All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP44.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,340 --> 00:01:37,940 Episode Forty-four 2 00:01:38,420 --> 00:01:39,660 Why are you in there again? 3 00:01:40,500 --> 00:01:41,580 How do I know that? 4 00:01:42,260 --> 00:01:43,700 Miss, you are the only one 5 00:01:43,770 --> 00:01:44,580 who can get me out of here. 6 00:01:44,940 --> 00:01:46,060 I am a scholar. 7 00:01:46,300 --> 00:01:47,500 How can I become a slave? 8 00:01:47,780 --> 00:01:48,420 Also, they are always 9 00:01:48,540 --> 00:01:50,000 picky about me. 10 00:01:51,860 --> 00:01:53,060 Please get me out of here soon. 11 00:01:53,780 --> 00:01:54,580 How can I save you? 12 00:01:55,310 --> 00:01:56,630 Buy me again. 13 00:01:58,700 --> 00:02:00,140 You are a scholar. 14 00:02:00,500 --> 00:02:01,540 How can your value 15 00:02:01,620 --> 00:02:02,420 be measured through money? 16 00:02:02,700 --> 00:02:04,340 This will do harm to your temperament 17 00:02:04,540 --> 00:02:05,500 and desgrade your status. 18 00:02:06,620 --> 00:02:07,620 Moreover, you are 19 00:02:07,740 --> 00:02:08,580 my lifesaver. 20 00:02:09,020 --> 00:02:10,700 How can I do such thing to you? 21 00:02:11,860 --> 00:02:12,620 Well, 22 00:02:13,540 --> 00:02:15,420 we can temporarily put 23 00:02:15,540 --> 00:02:17,220 the magnificent sentiment kind of thing aside. 24 00:02:17,460 --> 00:02:18,060 Well, 25 00:02:18,140 --> 00:02:19,260 you can save me first. 26 00:02:19,380 --> 00:02:19,940 Okay? 27 00:02:21,940 --> 00:02:22,860 I don't have money. 28 00:02:27,140 --> 00:02:28,140 You come again. 29 00:02:28,820 --> 00:02:29,700 You want to buy him again? 30 00:02:30,260 --> 00:02:31,460 That's wonderful. 31 00:02:31,700 --> 00:02:34,180 Buy It Now price, two hundred taels of silver. 32 00:02:36,800 --> 00:02:37,500 Mr. Mu. 33 00:02:38,060 --> 00:02:39,380 I have already bought him once. 34 00:02:39,700 --> 00:02:40,380 How can you 35 00:02:40,500 --> 00:02:41,340 capture him again? 36 00:02:41,500 --> 00:02:42,260 Proof? 37 00:02:42,780 --> 00:02:43,820 Do you have proof? 38 00:02:45,540 --> 00:02:46,340 I am telling you. 39 00:02:46,420 --> 00:02:48,020 This time, I will sell him to me as long as you pay. 40 00:02:48,140 --> 00:02:49,500 as long as you pay. 41 00:02:49,740 --> 00:02:50,380 This... 42 00:02:51,340 --> 00:02:52,700 Do you take him as your treasure? 43 00:02:52,940 --> 00:02:53,660 You see... 44 00:02:54,100 --> 00:02:55,300 Fine. I will just regard my previous experience 45 00:02:55,380 --> 00:02:56,580 as having bought a pig. 46 00:02:57,220 --> 00:02:58,900 If you want him, keep him. 47 00:02:58,980 --> 00:02:59,740 I don't want him anymore. 48 00:03:00,860 --> 00:03:02,100 Sir. Sir. 49 00:03:02,420 --> 00:03:04,300 Pay more. Pay more. 50 00:03:04,900 --> 00:03:06,380 Pay more and he is yours. 51 00:03:07,220 --> 00:03:08,140 More? 52 00:03:10,900 --> 00:03:11,700 Mr. Mu. 53 00:03:12,460 --> 00:03:13,820 I don't have money with me now. 54 00:03:14,220 --> 00:03:15,620 Can I buy him on credit? 55 00:03:16,460 --> 00:03:17,460 No. No. No. 56 00:03:17,580 --> 00:03:18,940 You can't do that. 57 00:03:19,060 --> 00:03:19,740 This is... 58 00:03:19,860 --> 00:03:20,300 There is no such thing... 59 00:03:20,420 --> 00:03:20,820 Then, Mr. Mu, 60 00:03:20,900 --> 00:03:22,060 you jerk me around first. 61 00:03:22,420 --> 00:03:23,700 Don't blame me for robbing you. 62 00:03:24,980 --> 00:03:25,900 Do you release him or not? 63 00:03:26,020 --> 00:03:27,220 Yes. Yes. Yes. 64 00:03:27,340 --> 00:03:28,100 Yes. Yes. Yes. 65 00:03:28,180 --> 00:03:29,060 Release him! 66 00:03:48,300 --> 00:03:49,060 You are back. 67 00:03:52,780 --> 00:03:53,460 Eat it. 68 00:03:56,540 --> 00:03:57,940 I will leave Xianyang City tomorrow. 69 00:03:58,580 --> 00:03:59,340 I won't be able to save you 70 00:03:59,460 --> 00:04:00,540 if something happens to you again. 71 00:04:03,340 --> 00:04:04,140 Take the money 72 00:04:05,060 --> 00:04:05,820 with you. 73 00:04:07,180 --> 00:04:07,860 You... 74 00:04:09,740 --> 00:04:10,980 Didn't you say that you had no money? 75 00:04:11,420 --> 00:04:12,420 Who told you that? 76 00:04:13,540 --> 00:04:14,660 You said it yourself 77 00:04:14,780 --> 00:04:15,620 at the market just now. 78 00:04:16,500 --> 00:04:17,740 Although I have money, 79 00:04:17,940 --> 00:04:18,540 I can't always 80 00:04:18,660 --> 00:04:20,380 give it to the trader. 81 00:04:23,140 --> 00:04:25,060 This is all I have. 82 00:04:25,180 --> 00:04:25,980 It's yours now. 83 00:04:27,260 --> 00:04:29,940 What are you going to do 84 00:04:30,060 --> 00:04:30,900 if you give all your money to me? 85 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 I will be fine. 86 00:04:35,420 --> 00:04:36,420 If it wasn't for me, 87 00:04:37,260 --> 00:04:38,740 you wouldn't get into such a plight. 88 00:04:40,580 --> 00:04:41,460 Just take it. 89 00:04:42,140 --> 00:04:45,100 In the future, think twice before you act. 90 00:04:46,180 --> 00:04:47,140 Be cautious. 91 00:04:48,660 --> 00:04:49,900 Don't be a busybody. 92 00:04:54,660 --> 00:04:55,380 By the way, 93 00:04:56,660 --> 00:04:58,100 what's your name? 94 00:05:01,020 --> 00:05:02,500 My family name is Qiao. 95 00:05:05,340 --> 00:05:07,740 My family name is Liang, and my name is Liang Shaoqing. 96 00:05:09,380 --> 00:05:10,140 I know. 97 00:05:11,300 --> 00:05:12,140 How do you know it? 98 00:05:12,860 --> 00:05:14,020 When we first met, 99 00:05:14,140 --> 00:05:15,020 you just gave the self-introduction 100 00:05:15,380 --> 00:05:16,820 in front of me 101 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 and in front of the officers and soldiers. 102 00:05:20,350 --> 00:05:21,060 Well. 103 00:05:22,500 --> 00:05:23,180 By the way, 104 00:05:23,780 --> 00:05:25,100 why did the people from the government of the Wei State 105 00:05:25,540 --> 00:05:26,700 want to capture you? 106 00:05:30,820 --> 00:05:32,460 Didn't you just say 107 00:05:33,740 --> 00:05:34,620 that I'm a confirmed thief. 108 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 You were right. 109 00:05:37,140 --> 00:05:38,220 I'm a confirmed thief. 