Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,988 --> 00:02:35,978
Ne r�pondez pas.
2
00:02:56,760 --> 00:02:57,876
Oui.
3
00:03:03,225 --> 00:03:04,215
Oui.
4
00:03:22,744 --> 00:03:25,236
Un an plus tard...
5
00:03:47,185 --> 00:03:50,349
- Le gamin d'Oncle ? Entre.
- Jerome ?
6
00:03:51,064 --> 00:03:52,350
D�p�che.
7
00:03:54,901 --> 00:03:56,062
Assieds-toi.
8
00:03:56,611 --> 00:03:58,068
Mets-toi � l'aise.
9
00:04:02,075 --> 00:04:04,158
Tu l'as apport�e ?
10
00:04:20,552 --> 00:04:21,633
C'est bon ?
11
00:04:21,928 --> 00:04:22,964
Attends.
12
00:04:30,479 --> 00:04:31,936
Tiens, petit.
13
00:04:37,778 --> 00:04:38,859
Tu fais quoi ?
14
00:04:39,321 --> 00:04:40,732
Il manque 500.
15
00:04:40,947 --> 00:04:42,609
Non. On avait dit 2 500.
16
00:04:42,783 --> 00:04:44,740
- Non, 3 000.
- C'�tait 2 500.
17
00:04:44,910 --> 00:04:47,072
- Trois.
- Appelle Oncle si tu veux.
18
00:04:47,245 --> 00:04:49,111
Vous, appelez-le.
19
00:04:49,289 --> 00:04:50,530
Petit con.
20
00:04:53,502 --> 00:04:54,913
Doucement avec �a.
21
00:04:55,587 --> 00:04:57,249
J'ai commenc� doucement.
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,212
Maintenant,
23
00:04:59,841 --> 00:05:03,175
vous me devez encore cinq cents.
24
00:05:05,013 --> 00:05:06,299
Dans le frigo.
25
00:05:06,473 --> 00:05:09,386
Il y a des liasses de 1 000 $.
26
00:05:09,726 --> 00:05:11,433
Prends les cinq.
27
00:05:20,529 --> 00:05:22,020
J'ai dit cinq.
28
00:05:22,197 --> 00:05:24,564
- Vous avez menti.
- OK.
29
00:05:24,741 --> 00:05:27,074
T'inqui�te, petit.
30
00:05:27,702 --> 00:05:29,034
P�TISSIER
31
00:05:32,958 --> 00:05:33,994
Merci.
32
00:06:16,626 --> 00:06:17,742
Arr�te.
33
00:06:17,919 --> 00:06:19,205
Tais-toi.
34
00:06:19,379 --> 00:06:23,248
Tu me donnes la migraine.
Tu es en retard. Entre.
35
00:06:24,301 --> 00:06:25,587
C'est ton boulot.
36
00:06:28,597 --> 00:06:29,804
Ferme la porte.
37
00:06:31,182 --> 00:06:32,718
Ferme la porte !
38
00:06:37,355 --> 00:06:39,688
Quoi ? Tu as des miettes
sur le tee-shirt.
39
00:06:39,858 --> 00:06:43,693
L'argent, c'est pas pour manger.
�a veut dire que tu as pris mon fric.
40
00:06:44,029 --> 00:06:45,270
Regarde-moi.
41
00:06:45,697 --> 00:06:46,983
Regarde-moi.
42
00:06:47,365 --> 00:06:51,279
Je te coupe une phalange pour
avoir vol� ? C'est ce que tu veux ?
43
00:06:51,953 --> 00:06:52,989
Donne.
44
00:07:00,503 --> 00:07:02,540
C'�tait trois dollars, le g�teau.
45
00:07:04,966 --> 00:07:07,174
J'ai pris 20 et j'ai remis le reste.
46
00:07:07,510 --> 00:07:09,502
J'ai eu 500 de plus.
47
00:07:09,971 --> 00:07:11,257
Tu as quoi ?
48
00:07:11,431 --> 00:07:13,718
Il manquait cinq. J'ai g�r�.
49
00:07:14,017 --> 00:07:15,929
�a ne t'autorise pas � me voler.
50
00:07:16,436 --> 00:07:19,053
�coute, Danny. On te nourrit.
51
00:07:19,481 --> 00:07:21,143
Tu ne meurs pas de faim.
52
00:07:21,650 --> 00:07:25,519
C'est la deuxi�me fois,
la deuxi�me fois que tu me voles.
53
00:07:29,908 --> 00:07:31,069
J'avais faim.
54
00:07:33,828 --> 00:07:37,947
La prochaine fois, je te coupe la main
et je la mets au frigo.
55
00:07:38,124 --> 00:07:41,288
Pour �a, tu �copes d'une autre course.
Debout.
56
00:08:24,004 --> 00:08:25,586
H� ! Connard !
57
00:09:26,191 --> 00:09:27,932
On ressuscite ?
58
00:09:31,279 --> 00:09:32,315
O� suis-je ?
59
00:09:34,157 --> 00:09:35,568
Tu es en s�curit�.
60
00:09:36,201 --> 00:09:37,567
Chez moi.
61
00:09:38,244 --> 00:09:39,780
Qui �tes-vous ?
62
00:09:40,205 --> 00:09:41,537
Mary.
63
00:09:43,625 --> 00:09:46,242
Tu �tais bless�.
�vanoui dans une ruelle.
64
00:09:47,378 --> 00:09:49,210
Allez. Mange.
65
00:09:49,839 --> 00:09:50,920
O� est mon sac ?
66
00:09:51,257 --> 00:09:52,498
Je te le rendrai.
67
00:09:52,717 --> 00:09:55,380
- Avec son contenu.
- J'en ai besoin maintenant.
68
00:09:55,553 --> 00:09:56,669
Assieds-toi.
69
00:09:57,472 --> 00:09:58,929
Il faut que j'y aille.
70
00:10:00,350 --> 00:10:01,340
O� �a ?
71
00:10:02,018 --> 00:10:03,725
Je suis cens� aller � Back Bay.
72
00:10:04,896 --> 00:10:06,228
�coute.
73
00:10:07,565 --> 00:10:12,856
Assieds-toi, mange et je t'emm�nerai
� Back Bay. D'accord ?
74
00:10:30,880 --> 00:10:34,089
Doucement.
De quand date ton dernier repas ?
75
00:10:39,848 --> 00:10:42,886
- Il y a quoi, � Back Bay ?
- Votre m�re.
76
00:10:46,646 --> 00:10:48,308
La famille, des amis ?
77
00:10:48,565 --> 00:10:50,352
C'est quoi, ces questions ?
78
00:10:51,025 --> 00:10:52,061
Vous �tes flic ?
79
00:10:52,944 --> 00:10:54,310
Pas vraiment.
80
00:10:55,572 --> 00:10:57,609
J'essaie de t'aider.
81
00:10:57,782 --> 00:11:00,195
J'ai pas besoin de votre aide.
82
00:11:01,202 --> 00:11:04,570
Je crois que si,
vu le contenu de ton sac.
83
00:11:05,832 --> 00:11:08,495
Attends, deux briques d'h�ro
84
00:11:09,669 --> 00:11:13,458
et un pistolet semi-automatique ?
85
00:11:21,306 --> 00:11:24,549
Le mec qui t'a donn� ce sac,
c'est quoi, son nom ?
86
00:11:24,726 --> 00:11:27,264
- Il me tuera si je parle.
- Jamais de la vie.
87
00:11:27,437 --> 00:11:29,053
Il nous tuera tous les deux.
88
00:11:30,481 --> 00:11:32,268
Tu sais ce qui arrive
89
00:11:33,151 --> 00:11:35,063
si on t'arr�te avec �a ?
90
00:11:38,031 --> 00:11:41,195
- Les flics feront de toi un indic.
- Oui ?
91
00:11:42,410 --> 00:11:45,574
- Je suis pas une balance.
- Et alors ?
92
00:11:45,747 --> 00:11:48,990
C'est ce que pensent les gens
qui compte.
93
00:11:49,167 --> 00:11:53,081
On n'aime pas parler aux gosses
qui parlent aux flics.
94
00:11:53,254 --> 00:11:55,246
Surtout l� d'o� on vient.
95
00:11:57,884 --> 00:12:00,672
�coute, on est dans le m�me camp.
96
00:12:00,845 --> 00:12:02,882
Je vais nettoyer la plaie.
97
00:12:11,147 --> 00:12:13,309
Tu as du sang sur le tee-shirt.
98
00:12:14,776 --> 00:12:16,233
Ne bouge pas.
99
00:12:30,333 --> 00:12:31,369
Tiens.
100
00:12:38,258 --> 00:12:39,374
Qui t'a fait �a ?
101
00:12:40,969 --> 00:12:41,959
Oncle ?
102
00:12:43,304 --> 00:12:45,717
- Vous le connaissez ?
- T'inqui�te.
103
00:12:46,933 --> 00:12:48,549
C'est lui ?
104
00:12:51,354 --> 00:12:52,720
O� allez-vous ?
105
00:12:53,022 --> 00:12:54,979
Apprendre les bonnes mani�res.
106
00:12:55,149 --> 00:12:57,516
Merde. Je viens.
107
00:13:22,552 --> 00:13:25,340
- Qu'allez-vous faire ?
- Reste ici.
108
00:13:26,597 --> 00:13:27,929
Verrouille les portes.
109
00:13:31,602 --> 00:13:32,888
Mets ta capuche.
110
00:13:53,041 --> 00:13:54,953
Qu'est-ce que tu veux ?
