All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP43.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,380 --> 00:01:38,000 Episode Forty-three 2 00:01:48,130 --> 00:01:48,790 Chun'er. 3 00:01:49,470 --> 00:01:50,210 Seventh Brother. 4 00:01:50,300 --> 00:01:51,100 What happened to you? 5 00:01:51,670 --> 00:01:53,350 It's all because of Chu Qiao. 6 00:01:54,930 --> 00:01:56,020 If there wasn't her, 7 00:01:56,140 --> 00:01:57,870 all the things wouldn't happen today. 8 00:01:58,020 --> 00:01:59,250 It's all because of her. 9 00:02:01,330 --> 00:02:02,290 Chu Qiao? 10 00:02:03,370 --> 00:02:04,650 If you catch her, you will catch the traitor, 11 00:02:04,750 --> 00:02:05,660 Yanxun. 12 00:02:06,540 --> 00:02:07,820 Just go and catch her. 13 00:02:09,460 --> 00:02:10,300 Thirteenth brother. 14 00:02:10,710 --> 00:02:11,950 Where did Chu Qiao go? 15 00:02:24,580 --> 00:02:25,290 That way. 16 00:02:35,080 --> 00:02:35,720 Let's go. 17 00:02:35,830 --> 00:02:36,590 Yes. 18 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 Please remit your anger, Your Majesty. 19 00:03:02,620 --> 00:03:03,540 Fortunately, 20 00:03:03,670 --> 00:03:05,470 the thirteenth prince and the princess Chun'er 21 00:03:05,580 --> 00:03:06,710 have come back safely. 22 00:03:06,830 --> 00:03:07,950 Who is safe? 23 00:03:09,620 --> 00:03:11,060 My most beloved son 24 00:03:11,540 --> 00:03:13,220 has become disabled now. 25 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 Pass my decree 26 00:03:16,540 --> 00:03:17,980 to capture the traitor Yanxun. 27 00:03:18,870 --> 00:03:20,990 I want to see him or his body. 28 00:03:21,750 --> 00:03:22,710 Yes, your majesty. 29 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Your Majesty, how about the maidservant 30 00:03:26,620 --> 00:03:28,040 who escaped with Yanxun? 31 00:03:28,540 --> 00:03:30,860 Sha has made the same crime as Yanxun, just kill her. 32 00:03:31,710 --> 00:03:32,430 Yes. 33 00:03:51,460 --> 00:03:52,300 My dear Countess concubine. 34 00:03:54,080 --> 00:03:55,710 You don't look well. 35 00:03:58,580 --> 00:04:00,250 I know that you are worried about Hao'er. 36 00:04:01,250 --> 00:04:02,970 But you still need to 37 00:04:03,080 --> 00:04:04,320 concern your own health. 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,360 I have already sent out every one of the the Highest Judiciary, 39 00:04:08,540 --> 00:04:09,980 the internal security forces of the Palace 40 00:04:10,830 --> 00:04:13,580 and the government of Chang'an. 41 00:04:14,870 --> 00:04:17,070 There will be news about Hao'er soon. 42 00:04:19,829 --> 00:04:20,709 Your Majesty. 43 00:04:21,920 --> 00:04:23,000 Your Majesty. 44 00:04:36,620 --> 00:04:37,540 Viscountess concubine. 45 00:04:37,830 --> 00:04:38,750 Zhu Siliu from the Red Hills Court of the Yuwen Palace 46 00:04:38,870 --> 00:04:39,960 is coming to see you. 47 00:04:42,580 --> 00:04:43,780 There must be some news about Hao'er. 48 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 There must be some news about Hao'er. 49 00:04:45,920 --> 00:04:47,040 Just let him in. 50 00:04:47,170 --> 00:04:48,010 Yes. 51 00:04:58,540 --> 00:04:59,820 Did you find Hao'er, didn't you? 52 00:04:59,960 --> 00:05:01,080 Did you find the prince, didn't you? 53 00:05:01,290 --> 00:05:03,210 Viscountess concubine, I knew 54 00:05:03,330 --> 00:05:04,710 that you are worried about the little prince. 55 00:05:04,830 --> 00:05:05,950 I really have searched for the little prince 56 00:05:06,040 --> 00:05:06,870 with all my heart. 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,170 But... it... 58 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 Where is the prince? 59 00:05:16,580 --> 00:05:18,830 Viscountess concubine, it's all 60 00:05:18,960 --> 00:05:19,880 Yuwen Huai's fault. 61 00:05:20,000 --> 00:05:22,040 Viscountess concubine, I just searched the whole palace 62 00:05:22,170 --> 00:05:23,170 to find the little prince. 63 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 I was too late. 64 00:05:29,540 --> 00:05:31,210 Little prince. 65 00:05:31,540 --> 00:05:32,420 Open it up. 66 00:05:33,960 --> 00:05:35,420 I'm asking you to open it up. 67 00:05:36,330 --> 00:05:37,890 You can't see it, Viscountess concubine. 68 00:05:38,250 --> 00:05:39,130 You can't see it. 69 00:05:39,460 --> 00:05:40,180 Get out. 70 00:05:43,920 --> 00:05:44,880 Viscountess concubine. 71 00:05:45,710 --> 00:05:46,790 Viscountess concubine. 72 00:05:58,040 --> 00:05:59,290 I would have known it early, 73 00:06:00,870 --> 00:06:02,070 the one like me 74 00:06:03,460 --> 00:06:06,140 doesn't deserve any good life. 75 00:06:06,790 --> 00:06:09,390 Viscountess concubine, please don't say that. 76 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 But God, 77 00:06:17,080 --> 00:06:18,620 the one who had the guilty is me, 78 00:06:20,290 --> 00:06:20,970 if you want to punish anyone, 79 00:06:21,040 --> 00:06:22,830 please punish me. 80 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Why did you 81 00:06:25,120 --> 00:06:26,460 take my Hao'er away? 82 00:06:27,670 --> 00:06:29,120 He was so young. 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,120 It's you, isn't it? 84 00:06:38,420 --> 00:06:39,540 You couldn't stay with 85 00:06:39,620 --> 00:06:40,500 your own kid, 86 00:06:41,080 --> 00:06:42,680 so you just sent your daughter 87 00:06:42,830 --> 00:06:44,370 to take my kid away, 88 00:06:44,500 --> 00:06:45,420 did you? 89 00:06:47,750 --> 00:06:48,790 The appearance of your daughter 90 00:06:49,920 --> 00:06:51,670 has taken all of this away. 91 00:07:00,330 --> 00:07:01,970 Your daughter killed my kid. 92 00:07:04,290 --> 00:07:05,750 I would never let her have any easy time. 93 00:07:18,229 --> 00:07:19,271 Killing you? 94 00:07:20,687 --> 00:07:21,771 That would be too easy. 95 00:07:25,479 --> 00:07:26,229 Emasculate him. 96 00:07:26,687 --> 00:07:27,437 Yes, Your Highness. 97 00:07:28,062 --> 00:07:28,771 Your Highness. 98 00:07:28,896 --> 00:07:29,687 Your Highness. 99 00:07:29,771 --> 00:07:30,187 Move. 100 00:07:30,312 --> 00:07:31,104 Your Highness. Please just kill me. 101 00:07:31,229 --> 00:07:31,854 Your Highness. 