All language subtitles for Proud.Mary.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,988 --> 00:02:35,978 Ne r�pondez pas. 2 00:02:56,760 --> 00:02:57,876 Oui. 3 00:03:03,225 --> 00:03:04,215 Oui. 4 00:03:22,744 --> 00:03:25,236 Un an plus tard... 5 00:03:47,185 --> 00:03:50,349 - Le gamin d'Oncle ? Entre. - Jerome ? 6 00:03:51,064 --> 00:03:52,350 D�p�che. 7 00:03:54,901 --> 00:03:56,062 Assieds-toi. 8 00:03:56,611 --> 00:03:58,068 Mets-toi � l'aise. 9 00:04:02,075 --> 00:04:04,158 Tu l'as apport�e ? 10 00:04:20,552 --> 00:04:21,633 C'est bon ? 11 00:04:21,928 --> 00:04:22,964 Attends. 12 00:04:30,479 --> 00:04:31,936 Tiens, petit. 13 00:04:37,778 --> 00:04:38,859 Tu fais quoi ? 14 00:04:39,321 --> 00:04:40,732 Il manque 500. 15 00:04:40,947 --> 00:04:42,609 Non. On avait dit 2 500. 16 00:04:42,783 --> 00:04:44,740 - Non, 3 000. - C'�tait 2 500. 17 00:04:44,910 --> 00:04:47,072 - Trois. - Appelle Oncle si tu veux. 18 00:04:47,245 --> 00:04:49,111 Vous, appelez-le. 19 00:04:49,289 --> 00:04:50,530 Petit con. 20 00:04:53,502 --> 00:04:54,913 Doucement avec �a. 21 00:04:55,587 --> 00:04:57,249 J'ai commenc� doucement. 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,212 Maintenant, 23 00:04:59,841 --> 00:05:03,175 vous me devez encore cinq cents. 24 00:05:05,013 --> 00:05:06,299 Dans le frigo. 25 00:05:06,473 --> 00:05:09,386 Il y a des liasses de 1 000 $. 26 00:05:09,726 --> 00:05:11,433 Prends les cinq. 27 00:05:20,529 --> 00:05:22,020 J'ai dit cinq. 28 00:05:22,197 --> 00:05:24,564 - Vous avez menti. - OK. 29 00:05:24,741 --> 00:05:27,074 T'inqui�te, petit. 30 00:05:27,702 --> 00:05:29,034 P�TISSIER 31 00:05:32,958 --> 00:05:33,994 Merci. 32 00:06:16,626 --> 00:06:17,742 Arr�te. 33 00:06:17,919 --> 00:06:19,205 Tais-toi. 34 00:06:19,379 --> 00:06:23,248 Tu me donnes la migraine. Tu es en retard. Entre. 35 00:06:24,301 --> 00:06:25,587 C'est ton boulot. 36 00:06:28,597 --> 00:06:29,804 Ferme la porte. 37 00:06:31,182 --> 00:06:32,718 Ferme la porte ! 38 00:06:37,355 --> 00:06:39,688 Quoi ? Tu as des miettes sur le tee-shirt. 39 00:06:39,858 --> 00:06:43,693 L'argent, c'est pas pour manger. �a veut dire que tu as pris mon fric. 40 00:06:44,029 --> 00:06:45,270 Regarde-moi. 41 00:06:45,697 --> 00:06:46,983 Regarde-moi. 42 00:06:47,365 --> 00:06:51,279 Je te coupe une phalange pour avoir vol� ? C'est ce que tu veux ? 43 00:06:51,953 --> 00:06:52,989 Donne. 44 00:07:00,503 --> 00:07:02,540 C'�tait trois dollars, le g�teau. 45 00:07:04,966 --> 00:07:07,174 J'ai pris 20 et j'ai remis le reste. 46 00:07:07,510 --> 00:07:09,502 J'ai eu 500 de plus. 47 00:07:09,971 --> 00:07:11,257 Tu as quoi ? 48 00:07:11,431 --> 00:07:13,718 Il manquait cinq. J'ai g�r�. 49 00:07:14,017 --> 00:07:15,929 �a ne t'autorise pas � me voler. 50 00:07:16,436 --> 00:07:19,053 �coute, Danny. On te nourrit. 51 00:07:19,481 --> 00:07:21,143 Tu ne meurs pas de faim. 52 00:07:21,650 --> 00:07:25,519 C'est la deuxi�me fois, la deuxi�me fois que tu me voles. 53 00:07:29,908 --> 00:07:31,069 J'avais faim. 54 00:07:33,828 --> 00:07:37,947 La prochaine fois, je te coupe la main et je la mets au frigo. 55 00:07:38,124 --> 00:07:41,288 Pour �a, tu �copes d'une autre course. Debout. 56 00:08:24,004 --> 00:08:25,586 H� ! Connard ! 57 00:09:26,191 --> 00:09:27,932 On ressuscite ? 58 00:09:31,279 --> 00:09:32,315 O� suis-je ? 59 00:09:34,157 --> 00:09:35,568 Tu es en s�curit�. 60 00:09:36,201 --> 00:09:37,567 Chez moi. 61 00:09:38,244 --> 00:09:39,780 Qui �tes-vous ? 62 00:09:40,205 --> 00:09:41,537 Mary. 63 00:09:43,625 --> 00:09:46,242 Tu �tais bless�. �vanoui dans une ruelle. 64 00:09:47,378 --> 00:09:49,210 Allez. Mange. 65 00:09:49,839 --> 00:09:50,920 O� est mon sac ? 66 00:09:51,257 --> 00:09:52,498 Je te le rendrai. 67 00:09:52,717 --> 00:09:55,380 - Avec son contenu. - J'en ai besoin maintenant. 68 00:09:55,553 --> 00:09:56,669 Assieds-toi. 69 00:09:57,472 --> 00:09:58,929 Il faut que j'y aille. 70 00:10:00,350 --> 00:10:01,340 O� �a ? 71 00:10:02,018 --> 00:10:03,725 Je suis cens� aller � Back Bay. 72 00:10:04,896 --> 00:10:06,228 �coute. 73 00:10:07,565 --> 00:10:12,856 Assieds-toi, mange et je t'emm�nerai � Back Bay. D'accord ? 74 00:10:30,880 --> 00:10:34,089 Doucement. De quand date ton dernier repas ? 75 00:10:39,848 --> 00:10:42,886 - Il y a quoi, � Back Bay ? - Votre m�re. 76 00:10:46,646 --> 00:10:48,308 La famille, des amis ? 77 00:10:48,565 --> 00:10:50,352 C'est quoi, ces questions ? 78 00:10:51,025 --> 00:10:52,061 Vous �tes flic ? 79 00:10:52,944 --> 00:10:54,310 Pas vraiment. 80 00:10:55,572 --> 00:10:57,609 J'essaie de t'aider. 81 00:10:57,782 --> 00:11:00,195 J'ai pas besoin de votre aide. 82 00:11:01,202 --> 00:11:04,570 Je crois que si, vu le contenu de ton sac. 83 00:11:05,832 --> 00:11:08,495 Attends, deux briques d'h�ro 84 00:11:09,669 --> 00:11:13,458 et un pistolet semi-automatique ? 85 00:11:21,306 --> 00:11:24,549 Le mec qui t'a donn� ce sac, c'est quoi, son nom ? 86 00:11:24,726 --> 00:11:27,264 - Il me tuera si je parle. - Jamais de la vie. 87 00:11:27,437 --> 00:11:29,053 Il nous tuera tous les deux. 88 00:11:30,481 --> 00:11:32,268 Tu sais ce qui arrive 89 00:11:33,151 --> 00:11:35,063 si on t'arr�te avec �a ? 90 00:11:38,031 --> 00:11:41,195 - Les flics feront de toi un indic. - Oui ? 91 00:11:42,410 --> 00:11:45,574 - Je suis pas une balance. - Et alors ? 92 00:11:45,747 --> 00:11:48,990 C'est ce que pensent les gens qui compte. 93 00:11:49,167 --> 00:11:53,081 On n'aime pas parler aux gosses qui parlent aux flics. 94 00:11:53,254 --> 00:11:55,246 Surtout l� d'o� on vient. 95 00:11:57,884 --> 00:12:00,672 �coute, on est dans le m�me camp. 96 00:12:00,845 --> 00:12:02,882 Je vais nettoyer la plaie. 97 00:12:11,147 --> 00:12:13,309 Tu as du sang sur le tee-shirt. 98 00:12:14,776 --> 00:12:16,233 Ne bouge pas. 99 00:12:30,333 --> 00:12:31,369 Tiens. 100 00:12:38,258 --> 00:12:39,374 Qui t'a fait �a ? 101 00:12:40,969 --> 00:12:41,959 Oncle ? 102 00:12:43,304 --> 00:12:45,717 - Vous le connaissez ? - T'inqui�te. 103 00:12:46,933 --> 00:12:48,549 C'est lui ? 104 00:12:51,354 --> 00:12:52,720 O� allez-vous ? 105 00:12:53,022 --> 00:12:54,979 Apprendre les bonnes mani�res. 106 00:12:55,149 --> 00:12:57,516 Merde. Je viens. 107 00:13:22,552 --> 00:13:25,340 - Qu'allez-vous faire ? - Reste ici. 108 00:13:26,597 --> 00:13:27,929 Verrouille les portes. 109 00:13:31,602 --> 00:13:32,888 Mets ta capuche. 110 00:13:53,041 --> 00:13:54,953 Qu'est-ce que tu veux ? 