111
00:13:56,419 --> 00:13:59,127
Tout y est.
Il n'a touch� � rien.
112
00:14:01,049 --> 00:14:03,166
Ce n'est pas ton quartier.
113
00:14:03,343 --> 00:14:05,209
Je voulais le rendre.
114
00:14:05,386 --> 00:14:08,629
- On ne veut pas d'histoires.
- Pas d'histoires ?
115
00:14:11,851 --> 00:14:14,844
�tre une fille de Benny Spencer
116
00:14:15,021 --> 00:14:20,016
te donnerait le droit de causer
comme un perroquet � nichons ?
117
00:14:22,320 --> 00:14:24,983
D'accord.
Vous �tes grossier.
118
00:14:25,156 --> 00:14:28,115
- Danny est � moi.
- Il n'est � personne.
119
00:14:29,452 --> 00:14:33,321
C'est bien. J'aime ton style.
120
00:14:34,707 --> 00:14:36,118
Sans rancune.
121
00:14:39,379 --> 00:14:42,543
Ram�ne-moi le petit voleur.
122
00:14:42,924 --> 00:14:44,790
Dans quelques ann�es,
123
00:14:45,927 --> 00:14:49,637
si je n'en veux plus
et qu'il est encore en vie,
124
00:14:49,806 --> 00:14:51,138
je te le vendrai.
125
00:14:51,307 --> 00:14:53,970
Si vous �tes encore en vie.
126
00:15:08,783 --> 00:15:10,024
Oncle ?
127
00:15:33,641 --> 00:15:36,384
- Vous avez fait quoi ?
- J'ai merd�.
128
00:15:37,270 --> 00:15:38,386
Grave.
129
00:16:02,545 --> 00:16:06,209
Tu dors sur le canap�.
Il est confortable.
130
00:16:10,178 --> 00:16:11,885
Je sors un petit moment.
131
00:16:12,054 --> 00:16:14,797
- Vous me laissez ici ?
- Pourquoi pas ?
132
00:16:14,974 --> 00:16:16,886
- Et si je vole ?
- Tu ne feras rien.
133
00:16:17,059 --> 00:16:20,097
Installe-toi.
Prends ce que tu veux dans le frigo.
134
00:16:20,271 --> 00:16:22,888
Tu sais o� est la salle de bains.
135
00:16:23,065 --> 00:16:24,522
Une seule r�gle :
136
00:16:24,942 --> 00:16:26,774
N'entre pas dans ma chambre.
137
00:17:23,376 --> 00:17:27,370
IMMOBILIER INDUSTRIEL
138
00:18:11,507 --> 00:18:12,839
Tu n'appelles plus ?
139
00:18:14,093 --> 00:18:15,629
Mon t�l�phone est mort.
140
00:18:15,886 --> 00:18:17,718
Quelqu'un a but� Oncle.
141
00:18:18,347 --> 00:18:20,213
Kozlov croit que c'est nous.
142
00:18:20,391 --> 00:18:21,598
O� est Benny ?
143
00:18:22,977 --> 00:18:25,139
- Dans son bureau.
- Je monte.
144
00:18:42,913 --> 00:18:46,953
Les Kozlov pensent qu'on l'a tu�
pour lui prendre son territoire.
145
00:18:47,168 --> 00:18:49,285
- C'est ridicule.
- �videmment.
146
00:18:49,462 --> 00:18:53,046
- C'�tait un connard. Bon d�barras.
- Qui a fait �a ?
147
00:18:53,215 --> 00:18:55,252
- N'importe qui a pu le faire.
- Walter.
148
00:18:55,426 --> 00:18:57,509
Il faut faire quelque chose, papa.
149
00:18:57,678 --> 00:19:00,591
- Je ne veux pas de guerre.
- C'est ce qu'il nous faut.
150
00:19:00,765 --> 00:19:01,881
Il a raison.
151
00:19:04,143 --> 00:19:05,224
Mary ?
152
00:19:08,648 --> 00:19:09,809
Mary.
153
00:19:10,316 --> 00:19:11,602
Tu es bien silencieuse.
154
00:19:13,235 --> 00:19:14,851
Je r�fl�chis.
155
00:19:15,029 --> 00:19:16,019
Tu as raison.
156
00:19:16,530 --> 00:19:18,066
Pas une autre guerre.
157
00:19:18,240 --> 00:19:20,152
On va r�gler �a maintenant.
158
00:19:21,118 --> 00:19:22,325
Tom.
159
00:19:22,745 --> 00:19:26,034
- Organise une rencontre demain.
- Oui, papa.
160
00:20:50,291 --> 00:20:52,123
Tu as fouill� dans ma chambre.
161
00:20:52,877 --> 00:20:55,164
Je t'avais interdit d'y entrer.
162
00:20:57,006 --> 00:20:58,872
�a te fait rire ?
163
00:21:01,844 --> 00:21:02,960
Non.
164
00:21:04,638 --> 00:21:08,427
- C'est quoi, toutes ces armes ?
- Tu n'as rien vu. Compris ?
165
00:21:12,855 --> 00:21:14,767
J'ai dit : compris ?
166
00:21:19,111 --> 00:21:20,227
Oui, c'est bon.
167
00:21:22,782 --> 00:21:25,991
Il faudra m'�couter, la prochaine fois.
168
00:21:26,994 --> 00:21:28,405
On s'est compris ?
169
00:21:28,871 --> 00:21:30,032
Oui.
170
00:21:32,374 --> 00:21:34,957
Il faut que j'y aille, mais je reviens.
171
00:21:35,252 --> 00:21:39,212
Reste ici. Mets le verrou.
N'ouvre � personne.
172
00:21:39,381 --> 00:21:40,747
Tu as compris ?
173
00:21:40,925 --> 00:21:44,384
- C'est bon.
- Ne dis pas "c'est bon".
174
00:21:44,553 --> 00:21:46,089
Vous allez faire quoi ?
175
00:21:46,806 --> 00:21:48,547
Frappez-moi si c'est �a.
176
00:21:52,394 --> 00:21:53,680
Pardon.
177
00:21:55,481 --> 00:21:56,642
Pardon.
178
00:22:28,514 --> 00:22:30,927
�pargnez-moi vos condol�ances.
179
00:22:33,018 --> 00:22:34,759
Prends �a. Tiens.
180
00:22:35,896 --> 00:22:40,436
Oncle �tait le petit fr�re de mon p�re.
Pas le plus malin ni mon pr�f�r�,
181
00:22:40,860 --> 00:22:42,101
mais ma famille.
182
00:22:42,695 --> 00:22:45,187
On veut que justice soit faite.
183
00:22:45,364 --> 00:22:47,356
Et nous, �viter un malentendu.
184
00:22:47,533 --> 00:22:51,117
Et ce pervers de Walter King ?
185
00:22:51,287 --> 00:22:53,574
Il y avait une querelle entre eux.
186
00:22:53,747 --> 00:22:56,160
Je n'ai pas autoris� ce coup.
187
00:22:57,251 --> 00:23:01,666
Si c'est un des miens,
on r�glera son compte.
188
00:23:02,006 --> 00:23:04,714
Vous avez toujours �t� malin.
189
00:23:04,884 --> 00:23:08,878
Que voulez-vous ?
Que je pardonne et que j'oublie ?
190
00:23:09,054 --> 00:23:11,762
Que vous fassiez gaffe
o� vous pointez le doigt.
191
00:23:11,932 --> 00:23:16,643
�a peut �tre n'importe qui.
Si c'est un des miens, parole.
192
00:23:16,812 --> 00:23:18,053
Je l'appr�cie.
193
00:23:18,522 --> 00:23:21,481
Il y a autre chose.
194
00:23:22,067 --> 00:23:23,649
- Le West End.
- Oui ?
195
00:23:23,819 --> 00:23:26,061
- On le veut.
- Vous avez perdu la t�te ?
196
00:23:26,238 --> 00:23:29,652
- En r�paration.
- Je ne suis pas venu pour �a.
197
00:23:30,326 --> 00:23:34,661
Mais je promets
d'y r�fl�chir s�rieusement.
198
00:23:36,248 --> 00:23:37,784
Faites-le, Benny.
199
00:23:42,212 --> 00:23:44,169
- Promis, Luka.
- Bien.
200
00:23:45,299 --> 00:23:46,506
Merci, Benny.
201
00:24:33,263 --> 00:24:38,509
Ils en profitent pour red�couper
le territoire ? Pas question.
202
00:24:38,936 --> 00:24:42,100
Il faut qu'on sache
qui a foutu le bordel en tuant Oncle.
203
00:24:42,481 --> 00:24:43,722
Walter.
204
00:24:44,608 --> 00:24:47,521
Luka a dit qu'il y avait une querelle
entre eux.
205
00:24:47,820 --> 00:24:49,527
Oncle l'a trait� de pervers.
206
00:24:49,947 --> 00:24:52,234
Walter aurait agress� un gosse.
207
00:24:52,408 --> 00:24:56,072
Il faut �liminer le salaud
qui a commenc�.
208
00:24:56,245 --> 00:24:58,953
Non. On va lui donner un os.
209
00:24:59,123 --> 00:25:00,284
N'importe quoi.
210
00:25:00,457 --> 00:25:03,541
- Il faut envoyer un message.
- Donnons-lui Walter.
211
00:25:04,837 --> 00:25:08,171
- Il en voulait � Oncle.
- C'�tait il y a longtemps.
212
00:25:08,340 --> 00:25:10,707
La rancune a la vie dure.
213
00:25:10,884 --> 00:25:12,625
Il le d�teste.
