Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,156 --> 00:00:09,661
I had worked for eight
years at that point...
2
00:00:09,663 --> 00:00:10,692
_
3
00:00:10,694 --> 00:00:12,762
uh, up until that point...
4
00:00:12,763 --> 00:00:17,000
to keep the country of Iran
from a nuclear capability.
5
00:00:19,537 --> 00:00:22,204
I organized a plan to
transfer a sum of money
6
00:00:22,205 --> 00:00:24,140
to the candidate who would
7
00:00:24,141 --> 00:00:28,277
work against the goal of a nuclear Iran.
8
00:00:28,278 --> 00:00:32,715
But... I put it in...
9
00:00:32,716 --> 00:00:34,918
the hands of the other guy.
10
00:00:38,255 --> 00:00:40,990
And that guy had set
the table at that moment
11
00:00:40,991 --> 00:00:43,360
to use it to employ a specialist
12
00:00:43,361 --> 00:00:45,662
to put the final systemization
13
00:00:45,663 --> 00:00:46,930
on their program.
14
00:00:48,566 --> 00:00:51,033
So in May of 2012, I was in the position of
15
00:00:51,034 --> 00:00:55,606
possibly having
single-handedly armed Iran.
16
00:01:03,914 --> 00:01:06,949
But the money got away from them.
17
00:01:06,950 --> 00:01:11,120
Due to what we've learned
is the inherent difficulty
18
00:01:11,121 --> 00:01:16,359
of delivering an entity
from A to B, I guess.
19
00:01:16,360 --> 00:01:20,663
And an opportunity arose to get it back,
20
00:01:20,664 --> 00:01:25,669
just a really nice
opportunity to get it back.
21
00:01:27,037 --> 00:01:28,539
To fix it.
22
00:01:30,374 --> 00:01:31,708
It was, uh...
23
00:01:31,709 --> 00:01:34,010
It was hard to stop trying to fix it,
24
00:01:34,011 --> 00:01:36,546
my... my personally arming Iran.
25
00:01:36,547 --> 00:01:38,848
So we stayed in there.
26
00:01:38,849 --> 00:01:41,884
Remember, at this stage the...
27
00:01:41,885 --> 00:01:47,156
I mean, at that point, the
money was in the hands of...
28
00:01:47,157 --> 00:01:50,059
Well...
29
00:01:50,060 --> 00:01:52,662
a young puppeteer.
30
00:01:52,663 --> 00:01:54,196
All we had to do was get through that week,
31
00:01:54,197 --> 00:01:56,032
and get back to Luxembourg.
32
00:02:57,196 --> 00:02:58,922
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
33
00:03:08,005 --> 00:03:10,608
Is there anything you would
like to say as we begin?
34
00:03:14,912 --> 00:03:17,046
Yes.
35
00:03:17,047 --> 00:03:18,549
Proceed.
36
00:03:21,485 --> 00:03:24,187
I'm not really an industrial engineer.
37
00:03:27,991 --> 00:03:34,697
This matter of yours, I'm sure, is serious.
38
00:03:34,698 --> 00:03:37,534
And I don't want to complicate your case,
39
00:03:37,535 --> 00:03:39,837
and take up your time.
40
00:03:41,572 --> 00:03:43,807
I falsified my records here.
41
00:03:46,209 --> 00:03:47,845
I have experience.
42
00:03:51,448 --> 00:03:56,418
Former experience in structural
design and integration.
43
00:03:56,419 --> 00:03:57,987
But I have limited experience
44
00:03:57,988 --> 00:04:01,123
in this specific field of engineering.
45
00:04:01,124 --> 00:04:05,194
I misrepresented the
degree of my experience
46
00:04:05,195 --> 00:04:06,395
to my employer,
47
00:04:06,396 --> 00:04:12,035
and to a point, my education in this field.
48
00:04:13,436 --> 00:04:16,505
Your matter, I'm sure, is serious.
49
00:04:16,506 --> 00:04:19,108
I understand.
50
00:04:19,109 --> 00:04:23,212
And I'll account for myself honestly.
51
00:04:23,213 --> 00:04:25,616
You and I have met before.
52
00:04:26,617 --> 00:04:28,885
On my first morning here.
53
00:04:28,886 --> 00:04:30,620
On my first visit here.
54
00:04:30,621 --> 00:04:33,590
In your parking lot.
55
00:04:33,591 --> 00:04:36,458
You seemed unsettled.
56
00:04:36,459 --> 00:04:38,127
Then again in Luxembourg.
57
00:04:38,128 --> 00:04:42,064
When you had a health issue on the street.
58
00:04:42,065 --> 00:04:44,867
When you, um...
59
00:04:44,868 --> 00:04:47,103
I'm not sure of the word.
60
00:04:47,104 --> 00:04:49,572
- Collapsed.
- Collapsed.
61
00:04:49,573 --> 00:04:51,541
On the street.
62
00:04:53,844 --> 00:04:57,113
A man with no police record
in his native country,
63
00:04:57,114 --> 00:05:00,917
no police record over his nine
years of residence in Luxembourg,
64
00:05:00,918 --> 00:05:03,686
was murdered on the night of May 11th
65
00:05:03,687 --> 00:05:05,155
in Luxembourg City.
66
00:05:09,727 --> 00:05:10,894
Let's begin.
67
00:05:17,567 --> 00:05:20,202
You arrived in Luxembourg on May 11th?
68
00:05:20,203 --> 00:05:23,039
- Yes.
- With McMillan?
69
00:05:23,040 --> 00:05:24,741
Yes.
70
00:05:24,742 --> 00:05:26,976
Did you interact with any airport personnel
71
00:05:26,977 --> 00:05:29,946
at the Luxembourg airport on the 11th?
72
00:05:29,947 --> 00:05:31,180
No.
73
00:05:31,181 --> 00:05:33,115
Do you have knowledge
of any of your colleagues
74
00:05:33,116 --> 00:05:36,986
interacting with airport
personnel on the 11th?
75
00:05:36,987 --> 00:05:38,187
No.
76
00:05:38,188 --> 00:05:41,023
Did you haven any interaction
with airport personnel
77
00:05:41,024 --> 00:05:44,927
elsewhere in Luxembourg
City on May the 11th?
78
00:05:44,928 --> 00:05:46,395
No.
79
00:05:46,396 --> 00:05:49,832
What's the nature of your
relationship with Dennis McClaren?
80
00:05:49,833 --> 00:05:51,001
Co-workers.
81
00:05:53,637 --> 00:05:55,037
Friends.