102 00:07:31,979 --> 00:07:33,979 Your Highness. Please just kill me. 103 00:07:34,646 --> 00:07:36,521 Please just kill me. 104 00:07:37,062 --> 00:07:39,104 Your Highness. 105 00:07:46,354 --> 00:07:47,187 Remember. 106 00:07:48,271 --> 00:07:49,271 From now on, you are here to 107 00:07:50,271 --> 00:07:51,354 serve me at the Palace of Lan Fu 108 00:07:51,396 --> 00:07:52,854 because you owed me. 109 00:07:54,604 --> 00:07:56,021 Yes, Your Highness. 110 00:08:02,854 --> 00:08:03,521 Your Highness. 111 00:08:05,312 --> 00:08:06,312 Our people are back. 112 00:08:07,396 --> 00:08:08,604 There is no sign of Miss Chu. 113 00:08:13,146 --> 00:08:14,396 You have been away from several days, 114 00:08:16,187 --> 00:08:17,896 but you didn't find any information about A Chu. 115 00:08:19,479 --> 00:08:22,521 Your Highness. We tried our best. 116 00:08:25,396 --> 00:08:26,396 Keep looking. 117 00:08:28,354 --> 00:08:30,479 If you are short of people, just send more people out. 118 00:08:31,312 --> 00:08:32,812 You must bring A Chu back. 119 00:08:43,645 --> 00:08:46,354 Didn't you hear what I said. 120 00:08:48,437 --> 00:08:49,146 Your Highness. 121 00:08:50,146 --> 00:08:52,271 After Yuan brother and sister arrived at Chang'an, 122 00:08:52,646 --> 00:08:53,854 an order for arresting Miss Chu 123 00:08:54,354 --> 00:08:56,312 was sent out. 124 00:08:57,562 --> 00:08:58,354 Right now, 125 00:08:58,479 --> 00:08:59,604 the arresting orders with 126 00:08:59,729 --> 00:09:00,521 Miss Chu's portrait on it 127 00:09:00,646 --> 00:09:01,604 have sent to everywhere 128 00:09:01,854 --> 00:09:02,979 in the shortest time. 129 00:09:03,812 --> 00:09:05,604 The entire Wei State is search for 130 00:09:06,937 --> 00:09:08,396 Miss Chu. 131 00:09:11,521 --> 00:09:12,979 They bite the hand that feeds. 132 00:09:15,812 --> 00:09:16,729 Jing. 133 00:09:18,104 --> 00:09:18,896 Send out my order. 134 00:09:20,771 --> 00:09:22,521 If A Chu is hurt 135 00:09:23,312 --> 00:09:24,771 in anyone's place, 136 00:09:26,437 --> 00:09:27,312 I shall 137 00:09:28,812 --> 00:09:30,271 kill his entire family. 138 00:09:30,771 --> 00:09:31,604 Yes, sir. 139 00:09:53,229 --> 00:09:56,187 Your Royal Highness. Young Master Wei is here. 140 00:09:56,354 --> 00:09:58,021 (Sound of knocking) 141 00:09:58,646 --> 00:09:59,396 Your Royal Highness? 142 00:10:04,479 --> 00:10:05,812 Your Royal Highness. I am here now. 143 00:10:09,521 --> 00:10:10,187 Your Royal Highness. 144 00:10:12,479 --> 00:10:13,271 Your Royal Highness. 145 00:10:13,312 --> 00:10:15,146 (Sound of opening up the door) 146 00:10:16,729 --> 00:10:17,479 Chun'er. 147 00:10:18,479 --> 00:10:19,271 Come on in. 148 00:10:26,479 --> 00:10:27,271 (Sound of closing up the door) 149 00:10:27,312 --> 00:10:28,229 I am so glad that 150 00:10:28,771 --> 00:10:29,646 you returned safely. 151 00:10:30,937 --> 00:10:33,437 I was so worried about you. 152 00:10:34,354 --> 00:10:35,229 I couldn't eat or sleep. 153 00:10:37,521 --> 00:10:38,354 Now everything is all right. 154 00:10:39,021 --> 00:10:40,146 You returned safely. 155 00:10:41,437 --> 00:10:42,354 Otherwise… 156 00:10:42,812 --> 00:10:43,687 Wei Shuye. 157 00:10:45,104 --> 00:10:46,396 You fancy me, right? 158 00:10:48,604 --> 00:10:49,312 I… 159 00:10:49,771 --> 00:10:50,937 I can get married with you, 160 00:10:52,854 --> 00:10:54,146 but there is one condition attached. 161 00:10:54,979 --> 00:10:55,687 Chun'er. 162 00:11:23,729 --> 00:11:24,521 Are you leaving now? 163 00:11:28,646 --> 00:11:29,271 Yes. 164 00:11:34,021 --> 00:11:34,771 Where are you going? 165 00:11:36,229 --> 00:11:37,729 Before Yan Xun escaped from Chang'an, 166 00:11:38,521 --> 00:11:39,312 we arrested a spy from 167 00:11:39,396 --> 00:11:40,229 the Liang State. 168 00:11:40,437 --> 00:11:42,062 We got a detailed confession from her. 169 00:11:42,521 --> 00:11:43,521 Based on this confession, 170 00:11:43,812 --> 00:11:44,854 we were able to get rid of 171 00:11:45,229 --> 00:11:46,729 the spies placed by the Liang State in Chang'an. 172 00:11:47,604 --> 00:11:48,979 Then we followed this lead 173 00:11:49,521 --> 00:11:50,604 and found a map 174 00:11:50,812 --> 00:11:52,604 of the distribution of spies throughout the country. 175 00:11:53,604 --> 00:11:55,354 They were involved in 176 00:11:55,979 --> 00:11:56,979 what happened to the Duke of Dingbei 177 00:11:57,562 --> 00:11:59,271 and the incident in Chang'an. 178 00:12:00,771 --> 00:12:01,604 I shall 179 00:12:01,896 --> 00:12:03,979 bring them all down. 180 00:12:07,771 --> 00:12:08,562 After I leave, 181 00:12:09,687 --> 00:12:10,937 you need to be careful. 182 00:12:12,437 --> 00:12:13,271 So long. 183 00:12:14,104 --> 00:12:16,812 I heard that maid escorted 184 00:12:17,396 --> 00:12:19,437 Her Royal Highness and His Royal Highness Yu back to Chang'an. 185 00:12:20,354 --> 00:12:22,604 She can't reach the troop of Xiuli now. 186 00:12:23,521 --> 00:12:24,771 She is a wanted woman. 187 00:12:30,729 --> 00:12:31,521 Yes. 188 00:12:32,562 --> 00:12:34,604 If you come across her, 189 00:12:35,104 --> 00:12:36,104 what will you do? 190 00:12:39,396 --> 00:12:41,646 Grandfather, 191 00:12:42,354 --> 00:12:43,437 what do you think I should do? 192 00:12:46,187 --> 00:12:48,229 I am not telling you to kill her. 193 00:12:48,937 --> 00:12:50,896 I only wish you don't 194 00:12:51,104 --> 00:12:52,771 get involved with her again. 195 00:12:59,104 --> 00:13:00,187 You are disobeying my order? 196 00:13:04,271 --> 00:13:06,104 You were just like me. 197 00:13:07,646 --> 00:13:09,896 You were even willing to disable your legs 198 00:13:10,896 --> 00:13:11,896 to protect 199 00:13:12,021 --> 00:13:12,771 that woman. 200 00:13:13,687 --> 00:13:14,729 Why are you 201 00:13:15,312 --> 00:13:16,521 forcing me now? 202 00:13:20,062 --> 00:13:21,354 Because I regret what I did. 203 00:13:22,937 --> 00:13:23,937 Does that surprise you? 204 00:13:25,604 --> 00:13:28,104 I was too young. 