Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,380 --> 00:01:38,000
Episode Forty-three
2
00:01:48,130 --> 00:01:48,790
Chun'er.
3
00:01:49,470 --> 00:01:50,210
Seventh Brother.
4
00:01:50,300 --> 00:01:51,100
What happened to you?
5
00:01:51,670 --> 00:01:53,350
It's all because of Chu Qiao.
6
00:01:54,930 --> 00:01:56,020
If there wasn't her,
7
00:01:56,140 --> 00:01:57,870
all the things wouldn't happen today.
8
00:01:58,020 --> 00:01:59,250
It's all because of her.
9
00:02:01,330 --> 00:02:02,290
Chu Qiao?
10
00:02:03,370 --> 00:02:04,650
If you catch her, you will catch the traitor,
11
00:02:04,750 --> 00:02:05,660
Yanxun.
12
00:02:06,540 --> 00:02:07,820
Just go and catch her.
13
00:02:09,460 --> 00:02:10,300
Thirteenth brother.
14
00:02:10,710 --> 00:02:11,950
Where did Chu Qiao go?
15
00:02:24,580 --> 00:02:25,290
That way.
16
00:02:35,080 --> 00:02:35,720
Let's go.
17
00:02:35,830 --> 00:02:36,590
Yes.
18
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Please remit your anger, Your Majesty.
19
00:03:02,620 --> 00:03:03,540
Fortunately,
20
00:03:03,670 --> 00:03:05,470
the thirteenth prince and the princess Chun'er
21
00:03:05,580 --> 00:03:06,710
have come back safely.
22
00:03:06,830 --> 00:03:07,950
Who is safe?
23
00:03:09,620 --> 00:03:11,060
My most beloved son
24
00:03:11,540 --> 00:03:13,220
has become disabled now.
25
00:03:14,420 --> 00:03:15,420
Pass my decree
26
00:03:16,540 --> 00:03:17,980
to capture the traitor Yanxun.
27
00:03:18,870 --> 00:03:20,990
I want to see him or his body.
28
00:03:21,750 --> 00:03:22,710
Yes, your majesty.
29
00:03:24,120 --> 00:03:26,560
Your Majesty, how about the maidservant
30
00:03:26,620 --> 00:03:28,040
who escaped with Yanxun?
31
00:03:28,540 --> 00:03:30,860
Sha has made the same crime as Yanxun, just kill her.
32
00:03:31,710 --> 00:03:32,430
Yes.
33
00:03:51,460 --> 00:03:52,300
My dear Countess concubine.
34
00:03:54,080 --> 00:03:55,710
You don't look well.
35
00:03:58,580 --> 00:04:00,250
I know that you are worried about Hao'er.
36
00:04:01,250 --> 00:04:02,970
But you still need to
37
00:04:03,080 --> 00:04:04,320
concern your own health.
38
00:04:05,120 --> 00:04:06,360
I have already sent out every one of the the Highest Judiciary,
39
00:04:08,540 --> 00:04:09,980
the internal security forces of the Palace
40
00:04:10,830 --> 00:04:13,580
and the government of Chang'an.
41
00:04:14,870 --> 00:04:17,070
There will be news about Hao'er soon.
42
00:04:19,829 --> 00:04:20,709
Your Majesty.
43
00:04:21,920 --> 00:04:23,000
Your Majesty.
44
00:04:36,620 --> 00:04:37,540
Viscountess concubine.
45
00:04:37,830 --> 00:04:38,750
Zhu Siliu from the Red Hills Court of the Yuwen Palace
46
00:04:38,870 --> 00:04:39,960
is coming to see you.
47
00:04:42,580 --> 00:04:43,780
There must be some news about Hao'er.
48
00:04:44,040 --> 00:04:45,520
There must be some news about Hao'er.
49
00:04:45,920 --> 00:04:47,040
Just let him in.
50
00:04:47,170 --> 00:04:48,010
Yes.
51
00:04:58,540 --> 00:04:59,820
Did you find Hao'er, didn't you?
52
00:04:59,960 --> 00:05:01,080
Did you find the prince, didn't you?
53
00:05:01,290 --> 00:05:03,210
Viscountess concubine, I knew
54
00:05:03,330 --> 00:05:04,710
that you are worried about the little prince.
55
00:05:04,830 --> 00:05:05,950
I really have searched for the little prince
56
00:05:06,040 --> 00:05:06,870
with all my heart.
57
00:05:06,960 --> 00:05:08,170
But... it...
58
00:05:09,250 --> 00:05:10,170
Where is the prince?
59
00:05:16,580 --> 00:05:18,830
Viscountess concubine, it's all
60
00:05:18,960 --> 00:05:19,880
Yuwen Huai's fault.
61
00:05:20,000 --> 00:05:22,040
Viscountess concubine, I just searched the whole palace
62
00:05:22,170 --> 00:05:23,170
to find the little prince.
63
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
I was too late.
64
00:05:29,540 --> 00:05:31,210
Little prince.
65
00:05:31,540 --> 00:05:32,420
Open it up.
66
00:05:33,960 --> 00:05:35,420
I'm asking you to open it up.
67
00:05:36,330 --> 00:05:37,890
You can't see it, Viscountess concubine.
68
00:05:38,250 --> 00:05:39,130
You can't see it.
69
00:05:39,460 --> 00:05:40,180
Get out.
70
00:05:43,920 --> 00:05:44,880
Viscountess concubine.
71
00:05:45,710 --> 00:05:46,790
Viscountess concubine.
72
00:05:58,040 --> 00:05:59,290
I would have known it early,
73
00:06:00,870 --> 00:06:02,070
the one like me
74
00:06:03,460 --> 00:06:06,140
doesn't deserve any good life.
75
00:06:06,790 --> 00:06:09,390
Viscountess concubine, please don't say that.
76
00:06:12,830 --> 00:06:13,830
But God,
77
00:06:17,080 --> 00:06:18,620
the one who had the guilty is me,
78
00:06:20,290 --> 00:06:20,970
if you want to punish anyone,
79
00:06:21,040 --> 00:06:22,830
please punish me.
80
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
Why did you
81
00:06:25,120 --> 00:06:26,460
take my Hao'er away?
82
00:06:27,670 --> 00:06:29,120
He was so young.
83
00:06:37,000 --> 00:06:38,120
It's you, isn't it?
84
00:06:38,420 --> 00:06:39,540
You couldn't stay with
85
00:06:39,620 --> 00:06:40,500
your own kid,
86
00:06:41,080 --> 00:06:42,680
so you just sent your daughter
87
00:06:42,830 --> 00:06:44,370
to take my kid away,
88
00:06:44,500 --> 00:06:45,420
did you?
89
00:06:47,750 --> 00:06:48,790
The appearance of your daughter
90
00:06:49,920 --> 00:06:51,670
has taken all of this away.
91
00:07:00,330 --> 00:07:01,970
Your daughter killed my kid.
92
00:07:04,290 --> 00:07:05,750
I would never let her have any easy time.
93
00:07:18,229 --> 00:07:19,271
Killing you?
94
00:07:20,687 --> 00:07:21,771
That would be too easy.
95
00:07:25,479 --> 00:07:26,229
Emasculate him.
96
00:07:26,687 --> 00:07:27,437
Yes, Your Highness.
97
00:07:28,062 --> 00:07:28,771
Your Highness.
98
00:07:28,896 --> 00:07:29,687
Your Highness.
99
00:07:29,771 --> 00:07:30,187
Move.
100
00:07:30,312 --> 00:07:31,104
Your Highness. Please just kill me.
101
00:07:31,229 --> 00:07:31,854
Your Highness.
102
00:07:31,979 --> 00:07:33,979
Your Highness. Please just kill me.
103
00:07:34,646 --> 00:07:36,521
Please just kill me.
104
00:07:37,062 --> 00:07:39,104
Your Highness.
105
00:07:46,354 --> 00:07:47,187
Remember.