82
00:05:55,038 --> 00:05:58,841
And you spent some time
together that evening?
83
00:05:58,842 --> 00:06:01,043
Shortly after you arrived?
84
00:06:01,044 --> 00:06:06,515
Yes. Walking around, checking out the city.
85
00:06:06,516 --> 00:06:09,185
Mr. McClaren was stabbed
86
00:06:09,186 --> 00:06:11,922
shortly after he says you parted company.
87
00:06:14,491 --> 00:06:15,958
Where did you go after you left
88
00:06:15,959 --> 00:06:18,295
the company of Mr. McClaren?
89
00:06:21,164 --> 00:06:24,701
I was expected at a business dinner.
90
00:06:24,702 --> 00:06:28,905
With my superior, Leslie Claret.
91
00:06:28,906 --> 00:06:31,207
What time did you attend this dinner?
92
00:06:31,208 --> 00:06:32,541
I didn't.
93
00:06:32,542 --> 00:06:34,210
- You were expected.
- Yes.
94
00:06:34,211 --> 00:06:36,646
- You didn't attend?
- No.
95
00:06:40,550 --> 00:06:42,084
Your colleague Leslie Claret
96
00:06:42,085 --> 00:06:44,821
said your explanation for
failing to attend this dinner
97
00:06:44,822 --> 00:06:48,657
was a matter concerning a bag.
98
00:06:48,658 --> 00:06:50,927
Luggage from the airport.
99
00:06:50,928 --> 00:06:52,429
Lost at the airport.
100
00:06:53,931 --> 00:06:56,233
He claims you were retrieving this bag.
101
00:06:59,336 --> 00:07:01,904
You mentioned at the
beginning of this interview
102
00:07:01,905 --> 00:07:04,273
that you had no interaction
with airport personnel
103
00:07:04,274 --> 00:07:07,377
anywhere in Luxembourg
City on May the 11th.
104
00:07:09,813 --> 00:07:11,014
That is correct.
105
00:07:14,251 --> 00:07:18,187
I failed to attend that dinner...
106
00:07:18,188 --> 00:07:22,159
because I'm in grossly over my head here.
107
00:07:24,327 --> 00:07:28,731
I was unprepared for the technical
specifics of that meeting.
108
00:07:28,732 --> 00:07:31,500
And I spent time that evening
109
00:07:31,501 --> 00:07:33,469
attempting to gain footing on
110
00:07:33,470 --> 00:07:38,441
the narrow and obscure
engineering specific to our field.
111
00:07:39,810 --> 00:07:43,579
After I left the company
of Dennis McClaren,
112
00:07:43,580 --> 00:07:47,884
I walked to the Haupfhausen
Western European Technical Library,
113
00:07:47,885 --> 00:07:51,921
and I spent time analyzing
the engineering necessary
114
00:07:51,922 --> 00:07:54,356
for that evening's meeting.
115
00:07:54,357 --> 00:07:56,794
In what manner?
116
00:07:57,795 --> 00:08:00,496
There's only one technical manual
117
00:08:00,497 --> 00:08:05,301
that regards our specific
engineering systems.
118
00:08:05,302 --> 00:08:10,840
"The Integral Principles of the
Structural Dynamics of Flow."
119
00:08:30,060 --> 00:08:31,494
I signed the book out.
120
00:08:34,131 --> 00:08:38,435
And I sat trying to process
what I needed for the evening.
121
00:08:41,504 --> 00:08:43,973
It was too great a task.
122
00:08:43,974 --> 00:08:48,744
I failed to diagnose and
absorb what was necessary
123
00:08:48,745 --> 00:08:51,647
to get me through that evening's meeting.
124
00:08:51,648 --> 00:08:55,484
So, I arrived well afterwards.
125
00:08:55,485 --> 00:09:00,556
And I told Leslie Claret
the reason for my delay
126
00:09:00,557 --> 00:09:03,659
involved a lost bag.
127
00:09:03,660 --> 00:09:05,262
Which wasn't the case.
128
00:09:07,865 --> 00:09:10,500
Please repeat the name of this manual.
129
00:09:12,369 --> 00:09:14,536
"The Integral Principles
130
00:09:14,537 --> 00:09:17,373
of the Structural Dynamics of Flow."
131
00:09:17,374 --> 00:09:18,942
It concerns?
132
00:09:20,377 --> 00:09:22,845
The complicated process of the delivery
133
00:09:22,846 --> 00:09:25,215
of an entity from A to B.
134
00:09:30,921 --> 00:09:32,788
- _
- Did you make any phone calls
135
00:09:32,789 --> 00:09:34,891
May 11th?
136
00:09:34,892 --> 00:09:36,592
From Luxembourg?
137
00:09:36,593 --> 00:09:39,361
Yes.
138
00:09:39,362 --> 00:09:40,563
No.
139
00:09:42,799 --> 00:09:45,868
Do you know an Alice Taylor?
140
00:09:45,869 --> 00:09:47,036
No.
141
00:09:47,037 --> 00:09:50,339
Did you call Alice Taylor at 7:07 p.m.
142
00:09:50,340 --> 00:09:54,310
from Luxembourg on the night of May 11th?
143
00:09:54,311 --> 00:09:55,412
No.
144
00:09:58,515 --> 00:09:59,582
This guy...
145
00:10:01,651 --> 00:10:06,422
This guy, sort of unusual guy.
146
00:10:06,423 --> 00:10:09,591
Suit. American.
147
00:10:09,592 --> 00:10:12,929
He said he was something,
something unusual.
148
00:10:12,930 --> 00:10:16,466
Uh, attaché, he said.
149
00:10:18,335 --> 00:10:23,072
Borrowed my phone on my way
back from the technical library.
150
00:10:23,073 --> 00:10:29,678
He approached me and said he'd
had some belongings stolen.
151
00:10:29,679 --> 00:10:32,915
Asked if he could call a family member.
152
00:10:32,916 --> 00:10:37,586
And he asked if he could use my phone.
153
00:10:37,587 --> 00:10:38,854
You allowed this?
154
00:10:38,855 --> 00:10:41,958
Yes. I allowed it.
155
00:10:41,959 --> 00:10:43,626
He seemed like he was in some trouble.
156
00:10:48,098 --> 00:10:51,767
Do you remember anything
else about that interaction?
157
00:10:51,768 --> 00:10:54,036
- With him?
- Yes.
158
00:10:54,037 --> 00:10:56,306
I remember he never thanked me.
159
00:10:58,775 --> 00:11:01,111
And he had a... a weird badge.
