Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
2
00:01:16,000 --> 00:01:24,000
¡ESTE SUBTÍTULO ES MÁQUINA TRADUCIDA EN
LA AUDIENCIA, DE CRO A ENG LANGUAGE!
3
00:01:30,102 --> 00:01:32,193
Esta es una prueba automatizada
de su línea telefónica.
4
00:01:32,382 --> 00:01:33,892
Disculpe.
5
00:01:35,556 --> 00:01:36,757
Charlie. Víctor. Whisky.
6
00:01:36,889 --> 00:01:37,945
Cero.
-Eduardo.
7
00:01:38,007 --> 00:01:39,007
X.
-Lincoln.
8
00:01:39,181 --> 00:01:40,181
Y si.
-Alfa.
9
00:01:40,239 --> 00:01:41,255
Franco.
-Alfa.
10
00:01:43,338 --> 00:01:44,338
¿Eres estúpido, mamá?
11
00:01:44,632 --> 00:01:46,140
Buenos días, ángeles.
12
00:01:47,555 --> 00:01:48,555
¿Cómo has dormido?
13
00:01:49,037 --> 00:01:50,037
Bueno.
14
00:01:51,126 --> 00:01:52,751
Lo siento.
- ¿Listo?
15
00:01:55,938 --> 00:01:56,938
¿Cómo estás?
16
00:01:57,329 --> 00:01:58,329
No es lo mejor.
17
00:01:58,755 --> 00:02:00,501
Despacio.
¿Quieres te?
18
00:02:17,568 --> 00:02:20,910
Gorky
19
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Estira mi mano.
20
00:02:46,550 --> 00:02:47,550
Bueno.
21
00:03:00,836 --> 00:03:02,787
Café por favor.
22
00:03:12,856 --> 00:03:14,157
Hola.
- Llegas tarde.
23
00:03:14,624 --> 00:03:15,624
¿Tienes miedo?
24
00:03:15,789 --> 00:03:17,223
Siempre, tengo un trabajo...
25
00:03:18,549 --> 00:03:19,549
Adiós bebé.
26
00:03:19,736 --> 00:03:22,030
Regresé a las 22h.
- Bueno.
27
00:03:22,539 --> 00:03:24,598
Hola, Leni.
- Hola hermoso.
28
00:03:58,761 --> 00:04:00,592
Esta noche estás orgulloso de Rusia.
29
00:04:02,104 --> 00:04:04,426
Te presento a tu
sobrina, Dominik Egorov.
30
00:04:04,896 --> 00:04:07,240
Dmitry Ustinov, patrón del arte.
31
00:04:08,225 --> 00:04:12,039
Si puedo ayudarlo, no
dude en preguntar.
32
00:04:13,387 --> 00:04:14,556
¿Puede la fotografía?
33
00:04:14,966 --> 00:04:15,966
Ese.
34
00:07:34,811 --> 00:07:35,811
¡Americano!
35
00:07:39,847 --> 00:07:41,175
¡Americano!
¡No dispares!
36
00:07:41,845 --> 00:07:42,845
¡Americano!
37
00:07:43,855 --> 00:07:45,066
¡Americano!
- ¡De rodillas!
38
00:08:16,808 --> 00:08:17,816
¿Escuchaste algo?
39
00:08:18,253 --> 00:08:19,853
Por lo que sabemos, se
retiró sin ningún problema.
40
00:08:20,892 --> 00:08:22,980
Buscarán su apartamento para
tratar de averiguar más.
41
00:08:24,567 --> 00:08:26,133
Lo sé. No hay nada.
42
00:08:26,577 --> 00:08:28,020
Muy bien, vuela a
Washington por la mañana.
43
00:08:28,045 --> 00:08:29,422
Va a ser una molestia,
pero te informaremos.
44
00:08:29,467 --> 00:08:31,861
Parece que nadie está muerto, pero...
45
00:08:32,218 --> 00:08:33,345
Washington tiene preguntas.
46
00:08:33,423 --> 00:08:35,853
Tengo que preguntarte.
¿A cuál... quisiste decir?
47
00:08:35,947 --> 00:08:37,835
Yo protegí mi fuente.
48
00:08:38,107 --> 00:08:40,515
¿Cómo terminó?
- Se retiró, ¿no?
49
00:08:40,894 --> 00:08:42,810
Mejor decirte.
50
00:08:43,862 --> 00:08:44,924
Tipos en el parque...
51
00:08:45,225 --> 00:08:47,769
Se rumorea que es un luchador villano
en busca de traficantes chechenos
52
00:08:47,793 --> 00:08:50,599
o familiares que
alquilan prostitutas.
53
00:08:51,048 --> 00:08:53,600
No vinieron por Marble .
Simplemente se casaron.
54
00:08:53,787 --> 00:08:56,669
Probablemente habría sido
cuestionado y lanzado.
55
00:08:59,401 --> 00:09:02,075
Puedes apostar que lo
están buscando ahora.
56
00:09:11,114 --> 00:09:12,713
Te esperan, subdirector.
57
00:09:12,714 --> 00:09:13,893
Gracias.
58
00:09:17,524 --> 00:09:19,678
Groggy noticias sobre su sobrina.
59
00:09:21,845 --> 00:09:23,822
Creo que se está recuperando?
60
00:09:24,008 --> 00:09:25,956
Actualmente está en operación.
61
00:09:26,120 --> 00:09:28,714
El pronóstico sobre las piernas no es bueno.
62
00:09:29,024 --> 00:09:30,975
Lo siento.
¿Beber?
63
00:09:31,264 --> 00:09:33,190
Depende de qué ocasión?
64
00:09:33,323 --> 00:09:34,923
Lo necesitaras.
65
00:09:37,777 --> 00:09:40,776
Anoche, ocurrió un
incidente en Gorky Park.
66
00:09:41,250 --> 00:09:45,432
Un par de agentes de narcóticos
han notado algo que pensaban
67
00:09:45,629 --> 00:09:47,704
ese intercambio de drogas.
68
00:09:47,889 --> 00:09:51,257
Cuando quisieron interrogar a este hombre,
69
00:09:51,494 --> 00:09:53,982
el otro les disparó.
70
00:09:54,211 --> 00:09:55,934
Claro intento de distraer la atención.
71
00:09:56,097 --> 00:09:59,101
Ahora sabemos que se llama Nate Nash.
72
00:09:59,330 --> 00:10:03,769
Es un funcionario consular oficial,
pero de hecho es miembro de CIA .
73
00:10:04,129 --> 00:10:07,365
Esta mañana salió del país
usando un pasaporte diplomático.
74
00:10:07,816 --> 00:10:10,086
Por otro lado, el hombre
que solía conocer
75
00:10:10,087 --> 00:10:12,301
no entre en pánico, no huya.
76
00:10:12,302 --> 00:10:15,185
Él simplemente se alejó.
77
00:10:16,804 --> 00:10:18,389
Mi pregunta es:
78
00:10:19,327 --> 00:10:20,456
¿Quién es ese?
79
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
¡ESTE SUBTÍTULO ES MÁQUINA TRADUCIDA EN
LA AUDIENCIA, DE CRO A ENG LANGUAGE!
80
00:11:04,400 --> 00:11:12,400
COMO NUESTRA PÁGINA DE FACEBOOK:
Crazy Srbin Production
81
00:11:12,446 --> 00:11:16,394
GORRIÓN ROJA b>
82
00:11:19,617 --> 00:11:22,064
TRES MESES DESPUÉS
83
00:11:37,321 --> 00:11:40,508
Tu tío Vanya vino a
visitar a los inválidos.
84
00:11:43,187 --> 00:11:44,187
Te ves bien.
85
00:11:44,364 --> 00:11:46,612
El doctor dijo que no podrías
caminar durante meses.
86
00:11:47,828 --> 00:11:49,250
Los doctores no son conscientes
87
00:11:49,412 --> 00:11:50,804
Ellos no.
88
00:11:51,507 --> 00:11:52,693
Haré té.
89
00:11:53,591 --> 00:11:54,668
Deja que te ayude.
90
00:12:01,986 --> 00:12:05,424
Me alegra que mi hermano no esté vivo
para ver lo que tu torpe tonto te hizo.
91
00:12:06,880 --> 00:12:08,650
Él le rompería el corazón.
92
00:12:08,794 --> 00:12:09,953
Fue un accidente.
93
00:12:14,004 --> 00:12:15,148
¿Fumas?
94
00:12:16,165 --> 00:12:17,428
Siento el olor.
95
00:12:17,429 --> 00:12:18,867
Por qué no?
96
00:12:20,404 --> 00:12:24,732
Escuché que ya te han
reemplazado en el teatro.
97
00:12:24,733 --> 00:12:27,035
Hijo del nombre Sony.
98
00:12:27,891 --> 00:12:29,178
Ellos dicen que es bueno.
99
00:12:29,373 --> 00:12:32,376
No como tú, pero con
el tiempo aprenderás.
100
00:12:33,386 --> 00:12:35,523
¿Leíste la crítica?
101
00:12:35,679 --> 00:12:37,026
Te gusta competir...
102
00:12:37,027 --> 00:12:38,857
¿Has venido a la oscuridad, morena?
103
00:12:39,024 --> 00:12:40,460
No vine a ayudar.
104
00:12:41,633 --> 00:12:45,021
Dime, este departamento pertenece a Bolshoi?
105
00:12:45,845 --> 00:12:49,995
¿Qué crees que te permitirá quedarte
aquí ahora cuando ya no estás con ellos?
106
00:12:50,178 --> 00:12:52,827
¿Tres meses? ¿Seis?
Si son generosos
107
00:12:53,004 --> 00:12:54,988
¿Qué pasa con el seguro
de salud para tu madre?
108
00:12:54,989 --> 00:12:57,382
¿Y los cubrieron?
- Sí.
109
00:12:57,596 --> 00:12:58,822
¿La conoces?
110
00:12:59,067 --> 00:13:00,521
No es estúpido
111
00:13:00,522 --> 00:13:01,561
Por supuesto.
112
00:13:01,820 --> 00:13:05,331
Sé que nunca he estado contigo
desde que mi hermano murió.
113
00:13:06,457 --> 00:13:08,512
Pero ahora estoy aquí.
114
00:13:09,715 --> 00:13:11,636
Quiero ayudarte.
115
00:13:12,222 --> 00:13:14,741
Visítame cuando estés listo, por favor.
116
00:13:15,945 --> 00:13:17,086
Tengo algo para ti.
117
00:13:27,095 --> 00:13:28,536
Ya sabes, Dominica,
118
00:13:29,948 --> 00:13:31,298
no hay coincidencia
119
00:13:31,299 --> 00:13:33,342
Estamos creando nuestro propio destino nosotros mismos.
120
00:13:47,913 --> 00:13:48,913
Sonya?
121
00:13:49,572 --> 00:13:50,657
Hola.
122
00:13:51,465 --> 00:13:52,758
¿Cómo estás?
123
00:13:52,759 --> 00:13:54,189
¿Que pasó?
124
00:13:55,924 --> 00:13:57,824
Tengo miedo.
125
00:13:58,065 --> 00:14:00,371
La visité en el hospital.
126
00:14:00,572 --> 00:14:02,734
La forma en que me miró.
Él sabe...
127
00:14:03,470 --> 00:14:04,692
No sabe.
128
00:14:06,452 --> 00:14:08,105
Hemos pecado
129
00:14:08,828 --> 00:14:10,505
Ellos siempre la favorecieron.
130
00:14:11,506 --> 00:14:14,144
Nadie más tuvo la oportunidad.
¿Es eso justo? _
131
00:14:14,145 --> 00:14:16,473
¿No es un pecado?
132
00:14:18,899 --> 00:14:22,108
Está bien, es suficiente para esta noche.
133
00:14:22,109 --> 00:14:23,819
Tomar un descanso.
134
00:14:25,970 --> 00:14:27,495
Por 3 minutos.
135
00:16:14,892 --> 00:16:17,421
Hubo un accidente en el Teatro Bolshoi.
136
00:16:17,704 --> 00:16:19,587
En un armario de mujer.
Prisa.
137
00:16:29,909 --> 00:16:31,000
¿Perezoso?
138
00:16:32,964 --> 00:16:34,225
¿Mamá?
139
00:16:37,720 --> 00:16:38,742
¡¿Mamá?!
140
00:16:40,793 --> 00:16:42,684
¿Que pasó?
141
00:16:43,809 --> 00:16:45,398
No hay nadie.
142
00:16:46,253 --> 00:16:47,253
¿Dónde está Leni?
143
00:16:47,693 --> 00:16:50,734
El Bolshoi dijo que no pagaría más.
144
00:16:53,340 --> 00:16:55,178
Me ocuparé de nosotros.
145
00:16:55,377 --> 00:16:57,650
Me ocuparé de nosotros.
146
00:17:10,144 --> 00:17:11,448
Podrías haber venido
a mi oficina.
147
00:17:11,449 --> 00:17:12,716
Hace frío.
148
00:17:12,717 --> 00:17:13,787
Aún no.
149
00:17:14,729 --> 00:17:16,057
Te rompiste la mandíbula.
150
00:17:19,581 --> 00:17:20,741
Siempre has sido temperamental.
151
00:17:21,063 --> 00:17:22,236
Dijiste que nos ayudarías.
152
00:17:22,935 --> 00:17:24,074
Si me ayudas.
153
00:17:24,679 --> 00:17:26,044
¿Qué deseas?
154
00:17:27,726 --> 00:17:31,820
Seguridad nacional quiere saber
más sobre Dmitry Ustinov.
155
00:17:33,207 --> 00:17:35,937
Lo conociste en el teatro.
¿Te acuerdas?
156
00:17:37,569 --> 00:17:38,569
Te gusta él.
157
00:17:38,749 --> 00:17:40,432
Un pájaro roto que puede ayudar.
158
00:17:40,681 --> 00:17:42,242
No podrán resistirlo.
159
00:17:42,460 --> 00:17:44,096
En un par de semanas,
cuando sanaste tu pierna,
160
00:17:44,311 --> 00:17:46,045
Quiero que lo veas.
161
00:17:46,227 --> 00:17:48,227
Te acercas a él y te
ganas su confianza.
162
00:17:48,557 --> 00:17:50,802
¿Cómo debo hacer eso?
163
00:17:52,070 --> 00:17:53,783
Siempre supiste cómo hacer un espectáculo.
164
00:17:53,784 --> 00:17:55,033
Encontrar otro.
165
00:17:55,209 --> 00:17:57,752
¿Has visto cómo son los
hospitales estatales?
166
00:17:59,875 --> 00:18:02,035
Ratas en los corredores.
Los pacientes mienten en sus propias heces.
167
00:18:02,562 --> 00:18:04,256
Si haces esto, Dominica,
168
00:18:04,428 --> 00:18:06,633
Te garantizo que tu madre
recibirá atención de calidad.
169
00:18:06,996 --> 00:18:09,041
Y no te echarán del apartamento.
170
00:18:09,390 --> 00:18:12,375
Pero solo si te estás
beneficiando del estado.
171
00:18:13,879 --> 00:18:15,691
Una noche. Eso es todo lo que estoy buscando.
172
00:18:17,221 --> 00:18:19,569
Hazlo por la madre, Dominic.
173
00:18:22,512 --> 00:18:25,347
Todos los viernes a las 9 en
punto, cena en el hotel Andarja.
174
00:18:26,448 --> 00:18:30,022
Habrá un auto que lo
llevará al hotel.
175
00:18:30,238 --> 00:18:32,213
No lleves nada contigo
176
00:18:32,423 --> 00:18:34,986
Te prepararemos para tu ropa.
177
00:18:38,160 --> 00:18:39,476
Tómalo con calma.
178
00:18:40,869 --> 00:18:43,454
Haz el peinado idéntico que tuviste
para la noche en el teatro.
179
00:18:44,925 --> 00:18:46,965
Deja que te vea sentado en el bar.
180
00:18:47,537 --> 00:18:50,347
Su escritorio tiene una mirada al restaurante.
