All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP48.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,500 --> 00:01:38,100 Episode Forty-eight 2 00:01:45,220 --> 00:01:46,020 Princess 3 00:01:56,580 --> 00:01:57,500 There's a reel 4 00:02:18,940 --> 00:02:19,780 Thank you, princess 5 00:02:20,980 --> 00:02:22,340 Don't touch things here 6 00:02:23,340 --> 00:02:24,740 There are traps everywhere 7 00:02:27,180 --> 00:02:28,540 Have you found something? 8 00:02:30,140 --> 00:02:31,620 The traps here 9 00:02:32,060 --> 00:02:33,340 feel familiar 10 00:02:34,380 --> 00:02:36,100 I knew an unusual person when I was small 11 00:02:36,340 --> 00:02:37,500 He is an expert at mechanical trap 12 00:02:38,180 --> 00:02:39,220 He could build a machine horse 13 00:02:39,500 --> 00:02:40,580 covering a thousand miles a day 14 00:02:40,660 --> 00:02:41,820 without eating or drinking 15 00:02:44,500 --> 00:02:45,340 Is it the foreigner 16 00:02:45,500 --> 00:02:46,340 you mentioned 17 00:02:46,380 --> 00:02:47,300 who gave you a little wooden bird? 18 00:02:47,620 --> 00:02:48,460 I feel that 19 00:02:52,740 --> 00:02:53,820 Do you think 20 00:02:54,420 --> 00:02:55,460 that person 21 00:02:55,780 --> 00:02:57,020 has something to do with this camp? 22 00:02:57,900 --> 00:02:58,860 I feel that 23 00:02:58,980 --> 00:02:59,940 the distribution of traps 24 00:03:00,500 --> 00:03:01,420 here in the camp 25 00:03:01,500 --> 00:03:02,460 is of his style 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,100 In all there's something more about the Camp 27 00:03:10,060 --> 00:03:11,500 Are you agents from Liang? 28 00:03:11,620 --> 00:03:12,860 How smart are you, master Yue! 29 00:03:13,900 --> 00:03:15,020 It is you that are too foolish 30 00:04:17,740 --> 00:04:18,580 Princess 31 00:04:25,420 --> 00:04:26,420 Leave me alone 32 00:04:31,700 --> 00:04:33,340 Give me some time 33 00:05:14,940 --> 00:05:15,740 I told you 34 00:05:15,820 --> 00:05:16,700 She had gone 35 00:05:19,980 --> 00:05:20,860 Where could she go? 36 00:05:21,020 --> 00:05:21,860 Where else could she go? 37 00:05:22,140 --> 00:05:23,380 Of course to Yan 38 00:05:23,860 --> 00:05:24,820 Or should she go back to Chang'an to 39 00:05:24,900 --> 00:05:25,980 have her head cut 40 00:05:26,620 --> 00:05:27,620 Who told her to leave? 41 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 She can leave as her own wish 42 00:05:30,580 --> 00:05:31,860 Who is able to stop her? 43 00:05:32,820 --> 00:05:34,100 She has eaten the pill you sent here 44 00:05:34,260 --> 00:05:35,260 She's healthy and lively 45 00:05:35,460 --> 00:05:36,060 No reason for her to 46 00:05:36,180 --> 00:05:37,180 stay here of course 47 00:05:43,660 --> 00:05:44,420 Okay 48 00:05:44,940 --> 00:05:45,900 Do not be so sad 49 00:05:46,980 --> 00:05:47,940 You two are never 50 00:05:48,020 --> 00:05:48,980 blessed to be together 51 00:05:49,540 --> 00:05:50,500 Forcing yourselves 52 00:05:50,940 --> 00:05:52,500 will not bring you a happy ending 53 00:05:53,860 --> 00:05:55,300 I know you are a nice person 54 00:05:55,700 --> 00:05:56,460 How about this? 55 00:05:57,300 --> 00:05:57,940 I can 56 00:05:58,060 --> 00:05:59,140 introduce several girls for you 57 00:05:59,780 --> 00:06:00,620 You can... 58 00:06:02,300 --> 00:06:03,260 I'm not finished yet 59 00:06:03,380 --> 00:06:04,300 Where are you going 60 00:06:05,740 --> 00:06:07,100 Listen to me, I can... 61 00:06:08,820 --> 00:06:09,620 Yuwen Yue 62 00:07:53,980 --> 00:07:55,140 I'm nearly fully recovered 63 00:07:57,780 --> 00:07:58,740 I'm leaving 64 00:08:00,940 --> 00:08:01,820 There must be lots of trouble finding you 65 00:08:02,500 --> 00:08:04,340 for what you've done for me 66 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 Take care of yourself 67 00:08:06,740 --> 00:08:08,340 when you are back to Chang'an 68 00:08:13,900 --> 00:08:14,860 If Yan 69 00:08:14,940 --> 00:08:16,060 and Wei start a war 70 00:08:17,580 --> 00:08:18,900 we'll have to meet on the battlefield 71 00:08:20,300 --> 00:08:21,140 If so 72 00:08:22,020 --> 00:08:23,180 do not go easy on me 73 00:08:26,620 --> 00:08:27,500 Except for claiming your position 74 00:08:30,380 --> 00:08:31,460 isn't there anything else you want to 75 00:08:31,540 --> 00:08:32,500 talk with me? 76 00:08:36,580 --> 00:08:37,500 What else can we say 77 00:08:39,700 --> 00:08:40,660 between you and I? 78 00:08:47,020 --> 00:08:47,980 Right 79 00:08:50,820 --> 00:08:52,420 All of it is just my own illusion 80 00:08:53,980 --> 00:08:54,940 Yuwen Yue 81 00:08:59,620 --> 00:09:00,540 You should know it 82 00:09:04,340 --> 00:09:05,100 Xan Xun and I 83 00:09:05,900 --> 00:09:07,580 spent so much effort to reach this step 84 00:09:08,100 --> 00:09:09,180 I can't be wilful 85 00:09:09,660 --> 00:09:10,860 or reckless 86 00:09:12,860 --> 00:09:14,340 Thank you for saving my life so many times 87 00:09:18,140 --> 00:09:19,020 I am sorry 88 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 I must go 89 00:09:23,260 --> 00:09:24,860 Yan Xun is in Yan alone now 90 00:09:26,100 --> 00:09:27,780 I have no idea he's dealing with 91 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 what kind of situation 92 00:09:29,860 --> 00:09:31,140 what kind of environment 93 00:09:31,380 --> 00:09:32,700 what kind of person 94 00:09:34,700 --> 00:09:35,740 I worry about him 95 00:09:37,900 --> 00:09:40,540 Of course I need to comfort him too 96 00:09:41,460 --> 00:09:42,220 I think 97 00:09:44,620 --> 