Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,247 --> 00:00:07,203
♪♪
2
00:00:07,489 --> 00:00:09,219
[woman speaking French] _
3
00:00:09,289 --> 00:00:10,483
_
4
00:00:10,962 --> 00:00:12,868
_
5
00:00:12,922 --> 00:00:14,957
_
6
00:00:15,457 --> 00:00:17,668
_
7
00:00:18,254 --> 00:00:20,559
_
8
00:00:21,245 --> 00:00:24,659
_
9
00:00:24,722 --> 00:00:26,971
_
10
00:00:27,471 --> 00:00:29,821
_
11
00:00:41,101 --> 00:00:44,747
_
12
00:00:45,067 --> 00:00:47,333
_
13
00:00:49,255 --> 00:00:53,834
_
14
00:00:58,430 --> 00:01:00,443
_
15
00:01:09,729 --> 00:01:13,903
[speaking French] _
16
00:01:16,091 --> 00:01:18,665
_
17
00:01:27,678 --> 00:01:29,630
_
18
00:01:29,632 --> 00:01:33,167
Recon? If you don't stop following me,
19
00:01:33,168 --> 00:01:34,636
I'm gonna stab you in the thigh.
20
00:01:34,637 --> 00:01:36,037
John, I can be a huge help.
21
00:01:36,038 --> 00:01:37,371
[groans]
22
00:01:37,372 --> 00:01:39,106
- Don't go to the hospital.
- Fuck.
23
00:01:39,107 --> 00:01:40,708
Oh... What?
24
00:01:41,128 --> 00:01:45,016
[speaking French] _
25
00:01:46,122 --> 00:01:51,324
_
26
00:01:52,056 --> 00:01:53,939
_
27
00:01:54,209 --> 00:01:55,443
_
28
00:01:55,902 --> 00:01:58,410
_
29
00:01:58,996 --> 00:02:00,097
_
30
00:02:01,551 --> 00:02:04,891
_
31
00:02:05,255 --> 00:02:06,317
_
32
00:02:07,653 --> 00:02:08,916
_
33
00:02:11,119 --> 00:02:14,226
_
34
00:02:17,063 --> 00:02:18,319
_
35
00:02:24,341 --> 00:02:27,330
_
36
00:02:27,699 --> 00:02:29,690
_
37
00:02:30,134 --> 00:02:31,587
_
38
00:03:02,024 --> 00:03:05,628
First off, no judgments. Agreed?
39
00:03:07,329 --> 00:03:09,363
Good.
40
00:03:09,364 --> 00:03:11,666
Cool.
41
00:03:11,667 --> 00:03:14,001
I have a very stressful walk of life.
42
00:03:14,002 --> 00:03:16,137
Responsible for a large corporation.
43
00:03:16,138 --> 00:03:19,340
And we're not doing too
well, either, frankly,
44
00:03:19,341 --> 00:03:22,009
because of me, I guess.
45
00:03:22,010 --> 00:03:23,878
So I'm compelled, in moments,
46
00:03:23,879 --> 00:03:27,281
to surrender and turn over control.
47
00:03:27,282 --> 00:03:29,483
And let me be clear, this
is not a sexual thing.
48
00:03:29,484 --> 00:03:33,287
This is just a thing about liking
to be whipped about the hamstrings,
49
00:03:33,288 --> 00:03:34,589
here and there, say.
50
00:03:34,590 --> 00:03:37,191
Now let me say a word about that.
51
00:03:37,192 --> 00:03:39,694
Twizzlers? Why?
52
00:03:39,695 --> 00:03:43,464
Well, let me list for
you the number of items
53
00:03:43,465 --> 00:03:47,669
I've unsuccessfully had
applied in the near past.
54
00:03:47,670 --> 00:03:50,572
Electrical cords. Stingy.
55
00:03:50,573 --> 00:03:52,339
Not in a good way.
56
00:03:52,340 --> 00:03:53,975
Wire hangers? [chuckles]
57
00:03:53,976 --> 00:03:57,612
Hey, that's too rough for this guy.
58
00:03:57,613 --> 00:04:00,381
Pencil. You can't get the torque,
59
00:04:00,382 --> 00:04:03,017
proper, from a pencil.
60
00:04:03,018 --> 00:04:05,519
Actual whip?
61
00:04:05,520 --> 00:04:07,789
Cliché. Come on.
62
00:04:07,790 --> 00:04:09,957
Necktie? Makes me think about work.
63
00:04:09,958 --> 00:04:12,059
Shoe lace. You lose them,
64
00:04:12,060 --> 00:04:14,629
then you're walking
around with loose shoes.
65
00:04:14,630 --> 00:04:16,698
Bicycle spoke.
66
00:04:16,699 --> 00:04:18,933
Tried one. Close.
67
00:04:18,934 --> 00:04:22,670
Makes a distracting
whistling and slicing motion
68
00:04:22,671 --> 00:04:24,205
that anticipates the wallop.
69
00:04:24,206 --> 00:04:26,841
So it takes some of the fun out of it.
70
00:04:26,842 --> 00:04:28,409
But your Twizzler?
71
00:04:28,410 --> 00:04:31,646
Well, your Twizzler...
72
00:04:31,647 --> 00:04:33,615
has a friendly heft
73
00:04:33,616 --> 00:04:35,583
and porous surface space
74
00:04:35,584 --> 00:04:37,752
that lets you know it's there
75
00:04:37,753 --> 00:04:39,588
without leaving a mark.
76
00:04:41,857 --> 00:04:47,629
Now, this part might
sound a little out there.
77
00:04:47,630 --> 00:04:49,196
My alarm clock.
78
00:04:49,197 --> 00:04:51,298
This thing.
79
00:04:51,299 --> 00:04:54,569
The first sensation of each new day.
80
00:04:56,304 --> 00:04:58,339
Each new day,
81
00:04:58,340 --> 00:05:00,175
same old sensation.
82
00:05:02,711 --> 00:05:04,245
Not tomorrow.
83
00:05:04,246 --> 00:05:06,848
You guys sleep here, make yourselves comfy.
84
00:05:06,849 --> 00:05:08,683
Not a sexual thing, as I said,
85
00:05:08,684 --> 00:05:11,518
but 6 a.m., let's say good morning
86
00:05:11,519 --> 00:05:13,622
by wailing on me.
87
00:05:21,396 --> 00:05:23,365
[speaking French]
88
00:05:36,444 --> 00:05:37,713
[bell dings]
89
00:05:46,021 --> 00:05:48,055
Mother.
90
00:05:48,056 --> 00:05:49,257
Please.
91
00:05:57,432 --> 00:05:59,001
[knocking on door]
92
00:06:02,671 --> 00:06:04,072
[knocking continues]
93
00:06:09,544 --> 00:06:11,746
- Mr. Candahar?
- Yes.
94
00:06:11,747 --> 00:06:13,180
I'm sorry to disturb you,
95
00:06:13,181 --> 00:06:15,516
but this party needs your attention.
96
00:06:15,517 --> 00:06:16,818
Do you know this woman?
97
00:06:16,819 --> 00:06:18,853
This is concerning?
98
00:06:18,854 --> 00:06:20,755
She is employed by an escort service
99
00:06:20,756 --> 00:06:23,057
and claims you shared intimacy,
100
00:06:23,058 --> 00:06:24,425
and you failed to pay her.