160
00:11:08,851 --> 00:11:11,487
Would you please write the following.
161
00:11:11,488 --> 00:11:13,590
77 De Champlain.
162
00:11:43,653 --> 00:11:45,555
You seem sad.
163
00:11:47,757 --> 00:11:49,858
I guess I am.
164
00:11:49,859 --> 00:11:51,494
Why?
165
00:11:53,796 --> 00:11:56,865
I've been concerned.
166
00:11:56,866 --> 00:11:59,436
Greatly, I guess.
167
00:12:01,238 --> 00:12:04,873
Concerned over possibly being dismissed
168
00:12:04,874 --> 00:12:06,443
this last couple of weeks.
169
00:12:08,478 --> 00:12:10,479
Which is why I'm sure I seemed unsettled
170
00:12:10,480 --> 00:12:13,582
when we encountered each other.
171
00:12:13,583 --> 00:12:14,551
First.
172
00:12:17,454 --> 00:12:20,922
I haven't been able to eat or sleep
173
00:12:20,923 --> 00:12:23,592
this last two weeks.
174
00:12:23,593 --> 00:12:27,664
Which, I guess, is why I dropped that day.
175
00:12:32,135 --> 00:12:35,572
So why so sad, John, at this moment?
176
00:12:39,209 --> 00:12:42,745
I, uh, was dismissed earlier today.
177
00:12:52,955 --> 00:12:54,490
Thank you.
178
00:12:54,491 --> 00:12:57,360
For your time and your
help with our investigation.
179
00:13:33,196 --> 00:13:37,166
"The Integral Principles of the
Structural Dynamics of Flow."
180
00:13:37,167 --> 00:13:38,612
_
181
00:13:38,998 --> 00:13:40,400
_
182
00:13:40,786 --> 00:13:41,603
_
183
00:13:41,954 --> 00:13:43,248
_
184
00:13:43,514 --> 00:13:47,074
_
185
00:13:49,312 --> 00:13:52,414
She's at the Colony Motel
on Lauder Avenue, 207.
186
00:13:52,415 --> 00:13:54,784
She asked if you'd just
come right over after work.
187
00:14:50,807 --> 00:14:52,508
Hey. Edward Tavner.
188
00:14:52,509 --> 00:14:54,243
I have an appointment with Detective Mills.
189
00:14:54,244 --> 00:14:57,580
- Regarding?
- The theft of my attaché shit.
190
00:14:58,915 --> 00:15:00,849
Check it out, guy.
191
00:15:00,850 --> 00:15:01,950
Wait here.
192
00:15:01,951 --> 00:15:03,553
I'll retrieve Detective Mills.
193
00:15:14,216 --> 00:15:15,362
_
194
00:15:26,042 --> 00:15:27,444
♪ Yeah ♪
195
00:15:28,978 --> 00:15:31,247
♪ I kick it root down,
I put my root down ♪
196
00:15:31,248 --> 00:15:33,249
♪ I kick it root down,
I put my root down ♪
197
00:15:33,250 --> 00:15:34,416
♪ So how we gonna kick it? ♪
198
00:15:34,417 --> 00:15:35,851
♪ Gonna kick it root down ♪
199
00:15:35,852 --> 00:15:37,219
♪ Yeah, how you wanna kick it? ♪
200
00:15:37,220 --> 00:15:38,387
♪ Gonna kick it root down ♪
201
00:15:38,388 --> 00:15:39,555
♪ So how you gonna kick it ♪
202
00:15:39,556 --> 00:15:41,290
♪ Gonna kick it root down ♪
203
00:15:41,291 --> 00:15:43,659
♪ Gonna break it on down,
gonna kick it root down ♪
204
00:15:43,660 --> 00:15:45,594
♪ It's not a put down,
I put my foot down ♪
205
00:15:45,595 --> 00:15:48,096
♪ And then I make some
love, I put my root down ♪
206
00:15:48,097 --> 00:15:51,032
♪ I'm like Sweetie Pie
by the Stone Alliance ♪
207
00:15:51,033 --> 00:15:53,502
♪ Everybody know I'm known
for droppin' science ♪
208
00:15:53,503 --> 00:15:55,671
♪ I'm electric like Dick Hyman ♪
209
00:15:55,672 --> 00:15:58,106
♪ I guess you'd expect to
catch the crew rhymin' ♪
210
00:15:58,107 --> 00:16:00,175
♪ Never let you down
with the stereo sound ♪
211
00:16:00,176 --> 00:16:02,411
♪ So Mike, get on the
mic and turn it out ♪
212
00:16:02,412 --> 00:16:05,013
♪ We're talkin' root
down, I put my boot down ♪
213
00:16:05,014 --> 00:16:07,349
♪ And if you want to battle
me, you're puttin' loot down ♪
214
00:16:07,350 --> 00:16:09,818
♪ I said root down,
it's time to scoot down ♪
215
00:16:09,819 --> 00:16:12,153
♪ I'm a step up to the
mic in my goose down ♪
216
00:16:12,154 --> 00:16:14,690
♪ Come up representin'
from the upper west ♪
217
00:16:14,691 --> 00:16:17,025
♪ Money makin' puttin' me to the test ♪
218
00:16:17,026 --> 00:16:19,428
♪ Sometimes I feel as
though I've been blessed ♪
219
00:16:19,429 --> 00:16:22,498
♪ Because I'm doin' want
I want so I never rest ♪
220
00:16:22,499 --> 00:16:26,635
♪ Yeah, that shit's on down ♪
221
00:16:26,636 --> 00:16:27,736
♪ And that's a record,
that's a record ♪
222
00:16:27,737 --> 00:16:29,538
♪ 'Cause of Mario ♪
223
00:16:29,539 --> 00:16:30,772
♪ And that's a record,
that's a record ♪
224
00:16:30,773 --> 00:16:32,442
♪ 'Cause of Mario ♪♪
225
00:18:42,856 --> 00:18:45,355
_
226
00:19:13,169 --> 00:19:15,236
Yeah?
227
00:19:15,237 --> 00:19:16,237
- Hello.
- Hi.
228
00:19:16,238 --> 00:19:17,673
I never got your email.
229
00:19:17,674 --> 00:19:19,008
I'm sending it now.
230
00:19:32,515 --> 00:19:39,070
_
231
00:20:08,257 --> 00:20:11,092
I'm sorry, am I at 211?
232
00:20:11,093 --> 00:20:12,360
This is 207.
233
00:20:12,361 --> 00:20:13,495
Oh, I'm very sorry.