106
00:07:48,271 --> 00:07:49,271
From now on, you are here to
107
00:07:50,271 --> 00:07:51,354
serve me at the Palace of Lan Fu
108
00:07:51,396 --> 00:07:52,854
because you owed me.
109
00:07:54,604 --> 00:07:56,021
Yes, Your Highness.
110
00:08:02,854 --> 00:08:03,521
Your Highness.
111
00:08:05,312 --> 00:08:06,312
Our people are back.
112
00:08:07,396 --> 00:08:08,604
There is no sign of Miss Chu.
113
00:08:13,146 --> 00:08:14,396
You have been away from several days,
114
00:08:16,187 --> 00:08:17,896
but you didn't find any information about A Chu.
115
00:08:19,479 --> 00:08:22,521
Your Highness. We tried our best.
116
00:08:25,396 --> 00:08:26,396
Keep looking.
117
00:08:28,354 --> 00:08:30,479
If you are short of people, just send more people out.
118
00:08:31,312 --> 00:08:32,812
You must bring A Chu back.
119
00:08:43,645 --> 00:08:46,354
Didn't you hear what I said.
120
00:08:48,437 --> 00:08:49,146
Your Highness.
121
00:08:50,146 --> 00:08:52,271
After Yuan brother and sister arrived at Chang'an,
122
00:08:52,646 --> 00:08:53,854
an order for arresting Miss Chu
123
00:08:54,354 --> 00:08:56,312
was sent out.
124
00:08:57,562 --> 00:08:58,354
Right now,
125
00:08:58,479 --> 00:08:59,604
the arresting orders with
126
00:08:59,729 --> 00:09:00,521
Miss Chu's portrait on it
127
00:09:00,646 --> 00:09:01,604
have sent to everywhere
128
00:09:01,854 --> 00:09:02,979
in the shortest time.
129
00:09:03,812 --> 00:09:05,604
The entire Wei State is search for
130
00:09:06,937 --> 00:09:08,396
Miss Chu.
131
00:09:11,521 --> 00:09:12,979
They bite the hand that feeds.
132
00:09:15,812 --> 00:09:16,729
Jing.
133
00:09:18,104 --> 00:09:18,896
Send out my order.
134
00:09:20,771 --> 00:09:22,521
If A Chu is hurt
135
00:09:23,312 --> 00:09:24,771
in anyone's place,
136
00:09:26,437 --> 00:09:27,312
I shall
137
00:09:28,812 --> 00:09:30,271
kill his entire family.
138
00:09:30,771 --> 00:09:31,604
Yes, sir.
139
00:09:53,229 --> 00:09:56,187
Your Royal Highness. Young Master Wei is here.
140
00:09:56,354 --> 00:09:58,021
(Sound of knocking)
141
00:09:58,646 --> 00:09:59,396
Your Royal Highness?
142
00:10:04,479 --> 00:10:05,812
Your Royal Highness. I am here now.
143
00:10:09,521 --> 00:10:10,187
Your Royal Highness.
144
00:10:12,479 --> 00:10:13,271
Your Royal Highness.
145
00:10:13,312 --> 00:10:15,146
(Sound of opening up the door)
146
00:10:16,729 --> 00:10:17,479
Chun'er.
147
00:10:18,479 --> 00:10:19,271
Come on in.
148
00:10:26,479 --> 00:10:27,271
(Sound of closing up the door)
149
00:10:27,312 --> 00:10:28,229
I am so glad that
150
00:10:28,771 --> 00:10:29,646
you returned safely.
151
00:10:30,937 --> 00:10:33,437
I was so worried about you.
152
00:10:34,354 --> 00:10:35,229
I couldn't eat or sleep.
153
00:10:37,521 --> 00:10:38,354
Now everything is all right.
154
00:10:39,021 --> 00:10:40,146
You returned safely.
155
00:10:41,437 --> 00:10:42,354
Otherwise…
156
00:10:42,812 --> 00:10:43,687
Wei Shuye.
157
00:10:45,104 --> 00:10:46,396
You fancy me, right?
158
00:10:48,604 --> 00:10:49,312
I…
159
00:10:49,771 --> 00:10:50,937
I can get married with you,
160
00:10:52,854 --> 00:10:54,146
but there is one condition attached.
161
00:10:54,979 --> 00:10:55,687
Chun'er.
162
00:11:23,729 --> 00:11:24,521
Are you leaving now?
163
00:11:28,646 --> 00:11:29,271
Yes.
164
00:11:34,021 --> 00:11:34,771
Where are you going?
165
00:11:36,229 --> 00:11:37,729
Before Yan Xun escaped from Chang'an,
166
00:11:38,521 --> 00:11:39,312
we arrested a spy from
167
00:11:39,396 --> 00:11:40,229
the Liang State.
168
00:11:40,437 --> 00:11:42,062
We got a detailed confession from her.
169
00:11:42,521 --> 00:11:43,521
Based on this confession,
170
00:11:43,812 --> 00:11:44,854
we were able to get rid of
171
00:11:45,229 --> 00:11:46,729
the spies placed by the Liang State in Chang'an.
172
00:11:47,604 --> 00:11:48,979
Then we followed this lead
173
00:11:49,521 --> 00:11:50,604
and found a map
174
00:11:50,812 --> 00:11:52,604
of the distribution of spies throughout the country.
175
00:11:53,604 --> 00:11:55,354
They were involved in
176
00:11:55,979 --> 00:11:56,979
what happened to the Duke of Dingbei
177
00:11:57,562 --> 00:11:59,271
and the incident in Chang'an.
178
00:12:00,771 --> 00:12:01,604
I shall
179
00:12:01,896 --> 00:12:03,979
bring them all down.
180
00:12:07,771 --> 00:12:08,562
After I leave,
181
00:12:09,687 --> 00:12:10,937
you need to be careful.
182
00:12:12,437 --> 00:12:13,271
So long.
183
00:12:14,104 --> 00:12:16,812
I heard that maid escorted
184
00:12:17,396 --> 00:12:19,437
Her Royal Highness and His Royal Highness Yu back to Chang'an.
185
00:12:20,354 --> 00:12:22,604
She can't reach the troop of Xiuli now.
186
00:12:23,521 --> 00:12:24,771
She is a wanted woman.
187
00:12:30,729 --> 00:12:31,521
Yes.
188
00:12:32,562 --> 00:12:34,604
If you come across her,
189
00:12:35,104 --> 00:12:36,104
what will you do?
190
00:12:39,396 --> 00:12:41,646
Grandfather,
191
00:12:42,354 --> 00:12:43,437
what do you think I should do?
192
00:12:46,187 --> 00:12:48,229
I am not telling you to kill her.
193
00:12:48,937 --> 00:12:50,896
I only wish you don't
194
00:12:51,104 --> 00:12:52,771
get involved with her again.
195
00:12:59,104 --> 00:13:00,187
You are disobeying my order?
196
00:13:04,271 --> 00:13:06,104
You were just like me.
197
00:13:07,646 --> 00:13:09,896
You were even willing to disable your legs
198
00:13:10,896 --> 00:13:11,896
to protect
199
00:13:12,021 --> 00:13:12,771
that woman.
200
00:13:13,687 --> 00:13:14,729
Why are you
201
00:13:15,312 --> 00:13:16,521
forcing me now?
202
00:13:20,062 --> 00:13:21,354
Because I regret what I did.
203
00:13:22,937 --> 00:13:23,937
Does that surprise you?
204
00:13:25,604 --> 00:13:28,104
I was too young.
205
00:13:28,687 --> 00:13:30,229
I was deceived by her lovely words
206
00:13:30,437 --> 00:13:32,271
and lost my mind.
207
00:13:33,187 --> 00:13:34,562
I risked my future
208
00:13:34,646 --> 00:13:35,771
and ruined my life.
209
00:13:36,771 --> 00:13:38,521
I let the entire family down.
210
00:13:39,187 --> 00:13:41,271
My parents and relatives were desperate because of that.
211
00:13:41,437 --> 00:13:43,146
You are doing this for a woman
212
00:13:43,479 --> 00:13:44,312
who betrayed you,
213
00:13:44,437 --> 00:13:45,896
let you down and doesn't belong to you.