214
00:25:13,012 --> 00:25:15,550
Walter voulait la mort d'Oncle.
215
00:25:16,598 --> 00:25:18,214
Elle n'a pas tort.
216
00:25:18,726 --> 00:25:22,891
Walter est assez arrogant
pour le faire sans ma b�n�diction.
217
00:25:23,480 --> 00:25:26,143
Mary. Tu t'en occupes ?
218
00:25:27,276 --> 00:25:29,438
Il court tous les jours � 15 h.
219
00:25:30,404 --> 00:25:32,111
R�gl� comme du papier � musique.
220
00:25:33,449 --> 00:25:35,691
- D'accord.
- Bien.
221
00:25:36,243 --> 00:25:37,609
Je saurai convaincre Luka.
222
00:25:45,753 --> 00:25:46,914
JARDIN PUBLIC
223
00:25:52,634 --> 00:25:53,750
�a va ?
224
00:25:54,720 --> 00:25:57,508
- Je veux savoir pour Oncle.
- Quoi ?
225
00:25:58,766 --> 00:26:01,930
- Vous dites que c'est r�gl�.
- C'est vrai.
226
00:26:02,936 --> 00:26:04,177
Pour tout le monde.
227
00:26:07,733 --> 00:26:08,769
Merde.
228
00:26:08,942 --> 00:26:09,978
Trop forte.
229
00:26:10,152 --> 00:26:12,986
- Putain, vous �tes qui ?
- Ton langage.
230
00:26:14,615 --> 00:26:17,733
J'ai dit qu'on ne te ferait
plus de mal.
231
00:26:21,246 --> 00:26:23,158
Vous l'avez fait pour moi.
232
00:26:23,332 --> 00:26:25,198
Ce n'�tait pas pour moi.
233
00:26:26,710 --> 00:26:27,871
Merci.
234
00:26:28,045 --> 00:26:29,377
C'est g�nial.
235
00:26:31,799 --> 00:26:34,792
Mais il a des amis.
Et s'ils me cherchent ?
236
00:26:35,552 --> 00:26:36,588
Attends.
237
00:26:42,643 --> 00:26:44,430
- Madame...
- Mary.
238
00:26:44,603 --> 00:26:46,014
S'il te pla�t. Merci.
239
00:26:47,439 --> 00:26:49,681
D'accord. Mary.
240
00:26:51,276 --> 00:26:55,270
C'est quoi toutes ces armes ?
Celles que je n'ai pas vues.
241
00:26:55,447 --> 00:26:57,780
- Les affaires.
- Quel genre ?
242
00:26:58,367 --> 00:26:59,858
La s�curit�.
243
00:27:00,035 --> 00:27:02,243
- "S�curit�" genre protection ?
- Oui.
244
00:27:02,412 --> 00:27:03,698
Pour prot�ger qui ?
245
00:27:04,081 --> 00:27:07,119
- �a ne te regarde pas.
- Et tout ce fric ?
246
00:27:07,292 --> 00:27:10,376
�a non plus.
Tu aimes les hot-dogs ?
247
00:27:10,546 --> 00:27:12,128
- Putain, et comment !
- Ton...
248
00:27:12,297 --> 00:27:13,333
Je cr�ve de...
249
00:27:14,550 --> 00:27:17,293
Je vais avoir du travail, avec toi.
250
00:27:17,469 --> 00:27:18,880
Je rigole.
251
00:27:19,179 --> 00:27:22,593
Attention,
parce que je ne rigole pas.
252
00:27:23,225 --> 00:27:25,308
- Vraiment ?
- Oui.
253
00:27:26,061 --> 00:27:27,723
Heureusement.
254
00:27:27,896 --> 00:27:30,980
Je me m�fie de ceux
qui n'aiment pas les hot-dogs.
255
00:27:32,359 --> 00:27:34,942
- Tu veux quoi ?
- Ketchup ?
256
00:27:35,112 --> 00:27:36,444
C'est tout ?
257
00:27:36,613 --> 00:27:39,401
- Je veux la totale.
- C'est quoi ?
258
00:27:39,575 --> 00:27:40,736
Tout.
259
00:27:41,952 --> 00:27:43,739
- Deux totales.
- Deux ?
260
00:27:45,122 --> 00:27:46,454
Tu vas manger quoi ?
261
00:27:48,000 --> 00:27:49,662
Ce sera quatre.
262
00:27:50,878 --> 00:27:54,997
J'en mangerais tout le temps.
Et tant pis pour ce qu'il y a dedans.
263
00:28:04,850 --> 00:28:08,093
Et si on s'installait sur le banc
264
00:28:09,021 --> 00:28:10,512
pour les manger ?
265
00:28:11,607 --> 00:28:13,098
J'ai une meilleure id�e.
266
00:28:25,537 --> 00:28:28,996
C'est ici que je viens m'�vader.
267
00:28:30,834 --> 00:28:31,950
C'est cool, non ?
268
00:28:33,253 --> 00:28:34,744
Plus que cool.
269
00:28:36,506 --> 00:28:37,587
Oui.
270
00:28:39,384 --> 00:28:40,545
Avant qu'elle parte,
271
00:28:42,054 --> 00:28:43,920
ma m�re m'emmenait ici.
272
00:28:45,390 --> 00:28:49,475
On s'installait au bord.
On avait des super d�jeuners.
273
00:28:50,562 --> 00:28:51,848
On nourrissait les mouettes.
274
00:28:57,736 --> 00:28:59,102
Mon p�re a �t� tu�.
275
00:29:02,449 --> 00:29:03,815
Il y a un an.
276
00:29:06,662 --> 00:29:10,576
J'ai habit� avec ma grand-m�re
jusqu'� sa mort.
277
00:29:14,628 --> 00:29:15,960
Et apr�s ?
278
00:29:19,132 --> 00:29:21,795
Ils ont voulu m'envoyer au foyer.
279
00:29:21,969 --> 00:29:23,005
Qui �a ?
280
00:29:24,012 --> 00:29:26,379
Les enfoir�s des Services sociaux.
281
00:29:27,474 --> 00:29:28,806
Je me suis tir�.
282
00:29:29,726 --> 00:29:32,139
Je dormais dans les parcs.
283
00:29:32,896 --> 00:29:35,104
Un des hommes d'Oncle m'a trouv�.
284
00:29:36,441 --> 00:29:38,398
Vous connaissez la suite.
285
00:29:47,494 --> 00:29:49,110
Termine ton hot-dog.
286
00:30:15,439 --> 00:30:18,648
�coute-moi.
Il faut que je te parle.
287
00:30:19,860 --> 00:30:24,480
Garde la porte verrouill�e,
n'ouvre � personne et ne sors pas.
288
00:30:25,157 --> 00:30:27,649
Ta pr�sence ici, c'est notre secret.
289
00:30:28,076 --> 00:30:31,695
- Oui, oui.
- Regarde-moi. C'est s�rieux.
290
00:30:33,915 --> 00:30:35,076
C'est bon.
291
00:30:35,250 --> 00:30:37,412
"C'est bon."
Montre-moi cette balle.
292
00:30:38,128 --> 00:30:39,994
Arr�te de la lancer contre le mur.
293
00:30:42,215 --> 00:30:43,672
Je reviens.
294
00:30:47,220 --> 00:30:50,713
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Tu veux que je revienne ?
295
00:32:41,418 --> 00:32:43,125
Couvrez-le !
296
00:32:57,893 --> 00:33:00,431
Ils ont tu� cinq de nos meilleurs.
297
00:33:00,770 --> 00:33:03,228
Mateo a pris une balle � l'�paule.
298
00:33:07,777 --> 00:33:09,143
Derek est en r�a.
299
00:33:10,030 --> 00:33:11,896
�a aurait pu �tre toi ou moi.
300
00:33:12,073 --> 00:33:16,113
Ils ne comprennent qu'une chose.
�il pour �il.
301
00:33:16,286 --> 00:33:18,994
Je dis qu'on attaque les Kozlov.
302
00:33:19,581 --> 00:33:21,117
Pas...
303
00:33:21,958 --> 00:33:23,074
si vite.
304
00:33:23,793 --> 00:33:25,659
Pas de guerre
305
00:33:25,837 --> 00:33:31,128
- avant d'�tre s�r que c'est eux.
- Tu n'aurais pas dit �a il y a 20 ans.
306
00:33:31,301 --> 00:33:34,885
- �a veut dire quoi ?
- Que je vais m'en occuper.
307
00:33:47,484 --> 00:33:48,895
Omar, � ton avis ?
308
00:33:49,069 --> 00:33:51,482
- Kozlov.
- Il me faut la preuve.
309
00:33:51,655 --> 00:33:52,645
Je m'en occupe.
310
00:34:13,343 --> 00:34:16,632
... votre insigne ?
Il est arm�. Tirez !
311
00:34:38,118 --> 00:34:39,450
Qui es-tu ?
312
00:34:40,495 --> 00:34:41,531
Danny.
313
00:34:42,998 --> 00:34:44,330
Et vous ?
314
00:34:44,499 --> 00:34:46,786
- Que fais-tu ici ?
- Et vous ?
315
00:34:46,960 --> 00:34:49,122
Je cherche Mary.
Elle ne r�pond pas.
316
00:34:49,546 --> 00:34:51,128
Tu habites le quartier ?
317
00:34:52,215 --> 00:34:53,877
Oui. Jamaica Plain.
318
00:34:54,050 --> 00:34:55,632
D'o� connais-tu Mary ?