00:09:45,860 he still needs me 98 00:10:46,940 --> 00:10:47,820 I need you, too 99 00:10:49,940 --> 00:10:50,980 Can you feel it? 100 00:12:22,220 --> 00:12:23,340 Have some food 101 00:12:23,420 --> 00:12:24,300 My dear General 102 00:12:25,140 --> 00:12:26,660 About to step on a long journey 103 00:12:26,780 --> 00:12:28,020 Can't set off in hunger 104 00:12:30,020 --> 00:12:30,940 I don't feel like eating 105 00:12:41,340 --> 00:12:42,300 I wanted to cheated him to leave 106 00:12:43,460 --> 00:12:44,260 You won't 107 00:12:44,860 --> 00:12:45,620 feel so bad 108 00:12:45,700 --> 00:12:46,660 if you hadn't met him 109 00:12:50,980 --> 00:12:51,860 Qiaoqiao 110 00:12:52,580 --> 00:12:53,860 There are so many roads in your life 111 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 If you choose one of them 112 00:12:56,660 --> 00:12:58,220 you must give up the rest 113 00:12:59,260 --> 00:13:00,380 You are a silly girl 114 00:13:01,340 --> 00:13:03,220 You choose a rough 115 00:13:03,380 --> 00:13:04,820 and challenging one 116 00:13:05,500 --> 00:13:07,340 while the other one 117 00:13:07,460 --> 00:13:08,660 is safe, warm and straight 118 00:13:10,500 --> 00:13:13,820 So when you are standing on a crossroad 119 00:13:14,420 --> 00:13:16,260 not a surprise that you feel sad 120 00:13:16,660 --> 00:13:18,020 You can't do anything with it 121 00:13:20,860 --> 00:13:22,060 Do you believe in yourself? 122 00:13:23,100 --> 00:13:24,020 Of course I do 123 00:13:24,700 --> 00:13:25,860 Do you believe in Yan Xun 124 00:13:28,620 --> 00:13:29,380 Yes 125 00:13:31,700 --> 00:13:32,500 Then make your rough road 126 00:13:32,620 --> 00:13:36,340 warm and shining 127 00:13:37,020 --> 00:13:38,580 By then you'll find 128 00:13:38,740 --> 00:13:39,980 everything you pay 129 00:13:40,780 --> 00:13:41,820 is worthy 130 00:13:51,460 --> 00:13:52,500 As for Yuwen Yue? 131 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 You have to wait 132 00:13:54,940 --> 00:13:55,820 till he work it out 133 00:13:57,420 --> 00:13:58,340 Time is the best cure 134 00:13:58,660 --> 00:13:59,540 If the wound 135 00:13:59,980 --> 00:14:01,700 does not kill you, it will be healed 136 00:14:03,380 --> 00:14:04,260 In this world 137 00:14:04,540 --> 00:14:05,980 everyone can live with or without others 138 00:14:06,900 --> 00:14:07,860 So smart as he 139 00:14:08,620 --> 00:14:10,020 he'll figure it out 140 00:14:10,620 --> 00:14:11,580 Do not worry 141 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 On the other hand 142 00:14:16,140 --> 00:14:17,500 Yuwen Yue was restricted too hard 143 00:14:17,620 --> 00:14:18,660 before by his family 144 00:14:18,780 --> 00:14:20,140 He haven't known many girls before 145 00:14:20,300 --> 00:14:21,140 Look at you 146 00:14:21,660 --> 00:14:22,620 Common face 147 00:14:22,780 --> 00:14:24,740 Extremely thin 148 00:14:25,340 --> 00:14:26,420 You are only 149 00:14:26,500 --> 00:14:28,140 well-developed in two unimportant places 150 00:14:28,340 --> 00:14:30,500 On your cheeks 151 00:14:30,660 --> 00:14:31,780 What are you saying? 152 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Am I that bad? 153 00:14:33,140 --> 00:14:33,820 Fine 154 00:14:33,940 --> 00:14:34,780 Do not be angry 155 00:14:35,140 --> 00:14:36,180 I'm not joking 156 00:14:36,900 --> 00:14:37,580 Okay 157 00:14:38,500 --> 00:14:40,300 Finish the noodle. Early sleep 158 00:14:43,260 --> 00:14:44,140 I saw 159 00:14:44,940 --> 00:14:46,180 someone watching here 160 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 outside the house recently 161 00:14:48,420 --> 00:14:49,980 I guess they must be men of Yan Xun 162 00:14:51,820 --> 00:14:54,180 Leave with them tomorrow 163 00:15:02,340 --> 00:15:03,140 By the way 164 00:15:05,460 --> 00:15:08,100 no need to say goodbye to me this time 165 00:15:09,060 --> 00:15:10,060 I want a full-night sleep 166 00:15:26,220 --> 00:15:27,100 Xiao Ce 167 00:15:29,580 --> 00:15:30,420 Thank you 168 00:15:37,820 --> 00:15:39,420 We are here right now 169 00:15:40,380 --> 00:15:42,060 So let our men... 170 00:15:42,220 --> 00:15:43,060 General 171 00:15:48,180 --> 00:15:49,500 Several soldiers are missing one by one 172 00:15:50,620 --> 00:15:51,380 What happened? 173 00:15:51,900 --> 00:15:52,940 The City Hong Chuan is ahead 174 00:15:53,380 --> 00:15:54,100 I'm afraid 175 00:15:54,300 --> 00:15:55,780 they may go visit their families 176 00:15:57,020 --> 00:15:57,940 Fools 177 00:15:58,020 --> 00:15:58,860 If they are found out 178 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 they can be killed 179 00:16:01,500 --> 00:16:02,220 Enter the city 180 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 find them back 181 00:16:03,700 --> 00:16:04,380 Yes 182 00:16:07,660 --> 00:16:11,420 the Hong Chuan City 183 00:16:17,340 --> 00:16:18,780 How's it going? Did you find them? 184 00:16:22,220 --> 00:16:23,100 We can't stay here too long 185 00:16:23,260 --> 00:16:24,020 Let's leave the city first 186 00:16:24,140 --> 00:16:25,060 Then make another plan 187 00:16:25,180 --> 00:16:25,940 Let's go 188 00:16:34,700 --> 00:16:36,780 Anything else, guys? 189 00:16:37,780 --> 00:16:39,540 General, we want to... 190 00:16:39,620 --> 00:16:40,420 No way 191 00:16:43,100 --> 00:16:44,940 It's too reckless 192 00:16:45,660 --> 00:16:47,820 We will be careful, General 193 00:16:48,340 --> 00:16:49,500 We all want to see our family 194 00:16:50,180 --> 00:16:51,060 even if just one glimpse 195 00:16:51,500 --> 00:16:52,900 Just one glimpse, General 196 00:17:03,500 --> 00:17:04,180 Okay 197 00:17:05,619 --> 00:17:06,579 Two hours 198 00:17:11,240 --> 00:17:12,060 Thank you, General 199 00:17:12,220 --> 00:17:13,140 Thank you, General 200 00:17:29,300 --> 00:17:30,460 Here. Hold it like this. 201 00:17:31,460 --> 00:17:33,420 Right. Do it slowly. 