214
00:13:46,062 --> 00:13:46,896
What?
215
00:13:47,396 --> 00:13:48,979
Won't you regret?
216
00:13:54,437 --> 00:13:55,937
If you could reverse the time,
217
00:13:57,979 --> 00:13:59,062
would you
218
00:13:59,687 --> 00:14:01,687
let that woman die?
219
00:14:10,396 --> 00:14:11,229
Maybe you will regret
220
00:14:12,562 --> 00:14:13,937
what you did
221
00:14:14,729 --> 00:14:16,271
many years later.
222
00:14:16,479 --> 00:14:18,937
However, if I don't do it now, I will definitely regret.
223
00:14:21,021 --> 00:14:22,021
I shall excuse myself.
224
00:14:30,229 --> 00:14:32,187
Those who are competent should serve the society.
225
00:14:32,771 --> 00:14:34,271
When the country is in peace,
226
00:14:34,437 --> 00:14:36,271
the legislators should refind the law.
227
00:14:37,062 --> 00:14:37,979
According to the poem,
228
00:14:38,562 --> 00:14:41,021
then even a country with wealth and strong military power will be afraid of it.
229
00:14:45,312 --> 00:14:47,229
Don't poke your nose into other's business when you are out there.
230
00:14:47,354 --> 00:14:48,354
Better safe than sorry
231
00:14:50,187 --> 00:14:50,937
Mencius says
232
00:14:52,229 --> 00:14:52,979
Mencius says
233
00:14:53,562 --> 00:14:55,229
that gentleman should put benevolence
234
00:14:55,312 --> 00:14:56,354
and reason in his heart.
235
00:14:56,479 --> 00:14:58,312
The benevolent care about others. The well-mannered respect others.
236
00:14:58,854 --> 00:14:59,812
This…
237
00:14:59,896 --> 00:15:01,021
If there is someone bullying the weak
238
00:15:01,146 --> 00:15:02,146
while I just leave the weak to die,
239
00:15:02,437 --> 00:15:04,729
it's against the benevolence.
240
00:15:06,062 --> 00:15:06,979
Dai Bao,
241
00:15:07,312 --> 00:15:09,687
it is in the day time.
242
00:15:09,812 --> 00:15:11,187
There won't be any bad people, right?
243
00:15:11,562 --> 00:15:12,396
I think
244
00:15:12,521 --> 00:15:14,062
if I come across two farmers arguing,
245
00:15:14,187 --> 00:15:15,687
I go to stop them
246
00:15:15,854 --> 00:15:17,229
and let them make peace with each other.
247
00:15:17,396 --> 00:15:18,729
That will be all,
248
00:15:18,979 --> 00:15:19,896
right?
249
00:15:20,021 --> 00:15:21,604
You agree, right?
250
00:15:21,646 --> 00:15:29,937
(Sound of fighting)
251
00:15:30,271 --> 00:15:32,187
Dai Bao, you agree with me, right?
252
00:15:38,854 --> 00:15:39,854
What?
253
00:15:40,562 --> 00:15:41,937
What? Dai Bao,
254
00:15:42,396 --> 00:15:44,562
Did you go to the wrong direction?
255
00:15:53,479 --> 00:15:55,896
My name is Liang Shaoqin.
256
00:15:57,187 --> 00:15:58,146
I just come across here.
257
00:15:58,771 --> 00:16:00,104
I chose the wrong path.
258
00:16:00,937 --> 00:16:02,437
I am leaving now.
259
00:16:02,562 --> 00:16:03,437
I am leaving now.
260
00:16:04,062 --> 00:16:04,937
I am leaving now.
261
00:16:05,312 --> 00:16:06,021
Dai Bao,
262
00:16:06,437 --> 00:16:08,271
let's go. Why aren't you moving?
263
00:16:09,312 --> 00:16:10,062
Dai Bao,
264
00:16:11,521 --> 00:16:12,479
let's go.
265
00:16:12,771 --> 00:16:13,437
You…
266
00:16:19,521 --> 00:16:21,146
You see,
267
00:16:21,479 --> 00:16:22,646
a group of men
268
00:16:22,771 --> 00:16:24,062
bully a weak girl.
269
00:16:25,312 --> 00:16:26,437
This is unreasonable.
270
00:16:26,937 --> 00:16:27,854
There is an old saying that
271
00:16:28,062 --> 00:16:29,521
The reasonable will live happily,
272
00:16:29,646 --> 00:16:30,854
while the unreasonable will suffer.
273
00:16:31,104 --> 00:16:33,104
You are the unreasonable right now.
274
00:16:33,312 --> 00:16:35,896
I can inform the officials for you.
275
00:16:36,146 --> 00:16:37,312
Let's go to a court of law.
276
00:16:37,562 --> 00:16:38,521
At a court of law,
277
00:16:38,646 --> 00:16:39,812
things can be resolved much easier.
278
00:16:40,021 --> 00:16:41,896
If you don't want to go to the law court,
279
00:16:42,104 --> 00:16:43,021
maybe you could tell me
280
00:16:43,146 --> 00:16:44,146
what happened.
281
00:16:44,687 --> 00:16:46,104
I can help you.
282
00:16:46,521 --> 00:16:47,396
Shut up.
283
00:16:48,896 --> 00:16:49,562
Well…
284
00:16:50,521 --> 00:16:51,437
you are
285
00:16:51,896 --> 00:16:53,062
just a weak girl.
286
00:16:53,354 --> 00:16:54,979
How could you
287
00:16:55,062 --> 00:16:56,021
fight with those men?
288
00:16:56,229 --> 00:16:57,021
Look, they are all
289
00:16:57,187 --> 00:16:58,104
holding swords.
290
00:16:58,312 --> 00:17:00,062
What if they hurt you?
291
00:17:00,354 --> 00:17:01,021
You better
292
00:17:01,146 --> 00:17:02,146
come with me.
293
00:17:02,271 --> 00:17:03,187
If you have something
294
00:17:03,312 --> 00:17:04,437
that can't be resolved,
295
00:17:04,604 --> 00:17:06,187
I shall offer my help.
296
00:17:06,354 --> 00:17:08,354
Stop fighting against each other.
297
00:17:08,436 --> 00:17:09,811
It is uncivil.
298
00:17:09,936 --> 00:17:10,811
Let's me tell you.
299
00:17:10,854 --> 00:17:22,771
(Indistinctive words)
300
00:17:23,771 --> 00:17:34,896
(Sound of fighting)
301
00:17:38,937 --> 00:17:40,187
Why are you on my horse?
302
00:17:40,437 --> 00:17:41,729
It is improper for men and women to be so close.
303
00:17:42,187 --> 00:17:43,854
My books. My money.
304
00:17:43,979 --> 00:17:44,687
My poems.
305
00:17:44,771 --> 00:17:45,937
My passport.
306
00:17:46,062 --> 00:17:47,229
Why are you doing this?
307
00:17:55,229 --> 00:17:56,562
Stop.
308
00:18:01,437 --> 00:18:02,062
You
309
00:18:03,187 --> 00:18:03,979
Why are you
310
00:18:04,146 --> 00:18:05,271
so unreasonable?
311
00:18:06,354 --> 00:18:07,354
I saved you.
312
00:18:07,604 --> 00:18:08,771
You threw all of
313
00:18:08,937 --> 00:18:09,937
my money and stuff away.
314
00:18:11,146 --> 00:18:12,396
How dare you.
315
00:18:16,187 --> 00:18:17,021
I guess I am just in bad luck.
316
00:18:17,646 --> 00:18:18,396
Stupid woman.
317
00:18:20,396 --> 00:18:21,396
Let's go. Dai Bao.
318
00:18:21,812 --> 00:18:22,479
Let's go.
319
00:18:24,354 --> 00:18:25,562
It was running too fast.
320
00:18:26,021 --> 00:18:27,437
It needs some rest.