110 00:05:38,820 --> 00:05:39,700 I was found 111 00:05:39,780 --> 00:05:40,630 when I stole stuffs. 112 00:05:40,740 --> 00:05:41,820 So the people from the government wanted to capture me. 113 00:05:44,780 --> 00:05:45,820 Stole stuffs? 114 00:05:47,580 --> 00:05:48,380 Yeah. 115 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 The food you are eating 116 00:05:51,220 --> 00:05:52,180 and the bank note in your hands 117 00:05:52,420 --> 00:05:53,780 are all stolen by me. 118 00:05:54,830 --> 00:05:55,620 How about it? 119 00:05:56,700 --> 00:05:57,540 Would you eat 120 00:05:57,660 --> 00:05:58,660 the stolen food? 121 00:05:59,100 --> 00:05:59,820 I... 122 00:06:49,110 --> 00:06:49,780 Let's go. 123 00:06:49,900 --> 00:06:50,780 Catch her. Catch her. 124 00:06:50,900 --> 00:06:51,500 Hurry up. 125 00:06:51,700 --> 00:06:52,300 Catch her. 126 00:06:52,380 --> 00:06:53,020 Catch her. 127 00:07:06,380 --> 00:07:07,100 Let's go. 128 00:07:11,380 --> 00:07:12,580 She is truly not an ordinary girl. 129 00:07:12,780 --> 00:07:14,220 No wonder that she is worth such reward. 130 00:07:15,140 --> 00:07:16,700 This place is near to the border. 131 00:07:16,900 --> 00:07:17,860 It will be more difficult 132 00:07:18,020 --> 00:07:19,260 to kill her in the future. 133 00:07:28,340 --> 00:07:29,420 Put me down. Put me down. 134 00:07:36,380 --> 00:07:37,460 Mr. Mu is really a fierce man. 135 00:07:37,620 --> 00:07:39,260 He sends so many people to catch us. 136 00:07:42,500 --> 00:07:43,940 The saying that being a scholar is of no use 137 00:07:44,060 --> 00:07:45,140 is truly right. 138 00:07:46,260 --> 00:07:48,020 You are really stupid. 139 00:07:48,860 --> 00:07:50,220 And you have very bad luck. 140 00:07:50,500 --> 00:07:50,980 If it wasn't for you, 141 00:07:51,100 --> 00:07:52,180 how could I get injured? 142 00:07:52,580 --> 00:07:53,220 I... 143 00:07:53,300 --> 00:07:54,380 You'd better stay away from me. 144 00:07:55,580 --> 00:07:56,420 Go. 145 00:07:57,580 --> 00:07:58,420 Go? 146 00:08:03,940 --> 00:08:04,740 Fine, I will go. 147 00:08:11,220 --> 00:08:11,620 You... 148 00:08:11,740 --> 00:08:12,420 Hurry up. 149 00:08:25,460 --> 00:08:26,500 Don't hide here, 150 00:08:27,260 --> 00:08:27,980 come out. 151 00:08:37,539 --> 00:08:38,339 I thought that 152 00:08:38,460 --> 00:08:39,580 you are a man. 153 00:08:40,340 --> 00:08:41,020 Actually, 154 00:08:41,140 --> 00:08:42,540 you are a woman. 155 00:08:43,940 --> 00:08:44,650 It looks like that 156 00:08:44,860 --> 00:08:46,340 you do have some enemies. 157 00:08:46,820 --> 00:08:47,700 Catch her. 158 00:09:16,860 --> 00:09:17,660 Don't move. 159 00:09:18,700 --> 00:09:20,060 Or I will kill him. 160 00:09:26,100 --> 00:09:28,140 General Cheng Yuan, I have heard a lot about you. 161 00:09:28,260 --> 00:09:28,980 The name of Feng Si, 162 00:09:29,100 --> 00:09:30,660 has a real reputation. 163 00:09:31,660 --> 00:09:32,940 Okay, fella, 164 00:09:33,140 --> 00:09:34,100 you are a big shot. 165 00:09:34,300 --> 00:09:35,250 We have come to your house, 166 00:09:35,380 --> 00:09:36,500 and you didn't come out to greet us. 167 00:09:36,700 --> 00:09:37,780 You really have some airs. 168 00:09:38,460 --> 00:09:40,060 There are many people watching over me. 169 00:09:40,580 --> 00:09:42,380 If I go out to greet you, 170 00:09:42,580 --> 00:09:44,060 I'm afraid that 171 00:09:44,300 --> 00:09:45,140 your whereabouts 172 00:09:45,260 --> 00:09:46,860 will be dug out within two hours. 173 00:09:48,300 --> 00:09:49,700 General, you've had a long journey. 174 00:09:49,820 --> 00:09:50,580 Please take some rest. 175 00:09:50,900 --> 00:09:51,780 I have prepared 176 00:09:51,900 --> 00:09:52,860 wine and food for you. 177 00:09:53,060 --> 00:09:54,620 After you, General. 178 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 You can leave. 179 00:10:00,340 --> 00:10:01,100 Yes, sir. 180 00:10:22,700 --> 00:10:23,420 Prince. 181 00:10:25,620 --> 00:10:28,340 Fengmian, I haven't seen you for years. 182 00:10:29,020 --> 00:10:30,820 Prince, what brings you here? 183 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 It's too dangerous for you. 184 00:10:33,300 --> 00:10:34,260 I don't come here 185 00:10:34,940 --> 00:10:36,340 just to see you. 186 00:10:37,060 --> 00:10:37,860 I know. 187 00:10:38,140 --> 00:10:39,020 I have sent people 188 00:10:39,140 --> 00:10:40,540 to look for Miss Chu. 189 00:10:40,860 --> 00:10:42,860 If I find her trace, I will tell you as soon as possible. 190 00:10:45,140 --> 00:10:46,340 Well, Mr. Feng Si. 191 00:10:47,740 --> 00:10:49,220 I hear that your business is quite good. 192 00:10:49,380 --> 00:10:50,220 It sure is. 193 00:10:50,580 --> 00:10:51,860 With your garment, 194 00:10:52,060 --> 00:10:53,220 I am afraid to acknowledge you 195 00:10:53,340 --> 00:10:54,580 when I see you on street. 196 00:10:56,820 --> 00:10:58,380 I fear that you will accuse me of being extravagant. 197 00:10:58,780 --> 00:11:00,580 Thus I put on such thing. 198 00:11:00,940 --> 00:11:01,980 If I knew Prince is coming, 199 00:11:02,380 --> 00:11:03,820 I would borrow one from my servant. 200 00:11:08,300 --> 00:11:09,060 Stand up. 201 00:11:09,900 --> 00:11:10,620 Yes. 202 00:11:12,740 --> 00:11:14,380 Tell me about 203 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 the Chamber of Commerce in Xianyang. 204 00:11:17,700 --> 00:11:19,260 The president's name is Liu Xi. 205 00:11:19,620 --> 00:11:21,580 In his early years, he was a school administrator in Yanbei. 206 00:11:21,820 --> 00:11:23,740 He met with Mr.Wu once. 207 00:11:24,180 --> 00:11:25,820 Later, his father died. 208 00:11:25,940 --> 00:11:26,860 He returned to his hometown to mourn for his father. 209 00:11:27,900 --> 00:11:28,740 This was the time 210 00:11:29,060 --> 00:11:30,420 when the Emperor of Wei State defeated Beishuo. 211 00:11:31,300 --> 00:11:32,260 The old Duke died. 212 00:11:33,140 --> 00:11:35,220 Less than one tens of people survived. 213 00:11:35,860 --> 00:11:38,260 In the following half year, 214 00:11:38,940 --> 00:11:40,860 the people there suffered from famine and plague. 