All language subtitles for Red.Sparrow.2018.iTA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 2 00:01:16,000 --> 00:01:24,000 ¡ESTE SUBTÍTULO ES MÁQUINA TRADUCIDA EN LA AUDIENCIA, DE CRO A ENG LANGUAGE! 3 00:01:30,102 --> 00:01:32,193 Esta es una prueba automatizada de su línea telefónica. 4 00:01:32,382 --> 00:01:33,892 Disculpe. 5 00:01:35,556 --> 00:01:36,757 Charlie. Víctor. Whisky. 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,945 Cero. -Eduardo. 7 00:01:38,007 --> 00:01:39,007 X. -Lincoln. 8 00:01:39,181 --> 00:01:40,181 Y si. -Alfa. 9 00:01:40,239 --> 00:01:41,255 Franco. -Alfa. 10 00:01:43,338 --> 00:01:44,338 ¿Eres estúpido, mamá? 11 00:01:44,632 --> 00:01:46,140 Buenos días, ángeles. 12 00:01:47,555 --> 00:01:48,555 ¿Cómo has dormido? 13 00:01:49,037 --> 00:01:50,037 Bueno. 14 00:01:51,126 --> 00:01:52,751 Lo siento. - ¿Listo? 15 00:01:55,938 --> 00:01:56,938 ¿Cómo estás? 16 00:01:57,329 --> 00:01:58,329 No es lo mejor. 17 00:01:58,755 --> 00:02:00,501 Despacio. ¿Quieres te? 18 00:02:17,568 --> 00:02:20,910 Gorky 19 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 Estira mi mano. 20 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Bueno. 21 00:03:00,836 --> 00:03:02,787 Café por favor. 22 00:03:12,856 --> 00:03:14,157 Hola. - Llegas tarde. 23 00:03:14,624 --> 00:03:15,624 ¿Tienes miedo? 24 00:03:15,789 --> 00:03:17,223 Siempre, tengo un trabajo... 25 00:03:18,549 --> 00:03:19,549 Adiós bebé. 26 00:03:19,736 --> 00:03:22,030 Regresé a las 22h. - Bueno. 27 00:03:22,539 --> 00:03:24,598 Hola, Leni. - Hola hermoso. 28 00:03:58,761 --> 00:04:00,592 Esta noche estás orgulloso de Rusia. 29 00:04:02,104 --> 00:04:04,426 Te presento a tu sobrina, Dominik Egorov. 30 00:04:04,896 --> 00:04:07,240 Dmitry Ustinov, patrón del arte. 31 00:04:08,225 --> 00:04:12,039 Si puedo ayudarlo, no dude en preguntar. 32 00:04:13,387 --> 00:04:14,556 ¿Puede la fotografía? 33 00:04:14,966 --> 00:04:15,966 Ese. 34 00:07:34,811 --> 00:07:35,811 ¡Americano! 35 00:07:39,847 --> 00:07:41,175 ¡Americano! ¡No dispares! 36 00:07:41,845 --> 00:07:42,845 ¡Americano! 37 00:07:43,855 --> 00:07:45,066 ¡Americano! - ¡De rodillas! 38 00:08:16,808 --> 00:08:17,816 ¿Escuchaste algo? 39 00:08:18,253 --> 00:08:19,853 Por lo que sabemos, se retiró sin ningún problema. 40 00:08:20,892 --> 00:08:22,980 Buscarán su apartamento para tratar de averiguar más. 41 00:08:24,567 --> 00:08:26,133 Lo sé. No hay nada. 42 00:08:26,577 --> 00:08:28,020 Muy bien, vuela a Washington por la mañana. 43 00:08:28,045 --> 00:08:29,422 Va a ser una molestia, pero te informaremos. 44 00:08:29,467 --> 00:08:31,861 Parece que nadie está muerto, pero... 45 00:08:32,218 --> 00:08:33,345 Washington tiene preguntas. 46 00:08:33,423 --> 00:08:35,853 Tengo que preguntarte. ¿A cuál... quisiste decir? 47 00:08:35,947 --> 00:08:37,835 Yo protegí mi fuente. 48 00:08:38,107 --> 00:08:40,515 ¿Cómo terminó? - Se retiró, ¿no? 49 00:08:40,894 --> 00:08:42,810 Mejor decirte. 50 00:08:43,862 --> 00:08:44,924 Tipos en el parque... 51 00:08:45,225 --> 00:08:47,769 Se rumorea que es un luchador villano en busca de traficantes chechenos 52 00:08:47,793 --> 00:08:50,599 o familiares que alquilan prostitutas. 53 00:08:51,048 --> 00:08:53,600 No vinieron por Marble . Simplemente se casaron. 54 00:08:53,787 --> 00:08:56,669 Probablemente habría sido cuestionado y lanzado. 55 00:08:59,401 --> 00:09:02,075 Puedes apostar que lo están buscando ahora. 56 00:09:11,114 --> 00:09:12,713 Te esperan, subdirector. 57 00:09:12,714 --> 00:09:13,893 Gracias. 58 00:09:17,524 --> 00:09:19,678 Groggy noticias sobre su sobrina. 59 00:09:21,845 --> 00:09:23,822 Creo que se está recuperando? 60 00:09:24,008 --> 00:09:25,956 Actualmente está en operación. 61 00:09:26,120 --> 00:09:28,714 El pronóstico sobre las piernas no es bueno. 62 00:09:29,024 --> 00:09:30,975 Lo siento. ¿Beber? 63 00:09:31,264 --> 00:09:33,190 Depende de qué ocasión? 64 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 Lo necesitaras. 65 00:09:37,777 --> 00:09:40,776 Anoche, ocurrió un incidente en Gorky Park. 66 00:09:41,250 --> 00:09:45,432 Un par de agentes de narcóticos han notado algo que pensaban 67 00:09:45,629 --> 00:09:47,704 ese intercambio de drogas. 68 00:09:47,889 --> 00:09:51,257 Cuando quisieron interrogar a este hombre, 69 00:09:51,494 --> 00:09:53,982 el otro les disparó. 70 00:09:54,211 --> 00:09:55,934 Claro intento de distraer la atención. 71 00:09:56,097 --> 00:09:59,101 Ahora sabemos que se llama Nate Nash. 72 00:09:59,330 --> 00:10:03,769 Es un funcionario consular oficial, pero de hecho es miembro de CIA . 73 00:10:04,129 --> 00:10:07,365 Esta mañana salió del país usando un pasaporte diplomático. 74 00:10:07,816 --> 00:10:10,086 Por otro lado, el hombre que solía conocer 75 00:10:10,087 --> 00:10:12,301 no entre en pánico, no huya. 76 00:10:12,302 --> 00:10:15,185 Él simplemente se alejó. 77 00:10:16,804 --> 00:10:18,389 Mi pregunta es: 78 00:10:19,327 --> 00:10:20,456 ¿Quién es ese? 79 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 ¡ESTE SUBTÍTULO ES MÁQUINA TRADUCIDA EN LA AUDIENCIA, DE CRO A ENG LANGUAGE! 80 00:11:04,400 --> 00:11:12,400 COMO NUESTRA PÁGINA DE FACEBOOK: Crazy Srbin Production 81 00:11:12,446 --> 00:11:16,394 GORRIÓN ROJA 82 00:11:19,617 --> 00:11:22,064 TRES MESES DESPUÉS 83 00:11:37,321 --> 00:11:40,508 Tu tío Vanya vino a visitar a los inválidos. 84 00:11:43,187 --> 00:11:44,187 Te ves bien. 85 00:11:44,364 --> 00:11:46,612 El doctor dijo que no podrías caminar durante meses. 86 00:11:47,828 --> 00:11:49,250 Los doctores no son conscientes 87 00:11:49,412 --> 00:11:50,804 Ellos no. 88 00:11:51,507 --> 00:11:52,693 Haré té. 89 00:11:53,591 --> 00:11:54,668 Deja que te ayude. 90 00:12:01,986 --> 00:12:05,424 Me alegra que mi hermano no esté vivo para ver lo que tu torpe tonto te hizo. 91 00:12:06,880 --> 00:12:08,650 Él le rompería el corazón. 92 00:12:08,794 --> 00:12:09,953 Fue un accidente. 93 00:12:14,004 --> 00:12:15,148 ¿Fumas? 94 00:12:16,165 --> 00:12:17,428 Siento el olor. 95 00:12:17,429 --> 00:12:18,867 Por qué no? 96 00:12:20,404 --> 00:12:24,732 Escuché que ya te han reemplazado en el teatro. 97 00:12:24,733 --> 00:12:27,035 Hijo del nombre Sony. 98 00:12:27,891 --> 00:12:29,178 Ellos dicen que es bueno. 99 00:12:29,373 --> 00:12:32,376 No como tú, pero con el tiempo aprenderás. 100 00:12:33,386 --> 00:12:35,523 ¿Leíste la crítica? 101 00:12:35,679 --> 00:12:37,026 Te gusta competir... 102 00:12:37,027 --> 00:12:38,857 ¿Has venido a la oscuridad, morena? 103 00:12:39,024 --> 00:12:40,460 No vine a ayudar. 104 00:12:41,633 --> 00:12:45,021 Dime, este departamento pertenece a Bolshoi? 105 00:12:45,845 --> 00:12:49,995 ¿Qué crees que te permitirá quedarte aquí ahora cuando ya no estás con ellos? 106 00:12:50,178 --> 00:12:52,827 ¿Tres meses? ¿Seis? Si son generosos 107 00:12:53,004 --> 00:12:54,988 ¿Qué pasa con el seguro de salud para tu madre? 108 00:12:54,989 --> 00:12:57,382 ¿Y los cubrieron? - Sí. 109 00:12:57,596 --> 00:12:58,822 ¿La conoces? 110 00:12:59,067 --> 00:13:00,521 No es estúpido 111 00:13:00,522 --> 00:13:01,561 Por supuesto. 112 00:13:01,820 --> 00:13:05,331 Sé que nunca he estado contigo desde que mi hermano murió. 113 00:13:06,457 --> 00:13:08,512 Pero ahora estoy aquí. 114 00:13:09,715 --> 00:13:11,636 Quiero ayudarte. 115 00:13:12,222 --> 00:13:14,741 Visítame cuando estés listo, por favor. 116 00:13:15,945 --> 00:13:17,086 Tengo algo para ti. 117 00:13:27,095 --> 00:13:28,536 Ya sabes, Dominica, 118 00:13:29,948 --> 00:13:31,298 no hay coincidencia 119 00:13:31,299 --> 00:13:33,342 Estamos creando nuestro propio destino nosotros mismos. 120 00:13:47,913 --> 00:13:48,913 Sonya? 121 00:13:49,572 --> 00:13:50,657 Hola. 122 00:13:51,465 --> 00:13:52,758 ¿Cómo estás? 123 00:13:52,759 --> 00:13:54,189 ¿Que pasó? 124 00:13:55,924 --> 00:13:57,824 Tengo miedo. 125 00:13:58,065 --> 00:14:00,371 La visité en el hospital. 126 00:14:00,572 --> 00:14:02,734 La forma en que me miró. Él sabe... 127 00:14:03,470 --> 00:14:04,692 No sabe. 128 00:14:06,452 --> 00:14:08,105 Hemos pecado 129 00:14:08,828 --> 00:14:10,505 Ellos siempre la favorecieron. 130 00:14:11,506 --> 00:14:14,144 Nadie más tuvo la oportunidad. ¿Es eso justo? _ 131 00:14:14,145 --> 00:14:16,473 ¿No es un pecado? 132 00:14:18,899 --> 00:14:22,108 Está bien, es suficiente para esta noche. 133 00:14:22,109 --> 00:14:23,819 Tomar un descanso. 134 00:14:25,970 --> 00:14:27,495 Por 3 minutos. 135 00:16:14,892 --> 00:16:17,421 Hubo un accidente en el Teatro Bolshoi. 136 00:16:17,704 --> 00:16:19,587 En un armario de mujer. Prisa. 137 00:16:29,909 --> 00:16:31,000 ¿Perezoso? 138 00:16:32,964 --> 00:16:34,225 ¿Mamá? 139 00:16:37,720 --> 00:16:38,742 ¡¿Mamá?! 140 00:16:40,793 --> 00:16:42,684 ¿Que pasó? 141 00:16:43,809 --> 00:16:45,398 No hay nadie. 142 00:16:46,253 --> 00:16:47,253 ¿Dónde está Leni? 143 00:16:47,693 --> 00:16:50,734 El Bolshoi dijo que no pagaría más. 144 00:16:53,340 --> 00:16:55,178 Me ocuparé de nosotros. 145 00:16:55,377 --> 00:16:57,650 Me ocuparé de nosotros. 146 00:17:10,144 --> 00:17:11,448 Podrías haber venido a mi oficina. 147 00:17:11,449 --> 00:17:12,716 Hace frío. 148 00:17:12,717 --> 00:17:13,787 Aún no. 149 00:17:14,729 --> 00:17:16,057 Te rompiste la mandíbula. 150 00:17:19,581 --> 00:17:20,741 Siempre has sido temperamental. 151 00:17:21,063 --> 00:17:22,236 Dijiste que nos ayudarías. 152 00:17:22,935 --> 00:17:24,074 Si me ayudas. 153 00:17:24,679 --> 00:17:26,044 ¿Qué deseas? 154 00:17:27,726 --> 00:17:31,820 Seguridad nacional quiere saber más sobre Dmitry Ustinov. 155 00:17:33,207 --> 00:17:35,937 Lo conociste en el teatro. ¿Te acuerdas? 156 00:17:37,569 --> 00:17:38,569 Te gusta él. 157 00:17:38,749 --> 00:17:40,432 Un pájaro roto que puede ayudar. 158 00:17:40,681 --> 00:17:42,242 No podrán resistirlo. 159 00:17:42,460 --> 00:17:44,096 En un par de semanas, cuando sanaste tu pierna, 160 00:17:44,311 --> 00:17:46,045 Quiero que lo veas. 161 00:17:46,227 --> 00:17:48,227 Te acercas a él y te ganas su confianza. 162 00:17:48,557 --> 00:17:50,802 ¿Cómo debo hacer eso? 163 00:17:52,070 --> 00:17:53,783 Siempre supiste cómo hacer un espectáculo. 164 00:17:53,784 --> 00:17:55,033 Encontrar otro. 165 00:17:55,209 --> 00:17:57,752 ¿Has visto cómo son los hospitales estatales? 166 00:17:59,875 --> 00:18:02,035 Ratas en los corredores. Los pacientes mienten en sus propias heces. 167 00:18:02,562 --> 00:18:04,256 Si haces esto, Dominica, 168 00:18:04,428 --> 00:18:06,633 Te garantizo que tu madre recibirá atención de calidad. 169 00:18:06,996 --> 00:18:09,041 Y no te echarán del apartamento. 170 00:18:09,390 --> 00:18:12,375 Pero solo si te estás beneficiando del estado. 171 00:18:13,879 --> 00:18:15,691 Una noche. Eso es todo lo que estoy buscando. 172 00:18:17,221 --> 00:18:19,569 Hazlo por la madre, Dominic. 173 00:18:22,512 --> 00:18:25,347 Todos los viernes a las 9 en punto, cena en el hotel Andarja. 174 00:18:26,448 --> 00:18:30,022 Habrá un auto que lo llevará al hotel. 175 00:18:30,238 --> 00:18:32,213 No lleves nada contigo 176 00:18:32,423 --> 00:18:34,986 Te prepararemos para tu ropa. 177 00:18:38,160 --> 00:18:39,476 Tómalo con calma. 178 00:18:40,869 --> 00:18:43,454 Haz el peinado idéntico que tuviste para la noche en el teatro. 179 00:18:44,925 --> 00:18:46,965 Deja que te vea sentado en el bar. 180 00:18:47,537 --> 00:18:50,347 Su escritorio tiene una mirada al restaurante. 