181
00:18:50,595 --> 00:18:53,129
Descubrirás entre las
mujeres que están allí.
182
00:18:53,331 --> 00:18:55,643
Estoy seguro de que será contactado.
183
00:18:55,862 --> 00:18:57,628
Haz lo que él pide.
184
00:18:57,812 --> 00:19:00,528
Cuando se relaja, reemplaza
su teléfono con una copia.
185
00:19:01,863 --> 00:19:03,743
Me aseguraré de que estés a salvo.
186
00:19:23,826 --> 00:19:25,737
Champán.
- Seguramente.
187
00:19:36,467 --> 00:19:38,249
Dominika Egorova?
188
00:19:38,454 --> 00:19:40,740
Que honor. ¿Puedo unirme a ustedes?
189
00:19:40,941 --> 00:19:42,653
Espero un amigo
190
00:19:42,900 --> 00:19:44,683
Te haré compañía hasta que aparezca.
191
00:19:44,890 --> 00:19:46,038
Aquí estás.
192
00:19:49,690 --> 00:19:50,915
Fue una tragedia
193
00:19:50,916 --> 00:19:52,199
Accidente.
194
00:19:52,416 --> 00:19:53,709
No creo que lo creas.
195
00:19:53,906 --> 00:19:58,188
Mi padre murió de alcohol a la edad
de 43 años y nos dejó sin nada.
196
00:19:59,437 --> 00:20:02,065
Ahora puedo comprar este lugar
y todo lo que contiene.
197
00:20:02,277 --> 00:20:03,498
Es esta felicidad?
198
00:20:04,234 --> 00:20:07,137
¿Todos en mi situación
harían lo mismo?
199
00:20:08,392 --> 00:20:10,561
No hay suerte
200
00:20:10,756 --> 00:20:12,780
Como tú aquí.
201
00:20:14,211 --> 00:20:15,565
No hay amigo, ¿verdad?
202
00:20:18,875 --> 00:20:20,950
Dime por qué estás realmente aquí?
203
00:20:31,653 --> 00:20:32,892
Vine a verte.
204
00:20:33,510 --> 00:20:35,731
¿Que quieres de mi?
205
00:20:36,165 --> 00:20:38,426
Siempre he querido ser una bailarina.
206
00:20:39,781 --> 00:20:42,406
Desde una temprana edad
207
00:20:43,180 --> 00:20:46,057
cuando fui en autobús a los
exámenes después de la clase
208
00:20:46,914 --> 00:20:49,800
Yo miraría a través de la
ventana de gente apresurada
209
00:20:51,101 --> 00:20:53,485
para trabajar, en medio sueño,
210
00:20:53,702 --> 00:20:55,869
Me diría a mí mismo:
211
00:20:56,212 --> 00:20:58,201
Yo no soy como ellos,
212
00:20:58,443 --> 00:21:01,112
y nunca lo seré
213
00:21:01,634 --> 00:21:03,025
Porque soy especial.
214
00:21:05,863 --> 00:21:07,872
Quiero ser especial de nuevo.
215
00:21:32,608 --> 00:21:34,137
Habitación encantadora
216
00:21:35,017 --> 00:21:36,702
Me sorprende que puedas pagarlo.
217
00:21:38,312 --> 00:21:40,771
Disculpeme un momento.
218
00:21:41,463 --> 00:21:42,692
Por supuesto.
219
00:22:13,856 --> 00:22:15,070
¿Nos puedes dejar en paz?
220
00:22:29,357 --> 00:22:30,563
Fuera de aquí.
221
00:22:41,960 --> 00:22:43,716
Quitar el vestido
222
00:23:08,704 --> 00:23:09,746
Ven.
223
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
¿Puedo?
224
00:23:27,197 --> 00:23:28,830
Craqueo en el jarrón.
225
00:23:29,745 --> 00:23:32,865
El valor real proviene de
pequeñas imperfecciones.
226
00:23:36,045 --> 00:23:37,637
Detalles que hacen la diferencia.
227
00:23:39,457 --> 00:23:43,643
Eso es lo que lo hace un
valioso coleccionista.
228
00:23:56,359 --> 00:23:57,543
Ve más despacio.
229
00:24:03,260 --> 00:24:04,848
Despacio. Ve más despacio.
230
00:24:05,795 --> 00:24:08,207
¡No no! ¡Ve más despacio!
231
00:24:08,408 --> 00:24:09,408
¡Ve más despacio!
232
00:25:24,653 --> 00:25:25,925
¡Eh, tú!
233
00:26:36,540 --> 00:26:37,684
¿Cómo pasó esto?
234
00:26:37,685 --> 00:26:42,309
Ustinov había dado de alta el seguro,
así que aproveché la oportunidad.
235
00:26:44,248 --> 00:26:45,929
¿Por qué es eso correcto?
236
00:26:46,104 --> 00:26:47,430
Ella así lo preguntó.
237
00:26:51,344 --> 00:26:52,973
Podría ser útil.
238
00:26:53,093 --> 00:26:54,533
Ella es un testigo.
239
00:26:54,534 --> 00:26:55,758
Desaste de eso.
240
00:26:56,634 --> 00:26:57,923
No creo que vaya a hablar
241
00:26:58,916 --> 00:27:02,899
En tu lugar, tenía que estar a salvo.
242
00:27:04,641 --> 00:27:05,897
¿Quien es ella?
243
00:27:06,719 --> 00:27:07,865
Mi sobrina.
244
00:27:09,482 --> 00:27:10,534
¿Bailarina?
245
00:27:12,054 --> 00:27:13,480
Ese.
246
00:27:19,599 --> 00:27:20,684
Demasiado.
247
00:27:40,067 --> 00:27:43,361
Sabías qué tocar en esa
habitación, ¿verdad?
248
00:27:43,562 --> 00:27:45,788
No estarías de acuerdo con que te lo dije.
249
00:27:46,318 --> 00:27:47,318
¡Tendría una elección!
250
00:27:47,517 --> 00:27:48,782
Tú sabes lo que estoy haciendo.
251
00:27:49,677 --> 00:27:51,857
Llegaste a mí.
Esa fue tu elección.
252
00:27:52,997 --> 00:27:54,291
Eres mi tío
253
00:27:55,656 --> 00:27:57,336
Nunca dejaría que te lastime.
254
00:27:57,470 --> 00:27:59,024
Estaba en mí.
255
00:28:02,480 --> 00:28:04,358
Yo no quiero morir.
256
00:28:04,359 --> 00:28:06,161
Usted no tiene que.
257
00:28:06,343 --> 00:28:09,004
Hay otra vida para
ti si la quieres.
258
00:28:09,417 --> 00:28:11,448
Tienes potencial, genial.
259
00:28:12,892 --> 00:28:14,628
Usted logró hacerlo por usted mismo.
260
00:28:14,629 --> 00:28:16,820
En el bar dijiste exactamente lo que tomó.
261
00:28:17,124 --> 00:28:19,821
Le dijiste exactamente
lo que quería escuchar.
262
00:28:20,110 --> 00:28:23,821
Hay un curso que puede enseñarle
todo lo que necesita saber.
263
00:28:24,213 --> 00:28:26,170
Es muy agotador
264
00:28:26,414 --> 00:28:27,788
Solo unos pocos lo tienen éxito.
265
00:28:27,812 --> 00:28:30,573
Tu sabes como sobrevivir
Es por eso que te elegí.
266
00:28:32,286 --> 00:28:33,390
Tal vez yo estoy equivocado.
267
00:28:34,434 --> 00:28:37,842
Tal vez no le gusta mi trabajo y
tal vez no aprueba mis acciones.
268
00:28:39,177 --> 00:28:40,264
En ese caso
269
00:28:41,050 --> 00:28:43,333
tu futuro no está en mis manos
270
00:28:45,658 --> 00:28:47,129
Lo siento.
271
00:29:00,040 --> 00:29:01,117
Buenos dias mama.
272
00:29:01,857 --> 00:29:03,014
¿Qué es?
273
00:29:07,215 --> 00:29:09,108
Tengo que ir por un tiempo.
274
00:29:09,922 --> 00:29:11,309
Leni se quedará contigo.
275
00:29:13,834 --> 00:29:16,262
¿Esto es algo que
ha editado tu tío?
276
00:29:17,219 --> 00:29:18,666
Me ocuparé de nosotros.
277
00:29:18,820 --> 00:29:20,993
Usted no tiene que.
278
00:29:21,678 --> 00:29:23,072
Es muy tarde.
279
00:29:23,073 --> 00:29:25,717
Oh no. ¿Qué hiciste?
280
00:29:26,074 --> 00:29:27,078
Lo siento.
281
00:29:28,079 --> 00:29:30,347
Te lo advertí sobre eso.
282
00:29:31,209 --> 00:29:33,647
La forma en que te veías
cuando eras un niño.
283
00:29:33,958 --> 00:29:35,120
Mamá.
284
00:29:35,660 --> 00:29:37,561
Traté de mantenerlo alejado.
285
00:29:39,068 --> 00:29:41,023
Traté de protegerte
286
00:29:41,748 --> 00:29:43,454
Mantenga algo para usted.
287
00:29:44,912 --> 00:29:46,497
No le des nada
288
00:29:48,597 --> 00:29:50,099
Entonces vas a sobrevivir
289
00:29:50,543 --> 00:29:51,684
Si mamá.
290
00:29:59,291 --> 00:30:01,447
Bienvenido a la Escuela Estatal Cuatro.
291
00:30:01,679 --> 00:30:03,267
Soy un instructor
292
00:30:03,462 --> 00:30:06,680
Dentro está el nombre que
usarás durante la lección.
293
00:30:06,909 --> 00:30:09,471
En ningún caso descubrirás
tu nombre real,
294
00:30:09,833 --> 00:30:13,724
o cualquier información personal
a otros cadetes o personal.
295
00:30:13,993 --> 00:30:15,912
¿Claro?
- Sí.
296
00:30:16,099 --> 00:30:18,338
Está bien, te acompañaré a la habitación.
297
00:30:25,628 --> 00:30:27,830
Eres diferente de los novicios habituales.
298
00:30:28,051 --> 00:30:31,814
La mayoría proviene del ejército
o de algún otro entrenamiento.
299
00:30:32,160 --> 00:30:33,965
Deberás asegurarte de tenerlos.
300
00:30:34,216 --> 00:30:36,177
Haré lo que se requiera.
301
00:30:36,500 --> 00:30:37,619
Estoy seguro.
302
00:30:37,960 --> 00:30:40,785
Es poco probable que estés
aquí con tu elección.
303
00:30:41,157 --> 00:30:44,024
Antes de la bailarina cuyo tío es SVR .
304
00:30:45,594 --> 00:30:46,835
¿Qué hiciste mal?
305
00:30:48,361 --> 00:30:50,454
No importa, ¿verdad?
306
00:30:51,277 --> 00:30:54,800
Si no estás en el estado,
te destrozará la cabeza.
307
00:30:58,733 --> 00:31:00,069
La Guerra Fría no ha terminado.
308
00:31:00,379 --> 00:31:03,568
Estalla en mil partes peligrosas.
309
00:31:03,877 --> 00:31:05,636
Occidente se ha debilitado.
310
00:31:06,155 --> 00:31:08,611
Le molestan las compras
y las redes sociales.
311
00:31:09,472 --> 00:31:12,497
Es odio racial.
312
00:31:13,028 --> 00:31:15,643
El resultado es el mundo del caos.
313
00:31:17,034 --> 00:31:21,018
Solo Rusia está lista para las
víctimas que necesitan para ganar.
314
00:31:21,538 --> 00:31:22,538
Para preservar la paz
315
00:31:22,889 --> 00:31:26,631
debemos levantarnos por
encima de otras naciones.
316
00:31:27,289 --> 00:31:29,569
A partir de hoy, te
convertirás en GORRIONES .
317
00:31:30,177 --> 00:31:32,797
Armas en una lucha global por la supremacía.
318
00:31:34,231 --> 00:31:36,441
Fuiste elegido por tu belleza.
319
00:31:37,852 --> 00:31:39,153
Efectivo.
320
00:31:40,315 --> 00:31:43,038
En algunos casos debido a su vulnerabilidad.
321
00:31:46,541 --> 00:31:49,875
Katya, Viktor, vamos, por favor.
322
00:31:56,576 --> 00:31:59,489
Ahora mostraremos
manipulación psicológica.
323
00:31:59,935 --> 00:32:02,946
Le enseñaremos a reconocer la
debilidad de sus objetivos,
324
00:32:03,151 --> 00:32:05,776
para aprovechar esta
debilidad por la seducción
325
00:32:07,161 --> 00:32:08,885
y para extraer información.
326
00:32:11,158 --> 00:32:12,292
Levántate.
327
00:32:18,181 --> 00:32:19,981
Tu cuerpo pertenece al estado.
328
00:32:20,229 --> 00:32:24,643
Desde su nacimiento, el estado se preocupa por eso.
Ahora busca algo a cambio.
329
00:32:30,365 --> 00:32:33,848
Tienes que aprender a
sacrificarse por más objetivos.
330
00:32:34,888 --> 00:32:37,168
Dibujando sobre todas las limitaciones.
331
00:32:37,366 --> 00:32:40,196
Y olvida la moral sentimental
con la que has sido reeducado.
332
00:32:42,103 --> 00:32:43,561
¿O orgulloso?
333
00:32:44,724 --> 00:32:48,008
En mi experiencia, orgulloso de ser el primero.
334
00:32:53,208 --> 00:32:55,129
Victor, vístete.
335
00:33:07,070 --> 00:33:08,269
Ellos te atraparán.
336
00:33:09,488 --> 00:33:11,404
La recomendación del comité es
337
00:33:11,612 --> 00:33:15,126
serás suspendido hasta que
trabajes más desde el extranjero.
338
00:33:15,341 --> 00:33:17,624
Te estás quedando en EE. UU. , Nate.
339
00:33:18,090 --> 00:33:19,852
¿Quién tomará Marble ?
340
00:33:20,190 --> 00:33:21,624
Ya no es tu preocupación.
341
00:33:22,182 --> 00:33:23,182
Simone,
342
00:33:24,794 --> 00:33:27,871
He estado con él durante tres años.
343
00:33:28,828 --> 00:33:32,128
No tratará con nadie
344
00:33:32,459 --> 00:33:34,777
quien no sabe o confía.
345
00:33:36,114 --> 00:33:39,894
Cómo dije:
Ya no es tu preocupación.
346
00:33:59,645 --> 00:34:00,645
Gretel,
347
00:34:01,813 --> 00:34:05,174
un compuesto químico invisible
personalizado individualmente.
348
00:34:06,541 --> 00:34:08,709
Permanecerá en las manos
después del contacto íntimo.
349
00:34:08,887 --> 00:34:12,154
Puede ser monitoreado por hasta seis semanas.
350
00:34:20,428 --> 00:34:22,992
Cada persona es un rompecabezas.
351
00:34:23,623 --> 00:34:25,378
Tienes que reconocer lo que extraña,
352
00:34:25,510 --> 00:34:27,379
publícalo,
353
00:34:27,570 --> 00:34:29,288
y te dará lo que quieras.
354
00:34:31,354 --> 00:34:36,010
Es un diplomático de la embajada holandesa con
acceso a los planes militares de la OTAN.
355
00:34:36,171 --> 00:34:38,016
Hace seis años su
matrimonio fracasó
356
00:34:38,147 --> 00:34:41,908
cuando la policía fue llamada a su
departamento por violencia doméstica.
357
00:34:42,419 --> 00:34:46,396
Su esposa lo acusó de tocar
indebidamente a su hija.
358
00:34:47,174 --> 00:34:49,717
Ella alquila niñas unas pocas veces a la semana.
359
00:34:49,900 --> 00:34:51,935
Aléjate de casa, adictos.
360
00:34:53,163 --> 00:34:55,679
¿Qué es lo que quiere?
- Él quiere algo áspero.
361
00:34:55,980 --> 00:34:58,862
Los bastardos están huyendo
porque no llamarán a la policía.