215 00:11:41,380 --> 00:11:43,220 Liu Xi despised the Emperor for persecuting good men. 216 00:11:44,180 --> 00:11:45,740 Plus, he loved the land of Yanbei. 217 00:11:46,260 --> 00:11:47,100 So he sold his assets to 218 00:11:47,860 --> 00:11:48,700 buy food and medicine 219 00:11:48,820 --> 00:11:49,700 and sent them to Yanbei. 220 00:11:51,660 --> 00:11:53,060 Judging from what you said, 221 00:11:54,300 --> 00:11:55,740 this Liu Xi is quite a decent man. 222 00:11:56,340 --> 00:11:58,060 Later, in order to support and protect Prince, 223 00:11:58,860 --> 00:12:00,220 also remake Yanbei, 224 00:12:01,140 --> 00:12:02,460 he and other people 225 00:12:03,060 --> 00:12:04,020 founded the Chamber of Commerce in Xianyang 226 00:12:04,580 --> 00:12:06,420 under Mr.Wu's arrangement. 227 00:12:07,340 --> 00:12:08,340 Every person 228 00:12:08,740 --> 00:12:09,820 in the Chamber of Commerce 229 00:12:10,060 --> 00:12:11,100 came from Yanbei 230 00:12:11,460 --> 00:12:12,740 and was selected 231 00:12:12,860 --> 00:12:13,700 by Mr.Wu except for Liu Xi himself. 232 00:12:14,980 --> 00:12:16,100 Then I was sent here 233 00:12:16,300 --> 00:12:17,900 to remove all obstacles secretly for them. 234 00:12:18,300 --> 00:12:19,580 Under the plan of Mr.Wu 235 00:12:20,220 --> 00:12:21,820 and the support of 236 00:12:21,940 --> 00:12:22,780 the manpower and material resources of Yanbei, 237 00:12:23,580 --> 00:12:25,580 within two years, 238 00:12:26,140 --> 00:12:26,980 the Chamber of Commerce 239 00:12:27,100 --> 00:12:28,220 becomes the No.1 in Xianyang. 240 00:12:29,140 --> 00:12:30,740 Although these people rose from poverty, 241 00:12:31,220 --> 00:12:32,100 however, 242 00:12:32,460 --> 00:12:33,500 they became greedy 243 00:12:33,580 --> 00:12:34,300 after spending much time 244 00:12:34,540 --> 00:12:35,740 with wealthy men in Xianyang. 245 00:12:36,260 --> 00:12:36,970 In the last half year, 246 00:12:37,140 --> 00:12:37,880 they used all kinds of excuses 247 00:12:37,980 --> 00:12:38,930 to avoid paying money. 248 00:12:39,740 --> 00:12:40,860 They even cooked the books, 249 00:12:41,020 --> 00:12:42,780 hid incomes and transfered property. 250 00:12:43,180 --> 00:12:44,340 With the help of Liu Xi, 251 00:12:44,540 --> 00:12:45,980 I killed two men to give them a warning. 252 00:12:46,620 --> 00:12:48,060 They behaved well for some time. 253 00:12:48,420 --> 00:12:49,340 But Prince left Chang'an 254 00:12:49,740 --> 00:12:50,900 and went back to Yanbei 255 00:12:51,060 --> 00:12:52,220 a month ago. 256 00:12:52,500 --> 00:12:54,020 Liu Xi has the pedantry of a scholar. 257 00:12:54,180 --> 00:12:56,100 He thought Prince was too savage 258 00:12:56,180 --> 00:12:57,580 and he was helping the evil. 259 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 He were not willing to give me the account book anymore. 260 00:13:00,620 --> 00:13:01,420 Those men in the Chamber of Commerce 261 00:13:01,540 --> 00:13:02,460 acted more outrageously 262 00:13:02,660 --> 00:13:03,780 when they knew about it. 263 00:13:04,500 --> 00:13:05,980 Some of them even contacted people from the Liang State 264 00:13:06,140 --> 00:13:07,580 to transfer their property 265 00:13:07,780 --> 00:13:08,900 and flee to the Liang State, 266 00:13:09,820 --> 00:13:11,620 thus getting beyond my control completely. 267 00:13:12,020 --> 00:13:13,700 It's not at all surprising 268 00:13:14,220 --> 00:13:15,340 that things would develop into such a situation. 269 00:13:15,580 --> 00:13:17,660 However, it's too unscrupulous of them to do these things. 270 00:13:19,820 --> 00:13:20,740 I have controled 271 00:13:20,820 --> 00:13:21,570 Liu Xi and his family. 272 00:13:21,700 --> 00:13:22,900 However, the account book was nowhere to be found. 273 00:13:23,500 --> 00:13:24,300 In fact, there was a tutor 274 00:13:24,380 --> 00:13:25,180 in his house. 275 00:13:25,380 --> 00:13:27,060 Liu Xi gave him the account book 276 00:13:27,180 --> 00:13:28,220 and let him send it 277 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 the shop in Wupeng City. 278 00:13:29,660 --> 00:13:30,220 I have sent people 279 00:13:30,340 --> 00:13:31,740 to look for him there. 280 00:13:31,940 --> 00:13:32,980 And he was not found. 281 00:13:33,540 --> 00:13:35,060 My people have kept watch along the way. 282 00:13:35,340 --> 00:13:36,540 Once we find him, 283 00:13:36,700 --> 00:13:37,860 we will catch him immediately. 284 00:13:39,700 --> 00:13:40,740 As long as we get hold of the account book, 285 00:13:41,020 --> 00:13:42,660 we can get even with 286 00:13:42,980 --> 00:13:43,980 these old fellows. 287 00:13:44,900 --> 00:13:45,820 Good. 288 00:13:47,660 --> 00:13:49,500 You did it well. 289 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 Let Cheng Yuan 290 00:13:52,620 --> 00:13:54,060 help you with rest. 291 00:14:01,660 --> 00:14:02,460 Yes. 292 00:14:08,020 --> 00:14:08,860 Yanbei? 293 00:14:09,900 --> 00:14:10,780 Yes, Young Master. 294 00:14:10,980 --> 00:14:11,740 Yanbei. 295 00:14:12,540 --> 00:14:13,300 This Liu Xi, 296 00:14:13,580 --> 00:14:15,020 was a school administrator 297 00:14:15,300 --> 00:14:16,340 in Beishuo City of Yanbei. 298 00:14:17,300 --> 00:14:18,700 At that time, Yanbei suffered from famine. 299 00:14:18,820 --> 00:14:20,100 He brought food there 300 00:14:20,220 --> 00:14:21,140 to help the victims. 301 00:14:21,540 --> 00:14:22,260 Young Master, 302 00:14:22,460 --> 00:14:23,900 I heard another news. 303 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 The men of Feng Si, 304 00:14:25,980 --> 00:14:27,500 are heading for Wupeng City 305 00:14:28,340 --> 00:14:29,900 to look for a tutor 306 00:14:30,020 --> 00:14:31,260 in Liu Xi's house. 307 00:14:31,900 --> 00:14:33,380 It is said that he has 308 00:14:33,500 --> 00:14:34,380 the secret account book of 309 00:14:34,540 --> 00:14:35,940 the Chamber of Commerce in Xianyang. 310 00:14:37,780 --> 00:14:39,500 No matter it is people from the Liang State 311 00:14:39,620 --> 00:14:40,460 or people from Yanbei 312 00:14:40,660 --> 00:14:41,700 who control the Chamber of Commerce, 313 00:14:42,300 --> 00:14:43,140 this account book 314 00:14:43,300 --> 00:14:44,900 is of great significance. 