101
00:06:24,426 --> 00:06:27,661
He used me for pleasure many times.
102
00:06:27,662 --> 00:06:31,866
I want to invite you to the
station to find a resolution.
103
00:06:31,867 --> 00:06:33,267
Are you arresting me?
104
00:06:33,268 --> 00:06:35,670
Let's work there, please,
to find a resolution.
105
00:06:39,141 --> 00:06:40,775
Candahar: I had no
interaction with this woman.
106
00:06:40,776 --> 00:06:42,576
I haven't left my room.
107
00:06:42,577 --> 00:06:44,578
Detective: You phoned her the
day she says she was exploited.
108
00:06:44,579 --> 00:06:47,314
Candahar: I allowed her to
use my phone on the elevator.
109
00:06:47,315 --> 00:06:49,416
Please.
110
00:06:49,417 --> 00:06:51,152
Let's talk in private.
111
00:06:51,153 --> 00:06:53,387
Uh-uh! You needn't bring your wardrobe.
112
00:06:53,388 --> 00:06:57,491
You're in a police station.
It's the safest place there is.
113
00:06:57,492 --> 00:07:01,729
It's odd behavior on your
part, toting garment bags.
114
00:07:01,730 --> 00:07:04,231
To and fro, sir.
115
00:07:04,232 --> 00:07:05,768
To and fro.
116
00:07:16,845 --> 00:07:18,146
[door closes]
117
00:07:19,848 --> 00:07:22,250
♪♪
118
00:07:26,789 --> 00:07:28,355
♪ Travelin' north ♪
119
00:07:28,356 --> 00:07:32,559
♪ Travelin' north to find you ♪
120
00:07:32,560 --> 00:07:36,230
♪ Train was beating
the wind in my eyes ♪
121
00:07:36,231 --> 00:07:41,202
♪ Don't even know what
I'll say when I find you ♪
122
00:07:41,203 --> 00:07:45,606
♪ Call out your name,
love, don't be surprised ♪
123
00:07:45,607 --> 00:07:47,374
♪ It's so many miles ♪
124
00:07:47,375 --> 00:07:50,377
♪ And so long since I've met you ♪
125
00:07:50,378 --> 00:07:54,982
♪ Don't even know what I'll
find when I get to you ♪
126
00:07:54,983 --> 00:07:59,821
♪ But suddenly now I
know where I belong ♪
127
00:07:59,822 --> 00:08:01,956
♪ It's many hundred miles ♪
128
00:08:01,957 --> 00:08:06,593
♪ And it won't be long ♪
129
00:08:06,594 --> 00:08:07,728
[gunshot]
130
00:08:07,729 --> 00:08:09,163
♪ It won't be long ♪
131
00:08:09,164 --> 00:08:11,565
♪ It won't be long ♪
132
00:08:11,566 --> 00:08:15,503
♪ It won't be long ♪
133
00:08:16,004 --> 00:08:21,004
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
134
00:08:24,246 --> 00:08:25,947
I would like to send someone over
135
00:08:25,948 --> 00:08:28,816
- _
- to get in front of this election.
136
00:08:28,817 --> 00:08:31,318
How close are they?
137
00:08:31,319 --> 00:08:33,087
To what?
138
00:08:33,088 --> 00:08:35,522
To a practical nuclear capability?
139
00:08:35,523 --> 00:08:36,958
It's gonna happen.
140
00:08:36,959 --> 00:08:40,327
This winter, if they want it to happen.
141
00:08:40,328 --> 00:08:45,332
Sorry. I can't allow it at this time, Tom.
142
00:08:45,333 --> 00:08:48,302
Tom: Occasionally, in my job, I am told no.
143
00:08:48,303 --> 00:08:52,974
I am told you cannot implement
a particular course of action.
144
00:08:52,975 --> 00:08:54,375
- _
- And occasionally, in my job,
145
00:08:54,376 --> 00:08:57,479
I implement that course
of action despite that.
146
00:09:00,315 --> 00:09:02,583
That is what I did in this instance.
147
00:09:02,584 --> 00:09:05,119
I implemented a plan without authorization.
148
00:09:05,120 --> 00:09:06,921
And in this instance, at this time,
149
00:09:06,922 --> 00:09:09,557
the plan began to unravel.
150
00:09:13,962 --> 00:09:15,796
Woman on P.A.: Mr. John Lakeman,
151
00:09:15,797 --> 00:09:17,731
you're requested on floor two,
152
00:09:17,732 --> 00:09:19,901
interview room 216.
153
00:09:19,902 --> 00:09:22,037
Mr. John Lakeman.
154
00:09:34,482 --> 00:09:37,019
[church bells chiming]
155
00:09:54,102 --> 00:09:55,570
[button clicks]
156
00:09:58,941 --> 00:10:01,176
Where's the bag?
157
00:10:08,150 --> 00:10:09,351
[door closes]
158
00:10:12,220 --> 00:10:17,691
♪♪ ["Heart and Soul" on piano]
159
00:10:17,692 --> 00:10:20,295
Leslie: Doing great, kid.
160
00:10:21,363 --> 00:10:23,430
Hi, John.
161
00:10:23,431 --> 00:10:26,300
So, John, I decided on my demands.
162
00:10:26,301 --> 00:10:28,936
Let's just say I'll share
them with you in Milwaukee,
163
00:10:28,937 --> 00:10:31,005
in the good ol' U.S.A.
164
00:10:31,006 --> 00:10:33,207
Let's just say that.
165
00:10:33,208 --> 00:10:35,177
♪♪ [piano continues]
166
00:10:40,803 --> 00:10:42,389
_
167
00:10:53,461 --> 00:10:55,229
[line ringing]
168
00:10:55,230 --> 00:10:57,298
Man: Hello?
169
00:10:57,299 --> 00:10:58,533
Hello.
170
00:11:01,569 --> 00:11:04,805
Is Charlie... Is Charlie there?
171
00:11:04,806 --> 00:11:06,373
I'm sorry?
172
00:11:06,374 --> 00:11:08,142
Um...
173
00:11:08,143 --> 00:11:10,711
Yeah?
174
00:11:10,712 --> 00:11:12,079
Is Charlie there?
175
00:11:12,080 --> 00:11:14,015
- Who?
- Charlie.
176
00:11:14,016 --> 00:11:15,482
- My dog?
- Yeah.
177
00:11:15,483 --> 00:11:17,718
You wanna talk to my dog?
178
00:11:17,719 --> 00:11:21,822
Yeah, just for a second.
179
00:11:21,823 --> 00:11:23,090
Who is this?
180
00:11:23,091 --> 00:11:25,826
I found him.
181
00:11:25,827 --> 00:11:28,195
I brought him back there to you.
182
00:11:28,196 --> 00:11:31,098
Just wanted to make sure he got back there.
183
00:11:31,099 --> 00:11:34,035
He's back, yes. Thank you very much.
184
00:11:34,036 --> 00:11:35,237
Yeah.
185
00:11:36,171 --> 00:11:38,039
So can I talk to him?
186
00:11:38,040 --> 00:11:40,274
I'm not... I'm not following you.