181 00:18:50,595 --> 00:18:53,129 Descubrirás entre las mujeres que están allí. 182 00:18:53,331 --> 00:18:55,643 Estoy seguro de que será contactado. 183 00:18:55,862 --> 00:18:57,628 Haz lo que él pide. 184 00:18:57,812 --> 00:19:00,528 Cuando se relaja, reemplaza su teléfono con una copia. 185 00:19:01,863 --> 00:19:03,743 Me aseguraré de que estés a salvo. 186 00:19:23,826 --> 00:19:25,737 Champán. - Seguramente. 187 00:19:36,467 --> 00:19:38,249 Dominika Egorova? 188 00:19:38,454 --> 00:19:40,740 Que honor. ¿Puedo unirme a ustedes? 189 00:19:40,941 --> 00:19:42,653 Espero un amigo 190 00:19:42,900 --> 00:19:44,683 Te haré compañía hasta que aparezca. 191 00:19:44,890 --> 00:19:46,038 Aquí estás. 192 00:19:49,690 --> 00:19:50,915 Fue una tragedia 193 00:19:50,916 --> 00:19:52,199 Accidente. 194 00:19:52,416 --> 00:19:53,709 No creo que lo creas. 195 00:19:53,906 --> 00:19:58,188 Mi padre murió de alcohol a la edad de 43 años y nos dejó sin nada. 196 00:19:59,437 --> 00:20:02,065 Ahora puedo comprar este lugar y todo lo que contiene. 197 00:20:02,277 --> 00:20:03,498 Es esta felicidad? 198 00:20:04,234 --> 00:20:07,137 ¿Todos en mi situación harían lo mismo? 199 00:20:08,392 --> 00:20:10,561 No hay suerte 200 00:20:10,756 --> 00:20:12,780 Como tú aquí. 201 00:20:14,211 --> 00:20:15,565 No hay amigo, ¿verdad? 202 00:20:18,875 --> 00:20:20,950 Dime por qué estás realmente aquí? 203 00:20:31,653 --> 00:20:32,892 Vine a verte. 204 00:20:33,510 --> 00:20:35,731 ¿Que quieres de mi? 205 00:20:36,165 --> 00:20:38,426 Siempre he querido ser una bailarina. 206 00:20:39,781 --> 00:20:42,406 Desde una temprana edad 207 00:20:43,180 --> 00:20:46,057 cuando fui en autobús a los exámenes después de la clase 208 00:20:46,914 --> 00:20:49,800 Yo miraría a través de la ventana de gente apresurada 209 00:20:51,101 --> 00:20:53,485 para trabajar, en medio sueño, 210 00:20:53,702 --> 00:20:55,869 Me diría a mí mismo: 211 00:20:56,212 --> 00:20:58,201 Yo no soy como ellos, 212 00:20:58,443 --> 00:21:01,112 y nunca lo seré 213 00:21:01,634 --> 00:21:03,025 Porque soy especial. 214 00:21:05,863 --> 00:21:07,872 Quiero ser especial de nuevo. 215 00:21:32,608 --> 00:21:34,137 Habitación encantadora 216 00:21:35,017 --> 00:21:36,702 Me sorprende que puedas pagarlo. 217 00:21:38,312 --> 00:21:40,771 Disculpeme un momento. 218 00:21:41,463 --> 00:21:42,692 Por supuesto. 219 00:22:13,856 --> 00:22:15,070 ¿Nos puedes dejar en paz? 220 00:22:29,357 --> 00:22:30,563 Fuera de aquí. 221 00:22:41,960 --> 00:22:43,716 Quitar el vestido 222 00:23:08,704 --> 00:23:09,746 Ven. 223 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 ¿Puedo? 224 00:23:27,197 --> 00:23:28,830 Craqueo en el jarrón. 225 00:23:29,745 --> 00:23:32,865 El valor real proviene de pequeñas imperfecciones. 226 00:23:36,045 --> 00:23:37,637 Detalles que hacen la diferencia. 227 00:23:39,457 --> 00:23:43,643 Eso es lo que lo hace un valioso coleccionista. 228 00:23:56,359 --> 00:23:57,543 Ve más despacio. 229 00:24:03,260 --> 00:24:04,848 Despacio. Ve más despacio. 230 00:24:05,795 --> 00:24:08,207 ¡No no! ¡Ve más despacio! 231 00:24:08,408 --> 00:24:09,408 ¡Ve más despacio! 232 00:25:24,653 --> 00:25:25,925 ¡Eh, tú! 233 00:26:36,540 --> 00:26:37,684 ¿Cómo pasó esto? 234 00:26:37,685 --> 00:26:42,309 Ustinov había dado de alta el seguro, así que aproveché la oportunidad. 235 00:26:44,248 --> 00:26:45,929 ¿Por qué es eso correcto? 236 00:26:46,104 --> 00:26:47,430 Ella así lo preguntó. 237 00:26:51,344 --> 00:26:52,973 Podría ser útil. 238 00:26:53,093 --> 00:26:54,533 Ella es un testigo. 239 00:26:54,534 --> 00:26:55,758 Desaste de eso. 240 00:26:56,634 --> 00:26:57,923 No creo que vaya a hablar 241 00:26:58,916 --> 00:27:02,899 En tu lugar, tenía que estar a salvo. 242 00:27:04,641 --> 00:27:05,897 ¿Quien es ella? 243 00:27:06,719 --> 00:27:07,865 Mi sobrina. 244 00:27:09,482 --> 00:27:10,534 ¿Bailarina? 245 00:27:12,054 --> 00:27:13,480 Ese. 246 00:27:19,599 --> 00:27:20,684 Demasiado. 247 00:27:40,067 --> 00:27:43,361 Sabías qué tocar en esa habitación, ¿verdad? 248 00:27:43,562 --> 00:27:45,788 No estarías de acuerdo con que te lo dije. 249 00:27:46,318 --> 00:27:47,318 ¡Tendría una elección! 250 00:27:47,517 --> 00:27:48,782 Tú sabes lo que estoy haciendo. 251 00:27:49,677 --> 00:27:51,857 Llegaste a mí. Esa fue tu elección. 252 00:27:52,997 --> 00:27:54,291 Eres mi tío 253 00:27:55,656 --> 00:27:57,336 Nunca dejaría que te lastime. 254 00:27:57,470 --> 00:27:59,024 Estaba en mí. 255 00:28:02,480 --> 00:28:04,358 Yo no quiero morir. 256 00:28:04,359 --> 00:28:06,161 Usted no tiene que. 257 00:28:06,343 --> 00:28:09,004 Hay otra vida para ti si la quieres. 258 00:28:09,417 --> 00:28:11,448 Tienes potencial, genial. 259 00:28:12,892 --> 00:28:14,628 Usted logró hacerlo por usted mismo. 260 00:28:14,629 --> 00:28:16,820 En el bar dijiste exactamente lo que tomó. 261 00:28:17,124 --> 00:28:19,821 Le dijiste exactamente lo que quería escuchar. 262 00:28:20,110 --> 00:28:23,821 Hay un curso que puede enseñarle todo lo que necesita saber. 263 00:28:24,213 --> 00:28:26,170 Es muy agotador 264 00:28:26,414 --> 00:28:27,788 Solo unos pocos lo tienen éxito. 265 00:28:27,812 --> 00:28:30,573 Tu sabes como sobrevivir Es por eso que te elegí. 266 00:28:32,286 --> 00:28:33,390 Tal vez yo estoy equivocado. 267 00:28:34,434 --> 00:28:37,842 Tal vez no le gusta mi trabajo y tal vez no aprueba mis acciones. 268 00:28:39,177 --> 00:28:40,264 En ese caso 269 00:28:41,050 --> 00:28:43,333 tu futuro no está en mis manos 270 00:28:45,658 --> 00:28:47,129 Lo siento. 271 00:29:00,040 --> 00:29:01,117 Buenos dias mama. 272 00:29:01,857 --> 00:29:03,014 ¿Qué es? 273 00:29:07,215 --> 00:29:09,108 Tengo que ir por un tiempo. 274 00:29:09,922 --> 00:29:11,309 Leni se quedará contigo. 275 00:29:13,834 --> 00:29:16,262 ¿Esto es algo que ha editado tu tío? 276 00:29:17,219 --> 00:29:18,666 Me ocuparé de nosotros. 277 00:29:18,820 --> 00:29:20,993 Usted no tiene que. 278 00:29:21,678 --> 00:29:23,072 Es muy tarde. 279 00:29:23,073 --> 00:29:25,717 Oh no. ¿Qué hiciste? 280 00:29:26,074 --> 00:29:27,078 Lo siento. 281 00:29:28,079 --> 00:29:30,347 Te lo advertí sobre eso. 282 00:29:31,209 --> 00:29:33,647 La forma en que te veías cuando eras un niño. 283 00:29:33,958 --> 00:29:35,120 Mamá. 284 00:29:35,660 --> 00:29:37,561 Traté de mantenerlo alejado. 285 00:29:39,068 --> 00:29:41,023 Traté de protegerte 286 00:29:41,748 --> 00:29:43,454 Mantenga algo para usted. 287 00:29:44,912 --> 00:29:46,497 No le des nada 288 00:29:48,597 --> 00:29:50,099 Entonces vas a sobrevivir 289 00:29:50,543 --> 00:29:51,684 Si mamá. 290 00:29:59,291 --> 00:30:01,447 Bienvenido a la Escuela Estatal Cuatro. 291 00:30:01,679 --> 00:30:03,267 Soy un instructor 292 00:30:03,462 --> 00:30:06,680 Dentro está el nombre que usarás durante la lección. 293 00:30:06,909 --> 00:30:09,471 En ningún caso descubrirás tu nombre real, 294 00:30:09,833 --> 00:30:13,724 o cualquier información personal a otros cadetes o personal. 295 00:30:13,993 --> 00:30:15,912 ¿Claro? - Sí. 296 00:30:16,099 --> 00:30:18,338 Está bien, te acompañaré a la habitación. 297 00:30:25,628 --> 00:30:27,830 Eres diferente de los novicios habituales. 298 00:30:28,051 --> 00:30:31,814 La mayoría proviene del ejército o de algún otro entrenamiento. 299 00:30:32,160 --> 00:30:33,965 Deberás asegurarte de tenerlos. 300 00:30:34,216 --> 00:30:36,177 Haré lo que se requiera. 301 00:30:36,500 --> 00:30:37,619 Estoy seguro. 302 00:30:37,960 --> 00:30:40,785 Es poco probable que estés aquí con tu elección. 303 00:30:41,157 --> 00:30:44,024 Antes de la bailarina cuyo tío es SVR . 304 00:30:45,594 --> 00:30:46,835 ¿Qué hiciste mal? 305 00:30:48,361 --> 00:30:50,454 No importa, ¿verdad? 306 00:30:51,277 --> 00:30:54,800 Si no estás en el estado, te destrozará la cabeza. 307 00:30:58,733 --> 00:31:00,069 La Guerra Fría no ha terminado. 308 00:31:00,379 --> 00:31:03,568 Estalla en mil partes peligrosas. 309 00:31:03,877 --> 00:31:05,636 Occidente se ha debilitado. 310 00:31:06,155 --> 00:31:08,611 Le molestan las compras y las redes sociales. 311 00:31:09,472 --> 00:31:12,497 Es odio racial. 312 00:31:13,028 --> 00:31:15,643 El resultado es el mundo del caos. 313 00:31:17,034 --> 00:31:21,018 Solo Rusia está lista para las víctimas que necesitan para ganar. 314 00:31:21,538 --> 00:31:22,538 Para preservar la paz 315 00:31:22,889 --> 00:31:26,631 debemos levantarnos por encima de otras naciones. 316 00:31:27,289 --> 00:31:29,569 A partir de hoy, te convertirás en GORRIONES . 317 00:31:30,177 --> 00:31:32,797 Armas en una lucha global por la supremacía. 318 00:31:34,231 --> 00:31:36,441 Fuiste elegido por tu belleza. 319 00:31:37,852 --> 00:31:39,153 Efectivo. 320 00:31:40,315 --> 00:31:43,038 En algunos casos debido a su vulnerabilidad. 321 00:31:46,541 --> 00:31:49,875 Katya, Viktor, vamos, por favor. 322 00:31:56,576 --> 00:31:59,489 Ahora mostraremos manipulación psicológica. 323 00:31:59,935 --> 00:32:02,946 Le enseñaremos a reconocer la debilidad de sus objetivos, 324 00:32:03,151 --> 00:32:05,776 para aprovechar esta debilidad por la seducción 325 00:32:07,161 --> 00:32:08,885 y para extraer información. 326 00:32:11,158 --> 00:32:12,292 Levántate. 327 00:32:18,181 --> 00:32:19,981 Tu cuerpo pertenece al estado. 328 00:32:20,229 --> 00:32:24,643 Desde su nacimiento, el estado se preocupa por eso. Ahora busca algo a cambio. 329 00:32:30,365 --> 00:32:33,848 Tienes que aprender a sacrificarse por más objetivos. 330 00:32:34,888 --> 00:32:37,168 Dibujando sobre todas las limitaciones. 331 00:32:37,366 --> 00:32:40,196 Y olvida la moral sentimental con la que has sido reeducado. 332 00:32:42,103 --> 00:32:43,561 ¿O orgulloso? 333 00:32:44,724 --> 00:32:48,008 En mi experiencia, orgulloso de ser el primero. 334 00:32:53,208 --> 00:32:55,129 Victor, vístete. 335 00:33:07,070 --> 00:33:08,269 Ellos te atraparán. 336 00:33:09,488 --> 00:33:11,404 La recomendación del comité es 337 00:33:11,612 --> 00:33:15,126 serás suspendido hasta que trabajes más desde el extranjero. 338 00:33:15,341 --> 00:33:17,624 Te estás quedando en EE. UU. , Nate. 339 00:33:18,090 --> 00:33:19,852 ¿Quién tomará Marble ? 340 00:33:20,190 --> 00:33:21,624 Ya no es tu preocupación. 341 00:33:22,182 --> 00:33:23,182 Simone, 342 00:33:24,794 --> 00:33:27,871 He estado con él durante tres años. 343 00:33:28,828 --> 00:33:32,128 No tratará con nadie 344 00:33:32,459 --> 00:33:34,777 quien no sabe o confía. 345 00:33:36,114 --> 00:33:39,894 Cómo dije: Ya no es tu preocupación. 346 00:33:59,645 --> 00:34:00,645 Gretel, 347 00:34:01,813 --> 00:34:05,174 un compuesto químico invisible personalizado individualmente. 348 00:34:06,541 --> 00:34:08,709 Permanecerá en las manos después del contacto íntimo. 349 00:34:08,887 --> 00:34:12,154 Puede ser monitoreado por hasta seis semanas. 350 00:34:20,428 --> 00:34:22,992 Cada persona es un rompecabezas. 351 00:34:23,623 --> 00:34:25,378 Tienes que reconocer lo que extraña, 352 00:34:25,510 --> 00:34:27,379 publícalo, 353 00:34:27,570 --> 00:34:29,288 y te dará lo que quieras. 354 00:34:31,354 --> 00:34:36,010 Es un diplomático de la embajada holandesa con acceso a los planes militares de la OTAN. 355 00:34:36,171 --> 00:34:38,016 Hace seis años su matrimonio fracasó 356 00:34:38,147 --> 00:34:41,908 cuando la policía fue llamada a su departamento por violencia doméstica. 357 00:34:42,419 --> 00:34:46,396 Su esposa lo acusó de tocar indebidamente a su hija. 358 00:34:47,174 --> 00:34:49,717 Ella alquila niñas unas pocas veces a la semana. 