205 00:13:28,687 --> 00:13:30,229 I was deceived by her lovely words 206 00:13:30,437 --> 00:13:32,271 and lost my mind. 207 00:13:33,187 --> 00:13:34,562 I risked my future 208 00:13:34,646 --> 00:13:35,771 and ruined my life. 209 00:13:36,771 --> 00:13:38,521 I let the entire family down. 210 00:13:39,187 --> 00:13:41,271 My parents and relatives were desperate because of that. 211 00:13:41,437 --> 00:13:43,146 You are doing this for a woman 212 00:13:43,479 --> 00:13:44,312 who betrayed you, 213 00:13:44,437 --> 00:13:45,896 let you down and doesn't belong to you. 214 00:13:46,062 --> 00:13:46,896 What? 215 00:13:47,396 --> 00:13:48,979 Won't you regret? 216 00:13:54,437 --> 00:13:55,937 If you could reverse the time, 217 00:13:57,979 --> 00:13:59,062 would you 218 00:13:59,687 --> 00:14:01,687 let that woman die? 219 00:14:10,396 --> 00:14:11,229 Maybe you will regret 220 00:14:12,562 --> 00:14:13,937 what you did 221 00:14:14,729 --> 00:14:16,271 many years later. 222 00:14:16,479 --> 00:14:18,937 However, if I don't do it now, I will definitely regret. 223 00:14:21,021 --> 00:14:22,021 I shall excuse myself. 224 00:14:30,229 --> 00:14:32,187 Those who are competent should serve the society. 225 00:14:32,771 --> 00:14:34,271 When the country is in peace, 226 00:14:34,437 --> 00:14:36,271 the legislators should refind the law. 227 00:14:37,062 --> 00:14:37,979 According to the poem, 228 00:14:38,562 --> 00:14:41,021 then even a country with wealth and strong military power will be afraid of it. 229 00:14:45,312 --> 00:14:47,229 Don't poke your nose into other's business when you are out there. 230 00:14:47,354 --> 00:14:48,354 Better safe than sorry 231 00:14:50,187 --> 00:14:50,937 Mencius says 232 00:14:52,229 --> 00:14:52,979 Mencius says 233 00:14:53,562 --> 00:14:55,229 that gentleman should put benevolence 234 00:14:55,312 --> 00:14:56,354 and reason in his heart. 235 00:14:56,479 --> 00:14:58,312 The benevolent care about others. The well-mannered respect others. 236 00:14:58,854 --> 00:14:59,812 This… 237 00:14:59,896 --> 00:15:01,021 If there is someone bullying the weak 238 00:15:01,146 --> 00:15:02,146 while I just leave the weak to die, 239 00:15:02,437 --> 00:15:04,729 it's against the benevolence. 240 00:15:06,062 --> 00:15:06,979 Dai Bao, 241 00:15:07,312 --> 00:15:09,687 it is in the day time. 242 00:15:09,812 --> 00:15:11,187 There won't be any bad people, right? 243 00:15:11,562 --> 00:15:12,396 I think 244 00:15:12,521 --> 00:15:14,062 if I come across two farmers arguing, 245 00:15:14,187 --> 00:15:15,687 I go to stop them 246 00:15:15,854 --> 00:15:17,229 and let them make peace with each other. 247 00:15:17,396 --> 00:15:18,729 That will be all, 248 00:15:18,979 --> 00:15:19,896 right? 249 00:15:20,021 --> 00:15:21,604 You agree, right? 250 00:15:21,646 --> 00:15:29,937 (Sound of fighting) 251 00:15:30,271 --> 00:15:32,187 Dai Bao, you agree with me, right? 252 00:15:38,854 --> 00:15:39,854 What? 253 00:15:40,562 --> 00:15:41,937 What? Dai Bao, 254 00:15:42,396 --> 00:15:44,562 Did you go to the wrong direction? 255 00:15:53,479 --> 00:15:55,896 My name is Liang Shaoqin. 256 00:15:57,187 --> 00:15:58,146 I just come across here. 257 00:15:58,771 --> 00:16:00,104 I chose the wrong path. 258 00:16:00,937 --> 00:16:02,437 I am leaving now. 259 00:16:02,562 --> 00:16:03,437 I am leaving now. 260 00:16:04,062 --> 00:16:04,937 I am leaving now. 261 00:16:05,312 --> 00:16:06,021 Dai Bao, 262 00:16:06,437 --> 00:16:08,271 let's go. Why aren't you moving? 263 00:16:09,312 --> 00:16:10,062 Dai Bao, 264 00:16:11,521 --> 00:16:12,479 let's go. 265 00:16:12,771 --> 00:16:13,437 You… 266 00:16:19,521 --> 00:16:21,146 You see, 267 00:16:21,479 --> 00:16:22,646 a group of men 268 00:16:22,771 --> 00:16:24,062 bully a weak girl. 269 00:16:25,312 --> 00:16:26,437 This is unreasonable. 270 00:16:26,937 --> 00:16:27,854 There is an old saying that 271 00:16:28,062 --> 00:16:29,521 The reasonable will live happily, 272 00:16:29,646 --> 00:16:30,854 while the unreasonable will suffer. 273 00:16:31,104 --> 00:16:33,104 You are the unreasonable right now. 274 00:16:33,312 --> 00:16:35,896 I can inform the officials for you. 275 00:16:36,146 --> 00:16:37,312 Let's go to a court of law. 276 00:16:37,562 --> 00:16:38,521 At a court of law, 277 00:16:38,646 --> 00:16:39,812 things can be resolved much easier. 278 00:16:40,021 --> 00:16:41,896 If you don't want to go to the law court, 279 00:16:42,104 --> 00:16:43,021 maybe you could tell me 280 00:16:43,146 --> 00:16:44,146 what happened. 281 00:16:44,687 --> 00:16:46,104 I can help you. 282 00:16:46,521 --> 00:16:47,396 Shut up. 283 00:16:48,896 --> 00:16:49,562 Well… 284 00:16:50,521 --> 00:16:51,437 you are 285 00:16:51,896 --> 00:16:53,062 just a weak girl. 286 00:16:53,354 --> 00:16:54,979 How could you 287 00:16:55,062 --> 00:16:56,021 fight with those men? 288 00:16:56,229 --> 00:16:57,021 Look, they are all 289 00:16:57,187 --> 00:16:58,104 holding swords. 290 00:16:58,312 --> 00:17:00,062 What if they hurt you? 291 00:17:00,354 --> 00:17:01,021 You better 292 00:17:01,146 --> 00:17:02,146 come with me. 293 00:17:02,271 --> 00:17:03,187 If you have something 294 00:17:03,312 --> 00:17:04,437 that can't be resolved, 295 00:17:04,604 --> 00:17:06,187 I shall offer my help. 296 00:17:06,354 --> 00:17:08,354 Stop fighting against each other. 297 00:17:08,436 --> 00:17:09,811 It is uncivil. 298 00:17:09,936 --> 00:17:10,811 Let's me tell you. 299 00:17:10,854 --> 00:17:22,771 (Indistinctive words) 300 00:17:23,771 --> 00:17:34,896 (Sound of fighting) 301 00:17:38,937 --> 00:17:40,187 Why are you on my horse? 302 00:17:40,437 --> 00:17:41,729 It is improper for men and women to be so close. 303 00:17:42,187 --> 00:17:43,854 My books. My money. 304 00:17:43,979 --> 00:17:44,687 My poems. 305 00:17:44,771 --> 00:17:45,937 My passport. 306 00:17:46,062 --> 00:17:47,229 Why are you doing this? 307 00:17:55,229 --> 00:17:56,562 Stop. 308 00:18:01,437 --> 00:18:02,062 You 309 00:18:03,187 --> 00:18:03,979 Why are you 310 00:18:04,146 --> 00:18:05,271 so unreasonable? 311 00:18:06,354 --> 00:18:07,354 I saved you. 312 00:18:07,604 --> 00:18:08,771 You threw all of 313 00:18:08,937 --> 00:18:09,937 my money and stuff away. 314 00:18:11,146 --> 00:18:12,396 How dare you. 315 00:18:16,187 --> 00:18:17,021 I guess I am just in bad luck. 316 00:18:17,646 --> 00:18:18,396 Stupid woman. 