All language subtitles for Pelisky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,360 WINTER 1967 in-between times 3 00:00:16,520 --> 00:00:20,640 It was Christmas 1967. I was about to turn sixteen. 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,360 I was hopelessly in love and I wanted to die. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,720 Come on Boris. The girls are cold. 6 00:00:37,880 --> 00:00:40,520 - This way. This is great. - Open it. 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,120 - Tamara! - Wait a minute. 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,600 - Take care. - Thank you very much. 9 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 - All the best. - Thank you. 10 00:00:50,520 --> 00:00:53,080 - This is for you. - Come on Boris, hurry up. 11 00:00:53,240 --> 00:00:57,600 - Thank you Boris. - Come on, let's go... 12 00:01:15,200 --> 00:01:20,200 I give the Bolsheviks one year. Two at the most. 13 00:01:20,360 --> 00:01:21,840 Hello. 14 00:01:48,680 --> 00:01:51,400 - What're you doing? - Merry Christmas. 15 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Are you nuts? 16 00:01:57,560 --> 00:02:03,240 How can you be so cruel? 17 00:02:03,400 --> 00:02:06,680 How can you be so cold? 18 00:02:13,760 --> 00:02:17,000 COSY DENS 19 00:02:17,160 --> 00:02:22,360 I bought here guitar because of you 20 00:02:24,360 --> 00:02:29,240 And spent each cent of daddy's heard earned pay 21 00:02:31,920 --> 00:02:37,200 And thought the work to make it wasn't through 22 00:02:38,400 --> 00:02:44,840 I already knew the song I'd like to play 23 00:02:46,440 --> 00:02:49,160 Story by 24 00:02:50,200 --> 00:02:54,080 Executive Producer 25 00:02:55,720 --> 00:03:00,000 Director of Photography 26 00:03:00,920 --> 00:03:05,280 Written by 27 00:03:06,240 --> 00:03:10,440 Directed by 28 00:03:16,680 --> 00:03:22,200 Menu: Monday-breakfast: tea, bread and butter. 29 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 Bro... 30 00:03:44,640 --> 00:03:46,120 Bro... 31 00:03:46,320 --> 00:03:49,040 Mom, my brother's dead! 32 00:03:50,120 --> 00:03:54,920 Mom, he's not moving. It's true, Dad. Mom, he's dead... 33 00:03:55,760 --> 00:03:57,560 You idiot! 34 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 - You have nothing to do today? - I got you again. 35 00:04:07,760 --> 00:04:10,320 You won't be pissing me off for long, you bastard. 36 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 Speaking. I read you. 37 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 Roger. Give me extension 205. 38 00:04:21,240 --> 00:04:23,480 Put it on. 39 00:04:24,400 --> 00:04:28,440 It's major Šebek speaking, get the menu ready! 40 00:04:29,880 --> 00:04:33,840 What menu? I didn't say that. 41 00:04:34,720 --> 00:04:37,920 - You said it. - You made a mistake. 42 00:04:38,040 --> 00:04:42,640 Okay, I made a mistake. I'm preparing a menu for the kids... 43 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 Get the reports ready. Over and out. 44 00:04:49,600 --> 00:04:52,560 - What's for lunch today? - Stop screaming and go read it. 45 00:04:54,400 --> 00:04:57,720 Are we having tomato sauce again? 46 00:05:04,640 --> 00:05:07,200 - What do you see? - Chicken. 47 00:05:09,640 --> 00:05:10,520 So you see. 48 00:05:17,760 --> 00:05:20,080 This is ridiculous. 49 00:05:20,760 --> 00:05:26,200 His family destroys an architectural work 50 00:05:26,360 --> 00:05:29,400 and replaces it with a tank! 51 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 Do five more for me. 52 00:05:38,040 --> 00:05:44,200 One... two... three... 53 00:05:49,720 --> 00:05:50,800 Five... 54 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 - Jindra! - Six...! 55 00:05:54,600 --> 00:05:57,240 Seven... I said ten! 56 00:05:57,400 --> 00:06:00,760 - You said five. - I said five but I meant ten. 57 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 Come on, slowly. 58 00:06:22,440 --> 00:06:26,000 Do you know that one man had the hiccups for 13 straight years? 59 00:06:27,120 --> 00:06:28,680 Come on, girls... 60 00:06:29,840 --> 00:06:30,760 Hello! 61 00:06:30,920 --> 00:06:34,040 - Hi, aunt. - At school call me teacher. 62 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Comrade teacher. 63 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 Tell your parents we'll come visit the day after tomorrow. 64 00:06:38,640 --> 00:06:40,680 - What time should I come? - Come at three. 65 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 Will you be alone for Christmas? 66 00:07:07,240 --> 00:07:12,240 Not really. I have a projector and a piano. 67 00:07:14,040 --> 00:07:18,000 - Otherwise it sucks here. - Thanks for the compliment. 68 00:07:18,120 --> 00:07:20,680 You have a package from America. 69 00:07:23,400 --> 00:07:26,440 - It's from your parents, huh? - Yeah. 70 00:07:54,520 --> 00:07:56,560 They're awesome. 71 00:07:58,120 --> 00:08:03,560 Nice boots. They'd look good on my mom. 72 00:08:06,080 --> 00:08:09,800 You're full of shit. Look at your shoes. 73 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 Come on in! 74 00:09:22,040 --> 00:09:23,440 Do you have a ticket? 75 00:09:29,680 --> 00:09:34,240 - Elien looks like Jean Marais. - I hope this one'll be better. 76 00:09:36,600 --> 00:09:38,760 It's so cool that they show this. 77 00:09:42,120 --> 00:09:44,600 Did you know Jean Marais likes boys? 78 00:09:44,760 --> 00:09:47,400 - Really? - He's kidding. 79 00:09:47,560 --> 00:09:50,760 You mentioned the resemblance... 80 00:09:50,880 --> 00:09:55,160 - You mean Elien is... - A fagot... gay... 81 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Quiet! 82 00:10:16,240 --> 00:10:18,640 - Hi. - Hi. 83 00:10:21,200 --> 00:10:25,400 - So I look like Jean Marais? - Jiřina said that. 84 00:10:52,480 --> 00:10:57,320 I told you not to bike on ice, but you didn't listen. 85 00:10:57,480 --> 00:11:01,280 They were kissing, kissing for so damn long! 86 00:11:03,880 --> 00:11:06,920 Why are you running in the house. 87 00:11:07,480 --> 00:11:09,920 Didn't I tell you to get a haircut for Christmas? 88 00:11:10,480 --> 00:11:16,920 - It's like Aesop's hair. - Esau's dad. 89 00:11:17,040 --> 00:11:18,520 Him too. 90 00:11:19,520 --> 00:11:21,760 Go and vacuum! Don't just hang around! 91 00:11:23,200 --> 00:11:24,840 Let me help you. 92 00:11:25,360 --> 00:11:29,480 - Why isn't aunt Eva coming? - She'll come on Christmas Day. 93 00:11:30,360 --> 00:11:33,960 - She has a visitor today. - Comrade teacher? 94 00:11:34,120 --> 00:11:36,080 Damn, I hope it fits now... 95 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 Yes, comrade teacher. 96 00:11:40,760 --> 00:11:45,880 Love is fatal disease 97 00:11:47,120 --> 00:11:51,720 Each has his own heart's ease 98 00:11:53,280 --> 00:12:01,200 Listen to how I myself found release 99 00:12:14,880 --> 00:12:18,000 Merry Christmas! One moment, please. 100 00:12:20,240 --> 00:12:23,960 - Pét'a, hurry up. - It's occupied. 101 00:12:25,800 --> 00:12:27,280 For how long? 102 00:12:30,640 --> 00:12:32,440 A while. 103 00:12:50,920 --> 00:12:52,480 It's free. 104 00:12:54,960 --> 00:13:01,280 - What stinks in here? - The heather. Just my luck. 105 00:13:03,480 --> 00:13:12,080 Jesus Christ was born, let us be merry 106 00:13:13,000 --> 00:13:21,680 the bud bloomed into a rose, let us enjoy it. 107 00:13:22,760 --> 00:13:32,320 Of pure life, of royal family 108 00:13:32,440 --> 00:13:37,560 he was born for us... 109 00:13:41,720 --> 00:13:47,760 He was born for us... She's smiling. See? 110 00:13:48,600 --> 00:13:50,240 She's smiling! 111 00:13:51,440 --> 00:13:59,280 And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? 112 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 She'd be smiling! 113 00:14:02,800 --> 00:14:04,880 And it's actually so simple. 114 00:14:05,880 --> 00:14:12,560 It was supposed to be a C minor but what did we hear instead? 115 00:14:14,480 --> 00:14:19,920 The butcher smiles in spite of her sub-normal intelligence 116 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 and hangs out with a local freak right under her father's eyes. 117 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 You could beat her to death, and still she'd play... 118 00:14:29,360 --> 00:14:31,240 And it's actually so simple. 119 00:14:32,680 --> 00:14:39,200 Jesus Christ was born... 120 00:14:52,920 --> 00:14:57,640 He was born for us! 121 00:14:58,440 --> 00:15:03,880 - I don't have an ear for music! - My own blood doesn't hear it? 122 00:15:04,760 --> 00:15:08,320 Your mother and I have perfect pitch! 123 00:15:08,480 --> 00:15:12,840 You do it on purpose! Play it again! 124 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 - Are you feeling better today? - Yes. Don't worry. It's okay. 125 00:15:17,520 --> 00:15:20,400 - It's better today. - I think I said something! 126 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 Saboteurs. 