Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,231 --> 00:01:37,928
Episode Fifty
2
00:03:01,380 --> 00:03:03,140
A guest comes afar,
3
00:03:03,980 --> 00:03:06,020
sending me a lacquered guqin.
4
00:03:08,300 --> 00:03:10,860
The grass, trees and strings
5
00:03:12,060 --> 00:03:15,020
all contain beautiful emotions.
6
00:03:16,540 --> 00:03:19,060
I will play this tune forever.
7
00:03:19,900 --> 00:03:22,340
My heart will never change.
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,580
I want to be song of spring
9
00:03:28,980 --> 00:03:33,180
to always be with you.
10
00:03:35,300 --> 00:03:36,220
Du Ping'an.
11
00:03:37,300 --> 00:03:38,100
Come here.
12
00:03:45,140 --> 00:03:45,900
Master.
13
00:03:47,140 --> 00:03:48,340
How do you know this poem?
14
00:03:48,860 --> 00:03:51,100
My mother taught me when I was young.
15
00:03:54,100 --> 00:03:56,220
You mother
16
00:03:56,500 --> 00:03:57,020
must be
17
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
a literate woman.
18
00:03:59,660 --> 00:04:01,820
My mother is a musician of the Liang State.
19
00:04:02,380 --> 00:04:04,100
She can sing beautiful songs.
20
00:04:05,740 --> 00:04:07,260
A musician of the Liang State...
21
00:04:09,020 --> 00:04:10,220
Why did she come a long way
22
00:04:10,340 --> 00:04:11,420
to Yanbei?
23
00:04:11,820 --> 00:04:13,580
Because there are no slaves in Yanbei.
24
00:04:13,980 --> 00:04:16,140
Mother and father came here
25
00:04:16,300 --> 00:04:17,420
to get rid of their status of slaves.
26
00:04:17,860 --> 00:04:21,060
And they settled down here.
27
00:04:23,900 --> 00:04:26,340
Do you know
28
00:04:26,540 --> 00:04:27,620
the meaning of this poem?
29
00:04:28,860 --> 00:04:31,060
It means that two lovers
30
00:04:31,340 --> 00:04:32,980
miss each other
31
00:04:33,100 --> 00:04:35,060
even if they are apart.
32
00:04:36,700 --> 00:04:38,020
You are young.
33
00:04:38,140 --> 00:04:39,660
Do you know what is missing others?
34
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Of course. My father died early.
35
00:04:41,580 --> 00:04:45,100
When I miss him,
36
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
I will play the flute
37
00:04:46,500 --> 00:04:47,980
that he made me.
38
00:04:49,700 --> 00:04:50,460
Master,
39
00:04:51,340 --> 00:04:53,340
your Tartar pipe sounds sad.
40
00:04:54,060 --> 00:04:57,180
Are you missing someone?
41
00:05:03,700 --> 00:05:04,820
I am thinking that
42
00:05:07,180 --> 00:05:09,220
I hope what I thought is wrong.
43
00:06:09,940 --> 00:06:11,100
Leave me alone.
44
00:06:35,780 --> 00:06:36,500
Yes.
45
00:06:46,380 --> 00:06:47,220
Yes.
46
00:07:08,940 --> 00:07:10,380
Now they will
47
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
attack us at any time.
48
00:07:14,220 --> 00:07:15,060
Your Royal Highness Xiang.
49
00:07:15,620 --> 00:07:16,420
Spare the etiquette.
50
00:07:16,620 --> 00:07:17,660
You finally come back.
51
00:07:18,620 --> 00:07:19,860
The troops of Yan Xun
52
00:07:19,940 --> 00:07:21,460
may attack us at any time.
53
00:07:21,940 --> 00:07:22,900
I know.
54
00:07:23,420 --> 00:07:24,300
So I rush back
55
00:07:24,380 --> 00:07:25,540
to Chang'an, taking no rest.
56
00:07:26,340 --> 00:07:27,460
I have set some mechanism
57
00:07:27,580 --> 00:07:28,620
around Chang'an City.
58
00:07:29,700 --> 00:07:30,980
It seems that
59
00:07:31,100 --> 00:07:32,140
Your Royal Highness Xiang have sent
60
00:07:32,220 --> 00:07:33,380
a lot of troops to pretect Chang'an.
61
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
You have taken out the hereditary treasures
62
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
of Yuwen Household.
63
00:07:36,340 --> 00:07:37,660
How can I reserve my troops?
64
00:07:39,180 --> 00:07:40,340
My hereditary treasures
65
00:07:40,500 --> 00:07:42,020
are of no avail.
66
00:07:43,460 --> 00:07:44,540
I wish that
67
00:07:44,620 --> 00:07:45,780
your mechanism
68
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
will make these little wolves
69
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
suffer.
70
00:07:49,780 --> 00:07:50,940
The most sophisticated mechanism
71
00:07:51,340 --> 00:07:52,780
can only resist them temperarily.
72
00:07:53,660 --> 00:07:55,860
Wei Shuye has occupied Yanbei.
73
00:07:56,340 --> 00:07:58,500
Yan Xun approached Chang'an.
74
00:07:59,100 --> 00:08:00,460
It is the ordinary people
75
00:08:00,820 --> 00:08:02,340
who will suffer.
76
00:08:08,620 --> 00:08:09,740
Go ahead. Go ahead.
77
00:08:10,020 --> 00:08:11,540
I don't believe there will be something worse.
78
00:08:12,180 --> 00:08:13,060
The main force of Yanxun
79
00:08:13,220 --> 00:08:14,500
has broken through the border of Meilin
80
00:08:14,580 --> 00:08:15,540
and headed straight for Chang'an.
81
00:08:15,780 --> 00:08:18,180
They robbed and massacred the cities along the way.
82
00:08:18,460 --> 00:08:19,100
Those cities had almost
83
00:08:19,180 --> 00:08:20,220
been deserted.
84
00:08:23,900 --> 00:08:25,380
I didn't expect
85
00:08:25,460 --> 00:08:27,540
that this wolf colt is so cruel and merciless.
86
00:08:27,660 --> 00:08:28,900
After what happened at the Jiuyou Platform,
87
00:08:29,300 --> 00:08:30,900
he has totally changed.
88
00:08:33,380 --> 00:08:34,260
Yuwen Yue.
89
00:08:34,700 --> 00:08:36,220
You just go and lead the Afterlife Camp
90
00:08:36,419 --> 00:08:38,179
to tie Chun'er back for me.
91
00:08:38,260 --> 00:08:39,180
At least,
92
00:08:39,299 --> 00:08:40,819
you have to get the commander's tally back for me.
93
00:08:41,620 --> 00:08:44,220
Distant water can't put out a nearby fire.
94
00:08:44,540 --> 00:08:45,860
Moreover, there are several experts around Chun'er
95
00:08:46,060 --> 00:08:48,140
who are on guard.
96
00:08:48,460 --> 00:08:49,940
Even the Afterlife Camp
97
00:08:50,780 --> 00:08:52,060
can't make it.
98
00:08:53,620 --> 00:08:54,340
Well then...