321
00:18:27,687 --> 00:18:28,521
What are you going to do?
322
00:18:29,396 --> 00:18:30,104
What am I going to do?
323
00:18:30,937 --> 00:18:32,021
I am going to pick up
324
00:18:32,146 --> 00:18:33,062
my stuff.
325
00:18:33,812 --> 00:18:34,854
Are you trying to get yourself killed?
326
00:18:35,312 --> 00:18:37,146
If I lost them, I would be in huge trouble.
327
00:18:37,354 --> 00:18:38,396
Without my passport,
328
00:18:38,521 --> 00:18:39,437
how can I go into the city?
329
00:18:39,604 --> 00:18:40,562
How can I stay in an inn?
330
00:18:41,354 --> 00:18:42,187
Besides,
331
00:18:42,396 --> 00:18:44,021
I have nothing to do with them,
332
00:18:44,229 --> 00:18:45,687
and they are officials.
333
00:18:45,812 --> 00:18:46,979
What would they possibly do to me?
334
00:18:47,437 --> 00:18:48,104
You knew
335
00:18:48,229 --> 00:18:49,104
they are officials.
336
00:18:49,354 --> 00:18:50,646
Do you know who I am?
337
00:18:51,771 --> 00:18:52,604
You saved me.
338
00:18:52,896 --> 00:18:53,646
They probably think
339
00:18:53,812 --> 00:18:55,021
you are my conspirator.
340
00:18:59,896 --> 00:19:01,021
You are Dai Bao, right?
341
00:19:01,729 --> 00:19:02,937
Thank you for saving me.
342
00:19:04,896 --> 00:19:05,812
Miss,
343
00:19:07,021 --> 00:19:09,104
I am the one who saved you,
344
00:19:10,562 --> 00:19:11,562
not it.
345
00:19:11,979 --> 00:19:13,271
You don't thank me.
346
00:19:13,604 --> 00:19:15,229
Why did you thank a horse?
347
00:19:16,437 --> 00:19:17,229
Dai Bao,
348
00:19:17,396 --> 00:19:18,729
I am sorry.
349
00:19:18,937 --> 00:19:19,812
I am not saying bad things about you.
350
00:19:21,812 --> 00:19:22,604
You saved me?
351
00:19:23,187 --> 00:19:24,146
When did that happen?
352
00:19:24,437 --> 00:19:25,437
Why didn't I know?
353
00:19:26,229 --> 00:19:27,146
I saved you,
354
00:19:27,354 --> 00:19:28,646
but you don't even thank me.
355
00:19:29,271 --> 00:19:30,979
How could you treat me like this?
356
00:19:31,396 --> 00:19:33,396
You even humiliated me.
357
00:19:34,687 --> 00:19:36,646
Did you kill those officials?
358
00:19:37,479 --> 00:19:38,312
Did you
359
00:19:38,437 --> 00:19:39,521
help us escape?
360
00:19:40,187 --> 00:19:41,104
You did nothing.
361
00:19:41,271 --> 00:19:42,521
Why are you saying you saved me?
362
00:19:43,354 --> 00:19:44,354
Am I right, Dai Bao?
363
00:19:44,479 --> 00:19:45,187
You…
364
00:19:45,312 --> 00:19:46,021
I…
365
00:19:47,521 --> 00:19:48,687
I went to
366
00:19:48,771 --> 00:19:49,729
reason with them.
367
00:19:49,854 --> 00:19:51,104
I solved the mess
368
00:19:51,271 --> 00:19:52,229
and then…
369
00:19:52,479 --> 00:19:53,437
Then what?
370
00:19:53,538 --> 00:19:54,498
Did they put down their swords
371
00:19:54,617 --> 00:19:55,577
and let us leave?
372
00:19:57,815 --> 00:19:59,015
It is good that you have a sense of justice.
373
00:19:59,774 --> 00:20:01,173
You also need to be smart.
374
00:20:01,773 --> 00:20:03,652
If you are incompetent, just go away.
375
00:20:04,651 --> 00:20:05,851
If not for this good horse,
376
00:20:06,090 --> 00:20:07,769
we would be dead by now.
377
00:20:07,889 --> 00:20:08,689
I…
378
00:20:12,007 --> 00:20:12,806
You definitely
379
00:20:12,926 --> 00:20:13,886
can't get your things back.
380
00:20:14,445 --> 00:20:15,200
I repay you
381
00:20:15,520 --> 00:20:16,919
with this.
382
00:20:17,239 --> 00:20:17,919
I…
383
00:20:18,958 --> 00:20:20,078
I am sorry
384
00:20:20,198 --> 00:20:21,077
you lost your passport.
385
00:20:21,477 --> 00:20:23,036
You can report it to an official.
386
00:20:23,835 --> 00:20:24,915
It's not safe here.
387
00:20:25,954 --> 00:20:27,553
I shall escort you to the next town.
388
00:20:27,673 --> 00:20:28,593
How about this?
389
00:20:29,112 --> 00:20:29,952
I don't want your money.
390
00:20:32,151 --> 00:20:33,270
I am an
391
00:20:33,430 --> 00:20:34,750
honest man.
392
00:20:35,669 --> 00:20:36,748
I won't be safe
393
00:20:36,868 --> 00:20:37,787
if I am with you.
394
00:20:38,227 --> 00:20:39,467
You are such a young girl,
395
00:20:40,226 --> 00:20:41,705
but you are chased
396
00:20:41,865 --> 00:20:42,825
by so many officials.
397
00:20:43,064 --> 00:20:43,784
You are either a criminal
398
00:20:43,904 --> 00:20:44,903
or a thief.
399
00:20:47,662 --> 00:20:49,221
Let's go.
400
00:20:49,581 --> 00:20:50,980
Let's go.
401
00:20:51,739 --> 00:20:52,379
Let's go.
402
00:20:53,219 --> 00:20:54,658
Dai Bao, let's go.
403
00:20:58,176 --> 00:20:58,855
Nerd.
404
00:20:59,255 --> 00:21:00,374
You really don't need this money?
405
00:21:01,334 --> 00:21:02,453
The city of Xianyang is not far away from here.
406
00:21:02,613 --> 00:21:04,172
Without money, how could you get in?
407
00:21:04,532 --> 00:21:05,572
I would rather die than taking your money.
408
00:21:12,927 --> 00:21:13,887
Your Highness.
409
00:21:15,166 --> 00:21:16,445
We are about to arrive at the city of Hongchuan.
410
00:21:17,924 --> 00:21:19,404
When I left Yanbei,
411
00:21:20,763 --> 00:21:21,602
my father
412
00:21:21,882 --> 00:21:23,441
sent me here.
413
00:21:25,520 --> 00:21:26,839
The Emperor gave the imperial decreed that
414
00:21:28,238 --> 00:21:29,878
every General who was
415
00:21:29,997 --> 00:21:31,237
guarding the border
416
00:21:31,876 --> 00:21:33,475
sent one of their children
417
00:21:33,755 --> 00:21:35,274
to Chang'an.
418
00:21:36,154 --> 00:21:38,073
No one responded.
419
00:21:38,872 --> 00:21:40,312
The Emperor wrote to
420
00:21:40,431 --> 00:21:41,551
my father.
421
00:21:43,110 --> 00:21:44,349
After my father finished reading the letter,
422
00:21:45,429 --> 00:21:46,108
he turned around
423
00:21:46,228 --> 00:21:47,587
and said to my two brothers and me,
424
00:21:49,386 --> 00:21:50,266
“Which one of you
425
00:21:52,305 --> 00:21:53,424
would like go to Chang'an?
426
00:21:55,783 --> 00:21:56,822
It will only be one year.”
427
00:21:58,341 --> 00:22:00,860
My eldest brother asked my father,
428
00:22:01,899 --> 00:22:03,658
“Aren't the Emperor and you are brothers?
429
00:22:04,618 --> 00:22:06,457
Why is he doubting you?”
430
00:22:07,416 --> 00:22:08,335
My father responded,
431
00:22:09,775 --> 00:22:11,294
“Because we are brothers.