127 00:15:29,120 --> 00:15:33,000 - We bring you news... - Mom. 128 00:15:33,120 --> 00:15:35,760 - Hi. - Welcome. 129 00:15:38,480 --> 00:15:41,760 - Bóža. - Oh please, give it to me. 130 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 Come on, young man. 131 00:15:56,880 --> 00:16:01,600 - Sing a carol for us. - Jesus Christ was born... 132 00:16:01,760 --> 00:16:04,400 Shut up. Can't you at least stop 133 00:16:04,560 --> 00:16:06,600 these political provocations at Christmas. 134 00:16:06,760 --> 00:16:11,560 - No betting today, guys. - Václav! Grandma! 135 00:16:12,680 --> 00:16:14,880 My beloved sister in law. 136 00:16:17,080 --> 00:16:19,880 - Where's your sister? - She'll come tomorrow. 137 00:16:20,000 --> 00:16:25,680 - She has a serious date tonight. - Thank God she has a man! 138 00:16:25,840 --> 00:16:30,720 - A biology teacher! - A biology teacher! 139 00:16:31,320 --> 00:16:36,160 - You are absolutely radiant. - Really? I feel completely... 140 00:16:36,320 --> 00:16:37,960 Come have a look. 141 00:16:39,440 --> 00:16:41,240 For God sake, take it out. 142 00:16:41,400 --> 00:16:43,720 Wait, calm down! I'll take it out. 143 00:16:43,880 --> 00:16:47,560 You always get me! What a Christmas... 144 00:16:49,160 --> 00:16:53,040 Wait. Take your shoes off here! We have a new carpet. 145 00:16:53,200 --> 00:16:55,440 - It's Christmas Eve. - Shut up. Take your shoes off. 146 00:16:55,600 --> 00:16:58,960 - Did you get these at work? - No way. They're brand new. 147 00:17:00,000 --> 00:17:05,520 You see brother. He's a biology teacher. 148 00:17:06,360 --> 00:17:10,080 He will explain that four meter tall bear to you. 149 00:17:10,240 --> 00:17:16,760 I'm just saying what the TV said. A kodiak bear is 3.7 meters tall. 150 00:17:16,920 --> 00:17:19,800 - Will you have a shot? - Sure. 151 00:17:19,960 --> 00:17:22,080 Three meters seventy... 152 00:17:23,080 --> 00:17:27,520 Three meters seventy. That's like an African elephant! 153 00:17:27,640 --> 00:17:30,040 - So what? - Boys, please... 154 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 You can't believe everything they say on TV. 155 00:17:33,560 --> 00:17:40,640 I just said that they said it rises on its hind legs 156 00:17:40,800 --> 00:17:43,680 and measures three meters seventy. Maybe more! 157 00:17:43,800 --> 00:17:47,400 Don't believe the hype. I'm one meter eighty five. 158 00:17:47,560 --> 00:17:51,320 - I'm one eighty three. So what? - Get on my back. 159 00:17:51,480 --> 00:17:55,600 - Stop it. - Try to touch the ceiling. 160 00:17:55,720 --> 00:17:58,760 Try it and when you touch it, 161 00:17:58,920 --> 00:18:00,960 we will see how big your kodiak bear is. 162 00:18:01,080 --> 00:18:06,200 Watch out. The kodiak is coming. I'll climb up. Hold on to this. 163 00:18:08,720 --> 00:18:11,120 Okay. Be careful. Wait... 164 00:18:11,480 --> 00:18:13,280 Now I have to get on you somehow. 165 00:18:13,400 --> 00:18:16,680 You gotta get on your back legs... 166 00:18:16,840 --> 00:18:19,640 You're the back legs, I'm raising my front paws. 167 00:18:19,960 --> 00:18:23,160 Stand still. Be careful. I'm going up. 168 00:18:23,320 --> 00:18:25,200 - Come on, idiot. - Jesus. 169 00:18:27,200 --> 00:18:28,920 Make a mark there. 170 00:18:29,520 --> 00:18:31,920 How am I supposed to make a mark? 171 00:18:32,080 --> 00:18:37,040 - Use your claw. - He's nuts. Jesus... 172 00:18:37,200 --> 00:18:40,080 Uzlinka, hand me a fork. 173 00:18:40,200 --> 00:18:41,920 - Growl dad. - What did you say? 174 00:18:42,040 --> 00:18:45,000 - Growl. - I'll show you once I get down. 175 00:18:45,120 --> 00:18:47,400 Hand it to me carefully so you don't get hurt. 176 00:18:48,360 --> 00:18:52,720 - I got it. I'll make a mark. - Didn't you already have enough? 177 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 - Quit staring and measure it. - And the magic word? 178 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 - Excuse me? - The magic word! 179 00:18:57,720 --> 00:19:01,040 I'll kill you, you bastard. 180 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 Hold on. 181 00:19:11,200 --> 00:19:13,160 - Hi. - Hi. 182 00:19:15,200 --> 00:19:18,480 - What's up? - Elien is sorry. 183 00:19:19,240 --> 00:19:21,480 Every year's the same. 184 00:19:22,560 --> 00:19:26,600 - He admitted he went too far. - It's okay. 185 00:19:27,480 --> 00:19:29,920 He's sending you this to make up for it. 186 00:19:34,320 --> 00:19:36,120 Thanks. 187 00:19:42,400 --> 00:19:47,280 Jindřiška! We haven't poured the lead yet! 188 00:19:47,440 --> 00:19:51,640 - Lead's dead. - We're measuring a bear. 189 00:19:53,960 --> 00:19:56,920 - See you. - Merry Christmas. 190 00:20:03,840 --> 00:20:07,960 Damn women! Don't touch me! 191 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 Am I at the sink yet? 192 00:20:28,680 --> 00:20:30,640 What can you see, Jindřich? 193 00:20:30,760 --> 00:20:38,120 I give the Bolsheviks one year. Two at the most. 194 00:20:46,000 --> 00:20:47,880 - Beautiful, isn't it? - Yeah. 195 00:20:48,400 --> 00:20:50,960 - Don't you think it's magic? - I do. 196 00:20:51,120 --> 00:20:52,520 Look. 197 00:20:56,520 --> 00:20:58,400 I love glass. 198 00:21:00,840 --> 00:21:03,880 I always wanted a paperweight. 199 00:21:04,000 --> 00:21:10,080 - It's not just a paperweight. - What is it then? 200 00:21:18,080 --> 00:21:20,040 A kodiak bear... 201 00:21:20,200 --> 00:21:23,760 I heard one man had the hiccups for 13 straight years. 202 00:21:25,000 --> 00:21:27,440 Can't you hold your breath for a little while? 203 00:21:28,840 --> 00:21:34,600 As a boy I could stay under water for a minute and a half. 204 00:21:34,760 --> 00:21:39,520 Under water. You can't breathe through the skin and pores. 205 00:21:39,680 --> 00:21:42,640 - Stop it! - It's a piece of cake. 206 00:21:42,760 --> 00:21:47,600 Pét'a said that pearl divers can stay under water for 15 minutes. 207 00:21:47,760 --> 00:21:50,240 Come on, that's impossible. 208 00:21:50,400 --> 00:21:52,680 - Why not? - Fifteen minutes? 209 00:21:52,840 --> 00:21:56,960 - Sure. - You can't even last a minute. 210 00:21:57,120 --> 00:22:00,600 Why couldn't I last a minute? 211 00:22:00,760 --> 00:22:05,440 - Come on, boys. - Well? Let's try it. 212 00:22:05,560 --> 00:22:08,280 From now on I won't argue, I'll bet. 213 00:22:10,760 --> 00:22:13,560 - One crown for every second. - Okay. 214 00:22:13,720 --> 00:22:19,080 Anything under a minute is yours, anything over is mine. Deal? 215 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 Let's go. 216 00:22:22,480 --> 00:22:27,080 - Three, two, one... - You have to follow me. 217 00:22:27,240 --> 00:22:31,600 - Okay, you say it. - Ready, steady, go! 218 00:22:38,640 --> 00:22:40,440 - Finished? - Not yet. 219 00:22:40,560 --> 00:22:44,200 Not at all. Hold your nose! Plug your nostrils. 220 00:22:44,360 --> 00:22:47,760 Okay, I'll plug my nose. It's not such a big deal. 221 00:22:47,920 --> 00:22:52,120 Ready, steady, go! 222 00:22:56,280 --> 00:22:58,160 He's breathing. 223 00:23:02,240 --> 00:23:04,640 I can hear him breathe. 224 00:23:09,640 --> 00:23:11,280 He's breathing. 225 00:23:13,640 --> 00:23:18,000 I can see it. I can hear it. I'm not timing you. You can breathe. 226 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 I'm finished. It's off. I'm not timing you. 227 00:23:24,000 --> 00:23:25,960 He's getting red. 228 00:23:27,440 --> 00:23:32,400 Come on, brother. A blood vessel in your brain might burst. 229 00:23:33,560 --> 00:23:38,760 You're not young anymore. You'll crumple like a leaf. 230 00:23:41,360 --> 00:23:43,000 He's a dumb ass. 231 00:23:44,200 --> 00:23:48,720 - He'd be willing to kill himself. - How long did he last? 232 00:23:49,920 --> 00:23:53,320 - No good. He isn't under water. - What do you mean? 233 00:23:53,480 --> 00:23:57,600 - It's like biking down a hill. - What do you mean? 234 00:23:57,760 --> 00:24:02,240 - You don't need to peddle! - Do you peddle under water? 235 00:24:07,720 --> 00:24:12,480 - What's under the tree? - I wished for a crossbow. 236 00:24:12,640 --> 00:24:15,000 Oh no, a crossbow? 237 00:24:17,880 --> 00:24:23,400 Let's go to the bathroom! 238 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 Excuse me, little girl. 239 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 Boys! 240 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 Excuse me, bigger girl. 241 00:24:50,600 --> 00:24:54,240 You see. He isn't breathing. 242 00:25:06,000 --> 00:25:08,480 One minute one second. I owe you a crown! 243 00:25:08,640 --> 00:25:14,080 That was incredible, man! You're an amphibian! 244 00:25:14,240 --> 00:25:18,920 What did you make for dinner? The carp is still in the tub! 245 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 I bought one already sliced two days ago. 246 00:25:23,080 --> 00:25:28,200 You mean you can kill the carp? Your dad isn't around anymore. 