202 00:17:34,580 --> 00:17:35,980 That's good. 203 00:17:36,940 --> 00:17:37,980 Remember, 204 00:17:38,420 --> 00:17:39,380 this character 205 00:17:39,540 --> 00:17:40,500 is called Wu. 206 00:17:41,300 --> 00:17:42,780 It's the family name of your dad. 207 00:17:43,020 --> 00:17:44,140 So it's your family name, too. 208 00:17:45,660 --> 00:17:49,100 But when will daddy come back? 209 00:17:49,780 --> 00:17:50,740 Soon. 210 00:17:51,300 --> 00:17:53,060 When we finish learning all the characters 211 00:17:53,220 --> 00:17:54,180 in this book, 212 00:17:54,420 --> 00:17:56,260 daddy will come back to us. 213 00:17:56,450 --> 00:17:57,580 You understand? 214 00:17:57,900 --> 00:17:58,820 Yes. 215 00:17:58,940 --> 00:17:59,980 Here, let's continue. 216 00:18:00,100 --> 00:18:01,180 Slowly. 217 00:18:38,950 --> 00:18:39,740 Old man. 218 00:18:40,380 --> 00:18:41,340 Is this a sharp knife? 219 00:18:41,860 --> 00:18:42,460 Yes. 220 00:18:43,180 --> 00:18:45,860 Now that Prince Yan Xun successfully comes back. 221 00:18:46,420 --> 00:18:47,260 Maybe the Wei Army 222 00:18:47,500 --> 00:18:48,820 will attack us one day. 223 00:18:49,140 --> 00:18:50,140 We should 224 00:18:50,260 --> 00:18:51,740 prepare some good weapons 225 00:18:51,940 --> 00:18:53,620 to avenge our dead family members. 226 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 Aspiring. 227 00:18:57,820 --> 00:18:58,580 Of course. 228 00:18:59,300 --> 00:19:00,380 We are not like your 229 00:19:00,500 --> 00:19:01,740 gutless son. 230 00:19:02,060 --> 00:19:04,460 Defecting to the enemy, coward. 231 00:19:08,560 --> 00:19:10,380 My son would never defect to the enemy. 232 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 I know him 233 00:19:14,300 --> 00:19:15,860 better than anybody. 234 00:19:18,480 --> 00:19:20,820 Old man, you are still being stubborn. 235 00:19:21,300 --> 00:19:22,820 Everybody knows 236 00:19:23,180 --> 00:19:25,020 what kind of demon your son is. 237 00:19:27,860 --> 00:19:29,780 I am not selling you that knife. 238 00:19:31,660 --> 00:19:33,980 Who wants your knife. 239 00:19:34,060 --> 00:19:34,860 Yes. Let's go. 240 00:19:35,380 --> 00:19:36,340 This old man... 241 00:19:41,260 --> 00:19:41,940 Leave. 242 00:19:42,580 --> 00:19:43,220 Brother. 243 00:19:43,340 --> 00:19:44,220 Leave! 244 00:19:45,180 --> 00:19:46,020 - Brother. - Go. 245 00:19:47,780 --> 00:19:48,500 Brother. 246 00:19:49,020 --> 00:19:50,580 I know that I am a sinner. 247 00:19:51,420 --> 00:19:53,380 I just want to go back to see our mother. 248 00:19:54,580 --> 00:19:55,460 She was ill 249 00:19:55,740 --> 00:19:56,820 when I left here. 250 00:19:57,090 --> 00:19:58,500 Three years has past. 251 00:19:58,620 --> 00:19:59,940 I just want to go back to see her. 252 00:20:00,070 --> 00:20:00,900 Stup up. 253 00:20:01,400 --> 00:20:02,780 How impudent you are to come back. 254 00:20:05,180 --> 00:20:06,340 Mother is dead. 255 00:20:08,620 --> 00:20:09,700 She got worse 256 00:20:10,660 --> 00:20:11,820 the first year you left. 257 00:20:13,460 --> 00:20:14,940 Because of you, 258 00:20:16,100 --> 00:20:17,900 no one in town 259 00:20:18,020 --> 00:20:18,940 was willing to sell us medicine. 260 00:20:21,100 --> 00:20:22,140 Why aren't you dead? 261 00:20:23,290 --> 00:20:24,980 Why are you coming back? 262 00:20:26,140 --> 00:20:27,100 Do you know that 263 00:20:28,280 --> 00:20:29,580 because of you 264 00:20:31,020 --> 00:20:32,380 how many black looks 265 00:20:32,460 --> 00:20:33,580 we have received. 266 00:20:36,780 --> 00:20:37,820 It is all my fault. 267 00:20:39,260 --> 00:20:41,260 It is all my fault. 268 00:20:46,140 --> 00:20:47,180 Mother. 269 00:20:48,590 --> 00:20:49,980 Your son is unfilial. 270 00:20:51,220 --> 00:20:53,420 I am sorry. 271 00:20:54,940 --> 00:20:56,140 Mother. 272 00:21:03,100 --> 00:21:04,300 Zhang Yu. Zhang Yu. 273 00:21:06,660 --> 00:21:07,580 Zhang Yu. 274 00:21:08,460 --> 00:21:09,420 Zhang Yu. 275 00:21:11,100 --> 00:21:11,940 You bastard. 276 00:21:15,700 --> 00:21:16,580 Zhang Yu. 277 00:21:19,820 --> 00:21:20,780 You don't want him. 278 00:21:21,610 --> 00:21:22,540 I do. 279 00:21:53,990 --> 00:21:55,660 Who is the commander of Xiuli Army? 280 00:22:15,260 --> 00:22:16,140 I am. 281 00:22:17,220 --> 00:22:19,060 My name is He Xiao. 282 00:22:20,260 --> 00:22:22,140 I am the subordinate of General Cheng Yuan. 283 00:22:23,140 --> 00:22:24,500 I am sent here 284 00:22:24,700 --> 00:22:26,300 to escort you Xiuli Army 285 00:22:26,820 --> 00:22:27,980 to the North Gate. 286 00:22:29,260 --> 00:22:30,180 General, 287 00:22:31,020 --> 00:22:32,140 please explain the word 288 00:22:32,860 --> 00:22:33,940 escort to me. 289 00:22:36,020 --> 00:22:37,580 I don't deserve the title of general. 290 00:22:38,340 --> 00:22:39,700 Yanbei is a small place. 291 00:22:40,020 --> 00:22:41,260 Unlike Chang'an, 292 00:22:41,660 --> 00:22:43,300 some hicks and hacks 293 00:22:43,420 --> 00:22:44,980 can be called 294 00:22:45,100 --> 00:22:46,580 general. 