Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,500 --> 00:01:38,100
Episode Forty-eight
2
00:01:45,220 --> 00:01:46,020
Princess
3
00:01:56,580 --> 00:01:57,500
There's a reel
4
00:02:18,940 --> 00:02:19,780
Thank you, princess
5
00:02:20,980 --> 00:02:22,340
Don't touch things here
6
00:02:23,340 --> 00:02:24,740
There are traps everywhere
7
00:02:27,180 --> 00:02:28,540
Have you found something?
8
00:02:30,140 --> 00:02:31,620
The traps here
9
00:02:32,060 --> 00:02:33,340
feel familiar
10
00:02:34,380 --> 00:02:36,100
I knew an unusual person when I was small
11
00:02:36,340 --> 00:02:37,500
He is an expert at mechanical trap
12
00:02:38,180 --> 00:02:39,220
He could build a machine horse
13
00:02:39,500 --> 00:02:40,580
covering a thousand miles a day
14
00:02:40,660 --> 00:02:41,820
without eating or drinking
15
00:02:44,500 --> 00:02:45,340
Is it the foreigner
16
00:02:45,500 --> 00:02:46,340
you mentioned
17
00:02:46,380 --> 00:02:47,300
who gave you a little wooden bird?
18
00:02:47,620 --> 00:02:48,460
I feel that
19
00:02:52,740 --> 00:02:53,820
Do you think
20
00:02:54,420 --> 00:02:55,460
that person
21
00:02:55,780 --> 00:02:57,020
has something to do with this camp?
22
00:02:57,900 --> 00:02:58,860
I feel that
23
00:02:58,980 --> 00:02:59,940
the distribution of traps
24
00:03:00,500 --> 00:03:01,420
here in the camp
25
00:03:01,500 --> 00:03:02,460
is of his style
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
In all there's something more about the Camp
27
00:03:10,060 --> 00:03:11,500
Are you agents from Liang?
28
00:03:11,620 --> 00:03:12,860
How smart are you, master Yue!
29
00:03:13,900 --> 00:03:15,020
It is you that are too foolish
30
00:04:17,740 --> 00:04:18,580
Princess
31
00:04:25,420 --> 00:04:26,420
Leave me alone
32
00:04:31,700 --> 00:04:33,340
Give me some time
33
00:05:14,940 --> 00:05:15,740
I told you
34
00:05:15,820 --> 00:05:16,700
She had gone
35
00:05:19,980 --> 00:05:20,860
Where could she go?
36
00:05:21,020 --> 00:05:21,860
Where else could she go?
37
00:05:22,140 --> 00:05:23,380
Of course to Yan
38
00:05:23,860 --> 00:05:24,820
Or should she go back to Chang'an to
39
00:05:24,900 --> 00:05:25,980
have her head cut
40
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
Who told her to leave?
41
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
She can leave as her own wish
42
00:05:30,580 --> 00:05:31,860
Who is able to stop her?
43
00:05:32,820 --> 00:05:34,100
She has eaten the pill you sent here
44
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
She's healthy and lively
45
00:05:35,460 --> 00:05:36,060
No reason for her to
46
00:05:36,180 --> 00:05:37,180
stay here of course
47
00:05:43,660 --> 00:05:44,420
Okay
48
00:05:44,940 --> 00:05:45,900
Do not be so sad
49
00:05:46,980 --> 00:05:47,940
You two are never
50
00:05:48,020 --> 00:05:48,980
blessed to be together
51
00:05:49,540 --> 00:05:50,500
Forcing yourselves
52
00:05:50,940 --> 00:05:52,500
will not bring you a happy ending
53
00:05:53,860 --> 00:05:55,300
I know you are a nice person
54
00:05:55,700 --> 00:05:56,460
How about this?
55
00:05:57,300 --> 00:05:57,940
I can
56
00:05:58,060 --> 00:05:59,140
introduce several girls for you
57
00:05:59,780 --> 00:06:00,620
You can...
58
00:06:02,300 --> 00:06:03,260
I'm not finished yet
59
00:06:03,380 --> 00:06:04,300
Where are you going
60
00:06:05,740 --> 00:06:07,100
Listen to me, I can...
61
00:06:08,820 --> 00:06:09,620
Yuwen Yue
62
00:07:53,980 --> 00:07:55,140
I'm nearly fully recovered
63
00:07:57,780 --> 00:07:58,740
I'm leaving
64
00:08:00,940 --> 00:08:01,820
There must be lots of trouble finding you
65
00:08:02,500 --> 00:08:04,340
for what you've done for me
66
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Take care of yourself
67
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
when you are back to Chang'an
68
00:08:13,900 --> 00:08:14,860
If Yan
69
00:08:14,940 --> 00:08:16,060
and Wei start a war
70
00:08:17,580 --> 00:08:18,900
we'll have to meet on the battlefield
71
00:08:20,300 --> 00:08:21,140
If so
72
00:08:22,020 --> 00:08:23,180
do not go easy on me
73
00:08:26,620 --> 00:08:27,500
Except for claiming your position
74
00:08:30,380 --> 00:08:31,460
isn't there anything else you want to
75
00:08:31,540 --> 00:08:32,500
talk with me?
76
00:08:36,580 --> 00:08:37,500
What else can we say
77
00:08:39,700 --> 00:08:40,660
between you and I?
78
00:08:47,020 --> 00:08:47,980
Right
79
00:08:50,820 --> 00:08:52,420
All of it is just my own illusion
80
00:08:53,980 --> 00:08:54,940
Yuwen Yue
81
00:08:59,620 --> 00:09:00,540
You should know it
82
00:09:04,340 --> 00:09:05,100
Xan Xun and I
83
00:09:05,900 --> 00:09:07,580
spent so much effort to reach this step
84
00:09:08,100 --> 00:09:09,180
I can't be wilful
85
00:09:09,660 --> 00:09:10,860
or reckless
86
00:09:12,860 --> 00:09:14,340
Thank you for saving my life so many times
87
00:09:18,140 --> 00:09:19,020
I am sorry
88
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
I must go
89
00:09:23,260 --> 00:09:24,860
Yan Xun is in Yan alone now
90
00:09:26,100 --> 00:09:27,780
I have no idea he's dealing with
91
00:09:27,940 --> 00:09:29,020
what kind of situation
92
00:09:29,860 --> 00:09:31,140
what kind of environment
93
00:09:31,380 --> 00:09:32,700
what kind of person
94
00:09:34,700 --> 00:09:35,740
I worry about him
95
00:09:37,900 --> 00:09:40,540
Of course I need to comfort him too
96
00:09:41,460 --> 00:09:42,220
I think
97
00:09:44,620 --> 00:09:45,860
he still needs me
98
00:10:46,940 --> 00:10:47,820
I need you, too
99
00:10:49,940 --> 00:10:50,980
Can you feel it?