317 00:18:20,396 --> 00:18:21,396 Let's go. Dai Bao. 318 00:18:21,812 --> 00:18:22,479 Let's go. 319 00:18:24,354 --> 00:18:25,562 It was running too fast. 320 00:18:26,021 --> 00:18:27,437 It needs some rest. 321 00:18:27,687 --> 00:18:28,521 What are you going to do? 322 00:18:29,396 --> 00:18:30,104 What am I going to do? 323 00:18:30,937 --> 00:18:32,021 I am going to pick up 324 00:18:32,146 --> 00:18:33,062 my stuff. 325 00:18:33,812 --> 00:18:34,854 Are you trying to get yourself killed? 326 00:18:35,312 --> 00:18:37,146 If I lost them, I would be in huge trouble. 327 00:18:37,354 --> 00:18:38,396 Without my passport, 328 00:18:38,521 --> 00:18:39,437 how can I go into the city? 329 00:18:39,604 --> 00:18:40,562 How can I stay in an inn? 330 00:18:41,354 --> 00:18:42,187 Besides, 331 00:18:42,396 --> 00:18:44,021 I have nothing to do with them, 332 00:18:44,229 --> 00:18:45,687 and they are officials. 333 00:18:45,812 --> 00:18:46,979 What would they possibly do to me? 334 00:18:47,437 --> 00:18:48,104 You knew 335 00:18:48,229 --> 00:18:49,104 they are officials. 336 00:18:49,354 --> 00:18:50,646 Do you know who I am? 337 00:18:51,771 --> 00:18:52,604 You saved me. 338 00:18:52,896 --> 00:18:53,646 They probably think 339 00:18:53,812 --> 00:18:55,021 you are my conspirator. 340 00:18:59,896 --> 00:19:01,021 You are Dai Bao, right? 341 00:19:01,729 --> 00:19:02,937 Thank you for saving me. 342 00:19:04,896 --> 00:19:05,812 Miss, 343 00:19:07,021 --> 00:19:09,104 I am the one who saved you, 344 00:19:10,562 --> 00:19:11,562 not it. 345 00:19:11,979 --> 00:19:13,271 You don't thank me. 346 00:19:13,604 --> 00:19:15,229 Why did you thank a horse? 347 00:19:16,437 --> 00:19:17,229 Dai Bao, 348 00:19:17,396 --> 00:19:18,729 I am sorry. 349 00:19:18,937 --> 00:19:19,812 I am not saying bad things about you. 350 00:19:21,812 --> 00:19:22,604 You saved me? 351 00:19:23,187 --> 00:19:24,146 When did that happen? 352 00:19:24,437 --> 00:19:25,437 Why didn't I know? 353 00:19:26,229 --> 00:19:27,146 I saved you, 354 00:19:27,354 --> 00:19:28,646 but you don't even thank me. 355 00:19:29,271 --> 00:19:30,979 How could you treat me like this? 356 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 You even humiliated me. 357 00:19:34,687 --> 00:19:36,646 Did you kill those officials? 358 00:19:37,479 --> 00:19:38,312 Did you 359 00:19:38,437 --> 00:19:39,521 help us escape? 360 00:19:40,187 --> 00:19:41,104 You did nothing. 361 00:19:41,271 --> 00:19:42,521 Why are you saying you saved me? 362 00:19:43,354 --> 00:19:44,354 Am I right, Dai Bao? 363 00:19:44,479 --> 00:19:45,187 You… 364 00:19:45,312 --> 00:19:46,021 I… 365 00:19:47,521 --> 00:19:48,687 I went to 366 00:19:48,771 --> 00:19:49,729 reason with them. 367 00:19:49,854 --> 00:19:51,104 I solved the mess 368 00:19:51,271 --> 00:19:52,229 and then… 369 00:19:52,479 --> 00:19:53,437 Then what? 370 00:19:53,538 --> 00:19:54,498 Did they put down their swords 371 00:19:54,617 --> 00:19:55,577 and let us leave? 372 00:19:57,815 --> 00:19:59,015 It is good that you have a sense of justice. 373 00:19:59,774 --> 00:20:01,173 You also need to be smart. 374 00:20:01,773 --> 00:20:03,652 If you are incompetent, just go away. 375 00:20:04,651 --> 00:20:05,851 If not for this good horse, 376 00:20:06,090 --> 00:20:07,769 we would be dead by now. 377 00:20:07,889 --> 00:20:08,689 I… 378 00:20:12,007 --> 00:20:12,806 You definitely 379 00:20:12,926 --> 00:20:13,886 can't get your things back. 380 00:20:14,445 --> 00:20:15,200 I repay you 381 00:20:15,520 --> 00:20:16,919 with this. 382 00:20:17,239 --> 00:20:17,919 I… 383 00:20:18,958 --> 00:20:20,078 I am sorry 384 00:20:20,198 --> 00:20:21,077 you lost your passport. 385 00:20:21,477 --> 00:20:23,036 You can report it to an official. 386 00:20:23,835 --> 00:20:24,915 It's not safe here. 387 00:20:25,954 --> 00:20:27,553 I shall escort you to the next town. 388 00:20:27,673 --> 00:20:28,593 How about this? 389 00:20:29,112 --> 00:20:29,952 I don't want your money. 390 00:20:32,151 --> 00:20:33,270 I am an 391 00:20:33,430 --> 00:20:34,750 honest man. 392 00:20:35,669 --> 00:20:36,748 I won't be safe 393 00:20:36,868 --> 00:20:37,787 if I am with you. 394 00:20:38,227 --> 00:20:39,467 You are such a young girl, 395 00:20:40,226 --> 00:20:41,705 but you are chased 396 00:20:41,865 --> 00:20:42,825 by so many officials. 397 00:20:43,064 --> 00:20:43,784 You are either a criminal 398 00:20:43,904 --> 00:20:44,903 or a thief. 399 00:20:47,662 --> 00:20:49,221 Let's go. 400 00:20:49,581 --> 00:20:50,980 Let's go. 401 00:20:51,739 --> 00:20:52,379 Let's go. 402 00:20:53,219 --> 00:20:54,658 Dai Bao, let's go. 403 00:20:58,176 --> 00:20:58,855 Nerd. 404 00:20:59,255 --> 00:21:00,374 You really don't need this money? 405 00:21:01,334 --> 00:21:02,453 The city of Xianyang is not far away from here. 406 00:21:02,613 --> 00:21:04,172 Without money, how could you get in? 407 00:21:04,532 --> 00:21:05,572 I would rather die than taking your money. 408 00:21:12,927 --> 00:21:13,887 Your Highness. 409 00:21:15,166 --> 00:21:16,445 We are about to arrive at the city of Hongchuan. 410 00:21:17,924 --> 00:21:19,404 When I left Yanbei, 411 00:21:20,763 --> 00:21:21,602 my father 412 00:21:21,882 --> 00:21:23,441 sent me here. 413 00:21:25,520 --> 00:21:26,839 The Emperor gave the imperial decreed that 414 00:21:28,238 --> 00:21:29,878 every General who was 415 00:21:29,997 --> 00:21:31,237 guarding the border 416 00:21:31,876 --> 00:21:33,475 sent one of their children 417 00:21:33,755 --> 00:21:35,274 to Chang'an. 418 00:21:36,154 --> 00:21:38,073 No one responded. 419 00:21:38,872 --> 00:21:40,312 The Emperor wrote to 420 00:21:40,431 --> 00:21:41,551 my father. 421 00:21:43,110 --> 00:21:44,349 After my father finished reading the letter, 422 00:21:45,429 --> 00:21:46,108 he turned around 423 00:21:46,228 --> 00:21:47,587 and said to my two brothers and me, 424 00:21:49,386 --> 00:21:50,266 “Which one of you 425 00:21:52,305 --> 00:21:53,424 would like go to Chang'an? 426 00:21:55,783 --> 00:21:56,822 It will only be one year.” 427 00:21:58,341 --> 00:22:00,860 My eldest brother asked my father, 428 00:22:01,899 --> 00:22:03,658 “Aren't the Emperor and you are brothers? 