362
00:34:59,007 --> 00:35:00,694
No.
- No estas de acuerdo.
363
00:35:00,879 --> 00:35:02,162
Ella quiere una hija,
364
00:35:02,163 --> 00:35:05,959
alguien de quien se
preocupará y le dará dinero.
365
00:35:07,858 --> 00:35:09,011
Bravo, Katya.
366
00:35:10,388 --> 00:35:11,766
Él nunca los toca.
367
00:35:11,767 --> 00:35:13,234
Ellos compran su cena.
368
00:35:15,606 --> 00:35:16,759
Siguiendo...
369
00:35:16,760 --> 00:35:19,824
Este hombre es un representante
de Čupaša en el parlamento.
370
00:35:20,834 --> 00:35:25,367
Fue el principal crítico del presidente
hasta que fue arrestado por la brutalidad.
371
00:35:27,524 --> 00:35:29,368
¿Que queria el?
372
00:35:29,973 --> 00:35:31,559
Parece muerto.
373
00:35:32,015 --> 00:35:34,757
¿Piensas sobre la homosexualidad?
374
00:35:34,758 --> 00:35:36,281
Ese.
Exactamente.
375
00:35:36,282 --> 00:35:39,057
No debemos ser tan críticos.
376
00:35:39,558 --> 00:35:42,535
Todos tenemos nuestras pasiones.
Es bastante joven.
377
00:35:45,188 --> 00:35:47,092
Mamá, ve por un momento.
378
00:36:05,548 --> 00:36:06,754
Aquí está.
379
00:36:07,576 --> 00:36:08,822
Dale lo que quiere.
380
00:36:09,957 --> 00:36:11,264
¿Qué quieres decir?
381
00:36:12,281 --> 00:36:14,129
¿Dijiste que lo engañaron?
382
00:36:14,364 --> 00:36:17,226
Él no quiere lo que
tienes entre tus piernas.
383
00:36:17,473 --> 00:36:18,878
Sé un hombre.
384
00:36:20,763 --> 00:36:22,176
De rodillas.
385
00:36:28,383 --> 00:36:29,838
Seguramente esta no es la primera vez.
386
00:36:29,839 --> 00:36:33,334
Probablemente había un niño en
el campo detrás de tu casa.
387
00:36:33,460 --> 00:36:35,390
Chica en una estación de autobuses lluviosa?
388
00:36:35,630 --> 00:36:37,500
Nos gusta pensar que hay una diferencia.
389
00:36:37,690 --> 00:36:38,764
Pero no existe.
390
00:36:38,765 --> 00:36:40,218
Es solo carne.
391
00:36:43,995 --> 00:36:45,090
¡No puedo!
392
00:36:45,191 --> 00:36:46,585
Usted puede.
393
00:36:46,586 --> 00:36:48,336
Lo intentarás de nuevo mañana.
394
00:36:49,846 --> 00:36:51,524
Y de nuevo mañana.
395
00:36:57,657 --> 00:37:00,269
Debes volverme inmune a la repugnancia.
396
00:37:02,853 --> 00:37:04,943
Encuentra la belleza en el error humano
397
00:37:04,944 --> 00:37:08,748
para que nuestros placeres
corporales se cumplan.
398
00:37:11,131 --> 00:37:14,591
Incluso cuando el objetivo es repulsivo,
el cuerpo puede ser engañado.
399
00:37:25,273 --> 00:37:28,175
Patinando con muslos en muslos
400
00:37:29,144 --> 00:37:30,958
trae sangre a la ingle
401
00:37:31,783 --> 00:37:34,232
Frotando el pezón
402
00:37:36,936 --> 00:37:38,538
lleva a la emoción
403
00:37:42,521 --> 00:37:45,376
El tono de la voz es alentador
404
00:37:46,505 --> 00:37:48,098
deseo sexual
405
00:37:48,902 --> 00:37:51,535
La manipulación física no es suficiente.
406
00:37:52,171 --> 00:37:54,873
Debes aprender a amar el comando.
407
00:37:57,563 --> 00:37:59,121
¿Qué amamos?
408
00:38:01,697 --> 00:38:03,186
Ser visto.
409
00:38:03,357 --> 00:38:04,770
Ser reconocido.
410
00:38:07,049 --> 00:38:08,715
No te sientas solo
411
00:38:42,373 --> 00:38:43,589
¿Cuándo notó que lo acompañaba?
412
00:38:43,590 --> 00:38:44,893
Hace unas pocas semanas.
413
00:38:45,069 --> 00:38:46,244
Qué pensaste?
414
00:38:46,412 --> 00:38:48,832
Si los rusos siguen siguiéndome,
significa que todavía lo están buscando.
415
00:38:48,833 --> 00:38:50,727
Entonces, está Marble vivo.
416
00:38:50,728 --> 00:38:52,434
Hasta donde sabemos.
417
00:38:53,423 --> 00:38:54,511
¿No estás hablando con él?
418
00:38:54,512 --> 00:38:56,737
Marble ha rechazado todas nuestras comunicaciones
419
00:38:56,937 --> 00:38:58,306
en los últimos cuatro meses y medio.
420
00:38:58,307 --> 00:39:00,163
Ellos me responderán.
421
00:39:01,938 --> 00:39:03,974
Sé que no puedes importarme a Rusia.
422
00:39:03,975 --> 00:39:06,353
Pero en algún lugar cerca de Europa del Este.
423
00:39:06,354 --> 00:39:08,394
SVR comenzará a seguirme de inmediato.
424
00:39:09,536 --> 00:39:12,019
Marble lo sabrá y me informará.
425
00:39:12,409 --> 00:39:16,105
Si no lo garantiza, no aparecerá.
Simone, tienes que recuperarme.
426
00:39:16,106 --> 00:39:17,275
Bien.
427
00:39:17,534 --> 00:39:19,009
Tienes una tarea.
428
00:39:20,018 --> 00:39:24,112
Ponte en contacto con él y convéncelo para
que comience a colaborar con tu reemplazo.
429
00:39:24,997 --> 00:39:26,935
Ese seré yo. Estoy yendo contigo.
430
00:39:27,098 --> 00:39:28,774
¿Es eso un problema?
431
00:39:28,970 --> 00:39:30,302
No no.
432
00:39:38,557 --> 00:39:42,719
Estos soldados pasaron casi un año
en una oficina en el extranjero.
433
00:39:46,169 --> 00:39:47,570
Hazlos bienvenidos.
434
00:40:08,314 --> 00:40:10,250
Apaga la luz.
- Sin prisa.
435
00:40:10,251 --> 00:40:11,479
¿Cuál es su nombre?
436
00:40:12,486 --> 00:40:13,486
Pyotr.
437
00:40:36,264 --> 00:40:38,202
¿Tienes a alguien en casa?
438
00:40:38,203 --> 00:40:40,124
Alguien en quien piensas
439
00:40:42,877 --> 00:40:44,026
Cierra tus ojos.
440
00:40:56,317 --> 00:40:58,049
¿Qué dices acerca de esto?
441
00:40:58,597 --> 00:41:01,431
Lindo, sentimental,
todo está bajo control.
442
00:41:02,438 --> 00:41:04,344
Pero lo elegiste, Katya.
443
00:41:04,345 --> 00:41:07,871
Lo has elegido para que no tenga que rendirse.
444
00:41:08,227 --> 00:41:10,631
No siempre será tan fácil.
445
00:41:10,832 --> 00:41:11,832
¡Siguiendo!
446
00:41:41,392 --> 00:41:44,528
Hace tres días, Nash consiguió
el trabajo en Budapest.
447
00:41:44,738 --> 00:41:47,909
Creo que el propósito de este
restablecimiento es vincularlo con la mole .
448
00:41:48,239 --> 00:41:49,450
Tenemos amigos en Budapest.
449
00:41:49,472 --> 00:41:50,587
Aún no.
450
00:41:51,351 --> 00:41:52,520
¿Qué sugieres, Ivan?
451
00:41:52,697 --> 00:41:54,077
Nash es un agente experimentado.
452
00:41:54,253 --> 00:41:58,317
Esa noche en el parque cometió un error.
453
00:41:58,559 --> 00:42:00,235
Él reaccionó emocionalmente.
454
00:42:00,618 --> 00:42:03,812
Eso significa que se preocupa por la mole .
455
00:42:05,519 --> 00:42:08,857
Sugiero que le demos a
alguien a quien le importe.
456
00:42:28,690 --> 00:42:31,099
Usted está acusado de atacar a un colega.
457
00:42:31,318 --> 00:42:32,933
Trató de violarme.
458
00:42:33,197 --> 00:42:36,539
¿Es su honor para Rusia más
que un cadete prometedor?
459
00:42:36,860 --> 00:42:41,105
No quería quitarle nada a Rusia.
460
00:42:41,577 --> 00:42:42,829
Aún así, allí estamos.
461
00:42:43,790 --> 00:42:45,524
Instructores, ¿qué piensas?
462
00:42:45,825 --> 00:42:47,128
Solo pasaron tres meses,
463
00:42:47,355 --> 00:42:50,487
pero creo que Katya
siempre tiene potencial.
464
00:42:50,812 --> 00:42:53,240
Quiero estar a solas con el acusado.
465
00:43:03,599 --> 00:43:05,898
Con Ustin en Moscú, te pusiste bien.
466
00:43:06,912 --> 00:43:08,873
Es por eso que tienes esta oportunidad.
467
00:43:09,292 --> 00:43:12,103
¿Qué quieres decir con
seguir las reglas aquí?
468
00:43:12,356 --> 00:43:14,675
Ese.
- Entonces, ¿por qué no dejaste que te violara?
469
00:43:14,929 --> 00:43:16,321
Sirviendo al estado.
470
00:43:16,978 --> 00:43:18,367
Sirvo al presidente.
471
00:43:20,011 --> 00:43:24,138
Te sirvo, general.
No le debo nada.
472
00:43:24,895 --> 00:43:28,682
¿Qué clase de hombre enviaría a su
sobrina a la Escuela Estatal Cuatro?
473
00:43:29,225 --> 00:43:30,481
Un patriota
474
00:43:34,113 --> 00:43:36,261
Mi esposa y yo te
vimos bailar una vez.
475
00:43:36,610 --> 00:43:38,162
Fue en otra vida.
476
00:43:38,397 --> 00:43:42,080
Hay muchos de ellos.
¿Lo es?
477
00:43:46,451 --> 00:43:47,470
Se puede ir.
478
00:43:58,677 --> 00:44:01,951
Los brotes deben endurecerse
en emociones y sentimentalismo
479
00:44:02,403 --> 00:44:04,835
y verlos en la luz correcta.
480
00:44:05,158 --> 00:44:06,411
Es egoísmo
481
00:44:11,068 --> 00:44:12,151
Katya,
482
00:44:12,726 --> 00:44:13,726
¿qué es lo que quiere?
483
00:44:14,953 --> 00:44:15,953
Enfoques.
484
00:44:24,922 --> 00:44:28,608
No debes abstenerte de robar.
485
00:44:29,787 --> 00:44:31,369
No poco, ¿entiendes?
486
00:44:35,571 --> 00:44:36,748
Dale lo que quiere.
487
00:44:46,482 --> 00:44:47,482
¿Y?
488
00:44:48,861 --> 00:44:49,992
Giro de vuelta.
489
00:44:50,200 --> 00:44:52,641
No.
-Rek, date la vuelta!
490
00:44:59,935 --> 00:45:01,160
No la mires.
491
00:45:04,744 --> 00:45:06,504
Quiero verte.
492
00:45:08,342 --> 00:45:09,342
¡Mírame!
493
00:45:13,124 --> 00:45:14,124
Mírame.
494
00:45:17,966 --> 00:45:19,295
Dije, mírame.
495
00:45:36,603 --> 00:45:37,603
¿Y?
496
00:45:45,471 --> 00:45:46,485
¿Que estas esperando?
497
00:45:50,115 --> 00:45:51,251
Estoy listo.
498
00:45:51,435 --> 00:45:52,733
Me vas a follar?
499
00:46:01,218 --> 00:46:02,218
¿Nada?
500
00:46:07,124 --> 00:46:08,124
Demasiado.
501
00:46:08,990 --> 00:46:10,049
¡Perra!
502
00:46:13,894 --> 00:46:14,894
Poder.
503
00:46:16,616 --> 00:46:18,038
Él quiere poder.
504
00:46:19,087 --> 00:46:20,087
Vestirse.
505
00:46:32,950 --> 00:46:35,072
El auto te llevará a Moscú.
506
00:46:35,312 --> 00:46:38,515
He hecho todo lo que me pediste.
507
00:46:40,368 --> 00:46:41,446
Adiós.
508
00:46:42,900 --> 00:46:43,975
Dominica.
509
00:46:52,906 --> 00:46:54,205
Hola mamá.
510
00:47:01,168 --> 00:47:02,301
¿Usted está?
511
00:47:02,864 --> 00:47:04,044
Estoy en casa.
512
00:47:04,231 --> 00:47:05,525
Mi bebé...
513
00:47:18,729 --> 00:47:19,871
Aureola.
514
00:47:25,264 --> 00:47:26,324
Ese.
515
00:47:31,097 --> 00:47:32,825
Nunca te dejarán ir.
516
00:47:34,900 --> 00:47:36,144
Encontrare una manera.
517
00:47:48,916 --> 00:47:52,097
Bienvenido a casa. ¿Cómo estás?
518
00:47:52,339 --> 00:47:53,752
Siéntate.
519
00:47:56,802 --> 00:47:58,747
¿Qué vas a hacer?
-No tengo hambre.
520
00:47:58,919 --> 00:48:02,289
Vamos, amabas este lugar
cuando eras pequeño.
521
00:48:02,686 --> 00:48:06,554
Siempre has sido tan serio con tus
ojos adultos en la cara de tu bebé.
522
00:48:06,925 --> 00:48:08,596
¿Qué quieres, Dick?
523
00:48:10,019 --> 00:48:11,764
Un traidor se esconde en el gobierno.
524
00:48:12,419 --> 00:48:15,061
Lo más probable es que en una de
las agencias de inteligencia.
525
00:48:15,237 --> 00:48:16,535
Topo.
526
00:48:17,949 --> 00:48:20,193
Su contacto...
527
00:48:21,831 --> 00:48:23,778
... es estadounidense en Budapest.
528
00:48:23,935 --> 00:48:26,172
Quiero que te involucres con él.
529
00:48:26,882 --> 00:48:28,429
Para establecer confianza.
530
00:48:28,589 --> 00:48:30,565
Y sabes el nombre mole.
531
00:48:31,109 --> 00:48:32,499
Sigue el rastro a donde sea que te dirijas.
532
00:48:32,909 --> 00:48:35,449
Sacrifica todo lo que necesites.
533
00:48:35,597 --> 00:48:36,597
Lo entiendes?
534
00:48:37,668 --> 00:48:38,853
Sí señor.
535
00:48:39,677 --> 00:48:40,761
Esto es para ti.
536
00:48:42,855 --> 00:48:43,855
¿Que es eso?
537
00:48:43,990 --> 00:48:46,579
Nuevo pasaporte Recomendaciones.
538
00:48:46,951 --> 00:48:49,960
Nuevo nombre: Katerina Zubkova.
539
00:48:50,721 --> 00:48:54,590
¿Cómo te recompensará?
540
00:48:54,872 --> 00:48:55,905
¿Te mejorará?
541
00:48:57,044 --> 00:48:58,799
Entiendo que estás enojado conmigo.
542
00:48:59,006 --> 00:49:01,629
Me enviaste a la escuela para la prostitución.
543
00:49:01,991 --> 00:49:03,583
Te hice especial de nuevo.
544
00:49:03,837 --> 00:49:06,097
Tienes un regalo como yo.
545
00:49:06,398 --> 00:49:09,215
Ves a través de las personas.
Ves su cara derecha.
546
00:49:09,610 --> 00:49:11,413
Siempre estarás un paso adelante.