295 00:22:46,740 --> 00:22:49,100 I am just a lieutenant 296 00:22:49,240 --> 00:22:50,300 in Black Eagle Amry. 297 00:22:51,220 --> 00:22:52,780 As for the word escort, 298 00:22:53,530 --> 00:22:54,740 I think your Xiuli Army 299 00:22:54,950 --> 00:22:56,900 has more experience than us. 300 00:22:57,460 --> 00:22:58,940 Weren't you guys 301 00:22:59,060 --> 00:22:59,940 from the Xiuli Army 302 00:23:00,100 --> 00:23:01,180 who assisted the Wei Army 303 00:23:01,380 --> 00:23:02,260 to breach 304 00:23:02,380 --> 00:23:05,260 Beishuo and Hongchuan. 305 00:23:05,340 --> 00:23:08,020 And you unloaded those soldiers' armor 306 00:23:08,220 --> 00:23:10,100 and escorted them to Chang'an. 307 00:23:10,220 --> 00:23:11,620 How can you forget 308 00:23:11,980 --> 00:23:13,220 such glory experience. 309 00:23:16,220 --> 00:23:16,980 Fine. 310 00:23:17,780 --> 00:23:18,580 Lieutenant, 311 00:23:19,580 --> 00:23:20,500 you are still avoiding 312 00:23:20,620 --> 00:23:21,860 my previous question. 313 00:23:23,740 --> 00:23:26,860 Okay, then I'll tell you 314 00:23:27,020 --> 00:23:28,620 what is escort. 315 00:23:28,860 --> 00:23:30,540 Escort is for 316 00:23:30,660 --> 00:23:32,100 those brutes 317 00:23:32,620 --> 00:23:33,940 who forget their ancestors 318 00:23:34,100 --> 00:23:36,660 and their faith. 319 00:23:37,660 --> 00:23:38,700 You understand? 320 00:23:53,410 --> 00:23:54,180 Rebels. 321 00:23:55,060 --> 00:23:56,060 Xiuli Army become rebels. 322 00:23:57,380 --> 00:23:58,540 Xiuli Army become rebels. 323 00:23:59,080 --> 00:23:59,780 Withdraw. 324 00:24:00,500 --> 00:24:01,100 Withdraw. Hurry up. 325 00:24:06,920 --> 00:24:07,700 Let's go. 326 00:24:08,780 --> 00:24:10,540 Commander, where will we go? 327 00:24:11,980 --> 00:24:13,140 Anywhere. 328 00:24:14,480 --> 00:24:15,340 They won't let us 329 00:24:16,580 --> 00:24:17,860 get away with what happened today. 330 00:24:18,220 --> 00:24:19,660 They must ask for backup. 331 00:24:20,600 --> 00:24:21,500 The whole Wei State 332 00:24:21,660 --> 00:24:22,700 is hunting for us. 333 00:24:22,980 --> 00:24:23,860 We have a large number of people. 334 00:24:24,610 --> 00:24:25,660 Where can we hide? 335 00:24:27,720 --> 00:24:28,540 It doesn't matter. 336 00:24:29,020 --> 00:24:30,020 Yanbei has much land and a small population. 337 00:24:30,140 --> 00:24:31,020 There are also many mountains and rivers. 338 00:24:31,220 --> 00:24:32,300 No matter where we go, 339 00:24:32,860 --> 00:24:34,300 we need to find a shelter. 340 00:24:35,100 --> 00:24:35,780 We can do nothing 341 00:24:35,860 --> 00:24:36,820 if we stay here. 342 00:24:40,800 --> 00:24:41,580 Let's go. 343 00:24:48,380 --> 00:24:49,100 Your Highness. 344 00:24:49,460 --> 00:24:51,100 Things are bad with us. 345 00:24:51,660 --> 00:24:52,420 Our food is 346 00:24:52,540 --> 00:24:53,380 running out. 347 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 The food which 348 00:24:54,660 --> 00:24:55,140 Mr.Wu and the Liang State stored 349 00:24:55,220 --> 00:24:55,900 will take a month 350 00:24:56,020 --> 00:24:56,740 to arrive. 351 00:24:56,860 --> 00:24:57,500 Although the eight departments on the grassland 352 00:24:57,620 --> 00:24:58,660 have promised to reinforce 353 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 under the pressure of Your Highness. 354 00:24:59,860 --> 00:25:01,140 However, they won't send troops 355 00:25:01,220 --> 00:25:02,740 until the food arrives. 356 00:25:02,860 --> 00:25:03,460 Right. 357 00:25:03,620 --> 00:25:04,860 We are short of food 358 00:25:04,980 --> 00:25:06,620 and weapons. 359 00:25:06,740 --> 00:25:08,180 If we can't get supplements, 360 00:25:08,500 --> 00:25:09,740 it will be hard 361 00:25:09,860 --> 00:25:10,740 to face the following war. 362 00:25:10,860 --> 00:25:12,460 Your Highness, a few troops 363 00:25:12,580 --> 00:25:13,420 of the Wei State 364 00:25:13,540 --> 00:25:14,580 have been frequently moved recently. 365 00:25:14,940 --> 00:25:16,100 It seems that they are prepared 366 00:25:16,260 --> 00:25:17,100 for an expedition. 367 00:25:17,460 --> 00:25:18,900 According to the characteristics for the Wei Emperor, 368 00:25:19,180 --> 00:25:20,580 he is sure to send a prince 369 00:25:20,700 --> 00:25:21,860 to lead the troops. 370 00:25:22,060 --> 00:25:23,660 Marquis Xiang, Marquis Yu 371 00:25:23,820 --> 00:25:24,780 and Marquis Mu. 372 00:25:24,980 --> 00:25:26,220 Several grown princes 373 00:25:26,340 --> 00:25:27,260 are all in the capital. 374 00:25:27,420 --> 00:25:29,140 I'm not certain which one will be sent. 375 00:25:29,500 --> 00:25:31,220 From my knowledge, 376 00:25:31,500 --> 00:25:32,900 their troops will be sent 377 00:25:33,080 --> 00:25:34,260 in November. 378 00:25:34,740 --> 00:25:35,580 This means that 379 00:25:35,780 --> 00:25:37,620 even if the weather condition is good for us, 380 00:25:37,740 --> 00:25:38,620 we only have 381 00:25:38,780 --> 00:25:40,700 at most a month to prepare for this war. 382 00:25:41,180 --> 00:25:43,100 So we need to prepare in advance about 383 00:25:43,260 --> 00:25:44,220 where to war 384 00:25:44,460 --> 00:25:46,380 and how to war. 385 00:25:47,200 --> 00:25:48,180 Do we need to move the troops 386 00:25:48,300 --> 00:25:49,020 in the North Gate 387 00:25:49,140 --> 00:25:50,540 to garrison Meilin Gate 388 00:25:51,220 --> 00:25:51,980 No. 389 00:25:52,740 --> 00:25:54,580 The grassland in the North Gate was hit by a natural calamity this year. 390 00:25:54,780 --> 00:25:55,740 Those barbarians 391 00:25:55,900 --> 00:25:57,420 have already covetously eyed us. 392 00:25:57,980 --> 00:25:59,100 If we withdraw troops, 393 00:25:59,420 --> 00:26:00,980 they will attack us at once. 394 00:26:01,540 --> 00:26:03,020 Then we will be 395 00:26:03,180 --> 00:26:04,460 attacked from both sides. 