All language subtitles for Queen of the South - 01x02 - Cuarenta Minutos.BRISK.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,866 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,901 --> 00:00:03,580 - Sí? - You don't know me, Teresa. 3 00:00:04,107 --> 00:00:05,203 Guero's dead. 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,156 You take this notebook, 5 00:00:06,192 --> 00:00:07,343 and you take it to Don Epifanio 6 00:00:07,379 --> 00:00:08,776 and you trade it for your life, all right? 7 00:00:10,407 --> 00:00:11,940 We have to go. 8 00:00:12,115 --> 00:00:13,648 Okay, the safe house in el Bario... 9 00:00:13,683 --> 00:00:14,954 What safe house? 10 00:00:14,989 --> 00:00:17,485 They're everywhere, Tere, everywhere. 11 00:00:21,882 --> 00:00:24,559 I'm going to be governor of Sinaloa, 12 00:00:24,594 --> 00:00:25,895 and you're gonna help me get there. 13 00:00:25,930 --> 00:00:27,362 - No. - Yes. 14 00:00:27,397 --> 00:00:28,270 You'll be back. 15 00:00:28,306 --> 00:00:29,430 You're wrong. 16 00:00:29,466 --> 00:00:30,732 Get out of the house now. 17 00:00:30,767 --> 00:00:32,543 Have you read what's in here? 18 00:00:32,579 --> 00:00:35,503 No. I just brought it to you like Guero told me to. 19 00:00:35,538 --> 00:00:37,205 I don't know anything. 20 00:00:37,240 --> 00:00:38,573 You're lucky. 21 00:00:38,608 --> 00:00:39,707 Stop the car. 22 00:00:44,114 --> 00:00:46,597 _ 23 00:00:46,818 --> 00:00:48,818 _ 24 00:00:49,498 --> 00:00:53,333 Where could you possibly go that I won't find you? 25 00:00:55,725 --> 00:00:58,259 - _ - Dallas, Texas. 26 00:01:00,263 --> 00:01:01,796 Welcome to America. 27 00:01:07,971 --> 00:01:09,568 _ 28 00:01:09,593 --> 00:01:10,872 Hey! 29 00:01:12,976 --> 00:01:15,109 _ 30 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:47,615 --> 00:01:49,277 Ah! Ah! 32 00:02:18,519 --> 00:02:19,965 _ 33 00:02:20,210 --> 00:02:21,609 I need to see Camila. 34 00:02:24,180 --> 00:02:25,313 Damn you, bitch! 35 00:02:25,911 --> 00:02:27,215 Don't mess up my shit. 36 00:02:38,261 --> 00:02:40,500 I said, "Welcome to America." 37 00:02:41,931 --> 00:02:44,149 I never said it was going to be easy. 38 00:02:50,576 --> 00:02:55,894 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39 00:03:04,259 --> 00:03:05,324 Here. 40 00:03:10,553 --> 00:03:11,657 Gracias. 41 00:03:14,391 --> 00:03:15,923 You hungry? 42 00:03:18,408 --> 00:03:19,674 Gracias. 43 00:03:19,896 --> 00:03:21,059 It's okay. 44 00:03:21,731 --> 00:03:22,923 I know you're scared. 45 00:03:25,782 --> 00:03:27,315 My name's Aveline. 46 00:03:30,974 --> 00:03:32,028 Teresa. 47 00:03:34,611 --> 00:03:36,356 Are you a pro or mule? 48 00:03:36,680 --> 00:03:38,092 Neither. 49 00:03:39,816 --> 00:03:41,700 Do you even know where you are? 50 00:03:43,093 --> 00:03:44,425 Dallas. 51 00:03:47,590 --> 00:03:49,031 My advice to you? 52 00:03:49,492 --> 00:03:51,153 The guy that just gave you that... 53 00:03:51,615 --> 00:03:52,658 that asshole... 54 00:03:53,370 --> 00:03:55,224 he's the nicest guy in here. 55 00:03:56,866 --> 00:03:59,393 You just stick close to me, and I'll help you out. 56 00:04:00,910 --> 00:04:02,410 I help a lot of girls. 57 00:04:02,435 --> 00:04:03,673 You know... 58 00:04:04,414 --> 00:04:05,902 if you follow me, you'll see. 59 00:04:06,543 --> 00:04:07,575 And before you know it, 60 00:04:07,610 --> 00:04:09,353 you're gonna be in my position. 61 00:04:10,046 --> 00:04:11,977 I'm a mule now, so... 62 00:04:12,408 --> 00:04:14,609 I get some things the other girls don't get. 63 00:04:14,851 --> 00:04:18,619 Better food, you know, better money. 64 00:04:20,857 --> 00:04:23,524 And sure, I got to do some things for them sometimes, 65 00:04:23,560 --> 00:04:24,472 but... 66 00:04:26,696 --> 00:04:28,831 it's good to stay quiet around here. 67 00:04:30,900 --> 00:04:32,100 Like a mouse. 