Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,866
Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:01,901 --> 00:00:03,580
- Sí?
- You don't know me, Teresa.
3
00:00:04,107 --> 00:00:05,203
Guero's dead.
4
00:00:05,239 --> 00:00:06,156
You take this notebook,
5
00:00:06,192 --> 00:00:07,343
and you take it to Don Epifanio
6
00:00:07,379 --> 00:00:08,776
and you trade it for your life,
all right?
7
00:00:10,407 --> 00:00:11,940
We have to go.
8
00:00:12,115 --> 00:00:13,648
Okay, the safe house in el Bario...
9
00:00:13,683 --> 00:00:14,954
What safe house?
10
00:00:14,989 --> 00:00:17,485
They're everywhere, Tere, everywhere.
11
00:00:21,882 --> 00:00:24,559
I'm going to be governor of Sinaloa,
12
00:00:24,594 --> 00:00:25,895
and you're gonna help me get there.
13
00:00:25,930 --> 00:00:27,362
- No.
- Yes.
14
00:00:27,397 --> 00:00:28,270
You'll be back.
15
00:00:28,306 --> 00:00:29,430
You're wrong.
16
00:00:29,466 --> 00:00:30,732
Get out of the house now.
17
00:00:30,767 --> 00:00:32,543
Have you read what's in here?
18
00:00:32,579 --> 00:00:35,503
No. I just brought it to you
like Guero told me to.
19
00:00:35,538 --> 00:00:37,205
I don't know anything.
20
00:00:37,240 --> 00:00:38,573
You're lucky.
21
00:00:38,608 --> 00:00:39,707
Stop the car.
22
00:00:44,114 --> 00:00:46,597
_
23
00:00:46,818 --> 00:00:48,818
_
24
00:00:49,498 --> 00:00:53,333
Where could you possibly go
that I won't find you?
25
00:00:55,725 --> 00:00:58,259
- _
- Dallas, Texas.
26
00:01:00,263 --> 00:01:01,796
Welcome to America.
27
00:01:07,971 --> 00:01:09,568
_
28
00:01:09,593 --> 00:01:10,872
Hey!
29
00:01:12,976 --> 00:01:15,109
_
30
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:47,615 --> 00:01:49,277
Ah! Ah!
32
00:02:18,519 --> 00:02:19,965
_
33
00:02:20,210 --> 00:02:21,609
I need to see Camila.
34
00:02:24,180 --> 00:02:25,313
Damn you, bitch!
35
00:02:25,911 --> 00:02:27,215
Don't mess up my shit.
36
00:02:38,261 --> 00:02:40,500
I said, "Welcome to America."
37
00:02:41,931 --> 00:02:44,149
I never said it was going to be easy.
38
00:02:50,576 --> 00:02:55,894
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
39
00:03:04,259 --> 00:03:05,324
Here.
40
00:03:10,553 --> 00:03:11,657
Gracias.
41
00:03:14,391 --> 00:03:15,923
You hungry?
42
00:03:18,408 --> 00:03:19,674
Gracias.
43
00:03:19,896 --> 00:03:21,059
It's okay.
44
00:03:21,731 --> 00:03:22,923
I know you're scared.
45
00:03:25,782 --> 00:03:27,315
My name's Aveline.
46
00:03:30,974 --> 00:03:32,028
Teresa.
47
00:03:34,611 --> 00:03:36,356
Are you a pro or mule?
48
00:03:36,680 --> 00:03:38,092
Neither.
49
00:03:39,816 --> 00:03:41,700
Do you even know where you are?
50
00:03:43,093 --> 00:03:44,425
Dallas.
51
00:03:47,590 --> 00:03:49,031
My advice to you?
52
00:03:49,492 --> 00:03:51,153
The guy that just gave you that...
53
00:03:51,615 --> 00:03:52,658
that asshole...
54
00:03:53,370 --> 00:03:55,224
he's the nicest guy in here.
55
00:03:56,866 --> 00:03:59,393
You just stick close to me,
and I'll help you out.
56
00:04:00,910 --> 00:04:02,410
I help a lot of girls.
57
00:04:02,435 --> 00:04:03,673
You know...
58
00:04:04,414 --> 00:04:05,902
if you follow me, you'll see.
59
00:04:06,543 --> 00:04:07,575
And before you know it,
60
00:04:07,610 --> 00:04:09,353
you're gonna be in my position.
61
00:04:10,046 --> 00:04:11,977
I'm a mule now, so...
62
00:04:12,408 --> 00:04:14,609
I get some things
the other girls don't get.
63
00:04:14,851 --> 00:04:18,619
Better food, you know, better money.
64
00:04:20,857 --> 00:04:23,524
And sure, I got to do
some things for them sometimes,
65
00:04:23,560 --> 00:04:24,472
but...
66
00:04:26,696 --> 00:04:28,831
it's good to stay quiet around here.
67
00:04:30,900 --> 00:04:32,100
Like a mouse.
68
00:04:36,873 --> 00:04:38,464
You got any kids?
69
00:04:39,309 --> 00:04:40,575
No.