234
00:20:13,496 --> 00:20:14,863
No problem.
235
00:20:14,864 --> 00:20:17,199
Alice, leave. At once.
236
00:20:34,350 --> 00:20:35,917
I realized Alice had left.
237
00:20:35,918 --> 00:20:37,986
I followed you from McMillan.
238
00:20:37,987 --> 00:20:39,487
I followed you to your impending...
239
00:20:39,488 --> 00:20:41,489
Fuck.
240
00:20:41,490 --> 00:20:43,191
What?
241
00:20:43,192 --> 00:20:46,595
I forgot to kill Birdbath.
242
00:20:57,775 --> 00:21:00,722
_
243
00:21:49,904 --> 00:21:51,701
_
244
00:21:51,830 --> 00:21:54,086
_
245
00:21:54,204 --> 00:21:55,845
_
246
00:22:02,090 --> 00:22:03,716
_
247
00:22:43,846 --> 00:22:46,115
Someone put their hand on my back.
248
00:22:48,384 --> 00:22:51,753
At this point, we had a strong expectation
249
00:22:51,754 --> 00:22:53,722
that we would recover the bag.
250
00:22:53,723 --> 00:22:55,456
The only real impediment
251
00:22:55,457 --> 00:22:57,425
to recovery and re-establishing the plan
252
00:22:57,426 --> 00:22:59,460
was the guy with the girl's name.
253
00:22:59,461 --> 00:23:02,063
Our resource simply
couldn't return to Luxembourg
254
00:23:02,064 --> 00:23:04,199
to recover the bag at that point.
255
00:23:04,200 --> 00:23:06,935
He needed assistance
getting back on something
256
00:23:06,936 --> 00:23:09,005
we were calling the travel squad.
257
00:23:10,506 --> 00:23:15,243
So, end of this hunt, you
tie up your loose ends.
258
00:23:15,244 --> 00:23:17,312
All these threads that can still unravel
259
00:23:17,313 --> 00:23:20,248
the chance to get back
to Luxembourg Monday.
260
00:23:20,249 --> 00:23:23,351
I'll deal with the guy
with the girl's name.
261
00:23:23,352 --> 00:23:25,854
Yeah.
262
00:23:25,855 --> 00:23:27,656
How many loose ends do you have?
263
00:23:29,658 --> 00:23:35,797
Stephen, Birdbath, Icabod, Gregory Gordon.
264
00:23:35,798 --> 00:23:37,399
Several, I guess.
265
00:23:46,809 --> 00:23:49,244
My dad's visiting. I brought him along.
266
00:23:49,245 --> 00:23:51,346
Haven't seen him in a while.
267
00:23:51,347 --> 00:23:55,483
He's been away. At sea.
268
00:23:55,484 --> 00:23:56,785
Leslie.
269
00:23:56,786 --> 00:23:59,020
You're a tugger, I understand.
270
00:23:59,021 --> 00:24:00,722
Tugboat captain, your son says.
271
00:24:00,723 --> 00:24:02,657
Oh, yeah. Yeah, yeah.
272
00:24:02,658 --> 00:24:04,192
Tom.
273
00:24:04,193 --> 00:24:07,863
I'm not a tugger myself. I
just have that tugboat blood.
274
00:24:07,864 --> 00:24:10,832
Well, I guess we'll have a few things
to talk about then, won't we, Leslie?
275
00:24:10,833 --> 00:24:12,500
Probably, Tom, probably.
276
00:24:12,501 --> 00:24:14,803
Maybe we'll get some time
together in the marsh.
277
00:24:14,804 --> 00:24:16,905
Right. We can share our
favorite tugboat jokes.
278
00:24:16,906 --> 00:24:19,875
Damn right.
279
00:24:19,876 --> 00:24:21,377
Well, this is Lawrence, my number two.
280
00:24:23,479 --> 00:24:24,813
Tom Lakeman.
281
00:24:24,814 --> 00:24:27,282
- This is Icabod.
- Hey. Hey.
282
00:24:27,283 --> 00:24:28,583
Hey, there.
283
00:24:28,584 --> 00:24:29,752
What's your real name?
284
00:24:34,690 --> 00:24:35,723
What?
285
00:24:35,724 --> 00:24:38,927
Long weekend, team.
286
00:24:38,928 --> 00:24:40,561
The goal?
287
00:24:40,562 --> 00:24:43,765
Let's come together.
288
00:24:43,766 --> 00:24:46,134
We're gonna have some
fun over this weekend.
289
00:24:46,135 --> 00:24:49,037
S'mores, you know, campfire stories.
290
00:24:49,038 --> 00:24:52,573
Talent show. Great.
291
00:24:52,574 --> 00:24:56,377
Let's get to know each
other over this weekend.
292
00:24:56,378 --> 00:24:58,346
All the way.
293
00:24:58,347 --> 00:25:02,350
All right, McMillan, into the marsh.
294
00:25:02,351 --> 00:25:04,019
Let's come together,
295
00:25:04,020 --> 00:25:05,821
then let's head off to Luxembourg
296
00:25:05,822 --> 00:25:07,088
a fortified unit,
297
00:25:07,089 --> 00:25:10,926
and get this goddamn Denon deal done.
298
00:25:10,927 --> 00:25:13,495
Except for Lakeman, who's simply not going.
299
00:25:16,065 --> 00:25:18,133
So at this late stage,
it's time to alert you to
300
00:25:18,134 --> 00:25:21,837
a paper work situation
involving John Lakeman.
301
00:25:21,838 --> 00:25:23,571
Flawed paper work.
302
00:25:23,572 --> 00:25:28,743
He can't stay at McMillan
in his current situation.
303
00:25:28,744 --> 00:25:31,512
Can't really stay in America...
304
00:25:31,513 --> 00:25:34,349
really, in fact, I guess.
305
00:25:34,350 --> 00:25:35,817
It's mysterious.
306
00:25:35,818 --> 00:25:41,789
I've begun looking more deeply
into his background, frankly.
307
00:25:41,790 --> 00:25:43,392
Out of curiosity, frankly.
308
00:25:48,230 --> 00:25:51,132
I wasn't really listening to what you said,
309
00:25:51,133 --> 00:25:54,970
'cause John's done after
this weekend, anyway,
310
00:25:54,971 --> 00:25:57,805
unless Leslie has a change of heart,
311
00:25:57,806 --> 00:26:02,610
which, you know, what are
the fuckin' chances of that?
312
00:26:02,611 --> 00:26:06,047
So don't sweat it, Gregory.