359 00:34:49,900 --> 00:34:51,935 Aléjate de casa, adictos. 360 00:34:53,163 --> 00:34:55,679 ¿Qué es lo que quiere? - Él quiere algo áspero. 361 00:34:55,980 --> 00:34:58,862 Los bastardos están huyendo porque no llamarán a la policía. 362 00:34:59,007 --> 00:35:00,694 No. - No estas de acuerdo. 363 00:35:00,879 --> 00:35:02,162 Ella quiere una hija, 364 00:35:02,163 --> 00:35:05,959 alguien de quien se preocupará y le dará dinero. 365 00:35:07,858 --> 00:35:09,011 Bravo, Katya. 366 00:35:10,388 --> 00:35:11,766 Él nunca los toca. 367 00:35:11,767 --> 00:35:13,234 Ellos compran su cena. 368 00:35:15,606 --> 00:35:16,759 Siguiendo... 369 00:35:16,760 --> 00:35:19,824 Este hombre es un representante de Čupaša en el parlamento. 370 00:35:20,834 --> 00:35:25,367 Fue el principal crítico del presidente hasta que fue arrestado por la brutalidad. 371 00:35:27,524 --> 00:35:29,368 ¿Que queria el? 372 00:35:29,973 --> 00:35:31,559 Parece muerto. 373 00:35:32,015 --> 00:35:34,757 ¿Piensas sobre la homosexualidad? 374 00:35:34,758 --> 00:35:36,281 Ese. Exactamente. 375 00:35:36,282 --> 00:35:39,057 No debemos ser tan críticos. 376 00:35:39,558 --> 00:35:42,535 Todos tenemos nuestras pasiones. Es bastante joven. 377 00:35:45,188 --> 00:35:47,092 Mamá, ve por un momento. 378 00:36:05,548 --> 00:36:06,754 Aquí está. 379 00:36:07,576 --> 00:36:08,822 Dale lo que quiere. 380 00:36:09,957 --> 00:36:11,264 ¿Qué quieres decir? 381 00:36:12,281 --> 00:36:14,129 ¿Dijiste que lo engañaron? 382 00:36:14,364 --> 00:36:17,226 Él no quiere lo que tienes entre tus piernas. 383 00:36:17,473 --> 00:36:18,878 Sé un hombre. 384 00:36:20,763 --> 00:36:22,176 De rodillas. 385 00:36:28,383 --> 00:36:29,838 Seguramente esta no es la primera vez. 386 00:36:29,839 --> 00:36:33,334 Probablemente había un niño en el campo detrás de tu casa. 387 00:36:33,460 --> 00:36:35,390 Chica en una estación de autobuses lluviosa? 388 00:36:35,630 --> 00:36:37,500 Nos gusta pensar que hay una diferencia. 389 00:36:37,690 --> 00:36:38,764 Pero no existe. 390 00:36:38,765 --> 00:36:40,218 Es solo carne. 391 00:36:43,995 --> 00:36:45,090 ¡No puedo! 392 00:36:45,191 --> 00:36:46,585 Usted puede. 393 00:36:46,586 --> 00:36:48,336 Lo intentarás de nuevo mañana. 394 00:36:49,846 --> 00:36:51,524 Y de nuevo mañana. 395 00:36:57,657 --> 00:37:00,269 Debes volverme inmune a la repugnancia. 396 00:37:02,853 --> 00:37:04,943 Encuentra la belleza en el error humano 397 00:37:04,944 --> 00:37:08,748 para que nuestros placeres corporales se cumplan. 398 00:37:11,131 --> 00:37:14,591 Incluso cuando el objetivo es repulsivo, el cuerpo puede ser engañado. 399 00:37:25,273 --> 00:37:28,175 Patinando con muslos en muslos 400 00:37:29,144 --> 00:37:30,958 trae sangre a la ingle 401 00:37:31,783 --> 00:37:34,232 Frotando el pezón 402 00:37:36,936 --> 00:37:38,538 lleva a la emoción 403 00:37:42,521 --> 00:37:45,376 El tono de la voz es alentador 404 00:37:46,505 --> 00:37:48,098 deseo sexual 405 00:37:48,902 --> 00:37:51,535 La manipulación física no es suficiente. 406 00:37:52,171 --> 00:37:54,873 Debes aprender a amar el comando. 407 00:37:57,563 --> 00:37:59,121 ¿Qué amamos? 408 00:38:01,697 --> 00:38:03,186 Ser visto. 409 00:38:03,357 --> 00:38:04,770 Ser reconocido. 410 00:38:07,049 --> 00:38:08,715 No te sientas solo 411 00:38:42,373 --> 00:38:43,589 ¿Cuándo notó que lo acompañaba? 412 00:38:43,590 --> 00:38:44,893 Hace unas pocas semanas. 413 00:38:45,069 --> 00:38:46,244 Qué pensaste? 414 00:38:46,412 --> 00:38:48,832 Si los rusos siguen siguiéndome, significa que todavía lo están buscando. 415 00:38:48,833 --> 00:38:50,727 Entonces, está Marble vivo. 416 00:38:50,728 --> 00:38:52,434 Hasta donde sabemos. 417 00:38:53,423 --> 00:38:54,511 ¿No estás hablando con él? 418 00:38:54,512 --> 00:38:56,737 Marble ha rechazado todas nuestras comunicaciones 419 00:38:56,937 --> 00:38:58,306 en los últimos cuatro meses y medio. 420 00:38:58,307 --> 00:39:00,163 Ellos me responderán. 421 00:39:01,938 --> 00:39:03,974 Sé que no puedes importarme a Rusia. 422 00:39:03,975 --> 00:39:06,353 Pero en algún lugar cerca de Europa del Este. 423 00:39:06,354 --> 00:39:08,394 SVR comenzará a seguirme de inmediato. 424 00:39:09,536 --> 00:39:12,019 Marble lo sabrá y me informará. 425 00:39:12,409 --> 00:39:16,105 Si no lo garantiza, no aparecerá. Simone, tienes que recuperarme. 426 00:39:16,106 --> 00:39:17,275 Bien. 427 00:39:17,534 --> 00:39:19,009 Tienes una tarea. 428 00:39:20,018 --> 00:39:24,112 Ponte en contacto con él y convéncelo para que comience a colaborar con tu reemplazo. 429 00:39:24,997 --> 00:39:26,935 Ese seré yo. Estoy yendo contigo. 430 00:39:27,098 --> 00:39:28,774 ¿Es eso un problema? 431 00:39:28,970 --> 00:39:30,302 No no. 432 00:39:38,557 --> 00:39:42,719 Estos soldados pasaron casi un año en una oficina en el extranjero. 433 00:39:46,169 --> 00:39:47,570 Hazlos bienvenidos. 434 00:40:08,314 --> 00:40:10,250 Apaga la luz. - Sin prisa. 435 00:40:10,251 --> 00:40:11,479 ¿Cuál es su nombre? 436 00:40:12,486 --> 00:40:13,486 Pyotr. 437 00:40:36,264 --> 00:40:38,202 ¿Tienes a alguien en casa? 438 00:40:38,203 --> 00:40:40,124 Alguien en quien piensas 439 00:40:42,877 --> 00:40:44,026 Cierra tus ojos. 440 00:40:56,317 --> 00:40:58,049 ¿Qué dices acerca de esto? 441 00:40:58,597 --> 00:41:01,431 Lindo, sentimental, todo está bajo control. 442 00:41:02,438 --> 00:41:04,344 Pero lo elegiste, Katya. 443 00:41:04,345 --> 00:41:07,871 Lo has elegido para que no tenga que rendirse. 444 00:41:08,227 --> 00:41:10,631 No siempre será tan fácil. 445 00:41:10,832 --> 00:41:11,832 ¡Siguiendo! 446 00:41:41,392 --> 00:41:44,528 Hace tres días, Nash consiguió el trabajo en Budapest. 447 00:41:44,738 --> 00:41:47,909 Creo que el propósito de este restablecimiento es vincularlo con la mole . 448 00:41:48,239 --> 00:41:49,450 Tenemos amigos en Budapest. 449 00:41:49,472 --> 00:41:50,587 Aún no. 450 00:41:51,351 --> 00:41:52,520 ¿Qué sugieres, Ivan? 451 00:41:52,697 --> 00:41:54,077 Nash es un agente experimentado. 452 00:41:54,253 --> 00:41:58,317 Esa noche en el parque cometió un error. 453 00:41:58,559 --> 00:42:00,235 Él reaccionó emocionalmente. 454 00:42:00,618 --> 00:42:03,812 Eso significa que se preocupa por la mole . 455 00:42:05,519 --> 00:42:08,857 Sugiero que le demos a alguien a quien le importe. 456 00:42:28,690 --> 00:42:31,099 Usted está acusado de atacar a un colega. 457 00:42:31,318 --> 00:42:32,933 Trató de violarme. 458 00:42:33,197 --> 00:42:36,539 ¿Es su honor para Rusia más que un cadete prometedor? 459 00:42:36,860 --> 00:42:41,105 No quería quitarle nada a Rusia. 460 00:42:41,577 --> 00:42:42,829 Aún así, allí estamos. 461 00:42:43,790 --> 00:42:45,524 Instructores, ¿qué piensas? 462 00:42:45,825 --> 00:42:47,128 Solo pasaron tres meses, 463 00:42:47,355 --> 00:42:50,487 pero creo que Katya siempre tiene potencial. 464 00:42:50,812 --> 00:42:53,240 Quiero estar a solas con el acusado. 465 00:43:03,599 --> 00:43:05,898 Con Ustin en Moscú, te pusiste bien. 466 00:43:06,912 --> 00:43:08,873 Es por eso que tienes esta oportunidad. 467 00:43:09,292 --> 00:43:12,103 ¿Qué quieres decir con seguir las reglas aquí? 468 00:43:12,356 --> 00:43:14,675 Ese. - Entonces, ¿por qué no dejaste que te violara? 469 00:43:14,929 --> 00:43:16,321 Sirviendo al estado. 470 00:43:16,978 --> 00:43:18,367 Sirvo al presidente. 471 00:43:20,011 --> 00:43:24,138 Te sirvo, general. No le debo nada. 472 00:43:24,895 --> 00:43:28,682 ¿Qué clase de hombre enviaría a su sobrina a la Escuela Estatal Cuatro? 473 00:43:29,225 --> 00:43:30,481 Un patriota 474 00:43:34,113 --> 00:43:36,261 Mi esposa y yo te vimos bailar una vez. 475 00:43:36,610 --> 00:43:38,162 Fue en otra vida. 476 00:43:38,397 --> 00:43:42,080 Hay muchos de ellos. ¿Lo es? 477 00:43:46,451 --> 00:43:47,470 Se puede ir. 478 00:43:58,677 --> 00:44:01,951 Los brotes deben endurecerse en emociones y sentimentalismo 479 00:44:02,403 --> 00:44:04,835 y verlos en la luz correcta. 480 00:44:05,158 --> 00:44:06,411 Es egoísmo 481 00:44:11,068 --> 00:44:12,151 Katya, 482 00:44:12,726 --> 00:44:13,726 ¿qué es lo que quiere? 483 00:44:14,953 --> 00:44:15,953 Enfoques. 484 00:44:24,922 --> 00:44:28,608 No debes abstenerte de robar. 485 00:44:29,787 --> 00:44:31,369 No poco, ¿entiendes? 486 00:44:35,571 --> 00:44:36,748 Dale lo que quiere. 487 00:44:46,482 --> 00:44:47,482 ¿Y? 488 00:44:48,861 --> 00:44:49,992 Giro de vuelta. 489 00:44:50,200 --> 00:44:52,641 No. -Rek, date la vuelta! 490 00:44:59,935 --> 00:45:01,160 No la mires. 491 00:45:04,744 --> 00:45:06,504 Quiero verte. 492 00:45:08,342 --> 00:45:09,342 ¡Mírame! 493 00:45:13,124 --> 00:45:14,124 Mírame. 494 00:45:17,966 --> 00:45:19,295 Dije, mírame. 495 00:45:36,603 --> 00:45:37,603 ¿Y? 496 00:45:45,471 --> 00:45:46,485 ¿Que estas esperando? 497 00:45:50,115 --> 00:45:51,251 Estoy listo. 498 00:45:51,435 --> 00:45:52,733 Me vas a follar? 499 00:46:01,218 --> 00:46:02,218 ¿Nada? 500 00:46:07,124 --> 00:46:08,124 Demasiado. 501 00:46:08,990 --> 00:46:10,049 ¡Perra! 502 00:46:13,894 --> 00:46:14,894 Poder. 503 00:46:16,616 --> 00:46:18,038 Él quiere poder. 504 00:46:19,087 --> 00:46:20,087 Vestirse. 505 00:46:32,950 --> 00:46:35,072 El auto te llevará a Moscú. 506 00:46:35,312 --> 00:46:38,515 He hecho todo lo que me pediste. 507 00:46:40,368 --> 00:46:41,446 Adiós. 508 00:46:42,900 --> 00:46:43,975 Dominica. 509 00:46:52,906 --> 00:46:54,205 Hola mamá. 510 00:47:01,168 --> 00:47:02,301 ¿Usted está? 511 00:47:02,864 --> 00:47:04,044 Estoy en casa. 512 00:47:04,231 --> 00:47:05,525 Mi bebé... 513 00:47:18,729 --> 00:47:19,871 Aureola. 514 00:47:25,264 --> 00:47:26,324 Ese. 515 00:47:31,097 --> 00:47:32,825 Nunca te dejarán ir. 516 00:47:34,900 --> 00:47:36,144 Encontrare una manera. 517 00:47:48,916 --> 00:47:52,097 Bienvenido a casa. ¿Cómo estás? 518 00:47:52,339 --> 00:47:53,752 Siéntate. 519 00:47:56,802 --> 00:47:58,747 ¿Qué vas a hacer? -No tengo hambre. 520 00:47:58,919 --> 00:48:02,289 Vamos, amabas este lugar cuando eras pequeño. 521 00:48:02,686 --> 00:48:06,554 Siempre has sido tan serio con tus ojos adultos en la cara de tu bebé. 522 00:48:06,925 --> 00:48:08,596 ¿Qué quieres, Dick? 523 00:48:10,019 --> 00:48:11,764 Un traidor se esconde en el gobierno. 524 00:48:12,419 --> 00:48:15,061 Lo más probable es que en una de las agencias de inteligencia. 525 00:48:15,237 --> 00:48:16,535 Topo. 526 00:48:17,949 --> 00:48:20,193 Su contacto... 527 00:48:21,831 --> 00:48:23,778 ... es estadounidense en Budapest. 528 00:48:23,935 --> 00:48:26,172 Quiero que te involucres con él. 529 00:48:26,882 --> 00:48:28,429 Para establecer confianza. 530 00:48:28,589 --> 00:48:30,565 Y sabes el nombre mole. 531 00:48:31,109 --> 00:48:32,499 Sigue el rastro a donde sea que te dirijas. 532 00:48:32,909 --> 00:48:35,449 Sacrifica todo lo que necesites. 533 00:48:35,597 --> 00:48:36,597 Lo entiendes? 534 00:48:37,668 --> 00:48:38,853 Sí señor. 535 00:48:39,677 --> 00:48:40,761 Esto es para ti. 536 00:48:42,855 --> 00:48:43,855 ¿Que es eso? 537 00:48:43,990 --> 00:48:46,579 Nuevo pasaporte Recomendaciones. 538 00:48:46,951 --> 00:48:49,960 Nuevo nombre: Katerina Zubkova. 539 00:48:50,721 --> 00:48:54,590 ¿Cómo te recompensará? 540 00:48:54,872 --> 00:48:55,905 ¿Te mejorará? 541 00:48:57,044 --> 00:48:58,799 Entiendo que estás enojado conmigo. 542 00:48:59,006 --> 00:49:01,629 Me enviaste a la escuela para la prostitución. 543 00:49:01,991 --> 00:49:03,583 Te hice especial de nuevo. 