429 00:22:04,618 --> 00:22:06,457 Why is he doubting you?” 430 00:22:07,416 --> 00:22:08,335 My father responded, 431 00:22:09,775 --> 00:22:11,294 “Because we are brothers. 432 00:22:11,973 --> 00:22:13,093 If I don't support him, 433 00:22:13,453 --> 00:22:14,692 no one will.” 434 00:22:17,450 --> 00:22:20,289 At the day, I decided 435 00:22:21,288 --> 00:22:22,767 I would go to Chang'an. 436 00:22:25,246 --> 00:22:26,765 Because he was my father. 437 00:22:28,444 --> 00:22:29,843 If I didn't support him, 438 00:22:30,843 --> 00:22:32,242 who would? 439 00:22:49,625 --> 00:22:50,624 Open the Gate. 440 00:22:51,983 --> 00:22:54,821 I am Yan Xun. I am back. 441 00:22:55,421 --> 00:22:56,700 Open the Gate. 442 00:23:04,895 --> 00:23:06,135 I the Prince of Yanbei. 443 00:23:07,214 --> 00:23:08,053 Open the Gate. 444 00:23:21,445 --> 00:23:22,325 My Yan 445 00:23:23,324 --> 00:23:24,843 I'm back 446 00:23:26,203 --> 00:23:27,122 I've changed 447 00:23:27,842 --> 00:23:28,921 Have you? 448 00:23:52,587 --> 00:23:53,306 Your highness 449 00:23:54,505 --> 00:23:56,464 General Cheng, where are the leaders of tribes? 450 00:23:57,903 --> 00:23:59,542 Your highness, I have sent some one to check 451 00:23:59,742 --> 00:24:00,822 No one exists within twenty miles 452 00:24:03,740 --> 00:24:04,899 Did you send the invitation cards 453 00:24:05,019 --> 00:24:05,739 into their hand? 454 00:24:06,298 --> 00:24:07,098 Of course 455 00:24:08,497 --> 00:24:09,816 Did you mark that 456 00:24:10,096 --> 00:24:11,255 it is today? 457 00:24:11,455 --> 00:24:12,295 Yes 458 00:24:13,294 --> 00:24:14,573 Then why no one is here? 459 00:24:15,893 --> 00:24:16,652 Prince 460 00:24:16,892 --> 00:24:17,931 Maybe something happened 461 00:24:18,091 --> 00:24:19,011 on the way 462 00:24:19,131 --> 00:24:20,290 I go and check 463 00:24:21,969 --> 00:24:23,008 No need 464 00:24:24,527 --> 00:24:25,247 Prince 465 00:24:25,567 --> 00:24:27,446 You send out the card three days ago 466 00:24:27,606 --> 00:24:28,965 No one comes till now 467 00:24:29,165 --> 00:24:30,404 The only possibility is that 468 00:24:30,724 --> 00:24:32,323 they never want to be here 469 00:24:34,401 --> 00:24:35,361 Why? 470 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 You burned Chang'an 471 00:24:37,320 --> 00:24:38,479 making your way back to Yan with blood 472 00:24:38,679 --> 00:24:39,518 Who doesn't be aware of your name 473 00:24:39,678 --> 00:24:41,517 and what you did by now? 474 00:24:41,717 --> 00:24:43,076 The majesty of Wei lost his dignity 475 00:24:43,236 --> 00:24:44,835 He won't just let you go 476 00:24:45,035 --> 00:24:47,529 So he will gather his troops 477 00:24:47,649 --> 00:24:49,208 to attack Yan 478 00:24:49,528 --> 00:24:51,647 By then the eight tribes 479 00:24:51,767 --> 00:24:53,646 will have to fight with the army of Wei 480 00:24:53,766 --> 00:24:55,285 They dare not to do it 481 00:24:57,204 --> 00:24:58,683 The allies of 482 00:24:58,803 --> 00:24:59,602 my father 483 00:25:00,402 --> 00:25:01,281 I thought they could 484 00:25:01,881 --> 00:25:03,600 help me a little bit 485 00:25:05,439 --> 00:25:06,918 Seems like I was thinking too much 486 00:25:07,597 --> 00:25:09,037 I heard the Tribe Huo hold a part 487 00:25:09,157 --> 00:25:10,116 with all-beef dishes today 488 00:25:10,316 --> 00:25:11,355 The leaders of all tribes 489 00:25:11,515 --> 00:25:12,555 will attend 490 00:25:13,354 --> 00:25:14,354 Tribe Huo? 491 00:25:15,113 --> 00:25:16,432 The leader is A'gutu 492 00:25:16,552 --> 00:25:18,431 the little brother of the ex-leader Enge 493 00:25:18,791 --> 00:25:21,150 Enge is the bloody of your father 494 00:25:21,270 --> 00:25:22,589 When the City Beishuo was attacked 495 00:25:22,789 --> 00:25:24,148 Enge led his troops to help the lord 496 00:25:24,588 --> 00:25:25,587 but were killed 497 00:25:25,907 --> 00:25:27,826 by A'gutu on the way 498 00:25:28,345 --> 00:25:30,024 He not only killed his brother, robbed his brother's wife 499 00:25:30,304 --> 00:25:31,623 but also slaughtered all the sons of 500 00:25:31,783 --> 00:25:32,863 Enge 501 00:25:33,183 --> 00:25:34,582 He is known as a cruel wolf 502 00:25:34,862 --> 00:25:36,741 on the grassland 503 00:25:38,020 --> 00:25:39,899 If you set off now 504 00:25:40,378 --> 00:25:42,137 you may be able to attend the party in time too 505 00:25:43,776 --> 00:25:44,576 Let's go 506 00:25:49,573 --> 00:25:50,732 I can show you the way 507 00:25:52,811 --> 00:25:53,531 Your highness 508 00:25:53,851 --> 00:25:54,850 Mr. Wu is here soon 509 00:25:55,130 --> 00:25:55,969 Let him deal with 510 00:25:56,089 --> 00:25:57,329 things here 511 00:25:57,688 --> 00:25:58,608 Since I am back 512 00:25:58,848 --> 00:26:00,487 no need to have him care about this 513 00:26:01,086 --> 00:26:02,565 Wait for him here 514 00:26:03,205 --> 00:26:04,764 We'll be back soon 515 00:26:06,403 --> 00:26:07,363 Your highness 516 00:26:37,665 --> 00:26:38,385 Your highness 517 00:26:38,625 --> 00:26:40,024 This is the new brand 518 00:26:40,583 --> 00:26:41,383 Miss Yu said 519 00:26:41,823 --> 00:26:42,982 we can hang it up 520 00:26:43,102 --> 00:26:43,901 after announcing the guilt of Wei 521 00:26:45,141 --> 00:26:46,500 Hang it now 522 00:26:47,619 --> 00:26:48,459 Have you heard it? 523 00:26:48,619 --> 00:26:49,578 What are you waiting for? 524 00:26:49,778 --> 00:26:51,497 The prince says to hang it now 525 00:26:52,300 --> 00:26:54,050 The Palace of Master of Yan 526 00:27:06,986 --> 00:27:08,385 This knife is called Dragon Bird 527 00:27:09,345 --> 00:27:10,624 It was said to be owned by Bai Qi 528 00:27:10,744 --> 00:27:11,783 a famous general in the Warring States period 529 00:27:13,303 --> 00:27:14,222 with the soul of demon hidden in it 530 00:27:15,102 --> 00:27:16,661 Need to be fed with blood 531 00:27:18,220 --> 00:27:19,379 Do not fail it 532 00:27:19,979 --> 00:27:21,298 Thank you, your highness 533 00:27:56,157 --> 00:27:57,117 Come on, buddies 534 00:27:57,317 --> 00:27:58,276 Here, fill it 535 00:27:58,396 --> 00:27:59,276 Let's toast for the leader 536 00:27:59,395 --> 00:27:59,955 Fill the wine 537 00:28:00,075 --> 00:28:00,755 Leader 538 00:28:00,875 --> 00:28:02,074 Drink it all 539 00:28:02,234 --> 00:28:02,913 Drink 540 00:28:07,151 --> 00:28:08,070 Listen to me 541 00:28:08,470 --> 00:28:09,789 The wolfing Yan Xun 542 00:28:10,629 --> 00:28:12,508 want to take all the warriors on the grassland to 543 00:28:13,267 --> 00:28:14,946 suicide with him 544 00:28:15,986 --> 00:28:16,705 Daydreaming 545 00:28:19,104 --> 00:28:20,703 Who is his father? 