111 00:13:56,419 --> 00:13:59,127 Tout y est. Il n'a touch� � rien. 112 00:14:01,049 --> 00:14:03,166 Ce n'est pas ton quartier. 113 00:14:03,343 --> 00:14:05,209 Je voulais le rendre. 114 00:14:05,386 --> 00:14:08,629 - On ne veut pas d'histoires. - Pas d'histoires ? 115 00:14:11,851 --> 00:14:14,844 �tre une fille de Benny Spencer 116 00:14:15,021 --> 00:14:20,016 te donnerait le droit de causer comme un perroquet � nichons ? 117 00:14:22,320 --> 00:14:24,983 D'accord. Vous �tes grossier. 118 00:14:25,156 --> 00:14:28,115 - Danny est � moi. - Il n'est � personne. 119 00:14:29,452 --> 00:14:33,321 C'est bien. J'aime ton style. 120 00:14:34,707 --> 00:14:36,118 Sans rancune. 121 00:14:39,379 --> 00:14:42,543 Ram�ne-moi le petit voleur. 122 00:14:42,924 --> 00:14:44,790 Dans quelques ann�es, 123 00:14:45,927 --> 00:14:49,637 si je n'en veux plus et qu'il est encore en vie, 124 00:14:49,806 --> 00:14:51,138 je te le vendrai. 125 00:14:51,307 --> 00:14:53,970 Si vous �tes encore en vie. 126 00:15:08,783 --> 00:15:10,024 Oncle ? 127 00:15:33,641 --> 00:15:36,384 - Vous avez fait quoi ? - J'ai merd�. 128 00:15:37,270 --> 00:15:38,386 Grave. 129 00:16:02,545 --> 00:16:06,209 Tu dors sur le canap�. Il est confortable. 130 00:16:10,178 --> 00:16:11,885 Je sors un petit moment. 131 00:16:12,054 --> 00:16:14,797 - Vous me laissez ici ? - Pourquoi pas ? 132 00:16:14,974 --> 00:16:16,886 - Et si je vole ? - Tu ne feras rien. 133 00:16:17,059 --> 00:16:20,097 Installe-toi. Prends ce que tu veux dans le frigo. 134 00:16:20,271 --> 00:16:22,888 Tu sais o� est la salle de bains. 135 00:16:23,065 --> 00:16:24,522 Une seule r�gle : 136 00:16:24,942 --> 00:16:26,774 N'entre pas dans ma chambre. 137 00:17:23,376 --> 00:17:27,370 IMMOBILIER INDUSTRIEL 138 00:18:11,507 --> 00:18:12,839 Tu n'appelles plus ? 139 00:18:14,093 --> 00:18:15,629 Mon t�l�phone est mort. 140 00:18:15,886 --> 00:18:17,718 Quelqu'un a but� Oncle. 141 00:18:18,347 --> 00:18:20,213 Kozlov croit que c'est nous. 142 00:18:20,391 --> 00:18:21,598 O� est Benny ? 143 00:18:22,977 --> 00:18:25,139 - Dans son bureau. - Je monte. 144 00:18:42,913 --> 00:18:46,953 Les Kozlov pensent qu'on l'a tu� pour lui prendre son territoire. 145 00:18:47,168 --> 00:18:49,285 - C'est ridicule. - �videmment. 146 00:18:49,462 --> 00:18:53,046 - C'�tait un connard. Bon d�barras. - Qui a fait �a ? 147 00:18:53,215 --> 00:18:55,252 - N'importe qui a pu le faire. - Walter. 148 00:18:55,426 --> 00:18:57,509 Il faut faire quelque chose, papa. 149 00:18:57,678 --> 00:19:00,591 - Je ne veux pas de guerre. - C'est ce qu'il nous faut. 150 00:19:00,765 --> 00:19:01,881 Il a raison. 151 00:19:04,143 --> 00:19:05,224 Mary ? 152 00:19:08,648 --> 00:19:09,809 Mary. 153 00:19:10,316 --> 00:19:11,602 Tu es bien silencieuse. 154 00:19:13,235 --> 00:19:14,851 Je r�fl�chis. 155 00:19:15,029 --> 00:19:16,019 Tu as raison. 156 00:19:16,530 --> 00:19:18,066 Pas une autre guerre. 157 00:19:18,240 --> 00:19:20,152 On va r�gler �a maintenant. 158 00:19:21,118 --> 00:19:22,325 Tom. 159 00:19:22,745 --> 00:19:26,034 - Organise une rencontre demain. - Oui, papa. 160 00:20:50,291 --> 00:20:52,123 Tu as fouill� dans ma chambre. 161 00:20:52,877 --> 00:20:55,164 Je t'avais interdit d'y entrer. 162 00:20:57,006 --> 00:20:58,872 �a te fait rire ? 163 00:21:01,844 --> 00:21:02,960 Non. 164 00:21:04,638 --> 00:21:08,427 - C'est quoi, toutes ces armes ? - Tu n'as rien vu. Compris ? 165 00:21:12,855 --> 00:21:14,767 J'ai dit : compris ? 166 00:21:19,111 --> 00:21:20,227 Oui, c'est bon. 167 00:21:22,782 --> 00:21:25,991 Il faudra m'�couter, la prochaine fois. 168 00:21:26,994 --> 00:21:28,405 On s'est compris ? 169 00:21:28,871 --> 00:21:30,032 Oui. 170 00:21:32,374 --> 00:21:34,957 Il faut que j'y aille, mais je reviens. 171 00:21:35,252 --> 00:21:39,212 Reste ici. Mets le verrou. N'ouvre � personne. 172 00:21:39,381 --> 00:21:40,747 Tu as compris ? 173 00:21:40,925 --> 00:21:44,384 - C'est bon. - Ne dis pas "c'est bon". 174 00:21:44,553 --> 00:21:46,089 Vous allez faire quoi ? 175 00:21:46,806 --> 00:21:48,547 Frappez-moi si c'est �a. 176 00:21:52,394 --> 00:21:53,680 Pardon. 177 00:21:55,481 --> 00:21:56,642 Pardon. 178 00:22:28,514 --> 00:22:30,927 �pargnez-moi vos condol�ances. 179 00:22:33,018 --> 00:22:34,759 Prends �a. Tiens. 180 00:22:35,896 --> 00:22:40,436 Oncle �tait le petit fr�re de mon p�re. Pas le plus malin ni mon pr�f�r�, 181 00:22:40,860 --> 00:22:42,101 mais ma famille. 182 00:22:42,695 --> 00:22:45,187 On veut que justice soit faite. 183 00:22:45,364 --> 00:22:47,356 Et nous, �viter un malentendu. 184 00:22:47,533 --> 00:22:51,117 Et ce pervers de Walter King ? 185 00:22:51,287 --> 00:22:53,574 Il y avait une querelle entre eux. 186 00:22:53,747 --> 00:22:56,160 Je n'ai pas autoris� ce coup. 187 00:22:57,251 --> 00:23:01,666 Si c'est un des miens, on r�glera son compte. 188 00:23:02,006 --> 00:23:04,714 Vous avez toujours �t� malin. 189 00:23:04,884 --> 00:23:08,878 Que voulez-vous ? Que je pardonne et que j'oublie ? 190 00:23:09,054 --> 00:23:11,762 Que vous fassiez gaffe o� vous pointez le doigt. 191 00:23:11,932 --> 00:23:16,643 �a peut �tre n'importe qui. Si c'est un des miens, parole. 192 00:23:16,812 --> 00:23:18,053 Je l'appr�cie. 193 00:23:18,522 --> 00:23:21,481 Il y a autre chose. 194 00:23:22,067 --> 00:23:23,649 - Le West End. - Oui ? 195 00:23:23,819 --> 00:23:26,061 - On le veut. - Vous avez perdu la t�te ? 196 00:23:26,238 --> 00:23:29,652 - En r�paration. - Je ne suis pas venu pour �a. 197 00:23:30,326 --> 00:23:34,661 Mais je promets d'y r�fl�chir s�rieusement. 198 00:23:36,248 --> 00:23:37,784 Faites-le, Benny. 199 00:23:42,212 --> 00:23:44,169 - Promis, Luka. - Bien. 200 00:23:45,299 --> 00:23:46,506 Merci, Benny. 201 00:24:33,263 --> 00:24:38,509 Ils en profitent pour red�couper le territoire ? Pas question. 202 00:24:38,936 --> 00:24:42,100 Il faut qu'on sache qui a foutu le bordel en tuant Oncle. 203 00:24:42,481 --> 00:24:43,722 Walter. 204 00:24:44,608 --> 00:24:47,521 Luka a dit qu'il y avait une querelle entre eux. 205 00:24:47,820 --> 00:24:49,527 Oncle l'a trait� de pervers. 206 00:24:49,947 --> 00:24:52,234 Walter aurait agress� un gosse. 207 00:24:52,408 --> 00:24:56,072 Il faut �liminer le salaud qui a commenc�. 208 00:24:56,245 --> 00:24:58,953 Non. On va lui donner un os. 209 00:24:59,123 --> 00:25:00,284 N'importe quoi. 210 00:25:00,457 --> 00:25:03,541 - Il faut envoyer un message. - Donnons-lui Walter. 211 00:25:04,837 --> 00:25:08,171 - Il en voulait � Oncle. - C'�tait il y a longtemps. 