544 00:49:03,837 --> 00:49:06,097 Tienes un regalo como yo. 545 00:49:06,398 --> 00:49:09,215 Ves a través de las personas. Ves su cara derecha. 546 00:49:09,610 --> 00:49:11,413 Siempre estarás un paso adelante. 547 00:49:11,844 --> 00:49:14,578 Haz esto y te liberaré, si eso es lo que quieres. 548 00:49:15,083 --> 00:49:16,742 Pero no creo que lo harás. 549 00:49:18,056 --> 00:49:19,931 Fuiste creado para esto. 550 00:49:20,550 --> 00:49:21,961 Sí señor. 551 00:49:23,345 --> 00:49:24,758 Comamos. 552 00:49:25,064 --> 00:49:26,407 Lo siento. 553 00:49:27,998 --> 00:49:29,721 Respaldado el orden. - Bien. 554 00:49:30,240 --> 00:49:31,328 ¿Cómo suena eso? 555 00:49:56,195 --> 00:49:57,374 Bienvenido a Budapest. 556 00:50:22,451 --> 00:50:23,474 ¿Estás seguro de Katerina? 557 00:50:23,692 --> 00:50:24,692 Ese. 558 00:50:25,642 --> 00:50:27,071 Eres hermosa. 559 00:50:32,515 --> 00:50:35,827 Te mostraré tu habitación. El baño está en el pasillo. 560 00:50:37,017 --> 00:50:40,070 Estoy aquí, y tú allá. 561 00:50:45,486 --> 00:50:48,248 Cerré mi puerta. Y también te lo recomiendo. 562 00:50:48,786 --> 00:50:51,988 Si no nos molestamos el uno al otro, estaremos bien. 563 00:50:52,401 --> 00:50:54,287 ¿Claro? - Sí. 564 00:50:54,795 --> 00:50:58,228 Supongo que conocerás a nuestro jefe mañana. 565 00:50:59,551 --> 00:51:00,590 Advertencia, 566 00:51:00,857 --> 00:51:03,925 El jefe Volontov nunca ha perdido la oportunidad de atribuirse el mérito a sí mismo. 567 00:51:04,330 --> 00:51:06,937 Los vuelos prueban nuevas chicas 568 00:51:07,133 --> 00:51:09,389 cuando no succiona las tiras. 569 00:51:10,182 --> 00:51:11,389 Lo amarás 570 00:51:11,528 --> 00:51:12,584 Cuéntame sobre el estadounidense. 571 00:51:12,804 --> 00:51:14,950 No es un atleta. 572 00:51:15,293 --> 00:51:17,670 Nada todas las tardes 573 00:51:17,849 --> 00:51:21,347 Funciona bien, pero demasiado. 574 00:51:23,578 --> 00:51:25,875 Mire la pornografía. 575 00:51:26,760 --> 00:51:28,392 Nada inusual. 576 00:51:29,342 --> 00:51:32,632 Sexo anal en tres... 577 00:51:32,851 --> 00:51:35,212 Por lo general, dos y una niña. 578 00:51:37,770 --> 00:51:39,548 No hay conexiones conocidas. 579 00:51:39,952 --> 00:51:42,250 Tenía un par de prostitutas, 580 00:51:42,918 --> 00:51:44,438 Se siente culpable y les da consejos. 581 00:51:45,209 --> 00:51:49,643 Quizás tendrían más éxito si supieran lo que estábamos buscando. 582 00:51:49,870 --> 00:51:53,051 Ofrezco la cooperación total de mi oficina. 583 00:51:53,305 --> 00:51:55,721 A cambio espero que lo hagas 584 00:51:57,140 --> 00:51:59,784 informar el progreso. 585 00:52:00,488 --> 00:52:01,488 Por supuesto. 586 00:52:40,896 --> 00:52:41,896 ¿Necesitas ayuda? 587 00:52:42,362 --> 00:52:43,437 No, está bien. 588 00:52:43,664 --> 00:52:44,906 ¿Quieres caerte bien? 589 00:52:45,605 --> 00:52:46,605 Deja que te ayude. 590 00:52:47,421 --> 00:52:49,060 Dámelo. 591 00:52:53,164 --> 00:52:56,062 Cada persona es un rompecabezas. 592 00:52:58,589 --> 00:53:02,705 Sepa qué les falta, y los hombres le darán todo. 593 00:53:06,396 --> 00:53:08,463 ¿Pensaste que eras el único? 594 00:53:12,910 --> 00:53:15,216 Siempre seremos sus putas. 595 00:53:20,091 --> 00:53:24,104 A menos que tengamos algo que ellos quieran. 596 00:53:32,966 --> 00:53:35,714 Encontraría algo en tu lugar. 597 00:53:38,385 --> 00:53:40,189 La piscina está abierta desde las 6 a.m. 598 00:53:40,352 --> 00:53:42,273 desde las 10 del mediodía, de lunes a viernes. 599 00:53:43,007 --> 00:53:44,749 De seis a ocho en punto los fines de semana. 600 00:53:46,402 --> 00:53:48,680 No se permite ninguna propiedad personal. 601 00:53:51,788 --> 00:53:53,661 Estoy equivocado, lo siento. 602 00:53:54,834 --> 00:53:57,439 Presente una tarjeta de membresía aquí y obtendrá la clave. 603 00:53:57,690 --> 00:53:59,696 Usted recupera la tarjeta cuando devuelve la llave. 604 00:54:01,206 --> 00:54:02,364 ¿Tiene usted alguna pregunta? 605 00:54:02,535 --> 00:54:03,535 No. 606 00:54:51,050 --> 00:54:52,296 Buena natación 607 00:54:54,803 --> 00:54:56,132 ¿Cómo sabías que era ruso? 608 00:54:56,320 --> 00:54:57,468 Adivine. 609 00:55:00,316 --> 00:55:01,316 Buena charla. 610 00:55:01,373 --> 00:55:02,597 Yo viví en Moscú. 611 00:55:02,782 --> 00:55:04,408 ¿Echándote de menos? 612 00:55:04,796 --> 00:55:06,158 Comida y gente 613 00:55:06,459 --> 00:55:07,632 ¿Qué estás haciendo en Budapest? 614 00:55:07,952 --> 00:55:10,418 Soy un traductor en la embajada. ¿Tú? 615 00:55:10,819 --> 00:55:12,619 Consejero de ventas. Necesidades médicas. 616 00:55:12,801 --> 00:55:14,601 No te vi en los eventos de embajadores. 617 00:55:15,780 --> 00:55:17,785 Yo estoy allí arriba. 618 00:55:18,036 --> 00:55:19,071 Disculpe. 619 00:55:27,483 --> 00:55:28,996 Azul te queda más. 620 00:55:30,198 --> 00:55:31,379 ¿Nos conocimos? 621 00:55:31,727 --> 00:55:35,545 Creo que te vi ayer en la piscina y en el tranvía. 622 00:55:35,913 --> 00:55:37,256 Está usted equivocado. 623 00:55:40,157 --> 00:55:41,822 ¿Quieres algo para comer conmigo? 624 00:55:41,997 --> 00:55:43,912 Conozco un restaurante turco cercano. 625 00:55:44,015 --> 00:55:46,210 El hoyo, pero la comida es deliciosa. 626 00:55:46,580 --> 00:55:47,717 Tal vez sabes de lo que estoy hablando? 627 00:55:48,638 --> 00:55:49,832 No tengo hambre. 628 00:55:50,043 --> 00:55:51,677 Quizás la próxima vez. 629 00:55:58,403 --> 00:55:59,687 Nos vemos en la piscina. 630 00:56:33,784 --> 00:56:35,348 Tu identificación no está aquí. 631 00:56:37,495 --> 00:56:38,760 ¿Estás seguro? 632 00:56:38,934 --> 00:56:40,970 Aquí la dejé. 633 00:56:41,551 --> 00:56:44,342 Lo siento, tendré que hacerte uno nuevo. 634 00:56:44,897 --> 00:56:46,476 Tengo tu foto en el archivo. 635 00:56:46,678 --> 00:56:47,781 Tome su tiempo. 636 00:56:47,939 --> 00:56:52,270 Ella ingresó al país bajo el nombre de Katerina Zubkova. 637 00:56:53,010 --> 00:56:55,810 Fue reportado como un traductor de la embajada. 638 00:56:56,013 --> 00:56:59,924 Su verdadero nombre es Dominic Egorov. 639 00:57:00,609 --> 00:57:03,275 Ella era bailarina en el Teatro Bolshoi. 640 00:57:03,529 --> 00:57:06,087 Ningún dato es miembro de SVR . 641 00:57:06,297 --> 00:57:08,241 Pero eso es una mierda. Es por Mármol . 642 00:57:08,418 --> 00:57:10,578 Mantente alejado de ella. - Creo que podemos usarlo. 643 00:57:10,737 --> 00:57:12,664 ¿Crees que puedes reclutarlo? -Tal vez. 644 00:57:12,949 --> 00:57:14,346 Usted no está aquí para eso. 645 00:57:14,601 --> 00:57:16,216 Mantener la práctica actualizada. 646 00:57:16,527 --> 00:57:17,648 La derecha está muerta. 647 00:57:17,906 --> 00:57:20,088 Molestar a los espías. Mientras que Marble no aparece 648 00:57:20,284 --> 00:57:22,124 y reanudó la cooperación. Esa es nuestra prioridad. 649 00:57:22,377 --> 00:57:24,357 Ella es la sobrina de Ivory Egor. 650 00:57:29,315 --> 00:57:30,862 Subdirector SVR ? 651 00:57:31,204 --> 00:57:32,762 Y tengo una sobrina. 652 00:57:33,013 --> 00:57:35,369 La mayor parte del tiempo lo gastan en internet. 653 00:57:35,624 --> 00:57:37,201 ¿Por qué usaría su verdadero nombre? 654 00:57:37,504 --> 00:57:38,744 Porque él no está involucrado en nada. 655 00:57:38,976 --> 00:57:41,201 O para darnos una oportunidad. 656 00:57:41,597 --> 00:57:43,227 En ambos casos, debes mantenerte alejado. 657 00:57:43,501 --> 00:57:45,051 Ella tiene algo que ver con ella. 658 00:57:45,362 --> 00:57:47,556 Vale la pena. Yo sé eso. 659 00:57:48,830 --> 00:57:51,222 De acuerdo, mira lo que puedes escupir. 660 00:57:52,851 --> 00:57:54,183 Gracias. - Solo lento, ¿de acuerdo? 661 00:57:54,373 --> 00:57:55,373 Bueno. 662 00:57:55,460 --> 00:57:56,460 Nate? 663 00:57:56,822 --> 00:57:59,500 Si la dejas ir, entonces ciertamente es miembro de SVR 664 00:57:59,832 --> 00:58:02,303 porque Jr es mucho mejor que tú. 665 00:58:08,173 --> 00:58:11,014 Necesita incluirme en la lista de eventos de la Embajada de los Estados Unidos. 666 00:58:11,279 --> 00:58:12,363 Poder. 667 00:58:12,753 --> 00:58:14,491 Gracias. - Si... 668 00:58:14,828 --> 00:58:17,147 Cuéntame sobre el progreso. 669 00:58:17,881 --> 00:58:19,221 Hice contacto. 670 00:58:19,473 --> 00:58:20,473 ¿Contacto? 671 00:58:20,687 --> 00:58:22,454 Pensé que estarías en tu espalda hasta ahora? 672 00:58:23,931 --> 00:58:24,931 Ya sabes... 673 00:58:25,124 --> 00:58:28,071 Siempre hay historias sobre Vrapci. 674 00:58:29,649 --> 00:58:32,482 Dicen que tienes el poder sobre la mente masculina. 675 00:58:33,235 --> 00:58:35,115 No hablemos del resto del cuerpo. 676 00:58:37,098 --> 00:58:38,553 Una pizza mágica 677 00:58:39,099 --> 00:58:40,306 Eso es lo que dicen. 678 00:58:41,519 --> 00:58:42,754 Tal vez lo descubra. 679 00:58:47,822 --> 00:58:49,266 Estoy bromeando 680 00:58:50,929 --> 00:58:51,929 La oferta está de pie. 681 00:58:52,116 --> 00:58:54,358 Si necesita ayuda, siéntase libre de preguntar. 682 00:58:55,369 --> 00:58:59,762 Finalmente, todos necesitan un amigo. 683 00:59:00,419 --> 00:59:01,419 Este éxito 684 00:59:01,761 --> 00:59:05,437 es de crucial importancia para los proyectos económicos húngaros en el vecindario. 685 00:59:05,698 --> 00:59:07,866 Este es uno de los puntos de ruptura 686 00:59:08,195 --> 00:59:11,586 en el que cada región tiene un imperativo para seguir siendo competitivo. 687 00:59:12,266 --> 00:59:14,146 Gracias al presidente húngaro que nos ha hospedado 688 00:59:14,284 --> 00:59:17,113 y el hogar del embajador de los Estados Unidos. 689 00:59:17,799 --> 00:59:21,549 Quiero agradecer a la jefa de personal, Stephanie Boucher. 690 00:59:21,808 --> 00:59:23,959 Sin cuyo arduo trabajo no estarían aquí esta noche. 691 00:59:24,176 --> 00:59:25,194 Stephanie. 692 00:59:48,620 --> 00:59:49,740 Dominika Egorova. 693 00:59:51,221 --> 00:59:52,667 ¿Sabes mi nombre? 694 00:59:53,192 --> 00:59:54,192 Usted me dijo. 695 00:59:55,895 --> 00:59:57,542 Robaste mi ID de grupo. 696 00:59:58,807 --> 01:00:00,060 Eso sería ilegal 697 01:00:01,956 --> 01:00:02,979 ¿Buscándome? 698 01:00:03,159 --> 01:00:05,443 Sé dónde puedo encontrarte. 699 01:00:05,948 --> 01:00:08,496 Me pregunto si querías que supiera que me seguiste 700 01:00:08,730 --> 01:00:10,325 ¿o solo eres torpe? 701 01:00:10,631 --> 01:00:13,871 Ustedes, los estadounidenses, siempre piensan que el resto del mundo está obsesionado con ustedes. 702 01:00:14,156 --> 01:00:16,170 ¿Por qué envió un traductor? 703 01:00:16,473 --> 01:00:19,695 Estoy seguro de que aprendió otras cosas sobre mí, además de mi nombre. 704 01:00:19,920 --> 01:00:22,690 Me pregunto cómo es esto cuando sueñas sobre la vida de uno, 705 01:00:22,908 --> 01:00:24,372 y luego quítalo. 706 01:00:26,604 --> 01:00:27,870 ¿Cómo es? 707 01:00:28,115 --> 01:00:29,505 ¿A qué se parece? 708 01:00:29,905 --> 01:00:31,709 ¿Es importante? 709 01:00:32,418 --> 01:00:33,494 Mi madre está enferma. 710 01:00:33,757 --> 01:00:36,550 Trabajo para que el gobierno le proporcione atención. 711 01:00:37,683 --> 01:00:39,491 Stric me ayudó a estar ocupado. 712 01:00:39,703 --> 01:00:41,377 Stric es un hombre muy poderoso. 713 01:00:41,784 --> 01:00:45,102 En mi país, si no eres importante para las personas poderosas, no eres importante. 714 01:00:45,960 --> 01:00:47,597 ¿Es diferente para ti? 715 01:00:48,271 --> 01:00:49,865 Debería ser, pero... 716 01:00:51,479 --> 01:00:52,611 ¿Eres un patriota? 717 01:00:54,274 --> 01:00:55,397 No. 718 01:00:55,863 --> 01:00:57,047 ¿Por qué estás haciendo esto? 719 01:00:57,246 --> 01:00:58,674 Es mejor que vender llantas. 720 01:00:59,581 --> 01:01:00,829 ¿Vendiste neumáticos? 