100
00:12:22,220 --> 00:12:23,340
Have some food
101
00:12:23,420 --> 00:12:24,300
My dear General
102
00:12:25,140 --> 00:12:26,660
About to step on a long journey
103
00:12:26,780 --> 00:12:28,020
Can't set off in hunger
104
00:12:30,020 --> 00:12:30,940
I don't feel like eating
105
00:12:41,340 --> 00:12:42,300
I wanted to cheated him to leave
106
00:12:43,460 --> 00:12:44,260
You won't
107
00:12:44,860 --> 00:12:45,620
feel so bad
108
00:12:45,700 --> 00:12:46,660
if you hadn't met him
109
00:12:50,980 --> 00:12:51,860
Qiaoqiao
110
00:12:52,580 --> 00:12:53,860
There are so many roads in your life
111
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
If you choose one of them
112
00:12:56,660 --> 00:12:58,220
you must give up the rest
113
00:12:59,260 --> 00:13:00,380
You are a silly girl
114
00:13:01,340 --> 00:13:03,220
You choose a rough
115
00:13:03,380 --> 00:13:04,820
and challenging one
116
00:13:05,500 --> 00:13:07,340
while the other one
117
00:13:07,460 --> 00:13:08,660
is safe, warm and straight
118
00:13:10,500 --> 00:13:13,820
So when you are standing on a crossroad
119
00:13:14,420 --> 00:13:16,260
not a surprise that you feel sad
120
00:13:16,660 --> 00:13:18,020
You can't do anything with it
121
00:13:20,860 --> 00:13:22,060
Do you believe in yourself?
122
00:13:23,100 --> 00:13:24,020
Of course I do
123
00:13:24,700 --> 00:13:25,860
Do you believe in Yan Xun
124
00:13:28,620 --> 00:13:29,380
Yes
125
00:13:31,700 --> 00:13:32,500
Then make your rough road
126
00:13:32,620 --> 00:13:36,340
warm and shining
127
00:13:37,020 --> 00:13:38,580
By then you'll find
128
00:13:38,740 --> 00:13:39,980
everything you pay
129
00:13:40,780 --> 00:13:41,820
is worthy
130
00:13:51,460 --> 00:13:52,500
As for Yuwen Yue?
131
00:13:53,820 --> 00:13:54,820
You have to wait
132
00:13:54,940 --> 00:13:55,820
till he work it out
133
00:13:57,420 --> 00:13:58,340
Time is the best cure
134
00:13:58,660 --> 00:13:59,540
If the wound
135
00:13:59,980 --> 00:14:01,700
does not kill you, it will be healed
136
00:14:03,380 --> 00:14:04,260
In this world
137
00:14:04,540 --> 00:14:05,980
everyone can live with or without others
138
00:14:06,900 --> 00:14:07,860
So smart as he
139
00:14:08,620 --> 00:14:10,020
he'll figure it out
140
00:14:10,620 --> 00:14:11,580
Do not worry
141
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
On the other hand
142
00:14:16,140 --> 00:14:17,500
Yuwen Yue was restricted too hard
143
00:14:17,620 --> 00:14:18,660
before by his family
144
00:14:18,780 --> 00:14:20,140
He haven't known many girls before
145
00:14:20,300 --> 00:14:21,140
Look at you
146
00:14:21,660 --> 00:14:22,620
Common face
147
00:14:22,780 --> 00:14:24,740
Extremely thin
148
00:14:25,340 --> 00:14:26,420
You are only
149
00:14:26,500 --> 00:14:28,140
well-developed in two unimportant places
150
00:14:28,340 --> 00:14:30,500
On your cheeks
151
00:14:30,660 --> 00:14:31,780
What are you saying?
152
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Am I that bad?
153
00:14:33,140 --> 00:14:33,820
Fine
154
00:14:33,940 --> 00:14:34,780
Do not be angry
155
00:14:35,140 --> 00:14:36,180
I'm not joking
156
00:14:36,900 --> 00:14:37,580
Okay
157
00:14:38,500 --> 00:14:40,300
Finish the noodle. Early sleep
158
00:14:43,260 --> 00:14:44,140
I saw
159
00:14:44,940 --> 00:14:46,180
someone watching here
160
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
outside the house recently
161
00:14:48,420 --> 00:14:49,980
I guess they must be men of Yan Xun
162
00:14:51,820 --> 00:14:54,180
Leave with them tomorrow
163
00:15:02,340 --> 00:15:03,140
By the way
164
00:15:05,460 --> 00:15:08,100
no need to say goodbye to me this time
165
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
I want a full-night sleep
166
00:15:26,220 --> 00:15:27,100
Xiao Ce
167
00:15:29,580 --> 00:15:30,420
Thank you
168
00:15:37,820 --> 00:15:39,420
We are here right now
169
00:15:40,380 --> 00:15:42,060
So let our men...
170
00:15:42,220 --> 00:15:43,060
General
171
00:15:48,180 --> 00:15:49,500
Several soldiers are missing one by one
172
00:15:50,620 --> 00:15:51,380
What happened?
173
00:15:51,900 --> 00:15:52,940
The City Hong Chuan is ahead
174
00:15:53,380 --> 00:15:54,100
I'm afraid
175
00:15:54,300 --> 00:15:55,780
they may go visit their families
176
00:15:57,020 --> 00:15:57,940
Fools
177
00:15:58,020 --> 00:15:58,860
If they are found out
178
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
they can be killed
179
00:16:01,500 --> 00:16:02,220
Enter the city
180
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
find them back
181
00:16:03,700 --> 00:16:04,380
Yes
182
00:16:07,660 --> 00:16:11,420
the Hong Chuan City
183
00:16:17,340 --> 00:16:18,780
How's it going? Did you find them?
184
00:16:22,220 --> 00:16:23,100
We can't stay here too long
185
00:16:23,260 --> 00:16:24,020
Let's leave the city first
186
00:16:24,140 --> 00:16:25,060
Then make another plan
187
00:16:25,180 --> 00:16:25,940
Let's go
188
00:16:34,700 --> 00:16:36,780
Anything else, guys?
189
00:16:37,780 --> 00:16:39,540
General, we want to...
190
00:16:39,620 --> 00:16:40,420
No way
191
00:16:43,100 --> 00:16:44,940
It's too reckless
192
00:16:45,660 --> 00:16:47,820
We will be careful, General
193
00:16:48,340 --> 00:16:49,500
We all want to see our family
194
00:16:50,180 --> 00:16:51,060
even if just one glimpse
195
00:16:51,500 --> 00:16:52,900
Just one glimpse, General
196
00:17:03,500 --> 00:17:04,180
Okay
197
00:17:05,619 --> 00:17:06,579
Two hours
198
00:17:11,240 --> 00:17:12,060
Thank you, General
199
00:17:12,220 --> 00:17:13,140
Thank you, General
200
00:17:29,300 --> 00:17:30,460
Here. Hold it like this.
201
00:17:31,460 --> 00:17:33,420
Right. Do it slowly.