99
00:08:55,740 --> 00:08:56,660
Kill.
100
00:09:02,060 --> 00:09:03,580
His Majesty has sent Yuan Song to there.
101
00:09:04,420 --> 00:09:05,900
I guess he had a plan.
102
00:09:08,660 --> 00:09:10,420
You still want to protect Chun'er.
103
00:09:11,060 --> 00:09:12,060
It is a plan which would satisfy both claims
104
00:09:12,580 --> 00:09:14,180
to let Yuan Song go there.
105
00:09:14,300 --> 00:09:15,620
Yuan Song won't hurt her,
106
00:09:15,740 --> 00:09:17,140
not to let her do something stupid.
107
00:09:19,260 --> 00:09:20,300
But now,
108
00:09:21,180 --> 00:09:23,220
the only way out
109
00:09:23,540 --> 00:09:24,860
is to assassinate Yanxun.
110
00:09:25,980 --> 00:09:27,220
Only the death of Yanxun
111
00:09:28,260 --> 00:09:29,540
could make Chang'an
112
00:09:30,020 --> 00:09:31,060
not to fall into
113
00:09:31,140 --> 00:09:32,340
the bigger holocaust.
114
00:09:36,580 --> 00:09:37,700
We could
115
00:09:39,140 --> 00:09:40,420
try this way.
116
00:10:11,820 --> 00:10:13,300
Your highness, are you awake?
117
00:10:23,780 --> 00:10:25,020
Did Zhong Yu send the letter?
118
00:10:25,980 --> 00:10:27,420
Did Chu arrive at the city of Lan?
119
00:10:27,620 --> 00:10:28,500
Not yet.
120
00:10:32,340 --> 00:10:33,980
Could it possible that she didn't go to the city of Lan?
121
00:10:34,740 --> 00:10:35,780
I don't think so
122
00:10:36,780 --> 00:10:38,580
Please be at ease, your highness. I think
123
00:10:38,740 --> 00:10:39,900
- the letter will come in couple of day. - Report.
124
00:10:42,820 --> 00:10:44,700
Your highness. Miss Yu sent someone to deliver the message
125
00:10:45,340 --> 00:10:46,700
that Lord Chu has regained the troop of Xiuli
126
00:10:46,820 --> 00:10:47,980
and led them to aid Hong Chuan.
127
00:10:48,100 --> 00:10:48,820
They have already fought twice
128
00:10:48,940 --> 00:10:49,980
in Hong Chuan.
129
00:10:51,220 --> 00:10:52,060
What did you say.
130
00:10:52,460 --> 00:10:54,980
Is Miss Chu still in Hong Chuan?
131
00:10:55,140 --> 00:10:56,380
Isn't it just like throwing an egg against a rock
132
00:10:56,540 --> 00:10:57,940
as her military strength?
133
00:10:58,780 --> 00:11:00,140
Your highness. Your highness.
134
00:11:00,660 --> 00:11:01,260
Your highness.
135
00:11:04,300 --> 00:11:04,660
Your highness.
136
00:11:04,780 --> 00:11:06,180
Where are you going?
137
00:11:06,380 --> 00:11:07,060
Get off.
138
00:11:08,060 --> 00:11:08,660
Your highness.
139
00:11:08,780 --> 00:11:09,460
Get off.
140
00:11:09,940 --> 00:11:11,380
If you go back to Yanbei now,
141
00:11:11,500 --> 00:11:13,020
then what should the vast army outside do?
142
00:11:13,300 --> 00:11:14,220
We have almost arrived at
143
00:11:14,340 --> 00:11:15,660
the foot of Chang'an.
144
00:11:17,740 --> 00:11:18,820
Your highness.
145
00:11:20,180 --> 00:11:21,660
There is a hidden path in Hong Chuan city.
146
00:11:22,020 --> 00:11:24,340
Even the city is breached at last,
147
00:11:24,500 --> 00:11:25,220
Miss Chu still could escape from the hidden path.
148
00:11:27,820 --> 00:11:29,620
Since she has decided to go back,
149
00:11:30,540 --> 00:11:31,900
she will be sure to defend the city.
150
00:11:32,900 --> 00:11:33,980
Based on her character,
151
00:11:34,980 --> 00:11:36,180
she will not leave.
152
00:11:37,500 --> 00:11:40,380
Your highness. You should focus on the big picture.
153
00:11:43,820 --> 00:11:46,300
Jing, dispatch the order to Zhong Yu
154
00:11:47,500 --> 00:11:49,540
that in two days
155
00:11:50,340 --> 00:11:52,300
she must take Chu out of Hong Chuan city.
156
00:11:53,700 --> 00:11:55,660
This is the only order I'm giving her.
157
00:11:56,060 --> 00:11:56,980
Yes.
158
00:12:13,980 --> 00:12:17,100
Chun'er, the Prince Yuan Qi has been dead.
159
00:12:17,740 --> 00:12:19,020
This is a capital crime.
160
00:12:21,980 --> 00:12:25,700
It's a capital crime that I came here.
161
00:12:27,420 --> 00:12:28,820
If you are scared,
162
00:12:30,300 --> 00:12:31,220
you could leave.
163
00:12:32,260 --> 00:12:33,460
What are you talking?
164
00:12:34,300 --> 00:12:35,140
You know it well
165
00:12:35,260 --> 00:12:36,500
that I would never leave you alone here.
166
00:12:36,860 --> 00:12:37,980
Why did you say so?
167
00:12:39,140 --> 00:12:39,900
Chun'er.
168
00:12:41,100 --> 00:12:42,100
I'm worried about you.
169
00:12:42,500 --> 00:12:43,420
You Royal Highness Yu.
170
00:12:43,740 --> 00:12:44,540
Step aside.
171
00:12:50,260 --> 00:12:51,180
You Royal Highness Yu.
172
00:12:52,100 --> 00:12:53,060
You Royal Highness Yu.
173
00:12:53,940 --> 00:12:54,980
Why are you here?
174
00:12:56,140 --> 00:12:57,060
If I didn't come,
175
00:12:58,460 --> 00:12:59,140
I wouldn't know
176
00:12:59,220 --> 00:13:00,500
what absurd things you could do.
177
00:13:02,100 --> 00:13:03,060
Wei Shuye.
178
00:13:04,260 --> 00:13:05,500
Chun'er is young and ignorant.
179
00:13:05,580 --> 00:13:06,940
Why did you run wild with her?
180
00:13:08,900 --> 00:13:10,220
Did you know what it meant
181
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
that she came here
182
00:13:12,220 --> 00:13:13,700
with the tiger tally and the imperial guards
183
00:13:14,100 --> 00:13:15,460
This was all of my idear.
184
00:13:15,820 --> 00:13:17,140
It had nothing to do with someone else.
185
00:13:18,180 --> 00:13:20,900
I will face all the consequences on my own.
186
00:13:22,500 --> 00:13:23,460
You will face it?
187
00:13:24,900 --> 00:13:26,020
How could you face it?
188
00:13:27,780 --> 00:13:28,660
Sister.