70
00:04:41,945 --> 00:04:44,234
I have a kid in El Paso
I'm gonna get back to.
71
00:04:48,918 --> 00:04:50,410
This is gonna be fine.
72
00:04:50,687 --> 00:04:54,091
Follow me, you'll turn out
just like me, okay?
73
00:04:56,159 --> 00:04:57,888
I got to go on a run to the airport now.
74
00:04:57,974 --> 00:05:00,157
I'm gonna come back and
take care of you this afternoon.
75
00:05:00,917 --> 00:05:02,329
You sure you're not hungry?
76
00:05:02,999 --> 00:05:04,568
Yeah, I'm sure.
77
00:05:05,121 --> 00:05:06,525
You sure?
78
00:05:08,171 --> 00:05:09,670
Yeah.
79
00:05:15,712 --> 00:05:17,211
Are you...
80
00:05:26,923 --> 00:05:28,647
Hey. Hey!
81
00:05:28,683 --> 00:05:30,617
There's something wrong with her!
82
00:05:36,199 --> 00:05:39,267
Aw, she's dead. Agh!
83
00:05:39,302 --> 00:05:40,468
Burst... they burst again!
84
00:05:40,503 --> 00:05:42,336
Get her up. Come on, come on, come on,
85
00:05:42,372 --> 00:05:43,729
come on, go!
86
00:05:44,040 --> 00:05:45,217
Go, go, go!
87
00:05:47,610 --> 00:05:49,911
Quick, quick, come on,
before they dissolve!
88
00:06:00,924 --> 00:06:02,464
Knife. Come on.
89
00:06:10,166 --> 00:06:12,800
Hey, baby, give me something.
Give me something.
90
00:06:23,613 --> 00:06:25,780
Yes. Yes.
91
00:06:31,321 --> 00:06:33,187
Whoa! Hey! Hey!
92
00:06:38,595 --> 00:06:41,162
Hey!
93
00:07:27,582 --> 00:07:28,855
22.
94
00:07:35,138 --> 00:07:36,096
Eh.
95
00:07:42,580 --> 00:07:43,703
23.
96
00:08:00,937 --> 00:08:02,737
Teresita, it's me again.
97
00:08:02,772 --> 00:08:05,039
I've called you like 15 times.
Please call me back.
98
00:08:05,074 --> 00:08:06,307
Are you alive?
99
00:08:06,342 --> 00:08:08,309
You have to be,
because I don't know what to do.
100
00:08:08,344 --> 00:08:10,344
Epifanio's men are everywhere.
101
00:08:10,379 --> 00:08:12,313
- Mama, I'm hungry.
- Okay, mijo, okay.
102
00:08:12,348 --> 00:08:13,814
We're gonna go to abuelita's store,
103
00:08:13,850 --> 00:08:15,149
we're gonna get cleaned up,
and it's gonna be fine.
104
00:08:15,184 --> 00:08:16,217
Everything is gonna be okay.
105
00:08:16,252 --> 00:08:18,385
- I'm hungry right now.
- Okay. Stop it.
106
00:08:18,421 --> 00:08:19,720
Tony, stop it!
107
00:08:19,756 --> 00:08:21,355
Your father went six days without eating
108
00:08:21,390 --> 00:08:23,090
the first time he escaped from jail.
109
00:08:23,126 --> 00:08:25,593
He jumped out a window.
Everyone was looking for him.
110
00:08:25,628 --> 00:08:27,228
Six days...
111
00:08:27,263 --> 00:08:29,563
So you be a man like your father, okay?
112
00:08:29,599 --> 00:08:32,533
I love you. It's okay.
113
00:08:32,568 --> 00:08:34,368
Come on.
114
00:08:38,241 --> 00:08:39,874
They're at Grandma's store too.
115
00:08:42,612 --> 00:08:43,711
Oscar!
116
00:08:43,746 --> 00:08:44,979
- Get into my truck.
- Oscar!
117
00:08:45,014 --> 00:08:46,380
Get in now, Brenda!
118
00:08:50,486 --> 00:08:53,152
They didn't see you.
119
00:08:54,223 --> 00:08:56,390
How did you know
they were looking for me?
120
00:08:56,425 --> 00:08:57,992
There's two more up the street
at your sister's house
121
00:08:58,027 --> 00:08:59,593
asking questions.
122
00:08:59,629 --> 00:09:01,662
What did you do? Where's Chino?
123
00:09:24,220 --> 00:09:25,853
Gracias.
124
00:09:40,870 --> 00:09:42,002
Oscar,
125
00:09:42,038 --> 00:09:44,104
I'm sorry about all those times
we robbed you.
126
00:09:44,140 --> 00:09:45,306
It's all right, Brenda.
127
00:09:45,341 --> 00:09:47,041
We made fun of you,
we threw shit at you,
128
00:09:47,076 --> 00:09:48,108
and now look.
129
00:09:48,144 --> 00:09:49,910
Now, look, you're saving our lives.
130
00:09:49,946 --> 00:09:52,880
- Brenda, you were 11.
- I don't care.