202
00:17:34,580 --> 00:17:35,980
That's good.
203
00:17:36,940 --> 00:17:37,980
Remember,
204
00:17:38,420 --> 00:17:39,380
this character
205
00:17:39,540 --> 00:17:40,500
is called Wu.
206
00:17:41,300 --> 00:17:42,780
It's the family name of your dad.
207
00:17:43,020 --> 00:17:44,140
So it's your family name, too.
208
00:17:45,660 --> 00:17:49,100
But when will daddy come back?
209
00:17:49,780 --> 00:17:50,740
Soon.
210
00:17:51,300 --> 00:17:53,060
When we finish learning all the characters
211
00:17:53,220 --> 00:17:54,180
in this book,
212
00:17:54,420 --> 00:17:56,260
daddy will come back to us.
213
00:17:56,450 --> 00:17:57,580
You understand?
214
00:17:57,900 --> 00:17:58,820
Yes.
215
00:17:58,940 --> 00:17:59,980
Here, let's continue.
216
00:18:00,100 --> 00:18:01,180
Slowly.
217
00:18:38,950 --> 00:18:39,740
Old man.
218
00:18:40,380 --> 00:18:41,340
Is this a sharp knife?
219
00:18:41,860 --> 00:18:42,460
Yes.
220
00:18:43,180 --> 00:18:45,860
Now that Prince Yan Xun successfully comes back.
221
00:18:46,420 --> 00:18:47,260
Maybe the Wei Army
222
00:18:47,500 --> 00:18:48,820
will attack us one day.
223
00:18:49,140 --> 00:18:50,140
We should
224
00:18:50,260 --> 00:18:51,740
prepare some good weapons
225
00:18:51,940 --> 00:18:53,620
to avenge our dead family members.
226
00:18:55,220 --> 00:18:57,220
Aspiring.
227
00:18:57,820 --> 00:18:58,580
Of course.
228
00:18:59,300 --> 00:19:00,380
We are not like your
229
00:19:00,500 --> 00:19:01,740
gutless son.
230
00:19:02,060 --> 00:19:04,460
Defecting to the enemy, coward.
231
00:19:08,560 --> 00:19:10,380
My son would never defect to the enemy.
232
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
I know him
233
00:19:14,300 --> 00:19:15,860
better than anybody.
234
00:19:18,480 --> 00:19:20,820
Old man, you are still being stubborn.
235
00:19:21,300 --> 00:19:22,820
Everybody knows
236
00:19:23,180 --> 00:19:25,020
what kind of demon your son is.
237
00:19:27,860 --> 00:19:29,780
I am not selling you that knife.
238
00:19:31,660 --> 00:19:33,980
Who wants your knife.
239
00:19:34,060 --> 00:19:34,860
Yes. Let's go.
240
00:19:35,380 --> 00:19:36,340
This old man...
241
00:19:41,260 --> 00:19:41,940
Leave.
242
00:19:42,580 --> 00:19:43,220
Brother.
243
00:19:43,340 --> 00:19:44,220
Leave!
244
00:19:45,180 --> 00:19:46,020
- Brother. - Go.
245
00:19:47,780 --> 00:19:48,500
Brother.
246
00:19:49,020 --> 00:19:50,580
I know that I am a sinner.
247
00:19:51,420 --> 00:19:53,380
I just want to go back to see our mother.
248
00:19:54,580 --> 00:19:55,460
She was ill
249
00:19:55,740 --> 00:19:56,820
when I left here.
250
00:19:57,090 --> 00:19:58,500
Three years has past.
251
00:19:58,620 --> 00:19:59,940
I just want to go back to see her.
252
00:20:00,070 --> 00:20:00,900
Stup up.
253
00:20:01,400 --> 00:20:02,780
How impudent you are to come back.
254
00:20:05,180 --> 00:20:06,340
Mother is dead.
255
00:20:08,620 --> 00:20:09,700
She got worse
256
00:20:10,660 --> 00:20:11,820
the first year you left.
257
00:20:13,460 --> 00:20:14,940
Because of you,
258
00:20:16,100 --> 00:20:17,900
no one in town
259
00:20:18,020 --> 00:20:18,940
was willing to sell us medicine.
260
00:20:21,100 --> 00:20:22,140
Why aren't you dead?
261
00:20:23,290 --> 00:20:24,980
Why are you coming back?
262
00:20:26,140 --> 00:20:27,100
Do you know that
263
00:20:28,280 --> 00:20:29,580
because of you
264
00:20:31,020 --> 00:20:32,380
how many black looks
265
00:20:32,460 --> 00:20:33,580
we have received.
266
00:20:36,780 --> 00:20:37,820
It is all my fault.
267
00:20:39,260 --> 00:20:41,260
It is all my fault.
268
00:20:46,140 --> 00:20:47,180
Mother.
269
00:20:48,590 --> 00:20:49,980
Your son is unfilial.
270
00:20:51,220 --> 00:20:53,420
I am sorry.
271
00:20:54,940 --> 00:20:56,140
Mother.
272
00:21:03,100 --> 00:21:04,300
Zhang Yu. Zhang Yu.
273
00:21:06,660 --> 00:21:07,580
Zhang Yu.
274
00:21:08,460 --> 00:21:09,420
Zhang Yu.
275
00:21:11,100 --> 00:21:11,940
You bastard.
276
00:21:15,700 --> 00:21:16,580
Zhang Yu.
277
00:21:19,820 --> 00:21:20,780
You don't want him.
278
00:21:21,610 --> 00:21:22,540
I do.
279
00:21:53,990 --> 00:21:55,660
Who is the commander of Xiuli Army?
280
00:22:15,260 --> 00:22:16,140
I am.
281
00:22:17,220 --> 00:22:19,060
My name is He Xiao.
282
00:22:20,260 --> 00:22:22,140
I am the subordinate of General Cheng Yuan.
283
00:22:23,140 --> 00:22:24,500
I am sent here
284
00:22:24,700 --> 00:22:26,300
to escort you Xiuli Army
285
00:22:26,820 --> 00:22:27,980
to the North Gate.
286
00:22:29,260 --> 00:22:30,180
General,
287
00:22:31,020 --> 00:22:32,140
please explain the word
288
00:22:32,860 --> 00:22:33,940
escort to me.
289
00:22:36,020 --> 00:22:37,580
I don't deserve the title of general.
290
00:22:38,340 --> 00:22:39,700
Yanbei is a small place.
291
00:22:40,020 --> 00:22:41,260
Unlike Chang'an,
292
00:22:41,660 --> 00:22:43,300
some hicks and hacks
293
00:22:43,420 --> 00:22:44,980
can be called
294
00:22:45,100 --> 00:22:46,580
general.
295
00:22:46,740 --> 00:22:49,100
I am just a lieutenant
296
00:22:49,240 --> 00:22:50,300
in Black Eagle Amry.