313
00:26:06,048 --> 00:26:09,218
Like I said, curious now.
314
00:26:10,953 --> 00:26:13,354
So the guy goes back aft,
315
00:26:13,355 --> 00:26:16,291
and the captain says, "No, you idiot,
316
00:26:16,292 --> 00:26:18,459
"the forward quarter bilt."
317
00:26:20,529 --> 00:26:22,797
God, I love that one.
318
00:26:22,798 --> 00:26:24,699
- Me, too.
- Yeah.
319
00:26:24,700 --> 00:26:26,701
Love.
320
00:26:26,702 --> 00:26:27,936
- Yeah.
- Because it's so true.
321
00:26:27,937 --> 00:26:29,304
Well, you're damn right it is.
322
00:26:29,305 --> 00:26:32,307
I mean, picture this guy at the Morse lamp
323
00:26:32,308 --> 00:26:34,642
halfway to the fuckin' Kort nozzle.
324
00:26:34,643 --> 00:26:37,712
I can just picture that.
325
00:26:37,713 --> 00:26:39,480
Hilarious?
326
00:26:39,481 --> 00:26:41,984
Yeah, it sure is, Tom.
327
00:26:44,586 --> 00:26:46,254
Fuck.
328
00:26:46,255 --> 00:26:48,590
What the fuck do you mean, you forgot?
329
00:26:51,127 --> 00:26:54,562
I got a lot going on, man.
330
00:26:54,563 --> 00:26:58,434
I sat in my shack all
afternoon like a jerk.
331
00:27:01,203 --> 00:27:02,504
Sorry, man.
332
00:27:03,839 --> 00:27:07,242
It had to be yesterday, that was the way.
333
00:27:07,243 --> 00:27:09,278
You fucked it up, John. Come on.
334
00:27:13,950 --> 00:27:17,185
I'm really sorry, man.
335
00:27:17,186 --> 00:27:20,188
I want 400 grand in that account
336
00:27:20,189 --> 00:27:22,223
by the end of the day,
337
00:27:22,224 --> 00:27:26,627
or I tell a really interesting
campfire story tonight
338
00:27:26,628 --> 00:27:30,132
about something I heard
in the bathroom one time.
339
00:27:38,140 --> 00:27:39,840
Well, you won't enjoy your S'mores
340
00:27:39,841 --> 00:27:43,045
very much after that. Jerk.
341
00:27:45,181 --> 00:27:46,915
What do you know about John, Icabod?
342
00:27:51,020 --> 00:27:52,654
Mum's the word.
343
00:27:56,825 --> 00:27:58,127
At this point.
344
00:28:00,929 --> 00:28:02,164
What does that mean?
345
00:28:05,467 --> 00:28:06,435
Nothing.
346
00:28:08,937 --> 00:28:12,007
But you said mum's the word.
347
00:28:12,008 --> 00:28:13,175
Sure.
348
00:28:16,678 --> 00:28:17,679
Then you said nothing.
349
00:28:19,881 --> 00:28:21,050
Sure.
350
00:28:24,686 --> 00:28:27,223
No, that's confusing. What does that mean?
351
00:28:31,793 --> 00:28:32,961
We'll see.
352
00:28:48,044 --> 00:28:50,478
Intentionally?
353
00:28:50,479 --> 00:28:52,280
I think so, yeah.
354
00:28:52,281 --> 00:28:55,016
We were competing for this position.
355
00:28:55,017 --> 00:28:56,217
Pushed you?
356
00:28:56,218 --> 00:28:58,186
Yes.
357
00:28:58,187 --> 00:29:02,357
Is this like a really
good position or something?
358
00:29:02,358 --> 00:29:05,594
- Our position, mine and John's?
- Yeah.
359
00:29:07,763 --> 00:29:11,099
I mean, it would be better
if I didn't have to share it.
360
00:29:11,100 --> 00:29:14,302
And if I had a whole desk.
361
00:29:14,303 --> 00:29:15,936
I mean, would a guy push another guy
362
00:29:15,937 --> 00:29:18,106
in front of a truck for this position?
363
00:29:18,107 --> 00:29:19,740
It's not like mayor or something.
364
00:29:19,741 --> 00:29:21,776
No, it's not like mayor.
365
00:29:21,777 --> 00:29:22,877
Then why would he do it?
366
00:29:22,878 --> 00:29:24,679
I don't know.
367
00:29:24,680 --> 00:29:27,416
But I think he did it.
368
00:29:32,288 --> 00:29:35,690
Listen, you just better
be certain, Stephen.
369
00:29:35,691 --> 00:29:37,458
You can't just be fucking making shit up
370
00:29:37,459 --> 00:29:39,794
at this point in your rehab.
371
00:29:39,795 --> 00:29:41,263
Looks really bad on me.
372
00:29:43,799 --> 00:29:46,768
I think John pushed me.
373
00:29:49,238 --> 00:29:51,472
Do some deep thinking this weekend
374
00:29:51,473 --> 00:29:52,473
about that day
375
00:29:52,474 --> 00:29:55,943
until you can say for certain, Stephen.
376
00:29:55,944 --> 00:29:57,112
You can't say you're recovered
377
00:29:57,113 --> 00:29:58,747
unless you can say you're certain.
378
00:30:30,179 --> 00:30:32,113
Boy.
379
00:30:32,114 --> 00:30:33,849
You're clumsy, Stephen.
380
00:30:40,422 --> 00:30:41,390
Yeah.
381
00:30:43,925 --> 00:30:46,428
Stumbling through the forest.
382
00:30:47,563 --> 00:30:48,530
Yeah.
383
00:30:50,899 --> 00:30:53,435
Walkin' in front of trucks.
384
00:30:54,603 --> 00:30:55,571
No, I didn't.
385
00:30:58,073 --> 00:30:59,741
Sure, you did.
386
00:31:00,642 --> 00:31:01,610
No, I didn't.
387
00:31:11,920 --> 00:31:14,955
You have kids, Leslie?
388
00:31:14,956 --> 00:31:17,492
Yes.
389
00:31:17,493 --> 00:31:19,827
Boy, girl?
390
00:31:19,828 --> 00:31:21,229
One of each, Tom.
391
00:31:21,230 --> 00:31:23,699
Oh. Lucky man.
392
00:31:25,901 --> 00:31:27,336
Yeah.
393
00:31:28,170 --> 00:31:31,138
I have two boys.
394
00:31:31,139 --> 00:31:34,108
Nice.
395
00:31:34,109 --> 00:31:36,245
John's the good one.