131
00:09:52,915 --> 00:09:55,516
We should've never
lit your truck on fire.
132
00:09:55,551 --> 00:09:58,018
- That was you?
- You see, Tony,
133
00:09:58,054 --> 00:09:59,253
you never know who you're messing with.
134
00:09:59,288 --> 00:10:01,455
They could be an angel.
They could save your life.
135
00:10:01,490 --> 00:10:04,191
Even if it's just a pinche
deliveryman like Oscar.
136
00:10:06,462 --> 00:10:08,629
Gracias.
137
00:10:16,005 --> 00:10:17,171
Welcome.
138
00:10:30,620 --> 00:10:32,419
Continue eating.
139
00:10:35,258 --> 00:10:36,290
Rubin.
140
00:10:36,325 --> 00:10:38,259
Ah, Camila.
141
00:10:39,795 --> 00:10:41,629
Anita looks so pretty.
You must be so proud.
142
00:10:41,664 --> 00:10:45,266
Mm. Straight "A" s this semester.
143
00:10:45,301 --> 00:10:46,836
Oh, no, no, no, Camila, please.
144
00:10:46,872 --> 00:10:47,635
I can't.
145
00:10:47,670 --> 00:10:49,103
It's not for you. It's for her.
146
00:10:49,138 --> 00:10:51,688
I'm her godmother for God's sakes.
147
00:10:52,575 --> 00:10:54,696
I hope she likes it.
148
00:11:00,917 --> 00:11:02,283
I think she'll love it.
149
00:11:02,318 --> 00:11:03,809
Good.
150
00:11:20,603 --> 00:11:23,191
You know, Isabela, my daughter...
151
00:11:23,539 --> 00:11:25,726
her Quinceañera's next year.
152
00:11:26,575 --> 00:11:28,676
Still remember mine
like it was yesterday.
153
00:11:28,711 --> 00:11:30,678
Yesterday plus 30 years, Camila.
154
00:11:32,882 --> 00:11:34,581
And believe it or not, gentlemen,
155
00:11:34,617 --> 00:11:37,618
I used to be a very good dancer... once.
156
00:11:39,889 --> 00:11:41,670
You know, Camila,
157
00:11:42,291 --> 00:11:44,758
distribution is up 9% this month.
158
00:11:44,794 --> 00:11:48,629
If you can get the Colombians
to increase our supply,
159
00:11:48,664 --> 00:11:50,764
I think I can raise it another 7%.
160
00:11:50,800 --> 00:11:53,701
Rubin, I appreciate your hard work.
161
00:11:53,736 --> 00:11:56,236
I appreciate all of your hard work.
162
00:11:56,272 --> 00:11:58,926
But this is not the time
to talk business.
163
00:12:01,444 --> 00:12:03,544
Not business.
164
00:12:03,579 --> 00:12:06,146
You know, these moments... trust me...
165
00:12:06,182 --> 00:12:07,630
they're fleeting.
166
00:12:08,084 --> 00:12:09,799
They go by so fast.
167
00:12:10,152 --> 00:12:13,089
- You should embrace them.
- That's right.
168
00:12:13,125 --> 00:12:14,989
That's right. Well said, señora.
169
00:12:49,112 --> 00:12:51,345
_
170
00:13:08,276 --> 00:13:09,704
_
171
00:13:18,564 --> 00:13:19,917
How many have we lost?
172
00:13:20,016 --> 00:13:21,482
We lost two bags.
173
00:13:21,518 --> 00:13:23,952
- Why do they keep bursting?
- It's the new chemist.
174
00:13:23,987 --> 00:13:25,687
He still doesn't know
what's happening, you know?
175
00:13:25,722 --> 00:13:27,655
Why are you calling him the new chemist?
176
00:13:27,691 --> 00:13:29,380
He's the old chemist now.
177
00:13:29,593 --> 00:13:32,197
And since you found him, you tell him.
178
00:13:32,529 --> 00:13:34,495
Han's plane is leaving soon.
179
00:13:34,531 --> 00:13:36,130
Have you thought of a way
of delivering to him?
180
00:13:36,166 --> 00:13:37,165
No. Not yet.
181
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
I mean, this basically happened now.
182
00:13:38,835 --> 00:13:42,163
Let's figure it out. Fast.
183
00:13:43,006 --> 00:13:44,739
Yeah.
184
00:13:51,715 --> 00:13:54,816
So... you're a runner?
185
00:14:04,027 --> 00:14:05,026
Yeah?
186
00:14:05,062 --> 00:14:06,678
Epifanio.
187
00:14:08,465 --> 00:14:10,332
Yes, hello, my love.
188
00:14:10,921 --> 00:14:12,978
Why are you sending me
a stupid message at night
189
00:14:13,004 --> 00:14:14,409
about some girl?
190
00:14:14,739 --> 00:14:18,073
Just like I said.
There's a girl I'm looking for.
191
00:14:18,109 --> 00:14:20,743
I believe she's coming
across the border in Texas.
192
00:14:20,778 --> 00:14:23,078
Her name is Teresa Mendoza.