546 00:28:21,383 --> 00:28:23,541 Regarded as the lion king of Yan 547 00:28:24,581 --> 00:28:26,060 Twenty years's winning 548 00:28:26,220 --> 00:28:28,179 Never been defeated inside or outside the border 549 00:28:28,338 --> 00:28:30,217 Wasn't he has his head cut 550 00:28:30,377 --> 00:28:31,856 in just one round? 551 00:28:32,376 --> 00:28:33,296 Right 552 00:28:33,775 --> 00:28:34,610 Yeah 553 00:28:35,654 --> 00:28:36,574 Come on. Drink 554 00:28:36,710 --> 00:28:37,293 Come on 555 00:28:37,453 --> 00:28:38,732 Drink the wine 556 00:28:40,530 --> 00:28:41,251 But 557 00:28:42,130 --> 00:28:44,449 I heard on his wedding day 558 00:28:45,209 --> 00:28:46,928 he refused the marriage 559 00:28:47,807 --> 00:28:50,406 right in front of the majesty led his people to 560 00:28:50,765 --> 00:28:53,604 fill the Chang'an City with blood 561 00:28:54,603 --> 00:28:56,322 Pretty brave 562 00:28:58,230 --> 00:29:00,839 Who can't buff himself? 563 00:29:00,999 --> 00:29:01,719 Yeah 564 00:29:01,839 --> 00:29:03,158 Filled the city with blood? 565 00:29:03,958 --> 00:29:04,917 Have you seen that yourself? 566 00:29:05,197 --> 00:29:06,236 Punish you have a wine 567 00:29:06,476 --> 00:29:08,315 Punish. Punish. Punish 568 00:29:08,435 --> 00:29:11,033 I... I drink 569 00:29:13,312 --> 00:29:14,232 Fill the cup 570 00:29:14,351 --> 00:29:15,031 Okay 571 00:29:15,351 --> 00:29:17,270 Don't increase others' morale by reducing our own 572 00:29:17,749 --> 00:29:19,388 The kid just 573 00:29:19,548 --> 00:29:20,628 took a chance to 574 00:29:20,956 --> 00:29:22,475 sneak out of Chang'an 575 00:29:22,635 --> 00:29:25,593 Then he ran all the way back to Yan 576 00:29:25,913 --> 00:29:27,792 like a defeated dog 577 00:29:29,130 --> 00:29:30,030 He was sent to Chang'an 578 00:29:31,470 --> 00:29:33,069 since childhood 579 00:29:33,388 --> 00:29:35,267 He stayed such a long time 580 00:29:35,427 --> 00:29:36,427 in such a prosperous place 581 00:29:36,946 --> 00:29:37,826 His determination has long been blown away 582 00:29:38,026 --> 00:29:40,624 by the wind of Chang'an 583 00:29:42,103 --> 00:29:43,702 Can he still hold the sword? 584 00:29:44,102 --> 00:29:45,381 Yeah, right 585 00:29:45,541 --> 00:29:46,301 Once the war begins 586 00:29:47,660 --> 00:29:50,338 he cannot beat our Wuya 587 00:29:50,498 --> 00:29:51,418 That's right 588 00:29:51,617 --> 00:29:52,737 Yeah 589 00:29:52,857 --> 00:29:53,576 Right 590 00:29:54,096 --> 00:29:54,736 Come on 591 00:29:54,895 --> 00:29:55,855 Here 592 00:29:58,014 --> 00:29:59,053 I'll fill the cup 593 00:29:59,253 --> 00:30:00,812 Come on 594 00:30:30,880 --> 00:30:31,793 Who are you? 595 00:30:39,669 --> 00:30:40,668 Why are you coming for? 596 00:30:50,342 --> 00:30:51,182 I am asking you 597 00:30:52,181 --> 00:30:53,220 Are you all deaf... 598 00:31:37,590 --> 00:31:38,349 Sit down 599 00:32:03,014 --> 00:32:03,854 Let me introduce myself 600 00:32:05,613 --> 00:32:06,652 I'm Yan Xun 601 00:32:10,890 --> 00:32:11,969 Your new king 602 00:32:27,080 --> 00:32:27,780 Master 603 00:32:28,399 --> 00:32:29,318 Xian Yang is right ahead of us 604 00:32:36,794 --> 00:32:37,953 Right here, master 605 00:32:42,975 --> 00:32:43,975 Please, master 606 00:32:52,055 --> 00:32:52,975 Is everything 607 00:32:53,135 --> 00:32:53,975 I told you done? 608 00:32:54,095 --> 00:32:55,015 Yes, master 609 00:32:55,175 --> 00:32:56,225 After I got the secret message 610 00:32:56,305 --> 00:32:57,515 I found three hidden strongholds of 611 00:32:57,635 --> 00:32:59,055 Liang agents in Xianyang 612 00:32:59,175 --> 00:33:00,175 after following 613 00:33:00,305 --> 00:33:01,175 your order 614 00:33:01,805 --> 00:33:03,425 The biggest one is here 615 00:33:03,805 --> 00:33:05,175 also likely the most important one 616 00:33:05,635 --> 00:33:07,055 But we were too late 617 00:33:07,175 --> 00:33:08,265 When we rush in 618 00:33:08,385 --> 00:33:09,385 all the secret letters here 619 00:33:09,555 --> 00:33:10,595 had been burnt into ashes 620 00:33:11,345 --> 00:33:12,225 The agents here 621 00:33:12,885 --> 00:33:14,095 had eaten poison to kill themselves 622 00:33:19,595 --> 00:33:20,475 Who are they? 623 00:33:21,135 --> 00:33:21,885 She is 624 00:33:22,095 --> 00:33:23,475 the cook here 625 00:33:23,725 --> 00:33:25,345 Be hired to prepare meals 626 00:33:25,675 --> 00:33:26,675 That is her son 627 00:33:26,845 --> 00:33:27,805 They say they are local 628 00:33:27,885 --> 00:33:28,845 Do not know nothing 629 00:33:32,385 --> 00:33:33,225 Please 630 00:33:33,425 --> 00:33:34,845 Do not kill my baby 631 00:33:35,015 --> 00:33:36,635 We do not know anything 632 00:33:37,015 --> 00:33:38,725 Please let us go 633 00:33:39,135 --> 00:33:42,175 (Crying) 634 00:33:46,675 --> 00:33:48,725 Come here, boy 635 00:33:49,345 --> 00:33:51,015 No No 636 00:33:51,725 --> 00:33:52,675 My baby 637 00:33:53,055 --> 00:33:53,845 No 638 00:33:54,265 --> 00:33:56,225 What are you doing? Let me go 639 00:33:56,555 --> 00:33:57,425 Let me go 640 00:33:57,555 --> 00:33:58,425 My baby 641 00:33:59,975 --> 00:34:00,925 Is she your mom? 642 00:34:04,305 --> 00:34:05,305 Where is your mom? 643 00:34:23,054 --> 00:34:24,014 Take her down 644 00:34:28,054 --> 00:34:30,134 Question this women strictly 645 00:34:30,475 --> 00:34:31,175 I will 646 00:34:33,094 --> 00:34:33,764 Boy 647 00:34:34,014 --> 00:34:35,094 Do you have any other family? 648 00:34:37,844 --> 00:34:38,844 Then from now on 649 00:34:39,054 --> 00:34:40,174 he's yours 650 00:34:40,385 --> 00:34:41,015 I 651 00:34:41,175 --> 00:34:42,015 Ma... Master 652 00:34:42,175 --> 00:34:43,385 I am not even married 653 00:34:43,554 --> 00:34:44,384 How can I have a child 654 00:34:44,554 --> 00:34:45,514 out of a sudden? 