315 00:14:45,340 --> 00:14:46,580 Young Master, in additioin, 316 00:14:47,180 --> 00:14:48,300 men of Wei Guang, the Wei Household 317 00:14:48,740 --> 00:14:50,220 have been in Xianyang 318 00:14:50,500 --> 00:14:51,740 to plot against the Chamber of Commerce 319 00:14:51,820 --> 00:14:53,300 since a long time ago. 320 00:14:53,580 --> 00:14:55,180 However, Wei Guang died later on. 321 00:14:55,340 --> 00:14:56,980 And it was left behind. 322 00:14:57,660 --> 00:14:58,580 But recently, 323 00:14:59,060 --> 00:15:00,100 I heard that 324 00:15:00,500 --> 00:15:02,580 the head of Wei Household, Wei Shuye, 325 00:15:02,700 --> 00:15:03,660 pleaded to His Majesty 326 00:15:04,020 --> 00:15:06,300 to reorganize the Chamber of Commerce in Xianyang. 327 00:15:07,140 --> 00:15:09,060 It is said that His Majesty agreed. 328 00:15:09,340 --> 00:15:11,340 He is at Wepeng City now. 329 00:15:13,940 --> 00:15:15,180 This Chamber of Commerce in Xianyang 330 00:15:15,820 --> 00:15:18,020 is really an attractive piece of meat. 331 00:15:36,140 --> 00:15:36,980 Are you alright? 332 00:15:42,900 --> 00:15:45,060 Qiao, this is the account book 333 00:15:45,620 --> 00:15:46,780 that my boss asked me 334 00:15:46,900 --> 00:15:48,020 to take to Wupeng City. 335 00:15:49,380 --> 00:15:50,580 I have been delayed 336 00:15:50,780 --> 00:15:51,620 for many days. 337 00:15:53,020 --> 00:15:54,300 I tell you what, you help me 338 00:15:54,380 --> 00:15:55,180 keep it. 339 00:15:56,140 --> 00:15:56,860 Why? 340 00:15:58,260 --> 00:15:59,460 I'm afraid that I will lose it. 341 00:16:01,780 --> 00:16:02,620 Now I am... 342 00:16:03,420 --> 00:16:03,900 You... 343 00:16:04,020 --> 00:16:04,660 Anyway, 344 00:16:05,820 --> 00:16:07,140 you just keep it for me. 345 00:16:08,420 --> 00:16:09,300 Be quite 346 00:16:09,380 --> 00:16:10,420 and let me have some rest. 347 00:16:11,500 --> 00:16:12,340 Okay. 348 00:16:15,060 --> 00:16:15,820 Qiao, 349 00:16:16,100 --> 00:16:17,620 you look pale. 350 00:16:21,340 --> 00:16:22,140 You are having a fever. 351 00:16:25,180 --> 00:16:26,300 Hello. Hello. 352 00:16:26,580 --> 00:16:27,660 Please help my friend. 353 00:16:28,300 --> 00:16:29,060 Hello. 354 00:16:29,780 --> 00:16:31,020 Please help my friend. 355 00:17:08,300 --> 00:17:09,500 Everybody, come and see. 356 00:17:09,619 --> 00:17:10,459 Come and see. 357 00:17:10,579 --> 00:17:11,659 Come on. 358 00:17:11,980 --> 00:17:13,980 These are the best slaves 359 00:17:14,220 --> 00:17:15,700 of our Xianyang City. 360 00:17:17,220 --> 00:17:17,900 They really are. 361 00:17:18,020 --> 00:17:18,780 Let me see them. 362 00:17:18,900 --> 00:17:19,460 Yes. Yes. Yes. 363 00:17:19,540 --> 00:17:21,100 You all have good taste. 364 00:17:21,940 --> 00:17:23,020 Come and see. 365 00:17:24,260 --> 00:17:25,180 These are the best slaves 366 00:17:25,260 --> 00:17:26,420 of our Xianyang City. 367 00:17:27,260 --> 00:17:28,060 Young Master, 368 00:17:28,260 --> 00:17:29,460 do you want to buy slaves? 369 00:17:29,700 --> 00:17:30,620 Help us. 370 00:17:31,860 --> 00:17:32,660 Please help us. 371 00:17:32,780 --> 00:17:33,660 What are you doing? 372 00:17:33,780 --> 00:17:35,140 Please help us. 373 00:17:36,020 --> 00:17:37,100 Please help us. 374 00:17:37,260 --> 00:17:38,340 Please help us. 375 00:17:38,580 --> 00:17:39,860 Do you have other slaves? 376 00:17:40,700 --> 00:17:42,220 No, that's all. 377 00:17:42,940 --> 00:17:44,020 Please help us. 378 00:17:44,580 --> 00:17:45,340 Please help us out. 379 00:17:45,420 --> 00:17:45,940 Young Master, 380 00:17:46,100 --> 00:17:47,620 Can it be that you see Xing'er? 381 00:17:48,140 --> 00:17:48,860 With her ability, 382 00:17:49,020 --> 00:17:50,420 she will not be here. 383 00:17:53,900 --> 00:17:54,780 Please help us. 384 00:17:56,780 --> 00:17:58,060 Please help us. 385 00:17:58,460 --> 00:17:59,420 - Young Master, - Be quite. 386 00:18:00,380 --> 00:18:01,660 Isn't there anyone you like? 387 00:18:03,580 --> 00:18:05,260 Please help us, Young Master. 388 00:18:06,180 --> 00:18:08,140 Buy them all. 389 00:18:08,340 --> 00:18:09,060 Yes. 390 00:18:10,980 --> 00:18:12,220 Mister, we'll take all of them. 391 00:18:12,500 --> 00:18:13,940 All of them? 392 00:18:15,860 --> 00:18:17,420 Thank you. Thank you. 393 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 If this long arrow 394 00:18:34,260 --> 00:18:35,860 keeps in her arm for one more day, 395 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 nobody 396 00:18:38,780 --> 00:18:40,180 will be able to save her. 397 00:18:41,700 --> 00:18:42,900 Is she alright now? 398 00:18:44,420 --> 00:18:45,780 She is out of danger now. 399 00:18:46,340 --> 00:18:47,660 Let her rest. 400 00:18:47,740 --> 00:18:49,180 Okay. Thank you. 401 00:18:53,220 --> 00:18:54,940 It's lucky to keep her life. 402 00:18:55,620 --> 00:18:56,460 There is a 403 00:18:56,580 --> 00:18:57,620 big client coming, 404 00:18:57,740 --> 00:18:59,180 who named this girl as the one he wanted. 405 00:19:01,020 --> 00:19:02,540 I'm amazed there are people 406 00:19:02,900 --> 00:19:04,460 who want to buy a injured slave. 407 00:19:08,060 --> 00:19:08,820 You. 408 00:19:29,060 --> 00:19:29,700 Young Master. 409 00:19:31,820 --> 00:19:32,700 I'm going to buy some horses 410 00:19:33,060 --> 00:19:33,820 and a cart. 411 00:19:34,780 --> 00:19:36,780 These girls can't just run back 412 00:19:36,900 --> 00:19:37,820 to Chang'an with us. 413 00:19:39,900 --> 00:19:40,620 Lao Luo. 414 00:19:40,740 --> 00:19:41,420 Young Master. 415 00:19:42,060 --> 00:19:44,300 Did you say that you haven't got a wife yet? 416 00:19:46,620 --> 00:19:47,420 These girls 417 00:19:49,740 --> 00:19:50,660 will be left to you. 418 00:19:52,100 --> 00:19:53,860 Lao Luo, it's not bad. 419 00:19:54,580 --> 00:19:55,380 Just in two days, 420 00:19:56,220 --> 00:19:58,260 you have both wife and kids with couple of concubines. 421 00:19:58,580 --> 00:19:59,420 You don't need to see us off. 422 00:19:59,540 --> 00:20:00,340 We will leave on our own. 423 00:20:00,820 --> 00:20:01,660 You just go and buy some new clothes 424 00:20:01,780 --> 00:20:02,620 for your little wives 425 00:20:03,420 --> 00:20:04,300 and take care of them. 426 00:20:05,060 --> 00:20:05,860 Thank you so much. 427 00:20:08,060 --> 00:20:08,780 Young Master. 