187
00:11:40,275 --> 00:11:43,110
Just wanted to talk to
your dog for a second.
188
00:11:43,111 --> 00:11:44,545
Big fuckin' deal.
189
00:11:44,546 --> 00:11:46,547
Who is this?
190
00:11:46,548 --> 00:11:48,149
[phone beeps]
191
00:11:48,150 --> 00:11:50,684
Did you just call someone's dog?
192
00:11:50,685 --> 00:11:54,155
Yeah, a little bit.
193
00:11:54,156 --> 00:11:55,690
A little bit?
194
00:11:57,892 --> 00:11:59,527
What are you talking about?
195
00:12:07,135 --> 00:12:09,103
What's this book about anyway?
196
00:12:09,104 --> 00:12:12,674
What... What are the
structural dynamics of flow?
197
00:12:14,309 --> 00:12:16,443
It studies the difficulty
198
00:12:16,444 --> 00:12:19,181
in moving an element from A to B.
199
00:12:23,451 --> 00:12:25,419
Well...
200
00:12:25,420 --> 00:12:27,088
Fuck.
201
00:12:27,089 --> 00:12:30,857
Yeah, they were all gone.
202
00:12:30,858 --> 00:12:33,660
For some reason.
203
00:12:33,661 --> 00:12:35,162
I'll go back.
204
00:12:35,163 --> 00:12:38,365
You got to get it in there.
205
00:12:38,366 --> 00:12:42,103
She's going to chase
me down, I can feel it.
206
00:12:42,104 --> 00:12:43,970
She's got Alice's name.
207
00:12:43,971 --> 00:12:45,839
The detective.
208
00:12:45,840 --> 00:12:49,811
I called Alice that night.
209
00:12:51,413 --> 00:12:53,447
Hey.
210
00:12:53,448 --> 00:12:55,817
It's going to be okay, John.
211
00:12:59,554 --> 00:13:00,787
Come on.
212
00:13:00,788 --> 00:13:02,224
Yeah?
213
00:13:04,058 --> 00:13:06,427
You know what she's investigating?
214
00:13:06,428 --> 00:13:09,963
- A murder.
- Yeah.
215
00:13:09,964 --> 00:13:12,933
Why's it going to be okay?
216
00:13:12,934 --> 00:13:14,769
Because you didn't do it.
217
00:13:23,778 --> 00:13:25,879
Give me five.
218
00:13:25,880 --> 00:13:28,683
- Why?
- Because you kick ass.
219
00:13:40,795 --> 00:13:42,430
Stop calling dogs.
220
00:13:51,573 --> 00:13:53,574
Ron: Remove brakes and
lights from your bike
221
00:13:53,575 --> 00:13:56,076
and wrap the whole thing in black tape.
222
00:13:56,077 --> 00:13:57,244
Yeah.
223
00:13:57,245 --> 00:13:59,480
- Why?
- Why what?
224
00:13:59,481 --> 00:14:02,683
Why am I removing the brakes and lights
from your bike and taping it black?
225
00:14:02,684 --> 00:14:06,320
'Cause I'm doing this thing
tomorrow night in Milwaukee.
226
00:14:06,321 --> 00:14:08,489
Those are the rules.
227
00:14:08,490 --> 00:14:11,292
And replace my shampoo and soap. Okay?
228
00:14:11,293 --> 00:14:12,959
Today, please. It's important.
229
00:14:12,960 --> 00:14:14,328
No sweat.
230
00:14:14,329 --> 00:14:15,629
We land at 8.
231
00:14:15,630 --> 00:14:18,064
I pretty much go straight to work.
232
00:14:18,065 --> 00:14:19,466
- It's critical.
- Critical?
233
00:14:19,467 --> 00:14:22,236
I got this guy smelling
my fucking head. Yes.
234
00:14:22,237 --> 00:14:24,839
Got it, man.
235
00:14:26,908 --> 00:14:28,942
[phone rings]
236
00:14:28,943 --> 00:14:30,744
Hello.
237
00:14:30,745 --> 00:14:32,613
- Man: John?
- Yeah.
238
00:14:32,614 --> 00:14:35,482
Gregory Gordon, McMillan HR. Hey, man.
239
00:14:35,483 --> 00:14:37,651
- Hey, man.
- How's the trip going?
240
00:14:37,652 --> 00:14:39,953
- [tires screech]
- [horn honks]
241
00:14:39,954 --> 00:14:41,622
Pretty good.
242
00:14:41,623 --> 00:14:44,591
So, John, if a new employee
is unable to produce
243
00:14:44,592 --> 00:14:47,628
the required documentation
within 30 days of being hired,
244
00:14:47,629 --> 00:14:49,596
the employee must present a receipt
245
00:14:49,597 --> 00:14:52,299
for the application for those documents.
246
00:14:52,300 --> 00:14:56,136
So I think you need to get me that.
247
00:14:56,137 --> 00:14:57,471
John, you have a second?
248
00:14:57,472 --> 00:14:59,840
Um... Concerning?
249
00:14:59,841 --> 00:15:01,442
I'm in Human Resources,
250
00:15:01,443 --> 00:15:04,077
and we take that
seriously here at McMillan.
251
00:15:04,078 --> 00:15:06,847
The human part.
252
00:15:06,848 --> 00:15:09,383
Yeah. Okay.
253
00:15:09,384 --> 00:15:10,884
How you doing, you know?
254
00:15:10,885 --> 00:15:13,454
Just overall, not professionally.
255
00:15:13,455 --> 00:15:15,422
- Um...
- Overall. How you doing?
256
00:15:15,423 --> 00:15:17,123
Pretty good.
257
00:15:17,124 --> 00:15:19,560
Are you?
258
00:15:19,561 --> 00:15:21,528
I've been a little busy, but...
259
00:15:21,529 --> 00:15:22,763
Yeah, I hear you.
260
00:15:22,764 --> 00:15:24,130
- John?
- Yeah.
261
00:15:24,131 --> 00:15:25,632
Can I ask you...
262
00:15:25,633 --> 00:15:26,433
Yeah.
263
00:15:26,434 --> 00:15:28,435
Are you happy?
264
00:15:28,436 --> 00:15:30,170
Happy in what?
265
00:15:30,171 --> 00:15:32,773
Like at work?
266
00:15:32,774 --> 00:15:35,276
Well, it's all connected. Right?
267
00:15:35,277 --> 00:15:37,978
It's actually called the
illusion of separation.
268
00:15:37,979 --> 00:15:39,513
Dr. David Bohm.
269
00:15:39,514 --> 00:15:42,649
It deals with the illusion of separation
270
00:15:42,650 --> 00:15:45,018
in regard to personal
versus professional life.
271
00:15:45,019 --> 00:15:46,520
There is none, essentially.
272
00:15:46,521 --> 00:15:50,991
Anyway, I'm a resource for you at McMillan.
273
00:15:50,992 --> 00:15:52,793
You're not just a resource for us.
274
00:15:52,794 --> 00:15:55,462
And if you need help with the human part,
275
00:15:55,463 --> 00:15:57,163
drop on by.
