called him. He should be here soon. 1149 01:21:42,700 --> 01:21:43,800 Something to drink? 1150 01:21:44,000 --> 01:21:46,500 You still think he died accidentally? 1151 01:21:47,000 --> 01:21:49,100 Falling overboard is common. 1152 01:21:49,300 --> 01:21:51,600 - Who profits from the crime? - What crime? 1153 01:21:51,800 --> 01:21:54,700 Your brother wrote this book! 1154 01:21:54,800 --> 01:21:58,000 I'm Huguette! The heroine of his story, 1155 01:21:58,200 --> 01:22:00,700 with my mountains, my family, the lot! 1156 01:22:01,000 --> 01:22:03,500 I don't know this Judith Ralitzer! 1157 01:22:03,700 --> 01:22:06,600 All I know is she's a killer, like in her novels. 1158 01:22:07,600 --> 01:22:11,400 I need to see your detective to start over from scratch. 1159 01:22:12,800 --> 01:22:16,100 - What'll you have to drink? - I'm not thirsty! 1160 01:22:18,700 --> 01:22:20,300 Forgive me. 1161 01:22:26,100 --> 01:22:27,800 Is this where he wrote? 1162 01:22:29,700 --> 01:22:31,500 I haven't touched a thing. 1163 01:22:32,300 --> 01:22:33,800 Can I sit down? 1164 01:22:40,400 --> 01:22:42,800 It's as if you've found yourself 1165 01:22:43,000 --> 01:22:45,800 or met up with yourself. 1166 01:22:46,000 --> 01:22:48,500 Something strangely new occurs in this book. 1167 01:22:48,600 --> 01:22:52,700 God, the Other is so different from Tracks... 1168 01:22:52,900 --> 01:22:55,100 What inspired you? Without wishing to pry, 1169 01:22:55,300 --> 01:22:58,000 what lies behind this change? 1170 01:22:58,500 --> 01:23:01,700 I don't know. Perhaps God whispered it to me. 1171 01:23:01,800 --> 01:23:02,900 God Himself? 1172 01:23:03,600 --> 01:23:06,300 God or Pierre Laclos? 1173 01:23:06,500 --> 01:23:09,300 I have to ask. God or Pierre Laclos? 1174 01:23:10,100 --> 01:23:11,900 It's been seven years. 1175 01:23:12,100 --> 01:23:14,200 The imposture's lasted long enough. 1176 01:23:14,900 --> 01:23:16,500 Don't you recognize me? 1177 01:23:16,700 --> 01:23:20,100 You don't recognize your main character? 1178 01:23:21,100 --> 01:23:25,400 When you steal someone else's book, you change the names at least! 1179 01:23:25,600 --> 01:23:28,500 Sorry, I have to ask Madame Ralitzer this. 1180 01:23:28,800 --> 01:23:30,600 Was it God or Pierre Laclos? 1181 01:23:31,300 --> 01:23:32,700 Stick to what you know. 1182 01:23:32,800 --> 01:23:35,300 - I know all right. - You know nothing. 1183 01:23:35,400 --> 01:23:38,100 Are you saying she didn't write this book? 1184 01:23:38,400 --> 01:23:40,900 - Precisely. - Why ask her that? 1185 01:23:41,000 --> 01:23:44,100 Who wrote The Three Musketeers? Dumas or his ghost? 1186 01:23:44,200 --> 01:23:45,900 And who was Shakespeare really? 1187 01:23:46,100 --> 01:23:50,900 Did Michelangelo or his assistants paint the Sistine Chapel? 1188 01:23:51,200 --> 01:23:54,100 It makes no sense. Does it really matter? 1189 01:23:54,300 --> 01:23:56,600 Less than your men's deaths. 1190 01:23:56,800 --> 01:23:58,100 We've hit the jackpot! 1191 01:23:58,100 --> 01:24:00,400 Excuse me, Mr. Moati. 1192 01:24:00,500 --> 01:24:03,600 Would you please come with me, Madame Ralitzer? 1193 01:24:03,900 --> 01:24:07,900 Captain Leroux, Police HQ. I have a few questions for her. 1194 01:24:10,500 --> 01:24:13,400 I'd prefer Madame Ralitzer to come with me. 1195 01:24:23,900 --> 01:24:23,900 It was an accident, I tell you. 1196 01:24:23,900 --> 01:24:26,400 It was an accident, I tell you. 1197 01:24:26,600 --> 01:24:29,500 Pierre Laclos was blind drunk that night. 1198 01:24:29,700 --> 01:24:32,300 You read the captain's statement. 