428 00:20:14,460 --> 00:20:16,220 Thank you so much. Please take care. 429 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 Mister Zhan. 430 00:20:19,500 --> 00:20:20,580 You are finally here. 431 00:20:21,300 --> 00:20:22,060 Did you see? 432 00:20:22,180 --> 00:20:23,340 I have already got the persons prepared for you 433 00:20:23,460 --> 00:20:24,740 and I can sent them to you immediately. 434 00:20:25,820 --> 00:20:26,900 Please take a look, Mister Zhan. 435 00:20:27,100 --> 00:20:28,220 They are the ones who were not picked upon. 436 00:20:28,340 --> 00:20:29,300 So these are the good ones 437 00:20:29,420 --> 00:20:30,380 while these are the bad ones. 438 00:20:30,500 --> 00:20:31,980 You are my regular customer. 439 00:20:32,420 --> 00:20:34,220 I couldn't cheat on you, could I? 440 00:20:36,420 --> 00:20:37,860 Is this the girl I wanted? 441 00:20:38,020 --> 00:20:38,860 Is it she? 442 00:20:39,420 --> 00:20:40,700 She just fell over. 443 00:20:41,340 --> 00:20:42,060 She will be active and lively 444 00:20:42,220 --> 00:20:43,660 in couple of days. 445 00:20:44,140 --> 00:20:45,020 You can just be at ease. 446 00:20:48,500 --> 00:20:49,460 He is her older brother. 447 00:20:50,060 --> 00:20:52,300 He is able to read and even write the poem. 448 00:20:53,780 --> 00:20:54,620 That is it. 449 00:20:55,100 --> 00:20:55,820 Okay. 450 00:20:56,300 --> 00:20:57,540 Come on, come on. Hurry up, hurry up. 451 00:20:57,740 --> 00:20:58,780 Come on, hurry up. 452 00:20:58,900 --> 00:20:59,820 Take them away. 453 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 Thank you so much, Mister Zhan. 454 00:21:02,060 --> 00:21:03,020 Thank you so much, Mister Zhan. 455 00:21:03,780 --> 00:21:05,340 Come on, come on. Hurry up. 456 00:21:06,580 --> 00:21:07,220 Go. 457 00:21:07,380 --> 00:21:09,220 Mister Zhan, please take care. 458 00:21:09,900 --> 00:21:10,860 Young Master, look. 459 00:21:26,340 --> 00:21:27,300 Canhong Jian. 460 00:21:27,580 --> 00:21:28,500 Where did you find this? 461 00:21:29,060 --> 00:21:29,940 Just in the marketplace. 462 00:21:30,420 --> 00:21:31,340 It belonged to their family. 463 00:21:32,060 --> 00:21:32,660 It's wrong. 464 00:21:32,780 --> 00:21:33,900 It did me wrong, Young Master. 465 00:21:34,140 --> 00:21:35,060 I just told this young mister 466 00:21:35,180 --> 00:21:35,900 right then 467 00:21:36,020 --> 00:21:36,540 that this sword 468 00:21:36,700 --> 00:21:37,860 is handed down from my ancestors. 469 00:21:37,980 --> 00:21:39,580 I have played with it since childhood. 470 00:21:39,700 --> 00:21:40,700 I'm asking you again. 471 00:21:41,100 --> 00:21:41,900 Where did you get it? 472 00:21:42,420 --> 00:21:44,300 The every word I just said is true. 473 00:21:44,420 --> 00:21:45,340 Are you going to tell the fact or not? 474 00:21:45,460 --> 00:21:45,980 I... I... I... 475 00:21:46,140 --> 00:21:46,620 Don't blame Mister Seven will be heartless 476 00:21:46,740 --> 00:21:47,580 if you don't tell the truth. 477 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 I... I'm telling you. I'm telling you. 478 00:21:49,300 --> 00:21:49,980 I'm telling you. 479 00:21:50,260 --> 00:21:50,900 Young Master. 480 00:21:51,660 --> 00:21:52,340 I found this sword 481 00:21:52,580 --> 00:21:54,020 on the beam of the Town God's Temple 482 00:21:54,740 --> 00:21:56,620 when I passed by the Tang Ma Hill. 483 00:21:57,420 --> 00:21:58,460 I knew it's a fine sword 484 00:21:58,580 --> 00:21:59,300 and it should be expensive 485 00:21:59,420 --> 00:22:00,260 when I saw it, 486 00:22:00,420 --> 00:22:01,260 so I just took it. 487 00:22:02,100 --> 00:22:02,780 Young Master. 488 00:22:03,060 --> 00:22:03,780 It's alright. 489 00:22:06,300 --> 00:22:08,020 Young Master, you are back again. 490 00:22:08,380 --> 00:22:09,580 Thank you. 491 00:22:10,060 --> 00:22:11,220 You have bought 492 00:22:11,380 --> 00:22:12,580 all the girls of mine today. 493 00:22:13,100 --> 00:22:13,940 Thank you so much. 494 00:22:14,060 --> 00:22:15,460 Thank you. Thank you so much. 495 00:22:15,620 --> 00:22:16,170 Let me ask you, 496 00:22:16,300 --> 00:22:16,900 did you see a girl 497 00:22:17,020 --> 00:22:17,760 with average height, 498 00:22:17,860 --> 00:22:19,500 round face and big eyes 499 00:22:19,740 --> 00:22:20,980 who also has martial art? 500 00:22:21,460 --> 00:22:23,180 By the way, she might be injured 501 00:22:23,380 --> 00:22:24,900 or be dressed up as a man. 502 00:22:26,220 --> 00:22:26,940 No. 503 00:22:27,180 --> 00:22:28,420 No, no, no, no. 504 00:22:28,580 --> 00:22:29,700 Absolutely not. 505 00:22:31,300 --> 00:22:32,100 You'd better give me the answer after thinking about it. 506 00:22:32,700 --> 00:22:33,420 No. 507 00:22:33,900 --> 00:22:34,780 I really didn't know 508 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 she is your friend. 509 00:22:36,180 --> 00:22:37,500 I have eyes but fail to recognize a great person. 510 00:22:37,620 --> 00:22:38,420 Where is she? 511 00:22:40,900 --> 00:22:42,100 She was bought by someone just then. 512 00:22:42,460 --> 00:22:43,660 Who? When? 513 00:22:43,860 --> 00:22:46,260 Just before a wick of incense 514 00:22:47,060 --> 00:22:47,940 and they got out of the city. 515 00:22:48,340 --> 00:22:50,060 I didn't know who the buyer is. 516 00:22:50,300 --> 00:22:51,940 I just know the name of the butler 517 00:22:52,420 --> 00:22:53,380 is Zhan. 518 00:22:54,420 --> 00:22:54,940 Prepare the horse. 519 00:22:55,060 --> 00:22:55,740 Yes. 520 00:22:56,940 --> 00:22:58,500 Young Master, we have got the information 521 00:22:58,620 --> 00:23:00,020 that there are two caravans out of the city 522 00:23:00,260 --> 00:23:01,700 and both of them are taking water way to Wu Peng City, 523 00:23:02,100 --> 00:23:03,380 which is the same destination as ours. 524 00:23:03,580 --> 00:23:04,380 As the martial art of Xing'er, 525 00:23:04,740 --> 00:23:05,780 she must be injured 526 00:23:05,980 --> 00:23:06,900 so she could be captured by the human traffickers. 