547
00:49:11,844 --> 00:49:14,578
Haz esto y te liberaré,
si eso es lo que quieres.
548
00:49:15,083 --> 00:49:16,742
Pero no creo que lo harás.
549
00:49:18,056 --> 00:49:19,931
Fuiste creado para esto.
550
00:49:20,550 --> 00:49:21,961
Sí señor.
551
00:49:23,345 --> 00:49:24,758
Comamos.
552
00:49:25,064 --> 00:49:26,407
Lo siento.
553
00:49:27,998 --> 00:49:29,721
Respaldado el orden.
- Bien.
554
00:49:30,240 --> 00:49:31,328
¿Cómo suena eso?
555
00:49:56,195 --> 00:49:57,374
Bienvenido a Budapest.
556
00:50:22,451 --> 00:50:23,474
¿Estás seguro de Katerina?
557
00:50:23,692 --> 00:50:24,692
Ese.
558
00:50:25,642 --> 00:50:27,071
Eres hermosa.
559
00:50:32,515 --> 00:50:35,827
Te mostraré tu habitación.
El baño está en el pasillo.
560
00:50:37,017 --> 00:50:40,070
Estoy aquí, y tú allá.
561
00:50:45,486 --> 00:50:48,248
Cerré mi puerta. Y también
te lo recomiendo.
562
00:50:48,786 --> 00:50:51,988
Si no nos molestamos el uno
al otro, estaremos bien.
563
00:50:52,401 --> 00:50:54,287
¿Claro?
- Sí.
564
00:50:54,795 --> 00:50:58,228
Supongo que conocerás a
nuestro jefe mañana.
565
00:50:59,551 --> 00:51:00,590
Advertencia,
566
00:51:00,857 --> 00:51:03,925
El jefe Volontov nunca ha perdido la oportunidad
de atribuirse el mérito a sí mismo.
567
00:51:04,330 --> 00:51:06,937
Los vuelos prueban nuevas chicas
568
00:51:07,133 --> 00:51:09,389
cuando no succiona las tiras.
569
00:51:10,182 --> 00:51:11,389
Lo amarás
570
00:51:11,528 --> 00:51:12,584
Cuéntame sobre el estadounidense.
571
00:51:12,804 --> 00:51:14,950
No es un atleta.
572
00:51:15,293 --> 00:51:17,670
Nada todas las tardes
573
00:51:17,849 --> 00:51:21,347
Funciona bien, pero demasiado.
574
00:51:23,578 --> 00:51:25,875
Mire la pornografía.
575
00:51:26,760 --> 00:51:28,392
Nada inusual.
576
00:51:29,342 --> 00:51:32,632
Sexo anal en tres...
577
00:51:32,851 --> 00:51:35,212
Por lo general, dos y una niña.
578
00:51:37,770 --> 00:51:39,548
No hay conexiones conocidas.
579
00:51:39,952 --> 00:51:42,250
Tenía un par de prostitutas,
580
00:51:42,918 --> 00:51:44,438
Se siente culpable y les da consejos.
581
00:51:45,209 --> 00:51:49,643
Quizás tendrían más éxito si
supieran lo que estábamos buscando.
582
00:51:49,870 --> 00:51:53,051
Ofrezco la cooperación total de mi oficina.
583
00:51:53,305 --> 00:51:55,721
A cambio espero que lo hagas
584
00:51:57,140 --> 00:51:59,784
informar el progreso.
585
00:52:00,488 --> 00:52:01,488
Por supuesto.
586
00:52:40,896 --> 00:52:41,896
¿Necesitas ayuda?
587
00:52:42,362 --> 00:52:43,437
No, está bien.
588
00:52:43,664 --> 00:52:44,906
¿Quieres caerte bien?
589
00:52:45,605 --> 00:52:46,605
Deja que te ayude.
590
00:52:47,421 --> 00:52:49,060
Dámelo.
591
00:52:53,164 --> 00:52:56,062
Cada persona es un rompecabezas.
592
00:52:58,589 --> 00:53:02,705
Sepa qué les falta, y los
hombres le darán todo.
593
00:53:06,396 --> 00:53:08,463
¿Pensaste que eras el único?
594
00:53:12,910 --> 00:53:15,216
Siempre seremos sus putas.
595
00:53:20,091 --> 00:53:24,104
A menos que tengamos algo que ellos quieran.
596
00:53:32,966 --> 00:53:35,714
Encontraría algo en tu lugar.
597
00:53:38,385 --> 00:53:40,189
La piscina está abierta desde las 6 a.m.
598
00:53:40,352 --> 00:53:42,273
desde las 10 del mediodía, de lunes a viernes.
599
00:53:43,007 --> 00:53:44,749
De seis a ocho en punto los fines de semana.
600
00:53:46,402 --> 00:53:48,680
No se permite ninguna propiedad personal.
601
00:53:51,788 --> 00:53:53,661
Estoy equivocado, lo siento.
602
00:53:54,834 --> 00:53:57,439
Presente una tarjeta de membresía
aquí y obtendrá la clave.
603
00:53:57,690 --> 00:53:59,696
Usted recupera la tarjeta
cuando devuelve la llave.
604
00:54:01,206 --> 00:54:02,364
¿Tiene usted alguna pregunta?
605
00:54:02,535 --> 00:54:03,535
No.
606
00:54:51,050 --> 00:54:52,296
Buena natación
607
00:54:54,803 --> 00:54:56,132
¿Cómo sabías que era ruso?
608
00:54:56,320 --> 00:54:57,468
Adivine.
609
00:55:00,316 --> 00:55:01,316
Buena charla.
610
00:55:01,373 --> 00:55:02,597
Yo viví en Moscú.
611
00:55:02,782 --> 00:55:04,408
¿Echándote de menos?
612
00:55:04,796 --> 00:55:06,158
Comida y gente
613
00:55:06,459 --> 00:55:07,632
¿Qué estás haciendo en Budapest?
614
00:55:07,952 --> 00:55:10,418
Soy un traductor en la embajada. ¿Tú?
615
00:55:10,819 --> 00:55:12,619
Consejero de ventas.
Necesidades médicas.
616
00:55:12,801 --> 00:55:14,601
No te vi en los eventos
de embajadores.
617
00:55:15,780 --> 00:55:17,785
Yo estoy allí arriba.
618
00:55:18,036 --> 00:55:19,071
Disculpe.
619
00:55:27,483 --> 00:55:28,996
Azul te queda más.
620
00:55:30,198 --> 00:55:31,379
¿Nos conocimos?
621
00:55:31,727 --> 00:55:35,545
Creo que te vi ayer en la
piscina y en el tranvía.
622
00:55:35,913 --> 00:55:37,256
Está usted equivocado.
623
00:55:40,157 --> 00:55:41,822
¿Quieres algo para comer conmigo?
624
00:55:41,997 --> 00:55:43,912
Conozco un restaurante turco cercano.
625
00:55:44,015 --> 00:55:46,210
El hoyo, pero la comida es deliciosa.
626
00:55:46,580 --> 00:55:47,717
Tal vez sabes de lo que estoy hablando?
627
00:55:48,638 --> 00:55:49,832
No tengo hambre.
628
00:55:50,043 --> 00:55:51,677
Quizás la próxima vez.
629
00:55:58,403 --> 00:55:59,687
Nos vemos en la piscina.
630
00:56:33,784 --> 00:56:35,348
Tu identificación no está aquí.
631
00:56:37,495 --> 00:56:38,760
¿Estás seguro?
632
00:56:38,934 --> 00:56:40,970
Aquí la dejé.
633
00:56:41,551 --> 00:56:44,342
Lo siento, tendré que hacerte uno nuevo.
634
00:56:44,897 --> 00:56:46,476
Tengo tu foto en el archivo.
635
00:56:46,678 --> 00:56:47,781
Tome su tiempo.
636
00:56:47,939 --> 00:56:52,270
Ella ingresó al país bajo el
nombre de Katerina Zubkova.
637
00:56:53,010 --> 00:56:55,810
Fue reportado como un traductor de la embajada.
638
00:56:56,013 --> 00:56:59,924
Su verdadero nombre es Dominic Egorov.
639
00:57:00,609 --> 00:57:03,275
Ella era bailarina en el Teatro Bolshoi.
640
00:57:03,529 --> 00:57:06,087
Ningún dato es miembro de SVR .
641
00:57:06,297 --> 00:57:08,241
Pero eso es una mierda.
Es por Mármol .
642
00:57:08,418 --> 00:57:10,578
Mantente alejado de ella.
- Creo que podemos usarlo.
643
00:57:10,737 --> 00:57:12,664
¿Crees que puedes reclutarlo?
-Tal vez.
644
00:57:12,949 --> 00:57:14,346
Usted no está aquí para eso.
645
00:57:14,601 --> 00:57:16,216
Mantener la práctica actualizada.
646
00:57:16,527 --> 00:57:17,648
La derecha está muerta.
647
00:57:17,906 --> 00:57:20,088
Molestar a los espías.
Mientras que Marble no aparece
648
00:57:20,284 --> 00:57:22,124
y reanudó la cooperación.
Esa es nuestra prioridad.
649
00:57:22,377 --> 00:57:24,357
Ella es la sobrina de Ivory Egor.
650
00:57:29,315 --> 00:57:30,862
Subdirector SVR ?
651
00:57:31,204 --> 00:57:32,762
Y tengo una sobrina.
652
00:57:33,013 --> 00:57:35,369
La mayor parte del tiempo lo gastan en internet.
653
00:57:35,624 --> 00:57:37,201
¿Por qué usaría su verdadero nombre?
654
00:57:37,504 --> 00:57:38,744
Porque él no está involucrado en nada.
655
00:57:38,976 --> 00:57:41,201
O para darnos una oportunidad.
656
00:57:41,597 --> 00:57:43,227
En ambos casos, debes mantenerte alejado.
657
00:57:43,501 --> 00:57:45,051
Ella tiene algo que ver con ella.
658
00:57:45,362 --> 00:57:47,556
Vale la pena. Yo sé eso.
659
00:57:48,830 --> 00:57:51,222
De acuerdo, mira lo que puedes escupir.
660
00:57:52,851 --> 00:57:54,183
Gracias.
- Solo lento, ¿de acuerdo?
661
00:57:54,373 --> 00:57:55,373
Bueno.
662
00:57:55,460 --> 00:57:56,460
Nate?
663
00:57:56,822 --> 00:57:59,500
Si la dejas ir, entonces
ciertamente es miembro de SVR
664
00:57:59,832 --> 00:58:02,303
porque Jr es mucho mejor que tú.
665
00:58:08,173 --> 00:58:11,014
Necesita incluirme en la lista de eventos
de la Embajada de los Estados Unidos.
666
00:58:11,279 --> 00:58:12,363
Poder.
667
00:58:12,753 --> 00:58:14,491
Gracias.
- Si...
668
00:58:14,828 --> 00:58:17,147
Cuéntame sobre el progreso.
669
00:58:17,881 --> 00:58:19,221
Hice contacto.
670
00:58:19,473 --> 00:58:20,473
¿Contacto?
671
00:58:20,687 --> 00:58:22,454
Pensé que estarías en tu espalda hasta ahora?
672
00:58:23,931 --> 00:58:24,931
Ya sabes...
673
00:58:25,124 --> 00:58:28,071
Siempre hay historias sobre Vrapci.
674
00:58:29,649 --> 00:58:32,482
Dicen que tienes el poder
sobre la mente masculina.
675
00:58:33,235 --> 00:58:35,115
No hablemos del resto del cuerpo.
676
00:58:37,098 --> 00:58:38,553
Una pizza mágica
677
00:58:39,099 --> 00:58:40,306
Eso es lo que dicen.
678
00:58:41,519 --> 00:58:42,754
Tal vez lo descubra.
679
00:58:47,822 --> 00:58:49,266
Estoy bromeando
680
00:58:50,929 --> 00:58:51,929
La oferta está de pie.
681
00:58:52,116 --> 00:58:54,358
Si necesita ayuda, siéntase libre de preguntar.
682
00:58:55,369 --> 00:58:59,762
Finalmente, todos necesitan un amigo.
683
00:59:00,419 --> 00:59:01,419
Este éxito
684
00:59:01,761 --> 00:59:05,437
es de crucial importancia para los proyectos
económicos húngaros en el vecindario.
685
00:59:05,698 --> 00:59:07,866
Este es uno de los puntos de ruptura
686
00:59:08,195 --> 00:59:11,586
en el que cada región tiene un imperativo
para seguir siendo competitivo.
687
00:59:12,266 --> 00:59:14,146
Gracias al presidente húngaro
que nos ha hospedado
688
00:59:14,284 --> 00:59:17,113
y el hogar del embajador de los Estados Unidos.
689
00:59:17,799 --> 00:59:21,549
Quiero agradecer a la jefa de
personal, Stephanie Boucher.
690
00:59:21,808 --> 00:59:23,959
Sin cuyo arduo trabajo no
estarían aquí esta noche.
691
00:59:24,176 --> 00:59:25,194
Stephanie.
692
00:59:48,620 --> 00:59:49,740
Dominika Egorova.
693
00:59:51,221 --> 00:59:52,667
¿Sabes mi nombre?
694
00:59:53,192 --> 00:59:54,192
Usted me dijo.
695
00:59:55,895 --> 00:59:57,542
Robaste mi ID de grupo.
696
00:59:58,807 --> 01:00:00,060
Eso sería ilegal
697
01:00:01,956 --> 01:00:02,979
¿Buscándome?
698
01:00:03,159 --> 01:00:05,443
Sé dónde puedo encontrarte.
699
01:00:05,948 --> 01:00:08,496
Me pregunto si querías que
supiera que me seguiste
700
01:00:08,730 --> 01:00:10,325
¿o solo eres torpe?
701
01:00:10,631 --> 01:00:13,871
Ustedes, los estadounidenses, siempre piensan que
el resto del mundo está obsesionado con ustedes.
702
01:00:14,156 --> 01:00:16,170
¿Por qué envió un traductor?
703
01:00:16,473 --> 01:00:19,695
Estoy seguro de que aprendió otras
cosas sobre mí, además de mi nombre.
704
01:00:19,920 --> 01:00:22,690
Me pregunto cómo es esto cuando
sueñas sobre la vida de uno,
705
01:00:22,908 --> 01:00:24,372
y luego quítalo.
706
01:00:26,604 --> 01:00:27,870
¿Cómo es?
707
01:00:28,115 --> 01:00:29,505
¿A qué se parece?
708
01:00:29,905 --> 01:00:31,709
¿Es importante?
709
01:00:32,418 --> 01:00:33,494
Mi madre está enferma.
710
01:00:33,757 --> 01:00:36,550
Trabajo para que el gobierno
le proporcione atención.
711
01:00:37,683 --> 01:00:39,491
Stric me ayudó a estar ocupado.
712
01:00:39,703 --> 01:00:41,377
Stric es un hombre muy poderoso.
713
01:00:41,784 --> 01:00:45,102
En mi país, si no eres importante para las
personas poderosas, no eres importante.
714
01:00:45,960 --> 01:00:47,597
¿Es diferente para ti?
715
01:00:48,271 --> 01:00:49,865
Debería ser, pero...
716
01:00:51,479 --> 01:00:52,611
¿Eres un patriota?
717
01:00:54,274 --> 01:00:55,397
No.
718
01:00:55,863 --> 01:00:57,047
¿Por qué estás haciendo esto?
719
01:00:57,246 --> 01:00:58,674
Es mejor que vender llantas.
720
01:00:59,581 --> 01:01:00,829
¿Vendiste neumáticos?
721
01:01:01,265 --> 01:01:02,265
No.
722
01:01:02,474 --> 01:01:04,183
Entonces no sabes, ¿verdad?
723
01:01:05,300 --> 01:01:06,300
Tienes razón.
724
01:01:08,801 --> 01:01:10,367
Me gustaría verte otra vez.
725
01:01:11,026 --> 01:01:12,977
¿Por qué? ¿Nos convertiremos en amigos?