247 00:25:33,840 --> 00:25:35,480 You can't, huh? 248 00:25:49,160 --> 00:25:57,480 Let's remember those who can't be at our Christmas table. 249 00:25:58,880 --> 00:26:04,880 Let's sit in silence and pray for those who died in the war 250 00:26:05,600 --> 00:26:11,480 and for my tortured friends from the resistance movement. 251 00:26:37,320 --> 00:26:41,920 Our father who art in heaven Hallowed be thy name 252 00:26:42,040 --> 00:26:45,160 Thy kingdom come, thy will be done 253 00:26:45,320 --> 00:26:49,440 On earth as it is in heaven 254 00:26:49,600 --> 00:26:51,760 Give us this day our daily bread And forgive us our trespasses 255 00:26:51,920 --> 00:26:54,160 As we forgive those Who trespass against us... 256 00:26:54,320 --> 00:26:56,200 Amen. 257 00:26:58,920 --> 00:27:00,800 Amen. 258 00:27:08,600 --> 00:27:10,800 Enjoy your meal. 259 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 Merry Christmas! 260 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Uzlinka! 261 00:27:45,240 --> 00:27:46,800 A crossbow! 262 00:27:48,840 --> 00:27:51,640 - Who gave it to her? - Santa Claus. 263 00:27:51,800 --> 00:27:54,760 He still uses the same wrapping paper. 264 00:27:54,920 --> 00:27:58,800 I wonder what this is, mom. 265 00:28:01,080 --> 00:28:04,280 - You know what it is. - No, I don't. 266 00:28:06,880 --> 00:28:14,240 Oh boy! Genuine Stolichnaya vodka! 267 00:28:16,840 --> 00:28:21,280 - Don't open it now! - Is it from Uncle Boris? 268 00:28:22,880 --> 00:28:27,600 The tree holder's from Uncle Boris. He'll be back in summer. 269 00:28:30,080 --> 00:28:33,880 I wonder what this is. 270 00:28:59,080 --> 00:29:00,640 Thanks, dad. 271 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 Thanks, dad. 272 00:30:03,800 --> 00:30:05,920 Pretty good, huh? 273 00:30:21,080 --> 00:30:24,880 This is something for mom from dad. 274 00:30:31,440 --> 00:30:37,120 - Drinking glasses? - Go ahead. Shake it. 275 00:30:54,800 --> 00:31:02,360 We needed these badly! Ours are already broken. 276 00:31:02,520 --> 00:31:07,640 That's right. Ours are already broken. 277 00:31:07,800 --> 00:31:14,960 Did you notice anything unusual about these glasses? 278 00:31:15,960 --> 00:31:19,440 - They're light. - This is... 279 00:31:21,800 --> 00:31:23,840 This is not funny. 280 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 Just watch, you heckler! 281 00:31:32,840 --> 00:31:40,320 What happens when you drop an ordinary glass on the floor? 282 00:31:40,720 --> 00:31:43,440 - It breaks. - Exactly. It breaks. 283 00:31:43,560 --> 00:31:51,240 An ordinary glass will break. That's how it used to be. 284 00:31:51,360 --> 00:31:56,120 But then a couple of smart guys got together... 285 00:31:59,640 --> 00:32:01,880 Stop grinning! 286 00:32:04,960 --> 00:32:13,120 It's no coincidence that they all came from Poland. 287 00:32:13,240 --> 00:32:16,480 - Socialist Poland! - I see. 288 00:32:16,640 --> 00:32:20,760 Madam Curie-Sklodowska, or Glass-ska came from Poland. 289 00:32:23,360 --> 00:32:24,840 Well... 290 00:32:27,440 --> 00:32:32,080 - It's unbreakable glass. - What do you mean? 291 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 It's a miracle. 292 00:32:37,880 --> 00:32:39,520 Can I try it? 293 00:32:42,160 --> 00:32:43,480 Lída! 294 00:32:46,240 --> 00:32:50,200 - How hard can I smash it? - Go all the way, girl! 295 00:32:54,640 --> 00:32:57,120 The glassmakers won't have anything to eat. 296 00:32:58,120 --> 00:32:59,440 Granny... 297 00:33:02,040 --> 00:33:08,560 It means we're one step ahead of them! 298 00:33:09,680 --> 00:33:13,320 - How did you like the test? - It wasn't hard enough. 299 00:33:15,840 --> 00:33:17,640 You think so? 300 00:33:19,440 --> 00:33:22,320 Okay then. Go ahead, big man! 301 00:33:27,640 --> 00:33:30,440 Who do you think you're helping? 302 00:33:35,720 --> 00:33:37,680 The other side? 303 00:33:38,840 --> 00:33:48,000 Did you notice the weird shards? 304 00:33:50,560 --> 00:33:56,520 They're round like flowers, and don't cut you! 305 00:33:56,680 --> 00:34:01,320 Really. I've never seen anything like that. 306 00:34:03,560 --> 00:34:11,160 This is strange. It's four of us at the table all year around, 307 00:34:13,400 --> 00:34:15,680 and we've got five of them. 308 00:34:18,120 --> 00:34:22,080 It means one try for everybody, right? 309 00:34:24,760 --> 00:34:27,200 HOLD ON, PIONEER! 310 00:34:28,440 --> 00:34:32,040 - What is it? - It's a very interesting thing. 311 00:34:32,200 --> 00:34:36,880 I bought it during a fellowship in Kiev. 312 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 - Do you know Kiev? - Yes, I do. 313 00:34:38,640 --> 00:34:41,680 It's a beautiful city. Everything is new. 314 00:34:41,840 --> 00:34:44,960 That's where I got this thing "Hold on, pioneer." 315 00:34:45,120 --> 00:34:46,600 - Do you understand? - Yes. 316 00:34:46,720 --> 00:34:52,880 It's a toy that makes boys like you over there stronger. 317 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 It hurts! 318 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 - Are you okay Pét'a? - It just numbs you a bit. 319 00:35:01,520 --> 00:35:07,200 The object and fun of the game is to hold on. Turn it on! 320 00:35:08,360 --> 00:35:12,160 Turn it on, grit you teeth and hold on. 321 00:35:15,840 --> 00:35:17,880 Why are you shaking so much? 322 00:35:19,320 --> 00:35:21,680 Because electric power's running inside me. 323 00:35:23,600 --> 00:35:27,040 - So let go of it. - I can't. 324 00:35:27,200 --> 00:35:30,520 Electric power's running in me. The boy has to turn it off. 325 00:35:31,600 --> 00:35:35,360 - Turn it off, Pét'a. - Turn it off for a minute. 326 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 Turn it off!!! 327 00:35:38,880 --> 00:35:42,520 - Well...? - I don't think it's a safe toy. 328 00:35:42,680 --> 00:35:47,040 I'm a biology teacher, I know what I can take. Come try it. 329 00:35:47,200 --> 00:35:49,360 - I don't want to. - Take it. It's fun. 330 00:35:49,520 --> 00:35:51,880 - I just grab it. Turn it on. - But not too much! 331 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 He can turn it all the way up, it doesn't matter. 332 00:35:54,720 --> 00:35:59,400 - It's not doing anything. - It can't. We're not touching. 333 00:36:00,360 --> 00:36:05,080 The bodies are touching... Blooming in May... 334 00:36:06,880 --> 00:36:09,760 - Exciting, huh? - It hurts. 335 00:36:11,840 --> 00:36:17,520 It's beautiful, Vilma! I don't deserve such a thing. 336 00:36:19,280 --> 00:36:24,720 But the gift that brings the most happiness 337 00:36:24,840 --> 00:36:29,880 is one made by a man himself. 338 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 That's right. It's for me? 339 00:36:36,520 --> 00:36:42,040 Thank you, Jindřich. Jack of all trades, right? 340 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 Is it a dog? 341 00:36:46,640 --> 00:36:50,920 - It's a camel! - Where did you learn this? 342 00:36:51,240 --> 00:36:53,640 At camp during the war. 343 00:36:54,800 --> 00:37:00,880 I even made bread chess once. 344 00:37:01,040 --> 00:37:09,440 - From white and black bread? - No from soggy war rations! 345 00:37:11,200 --> 00:37:13,760 You are looking at the origins of life. 346 00:37:13,920 --> 00:37:19,520 It began here and its apex is our existence. It's a miracle! 347 00:37:21,720 --> 00:37:25,280 I've got Gott's 45! Come on. 348 00:38:44,680 --> 00:38:50,280 - Something really stinks here. - Frankincense. 349 00:38:50,920 --> 00:38:56,840 Come on, frankincense can't smell that bad. 350 00:38:59,800 --> 00:39:04,080 - Are you nuts? - Screwing is for kids. 351 00:39:06,000 --> 00:39:09,040 Men will drink! Right? 352 00:39:10,960 --> 00:39:15,080 - Now something stinks here. - Drop it, mother. 353 00:39:19,200 --> 00:39:25,280 I'll show you something you've never seen before. 354 00:39:26,800 --> 00:39:32,160 For God Sake, Bohouš... Stop it! 355 00:39:32,320 --> 00:39:41,400 Quiet! Do you know what soldiers in a trench do 356 00:39:41,520 --> 00:39:45,400 when they need to warm up... 357 00:39:45,520 --> 00:39:48,960 - What? - Does anybody know? 358 00:39:51,280 --> 00:40:01,280 They... name... bullets... individually... 359 00:40:01,440 --> 00:40:05,200 - Name bullets individually? - What? 360 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 You won't do that. 361 00:40:13,120 --> 00:40:17,080 - Marshall Malinovsky! - Brother. 362 00:40:24,880 --> 00:40:26,520 - Dad! - What? 363 00:40:27,640 --> 00:40:30,440 You're the man! 364 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Hands up! 365 00:40:46,080 --> 00:40:48,520 I promote you to the position of poster of bulletins. 366 00:42:06,600 --> 00:42:09,240 - Let's have a drink. - Later. 367 00:42:09,560 --> 00:42:14,840 Let's light the frankincense. Just for the smell... 368 00:42:19,400 --> 00:42:23,080 - Is doing it on Christmas O.K.? - Yes, it is. 369 00:42:23,240 --> 00:42:27,520 You're my best present, Eva. I'm going to unwrap you. 370 00:42:29,280 --> 00:42:32,680 Raise your hands... 