276
00:15:57,164 --> 00:15:58,599
In the meantime,
277
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
let me recommend some stress busters
278
00:16:00,001 --> 00:16:01,702
like, say, popping bubble wrap
279
00:16:01,703 --> 00:16:03,304
or just laughing out loud,
280
00:16:03,305 --> 00:16:05,005
even when nothing's funny.
281
00:16:05,006 --> 00:16:06,473
Sound good?
282
00:16:06,474 --> 00:16:07,909
Sounds good.
283
00:16:09,243 --> 00:16:11,413
♪♪ [acoustic guitar]
284
00:16:15,182 --> 00:16:19,653
John: ♪ Sweetheart ♪
285
00:16:19,654 --> 00:16:23,524
♪ There's something
I have to tell you ♪
286
00:16:23,525 --> 00:16:25,727
♪ I haven't told you ♪
287
00:16:31,833 --> 00:16:34,936
♪ And it's going to scare you ♪
288
00:16:42,243 --> 00:16:46,647
♪ There's this actor
named Charles Grodin ♪
289
00:16:46,648 --> 00:16:49,350
♪ He's smart and charming ♪
290
00:16:49,351 --> 00:16:51,685
♪ With an easygoing vibe ♪
291
00:16:51,686 --> 00:16:54,755
♪ He was in this movie Midnight Run ♪
292
00:16:54,756 --> 00:16:59,627
♪ Which is why they named this
crazy bike race after him ♪
293
00:17:01,429 --> 00:17:03,798
♪ And I can't stop moving ♪
294
00:17:07,935 --> 00:17:11,938
♪ I've been riding my bike at night ♪
295
00:17:11,939 --> 00:17:16,877
♪ Through red lights and stop
signs and railroad tracks ♪
296
00:17:16,878 --> 00:17:21,782
♪ Against these crazy messenger guys ♪
297
00:17:21,783 --> 00:17:25,552
♪ In between buses
and oncoming traffic ♪
298
00:17:25,553 --> 00:17:27,320
♪ Sweetheart ♪
299
00:17:27,321 --> 00:17:30,392
♪ I guess I want to say ♪
300
00:17:34,095 --> 00:17:36,229
♪ If I ♪
301
00:17:36,230 --> 00:17:38,665
♪ Get hurt ♪
302
00:17:38,666 --> 00:17:42,302
♪ Real bad ♪
303
00:17:42,303 --> 00:17:43,805
♪ That would be okay ♪
304
00:17:51,613 --> 00:17:54,948
♪ There'd be nothing to fix ♪
305
00:17:54,949 --> 00:17:57,551
♪ Hold or fold ♪
306
00:17:57,552 --> 00:17:59,352
♪ Nothing to lift ♪
307
00:17:59,353 --> 00:18:02,623
♪ Or find or transfer ♪
308
00:18:02,624 --> 00:18:06,359
♪ Nothing to sleep on or remember ♪
309
00:18:06,360 --> 00:18:09,630
♪ Nothing to hide, forget ♪
310
00:18:09,631 --> 00:18:11,532
♪ Or figure out ♪
311
00:18:11,533 --> 00:18:14,668
♪ Nothing to conceal or carry ♪
312
00:18:14,669 --> 00:18:17,504
♪ Break, wear down ♪
313
00:18:17,505 --> 00:18:20,040
♪ Wear out or bury ♪
314
00:18:20,041 --> 00:18:21,543
♪ Sweetheart ♪
315
00:18:31,285 --> 00:18:32,453
[phone beeps]
316
00:18:32,454 --> 00:18:34,921
Hey, it's Ed.
317
00:18:34,922 --> 00:18:37,323
You asked me last week if I would tell you
318
00:18:37,324 --> 00:18:39,593
if John wasn't okay.
319
00:18:39,594 --> 00:18:40,727
Well, he's not.
320
00:18:40,728 --> 00:18:43,797
He called a dog.
321
00:18:43,798 --> 00:18:45,832
Alice, go see him. Go find him.
322
00:18:45,833 --> 00:18:47,400
But you can't leave a trail.
323
00:18:47,401 --> 00:18:50,171
He's involved in something.
324
00:18:50,275 --> 00:18:51,298
_
325
00:18:51,300 --> 00:18:52,370
[speaking French] _
326
00:18:52,717 --> 00:18:56,698
_
327
00:18:58,108 --> 00:18:59,639
_
328
00:19:00,056 --> 00:19:01,631
_
329
00:19:02,025 --> 00:19:03,868
_
330
00:19:04,305 --> 00:19:06,047
_
331
00:19:17,725 --> 00:19:19,999
_
332
00:19:20,001 --> 00:19:23,203
Man: I'm at the window
you told me to go to!
333
00:19:23,204 --> 00:19:25,472
[crowd clamoring]
334
00:19:25,473 --> 00:19:27,708
Woman on P.A.: Number 15 to window 7.
335
00:19:27,709 --> 00:19:30,177
Number 15 to window 7.
336
00:19:40,087 --> 00:19:44,090
[overlapping chatter]
337
00:19:44,091 --> 00:19:46,593
Woman on P.A.: Number 22, window 3.
338
00:19:46,594 --> 00:19:49,163
Number 22, window 3.
339
00:19:49,165 --> 00:19:50,931
_
340
00:19:58,840 --> 00:20:01,508
Woman on P.A.: Number 48, window 2.
341
00:20:01,509 --> 00:20:04,478
Number 48, window 2.
342
00:20:08,315 --> 00:20:12,653
Number 25, please proceed to window 6.
343
00:20:12,654 --> 00:20:15,523
Good morning. Renewing my license.
344
00:20:18,359 --> 00:20:21,962
Number 18, please proceed to window 8.
345
00:20:21,963 --> 00:20:23,363
Number 18, please proceed...
346
00:20:23,364 --> 00:20:25,198
Do you have your Vehicle
Emissions System Statement?
347
00:20:25,199 --> 00:20:27,568
- The what?
- Your System Vehicle Permission Statement?
348
00:20:27,569 --> 00:20:30,136
I was told I just needed
my current license.
349
00:20:30,137 --> 00:20:32,138
- Who told you that, honey?
- Guy on the phone.
350
00:20:32,139 --> 00:20:34,440
- Don't raise your voice, honey.
- I wasn't... What?
351
00:20:34,441 --> 00:20:35,776
I don't make the rules...
352
00:20:35,777 --> 00:20:37,811
The guy on the phone said that I just...
353
00:20:37,812 --> 00:20:39,512
He doesn't make the rules, either.
354
00:20:39,513 --> 00:20:41,615
You need an Emissions
Renewal Systems Assessment.
355
00:20:41,616 --> 00:20:43,049
- Along with this.
- Can you give me one?
356
00:20:43,050 --> 00:20:45,351
- No, honey.
- You can't just give me one?
357
00:20:45,352 --> 00:20:46,820
- Uh-uh, honey.
- Who can?
358
00:20:46,821 --> 00:20:48,221
You'll have to get back in line.
359
00:20:48,222 --> 00:20:50,891
I waited for an hour and a half already.
360
00:20:50,892 --> 00:20:53,493
They said I just needed
to take this to you...
361
00:20:53,494 --> 00:20:55,929
then get my picture taken.
362
00:20:55,930 --> 00:20:57,598
You'll need to get another number,
363
00:20:57,599 --> 00:20:58,999
take it to the Emissions Standards desk,
364
00:20:59,000 --> 00:21:00,801
I'll process your renewal.