189
00:13:29,220 --> 00:13:30,700
Don't be muddled, okay?
190
00:13:31,180 --> 00:13:33,060
It is never too late to mend.
191
00:13:33,980 --> 00:13:35,380
When you stole the commander's tally privately and made father angry,
192
00:13:35,500 --> 00:13:36,900
did you ever think about our mother?
193
00:13:38,260 --> 00:13:39,980
Mother is mother, I am I.
194
00:13:40,460 --> 00:13:41,380
What does the thing I did
195
00:13:41,780 --> 00:13:43,020
have to do with mother?
196
00:13:43,140 --> 00:13:44,100
It's too absurd.
197
00:13:45,700 --> 00:13:46,820
You are our mother's daughter.
198
00:13:47,340 --> 00:13:47,900
If you do something wrong,
199
00:13:47,980 --> 00:13:49,100
our mother will bear the consequence.
200
00:13:49,380 --> 00:13:50,180
Chun'er.
201
00:13:51,180 --> 00:13:52,700
Go back with me and ask father for pardon.
202
00:13:55,020 --> 00:13:56,100
Since I have already
203
00:13:56,220 --> 00:13:57,540
stabbed a big hole in the sky,
204
00:13:57,820 --> 00:13:59,420
I would never be afraid that it will collapse.
205
00:13:59,780 --> 00:14:00,820
My fate
206
00:14:01,420 --> 00:14:02,660
will be no more than that.
207
00:14:03,100 --> 00:14:04,020
So it's not necessary
208
00:14:04,100 --> 00:14:05,380
to be double-minded.
209
00:14:06,060 --> 00:14:07,340
After I breaching Hong Chuan
210
00:14:07,500 --> 00:14:09,260
and killing Chu Qiao to take the revenge,
211
00:14:09,860 --> 00:14:11,220
even if father wants my head,
212
00:14:11,700 --> 00:14:12,980
I will give it to him.
213
00:14:13,500 --> 00:14:14,340
Chun'er.
214
00:14:15,580 --> 00:14:16,620
Don't refuse to realize your error, okay?
215
00:14:17,980 --> 00:14:18,900
I also heard
216
00:14:19,460 --> 00:14:21,100
that Yuwen attacked Wei State from Yanbei,
217
00:14:21,540 --> 00:14:23,180
all the cities along the road had been lost.
218
00:14:23,580 --> 00:14:24,900
There is no troop to assign in Chang'an.
219
00:14:25,740 --> 00:14:27,260
If Chang'an gets lost,
220
00:14:28,300 --> 00:14:29,820
it will be you who ruins the kingdom of Wei state.
221
00:14:31,220 --> 00:14:32,460
What did you say?
222
00:14:35,900 --> 00:14:37,340
Yuwen attacked Chang'an?
223
00:14:38,980 --> 00:14:39,940
How could this be possible?
224
00:14:41,100 --> 00:14:43,060
Didn't he want Yanbei?
225
00:14:44,260 --> 00:14:45,380
Wasn't he willing to
226
00:14:45,860 --> 00:14:47,100
give up the humble maid, Chu Qiao?
227
00:14:51,300 --> 00:14:52,100
Sister.
228
00:14:53,540 --> 00:14:54,940
What if you take over Yanbei?
229
00:14:56,380 --> 00:14:57,500
If Chang'an is gone,
230
00:14:58,460 --> 00:15:00,220
all the things will be gone.
231
00:15:04,900 --> 00:15:07,900
Listen to me and go back with me.
232
00:15:11,460 --> 00:15:12,340
No.
233
00:15:15,100 --> 00:15:15,500
If it is true,
234
00:15:15,620 --> 00:15:16,700
I couldn't go back.
235
00:15:17,460 --> 00:15:18,700
Just give me one day.
236
00:15:19,420 --> 00:15:20,980
Just give me one day.
237
00:15:21,220 --> 00:15:22,780
I will kill Chu Qiao.
238
00:15:23,380 --> 00:15:24,780
I will take Hong Chuan city
239
00:15:24,940 --> 00:15:26,060
and tear Chu Qiao to pieces,
240
00:15:26,180 --> 00:15:26,900
then I will throw her head
241
00:15:27,020 --> 00:15:28,060
in front of Yanxun.
242
00:15:28,220 --> 00:15:29,380
This is the only way to work off my anger.
243
00:15:29,460 --> 00:15:29,940
- Have you ever - I...
244
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
put the people of Chang'an in your heart?
245
00:15:32,060 --> 00:15:32,740
Chun'er.
246
00:15:33,020 --> 00:15:34,740
Please listen to His Royal Highness Yu.
247
00:15:34,900 --> 00:15:36,380
It can't be procrastinated now.
248
00:15:49,460 --> 00:15:51,900
The one who is defending the city is just a humble maid.
249
00:15:52,700 --> 00:15:54,380
A ragged band of mob.
250
00:15:55,060 --> 00:15:56,580
If a prince of Wei State
251
00:15:57,300 --> 00:15:58,420
and a veteran general of the noble family
252
00:15:58,540 --> 00:16:00,140
can't deal with her,
253
00:16:00,900 --> 00:16:01,780
how could I count on you
254
00:16:01,900 --> 00:16:03,540
to defeat Yanxun to protect Chang'an?
255
00:16:06,980 --> 00:16:07,900
If we choose to retreat
256
00:16:08,020 --> 00:16:08,820
at this moment,
257
00:16:09,220 --> 00:16:10,340
all the effort we made
258
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
will be in vain.
259
00:16:11,540 --> 00:16:12,780
I will never allow this happen.
260
00:16:16,340 --> 00:16:17,140
Someone
261
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
to escort His Royal Highness Yu back to the capital.
262
00:16:19,980 --> 00:16:20,820
- Yes. - Yes.
263
00:16:21,740 --> 00:16:22,580
Chun'er.
264
00:17:02,660 --> 00:17:03,340
Young Master.
265
00:17:03,900 --> 00:17:05,020
I will figure out a way
266
00:17:05,140 --> 00:17:06,060
to send Mo'er back tomorrow.
267
00:17:06,579 --> 00:17:07,819
It's not a good way
268
00:17:07,940 --> 00:17:09,020
that he sneaked out like this.
269
00:17:16,819 --> 00:17:18,299
I can't handle him at all,
270
00:17:19,020 --> 00:17:20,180
how could you find a way?
271
00:17:21,980 --> 00:17:23,820
It would not help if it goes on like this.
272
00:17:24,180 --> 00:17:24,820
Here could become the battle field
273
00:17:24,940 --> 00:17:25,780
at any time.
274
00:17:25,859 --> 00:17:26,739
It's too dangerous.
275
00:17:29,860 --> 00:17:30,700
This kid
276
00:17:31,980 --> 00:17:33,500
has experienced the narrow escape.
277
00:17:35,020 --> 00:17:36,180
What would scare him
278
00:17:37,220 --> 00:17:38,380
facing all this?
279
00:17:39,540 --> 00:17:42,020
The thing he is most afraid of is being abandoned.
280
00:17:46,620 --> 00:17:47,340
Young Master.