371 00:42:34,800 --> 00:42:36,280 Bend forward... 372 00:42:38,920 --> 00:42:42,280 Come on... sit down. 373 00:42:45,760 --> 00:42:50,120 - I'll take your shoes off first. - Wait. Give me that shoe! 374 00:42:50,280 --> 00:42:54,240 Now the other shoe. Shoes, beautiful legs... 375 00:42:56,800 --> 00:43:02,800 Do you see it, Eva? Do you like it? 376 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 Take it in your hands and just feel the energy. 377 00:43:09,560 --> 00:43:12,520 - I don't want it. - Come on, take it. 378 00:43:12,640 --> 00:43:16,320 I'm praying on my knees. Feel the energy. 379 00:43:17,000 --> 00:43:21,120 And now your earring like icing on a cake. 380 00:43:25,720 --> 00:43:29,600 - Isn't this exciting? - I don't know. I feel sick. 381 00:43:29,840 --> 00:43:31,560 - Mom... - Yes! 382 00:43:33,000 --> 00:43:35,360 Hurry! Turn the light off! 383 00:43:38,880 --> 00:43:42,640 - Teacher, can I ask something? - Yes. 384 00:43:42,800 --> 00:43:45,040 - Does shit burn? - Pét'a! 385 00:43:45,720 --> 00:43:48,080 - What's he saying? - Does shit burn? 386 00:43:49,280 --> 00:43:54,320 Camel shit does, for example. It's true. 387 00:43:54,480 --> 00:43:56,440 It's true. Do you know what time it is? 388 00:43:56,560 --> 00:43:58,440 - What time is it? - It's late. 389 00:43:58,560 --> 00:44:02,280 We said we would always choose dads together. 390 00:44:02,440 --> 00:44:06,120 Go to bed or I'll take away your microscope 391 00:44:06,280 --> 00:44:09,800 and you'll get it back at the end of the school year! 392 00:44:09,960 --> 00:44:11,760 Don't look at me and go! 393 00:44:13,040 --> 00:44:15,200 Good night. Be a good boy. 394 00:44:32,120 --> 00:44:36,920 So I'm being interviewed for the position of father. 395 00:44:38,480 --> 00:44:42,600 I'm making a nice Christmas Eve for the incomplete family. 396 00:44:42,720 --> 00:44:46,680 I'm making fiction, some kind of illusion for the boy, 397 00:44:46,840 --> 00:44:51,280 a sixth-grader who is going to judge me. 398 00:44:51,440 --> 00:44:57,560 He will decide whether we can spend a couple of hours in bed. 399 00:44:59,120 --> 00:45:02,560 I came with the offer of quality sex. 400 00:45:03,360 --> 00:45:09,120 Bamboo chopping... the milk & water position... 401 00:45:09,280 --> 00:45:14,280 Long hours of homework all in vain. All because of your... 402 00:45:15,840 --> 00:45:19,080 - Good night. - Come on, Saša. 403 00:45:20,920 --> 00:45:24,520 - Don't force yourself. - I'm not forcing myself. 404 00:45:24,680 --> 00:45:26,880 Just be quiet and quick, please. 405 00:45:27,720 --> 00:45:29,760 - Eva... - Quickly. 406 00:45:30,680 --> 00:45:34,560 - Are you sure you want it? - I'm sure. 407 00:45:37,520 --> 00:45:41,800 - You know, Eva... - Ouch! -Sorry! 408 00:45:42,360 --> 00:45:46,880 - It's okay. - You make me infinitely happy. 409 00:45:47,000 --> 00:45:48,640 That's good, Saša. 410 00:45:49,720 --> 00:45:52,280 - I'll be quiet, don't worry. - Quiet and quick. 411 00:45:59,280 --> 00:46:01,000 Eva... 412 00:46:03,560 --> 00:46:06,520 What is it? 413 00:46:06,640 --> 00:46:12,920 Damn it! I've had enough of this. This is pissing me off... 414 00:46:14,960 --> 00:46:16,160 Mom! 415 00:46:16,960 --> 00:46:18,760 I will... 416 00:47:12,040 --> 00:47:15,160 Who's this ugly hippie here? 417 00:47:19,000 --> 00:47:21,040 You mean Gagarin's brother? 418 00:47:44,280 --> 00:47:47,000 I wanted to pass the bulletin board on to you. 419 00:47:48,720 --> 00:47:50,680 You bastard! 420 00:48:24,560 --> 00:48:28,200 - How high is it, doctor? - Higher than last time. 421 00:48:28,360 --> 00:48:31,680 We've got to do something about your blood pressure. 422 00:48:31,840 --> 00:48:34,720 Two or three days at our clinic would help. 423 00:48:34,880 --> 00:48:36,280 I can't do that. 424 00:48:37,960 --> 00:48:41,760 - Are you taking those pills? - Sometime I forget. 425 00:48:41,920 --> 00:48:45,120 You mustn't. They're very important. 426 00:48:45,280 --> 00:48:50,720 Let's have something stronger before lunch, professor. 427 00:48:53,680 --> 00:49:02,200 I have 12 year old, 60% plum brandy from doctor Vacenovský. 428 00:49:06,480 --> 00:49:11,240 - Vilma, have a thimbleful. - Mrs. Vilma can't drink. 429 00:49:11,400 --> 00:49:14,360 - But professor... - Her blood pressure is too high. 430 00:49:14,520 --> 00:49:17,560 - I'll drink for mom. - This isn't eggnog, young lady. 431 00:49:17,720 --> 00:49:21,600 This is a man's drink! Do you actually know how to drink this? 432 00:49:21,760 --> 00:49:31,400 First, you raise the glass. You can smell the pit. 433 00:49:32,120 --> 00:49:35,000 You have to suck in... 434 00:49:39,440 --> 00:49:41,240 The pain! 435 00:49:50,920 --> 00:49:53,880 Are you trying to kill me, you bastards? Get up! 436 00:49:54,800 --> 00:49:56,960 You're dismissed! Both of you! 437 00:49:57,240 --> 00:49:59,520 - Well? - What? 438 00:50:00,440 --> 00:50:02,640 How about that teacher of yours? 439 00:50:03,360 --> 00:50:05,160 I don't know. 440 00:50:09,120 --> 00:50:11,240 He's slimy, isn't he? 441 00:50:12,880 --> 00:50:15,200 Yeah. Pét'a doesn't like him either. 442 00:50:17,240 --> 00:50:20,440 - Can we play that new record? - You better not. 443 00:50:20,600 --> 00:50:23,240 - Auntie... - Of course you can. - Thanks! 444 00:50:25,800 --> 00:50:27,760 Will Bohouš mind? 445 00:50:29,480 --> 00:50:31,640 Let's have someone else yell here for a while. 446 00:50:33,720 --> 00:50:36,040 I might put an ad in the paper. 447 00:50:37,200 --> 00:50:40,920 - An ad? - Pét'a needs a father. 448 00:50:41,080 --> 00:50:43,800 Come on, Eva... 449 00:50:44,840 --> 00:50:47,040 Walk without a hunched back and it'll happen. 450 00:51:20,560 --> 00:51:22,560 Thank you. 451 00:51:24,760 --> 00:51:31,360 We always have pork with sauce and dumplings on Christmas Day. 452 00:51:31,480 --> 00:51:36,600 Right, Vilma? Professor has always had seconds. 453 00:51:36,760 --> 00:51:38,240 I like it very much. 454 00:51:40,840 --> 00:51:45,840 - Can we begin? Bon Appétit. - You too. 455 00:51:55,000 --> 00:52:00,680 The sauce curdled a bit somehow. It's not really perfect. 456 00:52:00,840 --> 00:52:07,920 - No way. It's delicious. - It's been better before. 457 00:52:09,240 --> 00:52:12,800 A good housewife is always unsatisfied. 458 00:52:12,960 --> 00:52:16,000 That's true. It's delicious! 459 00:52:25,000 --> 00:52:27,800 Aren't the dumplings a bit mushy? 460 00:52:29,160 --> 00:52:33,280 Gnocchi should have a slightly mushy surface. 461 00:52:34,400 --> 00:52:39,520 Did I hear you right? Did you say gnocchi? 462 00:52:39,680 --> 00:52:42,000 Yeah, mom's gnocchi. 463 00:52:42,160 --> 00:52:46,960 Gnocchi have a slimy surface and are light and fluffy inside. 464 00:52:47,120 --> 00:52:52,880 Are you sure you didn't mean mom's delicious dumplings? 465 00:52:53,040 --> 00:52:56,640 I'm talking about mom's delicious gnocchi. 466 00:52:56,800 --> 00:53:03,640 You mean these true and only Viennese potato dumplings? 467 00:53:03,800 --> 00:53:06,000 How do you dare to call them... 468 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 - Gnocchi! - Dumplings! 469 00:53:09,840 --> 00:53:14,360 Let me explain the difference between dumplings and gnocchi. 470 00:53:14,480 --> 00:53:18,840 Dumplings are long cylindrical shapes cooked in boiling water, 471 00:53:18,960 --> 00:53:23,160 then cut into thin slices after being taken out of water. 472 00:53:23,320 --> 00:53:28,000 Therefore, dumpling slices are slimy only on the edges. 473 00:53:28,160 --> 00:53:31,120 On the other hand, typical gnocchi 474 00:53:31,240 --> 00:53:37,000 are made into little balls and each piece is cooked separately. 475 00:53:37,160 --> 00:53:42,000 Therefore, it's slimy on the whole surface. 476 00:53:44,120 --> 00:53:47,080 It seems pretty logical to me. 477 00:53:47,240 --> 00:53:50,920 Vilma! How did you cook these dumplings? 478 00:53:52,680 --> 00:53:55,560 In steam, wrapped in a napkin. 479 00:53:55,680 --> 00:53:57,800 Well, what do you have to say about that? 480 00:53:57,920 --> 00:54:02,040 - Gnocchi can be steamed, right? - Yes, they can. 481 00:54:02,360 --> 00:54:07,480 If you don't know how to treat your father in front of guests 482 00:54:07,640 --> 00:54:10,440 then get out off my sight! 483 00:54:10,560 --> 00:54:12,280 Can I finish chewing my last gnocchi? 484 00:54:12,440 --> 00:54:15,240 Leave the last dumpling and get out! 485 00:54:16,080 --> 00:54:19,880 Maybe I made dumplings and I ended up with gnocchi. 486 00:54:20,040 --> 00:54:24,880 It's a disgusting excuse! 487 00:54:25,040 --> 00:54:30,400 You, chef from a five-star hotel, don't know what you're serving. 488 00:54:30,840 --> 00:54:34,440 You might not know it, but I'd never dine on 489 00:54:34,600 --> 00:54:37,800 anything as disgusting as gnocchi! 