193
00:14:23,113 --> 00:14:25,880
Do you remember her?
She was Guero's girlfriend.
194
00:14:25,915 --> 00:14:27,582
Yeah, I think so.
195
00:14:27,617 --> 00:14:29,960
Probably smart enough to know
that you are in Texas,
196
00:14:30,553 --> 00:14:32,481
so she knows not to be there.
197
00:14:34,591 --> 00:14:36,057
What did she do to you?
198
00:14:36,092 --> 00:14:38,744
That puta and Guero stole money from me.
199
00:14:39,329 --> 00:14:40,895
He's dead.
200
00:14:44,968 --> 00:14:46,434
You need more money, sweetie?
201
00:14:46,469 --> 00:14:48,569
Enough of these people stealing from me.
202
00:14:48,605 --> 00:14:51,539
I have to send a message.
You know what I'm talking about.
203
00:14:51,985 --> 00:14:53,542
It's about principles now.
204
00:14:53,576 --> 00:14:55,547
And you know I'm very principled,
205
00:14:55,879 --> 00:14:58,525
like any leader of the good
people of Mexico should be.
206
00:14:59,049 --> 00:15:02,150
Listen, if you find this girl,
let me know.
207
00:15:03,653 --> 00:15:05,453
Maybe I can do something nice for you.
208
00:15:05,488 --> 00:15:07,522
Yeah. I won't hold my breath.
209
00:15:10,226 --> 00:15:13,189
So, is that all Guero did to him?
210
00:15:13,730 --> 00:15:15,156
Steal?
211
00:15:15,632 --> 00:15:17,329
I don't know anything.
212
00:15:17,967 --> 00:15:20,415
You must be worth more
than money to my husband.
213
00:15:21,183 --> 00:15:22,837
I know him.
214
00:15:25,008 --> 00:15:27,279
Why does he want you dead so badly?
215
00:15:27,610 --> 00:15:29,024
I don't know.
216
00:15:31,281 --> 00:15:33,114
I'm just the girlfriend.
217
00:15:33,149 --> 00:15:34,311
Right.
218
00:15:36,186 --> 00:15:38,752
Well, since you're so good
at being a girlfriend,
219
00:15:39,322 --> 00:15:41,656
gonna make you a girlfriend
to a lot of people.
220
00:15:50,433 --> 00:15:52,133
No, no, no, no!
221
00:15:52,168 --> 00:15:54,056
No! No! No!
222
00:15:54,571 --> 00:15:58,439
No, no, no!
223
00:15:58,475 --> 00:16:00,708
No. Stop!
224
00:16:00,744 --> 00:16:03,211
No!
225
00:16:03,246 --> 00:16:05,263
No! No!
226
00:16:10,720 --> 00:16:12,653
Do you remember something now?
227
00:16:12,689 --> 00:16:14,455
Something you did to Epifanio?
228
00:16:14,491 --> 00:16:15,679
Together?
229
00:16:15,992 --> 00:16:17,492
With your boyfriend?
230
00:16:17,527 --> 00:16:18,648
No.
231
00:16:21,698 --> 00:16:23,264
Hm.
232
00:16:23,299 --> 00:16:25,439
No, no, no. Wait!
233
00:16:25,969 --> 00:16:27,751
I can be more for you.
234
00:16:28,671 --> 00:16:30,111
I'll deliver the drugs.
235
00:16:38,982 --> 00:16:40,639
I heard what you said.
236
00:16:42,752 --> 00:16:45,247
I'll deliver the drugs
that your mule didn't.
237
00:16:46,689 --> 00:16:48,489
Well, if you heard us,
238
00:16:48,525 --> 00:16:50,832
you know there's problems
with the balloons.
239
00:16:52,762 --> 00:16:53,944
The police...
240
00:16:54,731 --> 00:16:56,650
as much as we know what they're doing,
241
00:16:56,900 --> 00:16:58,648
they know what we're doing.
242
00:16:58,935 --> 00:17:01,034
They can stop the car you're in.
243
00:17:02,739 --> 00:17:04,447
I said I'll do it.
244
00:17:05,141 --> 00:17:06,974
Get her prepped.
245
00:17:07,010 --> 00:17:09,415
What's the point? She'll just die too.
246
00:17:09,813 --> 00:17:11,512
Don't worry about her.
247
00:17:11,548 --> 00:17:13,514
Better her than the girl
you spent months training.
248
00:17:13,550 --> 00:17:14,615
I don't care about her.
249
00:17:14,651 --> 00:17:16,217
I care about getting those drugs to Han.
250
00:17:16,252 --> 00:17:18,586
But if she dies first, what's the point?
251
00:17:18,621 --> 00:17:21,289
You hired a chemist
you shouldn't have, not me.
252
00:17:21,324 --> 00:17:22,657
So you don't have another choice
253
00:17:22,692 --> 00:17:24,375
but to drive faster, now, do you?
254
00:17:24,761 --> 00:17:27,862
Han is an important client.
He gets his shipment.
255
00:17:27,897 --> 00:17:29,397
And you?