721 01:01:01,265 --> 01:01:02,265 No. 722 01:01:02,474 --> 01:01:04,183 Entonces no sabes, ¿verdad? 723 01:01:05,300 --> 01:01:06,300 Tienes razón. 724 01:01:08,801 --> 01:01:10,367 Me gustaría verte otra vez. 725 01:01:11,026 --> 01:01:12,977 ¿Por qué? ¿Nos convertiremos en amigos? 726 01:01:13,639 --> 01:01:14,813 ¿Quieres eso? 727 01:01:15,748 --> 01:01:17,071 No tengo un amigo 728 01:01:17,311 --> 01:01:19,484 Hay un restaurante ruso justo al lado de la ópera. 729 01:01:19,791 --> 01:01:20,791 Cena conmigo 730 01:01:21,668 --> 01:01:22,937 Mañana en 20 h. 731 01:01:44,179 --> 01:01:45,218 Marta? 732 01:02:58,386 --> 01:03:01,081 JEFE DEL GABINETE. CISNE 733 01:03:07,404 --> 01:03:09,665 PRIMERO PAGA, $ 250,000? 734 01:03:50,898 --> 01:03:51,898 ¿Estás en tu casa? 735 01:03:54,387 --> 01:03:55,468 ¿Ese era él en la embajada? 736 01:03:55,627 --> 01:03:56,740 Ese. 737 01:03:57,271 --> 01:03:58,666 ¿Estás actuando impredecible? 738 01:03:59,331 --> 01:04:02,315 En mi experiencia, no hay un buen sustituto para fumar. 739 01:04:02,840 --> 01:04:03,851 No es así. 740 01:04:08,915 --> 01:04:09,915 ¿Que es esto? 741 01:04:10,059 --> 01:04:12,887 Una copia del informe que Volunteer envió a Moscú hace tres días. 742 01:04:13,111 --> 01:04:14,559 Parece que te has convertido en un enemigo. 743 01:04:32,253 --> 01:04:33,253 Buenas tardes. 744 01:04:33,348 --> 01:04:34,562 Buenas noches señor. 745 01:04:58,449 --> 01:04:59,795 Es esta coincidencia? 746 01:05:00,810 --> 01:05:03,472 Tienes razón. Necesito un amigo. 747 01:05:05,504 --> 01:05:07,344 Todos necesitan un amigo 748 01:05:09,645 --> 01:05:11,068 Quiero que envíes un informe 749 01:05:11,557 --> 01:05:14,483 que estás impresionado con el progreso que he logrado. 750 01:05:15,489 --> 01:05:17,466 Necesito más tiempo. 751 01:05:17,705 --> 01:05:19,385 Me hubiera gustado. 752 01:05:21,943 --> 01:05:23,919 ¿Cómo sé que pagará la deuda? 753 01:05:34,036 --> 01:05:35,976 Tienes razón sobre Vrabaca. 754 01:05:36,475 --> 01:05:38,158 Somos especiales 755 01:05:38,433 --> 01:05:40,458 ¿Sabes lo que está aprendiendo? 756 01:05:41,068 --> 01:05:43,938 Cómo reconocer lo que un amante necesita 757 01:05:44,277 --> 01:05:48,273 Sabía lo que necesitabas cuando te vi. 758 01:05:49,950 --> 01:05:53,198 Alguien que ama a tu micro chulo. 759 01:05:58,657 --> 01:05:59,763 Quítame las manos de encima! 760 01:06:00,093 --> 01:06:02,083 Echa un vistazo a la cámara detrás de mi hombro izquierdo. 761 01:06:02,588 --> 01:06:06,690 Mañana escribirás un buen informe o te arrestarán por el ataque. 762 01:06:07,936 --> 01:06:11,373 Él te llamará de vuelta a Moscú y ese será el final de tu carrera. 763 01:06:12,278 --> 01:06:13,518 Buenas noches. 764 01:06:54,419 --> 01:06:55,424 ¿Aureola? 765 01:06:55,701 --> 01:06:58,054 Esta es una prueba automatizada de su línea telefónica. 766 01:06:58,123 --> 01:06:59,770 Disculpe. 767 01:07:01,540 --> 01:07:02,540 Alfa. Charlie. 768 01:07:02,803 --> 01:07:03,803 Cero. -Whisky. 769 01:07:21,402 --> 01:07:22,402 Viena. 770 01:07:35,274 --> 01:07:36,317 Esta es Dominica. 771 01:07:37,849 --> 01:07:38,849 Sube. 772 01:07:46,173 --> 01:07:47,974 Hola. ¿Puedo tomar una bebida? 773 01:07:48,897 --> 01:07:49,898 Venga. 774 01:07:52,957 --> 01:07:53,957 Whisky. 775 01:07:55,729 --> 01:07:56,729 Gracias. 776 01:08:04,595 --> 01:08:06,299 ¿Quieres decirme qué pasó? 777 01:08:08,534 --> 01:08:11,374 Mi jefe se ofende porque no quiero acostarme con él. 778 01:08:11,665 --> 01:08:13,046 ¿Cómo se llama? 779 01:08:14,602 --> 01:08:15,896 Maxim Volontov. 780 01:08:16,579 --> 01:08:17,579 La conozco. 781 01:08:20,933 --> 01:08:22,235 ¿Cómo supiste dónde vivía? 782 01:08:40,097 --> 01:08:41,623 ¿Por qué te fuiste de Rusia? 783 01:08:42,886 --> 01:08:44,467 Estaba ocupado en el trabajo. 784 01:08:46,544 --> 01:08:50,387 ¿Por qué la CIA -in disparó un tiro en el parque público? 785 01:08:52,006 --> 01:08:53,708 Por un amigo 786 01:08:54,722 --> 01:08:59,063 Sabía qué hacer con él. Tú también lo sabes. 787 01:09:16,299 --> 01:09:17,812 ¿Qué quieres, Dominic? 788 01:09:23,296 --> 01:09:26,014 Creo que deberías ir a casa y decidir. 789 01:09:35,246 --> 01:09:36,293 Te veo mañana. 790 01:09:37,642 --> 01:09:39,197 Ya sabes dónde me encontrarás. 791 01:11:21,535 --> 01:11:24,433 Katerina, cambiaste tu peinado. 792 01:11:27,596 --> 01:11:29,047 Te dejaré en paz. 793 01:11:29,204 --> 01:11:30,479 Me alegro. 794 01:11:35,217 --> 01:11:36,708 ¿Quieres una bebida? 795 01:11:37,125 --> 01:11:38,405 Por supuesto, pero no tengo mucho tiempo. 796 01:11:38,654 --> 01:11:40,956 No sabía que vendrías. En que ocasión? 797 01:11:41,461 --> 01:11:43,111 ¿Lo necesito? 798 01:11:43,327 --> 01:11:44,971 Voy a una reunión en Viena, 799 01:11:45,146 --> 01:11:47,606 así que vine a verte. 800 01:11:48,241 --> 01:11:49,241 ¿Qué pasa con tu ojo? 801 01:11:49,290 --> 01:11:50,629 Golpeé la piscina. 802 01:11:50,830 --> 01:11:53,786 ¿Hay alguna noticia sobre nuestro amigo de los Estados Unidos? 803 01:11:54,090 --> 01:11:56,670 Él comenzó a relajarse. 804 01:11:57,508 --> 01:12:01,570 Me contó lo que sucedió en el parque después de que tuve confianza. 805 01:12:09,464 --> 01:12:11,440 ¿Cómo fue? - Olvidadizo. 806 01:12:12,186 --> 01:12:13,273 Ella está bien, ¿no? 807 01:12:13,465 --> 01:12:14,465 ¿Ese? 808 01:12:19,602 --> 01:12:22,906 ¿Tienes que informar algo inusual? 809 01:12:23,245 --> 01:12:25,578 Si dejas de tocar, 810 01:12:25,778 --> 01:12:27,790 o si desaparece el día dos, 811 01:12:28,192 --> 01:12:31,267 tienes que responderme Nuestros superiores son impacientes. 812 01:12:31,587 --> 01:12:33,122 Tengo algo para ti. 813 01:12:35,783 --> 01:12:36,917 Algo nuevo. 814 01:12:37,790 --> 01:12:39,595 Un caso con gran potencial. 815 01:12:39,858 --> 01:12:42,672 Creo que te hago saber que solo tienes un trabajo. 816 01:12:42,927 --> 01:12:45,344 Un agente ruso en el gobierno de los EE. UU. 817 01:12:45,599 --> 01:12:47,193 Siempre es algo valioso, ¿verdad? 818 01:12:47,848 --> 01:12:50,838 Martha y yo estamos haciendo mucho juntos. 819 01:12:51,155 --> 01:12:52,646 Oficial del gabinete del senador. 820 01:12:52,969 --> 01:12:54,456 ¿Listo para cooperar? 821 01:12:54,682 --> 01:12:56,346 Comprometido, sin elección. 822 01:12:56,558 --> 01:12:58,278 ¿Cuándo la verás de nuevo? - En Londres. 823 01:12:58,692 --> 01:13:01,502 En una semana. Pero necesitamos más dinero. 824 01:13:01,759 --> 01:13:04,464 No lograremos un intercambio a largo plazo mediante secuestro. 825 01:13:04,691 --> 01:13:05,876 Qué pensaste? 826 01:13:06,071 --> 01:13:07,731 $ 250,000. 827 01:13:11,575 --> 01:13:12,655 Eso es un montón de dinero. 828 01:13:13,239 --> 01:13:14,633 Puedes conseguirlo. 829 01:13:21,862 --> 01:13:23,324 Tengo que ir. 830 01:13:27,232 --> 01:13:28,490 Olvidé mi abrigo. 831 01:13:28,730 --> 01:13:29,730 Le encontraré. 832 01:13:47,231 --> 01:13:48,330 Gracias. 833 01:14:06,470 --> 01:14:10,467 Toda la vida está esperando la oportunidad de Labud . 834 01:14:10,659 --> 01:14:12,951 Trabajo en eso por un año. 835 01:14:14,032 --> 01:14:15,409 No te pertenece. 836 01:14:15,620 --> 01:14:17,820 Ahora tienes el dinero para intercambiar. 837 01:14:18,236 --> 01:14:19,923 Me aseguraré de que obtengas el crédito. 838 01:14:20,241 --> 01:14:22,512 Solo necesito más tiempo. Por favor. 839 01:14:22,863 --> 01:14:23,896 ¿Qué tienes en la camisa? 840 01:14:24,091 --> 01:14:25,872 Vi algo que no pude. 841 01:14:26,171 --> 01:14:27,495 ¿Qué? 842 01:14:29,665 --> 01:14:31,520 No obtendrá Labuda gratis. 843 01:14:32,041 --> 01:14:34,281 Estuve presente esa noche cuando Dmitry Ustinov fue asesinado. 844 01:14:34,429 --> 01:14:36,755 Por lo que te dije, me estarían molestando. 845 01:14:38,707 --> 01:14:39,780 ¿Me ayudarás? 846 01:14:40,304 --> 01:14:42,460 No tengo otra opción. 847 01:15:04,266 --> 01:15:06,266 VIENA 848 01:15:38,146 --> 01:15:41,876 ¿Qué me vas a dar si te digo cómo deshacerte de Catherine? 849 01:15:47,512 --> 01:15:48,512 ¿Qué deseas? 850 01:15:51,022 --> 01:15:52,231 ¿Soy perezoso? 851 01:15:53,616 --> 01:15:54,636 Lo siento, estamos cerrados. 852 01:15:54,880 --> 01:15:56,480 Puedes venir mañana por la mañana. Abrimos a las 9 h. 853 01:15:56,833 --> 01:15:59,752 No estaré aquí mañana. ¿Alguna vez puedes hacer una excepción? 854 01:16:00,532 --> 01:16:03,583 Por favor. Quiero abrir cuentas para un miembro de la familia 855 01:16:03,791 --> 01:16:05,071 en caso de que algo me pase 856 01:16:05,170 --> 01:16:06,330 No puedo dejarte entrar. 857 01:16:06,586 --> 01:16:09,515 Tal vez puedas tomar el formulario, y seré feliz con el café. 858 01:16:09,725 --> 01:16:11,969 Podemos llenarlo juntos. 859 01:16:13,928 --> 01:16:16,352 ¿Tiene un pasaporte y conoce toda la información? -Sí, tengo todo. 860 01:16:16,806 --> 01:16:18,750 Bien. Excelente. - Gracias. 861 01:16:45,040 --> 01:16:46,040 Marta? 862 01:16:54,209 --> 01:16:55,302 Marta? 863 01:17:18,277 --> 01:17:20,000 ¿Alguna vez has estado en una granja? 864 01:17:20,825 --> 01:17:24,487 Huele cuando matas a un animal. 865 01:17:25,322 --> 01:17:27,200 No me apresuré con ella. 866 01:17:28,410 --> 01:17:32,387 Para ver qué pasa cuando cuentas los secretos. 867 01:17:32,828 --> 01:17:35,093 Por favor, por favor. 868 01:17:35,332 --> 01:17:37,148 Esta es tu única advertencia. 869 01:17:39,062 --> 01:17:40,062 Ahora, 870 01:17:40,681 --> 01:17:42,097 ¡llama a la policía! 871 01:17:51,333 --> 01:17:52,748 ¿Dónde estabas? 872 01:18:00,615 --> 01:18:01,615 Cierre la puerta. 873 01:18:09,079 --> 01:18:10,556 Marble apareció. 874 01:18:10,724 --> 01:18:12,627 ¡Jesús! ¿Aquí? 875 01:18:13,409 --> 01:18:14,409 En Vienna. 876 01:18:14,563 --> 01:18:15,707 ¿No dijo nada? 877 01:18:15,982 --> 01:18:17,185 ¿Que es eso? 878 01:18:17,487 --> 01:18:18,487 Advertencia, 879 01:18:20,331 --> 01:18:21,802 Ella es Vrabac. 880 01:18:22,071 --> 01:18:23,580 Te dije que ella no estaba a su altura. 881 01:18:23,996 --> 01:18:26,032 Sigo pensando que podemos darle la vuelta. 882 01:18:26,276 --> 01:18:28,805 Ahora que sabemos con qué tenemos que lidiar, tal vez incluso más que antes. 883 01:18:29,062 --> 01:18:30,062 Si es Vrabac 884 01:18:30,287 --> 01:18:32,372 no podemos creerle 885 01:18:34,844 --> 01:18:35,844 ¿Ese? 886 01:18:37,064 --> 01:18:38,064 ¿Cuando? 887 01:18:38,552 --> 01:18:40,795 ¿Estás atrapado en este estado de cosas? 888 01:18:46,567 --> 01:18:48,043 Esto no fue un simple robo. 889 01:18:48,249 --> 01:18:50,478 Fue una tortura y un castigo. 890 01:18:50,752 --> 01:18:52,898 ¿Sabes por qué alguien le haría esto? 891 01:18:56,750 --> 01:18:58,546 ¿Qué pasa con tu ojo? 892 01:19:01,712 --> 01:19:03,200 ¿Estas de acuerdo? 893 01:19:04,723 --> 01:19:07,580 Usted está molesto. - ¡Por supuesto! 894 01:19:14,891 --> 01:19:16,688 Sabes algo, ¿verdad? 895 01:19:18,232 --> 01:19:20,570 Quien sea que protejas, 896 01:19:20,846 --> 01:19:22,983 a quien le tienes miedo, 897 01:19:23,767 --> 01:19:25,635 podemos protegerte - ¿Puedo irme? 898 01:19:30,529 --> 01:19:32,539 ¿Supongo que estabas cerca? 899 01:19:34,310 --> 01:19:36,421 Debes estar asustado 900 01:19:37,107 --> 01:19:38,749 Tienes miedo de tu vida. 901 01:19:38,973 --> 01:19:43,398 Cuando estaba en Moscú, me informaron sobre el curso en Khrushchev. 902 01:19:43,622 --> 01:19:47,796 Agentes jóvenes entrenados para seducir y manipular. 903 01:19:48,338 --> 01:19:49,681 Los llamaron Vrapci. 904 01:19:50,473 --> 01:19:51,899 Ese eres tú, ¿verdad? 