527 00:23:07,060 --> 00:23:08,380 We need to go to the Wu Peng City immediately. 528 00:23:41,900 --> 00:23:42,620 Xiao Qiao. 529 00:23:43,540 --> 00:23:44,300 Are you awake? 530 00:23:48,380 --> 00:23:49,140 Where is this? 531 00:23:49,860 --> 00:23:50,740 We are bought by someone. 532 00:23:51,100 --> 00:23:52,220 This family is good hearted 533 00:23:52,420 --> 00:23:53,700 and healed your wound. 534 00:23:54,420 --> 00:23:55,740 They also left this medicine for you, 535 00:23:56,020 --> 00:23:57,060 They said that you had lost a lot of blood 536 00:23:57,260 --> 00:23:58,340 and this will benefit qi and blood. 537 00:24:10,980 --> 00:24:11,740 Where are you going? 538 00:24:11,860 --> 00:24:12,780 We are on the boat. 539 00:24:58,580 --> 00:24:59,320 What? 540 00:25:00,420 --> 00:25:01,220 Did the wound heal? 541 00:25:03,980 --> 00:25:05,020 Are you the master of this family? 542 00:25:08,900 --> 00:25:09,540 Do you think 543 00:25:10,780 --> 00:25:11,540 I look like? 544 00:25:14,500 --> 00:25:15,340 The one covering your leg 545 00:25:15,580 --> 00:25:17,060 is the quilt made of Sichuan brocade. 546 00:25:19,060 --> 00:25:20,700 These glazed cups are precious as well. 547 00:25:21,580 --> 00:25:25,060 Even the glazed jar for the wine is a rare treasure. 548 00:25:26,700 --> 00:25:27,580 And the wine you are drinking 549 00:25:27,780 --> 00:25:29,220 is not the one that ordinary person can afford. 550 00:25:30,460 --> 00:25:31,700 I thought this boat was 551 00:25:31,900 --> 00:25:33,060 very big and luxury. 552 00:25:33,540 --> 00:25:34,340 But in my opinion now, 553 00:25:34,900 --> 00:25:37,100 you are really a man of low profile. 554 00:25:40,500 --> 00:25:41,380 I didn't expect 555 00:25:42,100 --> 00:25:43,500 the maidservant I just bought at random 556 00:25:44,540 --> 00:25:46,980 is so well informed. 557 00:25:48,540 --> 00:25:49,660 Bought at random? 558 00:25:51,220 --> 00:25:52,540 Did you really not know who I am? 559 00:25:54,580 --> 00:25:55,500 Don't be surprise. 560 00:25:56,180 --> 00:25:56,980 The ordinary maidservant 561 00:25:57,260 --> 00:25:58,620 is worth just 20 to 30 liang, 562 00:25:58,780 --> 00:25:59,900 the best one is less than 50 liang. 563 00:26:00,860 --> 00:26:01,940 The medicine you gave to me, 564 00:26:04,140 --> 00:26:05,500 even the bottle of the medicine 565 00:26:05,620 --> 00:26:06,540 is priceless. 566 00:26:07,380 --> 00:26:09,380 It could buy at least 10 maidservants. 567 00:26:10,340 --> 00:26:11,500 If you don't know me, 568 00:26:12,300 --> 00:26:13,580 why would you spend so much money? 569 00:26:20,380 --> 00:26:23,780 What if I'm just a good-hearted man 570 00:26:25,540 --> 00:26:26,660 who cares less about 571 00:26:26,940 --> 00:26:28,100 the mere worldly possessions? 572 00:26:29,500 --> 00:26:30,460 How could the man 573 00:26:30,580 --> 00:26:31,500 who is particular about the drinking a cup of wine 574 00:26:31,900 --> 00:26:32,660 care less about 575 00:26:32,820 --> 00:26:33,860 the mere worldly possessions? 576 00:26:41,300 --> 00:26:42,180 Furthermore, it's so late, 577 00:26:43,060 --> 00:26:44,100 you don't pull in to shore for the rest 578 00:26:44,860 --> 00:26:46,540 but ask the boatmen to set the sail 579 00:26:47,020 --> 00:26:48,060 to go upstream. 580 00:26:49,380 --> 00:26:50,100 I don't think 581 00:26:50,260 --> 00:26:51,380 you are good-hearted 582 00:26:51,620 --> 00:26:52,980 and considerable master. 583 00:26:59,740 --> 00:27:00,980 You are really smart. 584 00:27:03,940 --> 00:27:04,620 Just tell me 585 00:27:05,500 --> 00:27:06,700 who is behind you, 586 00:27:07,420 --> 00:27:08,340 why you saved me 587 00:27:09,060 --> 00:27:09,860 and what your purpose is. 588 00:27:12,620 --> 00:27:13,580 If I don't tell you, 589 00:27:15,980 --> 00:27:18,420 will you use the fly-cutter in your hand 590 00:27:18,980 --> 00:27:19,860 to kill me? 591 00:27:25,260 --> 00:27:26,380 Let me tell you the truth. 592 00:27:26,540 --> 00:27:27,580 I'm not interested with you. 593 00:27:29,660 --> 00:27:31,700 I'm just asked by somebody else 594 00:27:31,860 --> 00:27:33,060 to find you 595 00:27:33,820 --> 00:27:34,700 and hele you. 596 00:27:36,140 --> 00:27:38,660 The boat will pull in to shore at Wu Peng City tomorrow. 597 00:27:40,460 --> 00:27:42,660 Then you can leave. 598 00:27:45,700 --> 00:27:46,740 Who asked you to do this? 599 00:27:49,660 --> 00:27:50,980 The prince Xiao Ce. 600 00:28:01,700 --> 00:28:02,620 I've got accompany, 601 00:28:03,700 --> 00:28:04,820 can I take him go with me? 602 00:28:06,820 --> 00:28:07,900 It's your business. 603 00:28:29,340 --> 00:28:30,220 Xiao Qiao, slow down. 604 00:28:30,780 --> 00:28:31,580 Please wait for me. 605 00:28:32,540 --> 00:28:33,260 Slow down. 606 00:28:33,940 --> 00:28:34,580 Nerd, 607 00:28:34,780 --> 00:28:35,900 it is the Wu Peng City ahead. 608 00:28:36,060 --> 00:28:37,020 Let's bid farewell to each other. 609 00:28:38,420 --> 00:28:38,980 It's... 610 00:28:39,980 --> 00:28:41,620 Bid farewell to each other? 611 00:28:46,940 --> 00:28:47,980 I have something serious to do, 612 00:28:48,220 --> 00:28:49,260 why are you following me? 613 00:28:49,860 --> 00:28:50,820 Do you need the traveling expenses? 614 00:28:51,420 --> 00:28:52,100 Let me tell you 615 00:28:52,220 --> 00:28:53,100 that I have no money at all. 616 00:28:53,420 --> 00:28:54,420 Wu Peng City is just in front of us. 617 00:28:54,620 --> 00:28:55,980 Didn't you say that you have got acquaintance? 618 00:28:57,660 --> 00:28:59,100 I'm not following you for the traveling expenses. 619 00:29:00,980 --> 00:29:02,220 Since you have underestimated me, 620 00:29:02,700 --> 00:29:04,540 let's bid farewell to each other. 621 00:29:15,580 --> 00:29:16,380 Your... 622 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 I forgot to give him this. 623 00:29:30,180 --> 00:29:30,980 I will tell you 624 00:29:31,140 --> 00:29:31,920 but you can't beat me. 625 00:29:32,660 --> 00:29:33,540 If you dare to beat me, 626 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 my friend will come and save me. 627 00:29:34,980 --> 00:29:36,060 Sha has really good martial art. 628 00:29:36,980 --> 00:29:38,540 Let alone you guys, 629 00:29:38,940 --> 00:29:39,740 even doubles your number, 630 00:29:40,380 --> 00:29:41,460 she can beat you all. 631 00:29:42,460 --> 00:29:43,140 Little rascal. 