256
00:17:29,432 --> 00:17:31,999
You can take comfort in knowing
you had no choice.
257
00:17:54,557 --> 00:17:55,615
Look at me.
258
00:17:57,460 --> 00:17:59,023
You're gonna need a passport.
259
00:18:39,669 --> 00:18:40,817
17.
260
00:18:41,738 --> 00:18:43,177
18.
261
00:18:44,140 --> 00:18:45,713
Keep going.
262
00:18:47,143 --> 00:18:48,643
Just one more.
263
00:18:53,783 --> 00:18:55,321
Now, that's 23.
264
00:18:57,220 --> 00:19:00,288
Don't drink or eat anything else
until they come up, okay?
265
00:19:00,323 --> 00:19:03,257
The plane leaves in about 40 minutes.
266
00:19:03,293 --> 00:19:05,626
You understand
they could dissolve before then?
267
00:19:18,341 --> 00:19:20,788
You were carrying this
when they found you.
268
00:19:22,312 --> 00:19:23,932
It's the only thing you had.
269
00:19:24,113 --> 00:19:26,444
The patron saint Malverde.
270
00:19:26,916 --> 00:19:29,650
Does it give you faith? Comfort?
271
00:19:32,255 --> 00:19:35,089
You're gonna need it. Go.
272
00:19:46,053 --> 00:19:47,219
You're religious?
273
00:19:47,254 --> 00:19:48,921
- That's a laugh.
- I'm not religious.
274
00:19:48,957 --> 00:19:50,323
Whoever they stole this car from is.
275
00:19:57,065 --> 00:19:58,031
What's your name?
276
00:19:58,066 --> 00:19:59,232
- Teresa.
- Teresa what?
277
00:19:59,267 --> 00:20:00,333
- Garcia.
- Address?
278
00:20:00,368 --> 00:20:03,036
- 2414...
- 7714 Elms Avenue!
279
00:20:03,071 --> 00:20:05,238
77. Study the passport.
280
00:20:13,481 --> 00:20:14,480
What's your name?
281
00:20:14,516 --> 00:20:17,116
- Teresa Garcia.
- Address?
282
00:20:17,152 --> 00:20:19,579
Address? 7714 Elms Avenue.
283
00:20:21,040 --> 00:20:24,023
You know driving like a
pendejo's not gonna help, right?
284
00:20:24,059 --> 00:20:25,825
I get there. This is how we do it.
285
00:20:37,439 --> 00:20:38,404
Shit!
286
00:20:58,693 --> 00:21:01,127
How do you feel? Answer me.
287
00:21:01,162 --> 00:21:02,963
I don't know.
288
00:21:03,999 --> 00:21:05,832
If you start feeling numb, tell me.
289
00:21:12,140 --> 00:21:14,274
Can't go through here!
The road is closed!
290
00:21:16,384 --> 00:21:18,812
It's closed! Can't go through!
291
00:21:22,851 --> 00:21:23,950
They're closed here.
292
00:21:23,985 --> 00:21:25,251
We're never gonna make it.
293
00:21:25,287 --> 00:21:27,478
- We are gonna make it.
- You've got ten minutes.
294
00:21:28,957 --> 00:21:30,528
Okay, listen to me.
You're not gonna have time.
295
00:21:30,563 --> 00:21:32,358
- No. Drive.
- Throw that shit up now.
296
00:21:32,394 --> 00:21:33,559
- You're out of time.
- I am not gonna throw it up!
297
00:21:33,595 --> 00:21:34,594
- You're not gonna make it.
- Throw it up.
298
00:21:34,629 --> 00:21:35,662
- I am doing this.
- I'll make you.
299
00:21:35,697 --> 00:21:37,096
Just get off me, you asshole! Drive!
300
00:21:37,132 --> 00:21:39,408
That wasn't the first girl who died.
301
00:21:40,656 --> 00:21:42,189
Okay?
302
00:21:42,224 --> 00:21:44,412
And I'm not having that again.
303
00:21:44,960 --> 00:21:47,004
Well, then, I'm gonna die too,
304
00:21:47,029 --> 00:21:49,861
because I'm not gonna
throw that shit up.
305
00:21:50,180 --> 00:21:51,224
So you better put your car in gear,
306
00:21:51,260 --> 00:21:53,580
and you better get me
to the airport on time.
307
00:21:54,198 --> 00:21:56,189
I am doing this job.
308
00:21:57,714 --> 00:21:58,670
Drive.
309
00:22:04,887 --> 00:22:06,149
You're gonna die.
310
00:22:32,916 --> 00:22:35,550
Airport! Airport!
311
00:22:35,586 --> 00:22:36,651
I know where I'm going.
312
00:23:17,494 --> 00:23:18,660
Follow me.
313
00:23:59,603 --> 00:24:02,270
Next.
314
00:24:02,306 --> 00:24:03,583
Whew!
315
00:24:04,141 --> 00:24:05,971
See? We made it.
316
00:24:06,810 --> 00:24:08,743
Man, she's always so last minute.