281
00:17:48,100 --> 00:17:49,180
I have found the location of
282
00:17:49,300 --> 00:17:50,020
the Yanxun's great tent.
283
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
We can take action at any time.
284
00:17:51,900 --> 00:17:53,060
Wait for my order to take action.
285
00:17:53,300 --> 00:17:54,100
Don't get hotheaded.
286
00:17:54,820 --> 00:17:55,780
I get it.
287
00:18:04,980 --> 00:18:06,700
The lord just went to the bed, stop here.
288
00:18:06,980 --> 00:18:08,500
It's the urgent military task, just step aside.
289
00:18:09,060 --> 00:18:09,820
No.
290
00:18:09,940 --> 00:18:10,660
Step aside.
291
00:18:10,780 --> 00:18:11,380
If there is anything,
292
00:18:11,500 --> 00:18:12,420
you can report it tomorrow morning.
293
00:18:12,540 --> 00:18:13,180
Ping An, step aside.
294
00:18:13,300 --> 00:18:14,140
Let him in.
295
00:18:14,260 --> 00:18:14,980
Lord.
296
00:18:15,860 --> 00:18:16,580
Get off.
297
00:18:18,060 --> 00:18:18,820
Lord.
298
00:18:18,980 --> 00:18:19,820
Get out of here.
299
00:18:26,100 --> 00:18:26,820
Lord Chu.
300
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
Song Qifeng.
301
00:18:29,740 --> 00:18:30,500
Did you stay in the city of Lan
302
00:18:30,620 --> 00:18:31,460
with Miss Yu?
303
00:18:32,340 --> 00:18:33,780
Has Miss Yu come to aid me?
304
00:18:34,220 --> 00:18:35,220
Miss Yu asked me
305
00:18:35,380 --> 00:18:36,260
to find Lord Chu.
306
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
She has something important to consult with you.
307
00:18:40,100 --> 00:18:41,140
Where is she?
308
00:18:41,860 --> 00:18:42,700
She is out of the city.
309
00:18:57,180 --> 00:18:59,300
Chu, it's me.
310
00:19:01,100 --> 00:19:02,580
Hong Chuan city can't last too long.
311
00:19:03,260 --> 00:19:04,580
Don't force yourself to stick to it.
312
00:19:05,220 --> 00:19:06,580
His Majesty ordered that I must take you away.
313
00:19:07,620 --> 00:19:08,820
This place is not safe.
314
00:19:09,140 --> 00:19:10,740
I will explain it to you on the way.
315
00:19:11,500 --> 00:19:12,340
You need to tell me firstly.
316
00:19:13,860 --> 00:19:14,540
You knew
317
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
the situation of Hong Chuan city
318
00:19:16,260 --> 00:19:17,900
and knew how someone has run wild.
319
00:19:18,540 --> 00:19:19,500
Didn't you?
320
00:19:24,500 --> 00:19:25,220
Yes.
321
00:19:27,660 --> 00:19:28,420
I knew.
322
00:19:30,460 --> 00:19:31,700
Wei State split up
323
00:19:32,180 --> 00:19:33,300
and fought their way across Chi Yuan Du
324
00:19:33,980 --> 00:19:35,020
to attack Hong Chuan.
325
00:19:35,820 --> 00:19:36,660
Did you know this?
326
00:19:37,980 --> 00:19:38,860
Yes. I knew.
327
00:19:42,020 --> 00:19:43,340
Cheng Yuan rejected the refugees,
328
00:19:44,540 --> 00:19:47,780
killed his compatriots, then abandoned the city and fled.
329
00:19:48,780 --> 00:19:50,260
Did you know all of these?
330
00:19:53,740 --> 00:19:54,660
Yes. I knew.
331
00:19:55,540 --> 00:19:56,940
Once Wei State breaches Hong Chuan,
332
00:19:57,420 --> 00:19:58,460
with the Massacre order,
333
00:19:59,140 --> 00:20:00,500
the millions residents in Yanbei
334
00:20:01,060 --> 00:20:02,700
will die without a burial place.
335
00:20:04,820 --> 00:20:07,340
Did you know all of these?
336
00:20:12,140 --> 00:20:13,020
Yes. I knew.
337
00:20:14,780 --> 00:20:15,620
Why?
338
00:20:17,260 --> 00:20:18,500
Why didn't you stop it
339
00:20:18,620 --> 00:20:19,660
while you knew everything?
340
00:20:20,580 --> 00:20:21,340
Chu.
341
00:20:22,540 --> 00:20:23,660
Didn't you understand it?
342
00:20:24,580 --> 00:20:25,700
There is no troop of Yanbei
343
00:20:25,820 --> 00:20:26,780
in the city of Lan right now.
344
00:20:27,580 --> 00:20:28,340
The forces in Bei Shuo city
345
00:20:28,460 --> 00:20:29,620
have withdrew and retreated.
346
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Not only in the city of Lan,
347
00:20:31,740 --> 00:20:32,620
there is few army
348
00:20:32,700 --> 00:20:33,740
in the whole Yanbei.
349
00:20:34,620 --> 00:20:35,700
The inland of Yanbei
350
00:20:35,820 --> 00:20:37,140
is a racecourse now.
351
00:20:37,260 --> 00:20:38,540
Any force of Wei State who breaches in
352
00:20:38,700 --> 00:20:40,100
could be the occupation army.
353
00:20:40,220 --> 00:20:41,780
But I couldn't stop Cheng Yuan,
354
00:20:41,980 --> 00:20:43,660
and I didn't get the authority to do it.
355
00:20:44,540 --> 00:20:45,820
The only mission I have got
356
00:20:45,980 --> 00:20:47,100
is to take you away.
357
00:20:47,980 --> 00:20:48,980
Except this,
358
00:20:49,460 --> 00:20:50,300
I didn't get any order
359
00:20:50,420 --> 00:20:51,500
to take action.
360
00:20:56,180 --> 00:20:56,980
Yanxun.
361
00:21:00,660 --> 00:21:01,860
His Majesty is not at the border of Meilin.
362
00:21:07,820 --> 00:21:08,860
Are you crazy?
363
00:21:11,020 --> 00:21:11,780
Yes.
364
00:21:12,700 --> 00:21:15,100
It's crazy, but it works.
365
00:21:15,620 --> 00:21:16,540
The main forces of his Majesty
366
00:21:16,660 --> 00:21:17,500
have broken down
367
00:21:17,580 --> 00:21:18,220
all the defensive lines of Wei State
368
00:21:18,300 --> 00:21:19,060
and headed straight to Chang'an.
369
00:21:19,340 --> 00:21:20,540
The forces of Wei State which scatter at the east line
370
00:21:20,620 --> 00:21:21,020
and south line
371
00:21:21,100 --> 00:21:22,300
are too far away to help.
372
00:21:22,980 --> 00:21:24,460
Dozens of cities in northwest
373
00:21:24,580 --> 00:21:25,860
all went down without a fight.
374
00:21:27,100 --> 00:21:29,420
At this moment, speed is crucial in military affairs.