68 00:04:36,873 --> 00:04:38,464 You got any kids? 69 00:04:39,309 --> 00:04:40,575 No. 70 00:04:41,945 --> 00:04:44,234 I have a kid in El Paso I'm gonna get back to. 71 00:04:48,918 --> 00:04:50,410 This is gonna be fine. 72 00:04:50,687 --> 00:04:54,091 Follow me, you'll turn out just like me, okay? 73 00:04:56,159 --> 00:04:57,888 I got to go on a run to the airport now. 74 00:04:57,974 --> 00:05:00,157 I'm gonna come back and take care of you this afternoon. 75 00:05:00,917 --> 00:05:02,329 You sure you're not hungry? 76 00:05:02,999 --> 00:05:04,568 Yeah, I'm sure. 77 00:05:05,121 --> 00:05:06,525 You sure? 78 00:05:08,171 --> 00:05:09,670 Yeah. 79 00:05:15,712 --> 00:05:17,211 Are you... 80 00:05:26,923 --> 00:05:28,647 Hey. Hey! 81 00:05:28,683 --> 00:05:30,617 There's something wrong with her! 82 00:05:36,199 --> 00:05:39,267 Aw, she's dead. Agh! 83 00:05:39,302 --> 00:05:40,468 Burst... they burst again! 84 00:05:40,503 --> 00:05:42,336 Get her up. Come on, come on, come on, 85 00:05:42,372 --> 00:05:43,729 come on, go! 86 00:05:44,040 --> 00:05:45,217 Go, go, go! 87 00:05:47,610 --> 00:05:49,911 Quick, quick, come on, before they dissolve! 88 00:06:00,924 --> 00:06:02,464 Knife. Come on. 89 00:06:10,166 --> 00:06:12,800 Hey, baby, give me something. Give me something. 90 00:06:23,613 --> 00:06:25,780 Yes. Yes. 91 00:06:31,321 --> 00:06:33,187 Whoa! Hey! Hey! 92 00:06:38,595 --> 00:06:41,162 Hey! 93 00:07:27,582 --> 00:07:28,855 22. 94 00:07:35,138 --> 00:07:36,096 Eh. 95 00:07:42,580 --> 00:07:43,703 23. 96 00:08:00,937 --> 00:08:02,737 Teresita, it's me again. 97 00:08:02,772 --> 00:08:05,039 I've called you like 15 times. Please call me back. 98 00:08:05,074 --> 00:08:06,307 Are you alive? 99 00:08:06,342 --> 00:08:08,309 You have to be, because I don't know what to do. 100 00:08:08,344 --> 00:08:10,344 Epifanio's men are everywhere. 101 00:08:10,379 --> 00:08:12,313 - Mama, I'm hungry. - Okay, mijo, okay. 102 00:08:12,348 --> 00:08:13,814 We're gonna go to abuelita's store, 103 00:08:13,850 --> 00:08:15,149 we're gonna get cleaned up, and it's gonna be fine. 104 00:08:15,184 --> 00:08:16,217 Everything is gonna be okay. 105 00:08:16,252 --> 00:08:18,385 - I'm hungry right now. - Okay. Stop it. 106 00:08:18,421 --> 00:08:19,720 Tony, stop it! 107 00:08:19,756 --> 00:08:21,355 Your father went six days without eating 108 00:08:21,390 --> 00:08:23,090 the first time he escaped from jail. 109 00:08:23,126 --> 00:08:25,593 He jumped out a window. Everyone was looking for him. 110 00:08:25,628 --> 00:08:27,228 Six days... 111 00:08:27,263 --> 00:08:29,563 So you be a man like your father, okay? 112 00:08:29,599 --> 00:08:32,533 I love you. It's okay. 113 00:08:32,568 --> 00:08:34,368 Come on. 114 00:08:38,241 --> 00:08:39,874 They're at Grandma's store too. 115 00:08:42,612 --> 00:08:43,711 Oscar! 116 00:08:43,746 --> 00:08:44,979 - Get into my truck. - Oscar! 117 00:08:45,014 --> 00:08:46,380 Get in now, Brenda! 118 00:08:50,486 --> 00:08:53,152 They didn't see you. 119 00:08:54,223 --> 00:08:56,390 How did you know they were looking for me? 120 00:08:56,425 --> 00:08:57,992 There's two more up the street at your sister's house 121 00:08:58,027 --> 00:08:59,593 asking questions. 122 00:08:59,629 --> 00:09:01,662 What did you do? Where's Chino? 123 00:09:24,220 --> 00:09:25,853 Gracias. 124 00:09:40,870 --> 00:09:42,002 Oscar, 125 00:09:42,038 --> 00:09:44,104 I'm sorry about all those times we robbed you. 126 00:09:44,140 --> 00:09:45,306 It's all right, Brenda. 127 00:09:45,341 --> 00:09:47,041 We made fun of you, we threw shit at you, 128 00:09:47,076 --> 00:09:48,108 and now look. 129 00:09:48,144 --> 00:09:49,910 Now, look, you're saving our lives. 