1199 01:24:32,500 --> 01:24:34,200 Who made him drink? 1200 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 He needed no help for that. 1201 01:24:39,200 --> 01:24:42,300 There were traces of a strong sleeping draft 1202 01:24:42,500 --> 01:24:44,700 found in a glass. 1203 01:24:45,800 --> 01:24:47,900 A glass that had been used 1204 01:24:48,000 --> 01:24:51,500 since Mr. Laclos's prints and yours were found on it. 1205 01:24:51,700 --> 01:24:53,400 A sleeping draft? So? 1206 01:24:54,300 --> 01:24:58,000 I take one before bed every night. Is that illegal? 1207 01:25:01,700 --> 01:25:04,200 ''What is more beautiful than the perfect crime? 1208 01:25:04,300 --> 01:25:05,500 ''Two perfect crimes.'' 1209 01:25:05,500 --> 01:25:07,200 Isn't that a confession? 1210 01:25:09,400 --> 01:25:12,500 It's not a confession. It's literature. 1211 01:25:12,600 --> 01:25:14,900 You were publicly accused of murder. 1212 01:25:16,500 --> 01:25:19,300 The madwoman's word is as good as mine? 1213 01:25:19,500 --> 01:25:21,500 The ''madwoman'' knows a lot. 1214 01:25:24,000 --> 01:25:25,300 Where's my attorney? 1215 01:25:25,800 --> 01:25:27,300 He's on his way. 1216 01:25:28,100 --> 01:25:29,700 He'll be here soon. 1217 01:25:30,100 --> 01:25:32,100 Back to your husband... 1218 01:25:36,000 --> 01:25:38,100 No one can prevent a suicide. 1219 01:25:39,000 --> 01:25:43,300 ''A good crime beats a bad divorce.'' Page 245 of your novel. 1220 01:25:43,600 --> 01:25:45,500 Mr. Laclos's novel. 1221 01:25:51,300 --> 01:25:53,000 You make me feel sick. 1222 01:25:54,000 --> 01:25:55,500 Your coffee. 1223 01:25:59,700 --> 01:26:01,500 Why not start at the beginning? 1224 01:26:06,300 --> 01:26:09,100 It was in '98. 1225 01:26:11,100 --> 01:26:12,900 I went to Burgundy. 1226 01:26:13,700 --> 01:26:15,400 To Beaune. 1227 01:26:15,500 --> 01:26:19,000 I wanted to write a novel set in the wine world. 1228 01:26:19,300 --> 01:26:22,200 On visiting a large estate near Beaune, 1229 01:26:22,400 --> 01:26:26,400 I fell in love with the owner of it. 1230 01:26:27,900 --> 01:26:29,700 That was my last question. 1231 01:26:30,100 --> 01:26:31,600 Listen... 1232 01:26:31,700 --> 01:26:35,100 I was delighted to answer your questions all week, 1233 01:26:35,300 --> 01:26:37,600 the thousand questions of your novel. 1234 01:26:37,700 --> 01:26:40,200 I now have one question for you. 1235 01:26:40,900 --> 01:26:41,900 Go ahead. 1236 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 The true question is one 1237 01:26:45,500 --> 01:26:48,900 usually asked only in churches or registry offices 1238 01:26:49,400 --> 01:26:51,500 and that you answer, ''I do.'' 1239 01:26:54,400 --> 01:26:55,800 That's beautifully put. 1240 01:26:56,000 --> 01:26:58,100 May I use it in my novel? 1241 01:26:59,200 --> 01:27:00,700 Can you say it again? 1242 01:27:01,500 --> 01:27:05,000 It's a question asked only in churches or registry offices 1243 01:27:05,100 --> 01:27:07,300 and that you answer, ''I do.'' 1244 01:27:08,600 --> 01:27:11,300 The men I've frequented 1245 01:27:11,500 --> 01:27:13,600 don't have pleasant memories of me. 1246 01:27:19,000 --> 01:27:23,900 At my wedding reception, I met my so-called second victim. 1247 01:27:24,500 --> 01:27:27,900 He was a reporter for the local paper at the time. 1248 01:27:34,000 --> 01:27:35,800 He interviewed me 1249 01:27:36,000 --> 01:27:38,400 and, on reading his article the next day, 1250 01:27:38,500 --> 01:27:41,000 I saw he used his pen well. 1251 01:27:42,700 --> 01:27:46,900 So I asked him if he would like to be my secretary. 