396
00:31:38,280 --> 00:31:40,581
Well, I don't mean good.
397
00:31:40,582 --> 00:31:42,850
You know what I mean. They're...
398
00:31:42,851 --> 00:31:45,186
They're different.
399
00:31:45,187 --> 00:31:47,455
Well, the other one must
be quite the fuck up,
400
00:31:47,456 --> 00:31:49,225
you don't mind my sayin'.
401
00:31:52,561 --> 00:31:55,363
You know what, Leslie? I do mind.
402
00:31:55,364 --> 00:31:57,798
Your sayin'.
403
00:31:57,799 --> 00:31:58,966
And I'll tell you why.
404
00:31:58,967 --> 00:32:02,571
All ears, Tom.
405
00:32:03,739 --> 00:32:06,307
You're reading John wrong, Leslie.
406
00:32:06,308 --> 00:32:08,943
How so, Tom?
407
00:32:08,944 --> 00:32:12,012
He's a terrific kid.
408
00:32:12,013 --> 00:32:14,749
You'd be glad to know him,
Leslie, if you knew him.
409
00:32:14,750 --> 00:32:16,150
I do, Tom.
410
00:32:16,151 --> 00:32:18,185
No, no, I'm afraid you don't, Leslie.
411
00:32:18,186 --> 00:32:20,355
Well...
412
00:32:20,356 --> 00:32:22,857
- Leslie.
- Yeah.
413
00:32:22,858 --> 00:32:25,227
Tell me about your son.
414
00:32:27,463 --> 00:32:30,965
Well, that's a bit complicated, Tom.
415
00:32:30,966 --> 00:32:31,933
How's that, Leslie?
416
00:32:33,969 --> 00:32:35,035
Marcus, my son,
417
00:32:35,036 --> 00:32:42,009
my half-Vietnamese 32 year old...
418
00:32:42,010 --> 00:32:43,010
boy,
419
00:32:43,011 --> 00:32:48,215
we... we're...
420
00:32:48,216 --> 00:32:52,354
Well... we were pals, Tom.
421
00:32:55,324 --> 00:32:59,427
Enjoyed life's cool moments, big and small.
422
00:32:59,428 --> 00:33:01,330
Side-by-side.
423
00:33:03,198 --> 00:33:05,466
Pals.
424
00:33:05,467 --> 00:33:08,035
No doubt about that.
425
00:33:08,036 --> 00:33:10,406
That sounds good, Leslie.
426
00:33:11,540 --> 00:33:13,842
Yeah, it was good, Tom, before...
427
00:33:18,747 --> 00:33:19,715
Before?
428
00:33:23,552 --> 00:33:26,321
I'm not perfect, Tom.
429
00:33:26,322 --> 00:33:27,856
There was a time...
430
00:33:30,659 --> 00:33:33,661
Well, I put myself first.
431
00:33:33,662 --> 00:33:34,663
For a time.
432
00:33:36,798 --> 00:33:39,401
For a miserable period when I...
433
00:33:44,072 --> 00:33:45,774
Well, we're not pals anymore.
434
00:33:48,243 --> 00:33:49,545
Goddamn.
435
00:33:52,280 --> 00:33:54,015
He's a grown man, Tom.
436
00:34:00,989 --> 00:34:04,091
Well...
437
00:34:04,092 --> 00:34:05,427
tomorrow.
438
00:34:07,896 --> 00:34:09,365
Yeah.
439
00:34:10,131 --> 00:34:13,033
A new morning.
440
00:34:13,034 --> 00:34:14,301
Who knows what's in store.
441
00:34:14,302 --> 00:34:18,172
Maybe start out with a breakfast.
442
00:34:18,173 --> 00:34:20,541
You know? That's the meal where...
443
00:34:20,542 --> 00:34:23,243
Well, you have the whole day ahead.
444
00:34:23,244 --> 00:34:24,579
You can still fool yourself
445
00:34:24,580 --> 00:34:26,381
you might actually accomplish something.
446
00:34:26,382 --> 00:34:27,482
You know what I mean, Leslie?
447
00:34:27,483 --> 00:34:29,316
Over breakfast.
448
00:34:29,317 --> 00:34:32,453
You're right, Tom, you're damn right.
449
00:34:32,454 --> 00:34:35,556
You want to have a
breakfast tomorrow, Leslie?
450
00:34:35,557 --> 00:34:36,891
Sounds good, Tom.
451
00:34:36,892 --> 00:34:38,526
It will be good, Leslie.
452
00:34:38,527 --> 00:34:40,361
John and I brought a whole spread.
453
00:34:40,362 --> 00:34:42,162
Bagels, bacon, you know?
454
00:34:42,163 --> 00:34:44,532
Whole spread.
455
00:34:44,533 --> 00:34:45,933
I look forward to that, Tom.
456
00:34:45,934 --> 00:34:48,069
I... I sure will.
457
00:34:49,137 --> 00:34:50,372
Me too, Leslie.
458
00:34:53,475 --> 00:34:56,143
You really are a jerk, John.
459
00:34:56,144 --> 00:34:59,313
You could at least come by after
work. You know where I live.
460
00:34:59,314 --> 00:35:03,084
You could have done it then.
461
00:35:04,085 --> 00:35:06,387
I'm sorry.
462
00:35:06,388 --> 00:35:09,458
This thing with the cop threw me.
463
00:35:11,126 --> 00:35:12,761
Why's that cop comin' around?
464
00:35:15,531 --> 00:35:16,832
Something happened.
465
00:35:20,201 --> 00:35:21,770
What kind of cop is she?
466
00:35:23,171 --> 00:35:24,440
Homicide.
467
00:35:31,379 --> 00:35:33,782
Were you gonna do it?
468
00:35:36,217 --> 00:35:38,654
I don't know what I'm gonna do anymore.
469
00:35:43,258 --> 00:35:45,093
Are you gonna talk?
470
00:35:49,765 --> 00:35:52,801
I don't really know what
I'm gonna do anymore, either.
471
00:35:53,935 --> 00:35:56,071
I don't know where you go from here.
472
00:35:59,975 --> 00:36:00,942
Yeah.
473
00:36:02,410 --> 00:36:05,179
- Jack.
- Yeah?
474
00:36:05,180 --> 00:36:08,816
They can't get you $400,000.
475
00:36:08,817 --> 00:36:10,786
They can't even get me a chair.
476
00:36:22,898 --> 00:36:25,566
You don't look too good, my man.
477
00:36:25,567 --> 00:36:27,102
You don't mind me sayin'.