212 00:25:08,340 --> 00:25:10,707 La rancune a la vie dure. 213 00:25:10,884 --> 00:25:12,625 Il le d�teste. 214 00:25:13,012 --> 00:25:15,550 Walter voulait la mort d'Oncle. 215 00:25:16,598 --> 00:25:18,214 Elle n'a pas tort. 216 00:25:18,726 --> 00:25:22,891 Walter est assez arrogant pour le faire sans ma b�n�diction. 217 00:25:23,480 --> 00:25:26,143 Mary. Tu t'en occupes ? 218 00:25:27,276 --> 00:25:29,438 Il court tous les jours � 15 h. 219 00:25:30,404 --> 00:25:32,111 R�gl� comme du papier � musique. 220 00:25:33,449 --> 00:25:35,691 - D'accord. - Bien. 221 00:25:36,243 --> 00:25:37,609 Je saurai convaincre Luka. 222 00:25:45,753 --> 00:25:46,914 JARDIN PUBLIC 223 00:25:52,634 --> 00:25:53,750 �a va ? 224 00:25:54,720 --> 00:25:57,508 - Je veux savoir pour Oncle. - Quoi ? 225 00:25:58,766 --> 00:26:01,930 - Vous dites que c'est r�gl�. - C'est vrai. 226 00:26:02,936 --> 00:26:04,177 Pour tout le monde. 227 00:26:07,733 --> 00:26:08,769 Merde. 228 00:26:08,942 --> 00:26:09,978 Trop forte. 229 00:26:10,152 --> 00:26:12,986 - Putain, vous �tes qui ? - Ton langage. 230 00:26:14,615 --> 00:26:17,733 J'ai dit qu'on ne te ferait plus de mal. 231 00:26:21,246 --> 00:26:23,158 Vous l'avez fait pour moi. 232 00:26:23,332 --> 00:26:25,198 Ce n'�tait pas pour moi. 233 00:26:26,710 --> 00:26:27,871 Merci. 234 00:26:28,045 --> 00:26:29,377 C'est g�nial. 235 00:26:31,799 --> 00:26:34,792 Mais il a des amis. Et s'ils me cherchent ? 236 00:26:35,552 --> 00:26:36,588 Attends. 237 00:26:42,643 --> 00:26:44,430 - Madame... - Mary. 238 00:26:44,603 --> 00:26:46,014 S'il te pla�t. Merci. 239 00:26:47,439 --> 00:26:49,681 D'accord. Mary. 240 00:26:51,276 --> 00:26:55,270 C'est quoi toutes ces armes ? Celles que je n'ai pas vues. 241 00:26:55,447 --> 00:26:57,780 - Les affaires. - Quel genre ? 242 00:26:58,367 --> 00:26:59,858 La s�curit�. 243 00:27:00,035 --> 00:27:02,243 - "S�curit�" genre protection ? - Oui. 244 00:27:02,412 --> 00:27:03,698 Pour prot�ger qui ? 245 00:27:04,081 --> 00:27:07,119 - �a ne te regarde pas. - Et tout ce fric ? 246 00:27:07,292 --> 00:27:10,376 �a non plus. Tu aimes les hot-dogs ? 247 00:27:10,546 --> 00:27:12,128 - Putain, et comment ! - Ton... 248 00:27:12,297 --> 00:27:13,333 Je cr�ve de... 249 00:27:14,550 --> 00:27:17,293 Je vais avoir du travail, avec toi. 250 00:27:17,469 --> 00:27:18,880 Je rigole. 251 00:27:19,179 --> 00:27:22,593 Attention, parce que je ne rigole pas. 252 00:27:23,225 --> 00:27:25,308 - Vraiment ? - Oui. 253 00:27:26,061 --> 00:27:27,723 Heureusement. 254 00:27:27,896 --> 00:27:30,980 Je me m�fie de ceux qui n'aiment pas les hot-dogs. 255 00:27:32,359 --> 00:27:34,942 - Tu veux quoi ? - Ketchup ? 256 00:27:35,112 --> 00:27:36,444 C'est tout ? 257 00:27:36,613 --> 00:27:39,401 - Je veux la totale. - C'est quoi ? 258 00:27:39,575 --> 00:27:40,736 Tout. 259 00:27:41,952 --> 00:27:43,739 - Deux totales. - Deux ? 260 00:27:45,122 --> 00:27:46,454 Tu vas manger quoi ? 261 00:27:48,000 --> 00:27:49,662 Ce sera quatre. 262 00:27:50,878 --> 00:27:54,997 J'en mangerais tout le temps. Et tant pis pour ce qu'il y a dedans. 263 00:28:04,850 --> 00:28:08,093 Et si on s'installait sur le banc 264 00:28:09,021 --> 00:28:10,512 pour les manger ? 265 00:28:11,607 --> 00:28:13,098 J'ai une meilleure id�e. 266 00:28:25,537 --> 00:28:28,996 C'est ici que je viens m'�vader. 267 00:28:30,834 --> 00:28:31,950 C'est cool, non ? 268 00:28:33,253 --> 00:28:34,744 Plus que cool. 269 00:28:36,506 --> 00:28:37,587 Oui. 270 00:28:39,384 --> 00:28:40,545 Avant qu'elle parte, 271 00:28:42,054 --> 00:28:43,920 ma m�re m'emmenait ici. 272 00:28:45,390 --> 00:28:49,475 On s'installait au bord. On avait des super d�jeuners. 273 00:28:50,562 --> 00:28:51,848 On nourrissait les mouettes. 274 00:28:57,736 --> 00:28:59,102 Mon p�re a �t� tu�. 275 00:29:02,449 --> 00:29:03,815 Il y a un an. 276 00:29:06,662 --> 00:29:10,576 J'ai habit� avec ma grand-m�re jusqu'� sa mort. 277 00:29:14,628 --> 00:29:15,960 Et apr�s ? 278 00:29:19,132 --> 00:29:21,795 Ils ont voulu m'envoyer au foyer. 279 00:29:21,969 --> 00:29:23,005 Qui �a ? 280 00:29:24,012 --> 00:29:26,379 Les enfoir�s des Services sociaux. 281 00:29:27,474 --> 00:29:28,806 Je me suis tir�. 282 00:29:29,726 --> 00:29:32,139 Je dormais dans les parcs. 283 00:29:32,896 --> 00:29:35,104 Un des hommes d'Oncle m'a trouv�. 284 00:29:36,441 --> 00:29:38,398 Vous connaissez la suite. 285 00:29:47,494 --> 00:29:49,110 Termine ton hot-dog. 286 00:30:15,439 --> 00:30:18,648 �coute-moi. Il faut que je te parle. 287 00:30:19,860 --> 00:30:24,480 Garde la porte verrouill�e, n'ouvre � personne et ne sors pas. 288 00:30:25,157 --> 00:30:27,649 Ta pr�sence ici, c'est notre secret. 289 00:30:28,076 --> 00:30:31,695 - Oui, oui. - Regarde-moi. C'est s�rieux. 290 00:30:33,915 --> 00:30:35,076 C'est bon. 291 00:30:35,250 --> 00:30:37,412 "C'est bon." Montre-moi cette balle. 292 00:30:38,128 --> 00:30:39,994 Arr�te de la lancer contre le mur. 293 00:30:42,215 --> 00:30:43,672 Je reviens. 294 00:30:47,220 --> 00:30:50,713 Qu'est-ce que j'ai dit ? Tu veux que je revienne ? 295 00:32:41,418 --> 00:32:43,125 Couvrez-le ! 296 00:32:57,893 --> 00:33:00,431 Ils ont tu� cinq de nos meilleurs. 297 00:33:00,770 --> 00:33:03,228 Mateo a pris une balle � l'�paule. 298 00:33:07,777 --> 00:33:09,143 Derek est en r�a. 299 00:33:10,030 --> 00:33:11,896 �a aurait pu �tre toi ou moi. 300 00:33:12,073 --> 00:33:16,113 Ils ne comprennent qu'une chose. �il pour �il. 301 00:33:16,286 --> 00:33:18,994 Je dis qu'on attaque les Kozlov. 302 00:33:19,581 --> 00:33:21,117 Pas... 303 00:33:21,958 --> 00:33:23,074 si vite. 304 00:33:23,793 --> 00:33:25,659 Pas de guerre 305 00:33:25,837 --> 00:33:31,128 - avant d'�tre s�r que c'est eux. - Tu n'aurais pas dit �a il y a 20 ans. 306 00:33:31,301 --> 00:33:34,885 - �a veut dire quoi ? - Que je vais m'en occuper. 307 00:33:47,484 --> 00:33:48,895 Omar, � ton avis ? 308 00:33:49,069 --> 00:33:51,482 - Kozlov. - Il me faut la preuve. 309 00:33:51,655 --> 00:33:52,645 Je m'en occupe. 310 00:34:13,343 --> 00:34:16,632 ... votre insigne ? Il est arm�. Tirez ! 311 00:34:38,118 --> 00:34:39,450 Qui es-tu ? 312 00:34:40,495 --> 00:34:41,531 Danny. 313 00:34:42,998 --> 00:34:44,330 Et vous ? 314 00:34:44,499 --> 00:34:46,786 - Que fais-tu ici ? - Et vous ? 315 00:34:46,960 --> 00:34:49,122 Je cherche Mary. Elle ne r�pond pas. 316 00:34:49,546 --> 00:34:51,128 Tu habites le quartier ? 317 00:34:52,215 --> 00:34:53,877 Oui. Jamaica Plain. 318 00:34:54,050 --> 00:34:55,632 D'o� connais-tu Mary ? 