490 00:54:37,960 --> 00:54:42,240 How dare you talk about mother's cuisine like this? 491 00:54:42,400 --> 00:54:48,160 Don't you know what a typical Viennese potato dumpling is? 492 00:54:49,280 --> 00:54:51,080 - Gnocchi! - Dumplings! 493 00:54:52,760 --> 00:54:56,640 - Come on, Jindra! - Calm down, mom! 494 00:54:56,760 --> 00:55:01,800 My priest taught me to respect my mother and father, 495 00:55:01,960 --> 00:55:05,720 and this is the result of the materialistic way of upbringing. 496 00:55:05,880 --> 00:55:08,760 Choke on those gnocchi! 497 00:55:09,160 --> 00:55:14,840 This is my house and nothing, not even that dumpling, is yours. 498 00:55:14,960 --> 00:55:18,480 This is your fault. This is the result of your poor rearing! 499 00:55:19,680 --> 00:55:22,040 I should have brought her up! 500 00:55:22,200 --> 00:55:25,400 But I wouldn't be able to leave the house for even a second! 501 00:55:25,520 --> 00:55:29,640 I'd have to be here with a whip from sunrise to sunset! 502 00:55:29,760 --> 00:55:35,040 You think I haven't noticed you whispering: 503 00:55:35,200 --> 00:55:41,800 "Quick before dad comes." This is just unbearable! 504 00:55:42,160 --> 00:55:48,600 I let these vipers into my heart. I mean a whole nest of vipers! 505 00:55:48,720 --> 00:55:52,360 - Leave me alone! - Come on, we have a visitor. 506 00:55:52,520 --> 00:55:55,080 Everybody doesn't have to hear this. 507 00:55:55,240 --> 00:55:59,840 Let everybody hear it! You didn't give me a son. 508 00:56:00,000 --> 00:56:04,880 What can I expect from a woman like you? 509 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 Professor... 510 00:56:10,680 --> 00:56:15,400 Does that brat realize I take nitroglycerin? 511 00:56:15,560 --> 00:56:17,440 Calm down, Jindřich. 512 00:56:18,480 --> 00:56:22,920 I was interrogated by the Nazis!!! 513 00:56:23,080 --> 00:56:26,560 You can't beat me with something like gnocchi. 514 00:56:30,840 --> 00:56:36,200 Take it away. These gnocchi make me sick. 515 00:56:39,240 --> 00:56:45,760 Who asked for your opinion anyway? 516 00:56:45,880 --> 00:56:51,400 Once you raise your own daughter you can come talk to your father. 517 00:56:51,520 --> 00:56:53,720 Did you see it, professor? 518 00:56:53,880 --> 00:56:59,560 She takes French, English and the piano, and she's a monster. 519 00:56:59,720 --> 00:57:03,000 Let me quote this respected publication: 520 00:57:03,120 --> 00:57:06,400 Delicate Viennese gnocchi can be prepared in steam... 521 00:57:10,360 --> 00:57:12,080 I gave you life!!! 522 00:57:13,840 --> 00:57:18,120 This is the result of your choice of friends. 523 00:57:18,280 --> 00:57:23,200 An anarchist bohemian and a red Bolshevik gnocchi!!! 524 00:57:33,880 --> 00:57:38,560 - What would you like? - Dad wishes you happy holidays. 525 00:57:38,720 --> 00:57:43,000 And asks if you could keep quiet at least on Christmas Day. 526 00:57:43,160 --> 00:57:44,640 Your dad... 527 00:57:50,120 --> 00:57:54,000 Come say it yourself, you communist pig! 528 00:57:54,160 --> 00:58:01,160 You needn't to send a messenger! This isn't the General's office! 529 00:58:01,800 --> 00:58:03,680 Everybody knows something. 530 00:58:03,840 --> 00:58:05,640 Do you know who started the Beatles? 531 00:58:05,760 --> 00:58:09,280 You think it was some Czech patriots? 532 00:58:09,680 --> 00:58:13,800 - Since when do you have X-mas? - I'm gonna go nuts. 533 00:58:13,920 --> 00:58:18,040 You're such a pig! You even get wasted on Christmas Eve! 534 00:58:18,920 --> 00:58:22,200 Fuck you! If you have another heart attack, 535 00:58:22,360 --> 00:58:25,480 I won't be there again to help you, you son of a bitch! 536 00:58:26,040 --> 00:58:29,240 No one ever asked you for that! 537 00:58:29,400 --> 00:58:34,600 This is my house! My apartment! I can yell as much as I want! 538 00:58:34,760 --> 00:58:39,560 You got it for jerking off on an army base, 539 00:58:39,720 --> 00:58:46,400 but I got it for years spent in a Nazi prison! 540 00:58:46,560 --> 00:58:49,920 There's no soldier, like a real soldier. 541 00:58:51,440 --> 00:58:55,400 - I'm sorry. Good day, madam. - Hello. 542 00:58:55,520 --> 00:58:58,480 - Merry Christmas. - To you as well. Go Pét'a. 543 00:59:02,840 --> 00:59:04,800 - Hello. - Hi. 544 00:59:04,960 --> 00:59:09,400 - Can Jindra go out? - Never... ever! 545 00:59:10,120 --> 00:59:15,720 The guitar and I now stand before your home 546 00:59:17,160 --> 00:59:23,080 Take pity please at least on this poor tree 547 00:59:23,640 --> 00:59:29,840 That gave its life to sing for you alone 548 00:59:30,960 --> 00:59:38,000 And ask us in, the guitar and me 549 00:59:38,160 --> 00:59:44,520 The guitar and me 550 00:59:48,040 --> 00:59:51,520 - SPRING 1968- It's time - Pét'a! Help me. Quick. 551 01:00:04,080 --> 01:00:07,120 - Big changes, huh? - That's life. 552 01:00:07,360 --> 01:00:08,400 It was about time. 553 01:00:08,920 --> 01:00:13,520 This is good. At least we have some true women in the audience. 554 01:00:13,680 --> 01:00:18,360 It's better to talk to the crowd. 555 01:00:18,600 --> 01:00:23,720 You boys and girls don't need to be shy to come to our station 556 01:00:23,880 --> 01:00:25,760 to see our workplace. 557 01:00:25,880 --> 01:00:29,760 Perhaps we're holding you a bit, comrade police officer, 558 01:00:29,880 --> 01:00:33,640 but as we have such a rare chance, and some young men 559 01:00:33,800 --> 01:00:37,920 may be considering the police as their future occupation, 560 01:00:38,080 --> 01:00:43,000 could you tell us some stories from your professional life? 561 01:00:43,160 --> 01:00:46,040 I'm sure you are full of thrilling stories! 562 01:00:46,200 --> 01:00:53,440 It's basically busywork - mostly paperwork. 563 01:00:54,400 --> 01:00:57,760 - Please... - Please... 564 01:00:58,000 --> 01:01:05,000 We got the order to eliminate a saboteur on a motorbike. 565 01:01:05,120 --> 01:01:07,760 A man with a leather backpack. 566 01:01:07,920 --> 01:01:15,120 Our position was at a blind turn. We hid on a bluff by a pond. 567 01:01:15,640 --> 01:01:18,680 It was about two thirty 568 01:01:18,800 --> 01:01:23,400 when a man on a bike approached us with a leather backpack. 569 01:01:29,000 --> 01:01:34,200 He was an offender, of course. A murderer most likely. 570 01:01:34,320 --> 01:01:37,200 They must be treated without kindness. 571 01:01:37,360 --> 01:01:39,800 It's not like working with a magnetic needle, kids. 572 01:01:39,960 --> 01:01:44,720 As soon as the shooting stopped we heard another motorbike. 573 01:01:45,040 --> 01:01:47,600 A man with a leather backpack was driving it. 574 01:01:47,920 --> 01:01:52,280 The order was clear: He can't get by at any cost! 575 01:01:58,960 --> 01:02:02,080 There was no time to contemplate who was who. 576 01:02:02,760 --> 01:02:05,120 You mean... 577 01:02:06,680 --> 01:02:14,760 That's right. Two rounds. I gotta go. Duty calls. 578 01:02:14,880 --> 01:02:16,440 That's pretty harsh, huh? 579 01:02:24,400 --> 01:02:33,200 ...when leading a society, people must trust politicians. 580 01:02:33,480 --> 01:02:40,520 If there is somebody saying that today's party's politics 581 01:02:40,680 --> 01:02:47,120 are just a matter of us, that person knows very little... 582 01:02:47,280 --> 01:02:50,240 - Talking about politics! - About communist politics... 583 01:02:50,400 --> 01:02:54,760 What do they want to reform? It's always the same people! 584 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 The same bastards. 585 01:03:01,840 --> 01:03:04,160 Thieves and murderers. 586 01:03:04,600 --> 01:03:09,800 They want to turn the events of 1948 into a democratic movement. 587 01:03:10,800 --> 01:03:14,200 - Look here! - Show me. 588 01:03:14,360 --> 01:03:18,720 - With jumping ropes! Come here. - Good looking, huh? 589 01:03:21,520 --> 01:03:24,800 This minister gets almost no sleep 590 01:03:24,920 --> 01:03:29,520 because she can get more work done in the morning. 591 01:03:29,840 --> 01:03:33,040 She is an emancipated woman, nice and alert. 592 01:03:33,200 --> 01:03:37,640 She likes doing it because she's emancipated. 593 01:03:37,800 --> 01:03:41,680 - She looks like a cleaning lady! - Shut the door. 594 01:03:41,840 --> 01:03:44,280 - Why? - Someone might hear you. 595 01:03:44,440 --> 01:03:46,000 And they'll lock you up again. 596 01:03:50,240 --> 01:03:55,200 Proletariats of all countries, fuck off! 597 01:03:59,720 --> 01:04:03,920 Now I feel relieved, my dear. 598 01:04:08,920 --> 01:04:13,440 - Are you okay? - It's nothing. 599 01:04:13,600 --> 01:04:19,440 No one believes that you are okay. You just groaned. 600 01:04:19,600 --> 01:04:24,120 - I didn't groan. - Come on, you did. 601 01:04:24,280 --> 01:04:27,080 Why would you groan if you were okay? 602 01:04:29,040 --> 01:04:34,160 I've been watching you for days. 603 01:04:34,280 --> 01:04:39,080 You are getting pale like Death vanishing before my eyes. 604 01:04:39,240 --> 01:04:43,600 You can tell me everything! Even that you don't feel good. 605 01:04:49,680 --> 01:04:53,640 Now you groan! Try to deny it. 606 01:04:57,360 --> 01:04:59,240 My daughter is rude... 607 01:05:00,880 --> 01:05:06,160 and the old hypochondriac is constantly groaning here! 608 01:05:06,440 --> 01:05:15,160 Do I, the war invalid after three heart attacks, groan? 