319
00:34:59,556 --> 00:35:01,092
Je recommence.
320
00:35:02,642 --> 00:35:04,008
D'o� connais-tu Mary ?
321
00:35:05,395 --> 00:35:06,761
Du quartier.
322
00:35:07,731 --> 00:35:10,098
- Et vous ?
- On bosse ensemble.
323
00:35:10,442 --> 00:35:11,603
La s�curit� ?
324
00:35:11,985 --> 00:35:13,317
La s�curit�.
325
00:35:13,486 --> 00:35:16,854
Elle est bonne, celle-l�.
Dis-lui de m'appeler.
326
00:35:17,407 --> 00:35:18,739
C'est tr�s important.
327
00:35:19,159 --> 00:35:20,445
Tu as compris ?
328
00:35:21,703 --> 00:35:22,739
D'accord.
329
00:35:23,830 --> 00:35:25,037
Passe-lui le message.
330
00:36:01,868 --> 00:36:03,109
Danny ?
331
00:36:11,294 --> 00:36:14,037
Je t'ai interdit d'entrer
dans ma chambre.
332
00:36:14,214 --> 00:36:15,295
Vous avez menti.
333
00:36:15,465 --> 00:36:17,252
- J'ai menti ?
- Oui.
334
00:36:17,550 --> 00:36:19,041
Je ne suis pas b�te.
335
00:36:19,219 --> 00:36:21,381
Je t'avais dit de ne pas fouiller.
336
00:36:21,554 --> 00:36:24,262
Votre ami est venu. Sympa, le mec.
337
00:36:24,432 --> 00:36:26,640
Tom ? Tu lui as ouvert ?
338
00:36:26,810 --> 00:36:28,096
Il avait la cl�.
339
00:36:29,229 --> 00:36:31,346
- C'est votre petit ami ?
- C'�tait.
340
00:36:31,523 --> 00:36:33,014
Alors oui, avant.
341
00:36:34,067 --> 00:36:36,400
C'est compliqu�.
342
00:36:36,569 --> 00:36:37,559
Pourquoi ?
343
00:36:39,572 --> 00:36:42,565
Disons que Tom est comme un fr�re.
344
00:36:42,742 --> 00:36:45,325
- Il ne l'a pas toujours �t�.
- Non, Oprah.
345
00:36:46,830 --> 00:36:49,413
- Que voulait-il ?
- Je ne sais pas.
346
00:36:49,582 --> 00:36:51,039
Qu'a-t-il dit ?
347
00:36:51,209 --> 00:36:53,747
Que c'est bidon, la s�curit�.
348
00:36:53,920 --> 00:36:55,161
Tom est un enfoir�.
349
00:36:56,339 --> 00:36:59,082
- Quoi d'autre ?
- Il attend votre appel.
350
00:36:59,259 --> 00:37:00,921
C'est important, urgent.
351
00:37:01,094 --> 00:37:02,335
Il �tait �nerv�.
352
00:37:03,096 --> 00:37:04,132
Madame,
353
00:37:06,057 --> 00:37:08,174
vous faites quoi, en vrai ?
354
00:37:09,519 --> 00:37:11,932
Je suis bonne s�ur.
355
00:37:12,105 --> 00:37:14,188
Qu'est-ce que �a peut te faire ?
356
00:37:14,357 --> 00:37:16,849
Vous voulez que je parte ?
Je pars.
357
00:37:17,026 --> 00:37:19,188
Bien. La porte est l�.
Vas-y.
358
00:37:21,448 --> 00:37:24,441
- C'est ce que vous voulez ?
- J'ai dit �a ?
359
00:37:36,713 --> 00:37:37,749
�coute,
360
00:37:39,966 --> 00:37:42,128
ne t'inqui�te pas pour Tom.
361
00:37:42,302 --> 00:37:45,136
L'important, c'est toi et moi.
362
00:37:45,305 --> 00:37:46,967
C'est nous.
363
00:37:47,432 --> 00:37:48,673
Compris ?
364
00:37:49,726 --> 00:37:50,887
Oui.
365
00:37:51,186 --> 00:37:52,472
Bien.
366
00:38:11,831 --> 00:38:13,163
Tu as gard� ma cl� ?
367
00:38:13,500 --> 00:38:16,038
Je n'arrive plus � te joindre.
Tu ne r�ponds pas.
368
00:38:16,211 --> 00:38:18,578
J'ai envoy� un texto.
Silence radio.
369
00:38:18,755 --> 00:38:21,168
Qu'y a-t-il de si urgent pour...
370
00:38:21,341 --> 00:38:24,254
Kozlov a essay� de descendre papa.
371
00:38:24,427 --> 00:38:27,761
- Apr�s Walter ?
- Avant. Ils se fichent de Walter.
372
00:38:27,931 --> 00:38:30,890
Ils s'en servent
pour �liminer Benny.
373
00:38:31,392 --> 00:38:32,724
Comment le sais-tu ?
374
00:38:32,894 --> 00:38:34,010
Viens.
375
00:38:48,993 --> 00:38:50,279
Regarde-moi.
376
00:38:52,455 --> 00:38:53,536
Non.
377
00:39:10,098 --> 00:39:11,964
Je ne r�p�terai pas.
378
00:39:26,739 --> 00:39:29,322
Sais-tu depuis quand
il est avec Tom ?
379
00:39:29,492 --> 00:39:30,858
Deux heures.
380
00:39:31,995 --> 00:39:33,987
Tu sais ce qu'il lui a dit ?
381
00:39:35,081 --> 00:39:37,869
- Tout.
- On fait quoi, maintenant ?
382
00:39:38,042 --> 00:39:40,876
Le nouvel ami de Tom
dit que Luka organise
383
00:39:41,045 --> 00:39:43,833
une grande r�union de famille
vendredi.
384
00:39:44,507 --> 00:39:48,342
Tom et toi
allez leur livrer un message.
385
00:39:49,512 --> 00:39:50,719
Je comprends.
386
00:39:51,347 --> 00:39:53,589
Alors, tu as ramass� un gamin.
387
00:39:55,560 --> 00:39:58,098
Oui, j'allais t'en parler.
388
00:39:58,688 --> 00:39:59,849
Mais tu ne l'as pas fait.
389
00:40:01,274 --> 00:40:02,810
Tu m'en veux ?
390
00:40:02,984 --> 00:40:04,145
Je devrais ?
391
00:40:04,861 --> 00:40:07,524
Il �tait bless�.
Il avait besoin d'aide.
392
00:40:08,823 --> 00:40:11,156
Il est l� depuis quelques jours.
393
00:40:11,326 --> 00:40:15,286
- Quel �ge ?
- Douze, treize ans, je ne sais pas.
394
00:40:15,455 --> 00:40:17,663
Invite-le � d�ner ce soir.
395
00:40:18,416 --> 00:40:20,328
C'est l'anniversaire de Mina.
396
00:40:21,127 --> 00:40:22,163
Alors ?
397
00:40:22,420 --> 00:40:25,128
On parlait de l'anniversaire
de ta m�re.
398
00:40:25,298 --> 00:40:27,130
Tu maintiens la soir�e ?
399
00:40:27,300 --> 00:40:30,634
Tu veux que je lui dise
qu'on annule son 65e ?
400
00:40:31,512 --> 00:40:33,424
- Non.
- Bien.
401
00:40:42,065 --> 00:40:44,057
Il faut r�gler cette histoire.
402
00:40:46,778 --> 00:40:50,021
Pourquoi un blazer ?
Je ne sais m�me pas le dire.
403
00:40:50,198 --> 00:40:52,360
Parce que tu es invit�.
404
00:40:52,533 --> 00:40:55,867
Un gar�on convenable
porte une veste convenable.
405
00:40:56,412 --> 00:40:58,995
Il te faut un nouveau sweat.
406
00:40:59,165 --> 00:41:01,828
- Le mien est tr�s bien.
- Tu l'as d�j� lav� ?
407
00:41:02,001 --> 00:41:03,958
- "Lav�" ?
- Justement.
408
00:41:05,546 --> 00:41:06,536
Viens voir.
409
00:41:07,507 --> 00:41:09,043
Merci beaucoup.
410
00:41:10,009 --> 00:41:12,171
Attention � tes mani�res.
411
00:41:12,345 --> 00:41:15,338
- Et un nouveau jean.
- J'aime ce sweat.
412
00:41:17,558 --> 00:41:19,766
�a c'est bien. Regarde.
413
00:41:19,936 --> 00:41:22,144
- Un sweat bleu.
- �a va.
414
00:41:22,647 --> 00:41:23,637
Non ?
415
00:41:25,608 --> 00:41:28,646
- �a t'irait parfaitement.
- C'est joli.
416
00:41:28,820 --> 00:41:31,358
- C'est � chier.
- Pardon.
417
00:41:31,531 --> 00:41:33,022
- C'est quoi ?
- Viens.
418
00:41:33,199 --> 00:41:36,112
Un peu de respect.
Essaie la veste.
419
00:41:36,285 --> 00:41:38,868
- Putain de...
- Attention � ton langage.
420
00:41:44,210 --> 00:41:45,826
- Tr�s joli.
- Oui.
421
00:41:46,004 --> 00:41:47,745
Je ressemble � un connard.
422
00:41:48,297 --> 00:41:49,333
Ton langage.
423
00:41:49,716 --> 00:41:51,628
Il serait plus � l'aise...
424
00:41:51,801 --> 00:41:54,134
- Tout va bien...
- Eh bien...
425
00:41:56,723 --> 00:41:59,887
Il y aura qui � la fameuse soir�e ?