319 00:34:59,556 --> 00:35:01,092 Je recommence. 320 00:35:02,642 --> 00:35:04,008 D'o� connais-tu Mary ? 321 00:35:05,395 --> 00:35:06,761 Du quartier. 322 00:35:07,731 --> 00:35:10,098 - Et vous ? - On bosse ensemble. 323 00:35:10,442 --> 00:35:11,603 La s�curit� ? 324 00:35:11,985 --> 00:35:13,317 La s�curit�. 325 00:35:13,486 --> 00:35:16,854 Elle est bonne, celle-l�. Dis-lui de m'appeler. 326 00:35:17,407 --> 00:35:18,739 C'est tr�s important. 327 00:35:19,159 --> 00:35:20,445 Tu as compris ? 328 00:35:21,703 --> 00:35:22,739 D'accord. 329 00:35:23,830 --> 00:35:25,037 Passe-lui le message. 330 00:36:01,868 --> 00:36:03,109 Danny ? 331 00:36:11,294 --> 00:36:14,037 Je t'ai interdit d'entrer dans ma chambre. 332 00:36:14,214 --> 00:36:15,295 Vous avez menti. 333 00:36:15,465 --> 00:36:17,252 - J'ai menti ? - Oui. 334 00:36:17,550 --> 00:36:19,041 Je ne suis pas b�te. 335 00:36:19,219 --> 00:36:21,381 Je t'avais dit de ne pas fouiller. 336 00:36:21,554 --> 00:36:24,262 Votre ami est venu. Sympa, le mec. 337 00:36:24,432 --> 00:36:26,640 Tom ? Tu lui as ouvert ? 338 00:36:26,810 --> 00:36:28,096 Il avait la cl�. 339 00:36:29,229 --> 00:36:31,346 - C'est votre petit ami ? - C'�tait. 340 00:36:31,523 --> 00:36:33,014 Alors oui, avant. 341 00:36:34,067 --> 00:36:36,400 C'est compliqu�. 342 00:36:36,569 --> 00:36:37,559 Pourquoi ? 343 00:36:39,572 --> 00:36:42,565 Disons que Tom est comme un fr�re. 344 00:36:42,742 --> 00:36:45,325 - Il ne l'a pas toujours �t�. - Non, Oprah. 345 00:36:46,830 --> 00:36:49,413 - Que voulait-il ? - Je ne sais pas. 346 00:36:49,582 --> 00:36:51,039 Qu'a-t-il dit ? 347 00:36:51,209 --> 00:36:53,747 Que c'est bidon, la s�curit�. 348 00:36:53,920 --> 00:36:55,161 Tom est un enfoir�. 349 00:36:56,339 --> 00:36:59,082 - Quoi d'autre ? - Il attend votre appel. 350 00:36:59,259 --> 00:37:00,921 C'est important, urgent. 351 00:37:01,094 --> 00:37:02,335 Il �tait �nerv�. 352 00:37:03,096 --> 00:37:04,132 Madame, 353 00:37:06,057 --> 00:37:08,174 vous faites quoi, en vrai ? 354 00:37:09,519 --> 00:37:11,932 Je suis bonne s�ur. 355 00:37:12,105 --> 00:37:14,188 Qu'est-ce que �a peut te faire ? 356 00:37:14,357 --> 00:37:16,849 Vous voulez que je parte ? Je pars. 357 00:37:17,026 --> 00:37:19,188 Bien. La porte est l�. Vas-y. 358 00:37:21,448 --> 00:37:24,441 - C'est ce que vous voulez ? - J'ai dit �a ? 359 00:37:36,713 --> 00:37:37,749 �coute, 360 00:37:39,966 --> 00:37:42,128 ne t'inqui�te pas pour Tom. 361 00:37:42,302 --> 00:37:45,136 L'important, c'est toi et moi. 362 00:37:45,305 --> 00:37:46,967 C'est nous. 363 00:37:47,432 --> 00:37:48,673 Compris ? 364 00:37:49,726 --> 00:37:50,887 Oui. 365 00:37:51,186 --> 00:37:52,472 Bien. 366 00:38:11,831 --> 00:38:13,163 Tu as gard� ma cl� ? 367 00:38:13,500 --> 00:38:16,038 Je n'arrive plus � te joindre. Tu ne r�ponds pas. 368 00:38:16,211 --> 00:38:18,578 J'ai envoy� un texto. Silence radio. 369 00:38:18,755 --> 00:38:21,168 Qu'y a-t-il de si urgent pour... 370 00:38:21,341 --> 00:38:24,254 Kozlov a essay� de descendre papa. 371 00:38:24,427 --> 00:38:27,761 - Apr�s Walter ? - Avant. Ils se fichent de Walter. 372 00:38:27,931 --> 00:38:30,890 Ils s'en servent pour �liminer Benny. 373 00:38:31,392 --> 00:38:32,724 Comment le sais-tu ? 374 00:38:32,894 --> 00:38:34,010 Viens. 375 00:38:48,993 --> 00:38:50,279 Regarde-moi. 376 00:38:52,455 --> 00:38:53,536 Non. 377 00:39:10,098 --> 00:39:11,964 Je ne r�p�terai pas. 378 00:39:26,739 --> 00:39:29,322 Sais-tu depuis quand il est avec Tom ? 379 00:39:29,492 --> 00:39:30,858 Deux heures. 380 00:39:31,995 --> 00:39:33,987 Tu sais ce qu'il lui a dit ? 381 00:39:35,081 --> 00:39:37,869 - Tout. - On fait quoi, maintenant ? 382 00:39:38,042 --> 00:39:40,876 Le nouvel ami de Tom dit que Luka organise 383 00:39:41,045 --> 00:39:43,833 une grande r�union de famille vendredi. 384 00:39:44,507 --> 00:39:48,342 Tom et toi allez leur livrer un message. 385 00:39:49,512 --> 00:39:50,719 Je comprends. 386 00:39:51,347 --> 00:39:53,589 Alors, tu as ramass� un gamin. 387 00:39:55,560 --> 00:39:58,098 Oui, j'allais t'en parler. 388 00:39:58,688 --> 00:39:59,849 Mais tu ne l'as pas fait. 389 00:40:01,274 --> 00:40:02,810 Tu m'en veux ? 390 00:40:02,984 --> 00:40:04,145 Je devrais ? 391 00:40:04,861 --> 00:40:07,524 Il �tait bless�. Il avait besoin d'aide. 392 00:40:08,823 --> 00:40:11,156 Il est l� depuis quelques jours. 393 00:40:11,326 --> 00:40:15,286 - Quel �ge ? - Douze, treize ans, je ne sais pas. 394 00:40:15,455 --> 00:40:17,663 Invite-le � d�ner ce soir. 395 00:40:18,416 --> 00:40:20,328 C'est l'anniversaire de Mina. 396 00:40:21,127 --> 00:40:22,163 Alors ? 397 00:40:22,420 --> 00:40:25,128 On parlait de l'anniversaire de ta m�re. 398 00:40:25,298 --> 00:40:27,130 Tu maintiens la soir�e ? 399 00:40:27,300 --> 00:40:30,634 Tu veux que je lui dise qu'on annule son 65e ? 400 00:40:31,512 --> 00:40:33,424 - Non. - Bien. 401 00:40:42,065 --> 00:40:44,057 Il faut r�gler cette histoire. 402 00:40:46,778 --> 00:40:50,021 Pourquoi un blazer ? Je ne sais m�me pas le dire. 403 00:40:50,198 --> 00:40:52,360 Parce que tu es invit�. 404 00:40:52,533 --> 00:40:55,867 Un gar�on convenable porte une veste convenable. 405 00:40:56,412 --> 00:40:58,995 Il te faut un nouveau sweat. 406 00:40:59,165 --> 00:41:01,828 - Le mien est tr�s bien. - Tu l'as d�j� lav� ? 407 00:41:02,001 --> 00:41:03,958 - "Lav�" ? - Justement. 408 00:41:05,546 --> 00:41:06,536 Viens voir. 409 00:41:07,507 --> 00:41:09,043 Merci beaucoup. 410 00:41:10,009 --> 00:41:12,171 Attention � tes mani�res. 411 00:41:12,345 --> 00:41:15,338 - Et un nouveau jean. - J'aime ce sweat. 412 00:41:17,558 --> 00:41:19,766 �a c'est bien. Regarde. 413 00:41:19,936 --> 00:41:22,144 - Un sweat bleu. - �a va. 414 00:41:22,647 --> 00:41:23,637 Non ? 415 00:41:25,608 --> 00:41:28,646 - �a t'irait parfaitement. - C'est joli. 416 00:41:28,820 --> 00:41:31,358 - C'est � chier. - Pardon. 417 00:41:31,531 --> 00:41:33,022 - C'est quoi ? - Viens. 418 00:41:33,199 --> 00:41:36,112 Un peu de respect. Essaie la veste. 419 00:41:36,285 --> 00:41:38,868 - Putain de... - Attention � ton langage. 420 00:41:44,210 --> 00:41:45,826 - Tr�s joli. - Oui. 421 00:41:46,004 --> 00:41:47,745 Je ressemble � un connard. 422 00:41:48,297 --> 00:41:49,333 Ton langage. 423 00:41:49,716 --> 00:41:51,628 Il serait plus � l'aise... 424 00:41:51,801 --> 00:41:54,134 - Tout va bien... - Eh bien... 425 00:41:56,723 --> 00:41:59,887 Il y aura qui � la fameuse soir�e ? 426 00:42:00,059 --> 00:42:01,140 La famille. 