726
01:01:13,639 --> 01:01:14,813
¿Quieres eso?
727
01:01:15,748 --> 01:01:17,071
No tengo un amigo
728
01:01:17,311 --> 01:01:19,484
Hay un restaurante ruso
justo al lado de la ópera.
729
01:01:19,791 --> 01:01:20,791
Cena conmigo
730
01:01:21,668 --> 01:01:22,937
Mañana en 20 h.
731
01:01:44,179 --> 01:01:45,218
Marta?
732
01:02:58,386 --> 01:03:01,081
JEFE DEL GABINETE. CISNE
733
01:03:07,404 --> 01:03:09,665
PRIMERO PAGA, $ 250,000?
734
01:03:50,898 --> 01:03:51,898
¿Estás en tu casa?
735
01:03:54,387 --> 01:03:55,468
¿Ese era él en la embajada?
736
01:03:55,627 --> 01:03:56,740
Ese.
737
01:03:57,271 --> 01:03:58,666
¿Estás actuando impredecible?
738
01:03:59,331 --> 01:04:02,315
En mi experiencia, no hay un
buen sustituto para fumar.
739
01:04:02,840 --> 01:04:03,851
No es así.
740
01:04:08,915 --> 01:04:09,915
¿Que es esto?
741
01:04:10,059 --> 01:04:12,887
Una copia del informe que Volunteer
envió a Moscú hace tres días.
742
01:04:13,111 --> 01:04:14,559
Parece que te has convertido en un enemigo.
743
01:04:32,253 --> 01:04:33,253
Buenas tardes.
744
01:04:33,348 --> 01:04:34,562
Buenas noches señor.
745
01:04:58,449 --> 01:04:59,795
Es esta coincidencia?
746
01:05:00,810 --> 01:05:03,472
Tienes razón.
Necesito un amigo.
747
01:05:05,504 --> 01:05:07,344
Todos necesitan un amigo
748
01:05:09,645 --> 01:05:11,068
Quiero que envíes un informe
749
01:05:11,557 --> 01:05:14,483
que estás impresionado con
el progreso que he logrado.
750
01:05:15,489 --> 01:05:17,466
Necesito más tiempo.
751
01:05:17,705 --> 01:05:19,385
Me hubiera gustado.
752
01:05:21,943 --> 01:05:23,919
¿Cómo sé que pagará la deuda?
753
01:05:34,036 --> 01:05:35,976
Tienes razón sobre Vrabaca.
754
01:05:36,475 --> 01:05:38,158
Somos especiales
755
01:05:38,433 --> 01:05:40,458
¿Sabes lo que está aprendiendo?
756
01:05:41,068 --> 01:05:43,938
Cómo reconocer lo que un amante necesita
757
01:05:44,277 --> 01:05:48,273
Sabía lo que necesitabas
cuando te vi.
758
01:05:49,950 --> 01:05:53,198
Alguien que ama a tu micro chulo.
759
01:05:58,657 --> 01:05:59,763
Quítame las manos de encima!
760
01:06:00,093 --> 01:06:02,083
Echa un vistazo a la cámara
detrás de mi hombro izquierdo.
761
01:06:02,588 --> 01:06:06,690
Mañana escribirás un buen informe
o te arrestarán por el ataque.
762
01:06:07,936 --> 01:06:11,373
Él te llamará de vuelta a Moscú y
ese será el final de tu carrera.
763
01:06:12,278 --> 01:06:13,518
Buenas noches.
764
01:06:54,419 --> 01:06:55,424
¿Aureola?
765
01:06:55,701 --> 01:06:58,054
Esta es una prueba automatizada
de su línea telefónica.
766
01:06:58,123 --> 01:06:59,770
Disculpe.
767
01:07:01,540 --> 01:07:02,540
Alfa.
Charlie.
768
01:07:02,803 --> 01:07:03,803
Cero.
-Whisky.
769
01:07:21,402 --> 01:07:22,402
Viena.
770
01:07:35,274 --> 01:07:36,317
Esta es Dominica.
771
01:07:37,849 --> 01:07:38,849
Sube.
772
01:07:46,173 --> 01:07:47,974
Hola.
¿Puedo tomar una bebida?
773
01:07:48,897 --> 01:07:49,898
Venga.
774
01:07:52,957 --> 01:07:53,957
Whisky.
775
01:07:55,729 --> 01:07:56,729
Gracias.
776
01:08:04,595 --> 01:08:06,299
¿Quieres decirme qué pasó?
777
01:08:08,534 --> 01:08:11,374
Mi jefe se ofende porque no
quiero acostarme con él.
778
01:08:11,665 --> 01:08:13,046
¿Cómo se llama?
779
01:08:14,602 --> 01:08:15,896
Maxim Volontov.
780
01:08:16,579 --> 01:08:17,579
La conozco.
781
01:08:20,933 --> 01:08:22,235
¿Cómo supiste dónde vivía?
782
01:08:40,097 --> 01:08:41,623
¿Por qué te fuiste de Rusia?
783
01:08:42,886 --> 01:08:44,467
Estaba ocupado en el trabajo.
784
01:08:46,544 --> 01:08:50,387
¿Por qué la CIA -in disparó
un tiro en el parque público?
785
01:08:52,006 --> 01:08:53,708
Por un amigo
786
01:08:54,722 --> 01:08:59,063
Sabía qué hacer con él.
Tú también lo sabes.
787
01:09:16,299 --> 01:09:17,812
¿Qué quieres, Dominic?
788
01:09:23,296 --> 01:09:26,014
Creo que deberías ir a casa y decidir.
789
01:09:35,246 --> 01:09:36,293
Te veo mañana.
790
01:09:37,642 --> 01:09:39,197
Ya sabes dónde me encontrarás.
791
01:11:21,535 --> 01:11:24,433
Katerina, cambiaste tu peinado.
792
01:11:27,596 --> 01:11:29,047
Te dejaré en paz.
793
01:11:29,204 --> 01:11:30,479
Me alegro.
794
01:11:35,217 --> 01:11:36,708
¿Quieres una bebida?
795
01:11:37,125 --> 01:11:38,405
Por supuesto, pero no tengo mucho tiempo.
796
01:11:38,654 --> 01:11:40,956
No sabía que vendrías.
En que ocasión?
797
01:11:41,461 --> 01:11:43,111
¿Lo necesito?
798
01:11:43,327 --> 01:11:44,971
Voy a una reunión en Viena,
799
01:11:45,146 --> 01:11:47,606
así que vine a verte.
800
01:11:48,241 --> 01:11:49,241
¿Qué pasa con tu ojo?
801
01:11:49,290 --> 01:11:50,629
Golpeé la piscina.
802
01:11:50,830 --> 01:11:53,786
¿Hay alguna noticia sobre nuestro
amigo de los Estados Unidos?
803
01:11:54,090 --> 01:11:56,670
Él comenzó a relajarse.
804
01:11:57,508 --> 01:12:01,570
Me contó lo que sucedió en el parque
después de que tuve confianza.
805
01:12:09,464 --> 01:12:11,440
¿Cómo fue?
- Olvidadizo.
806
01:12:12,186 --> 01:12:13,273
Ella está bien, ¿no?
807
01:12:13,465 --> 01:12:14,465
¿Ese?
808
01:12:19,602 --> 01:12:22,906
¿Tienes que informar algo inusual?
809
01:12:23,245 --> 01:12:25,578
Si dejas de tocar,
810
01:12:25,778 --> 01:12:27,790
o si desaparece el día dos,
811
01:12:28,192 --> 01:12:31,267
tienes que responderme Nuestros
superiores son impacientes.
812
01:12:31,587 --> 01:12:33,122
Tengo algo para ti.
813
01:12:35,783 --> 01:12:36,917
Algo nuevo.
814
01:12:37,790 --> 01:12:39,595
Un caso con gran potencial.
815
01:12:39,858 --> 01:12:42,672
Creo que te hago saber que
solo tienes un trabajo.
816
01:12:42,927 --> 01:12:45,344
Un agente ruso en el gobierno de los EE. UU.
817
01:12:45,599 --> 01:12:47,193
Siempre es algo valioso, ¿verdad?
818
01:12:47,848 --> 01:12:50,838
Martha y yo estamos haciendo mucho juntos.
819
01:12:51,155 --> 01:12:52,646
Oficial del gabinete del senador.
820
01:12:52,969 --> 01:12:54,456
¿Listo para cooperar?
821
01:12:54,682 --> 01:12:56,346
Comprometido, sin elección.
822
01:12:56,558 --> 01:12:58,278
¿Cuándo la verás de nuevo?
- En Londres.
823
01:12:58,692 --> 01:13:01,502
En una semana.
Pero necesitamos más dinero.
824
01:13:01,759 --> 01:13:04,464
No lograremos un intercambio a
largo plazo mediante secuestro.
825
01:13:04,691 --> 01:13:05,876
Qué pensaste?
826
01:13:06,071 --> 01:13:07,731
$ 250,000.
827
01:13:11,575 --> 01:13:12,655
Eso es un montón de dinero.
828
01:13:13,239 --> 01:13:14,633
Puedes conseguirlo.
829
01:13:21,862 --> 01:13:23,324
Tengo que ir.
830
01:13:27,232 --> 01:13:28,490
Olvidé mi abrigo.
831
01:13:28,730 --> 01:13:29,730
Le encontraré.
832
01:13:47,231 --> 01:13:48,330
Gracias.
833
01:14:06,470 --> 01:14:10,467
Toda la vida está esperando
la oportunidad de Labud .
834
01:14:10,659 --> 01:14:12,951
Trabajo en eso por un año.
835
01:14:14,032 --> 01:14:15,409
No te pertenece.
836
01:14:15,620 --> 01:14:17,820
Ahora tienes el dinero para intercambiar.
837
01:14:18,236 --> 01:14:19,923
Me aseguraré de que obtengas el crédito.
838
01:14:20,241 --> 01:14:22,512
Solo necesito más tiempo.
Por favor.
839
01:14:22,863 --> 01:14:23,896
¿Qué tienes en la camisa?
840
01:14:24,091 --> 01:14:25,872
Vi algo que no pude.
841
01:14:26,171 --> 01:14:27,495
¿Qué?
842
01:14:29,665 --> 01:14:31,520
No obtendrá Labuda gratis.
843
01:14:32,041 --> 01:14:34,281
Estuve presente esa noche cuando
Dmitry Ustinov fue asesinado.
844
01:14:34,429 --> 01:14:36,755
Por lo que te dije, me
estarían molestando.
845
01:14:38,707 --> 01:14:39,780
¿Me ayudarás?
846
01:14:40,304 --> 01:14:42,460
No tengo otra opción.
847
01:15:04,266 --> 01:15:06,266
VIENA
848
01:15:38,146 --> 01:15:41,876
¿Qué me vas a dar si te digo
cómo deshacerte de Catherine?
849
01:15:47,512 --> 01:15:48,512
¿Qué deseas?
850
01:15:51,022 --> 01:15:52,231
¿Soy perezoso?
851
01:15:53,616 --> 01:15:54,636
Lo siento, estamos cerrados.
852
01:15:54,880 --> 01:15:56,480
Puedes venir mañana por la mañana.
Abrimos a las 9 h.
853
01:15:56,833 --> 01:15:59,752
No estaré aquí mañana.
¿Alguna vez puedes hacer una excepción?
854
01:16:00,532 --> 01:16:03,583
Por favor. Quiero abrir cuentas
para un miembro de la familia
855
01:16:03,791 --> 01:16:05,071
en caso de que algo me pase
856
01:16:05,170 --> 01:16:06,330
No puedo dejarte entrar.
857
01:16:06,586 --> 01:16:09,515
Tal vez puedas tomar el formulario,
y seré feliz con el café.
858
01:16:09,725 --> 01:16:11,969
Podemos llenarlo juntos.
859
01:16:13,928 --> 01:16:16,352
¿Tiene un pasaporte y conoce toda
la información? -Sí, tengo todo.
860
01:16:16,806 --> 01:16:18,750
Bien. Excelente.
- Gracias.
861
01:16:45,040 --> 01:16:46,040
Marta?
862
01:16:54,209 --> 01:16:55,302
Marta?
863
01:17:18,277 --> 01:17:20,000
¿Alguna vez has estado en una granja?
864
01:17:20,825 --> 01:17:24,487
Huele cuando matas a un animal.
865
01:17:25,322 --> 01:17:27,200
No me apresuré con ella.
866
01:17:28,410 --> 01:17:32,387
Para ver qué pasa cuando
cuentas los secretos.
867
01:17:32,828 --> 01:17:35,093
Por favor, por favor.
868
01:17:35,332 --> 01:17:37,148
Esta es tu única advertencia.
869
01:17:39,062 --> 01:17:40,062
Ahora,
870
01:17:40,681 --> 01:17:42,097
¡llama a la policía!
871
01:17:51,333 --> 01:17:52,748
¿Dónde estabas?
872
01:18:00,615 --> 01:18:01,615
Cierre la puerta.
873
01:18:09,079 --> 01:18:10,556
Marble apareció.
874
01:18:10,724 --> 01:18:12,627
¡Jesús! ¿Aquí?
875
01:18:13,409 --> 01:18:14,409
En Vienna.
876
01:18:14,563 --> 01:18:15,707
¿No dijo nada?
877
01:18:15,982 --> 01:18:17,185
¿Que es eso?
878
01:18:17,487 --> 01:18:18,487
Advertencia,
879
01:18:20,331 --> 01:18:21,802
Ella es Vrabac.
880
01:18:22,071 --> 01:18:23,580
Te dije que ella no estaba a su altura.
881
01:18:23,996 --> 01:18:26,032
Sigo pensando que podemos darle la vuelta.
882
01:18:26,276 --> 01:18:28,805
Ahora que sabemos con qué tenemos que
lidiar, tal vez incluso más que antes.
883
01:18:29,062 --> 01:18:30,062
Si es Vrabac
884
01:18:30,287 --> 01:18:32,372
no podemos creerle
885
01:18:34,844 --> 01:18:35,844
¿Ese?
886
01:18:37,064 --> 01:18:38,064
¿Cuando?
887
01:18:38,552 --> 01:18:40,795
¿Estás atrapado en este estado de cosas?
888
01:18:46,567 --> 01:18:48,043
Esto no fue un simple robo.
889
01:18:48,249 --> 01:18:50,478
Fue una tortura y un castigo.
890
01:18:50,752 --> 01:18:52,898
¿Sabes por qué alguien
le haría esto?
891
01:18:56,750 --> 01:18:58,546
¿Qué pasa con tu ojo?
892
01:19:01,712 --> 01:19:03,200
¿Estas de acuerdo?
893
01:19:04,723 --> 01:19:07,580
Usted está molesto.
- ¡Por supuesto!
894
01:19:14,891 --> 01:19:16,688
Sabes algo, ¿verdad?
895
01:19:18,232 --> 01:19:20,570
Quien sea que protejas,
896
01:19:20,846 --> 01:19:22,983
a quien le tienes miedo,
897
01:19:23,767 --> 01:19:25,635
podemos protegerte
- ¿Puedo irme?
898
01:19:30,529 --> 01:19:32,539
¿Supongo que estabas cerca?
899
01:19:34,310 --> 01:19:36,421
Debes estar asustado
900
01:19:37,107 --> 01:19:38,749
Tienes miedo de tu vida.
901
01:19:38,973 --> 01:19:43,398
Cuando estaba en Moscú, me informaron
sobre el curso en Khrushchev.
902
01:19:43,622 --> 01:19:47,796
Agentes jóvenes entrenados
para seducir y manipular.
903
01:19:48,338 --> 01:19:49,681
Los llamaron Vrapci.
904
01:19:50,473 --> 01:19:51,899
Ese eres tú, ¿verdad?
905
01:19:52,461 --> 01:19:54,258
No entiendo
906
01:19:54,589 --> 01:19:59,051
¿Por qué alguien enviaría a su sobrina allí?
907
01:20:06,739 --> 01:20:09,926
Me dijeron que atrajera a un hombre al hotel.