426
00:42:00,059 --> 00:42:01,140
La famille.
427
00:42:01,310 --> 00:42:04,394
Si c'est la famille,
un joli tee-shirt fera l'affaire.
428
00:42:04,564 --> 00:42:05,850
Non, du tout.
429
00:42:06,024 --> 00:42:07,981
- Pas pour Benny.
- C'est qui, Benny ?
430
00:42:08,151 --> 00:42:09,517
Le p�re de Tom.
431
00:42:09,694 --> 00:42:12,983
- Votre petit ami ?
- Ce n'est pas mon petit ami.
432
00:42:14,157 --> 00:42:15,614
Benny, le p�re de Tom,
433
00:42:15,783 --> 00:42:18,116
s'est occup� de moi
quand j'�tais gamine.
434
00:42:18,911 --> 00:42:21,073
Comme vous avec moi ?
435
00:42:23,916 --> 00:42:25,202
Plus ou moins.
436
00:42:26,419 --> 00:42:27,830
Plus ou moins ?
437
00:42:32,925 --> 00:42:36,760
Mon p�re n'�tait pas gentil
avec ma m�re et moi.
438
00:42:36,929 --> 00:42:39,171
Quand j'ai pu,
je suis partie de la maison.
439
00:42:41,017 --> 00:42:43,054
J'ai v�cu dans la rue.
440
00:42:45,646 --> 00:42:46,853
Comme moi ?
441
00:42:48,775 --> 00:42:50,186
Oui, comme toi.
442
00:42:53,738 --> 00:42:54,979
Elle revient.
443
00:42:55,156 --> 00:42:57,819
- Ceci ?
- Beaucoup mieux.
444
00:42:57,992 --> 00:43:00,405
Essaie-la. Tiens.
445
00:43:01,412 --> 00:43:03,074
- Allez.
- Je ne veux pas.
446
00:43:03,247 --> 00:43:05,580
Sortons de ce quartier bourge.
447
00:43:05,750 --> 00:43:06,911
Ton langage.
448
00:43:08,628 --> 00:43:09,994
Le bleu, c'est classe.
449
00:43:10,171 --> 00:43:12,413
Et �a te pla�t.
450
00:43:12,590 --> 00:43:14,798
C'est bien de changer. Allez.
451
00:43:18,096 --> 00:43:20,133
N'oublie pas, avec Benny.
452
00:43:20,306 --> 00:43:21,968
S'il t'interroge...
453
00:43:22,141 --> 00:43:25,259
Ne pas lui dire
que j'ai travaill� pour Oncle.
454
00:43:25,436 --> 00:43:26,722
C'est �a.
455
00:43:27,605 --> 00:43:28,891
Merde.
456
00:43:29,190 --> 00:43:30,476
Approche.
457
00:43:32,735 --> 00:43:33,976
Ton nom de famille ?
458
00:43:34,153 --> 00:43:36,736
- Warren.
- Danny Warren de...
459
00:43:36,906 --> 00:43:39,114
- Dorchester.
- La rue ?
460
00:43:41,160 --> 00:43:42,526
Norfolk Avenue.
461
00:43:43,996 --> 00:43:45,487
Tes parents ?
462
00:43:47,166 --> 00:43:48,657
Jamais connus.
463
00:43:49,669 --> 00:43:52,161
Plusieurs familles d'accueil. Nulles.
464
00:43:53,422 --> 00:43:54,583
C'est �a.
465
00:43:56,509 --> 00:43:57,545
�coute,
466
00:43:58,678 --> 00:44:00,920
Benny sait �tre tr�s gentil.
467
00:44:02,306 --> 00:44:04,389
Ne lui fais pas confiance.
468
00:44:04,600 --> 00:44:06,307
Ce n'est pas ton ami.
469
00:44:07,103 --> 00:44:08,139
Ne l'oublie pas.
470
00:44:10,565 --> 00:44:11,646
D'accord.
471
00:44:12,775 --> 00:44:15,267
On recommence.
Le nom de famille ?
472
00:44:15,444 --> 00:44:17,686
- Danny Warren.
- Danny Warren ?
473
00:44:18,573 --> 00:44:21,065
- D'o� viens-tu ?
- De Dorchester.
474
00:44:21,534 --> 00:44:25,153
Enfant, un de mes meilleurs amis
s'appelait Danny.
475
00:44:25,788 --> 00:44:27,905
On l'appelait "Danny Boy".
476
00:44:28,958 --> 00:44:30,494
On t'appelle comme �a ?
477
00:44:31,043 --> 00:44:32,079
Certaines personnes.
478
00:44:32,253 --> 00:44:34,540
Je veux lever mon verre
� ma femme.
479
00:44:35,089 --> 00:44:37,672
� encore 45 ans de bonheur.
480
00:44:37,842 --> 00:44:40,255
- Bon anniversaire, Mina.
- � toi.
481
00:44:40,428 --> 00:44:41,794
Merci. Merci.
482
00:44:47,643 --> 00:44:51,387
- Qu'est-ce que j'entends ? Oui.
- Seigneur. Mon Dieu.
483
00:44:51,564 --> 00:44:54,557
Tu te rappelles quand on la dansait ?
484
00:44:56,319 --> 00:44:58,811
- Allez, Benny.
- Comme Fred et Ginger.
485
00:44:59,405 --> 00:45:02,898
- Non, Ginger est fatigu�e, ce soir.
- Oh, non.
486
00:45:03,326 --> 00:45:06,034
Eh bien, Mary, c'est � nous.
487
00:45:12,460 --> 00:45:15,123
- Bonne chance.
- J'en aurai besoin.
488
00:45:21,761 --> 00:45:24,469
Tu sembles distraite.
Tu as des soucis ?
489
00:45:26,432 --> 00:45:28,469
Eh bien...
490
00:45:29,101 --> 00:45:32,560
Je pense � un truc
depuis quelques jours.
491
00:45:33,147 --> 00:45:35,264
- Quoi ?
- Eh bien, je...
492
00:45:35,441 --> 00:45:39,902
Je me dis qu'il serait temps
de passer � autre chose.
493
00:45:40,363 --> 00:45:43,276
J'ai envie de faire autre chose
dans la vie.
494
00:45:45,243 --> 00:45:46,859
Regarde-moi, ma belle.
495
00:45:47,328 --> 00:45:48,944
C'est � cause de Tom ?
496
00:45:49,205 --> 00:45:50,696
Non, c'est pas lui.
497
00:45:50,873 --> 00:45:52,330
C'est moi.
498
00:45:53,000 --> 00:45:54,616
Ah, d'accord.
499
00:45:55,795 --> 00:45:57,582
�a peut attendre demain.
500
00:46:00,591 --> 00:46:03,504
Parce qu'aujourd'hui, on f�te Mina.
501
00:46:03,678 --> 00:46:05,465
- Bien s�r.
- D'accord ?
502
00:46:06,472 --> 00:46:07,633
Bien.
503
00:46:17,817 --> 00:46:21,731
Je ne comprends pas
qu'on abandonne un enfant.
504
00:46:21,904 --> 00:46:23,816
Je vais le retrouver.
505
00:46:25,241 --> 00:46:26,527
Bonsoir, ch�ri.
506
00:46:28,244 --> 00:46:30,406
- Red velvet.
- Il est bon.
507
00:46:30,579 --> 00:46:33,947
- Bon anniversaire. S'il te pla�t.
- Merci.
508
00:46:34,667 --> 00:46:37,831
Tu en apportes � Danny ?
Je veux parler � Mary.
509
00:46:38,254 --> 00:46:39,620
- Oui.
- Merci.
510
00:46:40,006 --> 00:46:41,247
Merci.
511
00:46:44,885 --> 00:46:46,797
Tu es tr�s belle, ce soir.
512
00:46:46,971 --> 00:46:49,179
Qu'est-ce que tu veux me dire ?
513
00:46:51,517 --> 00:46:52,803
- Le gosse.
- Oui ?
514
00:46:52,977 --> 00:46:54,343
Il est bien habill�.
515
00:46:56,022 --> 00:46:59,186
- Danny Warren de Dorchester.
- Oui.
516
00:46:59,567 --> 00:47:02,230
Il m'avait dit Jamaica Plain.
517
00:47:02,778 --> 00:47:06,647
S'il est de Jamaica Plain,
pourquoi il a dit Dorchester ?
518
00:47:06,866 --> 00:47:10,359
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je me suis souvenu d'une op�ration
519
00:47:10,536 --> 00:47:12,619
contre un bookmaker de Jamaica Plain.
520
00:47:13,331 --> 00:47:16,074
- Son nom, d�j� ? Miller.
- J'ai oubli�.
521
00:47:16,250 --> 00:47:19,914
Ils disaient aux infos
qu'un gamin avait surv�cu.
522
00:47:20,087 --> 00:47:22,795
- Ne fais pas �a.
- Tu n'as rien dit, � l'�poque.
523
00:47:22,965 --> 00:47:25,298
Je ne tue pas les enfants.
524
00:47:25,468 --> 00:47:28,961
- C'est pas l'id�e. Il t'a vue ?
- C'est l'id�e. Non.
525
00:47:29,138 --> 00:47:30,720
- Tu l'as vu ?
- Non.
526
00:47:30,890 --> 00:47:34,474
Ce gamin pourrait-il faire le lien
entre la famille et l'op�ration ?
527
00:47:34,643 --> 00:47:37,181
- Non.
- Je l'esp�re pour toi.
528
00:47:38,314 --> 00:47:40,772
- O� l'as-tu trouv� ?