365
00:21:00,802 --> 00:21:03,203
You come back up with
your emissions application.
366
00:21:03,204 --> 00:21:06,039
Uh... What was it? Emissions? Standard?
367
00:21:06,040 --> 00:21:08,809
Emissions Systems
Standard form application.
368
00:21:08,810 --> 00:21:11,244
I feel like you called
it five different things.
369
00:21:11,245 --> 00:21:12,914
Get out of my face.
370
00:21:16,117 --> 00:21:18,953
- Guy on the phone.
- Every time.
371
00:21:27,328 --> 00:21:28,630
Samantha Cantar?
372
00:21:28,632 --> 00:21:29,874
_
373
00:21:31,766 --> 00:21:33,901
One, two, three, smile.
374
00:21:35,637 --> 00:21:37,537
Carlson Sohns.
375
00:21:37,538 --> 00:21:40,240
Father, husband, public servant,
376
00:21:40,241 --> 00:21:43,243
and pretty damn good racquetball player.
377
00:21:43,244 --> 00:21:44,612
[crowd chuckles]
378
00:21:47,882 --> 00:21:49,582
Glenn.
379
00:21:49,583 --> 00:21:51,351
Yeah, Tom.
380
00:21:51,352 --> 00:21:53,854
I need a favor.
381
00:21:53,855 --> 00:21:57,257
What do you need?
382
00:21:57,258 --> 00:21:59,359
Some money and time,
383
00:21:59,360 --> 00:22:01,728
some resources,
384
00:22:01,729 --> 00:22:03,197
and some faith.
385
00:22:05,099 --> 00:22:08,936
I've been wondering when I
can finally pay you back, Tom.
386
00:22:11,706 --> 00:22:13,406
[groans]
387
00:22:13,407 --> 00:22:14,608
Glenn!
388
00:22:16,844 --> 00:22:19,512
- Glenn!
- Glenn!
389
00:22:19,513 --> 00:22:22,216
[panting]
390
00:22:25,486 --> 00:22:27,388
Oh, fuck, man.
391
00:22:28,990 --> 00:22:30,190
I used a great deal of taxpayer money
392
00:22:30,191 --> 00:22:33,293
- _
- to influence a foreign election.
393
00:22:33,294 --> 00:22:37,297
Not, uh... kosher.
394
00:22:37,298 --> 00:22:40,934
I was not authorized to do this. Yet.
395
00:22:40,935 --> 00:22:43,536
I was expected to.
396
00:22:43,537 --> 00:22:47,207
Subsequently, in order to put
out a fire that was created
397
00:22:47,208 --> 00:22:50,076
in the early stages of this illegal plan,
398
00:22:50,077 --> 00:22:51,912
I committed a second transgression
399
00:22:51,913 --> 00:22:55,816
involving a smaller amount of money.
400
00:22:55,817 --> 00:22:58,920
Trivial, really, in the scheme...
401
00:23:01,823 --> 00:23:04,991
The illegal transference of $170,000
402
00:23:04,992 --> 00:23:07,728
to stave off intrusion
403
00:23:07,729 --> 00:23:11,766
by a band of fighting Brazilians.
404
00:23:15,837 --> 00:23:18,772
Of course she said "no."
405
00:23:18,773 --> 00:23:21,007
I mostly hear "no."
406
00:23:21,008 --> 00:23:26,179
Then mostly I'm expected
to proceed. Quietly.
407
00:23:26,180 --> 00:23:27,814
But this time...
408
00:23:27,815 --> 00:23:30,717
Well, Tim, it unraveled quickly.
409
00:23:30,718 --> 00:23:32,618
- Unraveled?
- Yeah.
410
00:23:32,619 --> 00:23:34,454
Can you put it back together?
411
00:23:34,455 --> 00:23:37,523
I'm trying.
412
00:23:37,524 --> 00:23:40,794
Ordinarily, I have time to...
413
00:23:40,795 --> 00:23:44,164
Ordinarily, I make
progress when I'm told "no."
414
00:23:44,165 --> 00:23:45,665
And then I go back with the progress,
415
00:23:45,666 --> 00:23:47,600
and I ask again, and again I'm told "no."
416
00:23:47,601 --> 00:23:51,404
But it's the "no" where
I'm expected to keep going.
417
00:23:51,405 --> 00:23:55,375
This time, if I go back with no progress,
418
00:23:55,376 --> 00:23:57,077
with backward action,
419
00:23:57,078 --> 00:23:59,913
then I'm told "no," well...
420
00:23:59,914 --> 00:24:01,414
and it actually means no.
421
00:24:01,415 --> 00:24:05,085
It also makes the "no" that I first got,
422
00:24:05,086 --> 00:24:07,453
which wasn't really a "no,"
423
00:24:07,454 --> 00:24:09,722
a real "no."
424
00:24:09,723 --> 00:24:11,792
Then you're fucked.
425
00:24:11,793 --> 00:24:14,627
Well, Tim, I'm almost fucked.
426
00:24:14,628 --> 00:24:16,830
I'm at the extent of my budget.
427
00:24:16,831 --> 00:24:18,131
I'm at the extent of my manpower.
428
00:24:18,132 --> 00:24:20,733
My friends, who I count on,
429
00:24:20,734 --> 00:24:24,504
well, they keep dying.
430
00:24:24,505 --> 00:24:28,074
You're probably next. So can we step on it?
431
00:24:28,075 --> 00:24:29,342
What do you need?
432
00:24:29,343 --> 00:24:33,613
I need all the information you can get.
433
00:24:33,614 --> 00:24:37,250
I need to know if we can
make our intended progress,
434
00:24:37,251 --> 00:24:41,321
or if it's time to cut our
losses and face the music.
435
00:24:41,322 --> 00:24:44,090
And maybe go to jail.
436
00:24:44,091 --> 00:24:46,592
I just had to spend what used to be
437
00:24:46,593 --> 00:24:50,897
a pissant amount putting out
a fire that this plan caused.
438
00:24:50,898 --> 00:24:52,632
Sometime in the next several days,
439
00:24:52,633 --> 00:24:55,635
a yellow light's gonna go off
in the General Accounting Office.
440
00:24:55,636 --> 00:24:58,438
The 11 million is black budget.
They can't ask questions.
441
00:24:58,439 --> 00:25:00,440
But that was the whole
fucking black budget.
442
00:25:00,441 --> 00:25:03,109
This $170,000, I have to account for that,
443
00:25:03,110 --> 00:25:06,279
and that can set off an
investigation that exposes everything.
444
00:25:06,280 --> 00:25:11,885
As it stands, I have no way
of getting that money back.
445
00:25:11,886 --> 00:25:15,255
I could be indicted over $170,000.
446
00:25:15,256 --> 00:25:18,224
[sighs]
447
00:25:18,225 --> 00:25:19,393
Well...
448
00:25:22,296 --> 00:25:23,997
I'm gonna take a walk around the block.
449
00:25:23,998 --> 00:25:26,967
- I'll be back.
- Tim, thanks.
450
00:25:26,968 --> 00:25:31,337
Oh, man, Tom, I wouldn't want your job.