655 00:34:47,094 --> 00:34:48,304 The master is caring about you 656 00:34:48,514 --> 00:34:49,724 He worries you cannot find a wife 657 00:34:50,014 --> 00:34:51,094 So he gives you a child to 658 00:34:51,304 --> 00:34:52,634 look after you when you get old 659 00:34:52,764 --> 00:34:53,634 But, I... 660 00:34:54,014 --> 00:34:54,924 Accept him 661 00:34:56,514 --> 00:34:57,225 Go 662 00:35:01,515 --> 00:35:02,225 Say dad 663 00:35:02,385 --> 00:35:03,095 Dad 664 00:35:04,885 --> 00:35:05,595 Master 665 00:35:06,015 --> 00:35:07,225 The woman have comfessed 666 00:35:07,885 --> 00:35:08,635 She said 667 00:35:08,845 --> 00:35:10,925 the people from Lian recently 668 00:35:11,305 --> 00:35:13,015 contacted closely with a chamber of commerce 669 00:35:13,175 --> 00:35:14,095 recently 670 00:35:14,345 --> 00:35:15,265 Most importantly 671 00:35:15,475 --> 00:35:17,475 the chamber isn't clean 672 00:35:17,975 --> 00:35:18,925 It's like this 673 00:35:19,385 --> 00:35:20,305 Businessmen here 674 00:35:20,925 --> 00:35:22,265 form many chambers of commerce 675 00:35:22,555 --> 00:35:23,885 They do businesses together 676 00:35:24,055 --> 00:35:25,095 and support each other 677 00:35:26,225 --> 00:35:27,885 Year after year 678 00:35:28,175 --> 00:35:29,845 Four Grand Chambers appear 679 00:35:30,175 --> 00:35:31,515 These four chambers 680 00:35:31,725 --> 00:35:32,635 almost monopolize businesses of 681 00:35:32,805 --> 00:35:33,805 all the fields in the city 682 00:35:35,015 --> 00:35:36,055 But three years ago 683 00:35:36,635 --> 00:35:38,175 another chamber named Xianyang Chamber 684 00:35:38,345 --> 00:35:40,135 appear out of nowhere in Xianyang 685 00:35:40,345 --> 00:35:42,305 This chamber develop at a high speed 686 00:35:42,725 --> 00:35:44,055 Enemies of it 687 00:35:44,265 --> 00:35:45,385 never end well 688 00:35:46,265 --> 00:35:48,765 Now in the southeast, rice 689 00:35:48,885 --> 00:35:51,095 flour, grains, oil, 690 00:35:51,265 --> 00:35:52,595 tea and silk 691 00:35:53,305 --> 00:35:54,725 everything except for water transport and salt 692 00:35:54,845 --> 00:35:56,135 are all run by them 693 00:35:57,175 --> 00:35:58,055 I heard that 694 00:35:58,765 --> 00:36:01,265 they even start the business of 695 00:36:01,425 --> 00:36:02,805 military horses and iron mine 696 00:36:05,055 --> 00:36:06,175 The one contacts with Liang 697 00:36:06,515 --> 00:36:08,015 Is it this Xianyang Chamber? 698 00:36:08,175 --> 00:36:10,055 Yes, it is 699 00:36:11,805 --> 00:36:13,635 Who leads them? 700 00:36:14,515 --> 00:36:15,725 Their leader 701 00:36:16,265 --> 00:36:19,305 covers to be a member of a wealth family 702 00:36:19,515 --> 00:36:20,845 Named Liu Xi, councillor Liu 703 00:36:21,345 --> 00:36:23,055 Known as the kind-hearted Liu 704 00:36:23,345 --> 00:36:25,095 He worked as official 705 00:36:25,475 --> 00:36:26,975 Quit and back to hometown 706 00:36:27,095 --> 00:36:28,265 didn't know why 707 00:36:28,425 --> 00:36:29,475 Then he started to do business 708 00:36:30,305 --> 00:36:31,305 But rumors say 709 00:36:32,265 --> 00:36:33,305 in fact 710 00:36:33,555 --> 00:36:35,515 he is not the real leader 711 00:36:35,725 --> 00:36:37,135 but a guy of mafia 712 00:36:38,015 --> 00:36:39,845 Who is this mafia guy? 713 00:36:40,555 --> 00:36:41,595 Or what does he look like? 714 00:36:41,885 --> 00:36:42,925 I never saw him 715 00:36:43,805 --> 00:36:45,885 They call him Forth Master Feng 716 00:36:46,095 --> 00:36:47,305 You are saying 717 00:36:47,515 --> 00:36:49,925 this chamber is related to Liang 718 00:36:50,095 --> 00:36:50,845 Yes 719 00:36:51,265 --> 00:36:52,055 I suspect 720 00:36:52,675 --> 00:36:54,475 they are all from Liang 721 00:36:54,885 --> 00:36:56,765 Look, in this chamber 722 00:36:56,925 --> 00:36:57,975 except Liu Xi 723 00:36:58,135 --> 00:36:59,265 everyone else just came out 724 00:36:59,475 --> 00:37:00,385 out of a sudden 725 00:37:00,555 --> 00:37:01,385 Their identity and background 726 00:37:01,555 --> 00:37:02,475 are mysterious 727 00:37:03,175 --> 00:37:04,515 This Liu Xi you talked about 728 00:37:04,805 --> 00:37:06,765 where did he worked as a official? 729 00:37:08,095 --> 00:37:09,555 I do not know it 730 00:37:09,845 --> 00:37:11,305 But not hard to find out 731 00:37:12,385 --> 00:37:13,975 Okay, check it out 732 00:37:14,225 --> 00:37:14,925 Yes 733 00:37:15,135 --> 00:37:15,885 Wait 734 00:37:16,475 --> 00:37:18,345 How's the mission I handled you 735 00:37:18,555 --> 00:37:19,475 going on? 736 00:37:19,765 --> 00:37:21,635 Do not worry, master 737 00:37:22,475 --> 00:37:23,635 I have sent out 738 00:37:23,845 --> 00:37:24,925 the portrait of that girl 739 00:37:25,475 --> 00:37:26,175 Now 740 00:37:26,385 --> 00:37:28,265 all the agents here in the city are working on it 741 00:37:28,975 --> 00:37:30,055 Once the girl 742 00:37:30,175 --> 00:37:31,135 enter the Xianyang City 743 00:37:31,305 --> 00:37:32,595 we will find her instantly 744 00:37:34,675 --> 00:37:36,515 Do not be too confident 745 00:37:37,015 --> 00:37:38,095 They are just like you 746 00:37:38,345 --> 00:37:40,015 They can change their look or voice 747 00:37:40,805 --> 00:37:43,515 Not so easy to find her 748 00:37:45,475 --> 00:37:47,135 Attention, please 749 00:37:47,345 --> 00:37:48,175 Have a look 750 00:37:48,425 --> 00:37:50,095 New comings 751 00:37:50,805 --> 00:37:51,765 Have a look 752 00:37:52,765 --> 00:37:54,885 Best slaves 753 00:37:55,095 --> 00:37:56,765 in Xianyang 754 00:37:57,765 --> 00:37:59,265 Attention, please 755 00:38:00,515 --> 00:38:02,225 Anyone you prefer? 756 00:38:03,595 --> 00:38:04,635 The price can be discussed 757 00:38:05,595 --> 00:38:06,555 Have a look 758 00:38:07,055 --> 00:38:08,265 Best slaves 759 00:38:08,475 --> 00:38:09,635 in Xianyang 760 00:38:09,635 --> 00:38:10,555 New products What? Do not recognize me? 761 00:38:13,425 --> 00:38:14,055 You... 762 00:38:14,475 --> 00:38:15,305 Shut up 763 00:38:15,475 --> 00:38:16,225 Or I will 764 00:38:16,425 --> 00:38:16,845 leave you here 765 00:38:17,015 --> 00:38:17,765 turn around and go now 766 00:38:17,975 --> 00:38:18,805 Tell me 767 00:38:18,975 --> 00:38:19,925 if there's anyone you like 768 00:38:24,095 --> 00:38:24,975 Master 769 00:38:25,885 --> 00:38:27,225 Do you want to buy a slave servant? 