609 01:05:15,400 --> 01:05:18,880 Do I bother anybody here with it? No, I don't! 610 01:05:28,080 --> 01:05:34,680 Sorry. I know you are sick. Me too. 611 01:05:58,200 --> 01:06:03,960 I never got married because I'm a variety artist. 612 01:06:06,880 --> 01:06:10,480 It's a nomadic life. 613 01:06:11,120 --> 01:06:15,400 It's an adventure... tricks, charms, magic. 614 01:06:18,680 --> 01:06:20,840 I'm on a special diet. 615 01:06:41,640 --> 01:06:48,640 It's a lonesome life. That's why I answered your ad. 616 01:06:48,840 --> 01:06:54,440 I should probably show you something. Naturally. 617 01:07:14,280 --> 01:07:19,200 - How long have you been at this? - From my youth. Sorry. 618 01:07:19,360 --> 01:07:21,160 Basically since childhood. 619 01:07:22,840 --> 01:07:26,160 Sorry, let's finish that trick. 620 01:07:31,480 --> 01:07:34,280 - Pavel, blow. - My name is Pét'a. 621 01:07:37,200 --> 01:07:42,000 - That's old. - You'd be amazed. It still works. 622 01:08:07,040 --> 01:08:08,440 I'm sorry. 623 01:08:20,040 --> 01:08:23,280 - Check you out! - Hello. 624 01:08:23,440 --> 01:08:25,880 The youth are here doing something for their health. 625 01:08:26,040 --> 01:08:28,840 Show me your smoker's papers, kids. 626 01:08:29,000 --> 01:08:35,160 It's spring. The young people are dating instead of studying. 627 01:08:35,440 --> 01:08:38,960 Somebody may rely on his parents, but hormones are working. 628 01:08:39,120 --> 01:08:42,000 Everything in nature is pairing. 629 01:08:42,120 --> 01:08:46,800 It looks like somebody is a third wheel here. Right, Šebek? 630 01:08:48,880 --> 01:08:51,160 No matter how I count: one, two... 631 01:08:51,320 --> 01:08:53,800 - You know what? Fuck you. - Excuse me? 632 01:08:55,080 --> 01:08:56,480 Fuck you! 633 01:09:00,240 --> 01:09:04,920 A hippie in the family of an army officer. 634 01:09:05,040 --> 01:09:09,560 Now you're playing the hero, but what will your dad say? 635 01:09:19,640 --> 01:09:23,760 Hello? Hi dad. Fine... 636 01:09:23,880 --> 01:09:26,680 He's got the best life. His parents are in America. 637 01:10:01,920 --> 01:10:04,800 - What about this? - Show me. 638 01:10:05,000 --> 01:10:08,960 That's grandpa. Your grandfather. 639 01:10:14,880 --> 01:10:20,000 - It's nice when dad isn't home! - Don't say such stuff. 640 01:10:24,640 --> 01:10:26,880 Can I join you in bed? 641 01:10:27,080 --> 01:10:29,440 - You'll be hot. - No, I won't. 642 01:10:31,840 --> 01:10:33,320 Then come on in. 643 01:10:50,080 --> 01:10:54,680 - Sour. - What do you mean sour? 644 01:10:54,800 --> 01:10:59,560 They can't be sour. They're from professor Rhon from Bubeneč. 645 01:11:03,080 --> 01:11:05,040 They are pretty gross! 646 01:11:08,440 --> 01:11:10,800 Was he like this when you were still dating? 647 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Who? Your father? 648 01:11:19,120 --> 01:11:20,840 No, he wasn't. 649 01:11:21,680 --> 01:11:24,120 Who are you going out with anyway? 650 01:11:27,600 --> 01:11:32,880 With the handsome guy? Or with the neighbor? 651 01:11:33,040 --> 01:11:34,920 Who would you go out with? 652 01:11:36,960 --> 01:11:43,200 - It's an easy question. - Well, I'm like you. 653 01:11:45,400 --> 01:11:47,840 So you go out with Elien? 654 01:11:57,560 --> 01:11:59,840 He is a bit like your father. 655 01:12:05,920 --> 01:12:09,200 Then it's gonna be hell. I won't be able to take it. 656 01:12:21,840 --> 01:12:25,040 Do you think Elien and my father have anything in common? 657 01:12:26,920 --> 01:12:31,720 - How did you get that idea? - I don't know. What do you think? 658 01:12:34,440 --> 01:12:36,160 Actually they do. 659 01:12:37,880 --> 01:12:41,080 - Don't be so pathetic. - Don't ask me next time. 660 01:12:48,600 --> 01:12:51,240 - Look. He's hanging out here. - Michal. 661 01:12:51,400 --> 01:12:55,280 Ssssh. Quiet. Don't startle him! 662 01:12:58,440 --> 01:13:00,080 Don't be silly. 663 01:13:09,080 --> 01:13:11,040 - I got you, you bastard! - What's wrong? 664 01:13:11,200 --> 01:13:14,400 Wait, you bastard! I'll show you. I'm telling you to stand still! 665 01:13:14,520 --> 01:13:16,960 - I will. Once you calm down. - You want me to calm down? 666 01:13:17,120 --> 01:13:19,840 - Dad, don't embarrass me here. - Come on, Bóža! 667 01:13:20,000 --> 01:13:23,200 Okay, let's talk about it. Man to man. Okay? 668 01:13:23,320 --> 01:13:24,880 - Have you calmed down yet? - Completely. 669 01:13:25,040 --> 01:13:27,600 - Can we talk now? - Okay, but stay where you are. 670 01:13:27,760 --> 01:13:30,040 - I'm not moving, damn it. - Mom, he's moving, right? 671 01:13:30,200 --> 01:13:32,240 This isn't working. We had a deal, right? 672 01:13:32,400 --> 01:13:36,280 - You don't believe your own dad? - No, I don't. 673 01:13:36,440 --> 01:13:38,680 - Did you hear it? - Good evening. 674 01:13:40,840 --> 01:13:43,560 Hello. Jindřiška. 675 01:13:43,720 --> 01:13:47,920 What would your dad say if you talked to him like this? 676 01:13:48,600 --> 01:13:52,320 We sure achieved something. You bastard! 677 01:13:54,600 --> 01:13:56,400 Wait until you get home! 678 01:14:04,520 --> 01:14:07,800 - Apologize to your teacher! - He started it! 679 01:14:08,840 --> 01:14:10,040 You idiot! 680 01:14:21,000 --> 01:14:22,240 Thank you. 681 01:14:34,040 --> 01:14:36,680 I haven't been to the movies for fifteen years at least. 682 01:14:41,280 --> 01:14:42,840 Jindra! 683 01:14:44,920 --> 01:14:47,800 Come home. 684 01:14:49,400 --> 01:14:50,800 Come home! 685 01:16:40,840 --> 01:16:46,280 This chair is pretty low. I feel like I'm sitting in an armchair. 686 01:16:49,040 --> 01:16:54,720 But the food is delicious. It's much better than canteen food. 687 01:16:54,840 --> 01:16:59,880 I only eat in the canteen, and their cooking isn't like yours. 688 01:17:00,000 --> 01:17:03,760 You should know that Pét'a is a pretty naughty kid. 689 01:17:03,880 --> 01:17:11,960 I like kids and I do lectures. That was why I answered your ad. 690 01:17:12,080 --> 01:17:13,360 I see. 691 01:17:16,240 --> 01:17:18,960 - Do you want to see my gun? - No. 692 01:17:19,080 --> 01:17:21,480 Guys always want to see a gun. 693 01:17:21,600 --> 01:17:23,520 - Can I ask you something? - No. 694 01:17:24,840 --> 01:17:27,520 - What would you like to know? - I wonder... 695 01:17:27,640 --> 01:17:30,520 It doesn't burn, Pét'a. 696 01:17:30,880 --> 01:17:34,640 I've heard that you killed a man. Is it true? 697 01:17:37,040 --> 01:17:46,320 It happened a long time ago. I took a part in an operation. 698 01:17:46,440 --> 01:17:49,120 - Against who? - Against a spy. 699 01:17:50,640 --> 01:17:53,680 There isn't much to tell. 700 01:17:54,520 --> 01:17:59,960 We got an order to eliminate a saboteur on a motorbike... 701 01:18:07,160 --> 01:18:11,160 - Let's not write any more ads. - Okay, we won't. 702 01:18:11,280 --> 01:18:14,920 We can manage by ourselves. I'll work. 703 01:18:17,080 --> 01:18:18,800 Come on... 704 01:18:37,520 --> 01:18:39,160 This is... 705 01:18:47,400 --> 01:18:52,560 Jindřiška, do you know where I put my teeth last night? 706 01:18:52,680 --> 01:18:54,800 In a glass in the bathroom. 707 01:19:04,880 --> 01:19:11,240 As a girl a long time ago 708 01:19:13,200 --> 01:19:20,320 The boys and I climbed in trees 709 01:19:21,880 --> 01:19:26,240 And when they broke the branches 710 01:19:26,360 --> 01:19:31,520 They put cherries down my blouse 711 01:19:33,240 --> 01:19:37,840 When they got too curious what was under there 712 01:19:37,960 --> 01:19:42,880 I shooed them away with a green branch 713 01:19:46,840 --> 01:19:53,880 I more or less protected myself 714 01:19:55,640 --> 01:20:02,840 Nobody could touch my cherries 715 01:20:04,360 --> 01:20:08,720 Don't ever trust the boys you like 716 01:20:08,840 --> 01:20:13,640 They'd all steal the cherries from your pie 717 01:20:17,520 --> 01:20:20,360 - Good afternoon. - Hello. 718 01:20:28,080 --> 01:20:31,840 Before we get to the children's grades 719 01:20:31,960 --> 01:20:36,680 I'm obliged to inform you about one very unpleasant thing. 720 01:20:37,960 --> 01:20:41,040 There is a bad habit spreading here. 721 01:20:41,160 --> 01:20:45,760 The children use cuss words too often. 722 01:20:45,880 --> 01:20:49,000 Especially one of them. 723 01:20:49,640 --> 01:20:51,200 That word is... 724 01:20:54,360 --> 01:20:55,960 FUCK 725 01:21:01,520 --> 01:21:03,880 - Where did they learn it? - Not from us. 726 01:21:04,000 --> 01:21:06,560 - Do they all say it? - All of them. 727 01:21:09,840 --> 01:21:12,040 Even Šebková. 