451
00:25:31,338 --> 00:25:35,075
That's a lot of "no's"
to have to keep straight.
452
00:25:35,076 --> 00:25:37,110
You make a mistake on one "no,"
453
00:25:37,111 --> 00:25:39,980
you could be indicted for conspiracy.
454
00:25:39,981 --> 00:25:41,282
Thirty years.
455
00:25:49,623 --> 00:25:52,993
- No.
- What?
456
00:25:52,994 --> 00:25:55,996
No. They wouldn't approve the expenditure.
457
00:25:55,997 --> 00:25:59,399
They said we exceeded our
black budget for this case.
458
00:25:59,400 --> 00:26:01,902
It's illegal for me to
use my own money, man,
459
00:26:01,903 --> 00:26:06,106
so I brought some of my private stash.
460
00:26:06,107 --> 00:26:07,440
- Prell.
- Fuck.
461
00:26:07,441 --> 00:26:11,277
- Fuck what?
- I have Prell here.
462
00:26:11,278 --> 00:26:15,015
That's what I've been using, Prell.
463
00:26:15,016 --> 00:26:16,482
Now I have to go to work,
464
00:26:16,483 --> 00:26:20,220
but I can't work at my desk all day,
465
00:26:20,221 --> 00:26:23,623
because the guy who smells
my head sits right there.
466
00:26:23,624 --> 00:26:27,227
So I'm just gonna have
to wander around and shit.
467
00:26:27,228 --> 00:26:29,595
And Leslie's gonna love that.
468
00:26:29,596 --> 00:26:31,631
Okay.
469
00:26:31,632 --> 00:26:34,534
Anyway, your bike's all dangerous now.
470
00:26:34,535 --> 00:26:35,868
Thanks.
471
00:26:35,869 --> 00:26:37,437
No problem.
472
00:26:37,438 --> 00:26:39,272
Chair?
473
00:26:39,273 --> 00:26:41,108
Not as yet.
474
00:26:45,312 --> 00:26:46,712
[sniffs]
475
00:26:46,713 --> 00:26:48,249
[typing]
476
00:26:58,625 --> 00:27:00,227
♪♪
477
00:28:22,076 --> 00:28:23,643
[sighs]
478
00:28:23,644 --> 00:28:24,745
[weak chuckling]
479
00:28:32,319 --> 00:28:35,389
[chuckling continues]
480
00:28:38,159 --> 00:28:39,759
Hey, John.
481
00:28:39,760 --> 00:28:42,428
Hey.
482
00:28:42,429 --> 00:28:45,431
- John, do you have...
- No.
483
00:28:45,432 --> 00:28:48,401
I don't have any of the
shit you expect me to have.
484
00:28:48,402 --> 00:28:50,170
- But, hey...
- Yeah.
485
00:28:50,171 --> 00:28:53,639
You said on the phone that
you work in Human Resources,
486
00:28:53,640 --> 00:28:57,077
and I am a human or something,
487
00:28:57,078 --> 00:28:59,079
and that you cared about me,
488
00:28:59,080 --> 00:29:01,047
or something like that.
489
00:29:01,048 --> 00:29:02,648
[chuckles] Something like that.
490
00:29:02,649 --> 00:29:05,485
I think I said you're
not just a resource to us.
491
00:29:05,486 --> 00:29:07,153
We take the human part seriously.
492
00:29:07,154 --> 00:29:10,790
Yeah. Cool.
493
00:29:10,791 --> 00:29:12,293
That's cool.
494
00:29:13,794 --> 00:29:16,229
At my other job, I...
495
00:29:16,230 --> 00:29:18,798
Well, you can't even get a chair.
496
00:29:18,799 --> 00:29:21,167
Your former job?
497
00:29:21,168 --> 00:29:25,004
John, are you feeling all right?
498
00:29:25,005 --> 00:29:26,373
No.
499
00:29:28,909 --> 00:29:30,544
Okay.
500
00:29:36,550 --> 00:29:39,219
John, let's take five. How 'bout it?
501
00:29:39,220 --> 00:29:43,823
Are you getting the recommended
eight hours of sleep, John?
502
00:29:43,824 --> 00:29:46,592
- No.
- What are you getting?
503
00:29:46,593 --> 00:29:48,394
Much less.
504
00:29:48,395 --> 00:29:50,096
Like how many hours?
505
00:29:50,097 --> 00:29:51,598
Like no hours.
506
00:29:53,134 --> 00:29:55,569
I mean, sometimes. Small windows.
507
00:29:58,905 --> 00:30:01,207
We're gonna work on that.
508
00:30:01,208 --> 00:30:05,111
Do you feel you have
the resources and tools
509
00:30:05,112 --> 00:30:07,480
to perform your job?
510
00:30:07,481 --> 00:30:09,449
No.
511
00:30:09,450 --> 00:30:10,950
Okay.
512
00:30:10,951 --> 00:30:13,553
We're gonna work on that.
513
00:30:13,554 --> 00:30:15,855
I've noticed you've been
hanging out with Dennis McClaren.
514
00:30:15,856 --> 00:30:21,461
Has that become a valuable
workplace friendship for you?
515
00:30:21,462 --> 00:30:23,896
It was.
516
00:30:23,897 --> 00:30:26,266
Then something happened.
517
00:30:26,267 --> 00:30:29,435
Okay, we can address that.
518
00:30:29,436 --> 00:30:31,571
We can make a plan to address that.
519
00:30:31,572 --> 00:30:34,541
How often do you experience stress, John?
520
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
More than average probably.
521
00:30:41,815 --> 00:30:45,185
If McMillan provided you with a discount
522
00:30:45,186 --> 00:30:46,552
to a local fitness center,
523
00:30:46,553 --> 00:30:49,189
would you take advantage
of this opportunity?
524
00:30:49,190 --> 00:30:50,757
Probably not.
525
00:30:54,060 --> 00:30:55,961
I don't know. Maybe.
526
00:30:55,962 --> 00:30:57,430
Like a gym?
527
00:30:57,431 --> 00:31:00,666
Yeah, gym. Fitness center.
528
00:31:00,667 --> 00:31:02,067
Maybe.
529
00:31:02,068 --> 00:31:06,606
John, what time of day do
you feel is best best for you
530
00:31:06,607 --> 00:31:09,041
to participate in a wellness activity?
531
00:31:09,042 --> 00:31:11,311
Before work, during lunch,
532
00:31:11,312 --> 00:31:14,215
after work, or other.
533
00:31:15,682 --> 00:31:18,117
During lunch.
534
00:31:18,118 --> 00:31:21,721
Would you like to participate
in a wellness activity?
535
00:31:21,722 --> 00:31:23,556
Yeah.
536
00:31:23,557 --> 00:31:26,226
Do you like card tricks?
537
00:31:26,227 --> 00:31:28,794
Performing card tricks?
538
00:31:28,795 --> 00:31:31,364
Never really did it.
539
00:31:31,365 --> 00:31:34,534
Never really thought about it.
540
00:31:34,535 --> 00:31:37,270
Card tricks take soothing focus,
541
00:31:37,271 --> 00:31:41,407
time to get right, and delight others.
542
00:31:41,408 --> 00:31:44,244
They can be a real crowd pleaser.
543
00:31:44,245 --> 00:31:46,612
Okay.