905 01:19:52,461 --> 01:19:54,258 No entiendo 906 01:19:54,589 --> 01:19:59,051 ¿Por qué alguien enviaría a su sobrina allí? 907 01:20:06,739 --> 01:20:09,926 Me dijeron que atrajera a un hombre al hotel. 908 01:20:10,139 --> 01:20:11,531 Para obtener la información. 909 01:20:13,691 --> 01:20:16,195 Dijeron que eran el enemigo del estado. 910 01:20:16,978 --> 01:20:20,219 A cambio de la atención médica que necesita mi madre. 911 01:20:22,691 --> 01:20:26,356 En cambio, fueron masacrados mientras estaba conmigo. 912 01:20:29,687 --> 01:20:33,126 Él no debe haber sido testigo, por lo que mi tío tomó una decisión. 913 01:20:33,319 --> 01:20:36,320 Podría haber muerto o convertido en Vrabac 914 01:20:37,240 --> 01:20:38,893 Lo que hicieron fue el mensaje de Martí. 915 01:20:39,079 --> 01:20:42,779 Lo cortan para mostrarme qué hacer si no les dan lo que quieren. 916 01:20:42,803 --> 01:20:44,731 ¿Que quieren ellos? - Nombre. 917 01:20:45,008 --> 01:20:46,253 Ellos piensan que eres un agente. 918 01:20:46,853 --> 01:20:47,853 ¿Qué piensas? 919 01:20:48,348 --> 01:20:49,409 No me importa. 920 01:20:50,670 --> 01:20:52,287 Solo quiero que mi madre esté a salvo. 921 01:20:52,615 --> 01:20:54,380 Personas para las que trabajas, gente como la tuya, 922 01:20:54,404 --> 01:20:56,364 él nunca te liberará, sin importar lo que él les haya dado. 923 01:20:56,702 --> 01:20:58,237 Así es como funcionan. 924 01:20:58,593 --> 01:21:00,630 Solo los valoras mientras puedas darles algo. 925 01:21:00,821 --> 01:21:03,374 Usted no existe si no los permite. 926 01:21:05,028 --> 01:21:08,707 Y eso no es tan reciente. Cuando bailaste, 927 01:21:10,144 --> 01:21:11,239 Bailaste para ellos. 928 01:21:11,651 --> 01:21:12,847 Porque te dejan. 929 01:21:13,131 --> 01:21:14,197 Ahora lo entiendes, ¿verdad? 930 01:21:14,518 --> 01:21:17,073 Tú les perteneces toda tu vida. 931 01:21:21,255 --> 01:21:24,326 Bueno, Dominica, coopera conmigo. 932 01:21:26,198 --> 01:21:30,415 Deja que esto sea tuyo, por primera vez en tu vida. 933 01:21:32,197 --> 01:21:35,301 Hazlos pagar 934 01:21:35,510 --> 01:21:36,883 ¿Que quieres de mi? 935 01:21:37,108 --> 01:21:38,754 Lo que sea que puedas darnos. 936 01:21:38,908 --> 01:21:40,717 Para preguntarme, 937 01:21:41,001 --> 01:21:42,503 acceso a tu tío 938 01:21:42,957 --> 01:21:44,411 ¿Para ser tu espía? 939 01:21:45,047 --> 01:21:48,142 ¿Cuál es la diferencia? 940 01:21:48,449 --> 01:21:51,236 Nunca pediría lo que estaba buscando. 941 01:21:51,468 --> 01:21:53,071 Nada vale la pena. 942 01:21:55,005 --> 01:21:56,507 Necesito dormir. 943 01:21:56,842 --> 01:21:58,319 Ve a mi habitación. 944 01:22:06,440 --> 01:22:09,339 Me preguntaste por qué disparé en Moscú. 945 01:22:09,606 --> 01:22:13,268 El hombre que protegí tenía mucho que perder. 946 01:22:13,607 --> 01:22:15,684 Él tenía los beneficios del sistema, 947 01:22:16,028 --> 01:22:18,342 pero cuando vio lo que se estaba haciendo en su nombre, 948 01:22:18,865 --> 01:22:20,755 él no pretendió que no sabía. 949 01:22:20,979 --> 01:22:23,253 Arriesgó la vida. Él arriesgó todo. 950 01:22:23,572 --> 01:22:25,555 Él no merecía morir en un sótano. 951 01:22:25,909 --> 01:22:27,357 Si lo haces, 952 01:22:27,753 --> 01:22:30,058 Haré todo lo que esté a mi alcance para protegerte. 953 01:23:00,030 --> 01:23:01,328 ¿Puedo confiar en ti? 954 01:23:03,867 --> 01:23:05,387 Te juro que puedes. 955 01:23:16,263 --> 01:23:17,841 Espera espera. No haga. 956 01:24:27,839 --> 01:24:28,839 Gracias. 957 01:24:34,151 --> 01:24:36,529 Por primera vez, bailé con esta música. 958 01:24:38,086 --> 01:24:39,379 Es Grieg. 959 01:24:40,540 --> 01:24:44,836 Por nerviosismo no pude dormir la noche anterior. 960 01:24:46,194 --> 01:24:48,583 Liberé esa música en mi habitación. 961 01:24:49,874 --> 01:24:52,878 Después de dormirme, soñé 962 01:24:53,042 --> 01:24:57,149 que era música de color y que pude 963 01:24:57,434 --> 01:25:01,910 miedo a las caras de la audiencia con sus manos. 964 01:25:14,331 --> 01:25:16,509 Es terrible lo que te pasó. 965 01:25:20,507 --> 01:25:23,165 Me alegra que estés aquí. 966 01:25:23,488 --> 01:25:24,627 Yo también. 967 01:25:25,179 --> 01:25:26,417 ¿Estas seguro acerca de esto? 968 01:25:28,155 --> 01:25:30,067 Bien. Escucha, 969 01:25:35,182 --> 01:25:36,750 Quiero que hagas lo siguiente: 970 01:25:36,955 --> 01:25:38,792 Regresa a la rutina. 971 01:25:38,973 --> 01:25:42,873 Vuelve al trabajo y escribe un informe sobre mí. 972 01:25:43,153 --> 01:25:46,036 Acerca de cuánto tiempo pasamos juntos y cuánto nos juntamos. 973 01:25:47,248 --> 01:25:49,611 Escribe que soy un tonto y me estás tomando el pelo con el dedo meñique. 974 01:25:50,098 --> 01:25:52,835 Escribe que soy ambicioso, pero para beber. 975 01:25:53,143 --> 01:25:54,648 Que quiero probarle a mi padre. 976 01:25:54,911 --> 01:25:57,224 Lo que significa que voy a cometer un error. 977 01:25:57,564 --> 01:25:59,475 Entonces ve a casa. 978 01:25:59,743 --> 01:26:02,600 La policía terminará la revisión del departamento para entonces. 979 01:26:02,921 --> 01:26:04,252 Entonces espera mi señal. 980 01:26:08,477 --> 01:26:09,485 ¿Aureola? 981 01:26:19,114 --> 01:26:22,689 Para comenzar, le haremos algunas preguntas comunes. 982 01:26:22,861 --> 01:26:23,968 ¿Nombre? 983 01:26:24,351 --> 01:26:25,634 Dominika Egorova. 984 01:26:26,876 --> 01:26:28,498 ¿Desayaste esta mañana? 985 01:26:28,736 --> 01:26:29,736 Ese. 986 01:26:29,812 --> 01:26:32,626 ¿Eres un agente de la agencia de inteligencia rusa? 987 01:26:33,015 --> 01:26:34,015 Ese. 988 01:26:34,810 --> 01:26:38,123 ¿Estás aquí porque ese agente CIA , Nate Nash, ¿te ha reclutado? 989 01:26:38,475 --> 01:26:39,475 Ese. 990 01:26:41,523 --> 01:26:43,689 ¿Estás dispuesto a trabajar para el gobierno de los EE. UU. ? 991 01:26:43,879 --> 01:26:44,879 Ese. 992 01:26:45,526 --> 01:26:48,216 ¿Nos darás información verdadera? 993 01:26:48,900 --> 01:26:49,900 ¿Si o no? 994 01:26:50,045 --> 01:26:51,045 Ese. 995 01:26:51,096 --> 01:26:52,096 ¿Por qué? 996 01:26:52,308 --> 01:26:53,868 Pensé que respondería a ese o no ? 997 01:26:53,950 --> 01:26:56,079 Estoy interesado. 998 01:26:56,430 --> 01:26:59,678 Por el carácter de las personas con las que trabajo ¿Por qué estás haciendo por ellos? 999 01:26:59,751 --> 01:27:00,854 No tengo otra opción. - Pregunta._ 1000 01:27:01,036 --> 01:27:01,507 Cambie solo cuando escuche el nombre Nate._ 1001 01:27:01,672 --> 01:27:04,935 ¿Tuviste sexo con él? - Oye, eso es... 1002 01:27:05,226 --> 01:27:06,866 Más lento. - Eso es lo que haces, ¿verdad? 1003 01:27:06,915 --> 01:27:07,995 Marty. - ¿Los entrenas? 1004 01:27:08,446 --> 01:27:09,446 ¿Alguien te dijo... 1005 01:27:09,474 --> 01:27:10,742 ¿Por qué te importa esto, chico ? 1006 01:27:14,478 --> 01:27:15,478 ¿Hermano mayor? 1007 01:27:16,132 --> 01:27:17,456 Por favor conteste. 1008 01:27:17,763 --> 01:27:19,478 Necesitamos saber si estás emocionalmente vinculado. 1009 01:27:19,813 --> 01:27:20,813 La respuesta es no . 1010 01:27:24,461 --> 01:27:26,062 ¿Satisfecho? 1011 01:27:26,995 --> 01:27:28,439 Ese. - Si voy a trabajar para ti, 1012 01:27:28,840 --> 01:27:31,668 necesita transferir dinero a mi cuenta bancaria en Viena. 1013 01:27:32,999 --> 01:27:35,010 Para comenzar $ 30,000. 1014 01:27:36,723 --> 01:27:38,285 No sé en qué estuvieron de acuerdo los dos, 1015 01:27:38,511 --> 01:27:39,800 pero creo que saltamos delante de los groseros. 1016 01:27:40,040 --> 01:27:43,272 Necesitamos mirar lo que nos trajiste. Es significativo... 1017 01:27:43,644 --> 01:27:45,335 ¿Qué dices sobre el jefe de gabinete del senador? 1018 01:27:45,565 --> 01:27:46,737 ¿Cómo lo hago? 1019 01:27:47,131 --> 01:27:49,348 El jefe del gabinete que trabaja para SVR ? 1020 01:27:49,541 --> 01:27:53,098 Ella acordó vender información sobre el sistema de defensa satelital. 1021 01:27:53,499 --> 01:27:55,433 Estoy con ella el viernes en Londres. 1022 01:27:58,178 --> 01:28:00,380 ¿Quieres el número de cuenta? 1023 01:28:18,737 --> 01:28:19,737 Aqui esta ella. 1024 01:28:34,789 --> 01:28:36,088 Un poco más a la izquierda. 1025 01:28:42,190 --> 01:28:43,190 Está bien. 1026 01:28:55,149 --> 01:28:56,423 ¿Qué estás haciendo aquí? 1027 01:28:56,719 --> 01:29:00,467 Pensé que necesitabas ayuda después de lo que le pasó a Marty. 1028 01:29:01,542 --> 01:29:04,603 Por supuesto, tienes suerte de que no te lastimen. 1029 01:29:05,019 --> 01:29:07,104 Gracias por su preocupación. 1030 01:29:07,394 --> 01:29:09,683 ¿Qué crees que es Labud reaccionar si me ve con usted? 1031 01:29:09,957 --> 01:29:12,709 ¿De verdad quieres arruinar toda esta operación? 1032 01:29:12,947 --> 01:29:15,883 El Director Egorov estará muy insatisfecho. 1033 01:29:16,693 --> 01:29:20,403 Sube las escaleras, en la habitación 624. Te llamaré si me necesitas. 1034 01:29:21,421 --> 01:29:22,421 Ir. 1035 01:29:38,625 --> 01:29:40,745 ¿Quién es ese? - Tiene una llave. 1036 01:29:41,121 --> 01:29:42,721 ¿Dijo que alguien más estaría en la habitación? 1037 01:29:42,782 --> 01:29:46,019 No, creo que eso es... Sí, es voluntario. 1038 01:29:47,080 --> 01:29:48,105 Él es su jefe. 1039 01:29:56,084 --> 01:29:57,084 Vodka. 1040 01:30:15,793 --> 01:30:16,793 ¿Nos conocemos? 1041 01:30:16,853 --> 01:30:18,182 Tenemos un amigo mutuo 1042 01:30:20,151 --> 01:30:21,151 ¿Donde esta ella? 1043 01:30:21,321 --> 01:30:25,380 Desafortunadamente, Marta no pudo venir y me envió. 1044 01:30:29,147 --> 01:30:30,411 De todos modos, me voy. 1045 01:30:44,868 --> 01:30:48,323 ¿Crees que me importa con quién me encuentre? 1046 01:30:49,208 --> 01:30:50,510 Quizás en este caso. 1047 01:30:50,739 --> 01:30:53,396 Martha es una agente famosa. 1048 01:30:53,735 --> 01:30:55,695 Si sus fotos de su conexión con ella son publicadas, 1049 01:30:56,074 --> 01:30:58,508 perderá su acceso de seguridad y su negocio. 1050 01:30:58,879 --> 01:31:00,740 No creo que nada sea necesario. 1051 01:31:01,008 --> 01:31:02,686 Aquí tienes negocios, y yo... 1052 01:31:03,017 --> 01:31:06,553 $ 250,000 es una cantidad acordada. 1053 01:31:07,001 --> 01:31:09,680 Tienes que pagar el arancel de tu hija. 1054 01:31:09,964 --> 01:31:12,068 Su ex marido estará fuera del negocio otra vez. 1055 01:31:15,474 --> 01:31:18,205 ¿No crees que estarías más cómodo en la habitación? 1056 01:31:19,314 --> 01:31:20,654 ¿Dónde te acaban de encontrar? 1057 01:31:21,303 --> 01:31:22,303 Sígueme. 1058 01:31:22,482 --> 01:31:23,482 Aquí está, vamos. 1059 01:31:23,900 --> 01:31:26,053 Comenzamos con el espectáculo. 1060 01:31:29,673 --> 01:31:31,405 Este es el Coronel Maxim Volontov. 1061 01:31:32,010 --> 01:31:34,315 Toma una sucursal en Budapest. 1062 01:31:35,666 --> 01:31:37,670 ¿Puedes beber, Boris ? 1063 01:31:39,616 --> 01:31:40,871 Pongámonos a trabajar. 1064 01:31:41,048 --> 01:31:42,506 La escuchaste Dale una bebida. 1065 01:31:44,309 --> 01:31:45,309 Y... 1066 01:31:46,652 --> 01:31:47,652 ¿Continuaremos? 1067 01:31:47,892 --> 01:31:53,162 Solo quiero ser un empleado. Aquí estoy puro de curiosidad. 1068 01:31:53,351 --> 01:31:55,308 Mientras tengas información valiosa, 1069 01:31:55,451 --> 01:31:57,192 no habrá problemas 1070 01:31:57,533 --> 01:32:01,337 Soy el Jefe de Gabinete del Senador de los Estados Unidos. 1071 01:32:02,024 --> 01:32:04,514 La última persona que estaba en ese trabajo ahora es el jefe CIA . 1072 01:32:04,663 --> 01:32:07,347 Que estás conmigo en la habitación 1073 01:32:07,532 --> 01:32:09,147 Vale la pena en sí mismo. 1074 01:32:10,376 --> 01:32:11,930 Creo que está borracho. 1075 01:32:12,187 --> 01:32:13,271 ¿Te refieres? - Está borracho. 