1252 01:27:49,300 --> 01:27:53,700 Three months later, when my husband learnt I didn't want children 1253 01:27:54,000 --> 01:27:56,700 and that marriage wasn't for me, 1254 01:27:57,300 --> 01:27:58,800 he took his own life. 1255 01:28:02,700 --> 01:28:05,000 I'm going to have to indict you. 1256 01:28:10,900 --> 01:28:13,200 - Judith Ralitzer? - In there. 1257 01:28:23,900 --> 01:28:25,800 Wake me from this nightmare. 1258 01:28:26,000 --> 01:28:27,700 Calm down, Judith. 1259 01:28:34,000 --> 01:28:36,300 The police have nothing to go on. 1260 01:28:37,700 --> 01:28:39,300 Why believe that madwoman? 1261 01:28:39,500 --> 01:28:42,200 They're following any track they can. 1262 01:28:43,100 --> 01:28:49,000 Would you believe that the captain is the victim's sister's lover? 1263 01:28:55,200 --> 01:28:59,400 A Ghost Murder 1264 01:29:08,800 --> 01:29:12,400 Would you read your statement and sign it, please? 1265 01:29:14,600 --> 01:29:16,600 Read it but don't sign it. 1266 01:29:47,200 --> 01:29:49,000 What kind of dirty trick is this? 1267 01:29:53,400 --> 01:29:54,900 Let's call it... 1268 01:29:56,800 --> 01:29:59,200 a magic trick that worked at last. 1269 01:30:04,700 --> 01:30:06,300 I'd like to understand. 1270 01:30:16,200 --> 01:30:18,400 Why did we wait seven years? 1271 01:30:21,400 --> 01:30:24,400 Maybe we needed to sleep with a few words first? 1272 01:30:24,500 --> 01:30:26,300 That's beautiful! 1273 01:30:43,500 --> 01:30:45,000 To literature. 1274 01:30:57,000 --> 01:30:58,700 What's that there? 1275 01:30:59,500 --> 01:31:01,300 France, I hope. 1276 01:31:07,700 --> 01:31:09,200 You're up early. 1277 01:31:12,800 --> 01:31:16,400 It would be a crime to sleep on a morning like this. 1278 01:31:17,600 --> 01:31:20,500 The perfect crime even, skipper. 1279 01:31:24,700 --> 01:31:26,200 What's this I see? 1280 01:31:28,000 --> 01:31:31,300 Look at this empty glass, skipper. Would you... 1281 01:31:32,000 --> 01:31:35,200 Could you fill it for me? Please... 1282 01:31:36,000 --> 01:31:37,400 Haven't you had enough? 1283 01:31:38,400 --> 01:31:41,700 Know what Blondin said? 1284 01:31:41,900 --> 01:31:44,300 ''Literature is a blend of liters and erasures.'' 1285 01:31:44,500 --> 01:31:45,900 All right. 1286 01:31:47,200 --> 01:31:48,300 You're too kind. 1287 01:31:49,100 --> 01:31:51,600 - Can you take the helm? - Certainly. 1288 01:31:54,200 --> 01:31:55,700 Careful... 1289 01:31:59,200 --> 01:32:01,400 - What do I do? - Just hold it. 1290 01:32:02,300 --> 01:32:03,800 0kay, I'll hold it. 1291 01:32:06,100 --> 01:32:08,200 It's on automatic pilot anyway. 1292 01:32:10,100 --> 01:32:12,100 Two automatic pilots now. 1293 01:32:13,600 --> 01:32:15,500 What if I see an iceberg? 1294 01:32:16,100 --> 01:32:18,300 It's time you went back to bed. 1295 01:33:20,800 --> 01:33:22,800 Why stage such a thing? 1296 01:33:26,400 --> 01:33:29,200 I knew that when I wrote ''the end'', 1297 01:33:29,400 --> 01:33:32,900 you would get rid of me one way or another. 1298 01:33:33,200 --> 01:33:35,300 I imagined the perfect crime for you. 1299 01:33:36,500 --> 01:33:40,300 God, the Other by an unknown would have sold what? 1300 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 3,000 copies at the most. 1301 01:33:43,500 --> 01:33:48,600 Signed by Ralitzer, it's top of the best-seller list. 1302 01:33:54,200 --> 01:33:57,500 This much treachery is a lot for one man. 1303 01:33:59,000 --> 01:34:02,900 I called your publisher from the yacht one night. 