396 00:26:04,620 --> 00:26:05,820 Even if they do attack us, 397 00:26:06,100 --> 00:26:07,860 it is the eight departments on the grassland who will face them directly. 398 00:26:08,700 --> 00:26:10,620 What do you worry about, Miss Yu. 399 00:26:10,980 --> 00:26:12,100 Although they are 400 00:26:12,220 --> 00:26:13,580 disobedient now, 401 00:26:14,060 --> 00:26:15,300 they still promise to 402 00:26:15,420 --> 00:26:16,980 reinforce Hongchuan. 403 00:26:17,540 --> 00:26:18,260 This is the their gesture of 404 00:26:18,380 --> 00:26:19,820 yielding to His Highness. 405 00:26:20,400 --> 00:26:22,140 Yanbei relies on the troops in the North Gate 406 00:26:22,300 --> 00:26:23,620 to bring the eight departments on the grassland under control. 407 00:26:23,820 --> 00:26:24,820 They can defend against barbarians 408 00:26:24,940 --> 00:26:25,980 and quell the eight departments. 409 00:26:26,100 --> 00:26:27,020 This is the root. 410 00:26:28,140 --> 00:26:29,500 The troops in the North Gate were not withdrawn 411 00:26:29,980 --> 00:26:31,460 even at the time when Hongchuan City was breached. 412 00:26:31,750 --> 00:26:34,180 How can we do that now? 413 00:26:35,660 --> 00:26:36,540 Miss Yu, 414 00:26:37,620 --> 00:26:39,260 you regard them as our friends. 415 00:26:39,430 --> 00:26:40,260 They don't regard 416 00:26:40,370 --> 00:26:41,340 His Highness as their master. 417 00:26:41,780 --> 00:26:42,660 Recently, 418 00:26:42,780 --> 00:26:44,420 I have seized three groups of people 419 00:26:44,530 --> 00:26:46,180 who tried to take message to Chang'an. 420 00:26:46,300 --> 00:26:47,460 They are ready 421 00:26:47,580 --> 00:26:48,740 to betray us at any time. 422 00:26:48,980 --> 00:26:50,460 If they do send troops, 423 00:26:50,820 --> 00:26:52,060 you dare to use them? 424 00:27:00,420 --> 00:27:01,260 General Xia, 425 00:27:02,500 --> 00:27:03,580 you have followed my father 426 00:27:03,740 --> 00:27:04,700 for a long time. 427 00:27:06,720 --> 00:27:07,780 Do you have any advice? 428 00:27:09,020 --> 00:27:09,900 Your Highness, 429 00:27:11,460 --> 00:27:14,860 the situation is bad. 430 00:27:15,020 --> 00:27:16,380 But we are determined 431 00:27:16,540 --> 00:27:17,500 to fight the enemies. 432 00:27:17,830 --> 00:27:18,740 I think that 433 00:27:18,900 --> 00:27:21,420 if we withdraw troops from the North Gate, 434 00:27:21,580 --> 00:27:22,620 and reinforce the east, 435 00:27:22,940 --> 00:27:25,260 we will have bigger chance 436 00:27:25,430 --> 00:27:26,980 to defend the Wei Army. 437 00:27:27,180 --> 00:27:28,380 However, then 438 00:27:28,620 --> 00:27:30,140 the eight departments on the grassland will have 439 00:27:30,260 --> 00:27:30,860 good reason to 440 00:27:30,980 --> 00:27:32,260 refuse our request to reinforce. 441 00:27:32,980 --> 00:27:35,020 There is some advantages in withdrawing the troops. 442 00:27:35,180 --> 00:27:37,500 There is some other advantages in not withdrawing the troops. 443 00:27:38,460 --> 00:27:39,500 Your Highness, 444 00:27:39,660 --> 00:27:41,660 you must have some good ways 445 00:27:41,780 --> 00:27:42,700 to defeat the enemies. 446 00:27:42,980 --> 00:27:44,940 General Xia, 447 00:27:45,660 --> 00:27:46,780 your words are quite empty of meaning. 448 00:27:50,920 --> 00:27:51,580 Fine. 449 00:27:52,540 --> 00:27:54,500 Then I'll say something meaningful. 450 00:27:55,540 --> 00:27:57,180 Your Highness just returned to Yanbei 451 00:27:57,580 --> 00:27:58,780 and is unfamiliar with 452 00:27:58,900 --> 00:27:59,660 a lot of things 453 00:27:59,810 --> 00:28:00,860 in military affairs. 454 00:28:01,420 --> 00:28:03,140 To cope with the coming war, 455 00:28:03,740 --> 00:28:05,540 I conferred with several generals. 456 00:28:05,700 --> 00:28:06,860 We have a suggestion. 457 00:28:07,860 --> 00:28:10,420 I suggest that 458 00:28:10,580 --> 00:28:11,780 troops in Yanbei should make some adjustments. 459 00:28:12,300 --> 00:28:13,140 Adjustments? 460 00:28:13,340 --> 00:28:15,540 Yes. Just some small problems. 461 00:28:15,700 --> 00:28:16,820 Your Highness has a lot of important matters to deal with everyday. 462 00:28:17,180 --> 00:28:18,020 We should not bother you 463 00:28:18,420 --> 00:28:19,780 with these small problems. 464 00:28:20,140 --> 00:28:22,300 Later, we will hand in 465 00:28:22,420 --> 00:28:23,860 the specific regulations to Your Highness. 466 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 General Xia, 467 00:28:26,300 --> 00:28:27,540 are you giving these regulations to His Highness 468 00:28:27,700 --> 00:28:29,540 for him to check and approve? 469 00:28:30,380 --> 00:28:32,580 or are you just informing His Highness? 470 00:28:33,380 --> 00:28:35,340 You are getting better. 471 00:28:35,580 --> 00:28:37,100 When the old Duke was still alive, 472 00:28:37,260 --> 00:28:38,340 I didn't know that 473 00:28:38,340 --> 00:28:39,260 you were so bold. 474 00:28:39,380 --> 00:28:40,860 How dare you decide 475 00:28:40,980 --> 00:28:42,740 military reconstruction by yourself? 476 00:28:43,500 --> 00:28:46,380 General Cheng, are you 477 00:28:46,530 --> 00:28:48,020 talking to me with this attitude? 