297
00:22:51,220 --> 00:22:52,780
As for the word escort,
298
00:22:53,530 --> 00:22:54,740
I think your Xiuli Army
299
00:22:54,950 --> 00:22:56,900
has more experience than us.
300
00:22:57,460 --> 00:22:58,940
Weren't you guys
301
00:22:59,060 --> 00:22:59,940
from the Xiuli Army
302
00:23:00,100 --> 00:23:01,180
who assisted the Wei Army
303
00:23:01,380 --> 00:23:02,260
to breach
304
00:23:02,380 --> 00:23:05,260
Beishuo and Hongchuan.
305
00:23:05,340 --> 00:23:08,020
And you unloaded those soldiers' armor
306
00:23:08,220 --> 00:23:10,100
and escorted them to Chang'an.
307
00:23:10,220 --> 00:23:11,620
How can you forget
308
00:23:11,980 --> 00:23:13,220
such glory experience.
309
00:23:16,220 --> 00:23:16,980
Fine.
310
00:23:17,780 --> 00:23:18,580
Lieutenant,
311
00:23:19,580 --> 00:23:20,500
you are still avoiding
312
00:23:20,620 --> 00:23:21,860
my previous question.
313
00:23:23,740 --> 00:23:26,860
Okay, then I'll tell you
314
00:23:27,020 --> 00:23:28,620
what is escort.
315
00:23:28,860 --> 00:23:30,540
Escort is for
316
00:23:30,660 --> 00:23:32,100
those brutes
317
00:23:32,620 --> 00:23:33,940
who forget their ancestors
318
00:23:34,100 --> 00:23:36,660
and their faith.
319
00:23:37,660 --> 00:23:38,700
You understand?
320
00:23:53,410 --> 00:23:54,180
Rebels.
321
00:23:55,060 --> 00:23:56,060
Xiuli Army become rebels.
322
00:23:57,380 --> 00:23:58,540
Xiuli Army become rebels.
323
00:23:59,080 --> 00:23:59,780
Withdraw.
324
00:24:00,500 --> 00:24:01,100
Withdraw. Hurry up.
325
00:24:06,920 --> 00:24:07,700
Let's go.
326
00:24:08,780 --> 00:24:10,540
Commander, where will we go?
327
00:24:11,980 --> 00:24:13,140
Anywhere.
328
00:24:14,480 --> 00:24:15,340
They won't let us
329
00:24:16,580 --> 00:24:17,860
get away with what happened today.
330
00:24:18,220 --> 00:24:19,660
They must ask for backup.
331
00:24:20,600 --> 00:24:21,500
The whole Wei State
332
00:24:21,660 --> 00:24:22,700
is hunting for us.
333
00:24:22,980 --> 00:24:23,860
We have a large number of people.
334
00:24:24,610 --> 00:24:25,660
Where can we hide?
335
00:24:27,720 --> 00:24:28,540
It doesn't matter.
336
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
Yanbei has much land and a small population.
337
00:24:30,140 --> 00:24:31,020
There are also many mountains and rivers.
338
00:24:31,220 --> 00:24:32,300
No matter where we go,
339
00:24:32,860 --> 00:24:34,300
we need to find a shelter.
340
00:24:35,100 --> 00:24:35,780
We can do nothing
341
00:24:35,860 --> 00:24:36,820
if we stay here.
342
00:24:40,800 --> 00:24:41,580
Let's go.
343
00:24:48,380 --> 00:24:49,100
Your Highness.
344
00:24:49,460 --> 00:24:51,100
Things are bad with us.
345
00:24:51,660 --> 00:24:52,420
Our food is
346
00:24:52,540 --> 00:24:53,380
running out.
347
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
The food which
348
00:24:54,660 --> 00:24:55,140
Mr.Wu and the Liang State stored
349
00:24:55,220 --> 00:24:55,900
will take a month
350
00:24:56,020 --> 00:24:56,740
to arrive.
351
00:24:56,860 --> 00:24:57,500
Although the eight departments on the grassland
352
00:24:57,620 --> 00:24:58,660
have promised to reinforce
353
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
under the pressure of Your Highness.
354
00:24:59,860 --> 00:25:01,140
However, they won't send troops
355
00:25:01,220 --> 00:25:02,740
until the food arrives.
356
00:25:02,860 --> 00:25:03,460
Right.
357
00:25:03,620 --> 00:25:04,860
We are short of food
358
00:25:04,980 --> 00:25:06,620
and weapons.
359
00:25:06,740 --> 00:25:08,180
If we can't get supplements,
360
00:25:08,500 --> 00:25:09,740
it will be hard
361
00:25:09,860 --> 00:25:10,740
to face the following war.
362
00:25:10,860 --> 00:25:12,460
Your Highness, a few troops
363
00:25:12,580 --> 00:25:13,420
of the Wei State
364
00:25:13,540 --> 00:25:14,580
have been frequently moved recently.
365
00:25:14,940 --> 00:25:16,100
It seems that they are prepared
366
00:25:16,260 --> 00:25:17,100
for an expedition.
367
00:25:17,460 --> 00:25:18,900
According to the characteristics for the Wei Emperor,
368
00:25:19,180 --> 00:25:20,580
he is sure to send a prince
369
00:25:20,700 --> 00:25:21,860
to lead the troops.
370
00:25:22,060 --> 00:25:23,660
Marquis Xiang, Marquis Yu
371
00:25:23,820 --> 00:25:24,780
and Marquis Mu.
372
00:25:24,980 --> 00:25:26,220
Several grown princes
373
00:25:26,340 --> 00:25:27,260
are all in the capital.
374
00:25:27,420 --> 00:25:29,140
I'm not certain which one will be sent.
375
00:25:29,500 --> 00:25:31,220
From my knowledge,
376
00:25:31,500 --> 00:25:32,900
their troops will be sent
377
00:25:33,080 --> 00:25:34,260
in November.
378
00:25:34,740 --> 00:25:35,580
This means that
379
00:25:35,780 --> 00:25:37,620
even if the weather condition is good for us,
380
00:25:37,740 --> 00:25:38,620
we only have
381
00:25:38,780 --> 00:25:40,700
at most a month to prepare for this war.
382
00:25:41,180 --> 00:25:43,100
So we need to prepare in advance about
383
00:25:43,260 --> 00:25:44,220
where to war
384
00:25:44,460 --> 00:25:46,380
and how to war.
385
00:25:47,200 --> 00:25:48,180
Do we need to move the troops
386
00:25:48,300 --> 00:25:49,020
in the North Gate
387
00:25:49,140 --> 00:25:50,540
to garrison Meilin Gate
388
00:25:51,220 --> 00:25:51,980
No.
389
00:25:52,740 --> 00:25:54,580
The grassland in the North Gate was hit by a natural calamity this year.
390
00:25:54,780 --> 00:25:55,740
Those barbarians
391
00:25:55,900 --> 00:25:57,420
have already covetously eyed us.