130 00:09:49,946 --> 00:09:52,880 - Brenda, you were 11. - I don't care. 131 00:09:52,915 --> 00:09:55,516 We should've never lit your truck on fire. 132 00:09:55,551 --> 00:09:58,018 - That was you? - You see, Tony, 133 00:09:58,054 --> 00:09:59,253 you never know who you're messing with. 134 00:09:59,288 --> 00:10:01,455 They could be an angel. They could save your life. 135 00:10:01,490 --> 00:10:04,191 Even if it's just a pinche deliveryman like Oscar. 136 00:10:06,462 --> 00:10:08,629 Gracias. 137 00:10:16,005 --> 00:10:17,171 Welcome. 138 00:10:30,620 --> 00:10:32,419 Continue eating. 139 00:10:35,258 --> 00:10:36,290 Rubin. 140 00:10:36,325 --> 00:10:38,259 Ah, Camila. 141 00:10:39,795 --> 00:10:41,629 Anita looks so pretty. You must be so proud. 142 00:10:41,664 --> 00:10:45,266 Mm. Straight "A" s this semester. 143 00:10:45,301 --> 00:10:46,836 Oh, no, no, no, Camila, please. 144 00:10:46,872 --> 00:10:47,635 I can't. 145 00:10:47,670 --> 00:10:49,103 It's not for you. It's for her. 146 00:10:49,138 --> 00:10:51,688 I'm her godmother for God's sakes. 147 00:10:52,575 --> 00:10:54,696 I hope she likes it. 148 00:11:00,917 --> 00:11:02,283 I think she'll love it. 149 00:11:02,318 --> 00:11:03,809 Good. 150 00:11:20,603 --> 00:11:23,191 You know, Isabela, my daughter... 151 00:11:23,539 --> 00:11:25,726 her Quinceañera's next year. 152 00:11:26,575 --> 00:11:28,676 Still remember mine like it was yesterday. 153 00:11:28,711 --> 00:11:30,678 Yesterday plus 30 years, Camila. 154 00:11:32,882 --> 00:11:34,581 And believe it or not, gentlemen, 155 00:11:34,617 --> 00:11:37,618 I used to be a very good dancer... once. 156 00:11:39,889 --> 00:11:41,670 You know, Camila, 157 00:11:42,291 --> 00:11:44,758 distribution is up 9% this month. 158 00:11:44,794 --> 00:11:48,629 If you can get the Colombians to increase our supply, 159 00:11:48,664 --> 00:11:50,764 I think I can raise it another 7%. 160 00:11:50,800 --> 00:11:53,701 Rubin, I appreciate your hard work. 161 00:11:53,736 --> 00:11:56,236 I appreciate all of your hard work. 162 00:11:56,272 --> 00:11:58,926 But this is not the time to talk business. 163 00:12:01,444 --> 00:12:03,544 Not business. 164 00:12:03,579 --> 00:12:06,146 You know, these moments... trust me... 165 00:12:06,182 --> 00:12:07,630 they're fleeting. 166 00:12:08,084 --> 00:12:09,799 They go by so fast. 167 00:12:10,152 --> 00:12:13,089 - You should embrace them. - That's right. 168 00:12:13,125 --> 00:12:14,989 That's right. Well said, señora. 169 00:12:49,112 --> 00:12:51,345 _ 170 00:13:08,276 --> 00:13:09,704 _ 171 00:13:18,564 --> 00:13:19,917 How many have we lost? 172 00:13:20,016 --> 00:13:21,482 We lost two bags. 173 00:13:21,518 --> 00:13:23,952 - Why do they keep bursting? - It's the new chemist. 174 00:13:23,987 --> 00:13:25,687 He still doesn't know what's happening, you know? 175 00:13:25,722 --> 00:13:27,655 Why are you calling him the new chemist? 176 00:13:27,691 --> 00:13:29,380 He's the old chemist now. 177 00:13:29,593 --> 00:13:32,197 And since you found him, you tell him. 178 00:13:32,529 --> 00:13:34,495 Han's plane is leaving soon. 179 00:13:34,531 --> 00:13:36,130 Have you thought of a way of delivering to him? 180 00:13:36,166 --> 00:13:37,165 No. Not yet. 181 00:13:37,200 --> 00:13:38,800 I mean, this basically happened now. 182 00:13:38,835 --> 00:13:42,163 Let's figure it out. Fast. 183 00:13:43,006 --> 00:13:44,739 Yeah. 184 00:13:51,715 --> 00:13:54,816 So... you're a runner? 185 00:14:04,027 --> 00:14:05,026 Yeah? 186 00:14:05,062 --> 00:14:06,678 Epifanio. 187 00:14:08,465 --> 00:14:10,332 Yes, hello, my love. 188 00:14:10,921 --> 00:14:12,978 Why are you sending me a stupid message at night 189 00:14:13,004 --> 00:14:14,409 about some girl? 190 00:14:14,739 --> 00:14:18,073 Just like I said. There's a girl I'm looking for. 191 00:14:18,109 --> 00:14:20,743 I believe she's coming across the border in Texas. 192 00:14:20,778 --> 00:14:23,078 Her name is Teresa Mendoza. 193 00:14:23,113 --> 00:14:25,880 Do you remember her? She was Guero's girlfriend. 