728 01:21:13,840 --> 01:21:16,200 - That's terrible. - Come in. 729 01:21:17,280 --> 01:21:21,240 Hello. I'm sorry to interrupt you... 730 01:21:21,360 --> 01:21:26,400 I'm running around but I can't find my way. 731 01:21:26,520 --> 01:21:30,480 You know my wife used to take care of the PTA. 732 01:21:30,600 --> 01:21:36,840 Where is the high school glass... I mean high school classrooms. 733 01:21:36,960 --> 01:21:39,960 It's one floor up, Mr. Kraus. 734 01:21:41,080 --> 01:21:42,800 I mean down. 735 01:21:45,280 --> 01:21:47,200 You're on the wrong floor. 736 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 I'm sorry. 737 01:21:59,040 --> 01:22:02,720 - Looking for somebody, comrade? - What? 738 01:22:21,120 --> 01:22:23,000 - Mr. Kraus! - I'm sorry. 739 01:22:23,120 --> 01:22:27,240 - Are you okay? - It's fine. I just felt dizzy. 740 01:22:27,360 --> 01:22:32,040 - You don't look good. - You look terrible too. 741 01:22:32,400 --> 01:22:36,200 I'm sorry. You're so pale. 742 01:22:36,320 --> 01:22:38,800 I always look like this at the end of the school year. 743 01:22:44,880 --> 01:22:46,880 Did you find the class? 744 01:22:49,640 --> 01:22:51,520 No, I didn't. 745 01:22:55,960 --> 01:23:01,240 I've never even thought I'd be so incompetent without a woman. 746 01:23:01,360 --> 01:23:04,440 But Jindřiška is almost a grown woman. 747 01:23:04,560 --> 01:23:12,640 - I've always wanted a son. - I'll lend you mine sometimes. 748 01:23:12,920 --> 01:23:15,280 Thank you. I'm home. 749 01:23:15,400 --> 01:23:18,400 - Can I ask you something? - Of course. 750 01:23:18,520 --> 01:23:23,360 - What is the medal for? - For bravery. 751 01:23:25,720 --> 01:23:28,480 - Thank you. Good night. - Good night. 752 01:23:47,360 --> 01:23:49,720 Hello? Dad? 753 01:23:51,760 --> 01:23:57,560 Fine. You want me to come to see you in Washington? When? 754 01:24:03,240 --> 01:24:07,400 Life is only luck 755 01:24:07,520 --> 01:24:11,800 Today you're up, tomorrow down 756 01:24:11,920 --> 01:24:20,080 And then life flows on to the sea of death to drown 757 01:24:20,800 --> 01:24:25,080 All drift along to the sea 758 01:24:25,200 --> 01:24:29,440 Some today and some tomorrow 759 01:24:29,560 --> 01:24:37,360 And if you find love don't waste it on sorrow 760 01:24:40,360 --> 01:24:43,800 What are you running for? You'll wear me out. 761 01:24:46,640 --> 01:24:49,240 I can't go there panting like this. Let's go see your aunt. 762 01:24:49,360 --> 01:24:51,600 - No way. - Go ahead. 763 01:24:55,400 --> 01:24:59,040 Aunt Eva is coming, but she's not coming to see us. 764 01:25:03,080 --> 01:25:05,760 Do you think she takes him seriously? 765 01:25:05,880 --> 01:25:09,000 I think it's a done deal. 766 01:25:10,160 --> 01:25:13,520 You seem as if it was today's headline. 767 01:25:14,480 --> 01:25:18,560 - You can't do anything about it. - Why would I change anything? 768 01:25:18,680 --> 01:25:23,120 She's gonna ruin her life with that choleric. 769 01:25:24,440 --> 01:25:30,560 I know she's a teacher but she is completely unteachable! 770 01:25:34,200 --> 01:25:36,480 Do you want me to put tomato sauce there for tomorrow? 771 01:25:45,560 --> 01:25:47,520 Go open the door, please. 772 01:25:52,360 --> 01:25:56,280 - Hello. - Hello, professor. Hi scout. 773 01:25:56,840 --> 01:26:00,000 - Come in. Take your thing off. - Aren't we here too early? 774 01:26:00,120 --> 01:26:03,640 - Not at all. - Pét'a couldn't wait. 775 01:26:03,760 --> 01:26:05,360 Look what I brought you. 776 01:26:07,520 --> 01:26:12,560 This is beautiful! 777 01:26:12,800 --> 01:26:15,040 - Hi Jindřiška! - Hello. 778 01:26:15,160 --> 01:26:16,320 What are you making? 779 01:26:18,440 --> 01:26:21,800 - Gnocchi? - I tried making dumplings. 780 01:26:21,920 --> 01:26:23,640 - They're overcooked. - Yeah. 781 01:26:23,760 --> 01:26:26,760 Let me help you. It happens. 782 01:26:27,680 --> 01:26:34,040 This has Burian's pictures in it. You can meet zdeněk Burian. 783 01:26:34,160 --> 01:26:36,000 He's my friend. 784 01:26:37,040 --> 01:26:40,960 - Pét'a's so wrapped up with him. - Me too. 785 01:26:41,840 --> 01:26:45,720 - I've always wanted a daughter. - Dad has always wanted a son. 786 01:26:45,840 --> 01:26:47,400 - Can I taste it? - Sure. 787 01:26:47,520 --> 01:26:48,920 It looks good. 788 01:26:50,640 --> 01:26:55,160 It's delicious! Did you make it by yourself? 789 01:26:55,280 --> 01:26:57,080 It's my mom's recipe. 790 01:26:58,480 --> 01:27:00,880 Why is she there for so long? 791 01:27:04,600 --> 01:27:06,520 Eva isn't eighteen. 792 01:27:08,120 --> 01:27:14,320 She may know what she's doing. I'm happy she'll live here. 793 01:27:14,440 --> 01:27:16,200 He alone is enough for me! 794 01:27:17,760 --> 01:27:20,600 - This is not right, is it? - It's good. 795 01:27:22,880 --> 01:27:27,000 - You meant the sauce? - It's delicious! 796 01:27:29,080 --> 01:27:36,360 I eat everything. Jail taught me a lesson. 797 01:27:37,000 --> 01:27:43,400 You have no idea... but this is delicious! 798 01:27:43,520 --> 01:27:48,120 It's great, isn't it Pét'a? Say something. 799 01:27:48,240 --> 01:27:52,520 The dumplings remind me of the eggs of Chelonia Mydas. 800 01:27:53,640 --> 01:27:56,480 - Whose eggs? - Sea turtle's. 801 01:28:07,040 --> 01:28:09,600 - Dad? - Yeah. 802 01:28:09,720 --> 01:28:11,520 Can I go to the movies? 803 01:28:13,320 --> 01:28:16,480 You are staying at home so you don't get into any trouble. 804 01:28:16,600 --> 01:28:18,400 I have summer vacation. 805 01:28:19,400 --> 01:28:21,680 You have nothing to do? 806 01:28:22,720 --> 01:28:25,040 I have a date with Jindra. 807 01:28:26,400 --> 01:28:29,600 Then go ahead, go out with your cousin. 808 01:28:38,600 --> 01:28:46,120 This is professor Masaryk, our president and liberator. 809 01:28:46,240 --> 01:28:48,920 Soon you'll be studying about him again. 810 01:28:52,640 --> 01:28:57,040 I'm an optimist. The West is supporting us. 811 01:28:57,160 --> 01:29:01,840 At least this is what my brother says. He's in London. 812 01:29:01,960 --> 01:29:08,560 We give the Bolsheviks one year. Two at the most. 813 01:29:09,200 --> 01:29:10,760 Excuse me! 814 01:29:15,640 --> 01:29:17,200 - Hello! - Hello! 815 01:29:17,320 --> 01:29:21,880 - Is Jindra home? - No. She's with her boyfriend. 816 01:29:22,320 --> 01:29:25,160 I see. Thank you. 817 01:29:25,280 --> 01:29:26,720 Bye. 818 01:29:36,040 --> 01:29:38,120 You're looking forward to it, aren't you? 819 01:29:44,640 --> 01:29:48,840 - It's just for a year. - What do you mean? 820 01:29:50,600 --> 01:29:52,120 Come on. 821 01:30:29,040 --> 01:30:30,360 Jindra! 822 01:30:36,400 --> 01:30:38,240 - Hi. - Hi. 823 01:30:38,360 --> 01:30:40,560 - Is Jindra with you? - No. 824 01:30:41,440 --> 01:30:45,280 - Then say hello to her. - She's not here. 825 01:31:37,480 --> 01:31:41,000 - Promise me you'll come back. - I won't be gone forever. 826 01:31:41,120 --> 01:31:42,600 It was beautiful. 827 01:31:47,920 --> 01:31:50,200 - Hi! - Hi. 828 01:31:50,320 --> 01:31:52,080 I was looking for you. 829 01:31:52,200 --> 01:31:55,360 Elien's going to see his parents so I wanted to say good bye. 830 01:31:55,480 --> 01:31:59,480 - Really? - Bye. Good night. 831 01:31:59,600 --> 01:32:00,840 G'night. 832 01:32:03,480 --> 01:32:05,480 - How long are you going for? - I don't know yet. 833 01:32:10,240 --> 01:32:11,360 Bye. 834 01:32:39,840 --> 01:32:45,200 Come on. Elien will be back in a year, right? 835 01:32:45,840 --> 01:32:51,880 Meanwhile you and I could go out. Just the two of us. 836 01:32:52,360 --> 01:32:55,760 - We could. - You think so too? 837 01:32:55,880 --> 01:32:59,800 - We are almost family. - That's right. 838 01:33:00,480 --> 01:33:04,960 I can go with you anywhere, Michal 839 01:33:05,080 --> 01:33:08,640 since we are practically brother and sister. 840 01:33:08,760 --> 01:33:14,600 Because it's obvious that there are things among siblings which 841 01:33:14,800 --> 01:33:16,960 are totally out of the question. 842 01:33:51,960 --> 01:33:59,240 - Are you gonna have more kids? - Come on, Vašek. 843 01:34:01,000 --> 01:34:04,120 Kids, come get some finger food! 844 01:34:05,200 --> 01:34:07,200 - Be careful, Pét'a. - Sure. 845 01:34:07,320 --> 01:34:08,640 Offer some to everybody. 846 01:34:13,960 --> 01:34:15,920 - Maruš? - Yeah... 847 01:34:16,760 --> 01:34:18,800 London came through. 848 01:34:23,000 --> 01:34:28,600 Eva, that's great. I have goose bumps! 849 01:34:29,560 --> 01:34:33,360 - That's what I call a honeymoon. - Isn't that great? 850 01:34:34,000 --> 01:34:39,080 Gentlemen, I read an article in "Foreigner Curiosities" 851 01:34:39,200 --> 01:34:46,280 that an average woman thinks about sex every five minutes. 852 01:34:46,400 --> 01:34:49,800 An average human, I mean a man 853 01:34:49,920 --> 01:34:52,720 thinks about it every seven minutes. 854 01:34:54,360 --> 01:34:59,600 - What's the point of the story? - That I'm an average woman. 855 01:35:01,120 --> 01:35:03,480 In that case I'm a woman too. 856 01:35:03,600 --> 01:35:09,200 Gentlemen, I had a patient who was not yet as old as Jindřich 857 01:35:09,320 --> 01:35:11,360 and he didn't have a heart condition. 