392
00:25:57,980 --> 00:25:59,100
If we withdraw troops,
393
00:25:59,420 --> 00:26:00,980
they will attack us at once.
394
00:26:01,540 --> 00:26:03,020
Then we will be
395
00:26:03,180 --> 00:26:04,460
attacked from both sides.
396
00:26:04,620 --> 00:26:05,820
Even if they do attack us,
397
00:26:06,100 --> 00:26:07,860
it is the eight departments on the grassland who will face them directly.
398
00:26:08,700 --> 00:26:10,620
What do you worry about, Miss Yu.
399
00:26:10,980 --> 00:26:12,100
Although they are
400
00:26:12,220 --> 00:26:13,580
disobedient now,
401
00:26:14,060 --> 00:26:15,300
they still promise to
402
00:26:15,420 --> 00:26:16,980
reinforce Hongchuan.
403
00:26:17,540 --> 00:26:18,260
This is the their gesture of
404
00:26:18,380 --> 00:26:19,820
yielding to His Highness.
405
00:26:20,400 --> 00:26:22,140
Yanbei relies on the troops in the North Gate
406
00:26:22,300 --> 00:26:23,620
to bring the eight departments on the grassland under control.
407
00:26:23,820 --> 00:26:24,820
They can defend against barbarians
408
00:26:24,940 --> 00:26:25,980
and quell the eight departments.
409
00:26:26,100 --> 00:26:27,020
This is the root.
410
00:26:28,140 --> 00:26:29,500
The troops in the North Gate were not withdrawn
411
00:26:29,980 --> 00:26:31,460
even at the time when Hongchuan City was breached.
412
00:26:31,750 --> 00:26:34,180
How can we do that now?
413
00:26:35,660 --> 00:26:36,540
Miss Yu,
414
00:26:37,620 --> 00:26:39,260
you regard them as our friends.
415
00:26:39,430 --> 00:26:40,260
They don't regard
416
00:26:40,370 --> 00:26:41,340
His Highness as their master.
417
00:26:41,780 --> 00:26:42,660
Recently,
418
00:26:42,780 --> 00:26:44,420
I have seized three groups of people
419
00:26:44,530 --> 00:26:46,180
who tried to take message to Chang'an.
420
00:26:46,300 --> 00:26:47,460
They are ready
421
00:26:47,580 --> 00:26:48,740
to betray us at any time.
422
00:26:48,980 --> 00:26:50,460
If they do send troops,
423
00:26:50,820 --> 00:26:52,060
you dare to use them?
424
00:27:00,420 --> 00:27:01,260
General Xia,
425
00:27:02,500 --> 00:27:03,580
you have followed my father
426
00:27:03,740 --> 00:27:04,700
for a long time.
427
00:27:06,720 --> 00:27:07,780
Do you have any advice?
428
00:27:09,020 --> 00:27:09,900
Your Highness,
429
00:27:11,460 --> 00:27:14,860
the situation is bad.
430
00:27:15,020 --> 00:27:16,380
But we are determined
431
00:27:16,540 --> 00:27:17,500
to fight the enemies.
432
00:27:17,830 --> 00:27:18,740
I think that
433
00:27:18,900 --> 00:27:21,420
if we withdraw troops from the North Gate,
434
00:27:21,580 --> 00:27:22,620
and reinforce the east,
435
00:27:22,940 --> 00:27:25,260
we will have bigger chance
436
00:27:25,430 --> 00:27:26,980
to defend the Wei Army.
437
00:27:27,180 --> 00:27:28,380
However, then
438
00:27:28,620 --> 00:27:30,140
the eight departments on the grassland will have
439
00:27:30,260 --> 00:27:30,860
good reason to
440
00:27:30,980 --> 00:27:32,260
refuse our request to reinforce.
441
00:27:32,980 --> 00:27:35,020
There is some advantages in withdrawing the troops.
442
00:27:35,180 --> 00:27:37,500
There is some other advantages in not withdrawing the troops.
443
00:27:38,460 --> 00:27:39,500
Your Highness,
444
00:27:39,660 --> 00:27:41,660
you must have some good ways
445
00:27:41,780 --> 00:27:42,700
to defeat the enemies.
446
00:27:42,980 --> 00:27:44,940
General Xia,
447
00:27:45,660 --> 00:27:46,780
your words are quite empty of meaning.
448
00:27:50,920 --> 00:27:51,580
Fine.
449
00:27:52,540 --> 00:27:54,500
Then I'll say something meaningful.
450
00:27:55,540 --> 00:27:57,180
Your Highness just returned to Yanbei
451
00:27:57,580 --> 00:27:58,780
and is unfamiliar with
452
00:27:58,900 --> 00:27:59,660
a lot of things
453
00:27:59,810 --> 00:28:00,860
in military affairs.
454
00:28:01,420 --> 00:28:03,140
To cope with the coming war,
455
00:28:03,740 --> 00:28:05,540
I conferred with several generals.
456
00:28:05,700 --> 00:28:06,860
We have a suggestion.
457
00:28:07,860 --> 00:28:10,420
I suggest that
458
00:28:10,580 --> 00:28:11,780
troops in Yanbei should make some adjustments.
459
00:28:12,300 --> 00:28:13,140
Adjustments?
460
00:28:13,340 --> 00:28:15,540
Yes. Just some small problems.
461
00:28:15,700 --> 00:28:16,820
Your Highness has a lot of important matters to deal with everyday.
462
00:28:17,180 --> 00:28:18,020
We should not bother you
463
00:28:18,420 --> 00:28:19,780
with these small problems.
464
00:28:20,140 --> 00:28:22,300
Later, we will hand in
465
00:28:22,420 --> 00:28:23,860
the specific regulations to Your Highness.
466
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
General Xia,
467
00:28:26,300 --> 00:28:27,540
are you giving these regulations to His Highness
468
00:28:27,700 --> 00:28:29,540
for him to check and approve?
469
00:28:30,380 --> 00:28:32,580
or are you just informing His Highness?
470
00:28:33,380 --> 00:28:35,340
You are getting better.
471
00:28:35,580 --> 00:28:37,100
When the old Duke was still alive,
472
00:28:37,260 --> 00:28:38,340
I didn't know that
473
00:28:38,340 --> 00:28:39,260
you were so bold.
474
00:28:39,380 --> 00:28:40,860
How dare you decide
475
00:28:40,980 --> 00:28:42,740
military reconstruction by yourself?
476
00:28:43,500 --> 00:28:46,380
General Cheng, are you
477
00:28:46,530 --> 00:28:48,020
talking to me with this attitude?
478
00:28:48,220 --> 00:28:50,100
Who do you think am I talking to?
479
00:28:50,220 --> 00:28:50,980
What attitude do you think
480
00:28:51,100 --> 00:28:52,060
I should have?
481
00:28:52,180 --> 00:28:53,460
I don't have to
482
00:28:53,580 --> 00:28:54,260
say too much
483
00:28:54,380 --> 00:28:55,660
about what you have done.