317
00:24:08,779 --> 00:24:10,078
You know, I told her three hours before,
318
00:24:10,113 --> 00:24:11,646
and I get there
and then she's still packing.
319
00:24:15,919 --> 00:24:16,952
Thanks.
320
00:24:16,987 --> 00:24:18,253
Next.
321
00:24:33,537 --> 00:24:35,570
All right, ma'am. Okay.
322
00:24:37,674 --> 00:24:39,674
This way.
323
00:24:39,710 --> 00:24:41,342
All right, turn.
324
00:24:47,584 --> 00:24:48,650
Good.
325
00:24:48,685 --> 00:24:50,685
All right, you good? Next.
326
00:24:54,191 --> 00:24:55,590
Stop right there.
327
00:24:57,541 --> 00:24:59,160
All right, you're good.
328
00:24:59,196 --> 00:25:00,478
Right this way.
329
00:25:37,415 --> 00:25:39,382
No. That's not where we go.
330
00:25:45,223 --> 00:25:47,623
Come on! Get it out of you.
331
00:26:27,465 --> 00:26:30,700
- Hold on.
- Three more! Come on.
332
00:26:30,735 --> 00:26:33,236
Shit. I can't.
333
00:26:33,271 --> 00:26:36,372
They're starting to dissolve.
Come on, Teresa!
334
00:26:36,407 --> 00:26:38,140
- I can't.
- Come on. You have to.
335
00:26:38,176 --> 00:26:39,571
Three more.
336
00:26:40,864 --> 00:26:42,017
Come on!
337
00:26:43,381 --> 00:26:44,747
Three more.
338
00:26:44,782 --> 00:26:45,748
Come on. Three more.
339
00:26:45,783 --> 00:26:47,416
Throw that shit up, now.
340
00:26:47,452 --> 00:26:48,905
I can't.
341
00:26:50,622 --> 00:26:52,065
Here.
342
00:26:56,561 --> 00:26:57,871
There you go.
343
00:26:58,930 --> 00:27:00,596
Yeah.
344
00:27:15,647 --> 00:27:17,165
We're good.
345
00:28:08,499 --> 00:28:10,700
How did you know about the soap thing?
346
00:28:13,071 --> 00:28:16,038
When I was a kid,
I was trying to ditch school.
347
00:28:16,074 --> 00:28:18,060
I drank half a bottle.
348
00:28:19,444 --> 00:28:21,477
Never did it again.
349
00:29:23,775 --> 00:29:27,243
This better be good. I'm in a bad mood.
350
00:29:30,048 --> 00:29:32,147
Still nothing on Guero's girlfriend.
351
00:29:32,717 --> 00:29:34,417
We have our people everywhere.
352
00:29:34,452 --> 00:29:36,753
But we did get a cell phone ping
353
00:29:37,055 --> 00:29:38,536
on her girlfriend.
354
00:29:44,796 --> 00:29:47,194
You take care of this, Cesar.
355
00:29:47,732 --> 00:29:50,129
You, personally.
356
00:29:50,535 --> 00:29:52,297
I understand.
357
00:29:52,804 --> 00:29:54,441
Keep tracking her.
358
00:29:55,239 --> 00:29:56,972
Will do, Don Epifanio.
359
00:30:17,993 --> 00:30:19,161
Can I help you?
360
00:30:19,197 --> 00:30:21,097
Camila Vargas to see Teo Aljarafe.
361
00:30:21,132 --> 00:30:22,195
Camila.
362
00:30:22,767 --> 00:30:23,810
Teo.
363
00:30:24,268 --> 00:30:26,435
Thank you for seeing me so last minute,
364
00:30:26,471 --> 00:30:27,436
and so very late at night.
365
00:30:27,472 --> 00:30:28,938
Of course. Of course.
366
00:30:28,973 --> 00:30:31,340
So nice to finally meet you
face-to-face.
367
00:30:31,375 --> 00:30:33,743
Alexa, hold all my calls,
including Noonan.
368
00:30:52,463 --> 00:30:54,964
I want to move around
some financial assets
369
00:30:54,999 --> 00:30:56,565
that I have in Mexico.
370
00:30:56,601 --> 00:30:58,425
It's as simple as that.
371
00:30:59,243 --> 00:31:01,637
I want to dump everything I have
out there
372
00:31:01,672 --> 00:31:03,706
and quietly start buying stock
373
00:31:03,741 --> 00:31:05,641
in the company stated
in those documents.
374
00:31:05,676 --> 00:31:07,713
You want to take over a trawler company?
375
00:31:08,012 --> 00:31:09,193
Yes.
376
00:31:09,714 --> 00:31:12,257
They have a small fleet
of fishing boats.
377
00:31:12,583 --> 00:31:14,468
And I don't want any paper trail.
378
00:31:15,153 --> 00:31:16,952
Okay, well, if you dump your stock
379
00:31:16,988 --> 00:31:19,882
in these other investments
to do that, you will...
380
00:31:20,525 --> 00:31:22,091
lose a ton of money.
381
00:31:22,126 --> 00:31:23,370
I know.
382
00:31:23,795 --> 00:31:25,266
More than a ton.