432
00:22:11,973 --> 00:22:13,093
If I don't support him,
433
00:22:13,453 --> 00:22:14,692
no one will.”
434
00:22:17,450 --> 00:22:20,289
At the day, I decided
435
00:22:21,288 --> 00:22:22,767
I would go to Chang'an.
436
00:22:25,246 --> 00:22:26,765
Because he was my father.
437
00:22:28,444 --> 00:22:29,843
If I didn't support him,
438
00:22:30,843 --> 00:22:32,242
who would?
439
00:22:49,625 --> 00:22:50,624
Open the Gate.
440
00:22:51,983 --> 00:22:54,821
I am Yan Xun. I am back.
441
00:22:55,421 --> 00:22:56,700
Open the Gate.
442
00:23:04,895 --> 00:23:06,135
I the Prince of Yanbei.
443
00:23:07,214 --> 00:23:08,053
Open the Gate.
444
00:23:21,445 --> 00:23:22,325
My Yan
445
00:23:23,324 --> 00:23:24,843
I'm back
446
00:23:26,203 --> 00:23:27,122
I've changed
447
00:23:27,842 --> 00:23:28,921
Have you?
448
00:23:52,587 --> 00:23:53,306
Your highness
449
00:23:54,505 --> 00:23:56,464
General Cheng, where are the leaders of tribes?
450
00:23:57,903 --> 00:23:59,542
Your highness, I have sent some one to check
451
00:23:59,742 --> 00:24:00,822
No one exists within twenty miles
452
00:24:03,740 --> 00:24:04,899
Did you send the invitation cards
453
00:24:05,019 --> 00:24:05,739
into their hand?
454
00:24:06,298 --> 00:24:07,098
Of course
455
00:24:08,497 --> 00:24:09,816
Did you mark that
456
00:24:10,096 --> 00:24:11,255
it is today?
457
00:24:11,455 --> 00:24:12,295
Yes
458
00:24:13,294 --> 00:24:14,573
Then why no one is here?
459
00:24:15,893 --> 00:24:16,652
Prince
460
00:24:16,892 --> 00:24:17,931
Maybe something happened
461
00:24:18,091 --> 00:24:19,011
on the way
462
00:24:19,131 --> 00:24:20,290
I go and check
463
00:24:21,969 --> 00:24:23,008
No need
464
00:24:24,527 --> 00:24:25,247
Prince
465
00:24:25,567 --> 00:24:27,446
You send out the card three days ago
466
00:24:27,606 --> 00:24:28,965
No one comes till now
467
00:24:29,165 --> 00:24:30,404
The only possibility is that
468
00:24:30,724 --> 00:24:32,323
they never want to be here
469
00:24:34,401 --> 00:24:35,361
Why?
470
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
You burned Chang'an
471
00:24:37,320 --> 00:24:38,479
making your way back to Yan with blood
472
00:24:38,679 --> 00:24:39,518
Who doesn't be aware of your name
473
00:24:39,678 --> 00:24:41,517
and what you did by now?
474
00:24:41,717 --> 00:24:43,076
The majesty of Wei lost his dignity
475
00:24:43,236 --> 00:24:44,835
He won't just let you go
476
00:24:45,035 --> 00:24:47,529
So he will gather his troops
477
00:24:47,649 --> 00:24:49,208
to attack Yan
478
00:24:49,528 --> 00:24:51,647
By then the eight tribes
479
00:24:51,767 --> 00:24:53,646
will have to fight with the army of Wei
480
00:24:53,766 --> 00:24:55,285
They dare not to do it
481
00:24:57,204 --> 00:24:58,683
The allies of
482
00:24:58,803 --> 00:24:59,602
my father
483
00:25:00,402 --> 00:25:01,281
I thought they could
484
00:25:01,881 --> 00:25:03,600
help me a little bit
485
00:25:05,439 --> 00:25:06,918
Seems like I was thinking too much
486
00:25:07,597 --> 00:25:09,037
I heard the Tribe Huo hold a part
487
00:25:09,157 --> 00:25:10,116
with all-beef dishes today
488
00:25:10,316 --> 00:25:11,355
The leaders of all tribes
489
00:25:11,515 --> 00:25:12,555
will attend
490
00:25:13,354 --> 00:25:14,354
Tribe Huo?
491
00:25:15,113 --> 00:25:16,432
The leader is A'gutu
492
00:25:16,552 --> 00:25:18,431
the little brother of the ex-leader Enge
493
00:25:18,791 --> 00:25:21,150
Enge is the bloody of your father
494
00:25:21,270 --> 00:25:22,589
When the City Beishuo was attacked
495
00:25:22,789 --> 00:25:24,148
Enge led his troops to help the lord
496
00:25:24,588 --> 00:25:25,587
but were killed
497
00:25:25,907 --> 00:25:27,826
by A'gutu on the way
498
00:25:28,345 --> 00:25:30,024
He not only killed his brother, robbed his brother's wife
499
00:25:30,304 --> 00:25:31,623
but also slaughtered all the sons of
500
00:25:31,783 --> 00:25:32,863
Enge
501
00:25:33,183 --> 00:25:34,582
He is known as a cruel wolf
502
00:25:34,862 --> 00:25:36,741
on the grassland
503
00:25:38,020 --> 00:25:39,899
If you set off now
504
00:25:40,378 --> 00:25:42,137
you may be able to attend the party in time too
505
00:25:43,776 --> 00:25:44,576
Let's go
506
00:25:49,573 --> 00:25:50,732
I can show you the way
507
00:25:52,811 --> 00:25:53,531
Your highness
508
00:25:53,851 --> 00:25:54,850
Mr. Wu is here soon
509
00:25:55,130 --> 00:25:55,969
Let him deal with
510
00:25:56,089 --> 00:25:57,329
things here
511
00:25:57,688 --> 00:25:58,608
Since I am back
512
00:25:58,848 --> 00:26:00,487
no need to have him care about this
513
00:26:01,086 --> 00:26:02,565
Wait for him here
514
00:26:03,205 --> 00:26:04,764
We'll be back soon
515
00:26:06,403 --> 00:26:07,363
Your highness
516
00:26:37,665 --> 00:26:38,385
Your highness
517
00:26:38,625 --> 00:26:40,024
This is the new brand
518
00:26:40,583 --> 00:26:41,383
Miss Yu said
519
00:26:41,823 --> 00:26:42,982
we can hang it up
520
00:26:43,102 --> 00:26:43,901
after announcing the guilt of Wei
521
00:26:45,141 --> 00:26:46,500
Hang it now
522
00:26:47,619 --> 00:26:48,459
Have you heard it?
523
00:26:48,619 --> 00:26:49,578
What are you waiting for?
524
00:26:49,778 --> 00:26:51,497
The prince says to hang it now
525
00:26:52,300 --> 00:26:54,050
The Palace of Master of Yan
526
00:27:06,986 --> 00:27:08,385
This knife is called Dragon Bird
527
00:27:09,345 --> 00:27:10,624
It was said to be owned by Bai Qi
528
00:27:10,744 --> 00:27:11,783
a famous general in the Warring States period
529
00:27:13,303 --> 00:27:14,222
with the soul of demon hidden in it
530
00:27:15,102 --> 00:27:16,661
Need to be fed with blood
531
00:27:18,220 --> 00:27:19,379
Do not fail it
532
00:27:19,979 --> 00:27:21,298
Thank you, your highness
533
00:27:56,157 --> 00:27:57,117
Come on, buddies
534
00:27:57,317 --> 00:27:58,276
Here, fill it
535
00:27:58,396 --> 00:27:59,276
Let's toast for the leader
536
00:27:59,395 --> 00:27:59,955
Fill the wine
537
00:28:00,075 --> 00:28:00,755
Leader
538
00:28:00,875 --> 00:28:02,074
Drink it all
539
00:28:02,234 --> 00:28:02,913
Drink
540
00:28:07,151 --> 00:28:08,070
Listen to me
541
00:28:08,470 --> 00:28:09,789
The wolfing Yan Xun
542
00:28:10,629 --> 00:28:12,508
want to take all the warriors on the grassland to
543
00:28:13,267 --> 00:28:14,946
suicide with him
544
00:28:15,986 --> 00:28:16,705
Daydreaming
545
00:28:19,104 --> 00:28:20,703
Who is his father?