478 00:28:48,220 --> 00:28:50,100 Who do you think am I talking to? 479 00:28:50,220 --> 00:28:50,980 What attitude do you think 480 00:28:51,100 --> 00:28:52,060 I should have? 481 00:28:52,180 --> 00:28:53,460 I don't have to 482 00:28:53,580 --> 00:28:54,260 say too much 483 00:28:54,380 --> 00:28:55,660 about what you have done. 484 00:28:55,780 --> 00:28:56,580 General Cheng, 485 00:28:56,700 --> 00:28:57,380 don't say these groundless words 486 00:28:57,500 --> 00:28:58,340 if you do not have proof. 487 00:28:58,460 --> 00:28:59,100 General Xia isn't someone 488 00:28:59,220 --> 00:29:00,340 whom you can slander. 489 00:29:02,100 --> 00:29:03,060 You know that 490 00:29:03,860 --> 00:29:05,260 it is not slander. 491 00:29:05,930 --> 00:29:07,340 The money and goods that 492 00:29:07,500 --> 00:29:08,260 the Chamber of Commerce in Xianyang shipped back every year. 493 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 How much of it is spent on the army? 494 00:29:10,380 --> 00:29:11,460 How much of it is 495 00:29:11,590 --> 00:29:12,860 taken by someone? 496 00:29:13,020 --> 00:29:14,660 Don't sling mud at us. 497 00:29:14,780 --> 00:29:15,940 Make some investigations 498 00:29:16,050 --> 00:29:17,260 and you'll know where we are slinging mud. 499 00:29:17,420 --> 00:29:18,500 I'll kill you 500 00:29:18,620 --> 00:29:19,580 if you continue talking nonsense. 501 00:29:19,700 --> 00:29:20,380 Come on. 502 00:29:20,500 --> 00:29:21,420 Stop. 503 00:29:32,220 --> 00:29:33,180 Father, 504 00:29:35,780 --> 00:29:36,820 I'm back. 505 00:29:39,940 --> 00:29:41,060 It's been ten years 506 00:29:41,700 --> 00:29:44,060 since the last time we saw each other. 507 00:29:45,220 --> 00:29:46,580 The Yanbei in my memory 508 00:29:47,060 --> 00:29:48,660 is a wonderland, 509 00:29:49,300 --> 00:29:51,660 is the freest place in the world. 510 00:29:53,860 --> 00:29:55,860 In those years at Chang'an, 511 00:29:57,460 --> 00:29:59,780 I had always trusted 512 00:30:01,100 --> 00:30:03,140 you and my hometown. 513 00:30:05,580 --> 00:30:07,100 But what you don't know is, 514 00:30:07,300 --> 00:30:08,340 when I manage 515 00:30:08,460 --> 00:30:09,500 to come back, 516 00:30:12,340 --> 00:30:13,660 how disappointed I am. 517 00:30:15,140 --> 00:30:15,940 Father. 518 00:30:17,430 --> 00:30:19,020 Yanbei is not 519 00:30:19,140 --> 00:30:20,380 what it used to be. 520 00:30:22,220 --> 00:30:25,580 Eight departments on the grassland all have different hearts, 521 00:30:26,340 --> 00:30:27,380 drag out an ignoble existence. 522 00:30:28,400 --> 00:30:30,260 The old commanders 523 00:30:31,060 --> 00:30:32,540 are alienated from me. 524 00:30:32,940 --> 00:30:34,340 They fight for power and wealth. 525 00:30:35,020 --> 00:30:36,420 Even the people in Yanbei 526 00:30:38,260 --> 00:30:39,660 don't want me back. 527 00:30:43,140 --> 00:30:44,860 No one came out to greet me 528 00:30:46,540 --> 00:30:48,780 the day I came back to Hongchuan City. 529 00:31:05,500 --> 00:31:06,260 Father. 530 00:31:06,820 --> 00:31:08,700 They have been on their knees for a long time. 531 00:31:09,130 --> 00:31:11,060 And they are not willing to stand up. 532 00:31:14,220 --> 00:31:15,140 This is not 533 00:31:15,260 --> 00:31:16,340 our home anymore. 534 00:31:17,700 --> 00:31:18,460 The weak 535 00:31:19,460 --> 00:31:21,700 are not qualified to live. 536 00:31:22,860 --> 00:31:24,340 I will be strong. 537 00:31:26,100 --> 00:31:28,060 I will remove everything 538 00:31:29,980 --> 00:31:31,380 that gets in the way, 539 00:31:33,940 --> 00:31:36,700 including my conscience and weakness. 540 00:31:49,900 --> 00:31:53,300 Today, I make Prince Yuan Qi 541 00:31:53,900 --> 00:31:55,860 the Zhengyan Marshal, 542 00:31:58,400 --> 00:32:00,460 make Wei Shuye 543 00:32:01,020 --> 00:32:04,500 the vise marshal as well as Zhengyan General. 544 00:32:05,500 --> 00:32:09,100 You leave today and go on a expedition to kill the rebels. 545 00:32:11,180 --> 00:32:12,060 Yes, Your Majesty. 546 00:32:58,980 --> 00:32:59,820 Report! 547 00:33:03,780 --> 00:33:05,540 Who let you in. 548 00:33:06,420 --> 00:33:07,140 Your Highness, 549 00:33:07,300 --> 00:33:08,380 they come. 550 00:33:09,460 --> 00:33:11,540 Who come? You are in trepidation. 551 00:33:11,780 --> 00:33:12,700 It's urgent. 552 00:33:12,860 --> 00:33:13,860 The Wei Emperor sends two hundred thousand soldiers 553 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 lead by Prince Yuan Qi. 554 00:33:15,180 --> 00:33:16,980 They are coming to Meilin Gate. 555 00:33:21,100 --> 00:33:23,020 Everybody, fight the enemies with me. 556 00:33:25,860 --> 00:33:26,580 Yes, Your Highness. 557 00:33:27,580 --> 00:33:29,940 General Cheng, I have something to tell you. 558 00:33:56,420 --> 00:33:57,220 Young Master, 559 00:33:57,620 --> 00:33:58,660 the Wei Army has arrived in 560 00:33:58,780 --> 00:33:59,620 Chiyuan Du. 561 00:33:59,820 --> 00:34:00,660 After that 562 00:34:00,820 --> 00:34:01,900 will be Hongchuan City. 563 00:34:02,540 --> 00:34:04,580 The Black Eagle Army of Yanbei has set off, too. 564 00:34:05,700 --> 00:34:07,500 Where is the Black Eagle Army? 565 00:34:08,050 --> 00:34:09,140 Judging from their speed, 566 00:34:09,300 --> 00:34:10,460 they should be arriving 567 00:34:10,620 --> 00:34:11,500 in Chiyuan Du. 568 00:34:12,060 --> 00:34:12,860 Yanbei sends a lot of food 569 00:34:13,380 --> 00:34:15,500 to the front. 570 00:34:15,860 --> 00:34:18,420 A war is inevitable. 571 00:34:26,460 --> 00:34:27,660 Chang'an is in danger. 