632 00:29:43,540 --> 00:29:44,820 I don't want to talk all the crap. 633 00:29:45,460 --> 00:29:46,980 You, Liang Shaoqing, 634 00:29:47,660 --> 00:29:48,980 are the teacher 635 00:29:49,140 --> 00:29:50,100 of Landlord Liu Xi's palace 636 00:29:50,380 --> 00:29:52,180 and you also manage his accounts, aren't you? 637 00:29:53,860 --> 00:29:54,780 How did you know that? 638 00:29:55,820 --> 00:29:56,900 You went to Wu Peng 639 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 to send the account book. 640 00:29:58,740 --> 00:30:00,140 I just searched you 641 00:30:00,340 --> 00:30:01,260 and I didn't find it. 642 00:30:01,460 --> 00:30:03,740 Tell me where you hid the account book. 643 00:30:05,140 --> 00:30:06,460 Did you know this as well? 644 00:30:08,020 --> 00:30:09,060 I know everything. 645 00:30:09,660 --> 00:30:11,260 So if you are realistic enough, 646 00:30:11,460 --> 00:30:12,940 just give me the account book 647 00:30:13,220 --> 00:30:14,820 to avoid the suffering. 648 00:30:19,860 --> 00:30:21,260 You look like a bad buy. 649 00:30:22,100 --> 00:30:23,220 If you really know everything, 650 00:30:23,940 --> 00:30:24,860 you can find it by yourself. 651 00:30:25,500 --> 00:30:26,900 Little rascal. I... 652 00:30:27,820 --> 00:30:28,940 Forget it. Forget it. 653 00:30:29,180 --> 00:30:30,060 The superior just asked us 654 00:30:30,340 --> 00:30:31,500 to go to the Lord Tian's palace 655 00:30:31,660 --> 00:30:33,620 and turn the person in tonight. 656 00:30:34,180 --> 00:30:35,100 As far where the thing is, 657 00:30:35,260 --> 00:30:36,380 we don't need to care. 658 00:30:37,940 --> 00:30:38,780 Take him away. 659 00:30:39,100 --> 00:30:39,820 Yes. 660 00:30:39,820 --> 00:30:43,260 Get up. 661 00:30:43,260 --> 00:30:44,140 What are you doing? 662 00:30:44,140 --> 00:30:47,460 Don't move. 663 00:30:47,460 --> 00:30:48,300 Let me off. 664 00:30:48,300 --> 00:30:50,500 Don't move. Shut up. Or I will beat you. 665 00:30:50,500 --> 00:30:51,340 Let me off. 666 00:30:51,940 --> 00:30:52,820 What are you doing? 667 00:30:54,380 --> 00:30:55,340 - Let me out. - He is so heavy. 668 00:30:56,060 --> 00:30:57,380 Where are you taking me to? 669 00:30:58,540 --> 00:30:59,340 Let me off. 670 00:31:00,500 --> 00:31:01,180 Let me out. 671 00:31:01,340 --> 00:31:02,260 Cut off this shit. Shut up. 672 00:31:03,060 --> 00:31:03,780 Let me off. 673 00:31:03,940 --> 00:31:05,060 Shut up. Or I will beat you. 674 00:31:10,660 --> 00:31:11,660 There are money 675 00:31:12,580 --> 00:31:13,660 and address in it. 676 00:31:14,260 --> 00:31:15,180 You just go to the place 677 00:31:15,700 --> 00:31:16,860 to find their boss 678 00:31:17,300 --> 00:31:18,700 and tell him to kill someone for me. 679 00:31:20,940 --> 00:31:22,660 I should be blamed. I should be blamed. 680 00:31:23,260 --> 00:31:24,820 I don't know who Viscountess concubine 681 00:31:24,980 --> 00:31:25,900 wants to kill. 682 00:31:30,940 --> 00:31:32,260 Chu Qiao. 683 00:31:34,090 --> 00:31:36,880 (Sound of footstep) 684 00:31:40,460 --> 00:31:41,660 What is the place? 685 00:32:02,260 --> 00:32:03,220 The weather is hot and the lips are dry. 686 00:32:03,540 --> 00:32:04,900 I haven't drunk or eat for three day. 687 00:32:05,540 --> 00:32:08,260 Good man, could you give me something to eat? 688 00:32:10,420 --> 00:32:11,260 The lips are dry and the weather is hot. 689 00:32:12,940 --> 00:32:14,300 How could you be full with the rice? 690 00:32:14,660 --> 00:32:15,580 There should be some wine and meat at least. 691 00:32:16,860 --> 00:32:18,860 Only there is money, then there will be wine and meat. 692 00:32:21,140 --> 00:32:21,900 I have got the money, 693 00:32:22,580 --> 00:32:24,340 but without the wine and meat, 694 00:32:24,980 --> 00:32:26,060 the only way is to go to the Afterlife and Pure Land. 695 00:32:29,660 --> 00:32:32,540 Afterlife is not going to the Pure Land. 696 00:32:43,340 --> 00:32:44,220 My master wants to 697 00:32:44,380 --> 00:32:46,500 ask the Afterlife Camp to get rid of someone. 698 00:32:47,020 --> 00:32:48,420 Money is not the problem. 699 00:33:14,740 --> 00:33:17,140 The typhoid could be serious or not. 700 00:33:17,300 --> 00:33:18,500 How about let me 701 00:33:18,660 --> 00:33:19,380 find a doctor for Young Master 702 00:33:19,540 --> 00:33:20,700 to have a good treatment? 703 00:33:20,860 --> 00:33:21,540 It's no necessary. 704 00:33:22,060 --> 00:33:23,020 This way. This way. 705 00:33:23,340 --> 00:33:24,300 I will take your order. 706 00:33:25,020 --> 00:33:26,260 I just bought a dancing girl 707 00:33:26,500 --> 00:33:27,620 from Xian Yang 708 00:33:28,020 --> 00:33:29,020 who is very beautiful. 709 00:33:29,940 --> 00:33:30,780 Tonight, 710 00:33:30,980 --> 00:33:32,660 I will let her to take care of you. 711 00:33:34,060 --> 00:33:35,180 This way, please. 712 00:34:18,340 --> 00:34:18,980 Lord Tian. 713 00:34:19,739 --> 00:34:20,659 I hope you will brood over the matter 714 00:34:21,380 --> 00:34:22,780 that I entrusted you. 715 00:34:24,540 --> 00:34:26,380 Please be at ease, Young Master. 716 00:34:26,940 --> 00:34:28,460 I have already passed the order down 717 00:34:28,620 --> 00:34:30,580 that the passenger boats arriving Wu Peng in these days 718 00:34:30,820 --> 00:34:32,220 would be searched carefully. 719 00:34:32,460 --> 00:34:33,980 Once we find the girl, 720 00:34:34,179 --> 00:34:36,619 I will let you know immediately. 721 00:34:36,820 --> 00:34:37,660 Thank you. 722 00:34:38,020 --> 00:34:39,300 This way, Young Master. 723 00:34:39,980 --> 00:34:42,180 Young Master, this is Hot Spring Pavilion. 724 00:34:42,739 --> 00:34:43,659 The newly dancing girl 725 00:34:43,940 --> 00:34:45,820 not only dances well 726 00:34:46,060 --> 00:34:48,340 but also is good at massage. 