194 00:14:25,915 --> 00:14:27,582 Yeah, I think so. 195 00:14:27,617 --> 00:14:29,960 Probably smart enough to know that you are in Texas, 196 00:14:30,553 --> 00:14:32,481 so she knows not to be there. 197 00:14:34,591 --> 00:14:36,057 What did she do to you? 198 00:14:36,092 --> 00:14:38,744 That puta and Guero stole money from me. 199 00:14:39,329 --> 00:14:40,895 He's dead. 200 00:14:44,968 --> 00:14:46,434 You need more money, sweetie? 201 00:14:46,469 --> 00:14:48,569 Enough of these people stealing from me. 202 00:14:48,605 --> 00:14:51,539 I have to send a message. You know what I'm talking about. 203 00:14:51,985 --> 00:14:53,542 It's about principles now. 204 00:14:53,576 --> 00:14:55,547 And you know I'm very principled, 205 00:14:55,879 --> 00:14:58,525 like any leader of the good people of Mexico should be. 206 00:14:59,049 --> 00:15:02,150 Listen, if you find this girl, let me know. 207 00:15:03,653 --> 00:15:05,453 Maybe I can do something nice for you. 208 00:15:05,488 --> 00:15:07,522 Yeah. I won't hold my breath. 209 00:15:10,226 --> 00:15:13,189 So, is that all Guero did to him? 210 00:15:13,730 --> 00:15:15,156 Steal? 211 00:15:15,632 --> 00:15:17,329 I don't know anything. 212 00:15:17,967 --> 00:15:20,415 You must be worth more than money to my husband. 213 00:15:21,183 --> 00:15:22,837 I know him. 214 00:15:25,008 --> 00:15:27,279 Why does he want you dead so badly? 215 00:15:27,610 --> 00:15:29,024 I don't know. 216 00:15:31,281 --> 00:15:33,114 I'm just the girlfriend. 217 00:15:33,149 --> 00:15:34,311 Right. 218 00:15:36,186 --> 00:15:38,752 Well, since you're so good at being a girlfriend, 219 00:15:39,322 --> 00:15:41,656 gonna make you a girlfriend to a lot of people. 220 00:15:50,433 --> 00:15:52,133 No, no, no, no! 221 00:15:52,168 --> 00:15:54,056 No! No! No! 222 00:15:54,571 --> 00:15:58,439 No, no, no! 223 00:15:58,475 --> 00:16:00,708 No. Stop! 224 00:16:00,744 --> 00:16:03,211 No! 225 00:16:03,246 --> 00:16:05,263 No! No! 226 00:16:10,720 --> 00:16:12,653 Do you remember something now? 227 00:16:12,689 --> 00:16:14,455 Something you did to Epifanio? 228 00:16:14,491 --> 00:16:15,679 Together? 229 00:16:15,992 --> 00:16:17,492 With your boyfriend? 230 00:16:17,527 --> 00:16:18,648 No. 231 00:16:21,698 --> 00:16:23,264 Hm. 232 00:16:23,299 --> 00:16:25,439 No, no, no. Wait! 233 00:16:25,969 --> 00:16:27,751 I can be more for you. 234 00:16:28,671 --> 00:16:30,111 I'll deliver the drugs. 235 00:16:38,982 --> 00:16:40,639 I heard what you said. 236 00:16:42,752 --> 00:16:45,247 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 237 00:16:46,689 --> 00:16:48,489 Well, if you heard us, 238 00:16:48,525 --> 00:16:50,832 you know there's problems with the balloons. 239 00:16:52,762 --> 00:16:53,944 The police... 240 00:16:54,731 --> 00:16:56,650 as much as we know what they're doing, 241 00:16:56,900 --> 00:16:58,648 they know what we're doing. 242 00:16:58,935 --> 00:17:01,034 They can stop the car you're in. 243 00:17:02,739 --> 00:17:04,447 I said I'll do it. 244 00:17:05,141 --> 00:17:06,974 Get her prepped. 245 00:17:07,010 --> 00:17:09,415 What's the point? She'll just die too. 246 00:17:09,813 --> 00:17:11,512 Don't worry about her. 247 00:17:11,548 --> 00:17:13,514 Better her than the girl you spent months training. 248 00:17:13,550 --> 00:17:14,615 I don't care about her. 249 00:17:14,651 --> 00:17:16,217 I care about getting those drugs to Han. 250 00:17:16,252 --> 00:17:18,586 But if she dies first, what's the point? 251 00:17:18,621 --> 00:17:21,289 You hired a chemist you shouldn't have, not me. 252 00:17:21,324 --> 00:17:22,657 So you don't have another choice 253 00:17:22,692 --> 00:17:24,375 but to drive faster, now, do you? 254 00:17:24,761 --> 00:17:27,862 Han is an important client. He gets his shipment. 255 00:17:27,897 --> 00:17:29,397 And you? 256 00:17:29,432 --> 00:17:31,999 You can take comfort in knowing you had no choice. 