908
01:20:10,139 --> 01:20:11,531
Para obtener la información.
909
01:20:13,691 --> 01:20:16,195
Dijeron que eran el enemigo del estado.
910
01:20:16,978 --> 01:20:20,219
A cambio de la atención
médica que necesita mi madre.
911
01:20:22,691 --> 01:20:26,356
En cambio, fueron masacrados
mientras estaba conmigo.
912
01:20:29,687 --> 01:20:33,126
Él no debe haber sido testigo, por
lo que mi tío tomó una decisión.
913
01:20:33,319 --> 01:20:36,320
Podría haber muerto o convertido en Vrabac
914
01:20:37,240 --> 01:20:38,893
Lo que hicieron fue el mensaje de Martí.
915
01:20:39,079 --> 01:20:42,779
Lo cortan para mostrarme qué hacer
si no les dan lo que quieren.
916
01:20:42,803 --> 01:20:44,731
¿Que quieren ellos?
- Nombre.
917
01:20:45,008 --> 01:20:46,253
Ellos piensan que eres un agente.
918
01:20:46,853 --> 01:20:47,853
¿Qué piensas?
919
01:20:48,348 --> 01:20:49,409
No me importa.
920
01:20:50,670 --> 01:20:52,287
Solo quiero que mi madre esté a salvo.
921
01:20:52,615 --> 01:20:54,380
Personas para las que
trabajas, gente como la tuya,
922
01:20:54,404 --> 01:20:56,364
él nunca te liberará, sin
importar lo que él les haya dado.
923
01:20:56,702 --> 01:20:58,237
Así es como funcionan.
924
01:20:58,593 --> 01:21:00,630
Solo los valoras mientras
puedas darles algo.
925
01:21:00,821 --> 01:21:03,374
Usted no existe si no los permite.
926
01:21:05,028 --> 01:21:08,707
Y eso no es tan reciente.
Cuando bailaste,
927
01:21:10,144 --> 01:21:11,239
Bailaste para ellos.
928
01:21:11,651 --> 01:21:12,847
Porque te dejan.
929
01:21:13,131 --> 01:21:14,197
Ahora lo entiendes, ¿verdad?
930
01:21:14,518 --> 01:21:17,073
Tú les perteneces toda tu vida.
931
01:21:21,255 --> 01:21:24,326
Bueno, Dominica, coopera conmigo.
932
01:21:26,198 --> 01:21:30,415
Deja que esto sea tuyo, por
primera vez en tu vida.
933
01:21:32,197 --> 01:21:35,301
Hazlos pagar
934
01:21:35,510 --> 01:21:36,883
¿Que quieres de mi?
935
01:21:37,108 --> 01:21:38,754
Lo que sea que puedas darnos.
936
01:21:38,908 --> 01:21:40,717
Para preguntarme,
937
01:21:41,001 --> 01:21:42,503
acceso a tu tío
938
01:21:42,957 --> 01:21:44,411
¿Para ser tu espía?
939
01:21:45,047 --> 01:21:48,142
¿Cuál es la diferencia?
940
01:21:48,449 --> 01:21:51,236
Nunca pediría lo que
estaba buscando.
941
01:21:51,468 --> 01:21:53,071
Nada vale la pena.
942
01:21:55,005 --> 01:21:56,507
Necesito dormir.
943
01:21:56,842 --> 01:21:58,319
Ve a mi habitación.
944
01:22:06,440 --> 01:22:09,339
Me preguntaste por qué disparé en Moscú.
945
01:22:09,606 --> 01:22:13,268
El hombre que protegí
tenía mucho que perder.
946
01:22:13,607 --> 01:22:15,684
Él tenía los beneficios del sistema,
947
01:22:16,028 --> 01:22:18,342
pero cuando vio lo que se
estaba haciendo en su nombre,
948
01:22:18,865 --> 01:22:20,755
él no pretendió que no sabía.
949
01:22:20,979 --> 01:22:23,253
Arriesgó la vida.
Él arriesgó todo.
950
01:22:23,572 --> 01:22:25,555
Él no merecía morir en un sótano.
951
01:22:25,909 --> 01:22:27,357
Si lo haces,
952
01:22:27,753 --> 01:22:30,058
Haré todo lo que esté a mi
alcance para protegerte.
953
01:23:00,030 --> 01:23:01,328
¿Puedo confiar en ti?
954
01:23:03,867 --> 01:23:05,387
Te juro que puedes.
955
01:23:16,263 --> 01:23:17,841
Espera espera. No haga.
956
01:24:27,839 --> 01:24:28,839
Gracias.
957
01:24:34,151 --> 01:24:36,529
Por primera vez, bailé
con esta música.
958
01:24:38,086 --> 01:24:39,379
Es Grieg.
959
01:24:40,540 --> 01:24:44,836
Por nerviosismo no pude
dormir la noche anterior.
960
01:24:46,194 --> 01:24:48,583
Liberé esa música en mi habitación.
961
01:24:49,874 --> 01:24:52,878
Después de dormirme, soñé
962
01:24:53,042 --> 01:24:57,149
que era música de color y que pude
963
01:24:57,434 --> 01:25:01,910
miedo a las caras de la
audiencia con sus manos.
964
01:25:14,331 --> 01:25:16,509
Es terrible lo que te pasó.
965
01:25:20,507 --> 01:25:23,165
Me alegra que estés aquí.
966
01:25:23,488 --> 01:25:24,627
Yo también.
967
01:25:25,179 --> 01:25:26,417
¿Estas seguro acerca de esto?
968
01:25:28,155 --> 01:25:30,067
Bien.
Escucha,
969
01:25:35,182 --> 01:25:36,750
Quiero que hagas lo siguiente:
970
01:25:36,955 --> 01:25:38,792
Regresa a la rutina.
971
01:25:38,973 --> 01:25:42,873
Vuelve al trabajo y escribe
un informe sobre mí.
972
01:25:43,153 --> 01:25:46,036
Acerca de cuánto tiempo pasamos
juntos y cuánto nos juntamos.
973
01:25:47,248 --> 01:25:49,611
Escribe que soy un tonto y me estás
tomando el pelo con el dedo meñique.
974
01:25:50,098 --> 01:25:52,835
Escribe que soy ambicioso, pero para beber.
975
01:25:53,143 --> 01:25:54,648
Que quiero probarle a mi padre.
976
01:25:54,911 --> 01:25:57,224
Lo que significa que voy a cometer un error.
977
01:25:57,564 --> 01:25:59,475
Entonces ve a casa.
978
01:25:59,743 --> 01:26:02,600
La policía terminará la revisión
del departamento para entonces.
979
01:26:02,921 --> 01:26:04,252
Entonces espera mi señal.
980
01:26:08,477 --> 01:26:09,485
¿Aureola?
981
01:26:19,114 --> 01:26:22,689
Para comenzar, le haremos
algunas preguntas comunes.
982
01:26:22,861 --> 01:26:23,968
¿Nombre?
983
01:26:24,351 --> 01:26:25,634
Dominika Egorova.
984
01:26:26,876 --> 01:26:28,498
¿Desayaste esta mañana?
985
01:26:28,736 --> 01:26:29,736
Ese.
986
01:26:29,812 --> 01:26:32,626
¿Eres un agente de la agencia
de inteligencia rusa?
987
01:26:33,015 --> 01:26:34,015
Ese.
988
01:26:34,810 --> 01:26:38,123
¿Estás aquí porque ese agente CIA
, Nate Nash, ¿te ha reclutado?
989
01:26:38,475 --> 01:26:39,475
Ese.
990
01:26:41,523 --> 01:26:43,689
¿Estás dispuesto a trabajar para
el gobierno de los EE. UU. ?
991
01:26:43,879 --> 01:26:44,879
Ese.
992
01:26:45,526 --> 01:26:48,216
¿Nos darás información verdadera?
993
01:26:48,900 --> 01:26:49,900
¿Si o no?
994
01:26:50,045 --> 01:26:51,045
Ese.
995
01:26:51,096 --> 01:26:52,096
¿Por qué?
996
01:26:52,308 --> 01:26:53,868
Pensé que respondería a ese o no ?
997
01:26:53,950 --> 01:26:56,079
Estoy interesado.
998
01:26:56,430 --> 01:26:59,678
Por el carácter de las personas con las que
trabajo ¿Por qué estás haciendo por ellos?
999
01:26:59,751 --> 01:27:00,854
No tengo otra opción.
- Pregunta._
1000
01:27:01,036 --> 01:27:01,507
Cambie solo cuando escuche el nombre Nate._
1001
01:27:01,672 --> 01:27:04,935
¿Tuviste sexo con él?
- Oye, eso es...
1002
01:27:05,226 --> 01:27:06,866
Más lento.
- Eso es lo que haces, ¿verdad?
1003
01:27:06,915 --> 01:27:07,995
Marty.
- ¿Los entrenas?
1004
01:27:08,446 --> 01:27:09,446
¿Alguien te dijo...
1005
01:27:09,474 --> 01:27:10,742
¿Por qué te importa esto, chico ?
1006
01:27:14,478 --> 01:27:15,478
¿Hermano mayor?
1007
01:27:16,132 --> 01:27:17,456
Por favor conteste.
1008
01:27:17,763 --> 01:27:19,478
Necesitamos saber si estás emocionalmente vinculado.
1009
01:27:19,813 --> 01:27:20,813
La respuesta es no .
1010
01:27:24,461 --> 01:27:26,062
¿Satisfecho?
1011
01:27:26,995 --> 01:27:28,439
Ese.
- Si voy a trabajar para ti,
1012
01:27:28,840 --> 01:27:31,668
necesita transferir dinero a
mi cuenta bancaria en Viena.
1013
01:27:32,999 --> 01:27:35,010
Para comenzar $ 30,000.
1014
01:27:36,723 --> 01:27:38,285
No sé en qué estuvieron
de acuerdo los dos,
1015
01:27:38,511 --> 01:27:39,800
pero creo que saltamos delante de los groseros.
1016
01:27:40,040 --> 01:27:43,272
Necesitamos mirar lo que nos trajiste.
Es significativo...
1017
01:27:43,644 --> 01:27:45,335
¿Qué dices sobre el jefe
de gabinete del senador?
1018
01:27:45,565 --> 01:27:46,737
¿Cómo lo hago?
1019
01:27:47,131 --> 01:27:49,348
El jefe del gabinete que trabaja para SVR ?
1020
01:27:49,541 --> 01:27:53,098
Ella acordó vender información sobre
el sistema de defensa satelital.
1021
01:27:53,499 --> 01:27:55,433
Estoy con ella el viernes en Londres.
1022
01:27:58,178 --> 01:28:00,380
¿Quieres el número de cuenta?
1023
01:28:18,737 --> 01:28:19,737
Aqui esta ella.
1024
01:28:34,789 --> 01:28:36,088
Un poco más a la izquierda.
1025
01:28:42,190 --> 01:28:43,190
Está bien.
1026
01:28:55,149 --> 01:28:56,423
¿Qué estás haciendo aquí?
1027
01:28:56,719 --> 01:29:00,467
Pensé que necesitabas ayuda después
de lo que le pasó a Marty.
1028
01:29:01,542 --> 01:29:04,603
Por supuesto, tienes suerte
de que no te lastimen.
1029
01:29:05,019 --> 01:29:07,104
Gracias por su preocupación.
1030
01:29:07,394 --> 01:29:09,683
¿Qué crees que es Labud
reaccionar si me ve con usted?
1031
01:29:09,957 --> 01:29:12,709
¿De verdad quieres arruinar
toda esta operación?
1032
01:29:12,947 --> 01:29:15,883
El Director Egorov estará muy insatisfecho.
1033
01:29:16,693 --> 01:29:20,403
Sube las escaleras, en la habitación 624.
Te llamaré si me necesitas.
1034
01:29:21,421 --> 01:29:22,421
Ir.
1035
01:29:38,625 --> 01:29:40,745
¿Quién es ese?
- Tiene una llave.
1036
01:29:41,121 --> 01:29:42,721
¿Dijo que alguien más
estaría en la habitación?
1037
01:29:42,782 --> 01:29:46,019
No, creo que eso es...
Sí, es voluntario.
1038
01:29:47,080 --> 01:29:48,105
Él es su jefe.
1039
01:29:56,084 --> 01:29:57,084
Vodka.
1040
01:30:15,793 --> 01:30:16,793
¿Nos conocemos?
1041
01:30:16,853 --> 01:30:18,182
Tenemos un amigo mutuo
1042
01:30:20,151 --> 01:30:21,151
¿Donde esta ella?
1043
01:30:21,321 --> 01:30:25,380
Desafortunadamente, Marta
no pudo venir y me envió.
1044
01:30:29,147 --> 01:30:30,411
De todos modos, me voy.
1045
01:30:44,868 --> 01:30:48,323
¿Crees que me importa con quién me encuentre?
1046
01:30:49,208 --> 01:30:50,510
Quizás en este caso.
1047
01:30:50,739 --> 01:30:53,396
Martha es una agente famosa.
1048
01:30:53,735 --> 01:30:55,695
Si sus fotos de su conexión
con ella son publicadas,
1049
01:30:56,074 --> 01:30:58,508
perderá su acceso de
seguridad y su negocio.
1050
01:30:58,879 --> 01:31:00,740
No creo que nada sea necesario.
1051
01:31:01,008 --> 01:31:02,686
Aquí tienes negocios, y yo...
1052
01:31:03,017 --> 01:31:06,553
$ 250,000 es una cantidad acordada.
1053
01:31:07,001 --> 01:31:09,680
Tienes que pagar el
arancel de tu hija.
1054
01:31:09,964 --> 01:31:12,068
Su ex marido estará fuera
del negocio otra vez.
1055
01:31:15,474 --> 01:31:18,205
¿No crees que estarías más
cómodo en la habitación?
1056
01:31:19,314 --> 01:31:20,654
¿Dónde te acaban de encontrar?
1057
01:31:21,303 --> 01:31:22,303
Sígueme.
1058
01:31:22,482 --> 01:31:23,482
Aquí está, vamos.
1059
01:31:23,900 --> 01:31:26,053
Comenzamos con el espectáculo.
1060
01:31:29,673 --> 01:31:31,405
Este es el Coronel Maxim Volontov.
1061
01:31:32,010 --> 01:31:34,315
Toma una sucursal en Budapest.
1062
01:31:35,666 --> 01:31:37,670
¿Puedes beber, Boris ?
1063
01:31:39,616 --> 01:31:40,871
Pongámonos a trabajar.
1064
01:31:41,048 --> 01:31:42,506
La escuchaste Dale una bebida.
1065
01:31:44,309 --> 01:31:45,309
Y...
1066
01:31:46,652 --> 01:31:47,652
¿Continuaremos?
1067
01:31:47,892 --> 01:31:53,162
Solo quiero ser un empleado.
Aquí estoy puro de curiosidad.
1068
01:31:53,351 --> 01:31:55,308
Mientras tengas información valiosa,
1069
01:31:55,451 --> 01:31:57,192
no habrá problemas
1070
01:31:57,533 --> 01:32:01,337
Soy el Jefe de Gabinete del Senador de los Estados Unidos.
1071
01:32:02,024 --> 01:32:04,514
La última persona que estaba en ese
trabajo ahora es el jefe CIA .
1072
01:32:04,663 --> 01:32:07,347
Que estás conmigo en la habitación
1073
01:32:07,532 --> 01:32:09,147
Vale la pena en sí mismo.
1074
01:32:10,376 --> 01:32:11,930
Creo que está borracho.
1075
01:32:12,187 --> 01:32:13,271
¿Te refieres?
- Está borracho.
1076
01:32:13,474 --> 01:32:15,835
Estoy seguro de que tu persona es importante
1077
01:32:16,071 --> 01:32:18,308
él no quiere perder su tiempo.
1078
01:32:18,641 --> 01:32:20,882
Entonces, ¿tiene algo para vendernos?
1079
01:32:21,163 --> 01:32:23,428
Tengo discos conmigo mismo.