484
00:28:55,780 --> 00:28:56,580
General Cheng,
485
00:28:56,700 --> 00:28:57,380
don't say these groundless words
486
00:28:57,500 --> 00:28:58,340
if you do not have proof.
487
00:28:58,460 --> 00:28:59,100
General Xia isn't someone
488
00:28:59,220 --> 00:29:00,340
whom you can slander.
489
00:29:02,100 --> 00:29:03,060
You know that
490
00:29:03,860 --> 00:29:05,260
it is not slander.
491
00:29:05,930 --> 00:29:07,340
The money and goods that
492
00:29:07,500 --> 00:29:08,260
the Chamber of Commerce in Xianyang shipped back every year.
493
00:29:08,380 --> 00:29:09,980
How much of it is spent on the army?
494
00:29:10,380 --> 00:29:11,460
How much of it is
495
00:29:11,590 --> 00:29:12,860
taken by someone?
496
00:29:13,020 --> 00:29:14,660
Don't sling mud at us.
497
00:29:14,780 --> 00:29:15,940
Make some investigations
498
00:29:16,050 --> 00:29:17,260
and you'll know where we are slinging mud.
499
00:29:17,420 --> 00:29:18,500
I'll kill you
500
00:29:18,620 --> 00:29:19,580
if you continue talking nonsense.
501
00:29:19,700 --> 00:29:20,380
Come on.
502
00:29:20,500 --> 00:29:21,420
Stop.
503
00:29:32,220 --> 00:29:33,180
Father,
504
00:29:35,780 --> 00:29:36,820
I'm back.
505
00:29:39,940 --> 00:29:41,060
It's been ten years
506
00:29:41,700 --> 00:29:44,060
since the last time we saw each other.
507
00:29:45,220 --> 00:29:46,580
The Yanbei in my memory
508
00:29:47,060 --> 00:29:48,660
is a wonderland,
509
00:29:49,300 --> 00:29:51,660
is the freest place in the world.
510
00:29:53,860 --> 00:29:55,860
In those years at Chang'an,
511
00:29:57,460 --> 00:29:59,780
I had always trusted
512
00:30:01,100 --> 00:30:03,140
you and my hometown.
513
00:30:05,580 --> 00:30:07,100
But what you don't know is,
514
00:30:07,300 --> 00:30:08,340
when I manage
515
00:30:08,460 --> 00:30:09,500
to come back,
516
00:30:12,340 --> 00:30:13,660
how disappointed I am.
517
00:30:15,140 --> 00:30:15,940
Father.
518
00:30:17,430 --> 00:30:19,020
Yanbei is not
519
00:30:19,140 --> 00:30:20,380
what it used to be.
520
00:30:22,220 --> 00:30:25,580
Eight departments on the grassland all have different hearts,
521
00:30:26,340 --> 00:30:27,380
drag out an ignoble existence.
522
00:30:28,400 --> 00:30:30,260
The old commanders
523
00:30:31,060 --> 00:30:32,540
are alienated from me.
524
00:30:32,940 --> 00:30:34,340
They fight for power and wealth.
525
00:30:35,020 --> 00:30:36,420
Even the people in Yanbei
526
00:30:38,260 --> 00:30:39,660
don't want me back.
527
00:30:43,140 --> 00:30:44,860
No one came out to greet me
528
00:30:46,540 --> 00:30:48,780
the day I came back to Hongchuan City.
529
00:31:05,500 --> 00:31:06,260
Father.
530
00:31:06,820 --> 00:31:08,700
They have been on their knees for a long time.
531
00:31:09,130 --> 00:31:11,060
And they are not willing to stand up.
532
00:31:14,220 --> 00:31:15,140
This is not
533
00:31:15,260 --> 00:31:16,340
our home anymore.
534
00:31:17,700 --> 00:31:18,460
The weak
535
00:31:19,460 --> 00:31:21,700
are not qualified to live.
536
00:31:22,860 --> 00:31:24,340
I will be strong.
537
00:31:26,100 --> 00:31:28,060
I will remove everything
538
00:31:29,980 --> 00:31:31,380
that gets in the way,
539
00:31:33,940 --> 00:31:36,700
including my conscience and weakness.
540
00:31:49,900 --> 00:31:53,300
Today, I make Prince Yuan Qi
541
00:31:53,900 --> 00:31:55,860
the Zhengyan Marshal,
542
00:31:58,400 --> 00:32:00,460
make Wei Shuye
543
00:32:01,020 --> 00:32:04,500
the vise marshal as well as Zhengyan General.
544
00:32:05,500 --> 00:32:09,100
You leave today and go on a expedition to kill the rebels.
545
00:32:11,180 --> 00:32:12,060
Yes, Your Majesty.
546
00:32:58,980 --> 00:32:59,820
Report!
547
00:33:03,780 --> 00:33:05,540
Who let you in.
548
00:33:06,420 --> 00:33:07,140
Your Highness,
549
00:33:07,300 --> 00:33:08,380
they come.
550
00:33:09,460 --> 00:33:11,540
Who come? You are in trepidation.
551
00:33:11,780 --> 00:33:12,700
It's urgent.
552
00:33:12,860 --> 00:33:13,860
The Wei Emperor sends two hundred thousand soldiers
553
00:33:14,060 --> 00:33:15,060
lead by Prince Yuan Qi.
554
00:33:15,180 --> 00:33:16,980
They are coming to Meilin Gate.
555
00:33:21,100 --> 00:33:23,020
Everybody, fight the enemies with me.
556
00:33:25,860 --> 00:33:26,580
Yes, Your Highness.
557
00:33:27,580 --> 00:33:29,940
General Cheng, I have something to tell you.
558
00:33:56,420 --> 00:33:57,220
Young Master,
559
00:33:57,620 --> 00:33:58,660
the Wei Army has arrived in
560
00:33:58,780 --> 00:33:59,620
Chiyuan Du.
561
00:33:59,820 --> 00:34:00,660
After that
562
00:34:00,820 --> 00:34:01,900
will be Hongchuan City.
563
00:34:02,540 --> 00:34:04,580
The Black Eagle Army of Yanbei has set off, too.
564
00:34:05,700 --> 00:34:07,500
Where is the Black Eagle Army?
565
00:34:08,050 --> 00:34:09,140
Judging from their speed,
566
00:34:09,300 --> 00:34:10,460
they should be arriving
567
00:34:10,620 --> 00:34:11,500
in Chiyuan Du.
568
00:34:12,060 --> 00:34:12,860
Yanbei sends a lot of food
569
00:34:13,380 --> 00:34:15,500
to the front.
570
00:34:15,860 --> 00:34:18,420
A war is inevitable.
571
00:34:26,460 --> 00:34:27,660
Chang'an is in danger.
572
00:34:30,690 --> 00:34:32,540
Young Master, do you mean
573
00:34:32,820 --> 00:34:34,020
that Yanxun is planning to attack Chang'an?