375
00:21:29,900 --> 00:21:30,700
The troop of Black Eagle of his Majesty
376
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
will enter the capital of Wei State
377
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
before long.
378
00:21:37,820 --> 00:21:38,740
Chu.
379
00:21:40,100 --> 00:21:41,260
His Majesty knew that you would never
380
00:21:41,380 --> 00:21:42,380
agree with his plan.
381
00:21:42,620 --> 00:21:43,740
That's why he hid it from you.
382
00:21:44,740 --> 00:21:46,580
But it didn't mean that he didn't trust you.
383
00:21:47,500 --> 00:21:48,780
It's bitter and cold in Yanbei,
384
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
which greatly limits
385
00:21:50,420 --> 00:21:51,300
our development.
386
00:21:52,060 --> 00:21:53,740
No matter how hard we work,
387
00:21:54,020 --> 00:21:55,940
we couldn't rival to Wei State.
388
00:21:58,300 --> 00:22:00,220
When we are greatly outnumbered by the enemy,
389
00:22:00,380 --> 00:22:02,460
it's not a bad solution to besiege Wei to rescue Zhao.
390
00:22:03,180 --> 00:22:04,220
The only way to turn the tide
391
00:22:04,340 --> 00:22:05,220
is to launch the counterattack
392
00:22:05,340 --> 00:22:06,380
by surprise
393
00:22:06,460 --> 00:22:07,660
and reverse position.
394
00:22:10,740 --> 00:22:12,420
You are the closest person of his Majesty.
395
00:22:13,940 --> 00:22:15,340
You should understand him.
396
00:22:19,580 --> 00:22:20,660
Just for
397
00:22:20,820 --> 00:22:21,900
this total strategic shift,
398
00:22:22,700 --> 00:22:23,780
have you treated
399
00:22:23,900 --> 00:22:24,780
the millions residents in Yanbei
400
00:22:25,300 --> 00:22:26,980
as bait and cannon fodder?
401
00:22:28,380 --> 00:22:29,180
Chu.
402
00:22:30,140 --> 00:22:30,860
Yes.
403
00:22:32,140 --> 00:22:33,540
I did doubt...
404
00:22:35,180 --> 00:22:36,220
doubt Yanxun.
405
00:22:38,740 --> 00:22:39,620
I doubted the reason
406
00:22:39,860 --> 00:22:41,460
Yanxun led the army to attack the border of Meilin
407
00:22:42,060 --> 00:22:42,980
was just to wear out
408
00:22:43,100 --> 00:22:44,180
the main force of the Second Troop
409
00:22:44,300 --> 00:22:45,700
to keep his position stable in Yanbei.
410
00:22:46,020 --> 00:22:47,420
But I didn't expect
411
00:22:49,020 --> 00:22:50,300
that the ambition of Yanxun is
412
00:22:50,940 --> 00:22:52,620
not Yanbei.
413
00:22:57,860 --> 00:22:59,380
He used the millions residents in Yanbei
414
00:22:59,500 --> 00:23:00,580
as bait
415
00:23:01,740 --> 00:23:03,100
to set up a huge trap
416
00:23:03,180 --> 00:23:04,300
at Hong Chuan
417
00:23:04,380 --> 00:23:05,180
to attract all the forces of Wei State
418
00:23:05,340 --> 00:23:06,860
to come here.
419
00:23:07,180 --> 00:23:08,860
Then he was against the world
420
00:23:09,020 --> 00:23:10,900
and led the first troop of Yanbei
421
00:23:11,100 --> 00:23:12,460
with the elite troops of the city of Lan
422
00:23:12,940 --> 00:23:15,500
to fight his way into the land of Wei State.
423
00:23:16,780 --> 00:23:17,660
No wonder
424
00:23:18,940 --> 00:23:20,140
before the war,
425
00:23:21,500 --> 00:23:22,340
he emphasized to deploy forces
426
00:23:22,420 --> 00:23:23,900
to attack the border of Meilin.
427
00:23:26,180 --> 00:23:27,060
No wonder
428
00:23:28,180 --> 00:23:29,900
he didn't bring me with him.
429
00:23:33,180 --> 00:23:34,060
No wonder
430
00:23:36,300 --> 00:23:38,140
the emergency signal I sent out
431
00:23:38,820 --> 00:23:40,580
didn't get any response.
432
00:23:41,300 --> 00:23:42,380
And my personal bodyguards
433
00:23:42,860 --> 00:23:43,860
are all Yanxun's
434
00:23:43,980 --> 00:23:45,260
trusted followers.
435
00:23:46,540 --> 00:23:48,420
And the city of Lan the didn't assist
436
00:23:49,500 --> 00:23:51,100
the crisis of Hong Chuan.
437
00:23:56,580 --> 00:23:57,980
He is so deep-minded
438
00:23:58,780 --> 00:24:00,180
and so scheming.
439
00:24:00,940 --> 00:24:03,020
The plan is so terrible and deliberate.
440
00:24:04,300 --> 00:24:06,620
He consolidates at every step and is cruel and merciless.
441
00:24:07,540 --> 00:24:09,260
I can't imagine it at all.
442
00:24:09,820 --> 00:24:11,780
Is he still the Yanxun I knew?
443
00:24:12,860 --> 00:24:14,100
What have we agreed with?
444
00:24:23,700 --> 00:24:24,620
Miss Yu.
445
00:24:27,500 --> 00:24:28,380
Do you remember
446
00:24:29,460 --> 00:24:31,020
what you said to me
447
00:24:31,860 --> 00:24:33,300
when we met for the first time?
448
00:24:38,540 --> 00:24:39,580
Yes. I do.
449
00:24:43,340 --> 00:24:46,540
I said I hope someday in the future,
450
00:24:47,980 --> 00:24:48,940
in Yanbei,
451
00:24:50,860 --> 00:24:52,580
there will be no orphan like you.
452
00:24:53,100 --> 00:24:54,140
Yes.
453
00:24:55,260 --> 00:24:56,780
Once this war wins,
454
00:24:57,500 --> 00:24:58,580
there will be no orphan like me
455
00:24:58,700 --> 00:25:00,140
in Yanbei.
456
00:25:03,940 --> 00:25:05,180
Because the people of Yanbei
457
00:25:05,660 --> 00:25:07,220
will be completely annihilated
458
00:25:13,100 --> 00:25:13,980
Chu.
459
00:25:16,540 --> 00:25:18,300
If you want something, you have to give up others.
460
00:25:20,060 --> 00:25:22,060
If we want to live a peaceful life,
461
00:25:24,940 --> 00:25:26,540
there will be sacrifices.
462
00:25:26,860 --> 00:25:27,860
People from Yanbei
463
00:25:28,140 --> 00:25:30,060
worship you as if you were God.
464
00:25:30,220 --> 00:25:31,020
However, you are just using them
465
00:25:31,180 --> 00:25:32,140
as sacrifices.
466
00:25:33,740 --> 00:25:35,020
Is this what you need
467
00:25:36,860 --> 00:25:37,740
to sacrifice
468
00:25:37,900 --> 00:25:39,060
in order to have a peaceful life?