1080
01:32:24,244 --> 01:32:25,329
Aquí.
1081
01:32:25,903 --> 01:32:27,818
Quiero saber que no estoy haciendo esto
1082
01:32:28,240 --> 01:32:32,292
por ideología o pacifismo
1083
01:32:32,640 --> 01:32:35,185
¿Dónde están los discos, Stephanie?
1084
01:32:35,470 --> 01:32:36,581
¿Dónde está el dinero?
1085
01:32:36,844 --> 01:32:39,537
$ 250,000 por los datos, según lo acordado.
1086
01:32:55,877 --> 01:32:56,972
Lo siento.
1087
01:33:04,490 --> 01:33:06,607
Solo para verificar la autenticidad.
1088
01:33:23,424 --> 01:33:26,484
¿Me traes otro, Boris ?
1089
01:33:28,163 --> 01:33:30,203
Usted está solo.
1090
01:33:31,565 --> 01:33:32,793
Y lo haré.
1091
01:33:43,572 --> 01:33:44,572
¿Todo está bien?
1092
01:33:45,561 --> 01:33:47,016
Estoy esperando para cargar
1093
01:34:05,417 --> 01:34:06,638
Dime, Boris ?
1094
01:34:07,178 --> 01:34:11,010
¿Tienes algún babusku en Moscú?
1095
01:34:11,225 --> 01:34:12,313
Por supuesto que tienes
1096
01:34:13,265 --> 01:34:15,156
Siempre me sorprendió
1097
01:34:15,388 --> 01:34:17,982
¿Por qué los rusos son tan sexy?
1098
01:34:18,928 --> 01:34:20,281
Todos los hombres se ven terribles.
1099
01:34:30,579 --> 01:34:32,325
No lo hagas.
1100
01:34:35,176 --> 01:34:37,439
¿A dónde vas?
- Le daré algo de tiempo.
1101
01:34:39,101 --> 01:34:40,837
¿Por qué es tan largo?
- Un minuto más.
1102
01:34:42,297 --> 01:34:44,770
¿Quién es este en k...?
1103
01:34:48,315 --> 01:34:50,034
¿Está todo bien con el tuyo?
1104
01:34:50,433 --> 01:34:51,433
Sí.
1105
01:34:51,473 --> 01:34:52,911
¿Tienes que agregar un mini-bar?
1106
01:34:53,182 --> 01:34:54,182
No hay necesidad.
1107
01:34:59,866 --> 01:35:01,190
Discúlpeme sin interferencia.
1108
01:35:12,528 --> 01:35:13,669
Está terminado.
1109
01:35:13,725 --> 01:35:15,270
Te dejaremos.
1110
01:35:15,421 --> 01:35:16,997
Espera 1 h, luego vete.
1111
01:35:17,264 --> 01:35:19,099
Organizaremos la próxima entrega.
1112
01:35:24,301 --> 01:35:25,301
Adiós.
1113
01:35:50,260 --> 01:35:51,372
¡Maldito!
1114
01:36:00,395 --> 01:36:02,047
Ella tomó el dinero.
1115
01:36:02,352 --> 01:36:03,615
Ella tomó el dinero!
1116
01:36:03,951 --> 01:36:04,951
Ahi esta.
1117
01:36:05,306 --> 01:36:06,951
Tome los discos y llévelos
a la oficina de campo.
1118
01:36:07,843 --> 01:36:09,795
Vengo tan pronto como lo limpio.
1119
01:37:30,551 --> 01:37:31,551
¿Ese?
1120
01:37:36,803 --> 01:37:38,824
Obtenga todo lo que necesita
1121
01:37:39,095 --> 01:37:41,716
Cambiar de plan, ir directamente a Heathrow.
1122
01:37:41,992 --> 01:37:44,787
Moscú quiere felicitarnos personalmente.
1123
01:37:45,191 --> 01:37:46,599
Llamaré al director Egorov.
1124
01:37:46,991 --> 01:37:48,036
No hay necesidad.
1125
01:37:48,324 --> 01:37:51,314
Él lo ordenó.
1126
01:37:51,534 --> 01:37:54,190
Dame los discos y el pasaporte.
1127
01:38:02,881 --> 01:38:04,054
Da vuelta al auto.
1128
01:38:20,097 --> 01:38:21,097
¿Ese?
1129
01:38:21,577 --> 01:38:22,660
Boucher está muerto.
1130
01:38:23,550 --> 01:38:24,942
¿De qué estás hablando?
1131
01:38:25,322 --> 01:38:27,242
Nuestros agentes querían tomar
el dinero demasiado pronto.
1132
01:38:27,500 --> 01:38:30,432
Ella corrió y corrió hacia el autobús.
1133
01:38:30,707 --> 01:38:32,671
¡Mierda!
1134
01:38:33,105 --> 01:38:34,917
¿Crees que tenían a alguien en el hotel?
1135
01:38:35,039 --> 01:38:36,081
Me gustaría.
1136
01:38:36,234 --> 01:38:38,857
Si cree que nos
advirtió, la matará.
1137
01:38:39,166 --> 01:38:42,419
Nate, estamos advertidos de que el
automóvil ha cambiado su curso.
1138
01:38:42,819 --> 01:38:44,097
Parece que van a Heathrow.
1139
01:38:44,398 --> 01:38:47,865
Jebote, Trish!
La follamos. ¡Mierda!
1140
01:38:55,272 --> 01:38:56,820
Estas nervioso.
1141
01:39:36,924 --> 01:39:38,573
En la segunda terminal están.
1142
01:39:38,928 --> 01:39:41,314
Parece que vienen.
1143
01:40:00,757 --> 01:40:02,448
Anuncio de embarque.
1144
01:40:02,728 --> 01:40:06,270
Deje 422 British European
Airways para Amsterdam
1145
01:40:06,685 --> 01:40:08,676
comienza con el abordaje.
1146
01:40:08,971 --> 01:40:12,272
Por favor, tome a los pasajeros para obtener
instrucciones para salir de la B-42.
1147
01:40:23,767 --> 01:40:24,767
¿Pasaporte?
1148
01:40:28,625 --> 01:40:29,907
Vuelo agradable.
1149
01:40:52,795 --> 01:40:53,795
¡Mierda!
1150
01:41:08,493 --> 01:41:10,670
Siempre sospeché de ella.
1151
01:41:11,946 --> 01:41:13,096
Ella es mi sobrina.
1152
01:41:13,548 --> 01:41:14,642
¿Qué?
1153
01:41:14,678 --> 01:41:15,678
La hija de mi hermano.
1154
01:41:16,296 --> 01:41:19,084
Dame los discos, por favor.
1155
01:41:20,442 --> 01:41:21,442
Por supuesto.
1156
01:41:22,552 --> 01:41:24,271
Gracias, tómalo.
1157
01:41:42,433 --> 01:41:45,049
¿Le diste Boucher a los estadounidenses?
1158
01:41:48,415 --> 01:41:49,415
No.
1159
01:41:49,629 --> 01:41:50,688
¿Quién es?
1160
01:41:50,961 --> 01:41:52,000
No lo sé.
1161
01:41:57,616 --> 01:41:58,737
Comienzo.
1162
01:42:38,650 --> 01:42:40,267
Vámonos desde cero.
1163
01:42:41,218 --> 01:42:43,606
¿Le diste Boucher a los estadounidenses?
1164
01:42:45,141 --> 01:42:46,141
No.
1165
01:42:56,204 --> 01:42:58,675
¿Le diste Boucher a los estadounidenses?
1166
01:42:59,389 --> 01:43:00,389
No.
1167
01:43:16,362 --> 01:43:17,821
¿Trabajas para los estadounidenses?
1168
01:43:18,876 --> 01:43:20,820
Amo mi país.
1169
01:43:39,426 --> 01:43:41,915
Le diste Boucher a los estadounidenses.
1170
01:43:44,484 --> 01:43:45,890
Por dinero?
1171
01:43:47,554 --> 01:43:49,890
¿O por un apuesto estadounidense?
1172
01:43:51,894 --> 01:43:52,894
No.
1173
01:44:07,843 --> 01:44:10,361
¿Le dijiste a los estadounidenses sobre Boucher?
1174
01:44:11,266 --> 01:44:12,796
No.
1175
01:44:19,807 --> 01:44:20,841
La última vez.
1176
01:44:21,113 --> 01:44:23,123
¿Le dijiste a los estadounidenses sobre Boucher?
1177
01:44:23,674 --> 01:44:24,674
No.
1178
01:44:42,137 --> 01:44:43,241
La última vez.
1179
01:44:44,581 --> 01:44:46,839
¿Le diste Boucher a los estadounidenses?
1180
01:44:53,569 --> 01:44:54,569
No.
1181
01:45:35,660 --> 01:45:36,731
Por favor.
1182
01:45:38,080 --> 01:45:39,080
Detener.
1183
01:45:39,362 --> 01:45:40,837
Está usted equivocado.
1184
01:45:51,961 --> 01:45:53,188
No eres culpable
1185
01:45:53,723 --> 01:45:55,670
Tienes que decirles en
qué están interesados.
1186
01:45:56,001 --> 01:45:57,127
Por favor.
1187
01:45:58,022 --> 01:46:02,184
Solo puedo protegerte
si dices la verdad.
1188
01:46:03,794 --> 01:46:04,976
¿La verdad?
1189
01:46:07,850 --> 01:46:10,968
No hay otra tarea.
1190
01:46:13,239 --> 01:46:16,184
Sigue el rastro a donde sea que te dirijas.
1191
01:46:17,018 --> 01:46:19,855
Sacrifica todo lo que necesites.
1192
01:46:20,271 --> 01:46:22,411
Ellos saben mi verdadero nombre.
1193
01:46:22,576 --> 01:46:23,886
Si tienen Labuda ,
1194
01:46:24,966 --> 01:46:26,697
si me torturas,
1195
01:46:27,645 --> 01:46:29,335
ellos confiarán en mí
1196
01:46:29,919 --> 01:46:31,057
¿Como no?
1197
01:46:32,994 --> 01:46:34,622
No te rendirás ahora.
1198
01:46:35,638 --> 01:46:36,713
Llévame de vuelta.
1199
01:46:36,962 --> 01:46:38,359
Déjame terminar.
1200
01:46:42,674 --> 01:46:44,235
¿No lo hice bien, claro?
1201
01:46:49,805 --> 01:46:50,918
¿No lo hice?
1202
01:47:10,782 --> 01:47:13,398
Oh, mi niño.
1203
01:47:14,912 --> 01:47:16,495
¿Que te hicieron?
1204
01:47:16,841 --> 01:47:19,998
Fui examinado por el servicio de seguridad.
1205
01:47:20,415 --> 01:47:22,192
¿Te decepcionaron?
1206
01:47:22,515 --> 01:47:24,862
Por supuesto que soy inocente.
1207
01:47:42,878 --> 01:47:45,015
El director Zakhar te
espera, subdirector.
1208
01:47:45,813 --> 01:47:48,119
El presidente está enojado
por la pérdida de Boucher.
1209
01:47:48,490 --> 01:47:51,396
De todos modos, la atraparía sobre el
topo , así que obtenemos algo a cambio.
1210
01:47:51,737 --> 01:47:54,777
Su paciencia se acaba cuando
su sobrina está preocupada.
1211
01:47:55,598 --> 01:47:56,855
Los estadounidenses confiarán en ella.
1212
01:47:57,136 --> 01:47:58,200
Eso es lo que dices.
1213
01:47:58,517 --> 01:48:00,277
Creo que Dominic ha
perdido la oportunidad.
1214
01:48:01,828 --> 01:48:05,848
En mi opinión, emocionalmente
vinculado al estadounidense.
1215
01:48:06,774 --> 01:48:08,600
Ella te engañó, Ivan.
1216
01:48:09,624 --> 01:48:10,887
Devuélvelo a Nash.
1217
01:48:11,471 --> 01:48:12,934
Deja que Matorin lo siga.
1218
01:48:13,230 --> 01:48:16,010
Si está comprometido lo descubrirá.
1219
01:48:16,972 --> 01:48:18,843
Los estadounidenses se arrepentirán.
1220
01:48:19,875 --> 01:48:21,217
Podemos manejarlo
1221
01:48:21,471 --> 01:48:23,059
¿Qué hay de Dominica?
1222
01:48:23,751 --> 01:48:25,049
Deja que su tío decida.
1223
01:48:27,500 --> 01:48:29,872
¿Le diremos al presidente que
es más importante para usted?
1224
01:48:30,168 --> 01:48:32,190
la seguridad de tu sobrina del trabajo?
1225
01:48:32,556 --> 01:48:34,289
Si está comprometido,
1226
01:48:36,003 --> 01:48:39,252
Prometo que serás eliminado.
1227
01:48:41,383 --> 01:48:42,954
Gracias, Ivan.
1228
01:48:44,260 --> 01:48:46,276
No hay nada que hacer, director Zakharov.
1229
01:48:49,205 --> 01:48:50,912
Disfruta la tarde.
1230
01:49:05,904 --> 01:49:09,719
Te preguntaría cómo entraste, pero es
por eso que te enseñamos, ¿verdad?
1231
01:49:11,141 --> 01:49:13,364
¿Aprobaron mi solicitud?
1232
01:49:13,871 --> 01:49:15,296
Son.
1233
01:49:43,050 --> 01:49:44,341
Tienes razón.
1234
01:49:45,741 --> 01:49:47,068
Como tú, señor.
1235
01:50:23,800 --> 01:50:24,800
¡Dios!
1236
01:50:26,313 --> 01:50:27,588
Gracias a Dios.
1237
01:50:31,826 --> 01:50:34,025
Ya sabes cómo se ve, ¿verdad?
1238
01:50:35,611 --> 01:50:38,694
Simplemente te dejan ir. ¿Por qué lo harían?
1239
01:50:38,981 --> 01:50:41,918
Porque les dije que
ahora me vas a creer.
1240
01:50:42,557 --> 01:50:44,771
Solo dame el nombre mole .
1241
01:50:47,472 --> 01:50:49,590
Usted sabe que no puedo.
1242
01:50:50,071 --> 01:50:51,109
Por supuesto.
1243
01:50:52,517 --> 01:50:53,525
¿Entonces que?
1244
01:50:54,046 --> 01:50:55,671
Quiero ir a EE. UU. .
1245
01:50:56,566 --> 01:50:58,465
Allí estaré a salvo allí.
Por favor.
1246
01:51:00,454 --> 01:51:01,905
Bien.
- ¿Y mi mamá?
1247
01:51:02,732 --> 01:51:05,113
Exigirá, pero podemos sacarlo.
1248
01:51:05,861 --> 01:51:07,772
¿Y el dinero que me prometiste?
1249
01:51:08,022 --> 01:51:10,431
Lo conseguirás $ 30,000 en cuenta de Viena.
1250
01:51:10,688 --> 01:51:12,723
No podríamos pagarte mientras
estuviste bajo custodia.
1251
01:51:13,067 --> 01:51:14,388
No es suficiente.
1252
01:51:15,432 --> 01:51:17,404
¿Cuánto cuesta?
1253
01:51:18,352 --> 01:51:20,037
$ 250,000,
1254
01:51:21,054 --> 01:51:22,739
para el reasentamiento.
1255
01:51:25,886 --> 01:51:27,171
Me ayudas
1256
01:51:28,012 --> 01:51:30,534
sin tener ningún beneficio de eso.
1257
01:51:31,139 --> 01:51:33,332
No esperaba eso.
1258
01:51:33,668 --> 01:51:37,189
Si no te señalizara en el
aeropuerto, ¿qué harías?
1259
01:51:37,627 --> 01:51:39,063
Yo los mataría por ti.
1260
01:52:20,034 --> 01:52:21,034
Nate?
1261
01:52:28,869 --> 01:52:29,869
Nate?
1262
01:53:47,185 --> 01:53:48,678
¿Sabes lo que es esto?