257 00:17:54,557 --> 00:17:55,615 Look at me. 258 00:17:57,460 --> 00:17:59,023 You're gonna need a passport. 259 00:18:39,669 --> 00:18:40,817 17. 260 00:18:41,738 --> 00:18:43,177 18. 261 00:18:44,140 --> 00:18:45,713 Keep going. 262 00:18:47,143 --> 00:18:48,643 Just one more. 263 00:18:53,783 --> 00:18:55,321 Now, that's 23. 264 00:18:57,220 --> 00:19:00,288 Don't drink or eat anything else until they come up, okay? 265 00:19:00,323 --> 00:19:03,257 The plane leaves in about 40 minutes. 266 00:19:03,293 --> 00:19:05,626 You understand they could dissolve before then? 267 00:19:18,341 --> 00:19:20,788 You were carrying this when they found you. 268 00:19:22,312 --> 00:19:23,932 It's the only thing you had. 269 00:19:24,113 --> 00:19:26,444 The patron saint Malverde. 270 00:19:26,916 --> 00:19:29,650 Does it give you faith? Comfort? 271 00:19:32,255 --> 00:19:35,089 You're gonna need it. Go. 272 00:19:46,053 --> 00:19:47,219 You're religious? 273 00:19:47,254 --> 00:19:48,921 - That's a laugh. - I'm not religious. 274 00:19:48,957 --> 00:19:50,323 Whoever they stole this car from is. 275 00:19:57,065 --> 00:19:58,031 What's your name? 276 00:19:58,066 --> 00:19:59,232 - Teresa. - Teresa what? 277 00:19:59,267 --> 00:20:00,333 - Garcia. - Address? 278 00:20:00,368 --> 00:20:03,036 - 2414... - 7714 Elms Avenue! 279 00:20:03,071 --> 00:20:05,238 77. Study the passport. 280 00:20:13,481 --> 00:20:14,480 What's your name? 281 00:20:14,516 --> 00:20:17,116 - Teresa Garcia. - Address? 282 00:20:17,152 --> 00:20:19,579 Address? 7714 Elms Avenue. 283 00:20:21,040 --> 00:20:24,023 You know driving like a pendejo's not gonna help, right? 284 00:20:24,059 --> 00:20:25,825 I get there. This is how we do it. 285 00:20:37,439 --> 00:20:38,404 Shit! 286 00:20:58,693 --> 00:21:01,127 How do you feel? Answer me. 287 00:21:01,162 --> 00:21:02,963 I don't know. 288 00:21:03,999 --> 00:21:05,832 If you start feeling numb, tell me. 289 00:21:12,140 --> 00:21:14,274 Can't go through here! The road is closed! 290 00:21:16,384 --> 00:21:18,812 It's closed! Can't go through! 291 00:21:22,851 --> 00:21:23,950 They're closed here. 292 00:21:23,985 --> 00:21:25,251 We're never gonna make it. 293 00:21:25,287 --> 00:21:27,478 - We are gonna make it. - You've got ten minutes. 294 00:21:28,957 --> 00:21:30,528 Okay, listen to me. You're not gonna have time. 295 00:21:30,563 --> 00:21:32,358 - No. Drive. - Throw that shit up now. 296 00:21:32,394 --> 00:21:33,559 - You're out of time. - I am not gonna throw it up! 297 00:21:33,595 --> 00:21:34,594 - You're not gonna make it. - Throw it up. 298 00:21:34,629 --> 00:21:35,662 - I am doing this. - I'll make you. 299 00:21:35,697 --> 00:21:37,096 Just get off me, you asshole! Drive! 300 00:21:37,132 --> 00:21:39,408 That wasn't the first girl who died. 301 00:21:40,656 --> 00:21:42,189 Okay? 302 00:21:42,224 --> 00:21:44,412 And I'm not having that again. 303 00:21:44,960 --> 00:21:47,004 Well, then, I'm gonna die too, 304 00:21:47,029 --> 00:21:49,861 because I'm not gonna throw that shit up. 305 00:21:50,180 --> 00:21:51,224 So you better put your car in gear, 306 00:21:51,260 --> 00:21:53,580 and you better get me to the airport on time. 307 00:21:54,198 --> 00:21:56,189 I am doing this job. 308 00:21:57,714 --> 00:21:58,670 Drive. 309 00:22:04,887 --> 00:22:06,149 You're gonna die. 310 00:22:32,916 --> 00:22:35,550 Airport! Airport! 311 00:22:35,586 --> 00:22:36,651 I know where I'm going. 312 00:23:17,494 --> 00:23:18,660 Follow me. 313 00:23:59,603 --> 00:24:02,270 Next. 314 00:24:02,306 --> 00:24:03,583 Whew! 315 00:24:04,141 --> 00:24:05,971 See? We made it. 316 00:24:06,810 --> 00:24:08,743 Man, she's always so last minute. 317 00:24:08,779 --> 00:24:10,078 You know, I told her three hours before, 318 00:24:10,113 --> 00:24:11,646 and I get there and then she's still packing. 319 00:24:15,919 --> 00:24:16,952 Thanks. 