727 00:34:48,739 --> 00:34:49,539 Later, 728 00:34:49,739 --> 00:34:51,419 you can take a bath at first, 729 00:34:51,699 --> 00:34:52,739 and then let her 730 00:34:52,900 --> 00:34:54,180 server you well. 731 00:34:54,620 --> 00:34:57,300 The typhoid will be healed. 732 00:34:58,060 --> 00:34:58,900 Please, Young Master. 733 00:35:10,500 --> 00:35:11,460 Please, Young Master. 734 00:35:13,140 --> 00:35:13,900 Young Master. 735 00:35:14,380 --> 00:35:16,380 You can just take a good rest here. 736 00:35:18,020 --> 00:35:20,220 The guards are on duty outside. 737 00:35:20,380 --> 00:35:21,900 If you need anything, you can just let them know. 738 00:35:26,460 --> 00:35:28,740 You need to server young Master very well. 739 00:35:29,340 --> 00:35:30,140 Yes. 740 00:35:32,460 --> 00:35:34,260 Young Master, please take a rest. 741 00:35:34,420 --> 00:35:36,460 I will leave. 742 00:35:36,740 --> 00:35:37,500 Okay. 743 00:36:08,940 --> 00:36:09,900 Chatelain Tian told me 744 00:36:10,620 --> 00:36:11,700 that you are good at massage. 745 00:36:12,860 --> 00:36:13,500 Come on. 746 00:36:13,900 --> 00:36:15,380 Massage me for a while. 747 00:40:47,460 --> 00:40:48,140 Get out. 748 00:40:48,646 --> 00:40:49,246 (Yes, sir) 749 00:40:54,708 --> 00:40:56,736 (Sound of closing up the door.) 750 00:41:08,620 --> 00:41:09,740 His Young Master looks like 751 00:41:09,980 --> 00:41:10,900 a serious person. 752 00:41:12,180 --> 00:41:14,100 I didn't know he liked it rough in bed. 753 00:41:14,620 --> 00:41:15,780 I was surprised as well. 754 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 They were so loud 755 00:41:17,380 --> 00:41:18,580 from the pond 756 00:41:18,740 --> 00:41:19,700 to bed. 757 00:41:19,980 --> 00:41:21,060 They are really enjoying themselves. 758 00:41:21,740 --> 00:41:22,940 That woman is very lucky 759 00:41:23,100 --> 00:41:24,500 that His Young Master likes her. 760 00:41:25,220 --> 00:41:26,740 I admire His Young Master so much. 761 00:41:27,580 --> 00:41:28,260 Seventh Brother. 762 00:41:29,864 --> 00:41:30,205 (Yeah?) 763 00:41:30,260 --> 00:41:31,060 Seventh Brother. 764 00:41:31,256 --> 00:41:31,618 (Yeah?) 765 00:41:32,580 --> 00:41:33,340 What is on your mind? 766 00:41:33,500 --> 00:41:34,340 The person inside really is 767 00:41:34,820 --> 00:41:35,940 His Young Master? 768 00:41:36,260 --> 00:41:37,460 - Yes. - Yes. 769 00:41:38,300 --> 00:41:39,100 Really? 770 00:41:39,300 --> 00:41:40,340 Of course. 771 00:41:42,820 --> 00:41:43,780 No, no, no. 772 00:41:43,980 --> 00:41:45,140 His Young Master must be drugged. 773 00:41:45,340 --> 00:41:46,220 I need to take a look inside. 774 00:41:46,900 --> 00:41:48,140 - Seventh Brother. - Seventh Brother. 775 00:41:48,300 --> 00:41:49,420 - Don't. - Don't. 776 00:41:50,460 --> 00:41:51,340 For His Young Master's sake, 777 00:41:52,100 --> 00:41:53,100 you can't go inside. 778 00:41:53,260 --> 00:41:54,180 His Young Master finally becomes normal again. 779 00:41:54,380 --> 00:41:56,020 You can't ruin it. 780 00:41:56,220 --> 00:41:57,060 I have been doubting 781 00:41:57,660 --> 00:41:58,580 His Young Master might even become a monk 782 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 for years. 783 00:42:00,260 --> 00:42:01,180 Right. 784 00:42:02,500 --> 00:42:03,860 This woman is a talent. 785 00:42:04,100 --> 00:42:05,380 We need to help His Young Master keep her 786 00:42:05,580 --> 00:42:06,580 and take her back to Chang'an. 787 00:42:07,340 --> 00:42:07,900 - That's right. - That's right. 788 00:42:08,100 --> 00:42:08,660 That's right. 789 00:42:09,780 --> 00:42:10,580 That's right. 790 00:42:14,180 --> 00:42:15,780 Look at you. No wonder your servants are like that as well. 791 00:42:17,420 --> 00:42:18,180 You are right. 792 00:42:19,340 --> 00:42:20,700 You are seducing men now. 793 00:42:21,460 --> 00:42:23,420 You are such a lady. 794 00:42:31,980 --> 00:42:32,700 Why are you staring at me? 795 00:42:33,820 --> 00:42:34,700 You haven't had enough yet? 796 00:42:35,940 --> 00:42:36,740 Come on. 797 00:42:37,736 --> 00:42:38,248 (Sound of fighting) 798 00:42:51,020 --> 00:42:51,980 There is someone inside. 799 00:42:58,780 --> 00:43:00,060 Why didn't you tell me earlier? 800 00:43:06,940 --> 00:43:09,260 So she is the beautiful slave 801 00:43:09,460 --> 00:43:10,700 Mister Tian prepared for me. 802 00:43:14,220 --> 00:43:15,100 What a pity. 803 00:43:17,580 --> 00:43:18,420 Why? 804 00:43:19,220 --> 00:43:20,540 Did I ruin your night? 805 00:43:21,900 --> 00:43:22,660 You like her? 806 00:43:26,020 --> 00:43:26,660 Yes. 807 00:43:28,020 --> 00:43:28,820 Inside the closet, 808 00:43:29,460 --> 00:43:30,660 there is a beautiful woman. 809 00:43:31,660 --> 00:43:32,460 In bed, 810 00:43:32,740 --> 00:43:34,180 there is an ugly shrew. 811 00:43:35,220 --> 00:43:36,460 Any man will feel 812 00:43:36,900 --> 00:43:37,940 it is such a pity. 813 00:43:39,140 --> 00:43:40,260 So you are a man? 814 00:43:41,540 --> 00:43:42,140 Why did I heard 815 00:43:42,340 --> 00:43:43,460 the Guards of Yue outside 816 00:43:43,780 --> 00:43:44,820 saying that you haven't touched women for years 817 00:43:45,020 --> 00:43:46,540 and are going to be a monk? 818 00:43:50,300 --> 00:43:52,100 If you insult me with words again, 819 00:43:57,420 --> 00:43:58,300 I shall show you 820 00:43:59,140 --> 00:44:00,700 whether I am a real man. 821 00:44:03,700 --> 00:44:04,580 Rascal. 822 00:44:06,300 --> 00:44:08,580 You dressed like this to seduce me first. 823 00:44:08,780 --> 00:44:09,460 You are the rascal. 824 00:44:09,660 --> 00:44:10,580 Who were seducing you? 825 00:44:12,460 --> 00:44:13,060 Where are you going? 826 00:44:13,260 --> 00:44:13,900 I am leaving. 827 00:44:14,100 --> 00:44:14,740 No way. 828 00:44:16,580 --> 00:44:17,500 Let go of me. 829 00:44:17,780 --> 00:44:18,580 No way. 830 00:44:19,700 --> 00:44:20,420 Your Young Master. 831 00:44:23,500 --> 00:44:26,580 Young Master, are you still awake? 832 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 Mister Tian, it's late. 833 00:44:31,340 --> 00:44:32,220 Where are you here? 834 00:44:33,700 --> 00:44:35,260 His Young Master Wei Shuye is here. 835 00:44:35,860 --> 00:44:37,340 He wants to meet you.52817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.