427 00:42:01,310 --> 00:42:04,394 Si c'est la famille, un joli tee-shirt fera l'affaire. 428 00:42:04,564 --> 00:42:05,850 Non, du tout. 429 00:42:06,024 --> 00:42:07,981 - Pas pour Benny. - C'est qui, Benny ? 430 00:42:08,151 --> 00:42:09,517 Le p�re de Tom. 431 00:42:09,694 --> 00:42:12,983 - Votre petit ami ? - Ce n'est pas mon petit ami. 432 00:42:14,157 --> 00:42:15,614 Benny, le p�re de Tom, 433 00:42:15,783 --> 00:42:18,116 s'est occup� de moi quand j'�tais gamine. 434 00:42:18,911 --> 00:42:21,073 Comme vous avec moi ? 435 00:42:23,916 --> 00:42:25,202 Plus ou moins. 436 00:42:26,419 --> 00:42:27,830 Plus ou moins ? 437 00:42:32,925 --> 00:42:36,760 Mon p�re n'�tait pas gentil avec ma m�re et moi. 438 00:42:36,929 --> 00:42:39,171 Quand j'ai pu, je suis partie de la maison. 439 00:42:41,017 --> 00:42:43,054 J'ai v�cu dans la rue. 440 00:42:45,646 --> 00:42:46,853 Comme moi ? 441 00:42:48,775 --> 00:42:50,186 Oui, comme toi. 442 00:42:53,738 --> 00:42:54,979 Elle revient. 443 00:42:55,156 --> 00:42:57,819 - Ceci ? - Beaucoup mieux. 444 00:42:57,992 --> 00:43:00,405 Essaie-la. Tiens. 445 00:43:01,412 --> 00:43:03,074 - Allez. - Je ne veux pas. 446 00:43:03,247 --> 00:43:05,580 Sortons de ce quartier bourge. 447 00:43:05,750 --> 00:43:06,911 Ton langage. 448 00:43:08,628 --> 00:43:09,994 Le bleu, c'est classe. 449 00:43:10,171 --> 00:43:12,413 Et �a te pla�t. 450 00:43:12,590 --> 00:43:14,798 C'est bien de changer. Allez. 451 00:43:18,096 --> 00:43:20,133 N'oublie pas, avec Benny. 452 00:43:20,306 --> 00:43:21,968 S'il t'interroge... 453 00:43:22,141 --> 00:43:25,259 Ne pas lui dire que j'ai travaill� pour Oncle. 454 00:43:25,436 --> 00:43:26,722 C'est �a. 455 00:43:27,605 --> 00:43:28,891 Merde. 456 00:43:29,190 --> 00:43:30,476 Approche. 457 00:43:32,735 --> 00:43:33,976 Ton nom de famille ? 458 00:43:34,153 --> 00:43:36,736 - Warren. - Danny Warren de... 459 00:43:36,906 --> 00:43:39,114 - Dorchester. - La rue ? 460 00:43:41,160 --> 00:43:42,526 Norfolk Avenue. 461 00:43:43,996 --> 00:43:45,487 Tes parents ? 462 00:43:47,166 --> 00:43:48,657 Jamais connus. 463 00:43:49,669 --> 00:43:52,161 Plusieurs familles d'accueil. Nulles. 464 00:43:53,422 --> 00:43:54,583 C'est �a. 465 00:43:56,509 --> 00:43:57,545 �coute, 466 00:43:58,678 --> 00:44:00,920 Benny sait �tre tr�s gentil. 467 00:44:02,306 --> 00:44:04,389 Ne lui fais pas confiance. 468 00:44:04,600 --> 00:44:06,307 Ce n'est pas ton ami. 469 00:44:07,103 --> 00:44:08,139 Ne l'oublie pas. 470 00:44:10,565 --> 00:44:11,646 D'accord. 471 00:44:12,775 --> 00:44:15,267 On recommence. Le nom de famille ? 472 00:44:15,444 --> 00:44:17,686 - Danny Warren. - Danny Warren ? 473 00:44:18,573 --> 00:44:21,065 - D'o� viens-tu ? - De Dorchester. 474 00:44:21,534 --> 00:44:25,153 Enfant, un de mes meilleurs amis s'appelait Danny. 475 00:44:25,788 --> 00:44:27,905 On l'appelait "Danny Boy". 476 00:44:28,958 --> 00:44:30,494 On t'appelle comme �a ? 477 00:44:31,043 --> 00:44:32,079 Certaines personnes. 478 00:44:32,253 --> 00:44:34,540 Je veux lever mon verre � ma femme. 479 00:44:35,089 --> 00:44:37,672 � encore 45 ans de bonheur. 480 00:44:37,842 --> 00:44:40,255 - Bon anniversaire, Mina. - � toi. 481 00:44:40,428 --> 00:44:41,794 Merci. Merci. 482 00:44:47,643 --> 00:44:51,387 - Qu'est-ce que j'entends ? Oui. - Seigneur. Mon Dieu. 483 00:44:51,564 --> 00:44:54,557 Tu te rappelles quand on la dansait ? 484 00:44:56,319 --> 00:44:58,811 - Allez, Benny. - Comme Fred et Ginger. 485 00:44:59,405 --> 00:45:02,898 - Non, Ginger est fatigu�e, ce soir. - Oh, non. 486 00:45:03,326 --> 00:45:06,034 Eh bien, Mary, c'est � nous. 487 00:45:12,460 --> 00:45:15,123 - Bonne chance. - J'en aurai besoin. 488 00:45:21,761 --> 00:45:24,469 Tu sembles distraite. Tu as des soucis ? 489 00:45:26,432 --> 00:45:28,469 Eh bien... 490 00:45:29,101 --> 00:45:32,560 Je pense � un truc depuis quelques jours. 491 00:45:33,147 --> 00:45:35,264 - Quoi ? - Eh bien, je... 492 00:45:35,441 --> 00:45:39,902 Je me dis qu'il serait temps de passer � autre chose. 493 00:45:40,363 --> 00:45:43,276 J'ai envie de faire autre chose dans la vie. 494 00:45:45,243 --> 00:45:46,859 Regarde-moi, ma belle. 495 00:45:47,328 --> 00:45:48,944 C'est � cause de Tom ? 496 00:45:49,205 --> 00:45:50,696 Non, c'est pas lui. 497 00:45:50,873 --> 00:45:52,330 C'est moi. 498 00:45:53,000 --> 00:45:54,616 Ah, d'accord. 499 00:45:55,795 --> 00:45:57,582 �a peut attendre demain. 500 00:46:00,591 --> 00:46:03,504 Parce qu'aujourd'hui, on f�te Mina. 501 00:46:03,678 --> 00:46:05,465 - Bien s�r. - D'accord ? 502 00:46:06,472 --> 00:46:07,633 Bien. 503 00:46:17,817 --> 00:46:21,731 Je ne comprends pas qu'on abandonne un enfant. 504 00:46:21,904 --> 00:46:23,816 Je vais le retrouver. 505 00:46:25,241 --> 00:46:26,527 Bonsoir, ch�ri. 506 00:46:28,244 --> 00:46:30,406 - Red velvet. - Il est bon. 507 00:46:30,579 --> 00:46:33,947 - Bon anniversaire. S'il te pla�t. - Merci. 508 00:46:34,667 --> 00:46:37,831 Tu en apportes � Danny ? Je veux parler � Mary. 509 00:46:38,254 --> 00:46:39,620 - Oui. - Merci. 510 00:46:40,006 --> 00:46:41,247 Merci. 511 00:46:44,885 --> 00:46:46,797 Tu es tr�s belle, ce soir. 512 00:46:46,971 --> 00:46:49,179 Qu'est-ce que tu veux me dire ? 513 00:46:51,517 --> 00:46:52,803 - Le gosse. - Oui ? 514 00:46:52,977 --> 00:46:54,343 Il est bien habill�. 515 00:46:56,022 --> 00:46:59,186 - Danny Warren de Dorchester. - Oui. 516 00:46:59,567 --> 00:47:02,230 Il m'avait dit Jamaica Plain. 517 00:47:02,778 --> 00:47:06,647 S'il est de Jamaica Plain, pourquoi il a dit Dorchester ? 518 00:47:06,866 --> 00:47:10,359 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je me suis souvenu d'une op�ration 519 00:47:10,536 --> 00:47:12,619 contre un bookmaker de Jamaica Plain. 520 00:47:13,331 --> 00:47:16,074 - Son nom, d�j� ? Miller. - J'ai oubli�. 521 00:47:16,250 --> 00:47:19,914 Ils disaient aux infos qu'un gamin avait surv�cu. 522 00:47:20,087 --> 00:47:22,795 - Ne fais pas �a. - Tu n'as rien dit, � l'�poque. 523 00:47:22,965 --> 00:47:25,298 Je ne tue pas les enfants. 524 00:47:25,468 --> 00:47:28,961 - C'est pas l'id�e. Il t'a vue ? - C'est l'id�e. Non. 525 00:47:29,138 --> 00:47:30,720 - Tu l'as vu ? - Non. 526 00:47:30,890 --> 00:47:34,474 Ce gamin pourrait-il faire le lien entre la famille et l'op�ration ? 527 00:47:34,643 --> 00:47:37,181 - Non. - Je l'esp�re pour toi. 528 00:47:38,314 --> 00:47:40,772 - O� l'as-tu trouv� ? - Pas ce soir. 529 00:47:40,941 --> 00:47:43,729 Pas ici. Laisse-le tranquille. 