546
00:28:21,383 --> 00:28:23,541
Regarded as the lion king of Yan
547
00:28:24,581 --> 00:28:26,060
Twenty years's winning
548
00:28:26,220 --> 00:28:28,179
Never been defeated inside or outside the border
549
00:28:28,338 --> 00:28:30,217
Wasn't he has his head cut
550
00:28:30,377 --> 00:28:31,856
in just one round?
551
00:28:32,376 --> 00:28:33,296
Right
552
00:28:33,775 --> 00:28:34,610
Yeah
553
00:28:35,654 --> 00:28:36,574
Come on. Drink
554
00:28:36,710 --> 00:28:37,293
Come on
555
00:28:37,453 --> 00:28:38,732
Drink the wine
556
00:28:40,530 --> 00:28:41,251
But
557
00:28:42,130 --> 00:28:44,449
I heard on his wedding day
558
00:28:45,209 --> 00:28:46,928
he refused the marriage
559
00:28:47,807 --> 00:28:50,406
right in front of the majesty led his people to
560
00:28:50,765 --> 00:28:53,604
fill the Chang'an City with blood
561
00:28:54,603 --> 00:28:56,322
Pretty brave
562
00:28:58,230 --> 00:29:00,839
Who can't buff himself?
563
00:29:00,999 --> 00:29:01,719
Yeah
564
00:29:01,839 --> 00:29:03,158
Filled the city with blood?
565
00:29:03,958 --> 00:29:04,917
Have you seen that yourself?
566
00:29:05,197 --> 00:29:06,236
Punish you have a wine
567
00:29:06,476 --> 00:29:08,315
Punish. Punish. Punish
568
00:29:08,435 --> 00:29:11,033
I... I drink
569
00:29:13,312 --> 00:29:14,232
Fill the cup
570
00:29:14,351 --> 00:29:15,031
Okay
571
00:29:15,351 --> 00:29:17,270
Don't increase others' morale by reducing our own
572
00:29:17,749 --> 00:29:19,388
The kid just
573
00:29:19,548 --> 00:29:20,628
took a chance to
574
00:29:20,956 --> 00:29:22,475
sneak out of Chang'an
575
00:29:22,635 --> 00:29:25,593
Then he ran all the way back to Yan
576
00:29:25,913 --> 00:29:27,792
like a defeated dog
577
00:29:29,130 --> 00:29:30,030
He was sent to Chang'an
578
00:29:31,470 --> 00:29:33,069
since childhood
579
00:29:33,388 --> 00:29:35,267
He stayed such a long time
580
00:29:35,427 --> 00:29:36,427
in such a prosperous place
581
00:29:36,946 --> 00:29:37,826
His determination has long been blown away
582
00:29:38,026 --> 00:29:40,624
by the wind of Chang'an
583
00:29:42,103 --> 00:29:43,702
Can he still hold the sword?
584
00:29:44,102 --> 00:29:45,381
Yeah, right
585
00:29:45,541 --> 00:29:46,301
Once the war begins
586
00:29:47,660 --> 00:29:50,338
he cannot beat our Wuya
587
00:29:50,498 --> 00:29:51,418
That's right
588
00:29:51,617 --> 00:29:52,737
Yeah
589
00:29:52,857 --> 00:29:53,576
Right
590
00:29:54,096 --> 00:29:54,736
Come on
591
00:29:54,895 --> 00:29:55,855
Here
592
00:29:58,014 --> 00:29:59,053
I'll fill the cup
593
00:29:59,253 --> 00:30:00,812
Come on
594
00:30:30,880 --> 00:30:31,793
Who are you?
595
00:30:39,669 --> 00:30:40,668
Why are you coming for?
596
00:30:50,342 --> 00:30:51,182
I am asking you
597
00:30:52,181 --> 00:30:53,220
Are you all deaf...
598
00:31:37,590 --> 00:31:38,349
Sit down
599
00:32:03,014 --> 00:32:03,854
Let me introduce myself
600
00:32:05,613 --> 00:32:06,652
I'm Yan Xun
601
00:32:10,890 --> 00:32:11,969
Your new king
602
00:32:27,080 --> 00:32:27,780
Master
603
00:32:28,399 --> 00:32:29,318
Xian Yang is right ahead of us
604
00:32:36,794 --> 00:32:37,953
Right here, master
605
00:32:42,975 --> 00:32:43,975
Please, master
606
00:32:52,055 --> 00:32:52,975
Is everything
607
00:32:53,135 --> 00:32:53,975
I told you done?
608
00:32:54,095 --> 00:32:55,015
Yes, master
609
00:32:55,175 --> 00:32:56,225
After I got the secret message
610
00:32:56,305 --> 00:32:57,515
I found three hidden strongholds of
611
00:32:57,635 --> 00:32:59,055
Liang agents in Xianyang
612
00:32:59,175 --> 00:33:00,175
after following
613
00:33:00,305 --> 00:33:01,175
your order
614
00:33:01,805 --> 00:33:03,425
The biggest one is here
615
00:33:03,805 --> 00:33:05,175
also likely the most important one
616
00:33:05,635 --> 00:33:07,055
But we were too late
617
00:33:07,175 --> 00:33:08,265
When we rush in
618
00:33:08,385 --> 00:33:09,385
all the secret letters here
619
00:33:09,555 --> 00:33:10,595
had been burnt into ashes
620
00:33:11,345 --> 00:33:12,225
The agents here
621
00:33:12,885 --> 00:33:14,095
had eaten poison to kill themselves
622
00:33:19,595 --> 00:33:20,475
Who are they?
623
00:33:21,135 --> 00:33:21,885
She is
624
00:33:22,095 --> 00:33:23,475
the cook here
625
00:33:23,725 --> 00:33:25,345
Be hired to prepare meals
626
00:33:25,675 --> 00:33:26,675
That is her son
627
00:33:26,845 --> 00:33:27,805
They say they are local
628
00:33:27,885 --> 00:33:28,845
Do not know nothing
629
00:33:32,385 --> 00:33:33,225
Please
630
00:33:33,425 --> 00:33:34,845
Do not kill my baby
631
00:33:35,015 --> 00:33:36,635
We do not know anything
632
00:33:37,015 --> 00:33:38,725
Please let us go
633
00:33:39,135 --> 00:33:42,175
(Crying)
634
00:33:46,675 --> 00:33:48,725
Come here, boy
635
00:33:49,345 --> 00:33:51,015
No No
636
00:33:51,725 --> 00:33:52,675
My baby
637
00:33:53,055 --> 00:33:53,845
No
638
00:33:54,265 --> 00:33:56,225
What are you doing? Let me go
639
00:33:56,555 --> 00:33:57,425
Let me go
640
00:33:57,555 --> 00:33:58,425
My baby
641
00:33:59,975 --> 00:34:00,925
Is she your mom?
642
00:34:04,305 --> 00:34:05,305
Where is your mom?
643
00:34:23,054 --> 00:34:24,014
Take her down
644
00:34:28,054 --> 00:34:30,134
Question this women strictly
645
00:34:30,475 --> 00:34:31,175
I will
646
00:34:33,094 --> 00:34:33,764
Boy
647
00:34:34,014 --> 00:34:35,094
Do you have any other family?
648
00:34:37,844 --> 00:34:38,844
Then from now on
649
00:34:39,054 --> 00:34:40,174
he's yours
650
00:34:40,385 --> 00:34:41,015
I
651
00:34:41,175 --> 00:34:42,015
Ma... Master
652
00:34:42,175 --> 00:34:43,385
I am not even married
653
00:34:43,554 --> 00:34:44,384
How can I have a child
654
00:34:44,554 --> 00:34:45,514
out of a sudden?