544
00:31:46,613 --> 00:31:48,682
So I should do card tricks?
545
00:31:51,084 --> 00:31:54,387
Well, some wellness activity.
546
00:31:54,388 --> 00:31:57,056
Card tricks were just an example.
547
00:31:57,057 --> 00:31:59,393
Oh, okay.
548
00:32:02,263 --> 00:32:04,964
John, repeat after me.
549
00:32:04,965 --> 00:32:09,769
I am a strong and competent businessman.
550
00:32:09,770 --> 00:32:14,974
I'm a strong, competent businessman.
551
00:32:14,975 --> 00:32:15,975
I am a difference maker.
552
00:32:15,976 --> 00:32:17,943
I am a difference maker.
553
00:32:17,944 --> 00:32:19,979
I am well-groomed, healthy,
554
00:32:19,980 --> 00:32:21,547
and full of confidence.
555
00:32:21,548 --> 00:32:24,917
I'm well-groomed, healthy,
and full of confidence.
556
00:32:24,918 --> 00:32:28,422
Does just saying those
words make you feel better?
557
00:32:30,123 --> 00:32:31,392
Not really.
558
00:32:33,394 --> 00:32:36,397
Hey, great start. Give me five.
559
00:32:40,901 --> 00:32:44,003
You're the second person that
asked me to give them five
560
00:32:44,004 --> 00:32:46,872
in the last couple days.
561
00:32:46,873 --> 00:32:47,973
For some reason.
562
00:32:47,974 --> 00:32:49,742
Who else did?
563
00:32:49,743 --> 00:32:51,243
My brother.
564
00:32:51,244 --> 00:32:54,013
Is he a cool guy?
565
00:32:54,014 --> 00:32:57,283
Yeah. He's Cool Rick.
566
00:32:57,284 --> 00:32:59,352
[chuckles]
567
00:32:59,353 --> 00:33:00,987
Well, he sounds cool.
568
00:33:03,790 --> 00:33:05,526
Yeah, don't worry.
569
00:33:06,693 --> 00:33:08,729
Just making sure you're all right.
570
00:33:10,831 --> 00:33:12,299
Leslie?
571
00:33:16,036 --> 00:33:18,972
I am. Yeah. Now.
572
00:33:20,674 --> 00:33:23,409
Well, you missed some meetings.
573
00:33:23,410 --> 00:33:24,944
I notice, Leslie.
574
00:33:24,945 --> 00:33:26,347
Some sharing time?
575
00:33:29,182 --> 00:33:31,083
I'm okay, Gayle.
576
00:33:31,084 --> 00:33:32,486
This...
577
00:33:34,455 --> 00:33:36,856
This, what?
578
00:33:36,857 --> 00:33:38,859
What is it to me?
579
00:33:40,160 --> 00:33:43,696
It's more than a book to me.
580
00:33:43,697 --> 00:33:47,600
When I'm challenged personally,
581
00:33:47,601 --> 00:33:51,437
I get back to center with this...
582
00:33:51,438 --> 00:33:56,342
this reminder of...
583
00:33:56,343 --> 00:34:02,848
well, my dedicated better self.
584
00:34:02,849 --> 00:34:04,485
It calms me.
585
00:34:06,720 --> 00:34:10,656
So on the road, I...
I often go find a copy.
586
00:34:10,657 --> 00:34:12,425
Seeing it out there in the world,
587
00:34:12,426 --> 00:34:16,396
it reassures me and reminds me
588
00:34:16,397 --> 00:34:20,099
that there is a order
to things in the world,
589
00:34:20,100 --> 00:34:23,903
and I have my part in that.
590
00:34:23,904 --> 00:34:25,505
Why that one?
591
00:34:25,506 --> 00:34:28,240
Well, I wrote it.
592
00:34:28,241 --> 00:34:29,975
[both laugh]
593
00:34:29,976 --> 00:34:32,612
Well, then why don't you just own one?
594
00:34:32,613 --> 00:34:34,680
Well, I don't know.
595
00:34:34,681 --> 00:34:37,149
That might be prideful.
596
00:34:37,150 --> 00:34:42,955
An author with his own
book on his shelf? No.
597
00:34:42,956 --> 00:34:44,790
I'll just borrow them.
598
00:34:44,791 --> 00:34:47,393
I got this one the other day.
599
00:34:47,394 --> 00:34:49,930
And I'll bring it back to Luxembourg.
600
00:34:50,997 --> 00:34:52,833
So, yeah.
601
00:34:54,167 --> 00:34:55,401
I'm okay.
602
00:34:55,402 --> 00:34:57,037
Just been traveling.
603
00:35:02,909 --> 00:35:04,109
Hey, Lakeman.
604
00:35:04,110 --> 00:35:06,613
Leslie.
605
00:35:08,314 --> 00:35:12,251
I marveled at you today, Lakeman.
606
00:35:12,252 --> 00:35:14,787
Okay.
607
00:35:14,788 --> 00:35:18,591
Marvelously wandering here and there...
608
00:35:18,592 --> 00:35:20,860
except to your desk.
609
00:35:20,861 --> 00:35:24,464
Just fucking wandering around,
610
00:35:24,465 --> 00:35:26,265
to and fro,
611
00:35:26,266 --> 00:35:29,201
to and fro,
612
00:35:29,202 --> 00:35:31,471
all day.
613
00:35:31,472 --> 00:35:34,541
I mean all day.
614
00:35:35,642 --> 00:35:38,578
- How old are you, son?
- Thirty-four.
615
00:35:38,579 --> 00:35:40,245
[chuckles]
616
00:35:40,246 --> 00:35:42,181
Okay.
617
00:35:42,182 --> 00:35:43,449
Yeah, okay.
618
00:35:43,450 --> 00:35:46,586
That's what you do at 34.
619
00:35:46,587 --> 00:35:50,823
Just wander around.
620
00:35:50,824 --> 00:35:55,761
May I share with you
what I was doing at 34?
621
00:35:55,762 --> 00:36:01,133
I was wandering over to my desk,
622
00:36:01,134 --> 00:36:04,336
then sitting the fuck down
623
00:36:04,337 --> 00:36:08,542
and writing this book.
624
00:36:09,843 --> 00:36:11,745
Ah, thank you, Gayle.
625
00:36:11,747 --> 00:36:13,751
_
626
00:36:14,080 --> 00:36:16,682
Man: Leslie, can I have a word?
627
00:36:16,683 --> 00:36:19,184
Well, I was just about to dig in, Lawrence.
628
00:36:19,185 --> 00:36:22,254
- Is it important?
- It is, but dig in.
629
00:36:22,255 --> 00:36:26,493
And then stop by my office
later this afternoon.
630
00:36:44,110 --> 00:36:46,846
Hey, honey. We wrapped up here.
631
00:36:46,847 --> 00:36:50,349
Luxembourg. Just having a beer at this bar.
632
00:36:50,350 --> 00:36:53,519
Sending a little video
message to you and the girls.
633
00:36:53,520 --> 00:36:56,421
I love you guys so much.
Can't wait to get home.
634
00:36:56,422 --> 00:36:59,559
I... Holy shit!
635
00:36:59,560 --> 00:37:02,494
Are you choking?