478
00:36:30,806 --> 00:36:32,808
I'll see you at the campfire.
479
00:36:41,282 --> 00:36:42,550
Tale time.
480
00:36:42,551 --> 00:36:44,284
What's that?
481
00:36:44,285 --> 00:36:46,687
Campfire story.
482
00:36:46,688 --> 00:36:48,355
Come on, someone have at it.
483
00:36:48,356 --> 00:36:49,891
Scary story.
484
00:36:51,392 --> 00:36:52,561
Come on.
485
00:36:55,897 --> 00:36:58,133
Probably Icabod should go, no?
486
00:37:02,571 --> 00:37:05,405
Why should I do it, Tom?
487
00:37:05,406 --> 00:37:06,608
As opposed to the others?
488
00:37:17,653 --> 00:37:19,755
I know a story.
489
00:37:21,857 --> 00:37:23,659
What you got, Jack?
490
00:37:25,093 --> 00:37:29,429
Probably won't believe it,
though it's a true story.
491
00:37:29,430 --> 00:37:32,132
True story.
492
00:37:32,133 --> 00:37:33,968
This guy here,
493
00:37:33,969 --> 00:37:35,637
you're not gonna believe this.
494
00:37:36,772 --> 00:37:39,274
This guys and his dad...
495
00:37:44,312 --> 00:37:46,747
...still seem to get along.
496
00:37:46,748 --> 00:37:48,949
How about that?
497
00:37:48,950 --> 00:37:53,187
Families who still like each other.
498
00:37:53,188 --> 00:37:54,989
It's rare.
499
00:37:54,990 --> 00:37:56,858
Look at the way he looks at his father.
500
00:37:59,561 --> 00:38:01,597
It's nice to see.
501
00:38:18,614 --> 00:38:23,250
Why am I most suited to tell a scary tale?
502
00:38:23,251 --> 00:38:28,222
I don't know, you just have a kind of a...
503
00:38:28,223 --> 00:38:30,826
headless kind of vibe.
504
00:38:36,665 --> 00:38:39,299
- Leslie.
- Yeah.
505
00:38:39,300 --> 00:38:41,501
Guy's tricky.
506
00:38:41,502 --> 00:38:43,570
Yeah.
507
00:38:43,571 --> 00:38:45,139
What's the deal with that?
508
00:38:45,140 --> 00:38:47,976
He likes this other guy. Stephen.
509
00:38:53,081 --> 00:38:55,850
Can you drive a wedge between 'em?
510
00:38:55,851 --> 00:38:57,417
What, like tonight?
511
00:38:57,418 --> 00:38:58,720
Yeah.
512
00:39:00,856 --> 00:39:03,858
We pretty much just have Sharing Time,
513
00:39:03,859 --> 00:39:06,593
whatever that is, and a talent show.
514
00:39:06,594 --> 00:39:09,130
I... I don't know.
515
00:39:10,699 --> 00:39:12,233
Clock's ticking, John.
516
00:39:14,569 --> 00:39:18,138
Leslie's estranged from his family.
517
00:39:18,139 --> 00:39:19,107
Work that.
518
00:39:26,414 --> 00:39:28,282
Sharing Time
519
00:39:28,283 --> 00:39:30,718
allows us to go around the horn here,
520
00:39:30,719 --> 00:39:32,419
and share thoughts.
521
00:39:32,420 --> 00:39:36,456
Well, private thoughts about our work place
522
00:39:36,457 --> 00:39:37,858
that, for whatever reason,
523
00:39:37,859 --> 00:39:40,796
we're reluctant to share ordinarily.
524
00:39:42,197 --> 00:39:45,399
In Sharing Time, there
are no repercussions,
525
00:39:45,400 --> 00:39:47,968
upshots or even slaps on the wrist.
526
00:39:47,969 --> 00:39:52,172
It's just about the team
becoming a tighter team.
527
00:39:52,173 --> 00:39:54,309
Share anything.
528
00:39:56,778 --> 00:39:59,246
Let's get started, team.
529
00:39:59,247 --> 00:40:00,981
Gregory.
530
00:40:00,982 --> 00:40:04,853
What would you change about
your work place environment?
531
00:40:06,621 --> 00:40:10,257
Brighter colors. About the office.
532
00:40:10,258 --> 00:40:14,696
Okay. Can do. Good.
533
00:40:19,367 --> 00:40:21,468
Well, let's just go around the horn. Next.
534
00:40:21,469 --> 00:40:23,637
John.
535
00:40:23,638 --> 00:40:26,673
I'd change the fact that
536
00:40:26,674 --> 00:40:31,311
Stephen says bad things about
all you guys all the time.
537
00:40:31,312 --> 00:40:36,383
He says really bad
stuff about all you guys.
538
00:40:36,384 --> 00:40:39,153
All the time.
539
00:40:39,154 --> 00:40:40,956
Like?
540
00:40:42,390 --> 00:40:44,091
Like he said you think you're all cool
541
00:40:44,092 --> 00:40:47,227
because you're in charge now, Leslie.
542
00:40:47,228 --> 00:40:48,628
But you can't even be in charge of
543
00:40:48,629 --> 00:40:51,431
the important things in your life.
544
00:40:51,432 --> 00:40:54,035
And your family probably
doesn't even talk to you.
545
00:40:56,738 --> 00:41:02,342
Well, I... I don't see how
that's any of Stephen's business.
546
00:41:02,343 --> 00:41:04,846
I don't think I said that.
547
00:41:06,414 --> 00:41:10,350
I don't see how that's
any of your concern, son.
548
00:41:10,351 --> 00:41:11,953
That's what I think.
549
00:41:13,955 --> 00:41:15,555
That's enough Sharing Time.
550
00:41:15,556 --> 00:41:17,524
Let's, uh...
551
00:41:17,525 --> 00:41:20,995
Let's just start the, uh...
552
00:41:20,996 --> 00:41:22,496
whatever the fuck that thing is,
553
00:41:22,497 --> 00:41:23,697
the talent show.
554
00:41:23,698 --> 00:41:26,000
It's okay.
555
00:41:26,001 --> 00:41:28,035
No, this is gonna...
This is gonna be great.
556
00:41:28,036 --> 00:41:30,037
It's gonna be great.
557
00:41:30,038 --> 00:41:32,172
Oh, yeah.
558
00:41:32,173 --> 00:41:34,108
- Yeah.
- All right.
559
00:41:50,325 --> 00:41:52,326
Leslie.
560
00:41:52,327 --> 00:41:53,794
Yeah, Tom?