770 00:38:28,095 --> 00:38:29,725 I want to see if there is someone suitable 771 00:38:30,265 --> 00:38:31,055 Okay 772 00:38:31,595 --> 00:38:32,515 How much is this one? 773 00:38:32,925 --> 00:38:33,675 He? 774 00:38:35,555 --> 00:38:37,225 He was just caught by the guards 775 00:38:37,385 --> 00:38:38,515 at the city gate 776 00:38:38,845 --> 00:38:39,805 He was so not polite that 777 00:38:40,055 --> 00:38:41,765 he abuses the minister 778 00:38:44,925 --> 00:38:46,135 Turns out you are so awesome 779 00:38:47,635 --> 00:38:49,095 I like one with character 780 00:38:49,425 --> 00:38:50,305 I want him 781 00:38:52,555 --> 00:38:54,475 Luck you! 782 00:38:59,885 --> 00:39:00,765 Okay 783 00:39:01,385 --> 00:39:02,175 Hurry up 784 00:39:02,805 --> 00:39:04,015 Untie me 785 00:39:05,225 --> 00:39:05,805 Is this your attitude talking with 786 00:39:05,975 --> 00:39:06,805 your master? 787 00:39:07,095 --> 00:39:07,975 What master? 788 00:39:08,385 --> 00:39:09,515 I am a scholar 789 00:39:10,135 --> 00:39:11,675 How can you trade me 790 00:39:11,845 --> 00:39:12,725 with money? 791 00:39:12,885 --> 00:39:13,885 You are insulting my dignity 792 00:39:14,095 --> 00:39:14,885 It is you to blame 793 00:39:15,015 --> 00:39:15,885 that I end up here 794 00:39:17,595 --> 00:39:18,635 That is not true 795 00:39:19,015 --> 00:39:20,845 First, I did not ask you to save me 796 00:39:21,135 --> 00:39:22,265 You were stepping into something 797 00:39:22,425 --> 00:39:23,345 unrelated to you without enough ability, 798 00:39:23,555 --> 00:39:24,305 right? 799 00:39:24,475 --> 00:39:25,885 Now I save you instead 800 00:39:26,095 --> 00:39:26,975 We are even 801 00:39:27,175 --> 00:39:28,975 Second, I payed you money 802 00:39:29,175 --> 00:39:31,265 You were too arrogant to accept it 803 00:39:31,675 --> 00:39:32,265 I... 804 00:39:32,425 --> 00:39:33,095 Third 805 00:39:33,305 --> 00:39:34,635 You end up like this 806 00:39:34,805 --> 00:39:36,425 It is all your fault 807 00:39:36,845 --> 00:39:37,675 You deserve it 808 00:39:37,925 --> 00:39:39,425 I have nothing to do with it 809 00:39:39,675 --> 00:39:40,885 You woman. How can you... 810 00:39:41,095 --> 00:39:41,885 Shut up 811 00:39:42,095 --> 00:39:42,725 I am warning you 812 00:39:42,925 --> 00:39:43,515 I have something 813 00:39:43,725 --> 00:39:44,425 important to do 814 00:39:44,635 --> 00:39:45,765 No one will save you 815 00:39:45,925 --> 00:39:46,845 if you get caught again 816 00:39:47,135 --> 00:39:48,095 Goodbye 817 00:39:53,595 --> 00:39:54,265 Fine 818 00:39:54,805 --> 00:39:56,675 A man in the world 819 00:39:56,925 --> 00:39:58,555 has his principles to do or refuse to do 820 00:39:58,725 --> 00:39:59,845 I'll go myself 821 00:40:22,385 --> 00:40:23,175 Your highness 822 00:40:25,425 --> 00:40:26,555 You come to find me 823 00:40:29,675 --> 00:40:32,225 just to frink or 824 00:40:32,725 --> 00:40:33,925 talk about women? 825 00:40:41,345 --> 00:40:42,725 You are a boring man 826 00:40:43,225 --> 00:40:44,175 I won't find you 827 00:40:44,675 --> 00:40:46,555 if I really want to drink 828 00:41:01,055 --> 00:41:01,925 Chu Qiao? 829 00:41:04,555 --> 00:41:07,055 She works for Yan Xun 830 00:41:08,055 --> 00:41:10,345 She is quite popular lately. 831 00:41:11,885 --> 00:41:14,515 The Emperor of the Wei State offers a reward of a thousand taels of silver 832 00:41:14,725 --> 00:41:15,675 for people who kill her. 833 00:41:17,345 --> 00:41:18,055 What? 834 00:41:18,635 --> 00:41:20,055 Your Highness also knows her? 835 00:41:22,095 --> 00:41:23,345 She is a beautiful woman 836 00:41:23,885 --> 00:41:25,475 whom I met 837 00:41:25,675 --> 00:41:26,925 in Chang'an City. 838 00:41:31,095 --> 00:41:32,095 Your Highness 839 00:41:32,475 --> 00:41:34,015 is really romantic. 840 00:41:35,845 --> 00:41:39,555 She must have offended Your Highness in some way. 841 00:41:40,555 --> 00:41:43,515 So Your Highness made up your mind 842 00:41:43,635 --> 00:41:45,055 to kill her. 843 00:41:46,015 --> 00:41:47,135 No. 844 00:41:48,555 --> 00:41:49,635 On the contrary, 845 00:41:50,805 --> 00:41:52,055 I want to ask you to save her. 846 00:41:55,425 --> 00:41:56,225 Your Highness, 847 00:41:57,225 --> 00:41:58,555 I, Zhan Ziyu, 848 00:41:58,555 --> 00:41:59,975 always just kill people. 849 00:42:00,555 --> 00:42:01,515 I have never done such thing 850 00:42:01,845 --> 00:42:03,635 as saving people. 851 00:42:03,885 --> 00:42:05,425 I will not mistreat you. 852 00:42:09,805 --> 00:42:10,805 I have a message 853 00:42:11,265 --> 00:42:12,885 this is very important to you. 854 00:42:19,015 --> 00:42:20,595 You have been looking for a person. 855 00:42:21,595 --> 00:42:22,425 Xia Chong. 856 00:42:28,385 --> 00:42:31,675 Your Highness know where he is? 857 00:42:34,305 --> 00:42:38,095 In the secret prison of the Liang State. 858 00:42:57,175 --> 00:42:58,135 Let me out. 859 00:42:59,595 --> 00:43:01,975 Let me out.Let me out. 860 00:43:03,635 --> 00:43:04,675 Let me out. 861 00:43:06,725 --> 00:43:07,885 Let me out. 862 00:43:08,595 --> 00:43:09,555 Let me out. 863 00:43:09,765 --> 00:43:10,845 Let me out. 864 00:43:13,345 --> 00:43:14,135 Miss. 865 00:43:15,015 --> 00:43:16,805 Miss, you come to buy me again. 866 00:43:21,305 --> 00:43:22,475 Why are you in there again? 867 00:43:23,095 --> 00:43:23,925 I... This... 868 00:43:24,135 --> 00:43:25,055 How do I know that? 869 00:43:25,305 --> 00:43:26,805 Miss, you are the only one 870 00:43:27,015 --> 00:43:27,925 who can get me out of here. 871 00:43:28,135 --> 00:43:29,305 I am a scholar. 872 00:43:29,475 --> 00:43:30,925 How can I become a slave? 873 00:43:31,175 --> 00:43:31,765 Also, they are always 874 00:43:31,925 --> 00:43:33,385 picky about me. 875 00:43:33,765 --> 00:43:34,555 This is... 876 00:43:35,135 --> 00:43:36,425 Please get me out of here soon. 877 00:43:37,135 --> 00:43:38,015 How can I save you? 878 00:43:38,675 --> 00:43:39,885 Buy me again.53551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.