530 00:47:43,903 --> 00:47:49,149 Tu as pens� � la r�action du vieux ? Et si on allait lui parler ? 531 00:47:50,076 --> 00:47:52,284 Tu le connais, avec les secrets. 532 00:47:53,662 --> 00:47:55,995 On a d�j� assez d'ennuis comme �a. 533 00:47:56,165 --> 00:47:58,157 Cette histoire avec le gamin, 534 00:47:58,334 --> 00:48:01,077 �a pourrait �tre tr�s dangereux. 535 00:48:01,962 --> 00:48:04,079 - Si des gens apprennent... - Jamais. 536 00:48:04,256 --> 00:48:08,717 - Si �a ne pla�t pas au vieux ? - Il sait que tu l'appelles le vieux ? 537 00:48:10,679 --> 00:48:13,638 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je veux m'excuser. 538 00:48:14,809 --> 00:48:15,925 Pardon. 539 00:48:17,812 --> 00:48:19,895 Je ne dirai rien sur le gosse, 540 00:48:20,064 --> 00:48:21,930 ni son nom au vieux. 541 00:48:23,067 --> 00:48:25,104 Je veux que ce soit comme avant. 542 00:48:26,362 --> 00:48:28,604 Je ne peux pas, d'accord ? 543 00:48:29,073 --> 00:48:30,280 Viens l�. 544 00:48:32,493 --> 00:48:35,452 Dis-moi que tu ne m'aimais pas. 545 00:48:36,622 --> 00:48:38,659 Pendant des ann�es. 546 00:48:39,458 --> 00:48:42,121 Et cette fille n'a jamais cess� de t'aimer. 547 00:48:45,339 --> 00:48:47,126 Mais j'ai chang�. 548 00:48:47,633 --> 00:48:48,623 �a veut dire quoi ? 549 00:48:48,801 --> 00:48:51,168 Que je devrais ramener Danny. 550 00:48:51,804 --> 00:48:53,215 Va te reposer. 551 00:48:53,848 --> 00:48:56,056 On a une grosse journ�e, demain. 552 00:49:06,485 --> 00:49:07,692 Bonjour. 553 00:49:08,320 --> 00:49:09,606 Tu as faim ? 554 00:49:10,364 --> 00:49:11,400 Des c�r�ales. 555 00:49:24,962 --> 00:49:26,954 Il dit que je peux venir quand je veux. 556 00:49:31,552 --> 00:49:32,668 Comment �a ? 557 00:49:32,845 --> 00:49:35,132 Il dit de venir quand je veux. 558 00:49:38,476 --> 00:49:40,092 �coute, Danny, je... 559 00:49:40,895 --> 00:49:44,229 L'argent dans mon armoire, avec les armes... 560 00:49:44,773 --> 00:49:46,810 S'il m'arrivait quelque chose, 561 00:49:47,985 --> 00:49:50,227 je veux que ce soit � toi. 562 00:49:50,404 --> 00:49:51,986 Pourquoi vous dites �a ? 563 00:49:52,156 --> 00:49:54,318 Je veux que tu sois pr�t. 564 00:49:54,492 --> 00:49:57,860 Tu sais d'o� on vient. Il vaut mieux �tre pr�t. 565 00:49:59,079 --> 00:50:01,071 Cet argent, c'est ta libert�. 566 00:50:02,374 --> 00:50:03,535 D'accord ? 567 00:50:06,837 --> 00:50:09,955 Tu le prendras et tu partiras en courant. 568 00:50:10,132 --> 00:50:12,499 Le plus vite possible. 569 00:50:13,093 --> 00:50:16,052 Tu t'offriras une belle vie. 570 00:50:17,556 --> 00:50:18,842 D'accord ? 571 00:50:19,517 --> 00:50:20,678 Promets-moi. 572 00:50:22,269 --> 00:50:23,510 Promets-moi. 573 00:50:25,564 --> 00:50:26,645 Promis. 574 00:50:27,691 --> 00:50:28,932 Bien. 575 00:50:29,944 --> 00:50:31,480 Allez, mange. 576 00:51:43,350 --> 00:51:46,093 - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? - Quoi ? 577 00:51:46,729 --> 00:51:49,221 Papa raconte que tu veux encore raccrocher. 578 00:51:50,524 --> 00:51:53,642 - C'est � cause de moi ? - Non, c'est pas �a. 579 00:51:53,819 --> 00:51:56,778 Pourquoi tu n'as rien dit ? Tu vas prendre ta retraite ? 580 00:51:57,448 --> 00:51:58,484 Et ensuite ? 581 00:51:58,657 --> 00:52:01,149 Ouvrir une chambre d'h�te avec le gosse ? 582 00:52:01,702 --> 00:52:05,537 Cette vie-l�, on ne l'abandonne pas. Tu le sais. 583 00:52:06,832 --> 00:52:09,370 Le vieux ne te laissera jamais partir. 584 00:52:09,543 --> 00:52:12,377 Tu en sais trop. C'est dangereux. 585 00:52:14,340 --> 00:52:19,051 Il te dit ce que tu veux entendre. Tu fais semblant de ne pas comprendre. 586 00:52:23,766 --> 00:52:24,927 R�veille-toi. 587 00:52:26,060 --> 00:52:27,176 Personne ne part. 588 00:55:23,320 --> 00:55:24,356 O� est Luka ? 589 00:55:25,364 --> 00:55:26,605 Mauvaise r�ponse. 590 00:55:38,335 --> 00:55:40,952 - �a va. - Ralentis, Mary. 591 00:55:42,673 --> 00:55:43,880 Pas si vite ! 592 00:55:44,049 --> 00:55:45,665 - Merde. - Arr�te. 593 00:55:46,218 --> 00:55:48,756 Tu n'es plus responsable de moi. 594 00:56:00,023 --> 00:56:03,061 On a r�ussi, papa. Message re�u. 595 00:56:03,569 --> 00:56:05,401 - O� est Mary ? - Bless�e. 596 00:56:05,571 --> 00:56:07,187 - Bless�e ? - �a va. 597 00:56:07,364 --> 00:56:08,571 O� est-elle ? 598 00:56:09,783 --> 00:56:12,275 - Elle ne voulait pas d'aide. - De la tienne. 599 00:56:12,452 --> 00:56:16,492 - Sans moi, elle serait morte. - Sans toi, elle serait ici. 600 00:56:16,874 --> 00:56:20,333 - Je ne veux pas la perdre. - Moi non plus. 601 00:56:21,837 --> 00:56:23,874 Il faut que tu saches pour le gamin. 602 00:56:25,299 --> 00:56:27,040 Quoi, le gamin ? 603 00:57:01,710 --> 00:57:03,793 - C'est quoi ? - Rien. 604 00:57:06,089 --> 00:57:07,125 Une �gratignure. 605 00:57:07,716 --> 00:57:09,127 �a va aller. 606 00:57:09,301 --> 00:57:10,917 C'est une �gratignure. 607 00:57:11,094 --> 00:57:14,212 - �a va ? - Retourne au lit. �a va aller. 608 00:57:14,389 --> 00:57:16,847 Il faut que je m'allonge un peu. 609 00:57:20,187 --> 00:57:22,930 Je peux aller vous chercher quelque chose ? 610 00:57:24,191 --> 00:57:27,229 Je vais m'allonger, fermer les yeux. C'est tout. 611 00:57:31,949 --> 00:57:34,282 Quand �a ira, on partira, d'accord ? 612 00:57:35,160 --> 00:57:36,446 On s'en ira d'ici ? 613 00:57:38,538 --> 00:57:40,746 On ira loin, comme vous avez dit. 614 00:57:46,755 --> 00:57:48,121 Tom a raison. 615 00:57:49,841 --> 00:57:51,753 Il ne me laissera jamais partir. 616 00:57:53,261 --> 00:57:56,095 - J'ai essay�. - N'importe quoi. 617 00:58:01,436 --> 00:58:02,677 J'ai essay�. 618 00:59:19,014 --> 00:59:20,175 Danny ? 619 00:59:31,943 --> 00:59:33,024 Danny ? 620 01:00:15,195 --> 01:00:16,481 Je viens voir Benny. 621 01:00:17,447 --> 01:00:19,734 Tu viens voir Benny ? Qui es-tu ? 622 01:00:20,117 --> 01:00:21,324 Danny. 623 01:00:21,785 --> 01:00:24,118 - Un ami de Mary. - Attends. 624 01:00:27,332 --> 01:00:28,368 Oui. 625 01:00:30,085 --> 01:00:34,125 Il y a un gamin pour Benny. Un ami de Mary. Il s'appelle Danny. 626 01:00:36,049 --> 01:00:38,086 - Oui. - Dites-lui : Danny Boy. 627 01:00:38,260 --> 01:00:39,592 Danny Boy. 628 01:00:40,512 --> 01:00:41,844 Non, il est seul. 629 01:00:42,764 --> 01:00:43,800 D'accord. 630 01:00:44,307 --> 01:00:45,297 Vas-y. 631 01:01:29,352 --> 01:01:30,433 Danny Boy. 632 01:01:32,272 --> 01:01:33,604 O� est Mary ? 633 01:01:34,191 --> 01:01:35,307 Je suis venu seul. 634 01:01:35,692 --> 01:01:38,275 Comment va-t-elle ? Elle est bless�e ? 