574
00:34:35,219 --> 00:34:36,059
Yes.
575
00:34:38,300 --> 00:34:39,900
Yanxun will make a detour to Mei Lin Guan
576
00:34:41,340 --> 00:34:42,700
to avoid the main force of Wei State
577
00:34:43,219 --> 00:34:44,379
and straightly reach Chang'an.
578
00:34:44,860 --> 00:34:45,820
Although the troop of Black Eagle
579
00:34:46,020 --> 00:34:47,060
has strong strength,
580
00:34:47,699 --> 00:34:48,459
when they face the 200 thousand soldiers
581
00:34:48,620 --> 00:34:49,500
of the Wei State,
582
00:34:50,130 --> 00:34:52,580
it's difficult to foretell which side would win.
583
00:34:53,900 --> 00:34:55,140
If they follow the old routine,
584
00:34:56,130 --> 00:34:57,860
they should take the HongChuan city as the defense.
585
00:34:58,140 --> 00:35:00,380
They should defend to the Last and then encircle and annihilate.
586
00:35:00,900 --> 00:35:01,660
But Yanxun
587
00:35:02,300 --> 00:35:03,980
chooses the active attack policy.
588
00:35:04,700 --> 00:35:05,660
And he has already reserved
589
00:35:05,820 --> 00:35:06,860
many army provisions in advance.
590
00:35:08,140 --> 00:35:11,020
It must be an expedition.
591
00:35:12,500 --> 00:35:13,580
Then his target
592
00:35:14,220 --> 00:35:15,340
is self-evident.
593
00:35:16,860 --> 00:35:17,980
According to your words,
594
00:35:18,940 --> 00:35:19,900
will Yanbei
595
00:35:20,180 --> 00:35:21,460
be surrendered submissively?
596
00:35:23,420 --> 00:35:24,220
Yes.
597
00:35:25,300 --> 00:35:26,460
No one will expect it.
598
00:35:28,780 --> 00:35:30,220
Wei Shuye and Yuan che
599
00:35:30,900 --> 00:35:32,140
would not expect this.
600
00:35:33,260 --> 00:35:34,700
They are adept at the book on the art of war,
601
00:35:35,620 --> 00:35:36,740
but they are not adept at
602
00:35:36,900 --> 00:35:37,780
Yanxun's character.
603
00:35:39,180 --> 00:35:40,540
He is homeless and eager to
604
00:35:40,700 --> 00:35:41,780
take the revenge.
605
00:35:42,460 --> 00:35:43,340
As far as he is concerned,
606
00:35:44,180 --> 00:35:45,620
if he could take Chang'an,
607
00:35:46,140 --> 00:35:46,940
Yanbei
608
00:35:47,260 --> 00:35:48,860
will no long be his home.
609
00:35:56,660 --> 00:35:58,220
Let's go back to Chang'an immediately.
610
00:35:58,340 --> 00:35:59,500
- Yes. - Yes.
611
00:36:04,060 --> 00:36:04,780
Chu.
612
00:36:05,020 --> 00:36:06,340
His highness told you to wait him at Lan City.
613
00:36:06,820 --> 00:36:08,820
When he beats back the Wei's army, he will come to see you.
614
00:36:19,020 --> 00:36:19,820
Get out of here.
615
00:36:20,460 --> 00:36:21,700
How could you buy medicine without money?
616
00:36:22,420 --> 00:36:23,220
Get out.
617
00:36:23,700 --> 00:36:24,660
My mother is seriously ill.
618
00:36:25,140 --> 00:36:26,140
I'm begging you.
619
00:36:26,740 --> 00:36:27,860
Please show some mercy
620
00:36:28,130 --> 00:36:29,420
and help her.
621
00:36:30,140 --> 00:36:32,020
Stop crying and just step aside.
622
00:36:32,340 --> 00:36:33,220
Get out.
623
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
Give it to me.
624
00:36:42,740 --> 00:36:44,140
Feng Mian, go and check it.
625
00:36:44,300 --> 00:36:45,140
Yes.
626
00:36:45,780 --> 00:36:46,740
I'm begging you.
627
00:36:48,980 --> 00:36:50,100
I'm begging you.
628
00:36:50,380 --> 00:36:51,460
I'm begging you.
629
00:36:52,380 --> 00:36:53,460
- I'm begging you. - Wait.
630
00:36:54,500 --> 00:36:56,500
I will pay the money for him, and you just give it to him.
631
00:37:03,660 --> 00:37:04,580
Kid.
632
00:37:05,660 --> 00:37:06,660
Take this.
633
00:37:16,260 --> 00:37:17,140
Let's go.
634
00:37:56,860 --> 00:37:58,940
It'd better that this girl is leaving.
635
00:37:59,900 --> 00:38:02,620
Then she will not get in the way of the princess's revenge.
636
00:38:12,620 --> 00:38:14,060
Your son bows before your Majesty.
637
00:38:15,140 --> 00:38:17,140
Che'er, just get up.
638
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
Thank you, your Majesty.
639
00:38:18,660 --> 00:38:19,620
The reason I called you in
640
00:38:19,780 --> 00:38:21,500
is that there is something critical.
641
00:38:22,020 --> 00:38:24,740
You need to help me to capture a felon.
642
00:38:25,660 --> 00:38:26,580
Please tell me, your Majesty.
643
00:38:27,580 --> 00:38:28,500
This time,
644
00:38:29,250 --> 00:38:30,580
I have assembled 200 thousand soldiers
645
00:38:30,860 --> 00:38:32,860
with great difficulty,
646
00:38:33,140 --> 00:38:35,260
which is led by Yuan Qi and Wei Shuye
647
00:38:35,420 --> 00:38:36,900
to suppress Yanbei.
648
00:38:37,660 --> 00:38:39,660
Then there are only 150 thousand soldiers
649
00:38:39,820 --> 00:38:40,820
to defend the capital.
650
00:38:41,620 --> 00:38:42,700
But I
651
00:38:43,140 --> 00:38:44,540
just got the information
652
00:38:45,860 --> 00:38:47,980
that the commander's tally of the imperial guards had been stolen
653
00:38:49,700 --> 00:38:52,060
and the 150 thousand imperial guards had been transferred.
654
00:38:52,260 --> 00:38:54,020
It is very serious.
655
00:38:59,220 --> 00:39:01,780
Father, the commander's tally had been stolen
656
00:39:02,020 --> 00:39:03,340
and the force of Chang'an is under strength.
657
00:39:03,700 --> 00:39:04,780
If now Yuwen
658
00:39:04,940 --> 00:39:06,300
leads the army to break through Mei Lin Guan,
659
00:39:06,460 --> 00:39:07,540
he will reach Chang'an directly.
660
00:39:07,900 --> 00:39:09,060
This is a problem.
661
00:39:09,980 --> 00:39:11,460
This is what I'm worried about.