- Pas ce soir.
529
00:47:40,941 --> 00:47:43,729
Pas ici.
Laisse-le tranquille.
530
00:47:43,903 --> 00:47:49,149
Tu as pens� � la r�action du vieux ?
Et si on allait lui parler ?
531
00:47:50,076 --> 00:47:52,284
Tu le connais, avec les secrets.
532
00:47:53,662 --> 00:47:55,995
On a d�j� assez d'ennuis comme �a.
533
00:47:56,165 --> 00:47:58,157
Cette histoire avec le gamin,
534
00:47:58,334 --> 00:48:01,077
�a pourrait �tre tr�s dangereux.
535
00:48:01,962 --> 00:48:04,079
- Si des gens apprennent...
- Jamais.
536
00:48:04,256 --> 00:48:08,717
- Si �a ne pla�t pas au vieux ?
- Il sait que tu l'appelles le vieux ?
537
00:48:10,679 --> 00:48:13,638
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je veux m'excuser.
538
00:48:14,809 --> 00:48:15,925
Pardon.
539
00:48:17,812 --> 00:48:19,895
Je ne dirai rien sur le gosse,
540
00:48:20,064 --> 00:48:21,930
ni son nom au vieux.
541
00:48:23,067 --> 00:48:25,104
Je veux que ce soit
comme avant.
542
00:48:26,362 --> 00:48:28,604
Je ne peux pas, d'accord ?
543
00:48:29,073 --> 00:48:30,280
Viens l�.
544
00:48:32,493 --> 00:48:35,452
Dis-moi que tu ne m'aimais pas.
545
00:48:36,622 --> 00:48:38,659
Pendant des ann�es.
546
00:48:39,458 --> 00:48:42,121
Et cette fille
n'a jamais cess� de t'aimer.
547
00:48:45,339 --> 00:48:47,126
Mais j'ai chang�.
548
00:48:47,633 --> 00:48:48,623
�a veut dire quoi ?
549
00:48:48,801 --> 00:48:51,168
Que je devrais ramener Danny.
550
00:48:51,804 --> 00:48:53,215
Va te reposer.
551
00:48:53,848 --> 00:48:56,056
On a une grosse journ�e, demain.
552
00:49:06,485 --> 00:49:07,692
Bonjour.
553
00:49:08,320 --> 00:49:09,606
Tu as faim ?
554
00:49:10,364 --> 00:49:11,400
Des c�r�ales.
555
00:49:24,962 --> 00:49:26,954
Il dit que je peux venir
quand je veux.
556
00:49:31,552 --> 00:49:32,668
Comment �a ?
557
00:49:32,845 --> 00:49:35,132
Il dit de venir quand je veux.
558
00:49:38,476 --> 00:49:40,092
�coute, Danny, je...
559
00:49:40,895 --> 00:49:44,229
L'argent dans mon armoire,
avec les armes...
560
00:49:44,773 --> 00:49:46,810
S'il m'arrivait quelque chose,
561
00:49:47,985 --> 00:49:50,227
je veux que ce soit � toi.
562
00:49:50,404 --> 00:49:51,986
Pourquoi vous dites �a ?
563
00:49:52,156 --> 00:49:54,318
Je veux que tu sois pr�t.
564
00:49:54,492 --> 00:49:57,860
Tu sais d'o� on vient.
Il vaut mieux �tre pr�t.
565
00:49:59,079 --> 00:50:01,071
Cet argent, c'est ta libert�.
566
00:50:02,374 --> 00:50:03,535
D'accord ?
567
00:50:06,837 --> 00:50:09,955
Tu le prendras
et tu partiras en courant.
568
00:50:10,132 --> 00:50:12,499
Le plus vite possible.
569
00:50:13,093 --> 00:50:16,052
Tu t'offriras une belle vie.
570
00:50:17,556 --> 00:50:18,842
D'accord ?
571
00:50:19,517 --> 00:50:20,678
Promets-moi.
572
00:50:22,269 --> 00:50:23,510
Promets-moi.
573
00:50:25,564 --> 00:50:26,645
Promis.
574
00:50:27,691 --> 00:50:28,932
Bien.
575
00:50:29,944 --> 00:50:31,480
Allez, mange.
576
00:51:43,350 --> 00:51:46,093
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
- Quoi ?
577
00:51:46,729 --> 00:51:49,221
Papa raconte
que tu veux encore raccrocher.
578
00:51:50,524 --> 00:51:53,642
- C'est � cause de moi ?
- Non, c'est pas �a.
579
00:51:53,819 --> 00:51:56,778
Pourquoi tu n'as rien dit ?
Tu vas prendre ta retraite ?
580
00:51:57,448 --> 00:51:58,484
Et ensuite ?
581
00:51:58,657 --> 00:52:01,149
Ouvrir une chambre d'h�te
avec le gosse ?
582
00:52:01,702 --> 00:52:05,537
Cette vie-l�, on ne l'abandonne pas.
Tu le sais.
583
00:52:06,832 --> 00:52:09,370
Le vieux ne te laissera jamais partir.
584
00:52:09,543 --> 00:52:12,377
Tu en sais trop.
C'est dangereux.
585
00:52:14,340 --> 00:52:19,051
Il te dit ce que tu veux entendre.
Tu fais semblant de ne pas comprendre.
586
00:52:23,766 --> 00:52:24,927
R�veille-toi.
587
00:52:26,060 --> 00:52:27,176
Personne ne part.
588
00:55:23,320 --> 00:55:24,356
O� est Luka ?
589
00:55:25,364 --> 00:55:26,605
Mauvaise r�ponse.
590
00:55:38,335 --> 00:55:40,952
- �a va.
- Ralentis, Mary.
591
00:55:42,673 --> 00:55:43,880
Pas si vite !
592
00:55:44,049 --> 00:55:45,665
- Merde.
- Arr�te.
593
00:55:46,218 --> 00:55:48,756
Tu n'es plus responsable de moi.
594
00:56:00,023 --> 00:56:03,061
On a r�ussi, papa.
Message re�u.
595
00:56:03,569 --> 00:56:05,401
- O� est Mary ?
- Bless�e.
596
00:56:05,571 --> 00:56:07,187
- Bless�e ?
- �a va.
597
00:56:07,364 --> 00:56:08,571
O� est-elle ?
598
00:56:09,783 --> 00:56:12,275
- Elle ne voulait pas d'aide.
- De la tienne.
599
00:56:12,452 --> 00:56:16,492
- Sans moi, elle serait morte.
- Sans toi, elle serait ici.
600
00:56:16,874 --> 00:56:20,333
- Je ne veux pas la perdre.
- Moi non plus.
601
00:56:21,837 --> 00:56:23,874
Il faut que tu saches pour le gamin.
602
00:56:25,299 --> 00:56:27,040
Quoi, le gamin ?
603
00:57:01,710 --> 00:57:03,793
- C'est quoi ?
- Rien.
604
00:57:06,089 --> 00:57:07,125
Une �gratignure.
605
00:57:07,716 --> 00:57:09,127
�a va aller.
606
00:57:09,301 --> 00:57:10,917
C'est une �gratignure.
607
00:57:11,094 --> 00:57:14,212
- �a va ?
- Retourne au lit. �a va aller.
608
00:57:14,389 --> 00:57:16,847
Il faut que je m'allonge un peu.
609
00:57:20,187 --> 00:57:22,930
Je peux aller vous chercher
quelque chose ?
610
00:57:24,191 --> 00:57:27,229
Je vais m'allonger, fermer les yeux.
C'est tout.
611
00:57:31,949 --> 00:57:34,282
Quand �a ira, on partira, d'accord ?
612
00:57:35,160 --> 00:57:36,446
On s'en ira d'ici ?
613
00:57:38,538 --> 00:57:40,746
On ira loin,
comme vous avez dit.
614
00:57:46,755 --> 00:57:48,121
Tom a raison.
615
00:57:49,841 --> 00:57:51,753
Il ne me laissera jamais partir.
616
00:57:53,261 --> 00:57:56,095
- J'ai essay�.
- N'importe quoi.
617
00:58:01,436 --> 00:58:02,677
J'ai essay�.
618
00:59:19,014 --> 00:59:20,175
Danny ?
619
00:59:31,943 --> 00:59:33,024
Danny ?
620
01:00:15,195 --> 01:00:16,481
Je viens voir Benny.
621
01:00:17,447 --> 01:00:19,734
Tu viens voir Benny ?
Qui es-tu ?
622
01:00:20,117 --> 01:00:21,324
Danny.
623
01:00:21,785 --> 01:00:24,118
- Un ami de Mary.
- Attends.
624
01:00:27,332 --> 01:00:28,368
Oui.
625
01:00:30,085 --> 01:00:34,125
Il y a un gamin pour Benny.
Un ami de Mary. Il s'appelle Danny.
626
01:00:36,049 --> 01:00:38,086
- Oui.
- Dites-lui : Danny Boy.
627
01:00:38,260 --> 01:00:39,592
Danny Boy.
628
01:00:40,512 --> 01:00:41,844
Non, il est seul.
629
01:00:42,764 --> 01:00:43,800
D'accord.
630
01:00:44,307 --> 01:00:45,297
Vas-y.
631
01:01:29,352 --> 01:01:30,433
Danny Boy.
632
01:01:32,272 --> 01:01:33,604
O� est Mary ?
633
01:01:34,191 --> 01:01:35,307
Je suis venu seul.
634
01:01:35,692 --> 01:01:38,275
Comment va-t-elle ?
Elle est bless�e ?