469
00:25:39,660 --> 00:25:40,540
Chu.
470
00:25:43,540 --> 00:25:45,420
This is
471
00:25:45,540 --> 00:25:47,020
strategically correct.
472
00:25:47,260 --> 00:25:48,940
We will conquer the city of Chang'an.
473
00:25:49,260 --> 00:25:50,820
The Wei State
474
00:25:50,940 --> 00:25:52,380
will be shivering in front of
475
00:25:52,500 --> 00:25:53,380
our army.
476
00:25:54,540 --> 00:25:55,980
This is a great act.
477
00:25:56,580 --> 00:25:57,820
Don't you see that?
478
00:25:58,660 --> 00:26:00,340
You should have seen it. Chu.
479
00:26:00,540 --> 00:26:01,420
That's right.
480
00:26:02,540 --> 00:26:03,420
This is
481
00:26:03,540 --> 00:26:04,780
strategically correct.
482
00:26:06,140 --> 00:26:07,180
However, you abandoned
483
00:26:07,300 --> 00:26:08,580
people who support you.
484
00:26:08,940 --> 00:26:10,700
You let them down.
485
00:26:11,180 --> 00:26:12,780
You deceived them.
486
00:26:13,500 --> 00:26:15,340
You sacrifice them
487
00:26:16,540 --> 00:26:17,900
so that you can
488
00:26:18,060 --> 00:26:19,340
achieve your goal.
489
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
Miss Yu.
490
00:26:25,180 --> 00:26:26,740
What is wrong with you?
491
00:26:27,020 --> 00:26:27,980
Have you forgotten
492
00:26:28,100 --> 00:26:29,300
what you said?
493
00:26:31,940 --> 00:26:32,860
Chu.
494
00:26:34,180 --> 00:26:35,260
In these days,
495
00:26:36,380 --> 00:26:37,580
no matter how difficult
496
00:26:37,700 --> 00:26:38,500
the circumstances are,
497
00:26:39,220 --> 00:26:40,380
no matter how dangerous
498
00:26:40,500 --> 00:26:41,460
the situations become,
499
00:26:42,100 --> 00:26:43,340
I always trusted
500
00:26:43,460 --> 00:26:44,740
you would come to rescue us.
501
00:26:45,180 --> 00:26:46,020
The troop of Xiuli.
502
00:26:46,460 --> 00:26:47,500
Those who you called
503
00:26:47,660 --> 00:26:48,500
traitors
504
00:26:48,660 --> 00:26:49,660
came back here
505
00:26:49,780 --> 00:26:51,060
to protect the people.
506
00:26:51,420 --> 00:26:52,460
How about you?
507
00:26:53,260 --> 00:26:54,740
What were you doing?
508
00:26:55,260 --> 00:26:56,940
You abandoned them.
509
00:27:02,020 --> 00:27:03,740
Chu. Are you going back?
510
00:27:05,340 --> 00:27:07,060
Yanbei is not my hometown,
511
00:27:07,740 --> 00:27:08,620
but it has always been
512
00:27:08,740 --> 00:27:09,980
my dream.
513
00:27:10,900 --> 00:27:13,420
You don't want it anymore, but I still do.
514
00:27:14,260 --> 00:27:15,420
You abandoned it,
515
00:27:15,540 --> 00:27:16,700
I shall protect it.
516
00:27:18,260 --> 00:27:19,340
Tell Yan Xun.
517
00:27:20,420 --> 00:27:21,860
If I die,
518
00:27:23,300 --> 00:27:24,860
there is no need to take revenge for me.
519
00:27:26,780 --> 00:27:28,940
I am not killed by anyone else.
520
00:27:30,140 --> 00:27:32,460
I am killed by him.
521
00:27:34,340 --> 00:27:35,460
I am not letting you go.
522
00:27:40,060 --> 00:27:40,940
Unless I die,
523
00:27:41,940 --> 00:27:42,820
I won't
524
00:27:43,180 --> 00:27:45,100
leave Yanbei.
525
00:27:49,660 --> 00:27:50,460
Miss Yu.
526
00:27:51,340 --> 00:27:52,660
You haven't done anything wrong yet.
527
00:27:53,420 --> 00:27:56,220
You still have time to stop it.
528
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Tell Yan Xun
529
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
I will be waiting for him
530
00:28:00,820 --> 00:28:01,740
in the city of Hongchuan.
531
00:28:05,900 --> 00:28:06,660
Miss Yu.
532
00:28:06,780 --> 00:28:07,980
How could you let Miss Chu leave?
533
00:28:08,100 --> 00:28:09,460
His Highness ordered us
534
00:28:09,700 --> 00:28:11,180
not to tell her the truth.
535
00:28:13,460 --> 00:28:15,340
Yanbei, where I was born and grew up,
536
00:28:16,340 --> 00:28:17,380
I am so incompetent.
537
00:28:18,100 --> 00:28:19,420
Although I love you so deeply,
538
00:28:19,740 --> 00:28:21,060
it is the only thing
539
00:28:21,260 --> 00:28:23,220
I can do.
540
00:28:30,100 --> 00:28:31,460
Inform His Highness.
541
00:28:32,820 --> 00:28:34,980
Miss Chu insists to stay in Hongchuan.
542
00:28:35,300 --> 00:28:37,820
If he doesn't come back in five days, Yanbei will be conquered.
543
00:28:38,940 --> 00:28:40,580
No one will survive.
544
00:28:42,020 --> 00:28:42,940
Yes, madam.
545
00:29:01,100 --> 00:29:01,540
Have you found her?
546
00:29:01,660 --> 00:29:02,300
No.
547
00:29:02,980 --> 00:29:03,500
How about you?
548
00:29:03,620 --> 00:29:04,460
Me either.
549
00:29:04,980 --> 00:29:05,700
Mister,
550
00:29:05,860 --> 00:29:07,140
we didn't find General Chu in the city.
551
00:29:07,580 --> 00:29:08,900
Miss Chu won't abandon us.
552
00:29:09,140 --> 00:29:09,740
She didn't abandon us
553
00:29:09,900 --> 00:29:10,900
in the city of Chang'an.
554
00:29:11,060 --> 00:29:11,980
She won't now.
555
00:29:12,140 --> 00:29:12,980
Definitely.
556
00:29:13,140 --> 00:29:13,660
Miss Chu won't
557
00:29:13,820 --> 00:29:14,980
abandon us.
558
00:29:15,140 --> 00:29:16,500
She won't escape by herself.
559
00:29:16,620 --> 00:29:17,780
If Miss Chu leaves for real,
560
00:29:18,100 --> 00:29:19,220
what should we do?
561
00:29:19,420 --> 00:29:20,100
What should we do?
562
00:29:20,260 --> 00:29:21,100
What should we do?
563
00:29:21,220 --> 00:29:21,940
Yes
564
00:29:22,100 --> 00:29:23,060
What should we do?
565
00:29:23,180 --> 00:29:23,540
Yes
566
00:29:23,700 --> 00:29:24,780
Shut up.