662
00:39:13,940 --> 00:39:15,740
I will go to find the commander's tally immediately.
663
00:39:16,500 --> 00:39:17,980
You have to find the tally as soon as possible,
664
00:39:18,140 --> 00:39:19,900
otherwise Chang'an will be in danger.
665
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Yes.
666
00:39:30,740 --> 00:39:32,740
Your highness, in obedience to your orders,
667
00:39:32,900 --> 00:39:34,300
I have already sent someone to probe the situation.
668
00:39:34,660 --> 00:39:35,980
Recently, there was only Princess Chun
669
00:39:36,140 --> 00:39:36,940
who went out of the Palace.
670
00:39:37,100 --> 00:39:38,180
And we couldn't find out where she had been.
671
00:39:38,860 --> 00:39:40,500
Have you searched the entire Palace?
672
00:39:40,660 --> 00:39:41,420
Yes, we have.
673
00:39:41,580 --> 00:39:42,780
But we didn't find the the Princess.
674
00:39:44,780 --> 00:39:45,900
The commander's tally had been stolen,
675
00:39:46,300 --> 00:39:48,460
the 150 thousand imperial guards had been transferred,
676
00:39:49,220 --> 00:39:51,140
and then Chun'er is missing now.
677
00:39:53,260 --> 00:39:54,100
Chun'er.
678
00:39:54,260 --> 00:39:55,180
Report.
679
00:39:58,780 --> 00:40:00,460
Your highness, this is the secret letter from General Yuwen.
680
00:40:07,060 --> 00:40:09,100
The main force of Yanxun made a detour to Mei Lin Guan
681
00:40:09,780 --> 00:40:10,780
to attack Chang'an.
682
00:40:27,500 --> 00:40:28,340
What?
683
00:40:29,540 --> 00:40:30,420
You said that Chun'er stole the commander's tally
684
00:40:30,580 --> 00:40:31,740
of the emperor.
685
00:40:33,860 --> 00:40:34,780
Is she crazy?
686
00:40:37,020 --> 00:40:37,980
Nowdays,
687
00:40:38,140 --> 00:40:39,300
whatever Chun'er did
688
00:40:40,060 --> 00:40:41,220
will not surprise me.
689
00:40:44,220 --> 00:40:45,220
It's all done.
690
00:40:46,780 --> 00:40:48,820
It is a capital crime.
691
00:40:57,460 --> 00:40:58,340
Miss Chu.
692
00:40:58,500 --> 00:40:59,660
You have misunderstood his highness.
693
00:41:00,340 --> 00:41:02,020
What happened to the chamber of commerce in Xian Yang
694
00:41:02,180 --> 00:41:03,300
was done by General Cheng Yuan.
695
00:41:03,460 --> 00:41:04,940
But the biggest worry of all right now
696
00:41:05,100 --> 00:41:05,860
is Hong Chuan.
697
00:41:06,020 --> 00:41:07,180
His highness, Mr.Wu
698
00:41:07,340 --> 00:41:08,340
and Miss Yu
699
00:41:08,660 --> 00:41:09,700
are the most prestigious
700
00:41:09,860 --> 00:41:10,820
and the most convincing
701
00:41:10,980 --> 00:41:12,860
military leaders in Yanbei.
702
00:41:13,380 --> 00:41:14,180
But none of them
703
00:41:14,340 --> 00:41:15,380
stayed to defend Hong Chuan.
704
00:41:16,620 --> 00:41:18,180
And you have been assigned to Lan City.
705
00:41:18,340 --> 00:41:18,980
The whole Hong Chuan city
706
00:41:19,140 --> 00:41:20,940
has been in the hands of motley force.
707
00:41:21,880 --> 00:41:23,420
If I didn't see General Cheng,
708
00:41:23,900 --> 00:41:24,700
I would really think his highness
709
00:41:24,860 --> 00:41:26,260
had given up Hong Chuan City.
710
00:41:28,500 --> 00:41:30,020
I'm just talking nonsense.
711
00:41:30,180 --> 00:41:31,340
You don't need to believe me.
712
00:41:32,100 --> 00:41:32,900
No.
713
00:41:33,940 --> 00:41:34,980
I'm not going to Lan City.
714
00:41:35,460 --> 00:41:36,460
I'm going back to Hong Chuan.
715
00:41:36,700 --> 00:41:38,020
I need to figure what on earth
716
00:41:38,250 --> 00:41:39,860
Cheng Yuan and Yanxun are getting up to.
717
00:42:05,060 --> 00:42:05,780
Young Master.
718
00:42:05,980 --> 00:42:06,820
We have hurried along the journey
719
00:42:06,980 --> 00:42:07,820
for several days.
720
00:42:07,980 --> 00:42:08,820
It's really unable to stand.
721
00:42:09,020 --> 00:42:10,500
Please take a good rest today.
722
00:42:10,700 --> 00:42:11,820
Don't work so hard with your mind.
723
00:42:19,860 --> 00:42:21,740
Young Master. It's the urgent secret letter from the Seventh Princes.
724
00:42:22,580 --> 00:42:23,340
Give it to me.
725
00:42:32,580 --> 00:42:34,500
Yue Qi, inform all the guards of Yue
726
00:42:35,540 --> 00:42:37,420
to go back to Chang'an the by night.
727
00:42:37,620 --> 00:42:38,340
Yes.
728
00:42:43,420 --> 00:42:44,500
They went back to report
729
00:42:44,660 --> 00:42:45,700
that Miss chu has been back.
730
00:42:45,900 --> 00:42:46,940
Would we go and find her?
731
00:42:47,500 --> 00:42:49,540
Miss chu has a good relationship with Prince Yan.
732
00:42:49,700 --> 00:42:50,780
If she comes forward to explain,
733
00:42:50,980 --> 00:42:52,100
there might be some chance.
734
00:42:55,020 --> 00:42:56,820
Miss chu is our benefactor.
735
00:42:57,140 --> 00:42:58,900
We can't encumber her.
736
00:42:59,860 --> 00:43:00,740
She and Prince Yan
737
00:43:00,940 --> 00:43:02,300
have relied on each other for years.
738
00:43:02,700 --> 00:43:04,500
If there is wedge between them for us,
739
00:43:05,450 --> 00:43:07,260
couldn't we live up to our benefactor?
740
00:43:11,050 --> 00:43:12,460
I know you all want to go home.
741
00:43:13,540 --> 00:43:14,420
Please wait for a while.
742
00:43:17,420 --> 00:43:18,860
Commander, there is something wrong.
743
00:43:19,900 --> 00:43:20,700
What happened?
744
00:43:20,910 --> 00:43:21,860
The vast army of Wei State has attacked,
745
00:43:22,050 --> 00:43:22,860
but Yanxun led the army
746
00:43:23,060 --> 00:43:24,180
to attack Mei Lin Guan.
747
00:43:24,340 --> 00:43:25,700
Hong Chuan is in danger.47181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.