635
01:01:39,988 --> 01:01:41,274
�a ira.
636
01:01:41,907 --> 01:01:43,193
Tant mieux.
637
01:01:44,784 --> 01:01:46,150
� quoi tu penses ?
638
01:01:51,833 --> 01:01:52,869
Danny ?
639
01:01:57,005 --> 01:01:58,587
Laissez-la partir.
640
01:02:01,509 --> 01:02:05,002
Tom dit que vous ne voudrez jamais,
641
01:02:07,182 --> 01:02:08,423
mais il le faut.
642
01:02:08,892 --> 01:02:11,635
C'est une affaire de famille.
643
01:02:12,562 --> 01:02:18,024
�vite de te m�ler
de ce que tu ne comprends pas.
644
01:02:18,360 --> 01:02:19,896
Je comprends tr�s bien.
645
01:02:21,154 --> 01:02:22,395
D'accord ?
646
01:02:22,697 --> 01:02:23,858
Je ne suis pas
647
01:02:24,449 --> 01:02:26,486
idiot ni rien.
648
01:02:27,577 --> 01:02:30,866
Puisque je sais
que tu n'es pas idiot ni rien,
649
01:02:31,581 --> 01:02:33,163
voici ce qu'on va faire.
650
01:02:34,167 --> 01:02:36,329
Tu vas retourner dire � Mary
651
01:02:37,462 --> 01:02:39,169
que je veux la voir.
652
01:02:40,257 --> 01:02:42,123
Et que si elle est bless�e,
653
01:02:42,384 --> 01:02:45,502
on lui assurera
les meilleurs soins m�dicaux.
654
01:02:47,973 --> 01:02:49,214
Je ne pense pas.
655
01:02:50,684 --> 01:02:51,720
Ah, non ?
656
01:02:54,020 --> 01:02:55,181
Non.
657
01:02:56,648 --> 01:02:57,980
Je ne pense pas.
658
01:03:00,694 --> 01:03:02,856
Elle ne travaille plus pour vous.
659
01:03:04,281 --> 01:03:05,442
Tu es brave.
660
01:03:07,200 --> 01:03:08,236
Je le vois.
661
01:03:09,828 --> 01:03:11,364
Mais tu te trompes.
662
01:03:15,000 --> 01:03:17,367
Je vais te raconter une histoire.
663
01:03:19,004 --> 01:03:21,838
Il y a environ un an, je crois.
664
01:03:22,007 --> 01:03:25,091
J'ai fil� un contrat � Mary,
� Jamaica Plain.
665
01:03:26,386 --> 01:03:29,129
La cible �tait un bookie
666
01:03:29,597 --> 01:03:32,180
qui devait plus de 100 000 $.
667
01:03:35,687 --> 01:03:38,054
Marcus Miller.
668
01:03:39,816 --> 01:03:43,355
- Vous mentez.
- Mary ne t'a pas trouv�, Danny Miller.
669
01:03:45,905 --> 01:03:47,021
Elle te suivait.
670
01:03:47,198 --> 01:03:48,905
- Vous mentez.
- Vraiment ?
671
01:03:49,117 --> 01:03:51,074
�a ne te rappelle rien ?
672
01:03:54,289 --> 01:03:55,825
Je m'en doutais.
673
01:03:56,458 --> 01:03:59,417
Tu es secou�.
C'est compr�hensible.
674
01:04:00,879 --> 01:04:02,620
Mais pose ton arme.
675
01:04:09,637 --> 01:04:12,755
Tu peux la poser par terre
676
01:04:14,351 --> 01:04:16,434
ou je peux la prendre.
677
01:04:20,190 --> 01:04:22,853
�a va. Je comprends.
678
01:04:24,402 --> 01:04:27,065
Moi aussi, j'aime Mary.
Nous l'aimons tous.
679
01:04:27,697 --> 01:04:29,905
Mais elle n'est pas qui tu crois.
680
01:04:31,993 --> 01:04:36,328
Elle s'occupe de toi
parce qu'elle se sent coupable.
681
01:04:38,833 --> 01:04:40,165
Il y a de quoi.
682
01:04:41,294 --> 01:04:43,035
Elle t'a rendu orphelin.
683
01:05:03,358 --> 01:05:05,941
- Tout ira...
- L�che-le.
684
01:05:09,447 --> 01:05:10,858
File � la voiture.
685
01:05:12,242 --> 01:05:13,483
Allez.
686
01:05:18,498 --> 01:05:20,490
Tom a dit que tu �tais bless�e.
687
01:05:21,376 --> 01:05:23,914
- Tu n'as pas l'air bien.
- Pose l'arme.
688
01:05:36,558 --> 01:05:38,345
Je pars avec Danny.
689
01:05:39,352 --> 01:05:40,559
Je vois.
690
01:05:40,770 --> 01:05:42,636
J'ai pay� ma dette envers toi.
691
01:05:43,189 --> 01:05:44,771
Ta dette ?
692
01:05:45,733 --> 01:05:48,225
Je t'ai �lev�e,
donn� une famille.
693
01:05:48,403 --> 01:05:51,362
- J'ai �t� un p�re pour toi.
- Vraiment ?
694
01:05:51,531 --> 01:05:53,272
Je t'ai appris � survivre.
695
01:05:53,450 --> 01:05:56,534
Oui. Il est temps
que j'aille voir ailleurs.
696
01:05:59,289 --> 01:06:01,372
Mary, b�b�.
697
01:06:01,958 --> 01:06:04,621
C'est de la folie. Arr�te.
698
01:06:05,378 --> 01:06:07,415
Tu sais combien je t'aime.
699
01:06:09,424 --> 01:06:10,835
Si tu m'aimes,
700
01:06:11,676 --> 01:06:13,042
laisse-moi partir.
701
01:06:14,762 --> 01:06:16,219
S'il te pla�t.
702
01:06:19,976 --> 01:06:21,012
Non.
703
01:06:23,938 --> 01:06:25,679
Salope ingrate.
704
01:06:27,525 --> 01:06:28,766
Ta dette ?
705
01:06:29,861 --> 01:06:31,227
Tu ne me dois rien.
706
01:06:33,072 --> 01:06:34,563
Tu es � moi.
707
01:06:35,783 --> 01:06:37,740
Et tu n'iras nulle part.
708
01:06:38,870 --> 01:06:41,863
Tu resteras dans la famille.
709
01:06:43,041 --> 01:06:47,035
Tu formeras Danny
� travailler pour la famille
710
01:06:47,462 --> 01:06:49,294
comme je t'ai form�e.
711
01:06:50,798 --> 01:06:52,209
Si tu pars,
712
01:06:53,092 --> 01:06:55,960
on vous retrouvera,
toi et le gamin.
713
01:06:56,930 --> 01:06:57,966
Tu vois ?
714
01:06:59,224 --> 01:07:01,261
Tu n'iras nulle part.
715
01:07:03,811 --> 01:07:04,927
Maintenant,
716
01:07:06,105 --> 01:07:07,346
regarde-moi
717
01:07:08,399 --> 01:07:10,436
et dis-moi que tu comprends.
718
01:07:16,241 --> 01:07:17,357
Mary,
719
01:07:18,910 --> 01:07:20,947
je veux que tu me regardes
720
01:07:21,412 --> 01:07:23,904
et que tu me dises que tu comprends.
721
01:07:29,963 --> 01:07:31,249
Je comprends.
722
01:08:20,722 --> 01:08:22,054
�videmment.
723
01:08:37,155 --> 01:08:39,021
- O� est-il ?
- Dans son bureau.
724
01:08:39,657 --> 01:08:41,649
- Les flics savent ?
- Pas encore.
725
01:08:41,826 --> 01:08:44,489
Boucle tout.
Pas d'appels entrants ou sortants.
726
01:08:45,330 --> 01:08:47,538
- Personne ne parle.
- Entendu, Tom.
727
01:08:55,965 --> 01:08:58,332
- Donnez-moi un instant.
- Sortez.
728
01:09:13,775 --> 01:09:15,357
- Tom.
- Pas maintenant.
729
01:09:15,526 --> 01:09:18,394
D�sol�, patron,
mais tu voudras l'entendre.
730
01:09:18,655 --> 01:09:19,645
Jerome.
731
01:09:20,406 --> 01:09:21,647
Am�ne-toi.
732
01:09:24,994 --> 01:09:26,906
Raconte-lui ce que tu as vu.
733
01:09:27,580 --> 01:09:29,492
- Un gamin.
- Quel gamin ?
734
01:09:29,666 --> 01:09:31,157
Un des gar�ons d'Oncle.
735
01:09:31,334 --> 01:09:34,418
Je d�chargeais le dernier container
736
01:09:34,587 --> 01:09:37,421
et j'ai vu le gamin entrer
dans l'entrep�t.
737
01:09:37,590 --> 01:09:41,459
Il a parl� � Rick et Maurice.
Maurice a appel� et l'a laiss� monter.
738
01:09:41,844 --> 01:09:42,925
Et ?
739
01:09:43,429 --> 01:09:46,422
Dix minutes plus tard,
je l'ai vu courir
740
01:09:46,599 --> 01:09:48,966
comme s'il y avait le feu.
741
01:09:49,394 --> 01:09:50,475
Tu es s�r ?
742
01:09:50,978 --> 01:09:52,094
Oui.
743
01:09:52,271 --> 01:09:54,137
Il m'a d�j� point� un calibre.
744
01:09:59,570 --> 01:10:00,811
Il �tait seul ?
745
01:10:01,197 --> 01:10:03,154
Oui, d'apr�s ce que j'ai vu.