567
00:29:25,580 --> 00:29:26,740
If I hear anyone
568
00:29:26,900 --> 00:29:28,500
who spreads rumours
569
00:29:28,660 --> 00:29:30,180
to ruin the reputation of Miss Chu,
570
00:29:30,500 --> 00:29:31,620
I shall punish him by death
571
00:29:31,780 --> 00:29:32,940
because he disturbs the morale.
572
00:29:34,060 --> 00:29:35,340
Listen to me.
573
00:29:36,060 --> 00:29:37,820
Let's follow the distribution Miss Chu made.
574
00:29:38,300 --> 00:29:40,500
Go up the tower and defend this city.
575
00:29:40,820 --> 00:29:41,540
Yes, sir.
576
00:29:41,660 --> 00:29:42,540
Let's go.
577
00:30:05,700 --> 00:30:06,540
Miss Chu is back.
578
00:30:06,700 --> 00:30:07,500
Miss Chu is back.
579
00:30:07,620 --> 00:30:08,660
Miss Chu is back.
580
00:30:08,900 --> 00:30:10,140
Miss Chu is back.
581
00:30:10,300 --> 00:30:11,780
Miss Chu is back.
582
00:30:12,900 --> 00:30:14,100
Miss Chu is back.
583
00:30:14,260 --> 00:30:15,780
Miss Chu is back.
584
00:30:16,860 --> 00:30:18,340
Miss Chu is back.
585
00:30:19,060 --> 00:30:20,100
Guys.
586
00:30:21,620 --> 00:30:23,540
The reinforcement led by His Highness will be here soon.
587
00:30:24,220 --> 00:30:26,780
They will arrive in two days.
588
00:30:27,500 --> 00:30:29,860
Let's do our best and fight.
589
00:30:30,020 --> 00:30:31,060
Fight.
590
00:30:31,220 --> 00:30:32,300
Fight. Fight.
591
00:30:32,460 --> 00:30:33,700
Fight. Fight.
592
00:30:33,820 --> 00:30:35,340
Fight. Fight.
593
00:30:35,500 --> 00:30:37,580
Fight. Fight.
594
00:31:07,260 --> 00:31:57,040
(Sound of music)
595
00:31:57,060 --> 00:31:58,340
There is fire.
596
00:32:12,740 --> 00:32:13,980
It's outside our range of fire.
597
00:32:14,860 --> 00:32:15,780
Focus on defence.
598
00:32:16,460 --> 00:32:17,780
Go. Go.
599
00:32:42,980 --> 00:32:49,220
Go.
600
00:32:49,220 --> 00:32:49,980
Are you all right?
601
00:32:51,380 --> 00:32:52,140
Someone please come.
602
00:32:59,580 --> 00:33:00,340
Go.
603
00:33:00,500 --> 00:33:01,220
Go.
604
00:33:02,460 --> 00:33:03,540
Go.
605
00:33:04,900 --> 00:33:05,740
Go there.
606
00:33:05,860 --> 00:33:06,500
Yes, sir.
607
00:33:09,620 --> 00:33:10,740
Go there.
608
00:33:10,860 --> 00:33:11,700
- Yes, sir. - Yes, sir.
609
00:33:11,820 --> 00:33:12,420
Go there.
610
00:33:12,580 --> 00:33:13,220
Yes, sir.
611
00:33:30,740 --> 00:33:31,500
Miss Chu.
612
00:33:33,780 --> 00:33:34,540
Go.
613
00:33:34,940 --> 00:33:35,700
Go. Go.
614
00:33:35,820 --> 00:33:36,420
Ping'an.
615
00:33:36,580 --> 00:33:37,700
I am going to give you an important task.
616
00:33:37,940 --> 00:33:38,940
When I am not around,
617
00:33:39,260 --> 00:33:40,220
you represent me.
618
00:33:40,780 --> 00:33:42,300
You need to do your best
619
00:33:42,500 --> 00:33:43,460
to escort the people
620
00:33:43,580 --> 00:33:44,380
still in the city
621
00:33:44,540 --> 00:33:46,020
and guide them escape through the secret route.
622
00:33:46,220 --> 00:33:47,540
Once you arrive at the city of Lan,
623
00:33:47,660 --> 00:33:48,700
you will be safe.
624
00:33:49,580 --> 00:33:50,380
Yes, madam.
625
00:33:55,260 --> 00:33:57,980
Miss, please take care of yourself.
626
00:33:59,420 --> 00:34:00,700
Stay alive.
627
00:34:01,740 --> 00:34:02,300
Go.
628
00:34:02,900 --> 00:34:03,820
Go. Go.
629
00:34:05,180 --> 00:34:05,900
Go.
630
00:34:27,380 --> 00:34:28,500
Go that way.
631
00:34:28,659 --> 00:34:29,259
Go.
632
00:34:29,860 --> 00:34:30,620
Run.
633
00:34:30,780 --> 00:34:32,780
Run. Run.
634
00:34:33,900 --> 00:34:35,100
Run.
635
00:34:35,219 --> 00:34:36,139
Run.
636
00:34:36,380 --> 00:34:37,100
Go that way.
637
00:34:37,460 --> 00:34:38,220
Go.
638
00:34:39,739 --> 00:34:40,619
Go.
639
00:34:43,179 --> 00:34:43,939
Go.
640
00:34:44,380 --> 00:34:45,660
Go. Go.
641
00:34:58,260 --> 00:34:59,660
We have taken full control of the border of Meilin.
642
00:35:00,980 --> 00:35:02,980
We will conquer Chang'an in no time.
643
00:35:03,620 --> 00:35:04,500
To all of you.
644
00:35:04,780 --> 00:35:05,980
To Your Highness.
645
00:35:07,540 --> 00:35:08,340
Your Highness.
646
00:35:11,100 --> 00:35:12,540
Has Chu arrived at the city of Lan?
647
00:35:13,500 --> 00:35:16,260
Good. Everything is ready.
648
00:35:16,780 --> 00:35:17,860
I didn't do my job properly.
649
00:35:19,140 --> 00:35:20,100
Please punish me.
650
00:35:21,420 --> 00:35:22,220
What's the matter?
651
00:35:22,900 --> 00:35:24,380
According to Your Highness' order,
652
00:35:25,020 --> 00:35:26,940
I was supposed to take Miss Chu out of the city of Hongchuan
653
00:35:27,500 --> 00:35:28,540
and let Miss Yu take care of her.
654
00:35:29,460 --> 00:35:30,340
But minister Chu
655
00:35:30,540 --> 00:35:31,980
does not want to follow your order
656
00:35:32,380 --> 00:35:33,460
She threatened us with her death
657
00:35:34,580 --> 00:35:36,060
We could only watch her leave
658
00:35:38,420 --> 00:35:39,620
Threaten you with her death?
659
00:35:40,180 --> 00:35:40,860
Yes
660
00:35:41,220 --> 00:35:42,140
Minister Chu said that
661
00:35:42,980 --> 00:35:44,220
she wanted to go back to Hongchuan
662
00:35:44,380 --> 00:35:45,220
and share the destiny with civilians there
663
00:35:45,500 --> 00:35:47,020
She wanted me to tell you
664
00:35:48,020 --> 00:35:51,060
It's not too late before the mistake happens
665
00:35:51,660 --> 00:35:53,460
She will wait for you at Hongchuan
666
00:36:01,740 --> 00:36:03,020
How long can Hongchuan
667
00:36:04,180 --> 00:36:05,620
hang on with its conditions?