858 01:35:11,480 --> 01:35:16,560 Even the age difference wasn't as big as yours. 859 01:35:16,680 --> 01:35:20,560 Guess what? That man expired during their wedding night. 860 01:35:20,680 --> 01:35:25,480 Professor, stop painting the devil on the wall. 861 01:35:25,800 --> 01:35:27,600 That's reality. 862 01:35:30,040 --> 01:35:35,440 I'd like to show you the results of my yearly work. 863 01:35:35,560 --> 01:35:39,960 Actually it was more my brother's idea. 864 01:35:40,080 --> 01:35:44,080 As you know he lives in London, and we still write each other. 865 01:35:44,280 --> 01:35:49,920 My brother, captain Otakar Kraus, flew for Royal British Airforce. 866 01:35:50,040 --> 01:35:54,560 During the war he shot down five enemy fighter planes. 867 01:35:54,680 --> 01:36:00,040 While the biggest tyrants and mass murderers 868 01:36:00,160 --> 01:36:04,880 have giant monuments here, 869 01:36:05,640 --> 01:36:09,440 Czech pilots don't have even a tiny memorial in Prague, 870 01:36:09,560 --> 01:36:15,080 but it seems that after a long period of rule by crude vermin, 871 01:36:15,200 --> 01:36:19,360 even those in the highest places are coming to their senses. 872 01:36:19,480 --> 01:36:22,840 Hopefully an advantageous time for our plan is arriving. 873 01:36:23,800 --> 01:36:30,880 My brother and I decided to use the lonesome pedestal on Letná, 874 01:36:31,000 --> 01:36:33,960 which is standing there for absolutely no reason. 875 01:36:34,080 --> 01:36:38,400 To make a long story short, following my brothers directions 876 01:36:38,520 --> 01:36:42,920 I built something like a small model. 877 01:36:51,040 --> 01:36:52,360 Back then. 878 01:36:55,600 --> 01:36:56,960 And now. 879 01:36:58,240 --> 01:37:02,920 Don't pay any attention to this. As you know I wanted a son but... 880 01:37:04,760 --> 01:37:08,240 This is supposed to be my brother. 881 01:37:08,360 --> 01:37:13,800 This is pilot Fajtl. We haven't made up our minds yet... 882 01:37:16,800 --> 01:37:21,480 Well, compare the difference. 883 01:37:52,120 --> 01:37:54,080 Just to take off, huh? 884 01:37:54,720 --> 01:37:59,240 It must have been a hell of a lot of work, 885 01:38:00,040 --> 01:38:02,640 and it's such a silly thing, right? 886 01:38:11,440 --> 01:38:16,280 Don't just sit here like a lump. Go have fun with the others. 887 01:38:18,640 --> 01:38:21,200 You can't be tucked in here like this. 888 01:38:29,760 --> 01:38:32,240 Fresh coffee is coming. 889 01:38:33,480 --> 01:38:37,280 - Did you give them the spoons? - Not yet. 890 01:38:37,800 --> 01:38:41,480 - What spoons? - Our wedding present. 891 01:38:41,800 --> 01:38:44,880 - Come on, bro! - It's not the right time now. 892 01:38:45,000 --> 01:38:47,200 Why not? This is the right time. 893 01:38:47,320 --> 01:38:49,840 Why wouldn't this be the right time for our present? 894 01:38:49,960 --> 01:38:53,400 - Which one is it? - That one over there but... 895 01:38:55,480 --> 01:38:57,240 Let them open it themselves. 896 01:39:02,240 --> 01:39:04,200 Well, Eva, open it! 897 01:39:18,040 --> 01:39:22,280 - What is it? - Teaspoons. 898 01:39:22,920 --> 01:39:28,520 A lot of teaspoons are always useful. 899 01:39:28,920 --> 01:39:35,080 Watch out! They are not just any old teaspoons. 900 01:39:35,480 --> 01:39:45,440 They are plastic teaspoons. Light, flexible and pliable. 901 01:39:45,920 --> 01:39:48,000 Here you go, professor. 902 01:39:48,120 --> 01:39:54,320 You see, these teaspoons were developed in socialist Germany. 903 01:40:26,560 --> 01:40:33,520 I told you to save them. They weren't made for hot coffee. 904 01:40:44,400 --> 01:40:51,480 I wonder where our German comrades made their mistake. 905 01:40:52,120 --> 01:40:54,640 There were shooting in the air during the war. 906 01:40:58,040 --> 01:41:02,600 You two were made for each other, right? 907 01:41:03,840 --> 01:41:08,160 Anything not from the USA isn't good enough for you. 908 01:41:09,440 --> 01:41:17,000 If I put two identical matchboxes in front of you... 909 01:41:17,120 --> 01:41:22,200 and I said one was American, which one would be better, huh? 910 01:41:22,320 --> 01:41:24,800 The American one, of course. 911 01:41:24,920 --> 01:41:28,400 - Of course, the American one. - Of course, the American one. 912 01:41:29,240 --> 01:41:34,720 You're like my son. He brags about America, about jeans... 913 01:41:34,840 --> 01:41:40,000 Why doesn't he get his hair cut like an American astronaut? 914 01:41:40,120 --> 01:41:42,040 Where's that bastard anyway? 915 01:42:02,800 --> 01:42:08,720 Nirvana, Olympia And Heaven don't exist 916 01:42:09,480 --> 01:42:15,600 If someone rags on the world I just get pissed 917 01:42:16,520 --> 01:42:22,400 I don't care about The infinite universe 918 01:42:22,520 --> 01:42:28,600 I'm fine with A few great years on Earth 919 01:42:28,720 --> 01:42:39,120 Heaven on earth exists you see I speak the truth, believe me 920 01:42:41,200 --> 01:42:46,640 For life I'd give mine if I must but I don't wanna bite the dust 921 01:42:46,760 --> 01:42:51,880 I'm not alone, believe me 922 01:42:52,000 --> 01:42:57,600 There are beautiful things for those who want to live 923 01:42:57,880 --> 01:43:03,160 Heaven's beauty depends on you 924 01:43:03,280 --> 01:43:08,800 When the time comes You'll know what to do 925 01:43:08,920 --> 01:43:11,800 When heaven on earth Starts for you and me... 926 01:43:11,920 --> 01:43:14,880 - Are you looking for something? - Where are the tablecloths? 927 01:43:33,280 --> 01:43:39,320 Go get Michal to put you in bed at home, okay? 928 01:43:55,600 --> 01:43:59,840 - Mom! My brother's dead! - What are you talking about? 929 01:43:59,960 --> 01:44:06,520 - He has his head in the oven. - In our electrical oven? 930 01:44:11,200 --> 01:44:12,840 Michal! 931 01:44:19,360 --> 01:44:21,920 Calm down. Let me see. 932 01:44:23,440 --> 01:44:28,360 It won't be bad, but I'll take him to the hospital to make sure. 933 01:44:31,280 --> 01:44:33,440 Jindřiška! 934 01:44:41,960 --> 01:44:44,680 - Dad! - Bohouš! 935 01:44:48,200 --> 01:44:50,760 What did the doctor say? 936 01:44:52,720 --> 01:44:55,440 It's just as well. 937 01:44:58,280 --> 01:45:02,240 I'm fine. I just collapsed. It's not a big deal... 938 01:45:04,000 --> 01:45:05,960 Let's go home. 939 01:45:10,600 --> 01:45:13,920 How is he? 940 01:45:16,480 --> 01:45:18,960 - Well? - He has heatstroke. 941 01:45:20,480 --> 01:45:27,000 It's so stupid to try poisoning yourself in an electrical oven. 942 01:45:27,120 --> 01:45:28,520 Sorry. 943 01:45:28,960 --> 01:45:34,440 To tell the true, he started to smell good. 944 01:45:41,920 --> 01:45:43,280 Eva... 945 01:45:44,360 --> 01:45:45,840 Vašek... 946 01:45:46,560 --> 01:45:48,200 Bro... 947 01:45:52,640 --> 01:45:54,400 Attention... 948 01:46:11,600 --> 01:46:15,320 Marshall Malinovsky. 949 01:46:43,320 --> 01:46:45,000 I read you. 950 01:46:47,120 --> 01:46:48,560 What? 951 01:46:49,160 --> 01:46:51,000 Let me give you my grandmother. 952 01:46:53,480 --> 01:46:56,280 What's wrong? 953 01:47:01,240 --> 01:47:04,920 - I can hear it. - Who is it? 954 01:47:05,040 --> 01:47:08,240 - It just woke me up. - Is anything wrong with Michal? 955 01:47:14,400 --> 01:47:19,320 Dad! The Russians are here! 956 01:47:19,440 --> 01:47:21,200 - What? - What? 957 01:47:22,360 --> 01:47:27,040 Tell them we'll be right there. Tell them to wait for us. 958 01:47:28,400 --> 01:47:31,560 - What? - Boris? That dumb ass. 959 01:47:31,680 --> 01:47:35,840 Turn on the radio! 960 01:49:01,600 --> 01:49:10,520 You studied Russian. How do you say bastards in Russian? 961 01:49:10,760 --> 01:49:12,400 Duraki. 962 01:49:13,480 --> 01:49:22,880 Yesterday, on August 20th, 1968 963 01:49:23,000 --> 01:49:30,640 the armies of the Soviet Union, Poland. Germany, Hungary 964 01:49:30,760 --> 01:49:36,840 and Bulgaria crossed the Czechoslovak borders. 965 01:49:41,560 --> 01:49:44,240 When I came back everything was different. 966 01:49:59,880 --> 01:50:01,200 Brother! 967 01:50:04,320 --> 01:50:05,840 Are you nuts? 968 01:50:16,160 --> 01:50:17,960 What? 969 01:50:20,000 --> 01:50:24,880 Dad's whole world fell apart. He took it as total betrayal. 970 01:50:25,000 --> 01:50:26,440 But some got promoted. 971 01:50:26,560 --> 01:50:29,760 Comrade principal! I'm looking for classroom 4B. 972 01:50:35,920 --> 01:50:38,000 It wasn't just Elien who didn't return. 973 01:50:38,120 --> 01:50:40,640 Mom has never seen Aunt Eva again. 974 01:50:41,040 --> 01:50:44,040 The honeymoon was extended for twenty years. 975 01:53:20,960 --> 01:53:25,080 This film is dedicated to everyone 976 01:53:25,200 --> 01:53:31,080 whose friends, lovers, parents and children 977 01:53:31,200 --> 01:53:37,920 disappeared overnight as you remainded here alone. 978 01:53:38,305 --> 01:53:44,401 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 76043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.