383
00:31:26,531 --> 00:31:28,321
What I'm trying to say is...
384
00:31:28,733 --> 00:31:30,185
there must be a reason.
385
00:31:32,136 --> 00:31:33,669
Another way to say it
is there must be a reason
386
00:31:33,704 --> 00:31:35,417
why you're showing up here,
387
00:31:35,740 --> 00:31:37,773
coming to me, whom you don't know.
388
00:31:39,877 --> 00:31:41,620
An even simpler way to say it is...
389
00:31:41,714 --> 00:31:43,324
I know who you are,
390
00:31:43,358 --> 00:31:45,725
and I know what you do.
391
00:31:47,862 --> 00:31:49,099
Cherry mint?
392
00:32:01,944 --> 00:32:03,877
Is that not a terrific candy?
393
00:32:03,913 --> 00:32:05,913
- Sour.
- But sweet.
394
00:32:05,947 --> 00:32:07,422
Like life.
395
00:32:07,749 --> 00:32:10,950
And speaking of life, I like life.
396
00:32:10,986 --> 00:32:14,220
I like leading my life
outside of iron-barred cells
397
00:32:14,255 --> 00:32:16,255
of which I don't have the key.
398
00:32:16,291 --> 00:32:18,606
But we share that aspiration.
399
00:32:19,761 --> 00:32:20,994
Why me?
400
00:32:21,029 --> 00:32:22,990
I have a challenge here.
401
00:32:23,298 --> 00:32:25,398
I was told you like challenges.
402
00:32:25,433 --> 00:32:28,735
Well, if by challenges
you mean I take great interest
403
00:32:28,770 --> 00:32:31,549
in even the tiniest minutia
of certain laws...
404
00:32:32,307 --> 00:32:34,874
and take advantage of them
for my client's best interest,
405
00:32:34,909 --> 00:32:37,285
then... yes.
406
00:32:37,979 --> 00:32:39,979
I want you to guide
my financial interests
407
00:32:40,015 --> 00:32:42,715
with an eye for the... minutia.
408
00:32:43,124 --> 00:32:45,451
I don't want my husband
to know about it.
409
00:32:45,487 --> 00:32:47,813
And you're gonna get rich doing it.
410
00:32:48,661 --> 00:32:49,722
Richer.
411
00:32:49,976 --> 00:32:51,124
And you want to hide this information
412
00:32:51,159 --> 00:32:52,901
from your husband because...
413
00:32:53,294 --> 00:32:54,594
of an impending divorce?
414
00:32:54,629 --> 00:32:56,751
Hm. Divorce.
415
00:32:58,166 --> 00:33:00,238
More like war.
416
00:33:00,835 --> 00:33:02,173
But don't worry.
417
00:33:02,504 --> 00:33:04,103
I'm very good at handling him.
418
00:33:04,139 --> 00:33:06,439
It's always the best swimmers who drown.
419
00:33:09,644 --> 00:33:11,444
I want this done quietly.
420
00:33:11,479 --> 00:33:13,513
I want it done methodically.
421
00:33:13,548 --> 00:33:15,062
No red flags.
422
00:33:17,819 --> 00:33:19,572
I work on percentage.
423
00:33:25,060 --> 00:33:26,740
I'll think about that.
424
00:33:27,862 --> 00:33:31,364
But first, let's see how you
perform in this one transaction.
425
00:33:34,769 --> 00:33:36,069
I'll be in touch.
426
00:34:14,037 --> 00:34:17,016
_
427
00:34:17,190 --> 00:34:19,190
_
428
00:34:19,813 --> 00:34:21,813
_
429
00:34:24,265 --> 00:34:26,265
_
430
00:34:27,018 --> 00:34:30,561
_
431
00:34:45,426 --> 00:34:48,875
_
432
00:34:49,883 --> 00:34:52,517
_
433
00:35:43,947 --> 00:35:44,979
Hello?
434
00:35:45,014 --> 00:35:46,447
Camila. Listen.
435
00:35:46,483 --> 00:35:49,985
I want to be perfectly clear
about this girl I'm looking for.
436
00:35:50,020 --> 00:35:52,254
Whatever it takes. Whatever the cost.
437
00:35:52,289 --> 00:35:54,056
Do you hear me?
438
00:35:54,458 --> 00:35:55,745
I hear you.
439
00:35:55,926 --> 00:35:58,634
It must be very important
to warrant a second call.
440
00:35:59,229 --> 00:36:00,873
I like talking to you.
441
00:36:01,394 --> 00:36:03,465
I'm starting to believe you miss me.
442
00:36:04,034 --> 00:36:05,400
Might as well come home.
443
00:36:05,436 --> 00:36:07,269
Why risk it?
444
00:36:07,304 --> 00:36:09,257
You know, we get along so well now.
445
00:36:09,873 --> 00:36:11,345
The charm of distance.
446
00:36:11,976 --> 00:36:15,161
Listen, I asked about this girl.
Nobody has seen her.
447
00:36:15,746 --> 00:36:18,419
How much manpower
am I supposed to put on this?