635 01:01:39,988 --> 01:01:41,274 �a ira. 636 01:01:41,907 --> 01:01:43,193 Tant mieux. 637 01:01:44,784 --> 01:01:46,150 � quoi tu penses ? 638 01:01:51,833 --> 01:01:52,869 Danny ? 639 01:01:57,005 --> 01:01:58,587 Laissez-la partir. 640 01:02:01,509 --> 01:02:05,002 Tom dit que vous ne voudrez jamais, 641 01:02:07,182 --> 01:02:08,423 mais il le faut. 642 01:02:08,892 --> 01:02:11,635 C'est une affaire de famille. 643 01:02:12,562 --> 01:02:18,024 �vite de te m�ler de ce que tu ne comprends pas. 644 01:02:18,360 --> 01:02:19,896 Je comprends tr�s bien. 645 01:02:21,154 --> 01:02:22,395 D'accord ? 646 01:02:22,697 --> 01:02:23,858 Je ne suis pas 647 01:02:24,449 --> 01:02:26,486 idiot ni rien. 648 01:02:27,577 --> 01:02:30,866 Puisque je sais que tu n'es pas idiot ni rien, 649 01:02:31,581 --> 01:02:33,163 voici ce qu'on va faire. 650 01:02:34,167 --> 01:02:36,329 Tu vas retourner dire � Mary 651 01:02:37,462 --> 01:02:39,169 que je veux la voir. 652 01:02:40,257 --> 01:02:42,123 Et que si elle est bless�e, 653 01:02:42,384 --> 01:02:45,502 on lui assurera les meilleurs soins m�dicaux. 654 01:02:47,973 --> 01:02:49,214 Je ne pense pas. 655 01:02:50,684 --> 01:02:51,720 Ah, non ? 656 01:02:54,020 --> 01:02:55,181 Non. 657 01:02:56,648 --> 01:02:57,980 Je ne pense pas. 658 01:03:00,694 --> 01:03:02,856 Elle ne travaille plus pour vous. 659 01:03:04,281 --> 01:03:05,442 Tu es brave. 660 01:03:07,200 --> 01:03:08,236 Je le vois. 661 01:03:09,828 --> 01:03:11,364 Mais tu te trompes. 662 01:03:15,000 --> 01:03:17,367 Je vais te raconter une histoire. 663 01:03:19,004 --> 01:03:21,838 Il y a environ un an, je crois. 664 01:03:22,007 --> 01:03:25,091 J'ai fil� un contrat � Mary, � Jamaica Plain. 665 01:03:26,386 --> 01:03:29,129 La cible �tait un bookie 666 01:03:29,597 --> 01:03:32,180 qui devait plus de 100 000 $. 667 01:03:35,687 --> 01:03:38,054 Marcus Miller. 668 01:03:39,816 --> 01:03:43,355 - Vous mentez. - Mary ne t'a pas trouv�, Danny Miller. 669 01:03:45,905 --> 01:03:47,021 Elle te suivait. 670 01:03:47,198 --> 01:03:48,905 - Vous mentez. - Vraiment ? 671 01:03:49,117 --> 01:03:51,074 �a ne te rappelle rien ? 672 01:03:54,289 --> 01:03:55,825 Je m'en doutais. 673 01:03:56,458 --> 01:03:59,417 Tu es secou�. C'est compr�hensible. 674 01:04:00,879 --> 01:04:02,620 Mais pose ton arme. 675 01:04:09,637 --> 01:04:12,755 Tu peux la poser par terre 676 01:04:14,351 --> 01:04:16,434 ou je peux la prendre. 677 01:04:20,190 --> 01:04:22,853 �a va. Je comprends. 678 01:04:24,402 --> 01:04:27,065 Moi aussi, j'aime Mary. Nous l'aimons tous. 679 01:04:27,697 --> 01:04:29,905 Mais elle n'est pas qui tu crois. 680 01:04:31,993 --> 01:04:36,328 Elle s'occupe de toi parce qu'elle se sent coupable. 681 01:04:38,833 --> 01:04:40,165 Il y a de quoi. 682 01:04:41,294 --> 01:04:43,035 Elle t'a rendu orphelin. 683 01:05:03,358 --> 01:05:05,941 - Tout ira... - L�che-le. 684 01:05:09,447 --> 01:05:10,858 File � la voiture. 685 01:05:12,242 --> 01:05:13,483 Allez. 686 01:05:18,498 --> 01:05:20,490 Tom a dit que tu �tais bless�e. 687 01:05:21,376 --> 01:05:23,914 - Tu n'as pas l'air bien. - Pose l'arme. 688 01:05:36,558 --> 01:05:38,345 Je pars avec Danny. 689 01:05:39,352 --> 01:05:40,559 Je vois. 690 01:05:40,770 --> 01:05:42,636 J'ai pay� ma dette envers toi. 691 01:05:43,189 --> 01:05:44,771 Ta dette ? 692 01:05:45,733 --> 01:05:48,225 Je t'ai �lev�e, donn� une famille. 693 01:05:48,403 --> 01:05:51,362 - J'ai �t� un p�re pour toi. - Vraiment ? 694 01:05:51,531 --> 01:05:53,272 Je t'ai appris � survivre. 695 01:05:53,450 --> 01:05:56,534 Oui. Il est temps que j'aille voir ailleurs. 696 01:05:59,289 --> 01:06:01,372 Mary, b�b�. 697 01:06:01,958 --> 01:06:04,621 C'est de la folie. Arr�te. 698 01:06:05,378 --> 01:06:07,415 Tu sais combien je t'aime. 699 01:06:09,424 --> 01:06:10,835 Si tu m'aimes, 700 01:06:11,676 --> 01:06:13,042 laisse-moi partir. 701 01:06:14,762 --> 01:06:16,219 S'il te pla�t. 702 01:06:19,976 --> 01:06:21,012 Non. 703 01:06:23,938 --> 01:06:25,679 Salope ingrate. 704 01:06:27,525 --> 01:06:28,766 Ta dette ? 705 01:06:29,861 --> 01:06:31,227 Tu ne me dois rien. 706 01:06:33,072 --> 01:06:34,563 Tu es � moi. 707 01:06:35,783 --> 01:06:37,740 Et tu n'iras nulle part. 708 01:06:38,870 --> 01:06:41,863 Tu resteras dans la famille. 709 01:06:43,041 --> 01:06:47,035 Tu formeras Danny � travailler pour la famille 710 01:06:47,462 --> 01:06:49,294 comme je t'ai form�e. 711 01:06:50,798 --> 01:06:52,209 Si tu pars, 712 01:06:53,092 --> 01:06:55,960 on vous retrouvera, toi et le gamin. 713 01:06:56,930 --> 01:06:57,966 Tu vois ? 714 01:06:59,224 --> 01:07:01,261 Tu n'iras nulle part. 715 01:07:03,811 --> 01:07:04,927 Maintenant, 716 01:07:06,105 --> 01:07:07,346 regarde-moi 717 01:07:08,399 --> 01:07:10,436 et dis-moi que tu comprends. 718 01:07:16,241 --> 01:07:17,357 Mary, 719 01:07:18,910 --> 01:07:20,947 je veux que tu me regardes 720 01:07:21,412 --> 01:07:23,904 et que tu me dises que tu comprends. 721 01:07:29,963 --> 01:07:31,249 Je comprends. 722 01:08:20,722 --> 01:08:22,054 �videmment. 723 01:08:37,155 --> 01:08:39,021 - O� est-il ? - Dans son bureau. 724 01:08:39,657 --> 01:08:41,649 - Les flics savent ? - Pas encore. 725 01:08:41,826 --> 01:08:44,489 Boucle tout. Pas d'appels entrants ou sortants. 726 01:08:45,330 --> 01:08:47,538 - Personne ne parle. - Entendu, Tom. 727 01:08:55,965 --> 01:08:58,332 - Donnez-moi un instant. - Sortez. 728 01:09:13,775 --> 01:09:15,357 - Tom. - Pas maintenant. 729 01:09:15,526 --> 01:09:18,394 D�sol�, patron, mais tu voudras l'entendre. 730 01:09:18,655 --> 01:09:19,645 Jerome. 731 01:09:20,406 --> 01:09:21,647 Am�ne-toi. 732 01:09:24,994 --> 01:09:26,906 Raconte-lui ce que tu as vu. 733 01:09:27,580 --> 01:09:29,492 - Un gamin. - Quel gamin ? 734 01:09:29,666 --> 01:09:31,157 Un des gar�ons d'Oncle. 735 01:09:31,334 --> 01:09:34,418 Je d�chargeais le dernier container 736 01:09:34,587 --> 01:09:37,421 et j'ai vu le gamin entrer dans l'entrep�t. 737 01:09:37,590 --> 01:09:41,459 Il a parl� � Rick et Maurice. Maurice a appel� et l'a laiss� monter. 738 01:09:41,844 --> 01:09:42,925 Et ? 739 01:09:43,429 --> 01:09:46,422 Dix minutes plus tard, je l'ai vu courir 740 01:09:46,599 --> 01:09:48,966 comme s'il y avait le feu. 741 01:09:49,394 --> 01:09:50,475 Tu es s�r ? 742 01:09:50,978 --> 01:09:52,094 Oui. 743 01:09:52,271 --> 01:09:54,137 Il m'a d�j� point� un calibre. 744 01:09:59,570 --> 01:10:00,811 Il �tait seul ? 745 01:10:01,197 --> 01:10:03,154 Oui, d'apr�s ce que j'ai vu. 746 01:10:04,075 --> 01:10:05,361 D'accord. 