320 00:24:16,987 --> 00:24:18,253 Next. 321 00:24:33,537 --> 00:24:35,570 All right, ma'am. Okay. 322 00:24:37,674 --> 00:24:39,674 This way. 323 00:24:39,710 --> 00:24:41,342 All right, turn. 324 00:24:47,584 --> 00:24:48,650 Good. 325 00:24:48,685 --> 00:24:50,685 All right, you good? Next. 326 00:24:54,191 --> 00:24:55,590 Stop right there. 327 00:24:57,541 --> 00:24:59,160 All right, you're good. 328 00:24:59,196 --> 00:25:00,478 Right this way. 329 00:25:37,415 --> 00:25:39,382 No. That's not where we go. 330 00:25:45,223 --> 00:25:47,623 Come on! Get it out of you. 331 00:26:27,465 --> 00:26:30,700 - Hold on. - Three more! Come on. 332 00:26:30,735 --> 00:26:33,236 Shit. I can't. 333 00:26:33,271 --> 00:26:36,372 They're starting to dissolve. Come on, Teresa! 334 00:26:36,407 --> 00:26:38,140 - I can't. - Come on. You have to. 335 00:26:38,176 --> 00:26:39,571 Three more. 336 00:26:40,864 --> 00:26:42,017 Come on! 337 00:26:43,381 --> 00:26:44,747 Three more. 338 00:26:44,782 --> 00:26:45,748 Come on. Three more. 339 00:26:45,783 --> 00:26:47,416 Throw that shit up, now. 340 00:26:47,452 --> 00:26:48,905 I can't. 341 00:26:50,622 --> 00:26:52,065 Here. 342 00:26:56,561 --> 00:26:57,871 There you go. 343 00:26:58,930 --> 00:27:00,596 Yeah. 344 00:27:15,647 --> 00:27:17,165 We're good. 345 00:28:08,499 --> 00:28:10,700 How did you know about the soap thing? 346 00:28:13,071 --> 00:28:16,038 When I was a kid, I was trying to ditch school. 347 00:28:16,074 --> 00:28:18,060 I drank half a bottle. 348 00:28:19,444 --> 00:28:21,477 Never did it again. 349 00:29:23,775 --> 00:29:27,243 This better be good. I'm in a bad mood. 350 00:29:30,048 --> 00:29:32,147 Still nothing on Guero's girlfriend. 351 00:29:32,717 --> 00:29:34,417 We have our people everywhere. 352 00:29:34,452 --> 00:29:36,753 But we did get a cell phone ping 353 00:29:37,055 --> 00:29:38,536 on her girlfriend. 354 00:29:44,796 --> 00:29:47,194 You take care of this, Cesar. 355 00:29:47,732 --> 00:29:50,129 You, personally. 356 00:29:50,535 --> 00:29:52,297 I understand. 357 00:29:52,804 --> 00:29:54,441 Keep tracking her. 358 00:29:55,239 --> 00:29:56,972 Will do, Don Epifanio. 359 00:30:17,993 --> 00:30:19,161 Can I help you? 360 00:30:19,197 --> 00:30:21,097 Camila Vargas to see Teo Aljarafe. 361 00:30:21,132 --> 00:30:22,195 Camila. 362 00:30:22,767 --> 00:30:23,810 Teo. 363 00:30:24,268 --> 00:30:26,435 Thank you for seeing me so last minute, 364 00:30:26,471 --> 00:30:27,436 and so very late at night. 365 00:30:27,472 --> 00:30:28,938 Of course. Of course. 366 00:30:28,973 --> 00:30:31,340 So nice to finally meet you face-to-face. 367 00:30:31,375 --> 00:30:33,743 Alexa, hold all my calls, including Noonan. 368 00:30:52,463 --> 00:30:54,964 I want to move around some financial assets 369 00:30:54,999 --> 00:30:56,565 that I have in Mexico. 370 00:30:56,601 --> 00:30:58,425 It's as simple as that. 371 00:30:59,243 --> 00:31:01,637 I want to dump everything I have out there 372 00:31:01,672 --> 00:31:03,706 and quietly start buying stock 373 00:31:03,741 --> 00:31:05,641 in the company stated in those documents. 374 00:31:05,676 --> 00:31:07,713 You want to take over a trawler company? 375 00:31:08,012 --> 00:31:09,193 Yes. 376 00:31:09,714 --> 00:31:12,257 They have a small fleet of fishing boats. 377 00:31:12,583 --> 00:31:14,468 And I don't want any paper trail. 378 00:31:15,153 --> 00:31:16,952 Okay, well, if you dump your stock 379 00:31:16,988 --> 00:31:19,882 in these other investments to do that, you will... 380 00:31:20,525 --> 00:31:22,091 lose a ton of money. 381 00:31:22,126 --> 00:31:23,370 I know. 382 00:31:23,795 --> 00:31:25,266 More than a ton. 383 00:31:26,531 --> 00:31:28,321 What I'm trying to say is... 384 00:31:28,733 --> 00:31:30,185 there must be a reason. 