561
00:41:53,795 --> 00:41:56,964
Could we have a word about John?
562
00:41:56,965 --> 00:41:58,899
What's on your mind, Tom?
563
00:41:58,900 --> 00:42:02,536
Well, I know there's been some friction.
564
00:42:02,537 --> 00:42:04,371
He mentioned.
565
00:42:04,372 --> 00:42:10,144
Uh, he also mentioned that he
wishes it were otherwise, Leslie.
566
00:42:10,145 --> 00:42:12,612
There has been friction.
567
00:42:12,613 --> 00:42:14,748
From the beginning.
568
00:42:14,749 --> 00:42:16,852
'Fraid so, Tom, 'fraid so.
569
00:42:19,254 --> 00:42:23,959
He had a hard year previous
to his time with McMillan.
570
00:42:25,994 --> 00:42:29,296
A lot was asked of him, and...
571
00:42:29,297 --> 00:42:31,165
maybe he was...
572
00:42:31,166 --> 00:42:35,402
struggling to carry some weight, I think.
573
00:42:35,403 --> 00:42:40,140
He carried it a long way alone, really.
574
00:42:40,141 --> 00:42:44,511
- And maybe, Leslie...
- Yeah.
575
00:42:44,512 --> 00:42:49,549
Maybe you could, uh, give him
a break for a few more weeks.
576
00:42:49,550 --> 00:42:52,786
Let him show you that
he's a really good man
577
00:42:52,787 --> 00:42:55,722
to have on your side, Leslie,
578
00:42:55,723 --> 00:42:59,560
and depend on. John.
579
00:43:01,296 --> 00:43:04,999
Anyway, my son isn't who
you think he is, Leslie.
580
00:43:05,000 --> 00:43:06,567
He's a good boy.
581
00:43:09,971 --> 00:43:13,107
Maybe you could give a kid a break.
582
00:43:13,108 --> 00:43:15,944
From one old tug-boater to another.
583
00:43:20,848 --> 00:43:23,083
Tom,
584
00:43:23,084 --> 00:43:26,020
prisoners who perform helpful tasks
585
00:43:26,021 --> 00:43:30,024
that, uh, serve the
greater prison population,
586
00:43:30,025 --> 00:43:35,362
like, say, barbers or
prison dental hygienists,
587
00:43:35,363 --> 00:43:38,999
they often get a... a symbol of that job
588
00:43:39,000 --> 00:43:41,768
tattooed somewhere on their back,
589
00:43:41,769 --> 00:43:44,404
stave off assaults from behind
590
00:43:44,405 --> 00:43:48,043
that, uh, are common
in prison surroundings.
591
00:43:51,412 --> 00:43:55,615
I have a tattoo of a small bicuspid
592
00:43:55,616 --> 00:43:58,752
on the back of my neck, Tom,
593
00:43:58,753 --> 00:44:02,656
because for 18 months...
594
00:44:02,657 --> 00:44:07,062
I cleaned the teeth of a
large prison population.
595
00:44:09,931 --> 00:44:12,167
Built a beautiful life.
596
00:44:14,469 --> 00:44:18,105
And I tore it down.
597
00:44:18,106 --> 00:44:21,108
And I flossed the teeth of...
598
00:44:21,109 --> 00:44:25,812
Well, men I wouldn't share
a bus with ordinarily,
599
00:44:25,813 --> 00:44:30,685
so I could be allowed to begin
rebuilding it three months early.
600
00:44:33,821 --> 00:44:36,591
Your son was supposed to help me build.
601
00:44:39,927 --> 00:44:43,230
But he's encumbering that.
602
00:44:43,231 --> 00:44:46,067
That most important thing.
603
00:44:48,669 --> 00:44:52,373
So what I think...
604
00:44:53,975 --> 00:44:55,243
Yeah?
605
00:44:59,480 --> 00:45:01,181
I like you, Tom.
606
00:45:01,182 --> 00:45:02,949
Same here, Leslie.
607
00:45:02,950 --> 00:45:06,154
Well, good. Good, Tom.
608
00:45:07,188 --> 00:45:08,990
But what I think...
609
00:45:11,559 --> 00:45:13,994
If you'd like to know what I think
610
00:45:13,995 --> 00:45:16,264
about your son...
611
00:45:18,433 --> 00:45:20,134
I'm sorry, Tom,
612
00:45:20,135 --> 00:45:25,272
but I think your son
is weak-willed and soft,
613
00:45:25,273 --> 00:45:28,143
and let's his daddy fight his battles.
614
00:45:30,911 --> 00:45:32,179
So...
615
00:45:32,180 --> 00:45:35,650
I like you. I do.
616
00:45:37,152 --> 00:45:40,288
But... nope.
617
00:45:47,762 --> 00:45:50,665
That other kid doesn't
seem to like you that much.
618
00:45:53,068 --> 00:45:56,503
That other kid got hit by a fuckin' truck.
619
00:45:56,504 --> 00:45:58,639
I don't know what John's problem is.
620
00:46:19,727 --> 00:46:22,062
Man, what a hard ass.
621
00:46:22,063 --> 00:46:23,930
Did you have a breakfast?
622
00:46:23,931 --> 00:46:26,733
Yeah.
623
00:46:26,734 --> 00:46:27,702
Didn't work.
624
00:46:29,837 --> 00:46:33,408
Okay. Dick Cheney.
625
00:46:35,876 --> 00:46:38,812
What?
626
00:46:38,813 --> 00:46:40,715
Dick Cheney.
627
00:46:44,252 --> 00:46:46,254
I don't know who that is.
628
00:46:49,124 --> 00:46:50,857
You don't know who Dick Cheney is?
629
00:46:50,858 --> 00:46:53,127
No.
630
00:46:53,128 --> 00:46:55,729
Former vice president?
631
00:46:55,730 --> 00:46:57,332
Oh. Okay.
632
00:46:58,899 --> 00:47:01,635
So what?
633
00:47:01,636 --> 00:47:04,438
- So he was duck hunting...
- Yeah.
634
00:47:04,439 --> 00:47:07,841
- Just like you.
- Yeah.
635
00:47:07,842 --> 00:47:11,010
And during that duck hunt...
636
00:47:11,011 --> 00:47:12,946
Yeah.
637
00:47:12,947 --> 00:47:15,216
He shot some guy in the face.
638
00:47:33,801 --> 00:47:35,136
Morning, Leslie.
639
00:47:37,071 --> 00:47:38,306
Lakeman.
640
00:47:38,308 --> 00:47:40,223
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
43540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.