1076 01:32:13,474 --> 01:32:15,835 Estoy seguro de que tu persona es importante 1077 01:32:16,071 --> 01:32:18,308 él no quiere perder su tiempo. 1078 01:32:18,641 --> 01:32:20,882 Entonces, ¿tiene algo para vendernos? 1079 01:32:21,163 --> 01:32:23,428 Tengo discos conmigo mismo. 1080 01:32:24,244 --> 01:32:25,329 Aquí. 1081 01:32:25,903 --> 01:32:27,818 Quiero saber que no estoy haciendo esto 1082 01:32:28,240 --> 01:32:32,292 por ideología o pacifismo 1083 01:32:32,640 --> 01:32:35,185 ¿Dónde están los discos, Stephanie? 1084 01:32:35,470 --> 01:32:36,581 ¿Dónde está el dinero? 1085 01:32:36,844 --> 01:32:39,537 $ 250,000 por los datos, según lo acordado. 1086 01:32:55,877 --> 01:32:56,972 Lo siento. 1087 01:33:04,490 --> 01:33:06,607 Solo para verificar la autenticidad. 1088 01:33:23,424 --> 01:33:26,484 ¿Me traes otro, Boris ? 1089 01:33:28,163 --> 01:33:30,203 Usted está solo. 1090 01:33:31,565 --> 01:33:32,793 Y lo haré. 1091 01:33:43,572 --> 01:33:44,572 ¿Todo está bien? 1092 01:33:45,561 --> 01:33:47,016 Estoy esperando para cargar 1093 01:34:05,417 --> 01:34:06,638 Dime, Boris ? 1094 01:34:07,178 --> 01:34:11,010 ¿Tienes algún babusku en Moscú? 1095 01:34:11,225 --> 01:34:12,313 Por supuesto que tienes 1096 01:34:13,265 --> 01:34:15,156 Siempre me sorprendió 1097 01:34:15,388 --> 01:34:17,982 ¿Por qué los rusos son tan sexy? 1098 01:34:18,928 --> 01:34:20,281 Todos los hombres se ven terribles. 1099 01:34:30,579 --> 01:34:32,325 No lo hagas. 1100 01:34:35,176 --> 01:34:37,439 ¿A dónde vas? - Le daré algo de tiempo. 1101 01:34:39,101 --> 01:34:40,837 ¿Por qué es tan largo? - Un minuto más. 1102 01:34:42,297 --> 01:34:44,770 ¿Quién es este en k...? 1103 01:34:48,315 --> 01:34:50,034 ¿Está todo bien con el tuyo? 1104 01:34:50,433 --> 01:34:51,433 Sí. 1105 01:34:51,473 --> 01:34:52,911 ¿Tienes que agregar un mini-bar? 1106 01:34:53,182 --> 01:34:54,182 No hay necesidad. 1107 01:34:59,866 --> 01:35:01,190 Discúlpeme sin interferencia. 1108 01:35:12,528 --> 01:35:13,669 Está terminado. 1109 01:35:13,725 --> 01:35:15,270 Te dejaremos. 1110 01:35:15,421 --> 01:35:16,997 Espera 1 h, luego vete. 1111 01:35:17,264 --> 01:35:19,099 Organizaremos la próxima entrega. 1112 01:35:24,301 --> 01:35:25,301 Adiós. 1113 01:35:50,260 --> 01:35:51,372 ¡Maldito! 1114 01:36:00,395 --> 01:36:02,047 Ella tomó el dinero. 1115 01:36:02,352 --> 01:36:03,615 Ella tomó el dinero! 1116 01:36:03,951 --> 01:36:04,951 Ahi esta. 1117 01:36:05,306 --> 01:36:06,951 Tome los discos y llévelos a la oficina de campo. 1118 01:36:07,843 --> 01:36:09,795 Vengo tan pronto como lo limpio. 1119 01:37:30,551 --> 01:37:31,551 ¿Ese? 1120 01:37:36,803 --> 01:37:38,824 Obtenga todo lo que necesita 1121 01:37:39,095 --> 01:37:41,716 Cambiar de plan, ir directamente a Heathrow. 1122 01:37:41,992 --> 01:37:44,787 Moscú quiere felicitarnos personalmente. 1123 01:37:45,191 --> 01:37:46,599 Llamaré al director Egorov. 1124 01:37:46,991 --> 01:37:48,036 No hay necesidad. 1125 01:37:48,324 --> 01:37:51,314 Él lo ordenó. 1126 01:37:51,534 --> 01:37:54,190 Dame los discos y el pasaporte. 1127 01:38:02,881 --> 01:38:04,054 Da vuelta al auto. 1128 01:38:20,097 --> 01:38:21,097 ¿Ese? 1129 01:38:21,577 --> 01:38:22,660 Boucher está muerto. 1130 01:38:23,550 --> 01:38:24,942 ¿De qué estás hablando? 1131 01:38:25,322 --> 01:38:27,242 Nuestros agentes querían tomar el dinero demasiado pronto. 1132 01:38:27,500 --> 01:38:30,432 Ella corrió y corrió hacia el autobús. 1133 01:38:30,707 --> 01:38:32,671 ¡Mierda! 1134 01:38:33,105 --> 01:38:34,917 ¿Crees que tenían a alguien en el hotel? 1135 01:38:35,039 --> 01:38:36,081 Me gustaría. 1136 01:38:36,234 --> 01:38:38,857 Si cree que nos advirtió, la matará. 1137 01:38:39,166 --> 01:38:42,419 Nate, estamos advertidos de que el automóvil ha cambiado su curso. 1138 01:38:42,819 --> 01:38:44,097 Parece que van a Heathrow. 1139 01:38:44,398 --> 01:38:47,865 Jebote, Trish! La follamos. ¡Mierda! 1140 01:38:55,272 --> 01:38:56,820 Estas nervioso. 1141 01:39:36,924 --> 01:39:38,573 En la segunda terminal están. 1142 01:39:38,928 --> 01:39:41,314 Parece que vienen. 1143 01:40:00,757 --> 01:40:02,448 Anuncio de embarque. 1144 01:40:02,728 --> 01:40:06,270 Deje 422 British European Airways para Amsterdam 1145 01:40:06,685 --> 01:40:08,676 comienza con el abordaje. 1146 01:40:08,971 --> 01:40:12,272 Por favor, tome a los pasajeros para obtener instrucciones para salir de la B-42. 1147 01:40:23,767 --> 01:40:24,767 ¿Pasaporte? 1148 01:40:28,625 --> 01:40:29,907 Vuelo agradable. 1149 01:40:52,795 --> 01:40:53,795 ¡Mierda! 1150 01:41:08,493 --> 01:41:10,670 Siempre sospeché de ella. 1151 01:41:11,946 --> 01:41:13,096 Ella es mi sobrina. 1152 01:41:13,548 --> 01:41:14,642 ¿Qué? 1153 01:41:14,678 --> 01:41:15,678 La hija de mi hermano. 1154 01:41:16,296 --> 01:41:19,084 Dame los discos, por favor. 1155 01:41:20,442 --> 01:41:21,442 Por supuesto. 1156 01:41:22,552 --> 01:41:24,271 Gracias, tómalo. 1157 01:41:42,433 --> 01:41:45,049 ¿Le diste Boucher a los estadounidenses? 1158 01:41:48,415 --> 01:41:49,415 No. 1159 01:41:49,629 --> 01:41:50,688 ¿Quién es? 1160 01:41:50,961 --> 01:41:52,000 No lo sé. 1161 01:41:57,616 --> 01:41:58,737 Comienzo. 1162 01:42:38,650 --> 01:42:40,267 Vámonos desde cero. 1163 01:42:41,218 --> 01:42:43,606 ¿Le diste Boucher a los estadounidenses? 1164 01:42:45,141 --> 01:42:46,141 No. 1165 01:42:56,204 --> 01:42:58,675 ¿Le diste Boucher a los estadounidenses? 1166 01:42:59,389 --> 01:43:00,389 No. 1167 01:43:16,362 --> 01:43:17,821 ¿Trabajas para los estadounidenses? 1168 01:43:18,876 --> 01:43:20,820 Amo mi país. 1169 01:43:39,426 --> 01:43:41,915 Le diste Boucher a los estadounidenses. 1170 01:43:44,484 --> 01:43:45,890 Por dinero? 1171 01:43:47,554 --> 01:43:49,890 ¿O por un apuesto estadounidense? 1172 01:43:51,894 --> 01:43:52,894 No. 1173 01:44:07,843 --> 01:44:10,361 ¿Le dijiste a los estadounidenses sobre Boucher? 1174 01:44:11,266 --> 01:44:12,796 No. 1175 01:44:19,807 --> 01:44:20,841 La última vez. 1176 01:44:21,113 --> 01:44:23,123 ¿Le dijiste a los estadounidenses sobre Boucher? 1177 01:44:23,674 --> 01:44:24,674 No. 1178 01:44:42,137 --> 01:44:43,241 La última vez. 1179 01:44:44,581 --> 01:44:46,839 ¿Le diste Boucher a los estadounidenses? 1180 01:44:53,569 --> 01:44:54,569 No. 1181 01:45:35,660 --> 01:45:36,731 Por favor. 1182 01:45:38,080 --> 01:45:39,080 Detener. 1183 01:45:39,362 --> 01:45:40,837 Está usted equivocado. 1184 01:45:51,961 --> 01:45:53,188 No eres culpable 1185 01:45:53,723 --> 01:45:55,670 Tienes que decirles en qué están interesados. 1186 01:45:56,001 --> 01:45:57,127 Por favor. 1187 01:45:58,022 --> 01:46:02,184 Solo puedo protegerte si dices la verdad. 1188 01:46:03,794 --> 01:46:04,976 ¿La verdad? 1189 01:46:07,850 --> 01:46:10,968 No hay otra tarea. 1190 01:46:13,239 --> 01:46:16,184 Sigue el rastro a donde sea que te dirijas. 1191 01:46:17,018 --> 01:46:19,855 Sacrifica todo lo que necesites. 1192 01:46:20,271 --> 01:46:22,411 Ellos saben mi verdadero nombre. 1193 01:46:22,576 --> 01:46:23,886 Si tienen Labuda , 1194 01:46:24,966 --> 01:46:26,697 si me torturas, 1195 01:46:27,645 --> 01:46:29,335 ellos confiarán en mí 1196 01:46:29,919 --> 01:46:31,057 ¿Como no? 1197 01:46:32,994 --> 01:46:34,622 No te rendirás ahora. 1198 01:46:35,638 --> 01:46:36,713 Llévame de vuelta. 1199 01:46:36,962 --> 01:46:38,359 Déjame terminar. 1200 01:46:42,674 --> 01:46:44,235 ¿No lo hice bien, claro? 1201 01:46:49,805 --> 01:46:50,918 ¿No lo hice? 1202 01:47:10,782 --> 01:47:13,398 Oh, mi niño. 1203 01:47:14,912 --> 01:47:16,495 ¿Que te hicieron? 1204 01:47:16,841 --> 01:47:19,998 Fui examinado por el servicio de seguridad. 1205 01:47:20,415 --> 01:47:22,192 ¿Te decepcionaron? 1206 01:47:22,515 --> 01:47:24,862 Por supuesto que soy inocente. 1207 01:47:42,878 --> 01:47:45,015 El director Zakhar te espera, subdirector. 1208 01:47:45,813 --> 01:47:48,119 El presidente está enojado por la pérdida de Boucher. 1209 01:47:48,490 --> 01:47:51,396 De todos modos, la atraparía sobre el topo , así que obtenemos algo a cambio. 1210 01:47:51,737 --> 01:47:54,777 Su paciencia se acaba cuando su sobrina está preocupada. 1211 01:47:55,598 --> 01:47:56,855 Los estadounidenses confiarán en ella. 1212 01:47:57,136 --> 01:47:58,200 Eso es lo que dices. 1213 01:47:58,517 --> 01:48:00,277 Creo que Dominic ha perdido la oportunidad. 1214 01:48:01,828 --> 01:48:05,848 En mi opinión, emocionalmente vinculado al estadounidense. 1215 01:48:06,774 --> 01:48:08,600 Ella te engañó, Ivan. 1216 01:48:09,624 --> 01:48:10,887 Devuélvelo a Nash. 1217 01:48:11,471 --> 01:48:12,934 Deja que Matorin lo siga. 1218 01:48:13,230 --> 01:48:16,010 Si está comprometido lo descubrirá. 1219 01:48:16,972 --> 01:48:18,843 Los estadounidenses se arrepentirán. 1220 01:48:19,875 --> 01:48:21,217 Podemos manejarlo 1221 01:48:21,471 --> 01:48:23,059 ¿Qué hay de Dominica? 1222 01:48:23,751 --> 01:48:25,049 Deja que su tío decida. 1223 01:48:27,500 --> 01:48:29,872 ¿Le diremos al presidente que es más importante para usted? 1224 01:48:30,168 --> 01:48:32,190 la seguridad de tu sobrina del trabajo? 1225 01:48:32,556 --> 01:48:34,289 Si está comprometido, 1226 01:48:36,003 --> 01:48:39,252 Prometo que serás eliminado. 1227 01:48:41,383 --> 01:48:42,954 Gracias, Ivan. 1228 01:48:44,260 --> 01:48:46,276 No hay nada que hacer, director Zakharov. 1229 01:48:49,205 --> 01:48:50,912 Disfruta la tarde. 1230 01:49:05,904 --> 01:49:09,719 Te preguntaría cómo entraste, pero es por eso que te enseñamos, ¿verdad? 1231 01:49:11,141 --> 01:49:13,364 ¿Aprobaron mi solicitud? 1232 01:49:13,871 --> 01:49:15,296 Son. 1233 01:49:43,050 --> 01:49:44,341 Tienes razón. 1234 01:49:45,741 --> 01:49:47,068 Como tú, señor. 1235 01:50:23,800 --> 01:50:24,800 ¡Dios! 1236 01:50:26,313 --> 01:50:27,588 Gracias a Dios. 1237 01:50:31,826 --> 01:50:34,025 Ya sabes cómo se ve, ¿verdad? 1238 01:50:35,611 --> 01:50:38,694 Simplemente te dejan ir. ¿Por qué lo harían? 1239 01:50:38,981 --> 01:50:41,918 Porque les dije que ahora me vas a creer. 1240 01:50:42,557 --> 01:50:44,771 Solo dame el nombre mole . 1241 01:50:47,472 --> 01:50:49,590 Usted sabe que no puedo. 1242 01:50:50,071 --> 01:50:51,109 Por supuesto. 1243 01:50:52,517 --> 01:50:53,525 ¿Entonces que? 1244 01:50:54,046 --> 01:50:55,671 Quiero ir a EE. UU. . 1245 01:50:56,566 --> 01:50:58,465 Allí estaré a salvo allí. Por favor. 1246 01:51:00,454 --> 01:51:01,905 Bien. - ¿Y mi mamá? 1247 01:51:02,732 --> 01:51:05,113 Exigirá, pero podemos sacarlo. 1248 01:51:05,861 --> 01:51:07,772 ¿Y el dinero que me prometiste? 1249 01:51:08,022 --> 01:51:10,431 Lo conseguirás $ 30,000 en cuenta de Viena. 1250 01:51:10,688 --> 01:51:12,723 No podríamos pagarte mientras estuviste bajo custodia. 1251 01:51:13,067 --> 01:51:14,388 No es suficiente. 1252 01:51:15,432 --> 01:51:17,404 ¿Cuánto cuesta? 1253 01:51:18,352 --> 01:51:20,037 $ 250,000, 1254 01:51:21,054 --> 01:51:22,739 para el reasentamiento. 1255 01:51:25,886 --> 01:51:27,171 Me ayudas 1256 01:51:28,012 --> 01:51:30,534 sin tener ningún beneficio de eso. 1257 01:51:31,139 --> 01:51:33,332 No esperaba eso. 1258 01:51:33,668 --> 01:51:37,189 Si no te señalizara en el aeropuerto, ¿qué harías? 1259 01:51:37,627 --> 01:51:39,063 Yo los mataría por ti. 1260 01:52:20,034 --> 01:52:21,034 Nate? 1261 01:52:28,869 --> 01:52:29,869 Nate? 1262 01:53:47,185 --> 01:53:48,678 ¿Sabes lo que es esto? 1263 01:53:50,063 --> 01:53:51,834 Lo usan para quitar la piel, 1264 01:53:52,566 --> 01:53:53,757 para las víctimas del fuego 1265 01:53:54,940 --> 01:53:58,300 La cuchilla tan delgada que no toca en profundidad. 