385 00:31:32,136 --> 00:31:33,669 Another way to say it is there must be a reason 386 00:31:33,704 --> 00:31:35,417 why you're showing up here, 387 00:31:35,740 --> 00:31:37,773 coming to me, whom you don't know. 388 00:31:39,877 --> 00:31:41,620 An even simpler way to say it is... 389 00:31:41,714 --> 00:31:43,324 I know who you are, 390 00:31:43,358 --> 00:31:45,725 and I know what you do. 391 00:31:47,862 --> 00:31:49,099 Cherry mint? 392 00:32:01,944 --> 00:32:03,877 Is that not a terrific candy? 393 00:32:03,913 --> 00:32:05,913 - Sour. - But sweet. 394 00:32:05,947 --> 00:32:07,422 Like life. 395 00:32:07,749 --> 00:32:10,950 And speaking of life, I like life. 396 00:32:10,986 --> 00:32:14,220 I like leading my life outside of iron-barred cells 397 00:32:14,255 --> 00:32:16,255 of which I don't have the key. 398 00:32:16,291 --> 00:32:18,606 But we share that aspiration. 399 00:32:19,761 --> 00:32:20,994 Why me? 400 00:32:21,029 --> 00:32:22,990 I have a challenge here. 401 00:32:23,298 --> 00:32:25,398 I was told you like challenges. 402 00:32:25,433 --> 00:32:28,735 Well, if by challenges you mean I take great interest 403 00:32:28,770 --> 00:32:31,549 in even the tiniest minutia of certain laws... 404 00:32:32,307 --> 00:32:34,874 and take advantage of them for my client's best interest, 405 00:32:34,909 --> 00:32:37,285 then... yes. 406 00:32:37,979 --> 00:32:39,979 I want you to guide my financial interests 407 00:32:40,015 --> 00:32:42,715 with an eye for the... minutia. 408 00:32:43,124 --> 00:32:45,451 I don't want my husband to know about it. 409 00:32:45,487 --> 00:32:47,813 And you're gonna get rich doing it. 410 00:32:48,661 --> 00:32:49,722 Richer. 411 00:32:49,976 --> 00:32:51,124 And you want to hide this information 412 00:32:51,159 --> 00:32:52,901 from your husband because... 413 00:32:53,294 --> 00:32:54,594 of an impending divorce? 414 00:32:54,629 --> 00:32:56,751 Hm. Divorce. 415 00:32:58,166 --> 00:33:00,238 More like war. 416 00:33:00,835 --> 00:33:02,173 But don't worry. 417 00:33:02,504 --> 00:33:04,103 I'm very good at handling him. 418 00:33:04,139 --> 00:33:06,439 It's always the best swimmers who drown. 419 00:33:09,644 --> 00:33:11,444 I want this done quietly. 420 00:33:11,479 --> 00:33:13,513 I want it done methodically. 421 00:33:13,548 --> 00:33:15,062 No red flags. 422 00:33:17,819 --> 00:33:19,572 I work on percentage. 423 00:33:25,060 --> 00:33:26,740 I'll think about that. 424 00:33:27,862 --> 00:33:31,364 But first, let's see how you perform in this one transaction. 425 00:33:34,769 --> 00:33:36,069 I'll be in touch. 426 00:34:14,037 --> 00:34:17,016 _ 427 00:34:17,190 --> 00:34:19,190 _ 428 00:34:19,813 --> 00:34:21,813 _ 429 00:34:24,265 --> 00:34:26,265 _ 430 00:34:27,018 --> 00:34:30,561 _ 431 00:34:45,426 --> 00:34:48,875 _ 432 00:34:49,883 --> 00:34:52,517 _ 433 00:35:43,947 --> 00:35:44,979 Hello? 434 00:35:45,014 --> 00:35:46,447 Camila. Listen. 435 00:35:46,483 --> 00:35:49,985 I want to be perfectly clear about this girl I'm looking for. 436 00:35:50,020 --> 00:35:52,254 Whatever it takes. Whatever the cost. 437 00:35:52,289 --> 00:35:54,056 Do you hear me? 438 00:35:54,458 --> 00:35:55,745 I hear you. 439 00:35:55,926 --> 00:35:58,634 It must be very important to warrant a second call. 440 00:35:59,229 --> 00:36:00,873 I like talking to you. 441 00:36:01,394 --> 00:36:03,465 I'm starting to believe you miss me. 442 00:36:04,034 --> 00:36:05,400 Might as well come home. 443 00:36:05,436 --> 00:36:07,269 Why risk it? 444 00:36:07,304 --> 00:36:09,257 You know, we get along so well now. 445 00:36:09,873 --> 00:36:11,345 The charm of distance. 446 00:36:11,976 --> 00:36:15,161 Listen, I asked about this girl. Nobody has seen her. 447 00:36:15,746 --> 00:36:18,419 How much manpower am I supposed to put on this? 448 00:36:18,916 --> 00:36:20,549 How deep does this need to go? 449 00:36:20,584 --> 00:36:21,917 And I don't want you to hold a grudge. 450 00:36:21,952 --> 00:36:23,785 I know how you can get, and I don't want you to think 451 00:36:23,821 --> 00:36:25,207 I'm not taking this seriously. 