1263
01:53:50,063 --> 01:53:51,834
Lo usan para quitar la piel,
1264
01:53:52,566 --> 01:53:53,757
para las víctimas del fuego
1265
01:53:54,940 --> 01:53:58,300
La cuchilla tan delgada que
no toca en profundidad.
1266
01:53:58,614 --> 01:54:02,140
¿Sabes cuánto se necesita para
deshacerte de la piel de un hombre?
1267
01:54:02,496 --> 01:54:06,447
Horas. Incluso si eres experto en eso.
1268
01:54:07,234 --> 01:54:10,042
No me duele
1269
01:54:11,819 --> 01:54:14,494
Capa por capa.
1270
01:54:16,579 --> 01:54:19,872
Hasta que vea el hueso.
1271
01:54:24,422 --> 01:54:26,638
Ya sabes lo que nos interesa,
1272
01:54:27,747 --> 01:54:30,715
pero pararé mucho después de
que estés listo para hablar.
1273
01:54:31,552 --> 01:54:35,922
Si no lo sabes, te
inyectaré en el estímulo.
1274
01:54:36,222 --> 01:54:39,057
Permanecerás consciente hasta
que termine mi trabajo.
1275
01:55:09,108 --> 01:55:10,514
¿Cuál es tu nombre, Nate?
1276
01:55:10,803 --> 01:55:12,487
¿Cual es el nombre?
1277
01:55:13,641 --> 01:55:14,641
¿No?
1278
01:55:15,801 --> 01:55:16,999
¿Quieres mas?
1279
01:55:17,719 --> 01:55:19,947
No por favor.
1280
01:55:20,435 --> 01:55:21,489
Vamos más profundo.
1281
01:55:25,175 --> 01:55:26,175
¡No!
1282
01:55:40,227 --> 01:55:41,251
¿No?
1283
01:55:43,052 --> 01:55:44,773
Vamos, Nate, nombre?
1284
01:55:45,465 --> 01:55:46,970
¿Cual es el nombre?
1285
01:55:49,561 --> 01:55:50,561
¿No?
1286
01:55:52,034 --> 01:55:53,725
Dame una oportunidad.
1287
01:55:55,214 --> 01:55:56,814
Espera espera.
1288
01:56:01,768 --> 01:56:03,637
¡Dios!
1289
01:56:13,114 --> 01:56:14,114
¿No?
1290
01:57:19,440 --> 01:57:20,440
Nate.
1291
01:57:20,874 --> 01:57:21,874
Nate?
1292
01:57:21,951 --> 01:57:24,796
Llama a la embajada.
Embajada.
1293
01:58:11,860 --> 01:58:13,913
Mataste a Matorina, ¿verdad?
1294
01:58:14,242 --> 01:58:15,257
Puedo explicarlo.
1295
01:58:15,553 --> 01:58:16,751
Por supuesto que puede.
1296
01:58:19,474 --> 01:58:21,712
Mi mujer soñaba con ser una bailarina
1297
01:58:22,152 --> 01:58:23,776
mucho antes de conocerla
1298
01:58:24,359 --> 01:58:25,459
No era tu calibre,
1299
01:58:25,739 --> 01:58:28,663
pero ella bailó por mí en
nuestra sala de estar.
1300
01:58:29,586 --> 01:58:30,907
Entonces él se enfermó.
1301
01:58:31,653 --> 01:58:33,039
Embajada de Rusia en Nueva York
1302
01:58:33,346 --> 01:58:36,000
ha prohibido al médico estadounidense operar.
1303
01:58:37,427 --> 01:58:40,803
Algunos burócratas
insignificantes ofendí,
1304
01:58:41,088 --> 01:58:42,854
la condenó a muerte.
1305
01:58:43,217 --> 01:58:45,089
Debido a la sensación de poder.
1306
01:58:47,630 --> 01:58:50,287
Sé que le diste a Boucher
a los estadounidenses.
1307
01:58:50,697 --> 01:58:51,983
Por eso me creen.
1308
01:58:52,221 --> 01:58:53,421
Ahora tú y nosotros tenemos que creerlo?
1309
01:59:01,267 --> 01:59:06,899
Nací tres días después de que Stalin
llegara a la vanguardia del estado.
1310
01:59:08,405 --> 01:59:10,440
Mi padre luchó por él durante la guerra.
1311
01:59:12,191 --> 01:59:14,874
Él era un miembro de la fiesta.
Fuimos privilegiados
1312
01:59:18,982 --> 01:59:21,987
Debería llevar años darme cuenta
de que nací en cautiverio.
1313
01:59:22,377 --> 01:59:24,483
La prisión convierte a un hombre en una bestia.
1314
01:59:24,782 --> 01:59:27,559
Aprendí a hacer trampa y mentir,
1315
01:59:28,005 --> 01:59:30,056
para hacer palanca a otros,
1316
01:59:31,045 --> 01:59:34,806
para sobrevivir a toda costa.
1317
01:59:36,032 --> 01:59:37,165
Tenía que decidir,
1318
01:59:37,376 --> 01:59:40,307
morir en la cárcel donde yo nací,
1319
01:59:41,849 --> 01:59:43,674
o elige el otro lado.
1320
01:59:44,631 --> 01:59:46,435
Nuestros torpes amigos estadounidenses,
1321
01:59:47,300 --> 01:59:50,862
que al menos es más difícil
para la libertad individual.
1322
01:59:53,567 --> 01:59:56,309
Ahora, ya sabes, soy mole .
1323
01:59:57,527 --> 01:59:58,980
Me estás buscando.
1324
01:59:59,447 --> 02:00:00,666
Puedes darme un hacha.
1325
02:00:00,759 --> 02:00:03,154
Puede darles a las personas que
le hicieron esto lo que quieren.
1326
02:00:03,178 --> 02:00:04,934
Por supuesto, hay otra opción.
1327
02:00:05,273 --> 02:00:06,319
¿Cual?
1328
02:00:06,639 --> 02:00:08,978
Después de preguntarme, te
convertirás en una heroína,
1329
02:00:09,819 --> 02:00:11,054
sin lugar a dudas.
1330
02:00:12,617 --> 02:00:18,377
En una posición ideal para tomar mi lugar y
seguir trabajando con los estadounidenses.
1331
02:00:18,764 --> 02:00:22,045
Hacer que las mandíbulas y demás paguen
por lo que le hicieron a nuestro país.
1332
02:00:22,374 --> 02:00:23,382
Ellos te matarán.
1333
02:00:24,059 --> 02:00:25,633
Todos moriremos.
1334
02:00:27,731 --> 02:00:31,194
Estás en posición de decidir
si voy a morir en vano.
1335
02:00:34,954 --> 02:00:37,899
Eres mejor en esto que todos nosotros.
1336
02:00:38,404 --> 02:00:42,829
Esta es la única forma en que
puedes volver con tu madre.
1337
02:00:44,465 --> 02:00:47,446
Usted envió a Matorina, ¿verdad?
1338
02:00:47,783 --> 02:00:48,783
Entonces no tengo elección.
1339
02:00:49,753 --> 02:00:51,997
Entonces miras.
1340
02:00:52,890 --> 02:00:53,987
Nunca lo hiciste.
1341
02:01:40,230 --> 02:01:41,230
¿Aureola?
1342
02:01:43,219 --> 02:01:44,219
¿Aureola?
1343
02:01:51,332 --> 02:01:52,332
Hola...
1344
02:02:16,387 --> 02:02:17,387
Detener.
1345
02:02:21,140 --> 02:02:22,221
Gira a la pared.
1346
02:02:25,830 --> 02:02:28,207
Quiero hablar con el embajador ruso.
1347
02:02:28,480 --> 02:02:29,991
Mi nombre es Mikhail Sergev.
1348
02:02:30,216 --> 02:02:32,345
Soy un embajador en Budapest.
1349
02:02:32,582 --> 02:02:36,134
Lamentablemente, los húngaros se
niegan a darle inmunidad diplomática.
1350
02:02:36,446 --> 02:02:38,070
Llama a Zakhar.
1351
02:02:38,251 --> 02:02:41,600
Dile que tengo lo que quiere.
1352
02:02:44,104 --> 02:02:45,559
Sé el nombre mole .
1353
02:02:45,885 --> 02:02:48,208
Dímelo, y se lo daré.
1354
02:02:51,520 --> 02:02:53,443
Escúchame bien.
1355
02:02:53,444 --> 02:02:56,884
Eres un potrck.
Tengo una tarea para ti.
1356
02:02:57,292 --> 02:02:59,998
Llama a Zakhar.
Dile que organice el intercambio.
1357
02:03:00,396 --> 02:03:01,838
Ve por la mole .
1358
02:03:02,665 --> 02:03:06,978
Cuando esté listo, personalmente
le daré un nombre a Zakharova.
1359
02:03:08,710 --> 02:03:10,703
Si haces esto bien,
embajadores, tal vez yo
1360
02:03:10,728 --> 02:03:12,767
puede decirles que
todo fue idea tuya.
1361
02:03:14,789 --> 02:03:16,697
Veré que puedo hacer.
1362
02:03:20,313 --> 02:03:21,974
Gracias, Director Zakharov.
1363
02:03:22,268 --> 02:03:23,837
Esto no menciona a nadie.
1364
02:03:24,093 --> 02:03:25,093
Lo entiendo, señor.
1365
02:03:31,959 --> 02:03:33,947
Sin colas
1366
02:03:34,281 --> 02:03:36,406
Nada que pueda menoscabar
al presidente.
1367
02:03:36,684 --> 02:03:38,203
¿Y una novia?
1368
02:05:30,932 --> 02:05:32,239
Puedes quitártelo.
1369
02:05:37,497 --> 02:05:39,690
De acuerdo, de esta manera.
1370
02:05:40,135 --> 02:05:42,009
Te conducirán hasta la mitad del camino.
1371
02:05:42,453 --> 02:05:45,977
Cuando verifique la identidad de
nuestra mole , continuará solo.
1372
02:05:46,355 --> 02:05:48,379
Ve a la segunda
mitad y no pares.
1373
02:05:48,661 --> 02:05:50,901
No intercambies palabras, no mires atrás.
1374
02:05:53,403 --> 02:05:55,372
Si algo sale mal, lo interrumpimos.
1375
02:05:55,562 --> 02:05:58,964
Si intenta escapar, tenemos
permiso para dispararle.
1376
02:05:59,360 --> 02:06:01,423
No dudaremos, ¿entiendes?
1377
02:06:02,893 --> 02:06:04,532
Está bien, Nate, es hora.
1378
02:06:15,195 --> 02:06:17,831
Estarás muy orgulloso de eso.
1379
02:06:18,184 --> 02:06:19,184
Tal vez.
1380
02:06:26,001 --> 02:06:28,415
¿Me dirás cómo
encontraste el nombre?
1381
02:06:28,848 --> 02:06:30,380
¿Es importante?
1382
02:06:30,856 --> 02:06:32,462
La investigación está en marcha.
1383
02:06:33,521 --> 02:06:35,004
Ellos piensan que lo tomé.
1384
02:06:36,583 --> 02:06:39,946
¿Esa era tu intención
desde el principio?
1385
02:06:41,305 --> 02:06:42,638
Para.
1386
02:06:45,073 --> 02:06:46,199
Te lo devolví.
1387
02:06:46,423 --> 02:06:49,150
¿Crees que lo dejará pasar vivo?
1388
02:06:49,529 --> 02:06:52,168
¿Te das cuenta que podrías haberlo matado?
1389
02:06:55,669 --> 02:06:57,598
Creo que lo entenderás algún día.
1390
02:06:57,944 --> 02:07:00,523
No, no lo creo.
1391
02:07:00,819 --> 02:07:02,739
Algunas cosas no pueden ser sacrificadas.
1392
02:07:03,088 --> 02:07:04,692
No descartamos a las personas.
1393
02:07:08,413 --> 02:07:09,583
¡Muéstranos su cara!
1394
02:07:27,297 --> 02:07:28,971
¿Qué diablos está pasando?
1395
02:07:30,517 --> 02:07:31,604
¿Por qué razón?
1396
02:07:31,909 --> 02:07:33,432
Confirme su identidad.
1397
02:07:33,720 --> 02:07:34,720
¡Ese!
1398
02:07:35,817 --> 02:07:36,817
Ese es nuestro hombre!
1399
02:07:38,417 --> 02:07:39,925
Él los jodió.
1400
02:07:40,269 --> 02:07:41,704
Adiós, Nate.
1401
02:07:54,716 --> 02:07:55,716
Buenos días.
1402
02:07:56,933 --> 02:07:58,397
Siéntese, por favor.
1403
02:07:58,886 --> 02:08:01,262
Tenías razón acerca de la sobrina.
Ella fue muy buena.
1404
02:08:01,553 --> 02:08:05,725
Llamó desde Budapest y nos
dio el nombre de mole .
1405
02:08:07,147 --> 02:08:08,327
Una gran noticia.
1406
02:08:08,920 --> 02:08:13,130
El seguro buscó en
la oficina mole .
1407
02:08:13,402 --> 02:08:14,635
Apartamento también.
1408
02:08:16,588 --> 02:08:20,486
El apartamento estaba cubierto con bala
1409
02:08:20,797 --> 02:08:22,620
conectado a Nash.
1410
02:08:26,507 --> 02:08:28,840
Este es un extracto
1411
02:08:29,161 --> 02:08:31,981
de una cuenta privada en Viena
1412
02:08:32,247 --> 02:08:35,340
a lo que los estadounidenses han pagado recientemente
1413
02:08:35,726 --> 02:08:38,714
$ 250,000.
1414
02:08:39,103 --> 02:08:40,769
Esta cantidad generalmente se paga con cruces.
1415
02:08:41,402 --> 02:08:44,029
Su cuenta es suya y su número
de pasaporte está en ella.
1416
02:08:44,339 --> 02:08:46,217
Olvidé mi abrigo.
- Le encontraré.
1417
02:08:49,268 --> 02:08:51,989
Estuviste en Viena recientemente, ¿verdad?
1418
02:08:52,336 --> 02:08:55,316
Esta es la mantequilla de mi sobrina.
Él está enojado conmigo.
1419
02:08:55,664 --> 02:08:58,358
Este es uno de los discos
que Boucher nos dio.
1420
02:08:59,251 --> 02:09:01,612
Los reenviamos al presidente.
1421
02:09:02,076 --> 02:09:03,680
Tu victoria personal
1422
02:09:05,146 --> 02:09:07,906
Supuestamente son del
Ministerio de Defensa.
1423
02:09:08,245 --> 02:09:12,520
Pero a petición suya, su sobrina
hizo una revisión más detallada.
1424
02:09:14,351 --> 02:09:18,422
La firma de cifrado sugiere
que son de Langley.
1425
02:09:18,750 --> 02:09:19,824
Ellos son falsos
1426
02:09:22,646 --> 02:09:24,192
Eres especial.
Tienes un regalo como yo.
1427
02:09:24,424 --> 02:09:27,619
Ves a través de las personas.
Ves su cara derecha.
1428
02:09:28,361 --> 02:09:30,804
Siempre estarás un paso adelante.
1429
02:09:33,834 --> 02:09:35,758
Mi familia es excepcional.
1430
02:09:49,867 --> 02:09:51,594
Ellos me mataran.
1431
02:09:52,383 --> 02:09:54,236
¿Era yo bueno, ansioso?
1432
02:10:14,645 --> 02:10:16,160
Meta en la araña
1433
02:12:18,126 --> 02:12:19,126
¿Aureola?
1434
02:12:21,939 --> 02:12:23,045
¿Aureola?
1435
02:12:35,902 --> 02:12:39,902
¡ESTE SUBTÍTULO ES MÁQUINA TRADUCIDA EN
LA AUDIENCIA, DE CRO A ENG LANGUAGE!
1436
02:12:40,000 --> 02:12:48,000
COMO NUESTRA PÁGINA DE FACEBOOK:
Crazy Srbin Production
1437
02:12:51,341 --> 02:12:55,841
GORRIÓN ROJA b>
1438
02:12:56,000 --> 02:13:00,000
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
101917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.