572 00:34:30,690 --> 00:34:32,540 Young Master, do you mean 573 00:34:32,820 --> 00:34:34,020 that Yanxun is planning to attack Chang'an? 574 00:34:35,219 --> 00:34:36,059 Yes. 575 00:34:38,300 --> 00:34:39,900 Yanxun will make a detour to Mei Lin Guan 576 00:34:41,340 --> 00:34:42,700 to avoid the main force of Wei State 577 00:34:43,219 --> 00:34:44,379 and straightly reach Chang'an. 578 00:34:44,860 --> 00:34:45,820 Although the troop of Black Eagle 579 00:34:46,020 --> 00:34:47,060 has strong strength, 580 00:34:47,699 --> 00:34:48,459 when they face the 200 thousand soldiers 581 00:34:48,620 --> 00:34:49,500 of the Wei State, 582 00:34:50,130 --> 00:34:52,580 it's difficult to foretell which side would win. 583 00:34:53,900 --> 00:34:55,140 If they follow the old routine, 584 00:34:56,130 --> 00:34:57,860 they should take the HongChuan city as the defense. 585 00:34:58,140 --> 00:35:00,380 They should defend to the Last and then encircle and annihilate. 586 00:35:00,900 --> 00:35:01,660 But Yanxun 587 00:35:02,300 --> 00:35:03,980 chooses the active attack policy. 588 00:35:04,700 --> 00:35:05,660 And he has already reserved 589 00:35:05,820 --> 00:35:06,860 many army provisions in advance. 590 00:35:08,140 --> 00:35:11,020 It must be an expedition. 591 00:35:12,500 --> 00:35:13,580 Then his target 592 00:35:14,220 --> 00:35:15,340 is self-evident. 593 00:35:16,860 --> 00:35:17,980 According to your words, 594 00:35:18,940 --> 00:35:19,900 will Yanbei 595 00:35:20,180 --> 00:35:21,460 be surrendered submissively? 596 00:35:23,420 --> 00:35:24,220 Yes. 597 00:35:25,300 --> 00:35:26,460 No one will expect it. 598 00:35:28,780 --> 00:35:30,220 Wei Shuye and Yuan che 599 00:35:30,900 --> 00:35:32,140 would not expect this. 600 00:35:33,260 --> 00:35:34,700 They are adept at the book on the art of war, 601 00:35:35,620 --> 00:35:36,740 but they are not adept at 602 00:35:36,900 --> 00:35:37,780 Yanxun's character. 603 00:35:39,180 --> 00:35:40,540 He is homeless and eager to 604 00:35:40,700 --> 00:35:41,780 take the revenge. 605 00:35:42,460 --> 00:35:43,340 As far as he is concerned, 606 00:35:44,180 --> 00:35:45,620 if he could take Chang'an, 607 00:35:46,140 --> 00:35:46,940 Yanbei 608 00:35:47,260 --> 00:35:48,860 will no long be his home. 609 00:35:56,660 --> 00:35:58,220 Let's go back to Chang'an immediately. 610 00:35:58,340 --> 00:35:59,500 - Yes. - Yes. 611 00:36:04,060 --> 00:36:04,780 Chu. 612 00:36:05,020 --> 00:36:06,340 His highness told you to wait him at Lan City. 613 00:36:06,820 --> 00:36:08,820 When he beats back the Wei's army, he will come to see you. 614 00:36:19,020 --> 00:36:19,820 Get out of here. 615 00:36:20,460 --> 00:36:21,700 How could you buy medicine without money? 616 00:36:22,420 --> 00:36:23,220 Get out. 617 00:36:23,700 --> 00:36:24,660 My mother is seriously ill. 618 00:36:25,140 --> 00:36:26,140 I'm begging you. 619 00:36:26,740 --> 00:36:27,860 Please show some mercy 620 00:36:28,130 --> 00:36:29,420 and help her. 621 00:36:30,140 --> 00:36:32,020 Stop crying and just step aside. 622 00:36:32,340 --> 00:36:33,220 Get out. 623 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 Give it to me. 624 00:36:42,740 --> 00:36:44,140 Feng Mian, go and check it. 625 00:36:44,300 --> 00:36:45,140 Yes. 626 00:36:45,780 --> 00:36:46,740 I'm begging you. 627 00:36:48,980 --> 00:36:50,100 I'm begging you. 628 00:36:50,380 --> 00:36:51,460 I'm begging you. 629 00:36:52,380 --> 00:36:53,460 - I'm begging you. - Wait. 630 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 I will pay the money for him, and you just give it to him. 631 00:37:03,660 --> 00:37:04,580 Kid. 632 00:37:05,660 --> 00:37:06,660 Take this. 633 00:37:16,260 --> 00:37:17,140 Let's go. 634 00:37:56,860 --> 00:37:58,940 It'd better that this girl is leaving. 635 00:37:59,900 --> 00:38:02,620 Then she will not get in the way of the princess's revenge. 636 00:38:12,620 --> 00:38:14,060 Your son bows before your Majesty. 637 00:38:15,140 --> 00:38:17,140 Che'er, just get up. 638 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 Thank you, your Majesty. 639 00:38:18,660 --> 00:38:19,620 The reason I called you in 640 00:38:19,780 --> 00:38:21,500 is that there is something critical. 641 00:38:22,020 --> 00:38:24,740 You need to help me to capture a felon. 642 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 Please tell me, your Majesty. 643 00:38:27,580 --> 00:38:28,500 This time, 644 00:38:29,250 --> 00:38:30,580 I have assembled 200 thousand soldiers 645 00:38:30,860 --> 00:38:32,860 with great difficulty, 646 00:38:33,140 --> 00:38:35,260 which is led by Yuan Qi and Wei Shuye 647 00:38:35,420 --> 00:38:36,900 to suppress Yanbei. 648 00:38:37,660 --> 00:38:39,660 Then there are only 150 thousand soldiers 649 00:38:39,820 --> 00:38:40,820 to defend the capital. 650 00:38:41,620 --> 00:38:42,700 But I 651 00:38:43,140 --> 00:38:44,540 just got the information 652 00:38:45,860 --> 00:38:47,980 that the commander's tally of the imperial guards had been stolen 653 00:38:49,700 --> 00:38:52,060 and the 150 thousand imperial guards had been transferred. 654 00:38:52,260 --> 00:38:54,020 It is very serious. 655 00:38:59,220 --> 00:39:01,780 Father, the commander's tally had been stolen 656 00:39:02,020 --> 00:39:03,340 and the force of Chang'an is under strength. 657 00:39:03,700 --> 00:39:04,780 If now Yuwen 658 00:39:04,940 --> 00:39:06,300 leads the army to break through Mei Lin Guan, 659 00:39:06,460 --> 00:39:07,540 he will reach Chang'an directly. 660 00:39:07,900 --> 00:39:09,060 This is a problem. 661 00:39:09,980 --> 00:39:11,460 This is what I'm worried about. 