655
00:34:47,094 --> 00:34:48,304
The master is caring about you
656
00:34:48,514 --> 00:34:49,724
He worries you cannot find a wife
657
00:34:50,014 --> 00:34:51,094
So he gives you a child to
658
00:34:51,304 --> 00:34:52,634
look after you when you get old
659
00:34:52,764 --> 00:34:53,634
But, I...
660
00:34:54,014 --> 00:34:54,924
Accept him
661
00:34:56,514 --> 00:34:57,225
Go
662
00:35:01,515 --> 00:35:02,225
Say dad
663
00:35:02,385 --> 00:35:03,095
Dad
664
00:35:04,885 --> 00:35:05,595
Master
665
00:35:06,015 --> 00:35:07,225
The woman have comfessed
666
00:35:07,885 --> 00:35:08,635
She said
667
00:35:08,845 --> 00:35:10,925
the people from Lian recently
668
00:35:11,305 --> 00:35:13,015
contacted closely with a chamber of commerce
669
00:35:13,175 --> 00:35:14,095
recently
670
00:35:14,345 --> 00:35:15,265
Most importantly
671
00:35:15,475 --> 00:35:17,475
the chamber isn't clean
672
00:35:17,975 --> 00:35:18,925
It's like this
673
00:35:19,385 --> 00:35:20,305
Businessmen here
674
00:35:20,925 --> 00:35:22,265
form many chambers of commerce
675
00:35:22,555 --> 00:35:23,885
They do businesses together
676
00:35:24,055 --> 00:35:25,095
and support each other
677
00:35:26,225 --> 00:35:27,885
Year after year
678
00:35:28,175 --> 00:35:29,845
Four Grand Chambers appear
679
00:35:30,175 --> 00:35:31,515
These four chambers
680
00:35:31,725 --> 00:35:32,635
almost monopolize businesses of
681
00:35:32,805 --> 00:35:33,805
all the fields in the city
682
00:35:35,015 --> 00:35:36,055
But three years ago
683
00:35:36,635 --> 00:35:38,175
another chamber named Xianyang Chamber
684
00:35:38,345 --> 00:35:40,135
appear out of nowhere in Xianyang
685
00:35:40,345 --> 00:35:42,305
This chamber develop at a high speed
686
00:35:42,725 --> 00:35:44,055
Enemies of it
687
00:35:44,265 --> 00:35:45,385
never end well
688
00:35:46,265 --> 00:35:48,765
Now in the southeast, rice
689
00:35:48,885 --> 00:35:51,095
flour, grains, oil,
690
00:35:51,265 --> 00:35:52,595
tea and silk
691
00:35:53,305 --> 00:35:54,725
everything except for water transport and salt
692
00:35:54,845 --> 00:35:56,135
are all run by them
693
00:35:57,175 --> 00:35:58,055
I heard that
694
00:35:58,765 --> 00:36:01,265
they even start the business of
695
00:36:01,425 --> 00:36:02,805
military horses and iron mine
696
00:36:05,055 --> 00:36:06,175
The one contacts with Liang
697
00:36:06,515 --> 00:36:08,015
Is it this Xianyang Chamber?
698
00:36:08,175 --> 00:36:10,055
Yes, it is
699
00:36:11,805 --> 00:36:13,635
Who leads them?
700
00:36:14,515 --> 00:36:15,725
Their leader
701
00:36:16,265 --> 00:36:19,305
covers to be a member of a wealth family
702
00:36:19,515 --> 00:36:20,845
Named Liu Xi, councillor Liu
703
00:36:21,345 --> 00:36:23,055
Known as the kind-hearted Liu
704
00:36:23,345 --> 00:36:25,095
He worked as official
705
00:36:25,475 --> 00:36:26,975
Quit and back to hometown
706
00:36:27,095 --> 00:36:28,265
didn't know why
707
00:36:28,425 --> 00:36:29,475
Then he started to do business
708
00:36:30,305 --> 00:36:31,305
But rumors say
709
00:36:32,265 --> 00:36:33,305
in fact
710
00:36:33,555 --> 00:36:35,515
he is not the real leader
711
00:36:35,725 --> 00:36:37,135
but a guy of mafia
712
00:36:38,015 --> 00:36:39,845
Who is this mafia guy?
713
00:36:40,555 --> 00:36:41,595
Or what does he look like?
714
00:36:41,885 --> 00:36:42,925
I never saw him
715
00:36:43,805 --> 00:36:45,885
They call him Forth Master Feng
716
00:36:46,095 --> 00:36:47,305
You are saying
717
00:36:47,515 --> 00:36:49,925
this chamber is related to Liang
718
00:36:50,095 --> 00:36:50,845
Yes
719
00:36:51,265 --> 00:36:52,055
I suspect
720
00:36:52,675 --> 00:36:54,475
they are all from Liang
721
00:36:54,885 --> 00:36:56,765
Look, in this chamber
722
00:36:56,925 --> 00:36:57,975
except Liu Xi
723
00:36:58,135 --> 00:36:59,265
everyone else just came out
724
00:36:59,475 --> 00:37:00,385
out of a sudden
725
00:37:00,555 --> 00:37:01,385
Their identity and background
726
00:37:01,555 --> 00:37:02,475
are mysterious
727
00:37:03,175 --> 00:37:04,515
This Liu Xi you talked about
728
00:37:04,805 --> 00:37:06,765
where did he worked as a official?
729
00:37:08,095 --> 00:37:09,555
I do not know it
730
00:37:09,845 --> 00:37:11,305
But not hard to find out
731
00:37:12,385 --> 00:37:13,975
Okay, check it out
732
00:37:14,225 --> 00:37:14,925
Yes
733
00:37:15,135 --> 00:37:15,885
Wait
734
00:37:16,475 --> 00:37:18,345
How's the mission I handled you
735
00:37:18,555 --> 00:37:19,475
going on?
736
00:37:19,765 --> 00:37:21,635
Do not worry, master
737
00:37:22,475 --> 00:37:23,635
I have sent out
738
00:37:23,845 --> 00:37:24,925
the portrait of that girl
739
00:37:25,475 --> 00:37:26,175
Now
740
00:37:26,385 --> 00:37:28,265
all the agents here in the city are working on it
741
00:37:28,975 --> 00:37:30,055
Once the girl
742
00:37:30,175 --> 00:37:31,135
enter the Xianyang City
743
00:37:31,305 --> 00:37:32,595
we will find her instantly
744
00:37:34,675 --> 00:37:36,515
Do not be too confident
745
00:37:37,015 --> 00:37:38,095
They are just like you
746
00:37:38,345 --> 00:37:40,015
They can change their look or voice
747
00:37:40,805 --> 00:37:43,515
Not so easy to find her
748
00:37:45,475 --> 00:37:47,135
Attention, please
749
00:37:47,345 --> 00:37:48,175
Have a look
750
00:37:48,425 --> 00:37:50,095
New comings
751
00:37:50,805 --> 00:37:51,765
Have a look
752
00:37:52,765 --> 00:37:54,885
Best slaves
753
00:37:55,095 --> 00:37:56,765
in Xianyang
754
00:37:57,765 --> 00:37:59,265
Attention, please
755
00:38:00,515 --> 00:38:02,225
Anyone you prefer?
756
00:38:03,595 --> 00:38:04,635
The price can be discussed
757
00:38:05,595 --> 00:38:06,555
Have a look
758
00:38:07,055 --> 00:38:08,265
Best slaves
759
00:38:08,475 --> 00:38:09,635
in Xianyang
760
00:38:09,635 --> 00:38:10,555
New products
What? Do not recognize me?
761
00:38:13,425 --> 00:38:14,055
You...
762
00:38:14,475 --> 00:38:15,305
Shut up
763
00:38:15,475 --> 00:38:16,225
Or I will
764
00:38:16,425 --> 00:38:16,845
leave you here
765
00:38:17,015 --> 00:38:17,765
turn around and go now
766
00:38:17,975 --> 00:38:18,805
Tell me
767
00:38:18,975 --> 00:38:19,925
if there's anyone you like
768
00:38:24,095 --> 00:38:24,975
Master
769
00:38:25,885 --> 00:38:27,225
Do you want to buy a slave servant?