746
01:10:04,075 --> 01:10:05,361
D'accord.
747
01:11:00,965 --> 01:11:03,002
C'est vrai ce Benny a dit ?
748
01:11:05,052 --> 01:11:06,588
� propos de mon p�re ?
749
01:11:06,763 --> 01:11:07,844
Danny,
750
01:11:08,723 --> 01:11:10,715
il n'y a pas un jour
751
01:11:11,476 --> 01:11:15,561
o� je ne regrette pas
l'op�ration contre ton p�re.
752
01:11:16,063 --> 01:11:19,101
Maman a quitt� ce salaud
quand j'avais 7 ans.
753
01:11:21,569 --> 01:11:24,152
Elle a oubli�
de m'emmener avec elle.
754
01:11:26,449 --> 01:11:27,815
Elle m'a oubli�.
755
01:11:32,663 --> 01:11:34,871
Vous me gardez par culpabilit�.
756
01:11:35,041 --> 01:11:36,532
Non, c'est faux.
757
01:11:41,589 --> 01:11:43,751
C'�tait peut-�tre �a au d�but.
758
01:11:44,675 --> 01:11:46,086
Mais plus maintenant.
759
01:11:46,719 --> 01:11:48,005
Vous avez menti.
760
01:11:49,305 --> 01:11:52,514
- Je ne compte pas pour vous. Non.
- Si.
761
01:11:52,683 --> 01:11:56,222
Je tiens � toi.
C'est pour �a que je t'ai retrouv�.
762
01:11:58,022 --> 01:11:59,263
Comment ?
763
01:12:03,110 --> 01:12:04,851
Comment m'avez-vous retrouv� ?
764
01:12:05,029 --> 01:12:07,487
J'ai vu une photo, chez toi,
765
01:12:08,324 --> 01:12:09,735
le fameux jour.
766
01:12:14,539 --> 01:12:16,326
Et je t'avais vu aussi.
767
01:12:22,255 --> 01:12:26,499
J'ai interrog� des gens et j'ai appris
que tu travaillais pour Oncle.
768
01:12:30,888 --> 01:12:32,629
J'ai commenc� � te surveiller.
769
01:12:34,809 --> 01:12:38,018
Je ne savais pas
comment t'aborder, alors...
770
01:12:38,938 --> 01:12:40,975
quand je t'ai trouv� dans...
771
01:12:41,148 --> 01:12:43,686
Dans la ruelle, bless�...
772
01:12:46,279 --> 01:12:49,397
Je comprends
que tu puisses me d�tester.
773
01:12:51,534 --> 01:12:53,901
Ou que tu veuilles ma mort.
774
01:12:55,788 --> 01:12:57,575
Mais ils vont te chercher.
775
01:12:59,083 --> 01:13:00,870
Appel
776
01:13:01,043 --> 01:13:02,955
Ils vont te chercher.
777
01:13:03,838 --> 01:13:06,797
Il faut que tu me fasses confiance.
778
01:13:07,550 --> 01:13:09,291
Allez. On y va.
779
01:13:16,517 --> 01:13:17,974
Reste dans la voiture.
780
01:13:18,144 --> 01:13:21,558
- Trois coups de klaxon en cas de p�pin.
- D'accord.
781
01:13:22,148 --> 01:13:23,309
Je reviens.
782
01:14:09,779 --> 01:14:11,145
Merde !
783
01:14:36,597 --> 01:14:39,010
- O� vas-tu ?
- L�chez-moi.
784
01:14:39,183 --> 01:14:41,391
- Du calme.
- Mary !
785
01:14:43,646 --> 01:14:44,682
J'ai le gosse.
786
01:14:44,855 --> 01:14:46,187
Elle nous attend.
787
01:14:46,565 --> 01:14:47,806
Je n'en doute pas.
788
01:14:47,984 --> 01:14:50,601
Ram�ne-le ici.
On a ce qu'elle veut.
789
01:14:51,445 --> 01:14:53,152
Qu'elle vienne le chercher.
790
01:15:10,798 --> 01:15:13,085
J'ai du mal � croire
791
01:15:13,801 --> 01:15:15,417
que tu sois venu ici
792
01:15:16,178 --> 01:15:18,090
et que tu l'aies tu� seul.
793
01:15:20,057 --> 01:15:21,264
Regarde-moi !
794
01:15:23,394 --> 01:15:25,260
Je n'ai pas tu� ton vieux.
795
01:15:27,648 --> 01:15:30,561
- Enfoir�.
- Oui.
796
01:15:30,735 --> 01:15:32,692
C'est ce que je craignais.
797
01:15:33,404 --> 01:15:34,895
Am�ne-le en haut.
798
01:15:35,239 --> 01:15:36,946
Assure-toi qu'il y reste.
799
01:15:38,951 --> 01:15:40,362
On y va, petit.
800
01:15:40,536 --> 01:15:42,869
- Elle viendra me chercher.
- Allez.
801
01:15:43,039 --> 01:15:44,996
- Elle viendra.
- Tais-toi.
802
01:15:50,755 --> 01:15:51,791
J'ai le gosse.
803
01:15:52,339 --> 01:15:53,420
Merde.
804
01:15:58,512 --> 01:16:01,630
Cette salope a compl�tement
perdu la t�te.
805
01:16:01,807 --> 01:16:05,266
Je veux tous nos hommes
aux entr�es.
806
01:16:08,856 --> 01:16:10,267
Allons-y !
807
01:19:33,185 --> 01:19:34,392
Mary.
808
01:19:37,398 --> 01:19:38,934
Tu as vraiment merd�.
809
01:20:01,422 --> 01:20:03,004
O� est-il ?
810
01:20:10,556 --> 01:20:11,797
�a va ?
811
01:20:13,017 --> 01:20:14,633
Tu as tu� Oncle.
812
01:20:15,019 --> 01:20:19,309
Je me suis demand� pourquoi
tu ferais une connerie pareille.
813
01:20:24,194 --> 01:20:27,437
Tom, je m'en vais avec le gosse.
814
01:20:27,614 --> 01:20:28,855
Pas question.
815
01:20:31,410 --> 01:20:32,651
Allez, Tom.
816
01:20:32,828 --> 01:20:34,285
Il n'a rien fait.
817
01:20:35,039 --> 01:20:36,450
Laisse-le partir.
818
01:20:37,166 --> 01:20:39,624
On r�glera �a
sans lui faire de mal.
819
01:20:41,879 --> 01:20:43,120
Danny.
820
01:20:44,173 --> 01:20:46,460
Tu vas te lever et courir...
821
01:20:46,633 --> 01:20:48,750
- Pas sans vous.
- Reste l�.
822
01:20:48,927 --> 01:20:50,839
Debout et vas-y.
823
01:20:51,722 --> 01:20:53,384
- Vas-y !
- Assis !
824
01:20:54,099 --> 01:20:56,637
- Je vais tirer, je le jure.
- Non, Tom.
825
01:20:57,227 --> 01:20:59,184
Tu ne peux pas et on le sait.
826
01:21:00,814 --> 01:21:04,524
�coute-moi.
Parce que je ne le dirai qu'une fois.
827
01:21:05,027 --> 01:21:07,644
Je vais sortir retrouver Danny
828
01:21:07,821 --> 01:21:10,188
et je ne reviendrai jamais.
829
01:21:10,366 --> 01:21:13,234
Pour m'en emp�cher,
il faudra me tuer.
830
01:21:13,410 --> 01:21:15,322
Sans cette famille,
831
01:21:15,496 --> 01:21:19,160
ta famille,
le vieux qui t'a arrach� de la rue,
832
01:21:19,333 --> 01:21:22,417
tu tapinerais pour payer ta poudre.
833
01:21:22,669 --> 01:21:25,457
Flash info :
tu n'as pas la fibre maternelle.
834
01:21:27,883 --> 01:21:29,294
Tu es minable.
835
01:21:32,304 --> 01:21:34,136
Ne me tourne pas le dos.
836
01:21:35,307 --> 01:21:37,139
Ne t'en va pas.
837
01:21:39,019 --> 01:21:40,510
Je vais tirer !
838
01:21:53,450 --> 01:21:54,816
Flash info, enfoir� :
839
01:21:55,828 --> 01:21:57,535
j'ai la fibre maternelle.
840
01:22:17,808 --> 01:22:19,094
Danny ?
841
01:24:02,412 --> 01:24:05,951
- Il lui est arriv� quoi � la porte ?
- C'�tait pour te sauver.
842
01:24:06,124 --> 01:24:09,208
- Putain, �a a mis du temps.
- H�, ton langage.
843
01:24:13,340 --> 01:24:15,081
O� est-ce qu'on va ?
844
01:24:15,592 --> 01:24:17,299
O� tu veux, petit.
845
01:24:17,469 --> 01:24:19,552
Un endroit chaud et sympa ?
846
01:24:19,972 --> 01:24:21,634
�a me pla�t.
847
01:24:22,266 --> 01:24:23,507
Allons-y.
848
01:24:24,184 --> 01:24:25,391
Ta ceinture.
849
01:24:25,894 --> 01:24:27,226
Vous aussi.
850
01:24:27,396 --> 01:24:30,230
- Il n'y a pas de putain de porte.
- Ton langage.
851
01:24:30,399 --> 01:24:32,186
Je vais t'apprendre la politesse.
852
01:24:33,402 --> 01:24:34,813
On se tire.
853
01:28:58,625 --> 01:29:00,617
Sous-titres traduits par :
H�l�ne Le Beau
57495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.