668
00:36:06,260 --> 00:36:07,540
If it weren't for minister Chu that
669
00:36:08,540 --> 00:36:09,580
command them to resist
670
00:36:11,020 --> 00:36:12,620
we'd lost Hongchuan long before
671
00:36:13,460 --> 00:36:14,780
Now they ran out of weapons and food
672
00:36:15,500 --> 00:36:17,180
There won't be much time for them
673
00:36:27,500 --> 00:36:28,260
Gather the troops
674
00:36:36,100 --> 00:36:36,860
Prince
675
00:36:37,420 --> 00:36:38,260
No need to say
676
00:36:48,300 --> 00:36:49,220
Announce my order
677
00:36:51,260 --> 00:36:54,900
Go back to Yan and support Hongchuan
678
00:36:55,740 --> 00:36:56,500
Yes
679
00:37:02,900 --> 00:37:03,660
Prince
680
00:37:03,820 --> 00:37:04,940
I lead my camp to support you
681
00:37:05,700 --> 00:37:06,340
What happens?
682
00:37:06,500 --> 00:37:07,260
Miss Chu swear to guard Hongchuan
683
00:37:07,420 --> 00:37:08,060
She is about to fail
684
00:37:08,220 --> 00:37:09,020
The prince wants to go back to Yan
685
00:37:09,180 --> 00:37:10,380
No, prince
686
00:37:11,100 --> 00:37:11,900
Get away
687
00:37:12,700 --> 00:37:14,580
Prince, Changan is just ahead of us
688
00:37:14,740 --> 00:37:15,980
We can revenge once we get there
689
00:37:16,140 --> 00:37:17,020
Once in a blue moon
690
00:37:17,180 --> 00:37:18,060
How can you retreat just for
691
00:37:18,220 --> 00:37:18,860
a woman?
692
00:37:19,020 --> 00:37:19,620
Are you mad?
693
00:37:19,780 --> 00:37:20,420
Get away
694
00:37:20,580 --> 00:37:21,380
Prince
695
00:37:22,020 --> 00:37:23,780
That year, the family of Lord Dingbei
696
00:37:24,060 --> 00:37:26,140
were all killed except you
697
00:37:26,700 --> 00:37:27,860
Twenty thousand people in
698
00:37:28,020 --> 00:37:29,220
Hongchuan and Beishuo!
699
00:37:29,420 --> 00:37:30,300
They are now all watching us
700
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
in the heaven!
701
00:37:31,700 --> 00:37:32,380
If we leave now
702
00:37:32,540 --> 00:37:34,300
there won't be a second chance in our life!
703
00:37:34,460 --> 00:37:37,900
Please consider it for a little more time, prince!
704
00:37:39,140 --> 00:37:41,140
Please consider
705
00:37:47,020 --> 00:37:49,900
We can take the city back if we lose it
706
00:37:50,860 --> 00:37:53,940
remake the army if it was broken
707
00:37:55,500 --> 00:37:58,540
But one can never revive if he died
708
00:37:59,740 --> 00:38:02,300
I can give up anyone in my life
709
00:38:03,100 --> 00:38:04,220
Except for A'chu!
710
00:38:05,820 --> 00:38:08,340
No matter you understand me or not
711
00:38:23,260 --> 00:38:24,620
Gather the army and set off!
712
00:38:58,340 --> 00:38:59,100
Report
713
00:39:01,340 --> 00:39:02,020
Master
714
00:39:02,340 --> 00:39:03,540
Yan Xun took away his camps and retreated
715
00:39:04,700 --> 00:39:05,500
Is that true?
716
00:39:05,740 --> 00:39:06,580
Definitely
717
00:39:06,900 --> 00:39:07,740
They have change there afterwards troops
718
00:39:07,900 --> 00:39:08,660
as forwards
719
00:39:08,860 --> 00:39:09,740
and retreat for ten miles
720
00:39:09,980 --> 00:39:10,940
And they throw away
721
00:39:11,120 --> 00:39:12,300
lots of heavy luggage on there way
722
00:39:12,580 --> 00:39:13,980
Seems like to fasten their speed
723
00:39:14,180 --> 00:39:15,020
without rest
724
00:39:15,580 --> 00:39:16,580
Can't lose your alert
725
00:39:17,620 --> 00:39:19,460
Order the guards of Moon to watch them along the way
726
00:39:19,660 --> 00:39:21,380
Tell us as soon as possible if something wrong happens
727
00:39:21,620 --> 00:39:22,460
Yes
728
00:39:24,740 --> 00:39:25,660
Master
729
00:39:26,900 --> 00:39:29,180
Xan Yun really went back to Yan
730
00:39:29,980 --> 00:39:30,980
He retreats
731
00:39:31,180 --> 00:39:31,940
for a girl named
732
00:39:32,140 --> 00:39:32,900
A'chu
733
00:39:33,140 --> 00:39:33,900
This girl have defended Yan
734
00:39:34,060 --> 00:39:35,100
at the gate of Hongchuan
735
00:39:35,300 --> 00:39:36,900
for five days and nights
736
00:39:37,700 --> 00:39:38,500
Master
737
00:39:38,820 --> 00:39:40,260
shall we continue the assassination?
738
00:39:42,720 --> 00:39:43,620
Cancel it
739
00:39:44,260 --> 00:39:46,340
The city Hongchuan has ran out of weapon and food
740
00:39:46,900 --> 00:39:47,740
I'm afraid
741
00:39:48,140 --> 00:39:49,540
they cannot hang on for long
742
00:40:46,420 --> 00:40:47,260
Princess
743
00:40:47,900 --> 00:40:48,820
Chu Qiao and the others have...
744
00:40:49,020 --> 00:40:49,580
If you want to persuade me
745
00:40:49,740 --> 00:40:50,700
to stop,
746
00:40:50,980 --> 00:40:52,340
save your words
747
00:40:53,300 --> 00:40:54,300
With this time
748
00:40:55,220 --> 00:40:56,420
find a way to
749
00:40:56,620 --> 00:40:57,540
take down this little town for me
750
00:40:57,700 --> 00:40:59,140
as soon as possible
751
00:40:59,740 --> 00:41:01,460
So that after back to Changan
752
00:41:02,660 --> 00:41:05,220
I can die more happily
753
00:41:21,660 --> 00:41:22,460
Announce my order
754
00:41:22,940 --> 00:41:24,340
One who kills Chu Qiao
755
00:41:24,980 --> 00:41:26,980
can be awarded with ten thousand Liang of gold by me
756
00:41:27,180 --> 00:41:27,940
Yes
757
00:41:29,260 --> 00:41:30,540
Go and kill
758
00:41:30,740 --> 00:41:31,620
kill
759
00:41:33,980 --> 00:41:36,340
kill47742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.