770
00:38:28,095 --> 00:38:29,725
I want to see if there is someone suitable
771
00:38:30,265 --> 00:38:31,055
Okay
772
00:38:31,595 --> 00:38:32,515
How much is this one?
773
00:38:32,925 --> 00:38:33,675
He?
774
00:38:35,555 --> 00:38:37,225
He was just caught by the guards
775
00:38:37,385 --> 00:38:38,515
at the city gate
776
00:38:38,845 --> 00:38:39,805
He was so not polite that
777
00:38:40,055 --> 00:38:41,765
he abuses the minister
778
00:38:44,925 --> 00:38:46,135
Turns out you are so awesome
779
00:38:47,635 --> 00:38:49,095
I like one with character
780
00:38:49,425 --> 00:38:50,305
I want him
781
00:38:52,555 --> 00:38:54,475
Luck you!
782
00:38:59,885 --> 00:39:00,765
Okay
783
00:39:01,385 --> 00:39:02,175
Hurry up
784
00:39:02,805 --> 00:39:04,015
Untie me
785
00:39:05,225 --> 00:39:05,805
Is this your attitude talking with
786
00:39:05,975 --> 00:39:06,805
your master?
787
00:39:07,095 --> 00:39:07,975
What master?
788
00:39:08,385 --> 00:39:09,515
I am a scholar
789
00:39:10,135 --> 00:39:11,675
How can you trade me
790
00:39:11,845 --> 00:39:12,725
with money?
791
00:39:12,885 --> 00:39:13,885
You are insulting my dignity
792
00:39:14,095 --> 00:39:14,885
It is you to blame
793
00:39:15,015 --> 00:39:15,885
that I end up here
794
00:39:17,595 --> 00:39:18,635
That is not true
795
00:39:19,015 --> 00:39:20,845
First, I did not ask you to save me
796
00:39:21,135 --> 00:39:22,265
You were stepping into something
797
00:39:22,425 --> 00:39:23,345
unrelated to you without enough ability,
798
00:39:23,555 --> 00:39:24,305
right?
799
00:39:24,475 --> 00:39:25,885
Now I save you instead
800
00:39:26,095 --> 00:39:26,975
We are even
801
00:39:27,175 --> 00:39:28,975
Second, I payed you money
802
00:39:29,175 --> 00:39:31,265
You were too arrogant to accept it
803
00:39:31,675 --> 00:39:32,265
I...
804
00:39:32,425 --> 00:39:33,095
Third
805
00:39:33,305 --> 00:39:34,635
You end up like this
806
00:39:34,805 --> 00:39:36,425
It is all your fault
807
00:39:36,845 --> 00:39:37,675
You deserve it
808
00:39:37,925 --> 00:39:39,425
I have nothing to do with it
809
00:39:39,675 --> 00:39:40,885
You woman. How can you...
810
00:39:41,095 --> 00:39:41,885
Shut up
811
00:39:42,095 --> 00:39:42,725
I am warning you
812
00:39:42,925 --> 00:39:43,515
I have something
813
00:39:43,725 --> 00:39:44,425
important to do
814
00:39:44,635 --> 00:39:45,765
No one will save you
815
00:39:45,925 --> 00:39:46,845
if you get caught again
816
00:39:47,135 --> 00:39:48,095
Goodbye
817
00:39:53,595 --> 00:39:54,265
Fine
818
00:39:54,805 --> 00:39:56,675
A man in the world
819
00:39:56,925 --> 00:39:58,555
has his principles to do or refuse to do
820
00:39:58,725 --> 00:39:59,845
I'll go myself
821
00:40:22,385 --> 00:40:23,175
Your highness
822
00:40:25,425 --> 00:40:26,555
You come to find me
823
00:40:29,675 --> 00:40:32,225
just to frink or
824
00:40:32,725 --> 00:40:33,925
talk about women?
825
00:40:41,345 --> 00:40:42,725
You are a boring man
826
00:40:43,225 --> 00:40:44,175
I won't find you
827
00:40:44,675 --> 00:40:46,555
if I really want to drink
828
00:41:01,055 --> 00:41:01,925
Chu Qiao?
829
00:41:04,555 --> 00:41:07,055
She works for Yan Xun
830
00:41:08,055 --> 00:41:10,345
She is quite popular lately.
831
00:41:11,885 --> 00:41:14,515
The Emperor of the Wei State offers a reward of a thousand taels of silver
832
00:41:14,725 --> 00:41:15,675
for people who kill her.
833
00:41:17,345 --> 00:41:18,055
What?
834
00:41:18,635 --> 00:41:20,055
Your Highness also knows her?
835
00:41:22,095 --> 00:41:23,345
She is a beautiful woman
836
00:41:23,885 --> 00:41:25,475
whom I met
837
00:41:25,675 --> 00:41:26,925
in Chang'an City.
838
00:41:31,095 --> 00:41:32,095
Your Highness
839
00:41:32,475 --> 00:41:34,015
is really romantic.
840
00:41:35,845 --> 00:41:39,555
She must have offended Your Highness in some way.
841
00:41:40,555 --> 00:41:43,515
So Your Highness made up your mind
842
00:41:43,635 --> 00:41:45,055
to kill her.
843
00:41:46,015 --> 00:41:47,135
No.
844
00:41:48,555 --> 00:41:49,635
On the contrary,
845
00:41:50,805 --> 00:41:52,055
I want to ask you to save her.
846
00:41:55,425 --> 00:41:56,225
Your Highness,
847
00:41:57,225 --> 00:41:58,555
I, Zhan Ziyu,
848
00:41:58,555 --> 00:41:59,975
always just kill people.
849
00:42:00,555 --> 00:42:01,515
I have never done such thing
850
00:42:01,845 --> 00:42:03,635
as saving people.
851
00:42:03,885 --> 00:42:05,425
I will not mistreat you.
852
00:42:09,805 --> 00:42:10,805
I have a message
853
00:42:11,265 --> 00:42:12,885
this is very important to you.
854
00:42:19,015 --> 00:42:20,595
You have been looking for a person.
855
00:42:21,595 --> 00:42:22,425
Xia Chong.
856
00:42:28,385 --> 00:42:31,675
Your Highness know where he is?
857
00:42:34,305 --> 00:42:38,095
In the secret prison of the Liang State.
858
00:42:57,175 --> 00:42:58,135
Let me out.
859
00:42:59,595 --> 00:43:01,975
Let me out.Let me out.
860
00:43:03,635 --> 00:43:04,675
Let me out.
861
00:43:06,725 --> 00:43:07,885
Let me out.
862
00:43:08,595 --> 00:43:09,555
Let me out.
863
00:43:09,765 --> 00:43:10,845
Let me out.
864
00:43:13,345 --> 00:43:14,135
Miss.
865
00:43:15,015 --> 00:43:16,805
Miss, you come to buy me again.
866
00:43:21,305 --> 00:43:22,475
Why are you in there again?
867
00:43:23,095 --> 00:43:23,925
I... This...
868
00:43:24,135 --> 00:43:25,055
How do I know that?
869
00:43:25,305 --> 00:43:26,805
Miss, you are the only one
870
00:43:27,015 --> 00:43:27,925
who can get me out of here.
871
00:43:28,135 --> 00:43:29,305
I am a scholar.
872
00:43:29,475 --> 00:43:30,925
How can I become a slave?
873
00:43:31,175 --> 00:43:31,765
Also, they are always
874
00:43:31,925 --> 00:43:33,385
picky about me.
875
00:43:33,765 --> 00:43:34,555
This is...
876
00:43:35,135 --> 00:43:36,425
Please get me out of here soon.
877
00:43:37,135 --> 00:43:38,015
How can I save you?
878
00:43:38,675 --> 00:43:39,885
Buy me again.53551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.