1266 01:53:58,614 --> 01:54:02,140 ¿Sabes cuánto se necesita para deshacerte de la piel de un hombre? 1267 01:54:02,496 --> 01:54:06,447 Horas. Incluso si eres experto en eso. 1268 01:54:07,234 --> 01:54:10,042 No me duele 1269 01:54:11,819 --> 01:54:14,494 Capa por capa. 1270 01:54:16,579 --> 01:54:19,872 Hasta que vea el hueso. 1271 01:54:24,422 --> 01:54:26,638 Ya sabes lo que nos interesa, 1272 01:54:27,747 --> 01:54:30,715 pero pararé mucho después de que estés listo para hablar. 1273 01:54:31,552 --> 01:54:35,922 Si no lo sabes, te inyectaré en el estímulo. 1274 01:54:36,222 --> 01:54:39,057 Permanecerás consciente hasta que termine mi trabajo. 1275 01:55:09,108 --> 01:55:10,514 ¿Cuál es tu nombre, Nate? 1276 01:55:10,803 --> 01:55:12,487 ¿Cual es el nombre? 1277 01:55:13,641 --> 01:55:14,641 ¿No? 1278 01:55:15,801 --> 01:55:16,999 ¿Quieres mas? 1279 01:55:17,719 --> 01:55:19,947 No por favor. 1280 01:55:20,435 --> 01:55:21,489 Vamos más profundo. 1281 01:55:25,175 --> 01:55:26,175 ¡No! 1282 01:55:40,227 --> 01:55:41,251 ¿No? 1283 01:55:43,052 --> 01:55:44,773 Vamos, Nate, nombre? 1284 01:55:45,465 --> 01:55:46,970 ¿Cual es el nombre? 1285 01:55:49,561 --> 01:55:50,561 ¿No? 1286 01:55:52,034 --> 01:55:53,725 Dame una oportunidad. 1287 01:55:55,214 --> 01:55:56,814 Espera espera. 1288 01:56:01,768 --> 01:56:03,637 ¡Dios! 1289 01:56:13,114 --> 01:56:14,114 ¿No? 1290 01:57:19,440 --> 01:57:20,440 Nate. 1291 01:57:20,874 --> 01:57:21,874 Nate? 1292 01:57:21,951 --> 01:57:24,796 Llama a la embajada. Embajada. 1293 01:58:11,860 --> 01:58:13,913 Mataste a Matorina, ¿verdad? 1294 01:58:14,242 --> 01:58:15,257 Puedo explicarlo. 1295 01:58:15,553 --> 01:58:16,751 Por supuesto que puede. 1296 01:58:19,474 --> 01:58:21,712 Mi mujer soñaba con ser una bailarina 1297 01:58:22,152 --> 01:58:23,776 mucho antes de conocerla 1298 01:58:24,359 --> 01:58:25,459 No era tu calibre, 1299 01:58:25,739 --> 01:58:28,663 pero ella bailó por mí en nuestra sala de estar. 1300 01:58:29,586 --> 01:58:30,907 Entonces él se enfermó. 1301 01:58:31,653 --> 01:58:33,039 Embajada de Rusia en Nueva York 1302 01:58:33,346 --> 01:58:36,000 ha prohibido al médico estadounidense operar. 1303 01:58:37,427 --> 01:58:40,803 Algunos burócratas insignificantes ofendí, 1304 01:58:41,088 --> 01:58:42,854 la condenó a muerte. 1305 01:58:43,217 --> 01:58:45,089 Debido a la sensación de poder. 1306 01:58:47,630 --> 01:58:50,287 Sé que le diste a Boucher a los estadounidenses. 1307 01:58:50,697 --> 01:58:51,983 Por eso me creen. 1308 01:58:52,221 --> 01:58:53,421 Ahora tú y nosotros tenemos que creerlo? 1309 01:59:01,267 --> 01:59:06,899 Nací tres días después de que Stalin llegara a la vanguardia del estado. 1310 01:59:08,405 --> 01:59:10,440 Mi padre luchó por él durante la guerra. 1311 01:59:12,191 --> 01:59:14,874 Él era un miembro de la fiesta. Fuimos privilegiados 1312 01:59:18,982 --> 01:59:21,987 Debería llevar años darme cuenta de que nací en cautiverio. 1313 01:59:22,377 --> 01:59:24,483 La prisión convierte a un hombre en una bestia. 1314 01:59:24,782 --> 01:59:27,559 Aprendí a hacer trampa y mentir, 1315 01:59:28,005 --> 01:59:30,056 para hacer palanca a otros, 1316 01:59:31,045 --> 01:59:34,806 para sobrevivir a toda costa. 1317 01:59:36,032 --> 01:59:37,165 Tenía que decidir, 1318 01:59:37,376 --> 01:59:40,307 morir en la cárcel donde yo nací, 1319 01:59:41,849 --> 01:59:43,674 o elige el otro lado. 1320 01:59:44,631 --> 01:59:46,435 Nuestros torpes amigos estadounidenses, 1321 01:59:47,300 --> 01:59:50,862 que al menos es más difícil para la libertad individual. 1322 01:59:53,567 --> 01:59:56,309 Ahora, ya sabes, soy mole . 1323 01:59:57,527 --> 01:59:58,980 Me estás buscando. 1324 01:59:59,447 --> 02:00:00,666 Puedes darme un hacha. 1325 02:00:00,759 --> 02:00:03,154 Puede darles a las personas que le hicieron esto lo que quieren. 1326 02:00:03,178 --> 02:00:04,934 Por supuesto, hay otra opción. 1327 02:00:05,273 --> 02:00:06,319 ¿Cual? 1328 02:00:06,639 --> 02:00:08,978 Después de preguntarme, te convertirás en una heroína, 1329 02:00:09,819 --> 02:00:11,054 sin lugar a dudas. 1330 02:00:12,617 --> 02:00:18,377 En una posición ideal para tomar mi lugar y seguir trabajando con los estadounidenses. 1331 02:00:18,764 --> 02:00:22,045 Hacer que las mandíbulas y demás paguen por lo que le hicieron a nuestro país. 1332 02:00:22,374 --> 02:00:23,382 Ellos te matarán. 1333 02:00:24,059 --> 02:00:25,633 Todos moriremos. 1334 02:00:27,731 --> 02:00:31,194 Estás en posición de decidir si voy a morir en vano. 1335 02:00:34,954 --> 02:00:37,899 Eres mejor en esto que todos nosotros. 1336 02:00:38,404 --> 02:00:42,829 Esta es la única forma en que puedes volver con tu madre. 1337 02:00:44,465 --> 02:00:47,446 Usted envió a Matorina, ¿verdad? 1338 02:00:47,783 --> 02:00:48,783 Entonces no tengo elección. 1339 02:00:49,753 --> 02:00:51,997 Entonces miras. 1340 02:00:52,890 --> 02:00:53,987 Nunca lo hiciste. 1341 02:01:40,230 --> 02:01:41,230 ¿Aureola? 1342 02:01:43,219 --> 02:01:44,219 ¿Aureola? 1343 02:01:51,332 --> 02:01:52,332 Hola... 1344 02:02:16,387 --> 02:02:17,387 Detener. 1345 02:02:21,140 --> 02:02:22,221 Gira a la pared. 1346 02:02:25,830 --> 02:02:28,207 Quiero hablar con el embajador ruso. 1347 02:02:28,480 --> 02:02:29,991 Mi nombre es Mikhail Sergev. 1348 02:02:30,216 --> 02:02:32,345 Soy un embajador en Budapest. 1349 02:02:32,582 --> 02:02:36,134 Lamentablemente, los húngaros se niegan a darle inmunidad diplomática. 1350 02:02:36,446 --> 02:02:38,070 Llama a Zakhar. 1351 02:02:38,251 --> 02:02:41,600 Dile que tengo lo que quiere. 1352 02:02:44,104 --> 02:02:45,559 Sé el nombre mole . 1353 02:02:45,885 --> 02:02:48,208 Dímelo, y se lo daré. 1354 02:02:51,520 --> 02:02:53,443 Escúchame bien. 1355 02:02:53,444 --> 02:02:56,884 Eres un potrck. Tengo una tarea para ti. 1356 02:02:57,292 --> 02:02:59,998 Llama a Zakhar. Dile que organice el intercambio. 1357 02:03:00,396 --> 02:03:01,838 Ve por la mole . 1358 02:03:02,665 --> 02:03:06,978 Cuando esté listo, personalmente le daré un nombre a Zakharova. 1359 02:03:08,710 --> 02:03:10,703 Si haces esto bien, embajadores, tal vez yo 1360 02:03:10,728 --> 02:03:12,767 puede decirles que todo fue idea tuya. 1361 02:03:14,789 --> 02:03:16,697 Veré que puedo hacer. 1362 02:03:20,313 --> 02:03:21,974 Gracias, Director Zakharov. 1363 02:03:22,268 --> 02:03:23,837 Esto no menciona a nadie. 1364 02:03:24,093 --> 02:03:25,093 Lo entiendo, señor. 1365 02:03:31,959 --> 02:03:33,947 Sin colas 1366 02:03:34,281 --> 02:03:36,406 Nada que pueda menoscabar al presidente. 1367 02:03:36,684 --> 02:03:38,203 ¿Y una novia? 1368 02:05:30,932 --> 02:05:32,239 Puedes quitártelo. 1369 02:05:37,497 --> 02:05:39,690 De acuerdo, de esta manera. 1370 02:05:40,135 --> 02:05:42,009 Te conducirán hasta la mitad del camino. 1371 02:05:42,453 --> 02:05:45,977 Cuando verifique la identidad de nuestra mole , continuará solo. 1372 02:05:46,355 --> 02:05:48,379 Ve a la segunda mitad y no pares. 1373 02:05:48,661 --> 02:05:50,901 No intercambies palabras, no mires atrás. 1374 02:05:53,403 --> 02:05:55,372 Si algo sale mal, lo interrumpimos. 1375 02:05:55,562 --> 02:05:58,964 Si intenta escapar, tenemos permiso para dispararle. 1376 02:05:59,360 --> 02:06:01,423 No dudaremos, ¿entiendes? 1377 02:06:02,893 --> 02:06:04,532 Está bien, Nate, es hora. 1378 02:06:15,195 --> 02:06:17,831 Estarás muy orgulloso de eso. 1379 02:06:18,184 --> 02:06:19,184 Tal vez. 1380 02:06:26,001 --> 02:06:28,415 ¿Me dirás cómo encontraste el nombre? 1381 02:06:28,848 --> 02:06:30,380 ¿Es importante? 1382 02:06:30,856 --> 02:06:32,462 La investigación está en marcha. 1383 02:06:33,521 --> 02:06:35,004 Ellos piensan que lo tomé. 1384 02:06:36,583 --> 02:06:39,946 ¿Esa era tu intención desde el principio? 1385 02:06:41,305 --> 02:06:42,638 Para. 1386 02:06:45,073 --> 02:06:46,199 Te lo devolví. 1387 02:06:46,423 --> 02:06:49,150 ¿Crees que lo dejará pasar vivo? 1388 02:06:49,529 --> 02:06:52,168 ¿Te das cuenta que podrías haberlo matado? 1389 02:06:55,669 --> 02:06:57,598 Creo que lo entenderás algún día. 1390 02:06:57,944 --> 02:07:00,523 No, no lo creo. 1391 02:07:00,819 --> 02:07:02,739 Algunas cosas no pueden ser sacrificadas. 1392 02:07:03,088 --> 02:07:04,692 No descartamos a las personas. 1393 02:07:08,413 --> 02:07:09,583 ¡Muéstranos su cara! 1394 02:07:27,297 --> 02:07:28,971 ¿Qué diablos está pasando? 1395 02:07:30,517 --> 02:07:31,604 ¿Por qué razón? 1396 02:07:31,909 --> 02:07:33,432 Confirme su identidad. 1397 02:07:33,720 --> 02:07:34,720 ¡Ese! 1398 02:07:35,817 --> 02:07:36,817 Ese es nuestro hombre! 1399 02:07:38,417 --> 02:07:39,925 Él los jodió. 1400 02:07:40,269 --> 02:07:41,704 Adiós, Nate. 1401 02:07:54,716 --> 02:07:55,716 Buenos días. 1402 02:07:56,933 --> 02:07:58,397 Siéntese, por favor. 1403 02:07:58,886 --> 02:08:01,262 Tenías razón acerca de la sobrina. Ella fue muy buena. 1404 02:08:01,553 --> 02:08:05,725 Llamó desde Budapest y nos dio el nombre de mole . 1405 02:08:07,147 --> 02:08:08,327 Una gran noticia. 1406 02:08:08,920 --> 02:08:13,130 El seguro buscó en la oficina mole . 1407 02:08:13,402 --> 02:08:14,635 Apartamento también. 1408 02:08:16,588 --> 02:08:20,486 El apartamento estaba cubierto con bala 1409 02:08:20,797 --> 02:08:22,620 conectado a Nash. 1410 02:08:26,507 --> 02:08:28,840 Este es un extracto 1411 02:08:29,161 --> 02:08:31,981 de una cuenta privada en Viena 1412 02:08:32,247 --> 02:08:35,340 a lo que los estadounidenses han pagado recientemente 1413 02:08:35,726 --> 02:08:38,714 $ 250,000. 1414 02:08:39,103 --> 02:08:40,769 Esta cantidad generalmente se paga con cruces. 1415 02:08:41,402 --> 02:08:44,029 Su cuenta es suya y su número de pasaporte está en ella. 1416 02:08:44,339 --> 02:08:46,217 Olvidé mi abrigo. - Le encontraré. 1417 02:08:49,268 --> 02:08:51,989 Estuviste en Viena recientemente, ¿verdad? 1418 02:08:52,336 --> 02:08:55,316 Esta es la mantequilla de mi sobrina. Él está enojado conmigo. 1419 02:08:55,664 --> 02:08:58,358 Este es uno de los discos que Boucher nos dio. 1420 02:08:59,251 --> 02:09:01,612 Los reenviamos al presidente. 1421 02:09:02,076 --> 02:09:03,680 Tu victoria personal 1422 02:09:05,146 --> 02:09:07,906 Supuestamente son del Ministerio de Defensa. 1423 02:09:08,245 --> 02:09:12,520 Pero a petición suya, su sobrina hizo una revisión más detallada. 1424 02:09:14,351 --> 02:09:18,422 La firma de cifrado sugiere que son de Langley. 1425 02:09:18,750 --> 02:09:19,824 Ellos son falsos 1426 02:09:22,646 --> 02:09:24,192 Eres especial. Tienes un regalo como yo. 1427 02:09:24,424 --> 02:09:27,619 Ves a través de las personas. Ves su cara derecha. 1428 02:09:28,361 --> 02:09:30,804 Siempre estarás un paso adelante. 1429 02:09:33,834 --> 02:09:35,758 Mi familia es excepcional. 1430 02:09:49,867 --> 02:09:51,594 Ellos me mataran. 1431 02:09:52,383 --> 02:09:54,236 ¿Era yo bueno, ansioso? 1432 02:10:14,645 --> 02:10:16,160 Meta en la araña 1433 02:12:18,126 --> 02:12:19,126 ¿Aureola? 1434 02:12:21,939 --> 02:12:23,045 ¿Aureola? 1435 02:12:35,902 --> 02:12:39,902 ¡ESTE SUBTÍTULO ES MÁQUINA TRADUCIDA EN LA AUDIENCIA, DE CRO A ENG LANGUAGE! 1436 02:12:40,000 --> 02:12:48,000 COMO NUESTRA PÁGINA DE FACEBOOK: Crazy Srbin Production 1437 02:12:51,341 --> 02:12:55,841 GORRIÓN ROJA 1438 02:12:56,000 --> 02:13:00,000 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 101917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.