662 00:39:13,940 --> 00:39:15,740 I will go to find the commander's tally immediately. 663 00:39:16,500 --> 00:39:17,980 You have to find the tally as soon as possible, 664 00:39:18,140 --> 00:39:19,900 otherwise Chang'an will be in danger. 665 00:39:20,300 --> 00:39:21,300 Yes. 666 00:39:30,740 --> 00:39:32,740 Your highness, in obedience to your orders, 667 00:39:32,900 --> 00:39:34,300 I have already sent someone to probe the situation. 668 00:39:34,660 --> 00:39:35,980 Recently, there was only Princess Chun 669 00:39:36,140 --> 00:39:36,940 who went out of the Palace. 670 00:39:37,100 --> 00:39:38,180 And we couldn't find out where she had been. 671 00:39:38,860 --> 00:39:40,500 Have you searched the entire Palace? 672 00:39:40,660 --> 00:39:41,420 Yes, we have. 673 00:39:41,580 --> 00:39:42,780 But we didn't find the the Princess. 674 00:39:44,780 --> 00:39:45,900 The commander's tally had been stolen, 675 00:39:46,300 --> 00:39:48,460 the 150 thousand imperial guards had been transferred, 676 00:39:49,220 --> 00:39:51,140 and then Chun'er is missing now. 677 00:39:53,260 --> 00:39:54,100 Chun'er. 678 00:39:54,260 --> 00:39:55,180 Report. 679 00:39:58,780 --> 00:40:00,460 Your highness, this is the secret letter from General Yuwen. 680 00:40:07,060 --> 00:40:09,100 The main force of Yanxun made a detour to Mei Lin Guan 681 00:40:09,780 --> 00:40:10,780 to attack Chang'an. 682 00:40:27,500 --> 00:40:28,340 What? 683 00:40:29,540 --> 00:40:30,420 You said that Chun'er stole the commander's tally 684 00:40:30,580 --> 00:40:31,740 of the emperor. 685 00:40:33,860 --> 00:40:34,780 Is she crazy? 686 00:40:37,020 --> 00:40:37,980 Nowdays, 687 00:40:38,140 --> 00:40:39,300 whatever Chun'er did 688 00:40:40,060 --> 00:40:41,220 will not surprise me. 689 00:40:44,220 --> 00:40:45,220 It's all done. 690 00:40:46,780 --> 00:40:48,820 It is a capital crime. 691 00:40:57,460 --> 00:40:58,340 Miss Chu. 692 00:40:58,500 --> 00:40:59,660 You have misunderstood his highness. 693 00:41:00,340 --> 00:41:02,020 What happened to the chamber of commerce in Xian Yang 694 00:41:02,180 --> 00:41:03,300 was done by General Cheng Yuan. 695 00:41:03,460 --> 00:41:04,940 But the biggest worry of all right now 696 00:41:05,100 --> 00:41:05,860 is Hong Chuan. 697 00:41:06,020 --> 00:41:07,180 His highness, Mr.Wu 698 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 and Miss Yu 699 00:41:08,660 --> 00:41:09,700 are the most prestigious 700 00:41:09,860 --> 00:41:10,820 and the most convincing 701 00:41:10,980 --> 00:41:12,860 military leaders in Yanbei. 702 00:41:13,380 --> 00:41:14,180 But none of them 703 00:41:14,340 --> 00:41:15,380 stayed to defend Hong Chuan. 704 00:41:16,620 --> 00:41:18,180 And you have been assigned to Lan City. 705 00:41:18,340 --> 00:41:18,980 The whole Hong Chuan city 706 00:41:19,140 --> 00:41:20,940 has been in the hands of motley force. 707 00:41:21,880 --> 00:41:23,420 If I didn't see General Cheng, 708 00:41:23,900 --> 00:41:24,700 I would really think his highness 709 00:41:24,860 --> 00:41:26,260 had given up Hong Chuan City. 710 00:41:28,500 --> 00:41:30,020 I'm just talking nonsense. 711 00:41:30,180 --> 00:41:31,340 You don't need to believe me. 712 00:41:32,100 --> 00:41:32,900 No. 713 00:41:33,940 --> 00:41:34,980 I'm not going to Lan City. 714 00:41:35,460 --> 00:41:36,460 I'm going back to Hong Chuan. 715 00:41:36,700 --> 00:41:38,020 I need to figure what on earth 716 00:41:38,250 --> 00:41:39,860 Cheng Yuan and Yanxun are getting up to. 717 00:42:05,060 --> 00:42:05,780 Young Master. 718 00:42:05,980 --> 00:42:06,820 We have hurried along the journey 719 00:42:06,980 --> 00:42:07,820 for several days. 720 00:42:07,980 --> 00:42:08,820 It's really unable to stand. 721 00:42:09,020 --> 00:42:10,500 Please take a good rest today. 722 00:42:10,700 --> 00:42:11,820 Don't work so hard with your mind. 723 00:42:19,860 --> 00:42:21,740 Young Master. It's the urgent secret letter from the Seventh Princes. 724 00:42:22,580 --> 00:42:23,340 Give it to me. 725 00:42:32,580 --> 00:42:34,500 Yue Qi, inform all the guards of Yue 726 00:42:35,540 --> 00:42:37,420 to go back to Chang'an the by night. 727 00:42:37,620 --> 00:42:38,340 Yes. 728 00:42:43,420 --> 00:42:44,500 They went back to report 729 00:42:44,660 --> 00:42:45,700 that Miss chu has been back. 730 00:42:45,900 --> 00:42:46,940 Would we go and find her? 731 00:42:47,500 --> 00:42:49,540 Miss chu has a good relationship with Prince Yan. 732 00:42:49,700 --> 00:42:50,780 If she comes forward to explain, 733 00:42:50,980 --> 00:42:52,100 there might be some chance. 734 00:42:55,020 --> 00:42:56,820 Miss chu is our benefactor. 735 00:42:57,140 --> 00:42:58,900 We can't encumber her. 736 00:42:59,860 --> 00:43:00,740 She and Prince Yan 737 00:43:00,940 --> 00:43:02,300 have relied on each other for years. 738 00:43:02,700 --> 00:43:04,500 If there is wedge between them for us, 739 00:43:05,450 --> 00:43:07,260 couldn't we live up to our benefactor? 740 00:43:11,050 --> 00:43:12,460 I know you all want to go home. 741 00:43:13,540 --> 00:43:14,420 Please wait for a while. 742 00:43:17,420 --> 00:43:18,860 Commander, there is something wrong. 743 00:43:19,900 --> 00:43:20,700 What happened? 744 00:43:20,910 --> 00:43:21,860 The vast army of Wei State has attacked, 745 00:43:22,050 --> 00:43:22,860 but Yanxun led the army 746 00:43:23,060 --> 00:43:24,180 to attack Mei Lin Guan. 747 00:43:24,340 --> 00:43:25,700 Hong Chuan is in danger.47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.