1304 01:34:04,900 --> 01:34:06,900 That's when I understood 1305 01:34:07,200 --> 01:34:09,300 that my days were numbered. 1306 01:34:15,500 --> 01:34:18,900 And you sent Huguette to humiliate me in public? 1307 01:34:22,100 --> 01:34:24,300 She thought I was dead too. 1308 01:34:24,900 --> 01:34:29,600 But I forgot she knew too much. 1309 01:34:35,600 --> 01:34:37,100 And now? 1310 01:34:38,300 --> 01:34:39,300 What do you want? 1311 01:34:40,400 --> 01:34:42,500 To see you leave this place. 1312 01:34:43,400 --> 01:34:44,900 Cleared. 1313 01:34:46,100 --> 01:34:47,500 Totally cleared. 1314 01:34:50,600 --> 01:34:52,100 Cleared by your ghost. 1315 01:34:53,600 --> 01:34:56,300 You're the most innocent culprit ever. 1316 01:35:03,800 --> 01:35:05,300 A 1953 vintage. 1317 01:35:06,500 --> 01:35:08,200 The year of your birth. 1318 01:35:14,200 --> 01:35:18,400 If I understand rightly, I'm free. Can I go? 1319 01:35:24,000 --> 01:35:25,700 I'd rather go alone. 1320 01:36:51,600 --> 01:36:55,200 She chose the same way out as Hemingway or Romain Gary. 1321 01:36:55,500 --> 01:36:59,700 Authors, as well I know, are fragile people. 1322 01:36:59,800 --> 01:37:03,100 Perhaps more fragile and more sensitive than others. 1323 01:37:03,300 --> 01:37:06,100 Judith was a great author and a great writer. 1324 01:37:06,300 --> 01:37:10,000 How can anyone vanish for a year? 1325 01:37:10,900 --> 01:37:12,700 Some vanish for good. 1326 01:37:13,200 --> 01:37:14,700 Meaning? 1327 01:37:16,000 --> 01:37:19,600 - Remember Sabrina's father? - Here we go again. 1328 01:37:20,700 --> 01:37:22,200 Page 250... 1329 01:37:23,300 --> 01:37:25,900 A hooker hairdresser, is that true too? 1330 01:37:26,100 --> 01:37:27,700 What do you think? 1331 01:37:28,500 --> 01:37:30,900 Were you a hooker or a hairdresser? 1332 01:37:31,800 --> 01:37:34,800 I did hookers' hair. Happy now? 1333 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 I'll move to another room. 1334 01:37:50,200 --> 01:37:51,700 Where are you? 1335 01:38:01,500 --> 01:38:04,000 Judith paid with her life. 1336 01:38:06,900 --> 01:38:09,000 Are you sure it's a good idea? 1337 01:38:48,200 --> 01:38:49,800 What were you doing all year? 1338 01:38:54,200 --> 01:38:56,700 I often felt like calling you. 1339 01:38:59,900 --> 01:39:01,700 But when I heard your voice, 1340 01:39:02,700 --> 01:39:04,200 I hung up. 1341 01:39:06,800 --> 01:39:08,600 Why arrange to meet here? 1342 01:39:10,900 --> 01:39:14,800 This is where our tracks first crossed. 1343 01:39:18,100 --> 01:39:19,700 Is this song familiar? 1344 01:39:25,100 --> 01:39:26,900 Did she plan to kill you? 1345 01:39:32,400 --> 01:39:34,400 I killed Judith in a way. 1346 01:39:39,100 --> 01:39:40,700 And I finished her off. 1347 01:39:43,200 --> 01:39:44,700 You've changed your glasses. 1348 01:39:49,300 --> 01:39:50,900 Real writer's glasses... 1349 01:39:57,200 --> 01:39:58,800 Close your eyes. 1350 01:40:00,600 --> 01:40:02,100 Close your eyes. 1351 01:40:04,900 --> 01:40:06,500 Count to ten. 1352 01:41:55,100 --> 01:41:58,100 T R A C K S 1353 01:44:01,000 --> 01:44:03,200 I think I see cops on the right. 1354 01:44:03,800 --> 01:44:05,500 And I don't know them... 1355 01:44:08,700 --> 01:44:10,400 The eyes of a hawk... 1356 01:44:10,600 --> 01:44:12,800 No, of an airhead. 1357 01:44:15,000 --> 01:44:17,700 Where are we off to like this? 1358 01:44:19,000 --> 01:44:21,700 Subtitles: Ian Burley 1359 01:44:21,900 --> 01:44:25,500 Subtitle processing: Global Vision 1360 01:44:26,100 --> 01:44:31,000 T R A C K S 94712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.