448
00:36:18,916 --> 00:36:20,549
How deep does this need to go?
449
00:36:20,584 --> 00:36:21,917
And I don't want you to hold a grudge.
450
00:36:21,952 --> 00:36:23,785
I know how you can get,
and I don't want you to think
451
00:36:23,821 --> 00:36:25,207
I'm not taking this seriously.
452
00:36:25,232 --> 00:36:27,407
I believe you are taking it seriously.
453
00:36:27,992 --> 00:36:30,058
If I find her,
do you need her dead or alive?
454
00:36:30,094 --> 00:36:31,463
Does it matter?
455
00:36:31,962 --> 00:36:33,903
Preferably alive.
456
00:36:34,698 --> 00:36:36,775
I'm asking you for the last time.
457
00:36:37,434 --> 00:36:39,278
What does that girl mean to you?
458
00:36:39,970 --> 00:36:42,426
I told you already.
459
00:36:43,273 --> 00:36:45,543
So, you're not gonna tell me
what this is about?
460
00:36:45,909 --> 00:36:48,410
I'm just supposed
to keep looking for this girl
461
00:36:48,445 --> 00:36:50,312
that means nothing to you,
462
00:36:50,347 --> 00:36:52,080
whom you need alive, preferably,
463
00:36:52,116 --> 00:36:54,449
and who needs to be made an example of?
464
00:36:54,485 --> 00:36:56,818
Thank you. I knew you'd see it my way.
465
00:37:00,657 --> 00:37:01,923
Enough about this.
466
00:37:01,959 --> 00:37:03,492
Did Batman show you my proposal
467
00:37:03,527 --> 00:37:04,793
for the new delivery terms?
468
00:37:04,828 --> 00:37:05,968
Oh, yes, he did.
469
00:37:06,363 --> 00:37:08,071
Stiff, no?
470
00:37:08,532 --> 00:37:11,299
I have already given you
the family discount.
471
00:37:11,335 --> 00:37:14,169
Oh, but we're not family
anymore, sweetheart.
472
00:37:14,511 --> 00:37:16,071
If you refuse my terms,
473
00:37:16,540 --> 00:37:19,472
this time we're going to have
a much less amicable split.
474
00:37:20,044 --> 00:37:21,726
Oh...
475
00:37:22,279 --> 00:37:25,313
so this is tough talk and tougher terms.
476
00:37:26,583 --> 00:37:28,383
And how do you think
I built our business
477
00:37:28,419 --> 00:37:29,895
in the first place?
478
00:37:30,621 --> 00:37:33,522
I'd hate to be one of your
competitors in Dallas.
479
00:37:35,259 --> 00:37:36,992
Am I supposed to understand by this
480
00:37:37,027 --> 00:37:39,671
that you've agreed to my terms?
481
00:37:42,499 --> 00:37:44,699
I'm feeling sentimental today.
482
00:37:44,735 --> 00:37:46,311
Okay, 12 months.
483
00:37:47,004 --> 00:37:49,343
We'll revisit the terms next year.
484
00:37:55,345 --> 00:37:57,847
Hey. She did it.
485
00:38:01,685 --> 00:38:03,919
Epifanio agreed to our terms.
486
00:38:07,057 --> 00:38:08,919
You don't seem pleased about that.
487
00:38:10,394 --> 00:38:13,081
I just don't think
he would concede so easily.
488
00:38:13,597 --> 00:38:15,113
Well, maybe he's reaching out.
489
00:38:15,632 --> 00:38:17,599
Maybe it's his way of making peace.
490
00:38:17,634 --> 00:38:20,033
Or maybe he doesn't think
I'm gonna be here next year.
491
00:38:21,105 --> 00:38:23,057
You know, this Mendoza girl?
492
00:38:24,074 --> 00:38:25,457
Keep an eye on her.
493
00:38:26,677 --> 00:38:29,154
I think she might be
more useful than I thought.
494
00:38:29,680 --> 00:38:31,117
I want you to talk to her.
495
00:38:31,849 --> 00:38:33,521
You need to get her to trust you.
496
00:38:34,318 --> 00:38:37,619
Tell her, if she's thinking
of running away,
497
00:38:37,654 --> 00:38:39,081
she shouldn't.
498
00:38:39,656 --> 00:38:42,353
If she's thinking
of going to the police,
499
00:38:43,160 --> 00:38:44,960
they will send her to the ICE,
500
00:38:44,995 --> 00:38:47,777
and they'll ship her
right back to Mexico.
501
00:38:48,098 --> 00:38:52,113
And sooner rather than later,
my husband will find her.
502
00:38:52,536 --> 00:38:55,181
Tell her, if she wants to die,
503
00:38:55,706 --> 00:38:56,952
she should run.
504
00:38:57,641 --> 00:39:00,922
If she wants to live,
she should stay with me.
505
00:39:19,997 --> 00:39:22,549
So, it looks like you're all settled in.
506
00:39:23,267 --> 00:39:25,213
Sweet dreams.
506
00:39:26,305 --> 00:39:32,212
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
33860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.