452 00:36:25,232 --> 00:36:27,407 I believe you are taking it seriously. 453 00:36:27,992 --> 00:36:30,058 If I find her, do you need her dead or alive? 454 00:36:30,094 --> 00:36:31,463 Does it matter? 455 00:36:31,962 --> 00:36:33,903 Preferably alive. 456 00:36:34,698 --> 00:36:36,775 I'm asking you for the last time. 457 00:36:37,434 --> 00:36:39,278 What does that girl mean to you? 458 00:36:39,970 --> 00:36:42,426 I told you already. 459 00:36:43,273 --> 00:36:45,543 So, you're not gonna tell me what this is about? 460 00:36:45,909 --> 00:36:48,410 I'm just supposed to keep looking for this girl 461 00:36:48,445 --> 00:36:50,312 that means nothing to you, 462 00:36:50,347 --> 00:36:52,080 whom you need alive, preferably, 463 00:36:52,116 --> 00:36:54,449 and who needs to be made an example of? 464 00:36:54,485 --> 00:36:56,818 Thank you. I knew you'd see it my way. 465 00:37:00,657 --> 00:37:01,923 Enough about this. 466 00:37:01,959 --> 00:37:03,492 Did Batman show you my proposal 467 00:37:03,527 --> 00:37:04,793 for the new delivery terms? 468 00:37:04,828 --> 00:37:05,968 Oh, yes, he did. 469 00:37:06,363 --> 00:37:08,071 Stiff, no? 470 00:37:08,532 --> 00:37:11,299 I have already given you the family discount. 471 00:37:11,335 --> 00:37:14,169 Oh, but we're not family anymore, sweetheart. 472 00:37:14,511 --> 00:37:16,071 If you refuse my terms, 473 00:37:16,540 --> 00:37:19,472 this time we're going to have a much less amicable split. 474 00:37:20,044 --> 00:37:21,726 Oh... 475 00:37:22,279 --> 00:37:25,313 so this is tough talk and tougher terms. 476 00:37:26,583 --> 00:37:28,383 And how do you think I built our business 477 00:37:28,419 --> 00:37:29,895 in the first place? 478 00:37:30,621 --> 00:37:33,522 I'd hate to be one of your competitors in Dallas. 479 00:37:35,259 --> 00:37:36,992 Am I supposed to understand by this 480 00:37:37,027 --> 00:37:39,671 that you've agreed to my terms? 481 00:37:42,499 --> 00:37:44,699 I'm feeling sentimental today. 482 00:37:44,735 --> 00:37:46,311 Okay, 12 months. 483 00:37:47,004 --> 00:37:49,343 We'll revisit the terms next year. 484 00:37:55,345 --> 00:37:57,847 Hey. She did it. 485 00:38:01,685 --> 00:38:03,919 Epifanio agreed to our terms. 486 00:38:07,057 --> 00:38:08,919 You don't seem pleased about that. 487 00:38:10,394 --> 00:38:13,081 I just don't think he would concede so easily. 488 00:38:13,597 --> 00:38:15,113 Well, maybe he's reaching out. 489 00:38:15,632 --> 00:38:17,599 Maybe it's his way of making peace. 490 00:38:17,634 --> 00:38:20,033 Or maybe he doesn't think I'm gonna be here next year. 491 00:38:21,105 --> 00:38:23,057 You know, this Mendoza girl? 492 00:38:24,074 --> 00:38:25,457 Keep an eye on her. 493 00:38:26,677 --> 00:38:29,154 I think she might be more useful than I thought. 494 00:38:29,680 --> 00:38:31,117 I want you to talk to her. 495 00:38:31,849 --> 00:38:33,521 You need to get her to trust you. 496 00:38:34,318 --> 00:38:37,619 Tell her, if she's thinking of running away, 497 00:38:37,654 --> 00:38:39,081 she shouldn't. 498 00:38:39,656 --> 00:38:42,353 If she's thinking of going to the police, 499 00:38:43,160 --> 00:38:44,960 they will send her to the ICE, 500 00:38:44,995 --> 00:38:47,777 and they'll ship her right back to Mexico. 501 00:38:48,098 --> 00:38:52,113 And sooner rather than later, my husband will find her. 502 00:38:52,536 --> 00:38:55,181 Tell her, if she wants to die, 503 00:38:55,706 --> 00:38:56,952 she should run. 504 00:38:57,641 --> 00:39:00,922 If she wants to live, she should stay with me. 505 00:39:19,997 --> 00:39:22,549 So, it looks like you're all settled in. 506 00:39:23,267 --> 00:39:25,213 Sweet dreams. 506 00:39:26,305 --> 00:39:32,212 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 33860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.