747 01:11:00,965 --> 01:11:03,002 C'est vrai ce Benny a dit ? 748 01:11:05,052 --> 01:11:06,588 � propos de mon p�re ? 749 01:11:06,763 --> 01:11:07,844 Danny, 750 01:11:08,723 --> 01:11:10,715 il n'y a pas un jour 751 01:11:11,476 --> 01:11:15,561 o� je ne regrette pas l'op�ration contre ton p�re. 752 01:11:16,063 --> 01:11:19,101 Maman a quitt� ce salaud quand j'avais 7 ans. 753 01:11:21,569 --> 01:11:24,152 Elle a oubli� de m'emmener avec elle. 754 01:11:26,449 --> 01:11:27,815 Elle m'a oubli�. 755 01:11:32,663 --> 01:11:34,871 Vous me gardez par culpabilit�. 756 01:11:35,041 --> 01:11:36,532 Non, c'est faux. 757 01:11:41,589 --> 01:11:43,751 C'�tait peut-�tre �a au d�but. 758 01:11:44,675 --> 01:11:46,086 Mais plus maintenant. 759 01:11:46,719 --> 01:11:48,005 Vous avez menti. 760 01:11:49,305 --> 01:11:52,514 - Je ne compte pas pour vous. Non. - Si. 761 01:11:52,683 --> 01:11:56,222 Je tiens � toi. C'est pour �a que je t'ai retrouv�. 762 01:11:58,022 --> 01:11:59,263 Comment ? 763 01:12:03,110 --> 01:12:04,851 Comment m'avez-vous retrouv� ? 764 01:12:05,029 --> 01:12:07,487 J'ai vu une photo, chez toi, 765 01:12:08,324 --> 01:12:09,735 le fameux jour. 766 01:12:14,539 --> 01:12:16,326 Et je t'avais vu aussi. 767 01:12:22,255 --> 01:12:26,499 J'ai interrog� des gens et j'ai appris que tu travaillais pour Oncle. 768 01:12:30,888 --> 01:12:32,629 J'ai commenc� � te surveiller. 769 01:12:34,809 --> 01:12:38,018 Je ne savais pas comment t'aborder, alors... 770 01:12:38,938 --> 01:12:40,975 quand je t'ai trouv� dans... 771 01:12:41,148 --> 01:12:43,686 Dans la ruelle, bless�... 772 01:12:46,279 --> 01:12:49,397 Je comprends que tu puisses me d�tester. 773 01:12:51,534 --> 01:12:53,901 Ou que tu veuilles ma mort. 774 01:12:55,788 --> 01:12:57,575 Mais ils vont te chercher. 775 01:12:59,083 --> 01:13:00,870 Appel 776 01:13:01,043 --> 01:13:02,955 Ils vont te chercher. 777 01:13:03,838 --> 01:13:06,797 Il faut que tu me fasses confiance. 778 01:13:07,550 --> 01:13:09,291 Allez. On y va. 779 01:13:16,517 --> 01:13:17,974 Reste dans la voiture. 780 01:13:18,144 --> 01:13:21,558 - Trois coups de klaxon en cas de p�pin. - D'accord. 781 01:13:22,148 --> 01:13:23,309 Je reviens. 782 01:14:09,779 --> 01:14:11,145 Merde ! 783 01:14:36,597 --> 01:14:39,010 - O� vas-tu ? - L�chez-moi. 784 01:14:39,183 --> 01:14:41,391 - Du calme. - Mary ! 785 01:14:43,646 --> 01:14:44,682 J'ai le gosse. 786 01:14:44,855 --> 01:14:46,187 Elle nous attend. 787 01:14:46,565 --> 01:14:47,806 Je n'en doute pas. 788 01:14:47,984 --> 01:14:50,601 Ram�ne-le ici. On a ce qu'elle veut. 789 01:14:51,445 --> 01:14:53,152 Qu'elle vienne le chercher. 790 01:15:10,798 --> 01:15:13,085 J'ai du mal � croire 791 01:15:13,801 --> 01:15:15,417 que tu sois venu ici 792 01:15:16,178 --> 01:15:18,090 et que tu l'aies tu� seul. 793 01:15:20,057 --> 01:15:21,264 Regarde-moi ! 794 01:15:23,394 --> 01:15:25,260 Je n'ai pas tu� ton vieux. 795 01:15:27,648 --> 01:15:30,561 - Enfoir�. - Oui. 796 01:15:30,735 --> 01:15:32,692 C'est ce que je craignais. 797 01:15:33,404 --> 01:15:34,895 Am�ne-le en haut. 798 01:15:35,239 --> 01:15:36,946 Assure-toi qu'il y reste. 799 01:15:38,951 --> 01:15:40,362 On y va, petit. 800 01:15:40,536 --> 01:15:42,869 - Elle viendra me chercher. - Allez. 801 01:15:43,039 --> 01:15:44,996 - Elle viendra. - Tais-toi. 802 01:15:50,755 --> 01:15:51,791 J'ai le gosse. 803 01:15:52,339 --> 01:15:53,420 Merde. 804 01:15:58,512 --> 01:16:01,630 Cette salope a compl�tement perdu la t�te. 805 01:16:01,807 --> 01:16:05,266 Je veux tous nos hommes aux entr�es. 806 01:16:08,856 --> 01:16:10,267 Allons-y ! 807 01:19:33,185 --> 01:19:34,392 Mary. 808 01:19:37,398 --> 01:19:38,934 Tu as vraiment merd�. 809 01:20:01,422 --> 01:20:03,004 O� est-il ? 810 01:20:10,556 --> 01:20:11,797 �a va ? 811 01:20:13,017 --> 01:20:14,633 Tu as tu� Oncle. 812 01:20:15,019 --> 01:20:19,309 Je me suis demand� pourquoi tu ferais une connerie pareille. 813 01:20:24,194 --> 01:20:27,437 Tom, je m'en vais avec le gosse. 814 01:20:27,614 --> 01:20:28,855 Pas question. 815 01:20:31,410 --> 01:20:32,651 Allez, Tom. 816 01:20:32,828 --> 01:20:34,285 Il n'a rien fait. 817 01:20:35,039 --> 01:20:36,450 Laisse-le partir. 818 01:20:37,166 --> 01:20:39,624 On r�glera �a sans lui faire de mal. 819 01:20:41,879 --> 01:20:43,120 Danny. 820 01:20:44,173 --> 01:20:46,460 Tu vas te lever et courir... 821 01:20:46,633 --> 01:20:48,750 - Pas sans vous. - Reste l�. 822 01:20:48,927 --> 01:20:50,839 Debout et vas-y. 823 01:20:51,722 --> 01:20:53,384 - Vas-y ! - Assis ! 824 01:20:54,099 --> 01:20:56,637 - Je vais tirer, je le jure. - Non, Tom. 825 01:20:57,227 --> 01:20:59,184 Tu ne peux pas et on le sait. 826 01:21:00,814 --> 01:21:04,524 �coute-moi. Parce que je ne le dirai qu'une fois. 827 01:21:05,027 --> 01:21:07,644 Je vais sortir retrouver Danny 828 01:21:07,821 --> 01:21:10,188 et je ne reviendrai jamais. 829 01:21:10,366 --> 01:21:13,234 Pour m'en emp�cher, il faudra me tuer. 830 01:21:13,410 --> 01:21:15,322 Sans cette famille, 831 01:21:15,496 --> 01:21:19,160 ta famille, le vieux qui t'a arrach� de la rue, 832 01:21:19,333 --> 01:21:22,417 tu tapinerais pour payer ta poudre. 833 01:21:22,669 --> 01:21:25,457 Flash info : tu n'as pas la fibre maternelle. 834 01:21:27,883 --> 01:21:29,294 Tu es minable. 835 01:21:32,304 --> 01:21:34,136 Ne me tourne pas le dos. 836 01:21:35,307 --> 01:21:37,139 Ne t'en va pas. 837 01:21:39,019 --> 01:21:40,510 Je vais tirer ! 838 01:21:53,450 --> 01:21:54,816 Flash info, enfoir� : 839 01:21:55,828 --> 01:21:57,535 j'ai la fibre maternelle. 840 01:22:17,808 --> 01:22:19,094 Danny ? 841 01:24:02,412 --> 01:24:05,951 - Il lui est arriv� quoi � la porte ? - C'�tait pour te sauver. 842 01:24:06,124 --> 01:24:09,208 - Putain, �a a mis du temps. - H�, ton langage. 843 01:24:13,340 --> 01:24:15,081 O� est-ce qu'on va ? 844 01:24:15,592 --> 01:24:17,299 O� tu veux, petit. 845 01:24:17,469 --> 01:24:19,552 Un endroit chaud et sympa ? 846 01:24:19,972 --> 01:24:21,634 �a me pla�t. 847 01:24:22,266 --> 01:24:23,507 Allons-y. 848 01:24:24,184 --> 01:24:25,391 Ta ceinture. 849 01:24:25,894 --> 01:24:27,226 Vous aussi. 850 01:24:27,396 --> 01:24:30,230 - Il n'y a pas de putain de porte. - Ton langage. 851 01:24:30,399 --> 01:24:32,186 Je vais t'apprendre la politesse. 852 01:24:33,402 --> 01:24:34,813 On se tire. 853 01:28:58,625 --> 01:29:00,617 Sous-titres traduits par : H�l�ne Le Beau 57495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.