636
00:37:02,495 --> 00:37:04,630
Fuck! What is this?
637
00:37:04,631 --> 00:37:07,600
Herpes simplex one, guy?
638
00:37:07,601 --> 00:37:09,234
But you're choking?
639
00:37:09,235 --> 00:37:12,304
Oh, great. Are you gonna die?
640
00:37:12,305 --> 00:37:14,607
Fuck! What do I do?
641
00:37:14,608 --> 00:37:16,109
I choose life.
642
00:37:17,744 --> 00:37:20,145
I'm gonna give you
mouth-to-mouth, guy.
643
00:37:20,146 --> 00:37:21,947
- Don't, actually.
- I won't.
644
00:37:21,948 --> 00:37:24,250
Don't you die on me! Live! Live, damn you!
645
00:37:28,054 --> 00:37:29,555
[panting]
646
00:37:29,556 --> 00:37:32,224
Oh, my God! Oh, my God! I'm alive!
647
00:37:32,225 --> 00:37:34,359
Jesus Christ, I thought I was dead!
648
00:37:34,360 --> 00:37:36,629
That was so fucking close.
649
00:37:36,630 --> 00:37:38,798
Balls move, man. Thank you.
650
00:37:38,799 --> 00:37:40,132
Oh, hey, I have herpes.
651
00:37:40,133 --> 00:37:41,967
You probably got it now, too.
652
00:37:41,968 --> 00:37:45,037
Oh, fuck, man. What am I
gonna tell my loving wife?
653
00:37:45,038 --> 00:37:46,739
Just tell her you chose life.
654
00:37:46,740 --> 00:37:48,373
If she's cool, she'll understand.
655
00:37:48,374 --> 00:37:49,374
Yeah, she's the coolest.
656
00:37:49,375 --> 00:37:50,509
There you go. Cool.
657
00:37:50,510 --> 00:37:52,044
- Thanks, man.
- Yeah.
658
00:37:52,045 --> 00:37:55,014
- What was your name?
- McClaren, Dennis.
659
00:37:55,015 --> 00:37:57,182
- But you can call me hero.
- Cool Rick.
660
00:37:57,183 --> 00:37:58,151
Fuck.
661
00:38:08,461 --> 00:38:12,732
Hey, sweetheart.
662
00:38:12,733 --> 00:38:14,233
Yeah, we landed safely.
663
00:38:14,234 --> 00:38:16,435
I had to go straight into work.
664
00:38:16,436 --> 00:38:20,305
Um... Honey...
665
00:38:20,306 --> 00:38:23,943
Audrey, um...
666
00:38:23,944 --> 00:38:26,311
There's something that I have to tell you.
667
00:38:26,312 --> 00:38:30,916
And I'm sorry...
668
00:38:30,917 --> 00:38:32,317
to have to tell you this,
669
00:38:32,318 --> 00:38:35,755
but I...
670
00:38:35,756 --> 00:38:38,358
Thanks for stopping by, Leslie.
671
00:38:40,293 --> 00:38:42,595
What can I help you with?
672
00:38:45,265 --> 00:38:49,301
Leslie, our third quarter accounts
have been called into question.
673
00:38:49,302 --> 00:38:51,103
They aren't good.
674
00:38:51,104 --> 00:38:53,072
I wanted to share that with you.
675
00:38:53,073 --> 00:38:57,142
But the board,
my mother-in-law,
676
00:38:57,143 --> 00:39:01,014
they are unaware of this as yet.
677
00:39:03,717 --> 00:39:09,755
Leslie, I steered us off course.
678
00:39:09,756 --> 00:39:12,692
I'd like your hands on the wheel, Leslie.
679
00:39:12,693 --> 00:39:14,359
As we close out...
680
00:39:14,360 --> 00:39:17,863
As we close out our third quarter,
681
00:39:17,864 --> 00:39:20,866
I'm gonna step over, Leslie.
682
00:39:20,867 --> 00:39:22,835
I'd like you to step on,
683
00:39:22,836 --> 00:39:25,504
and I don't want my
mother-in-law to know.
684
00:39:25,505 --> 00:39:28,373
Not yet. I want to get
the house in order first.
685
00:39:28,374 --> 00:39:30,910
But I need you for that.
686
00:39:30,911 --> 00:39:35,681
So I'm gonna take your gloves off, okay?
687
00:39:35,682 --> 00:39:37,116
How 'bout that?
688
00:39:37,117 --> 00:39:38,851
Let's get you out of Divisional
689
00:39:38,852 --> 00:39:40,886
and into the whole ball of wax here,
690
00:39:40,887 --> 00:39:42,587
back in the big show.
691
00:39:42,588 --> 00:39:44,157
Starting tomorrow.
692
00:39:48,128 --> 00:39:51,931
Like I've always said, Lawrence,
693
00:39:51,932 --> 00:39:53,266
let's get to work.
694
00:39:57,537 --> 00:39:59,372
But there's one condition.
695
00:40:04,544 --> 00:40:05,912
You got it.
696
00:40:07,447 --> 00:40:09,949
Can we, Leslie,
697
00:40:09,950 --> 00:40:12,484
just wait until...
698
00:40:12,485 --> 00:40:14,787
Until what?
699
00:40:14,788 --> 00:40:16,957
After this weekend's duck hunt?
700
00:40:18,453 --> 00:40:21,340
[man speaking native language] _
701
00:40:21,372 --> 00:40:24,581
_
702
00:40:24,654 --> 00:40:27,549
_
703
00:40:27,623 --> 00:40:30,195
_
704
00:40:30,228 --> 00:40:33,771
_
705
00:40:33,845 --> 00:40:36,774
_
706
00:41:05,005 --> 00:41:06,471
Man on phone: You're all set.
707
00:41:06,472 --> 00:41:08,607
Luxembourg to Chicago,
then on to Milwaukee.
708
00:41:08,608 --> 00:41:09,775
How long is the layover?
709
00:41:09,776 --> 00:41:11,310
An hour fifteen.
710
00:41:11,311 --> 00:41:13,378
Let's see what seats we have available.
711
00:41:13,379 --> 00:41:15,547
On the Luxembourg to Chicago leg,
712
00:41:15,548 --> 00:41:17,516
we're wide open.
713
00:41:17,517 --> 00:41:20,119
Woman on phone: We can hold
that until midnight tonight.
714
00:41:20,120 --> 00:41:23,122
Washington D.C. to Chicago,
Chicago to Milwaukee.
715
00:41:23,123 --> 00:41:25,757
Can I pay cash at the terminal?
716
00:41:25,758 --> 00:41:28,227
Yes. Let's check seats.
717
00:41:28,228 --> 00:41:29,995
D.C. to Chicago is light.
718
00:41:29,996 --> 00:41:33,265
But let's see about Chicago to Milwaukee.
719
00:41:33,266 --> 00:41:35,467
On the Chicago to Milwaukee flight,
720
00:41:35,468 --> 00:41:37,469
it's nearly full, you got
a window seat in the rear.
721
00:41:37,470 --> 00:41:38,503
That will be fine.
722
00:41:38,504 --> 00:41:40,539
All I have left are middle seats.
723
00:41:40,540 --> 00:41:41,941
That's okay.
724
00:41:41,942 --> 00:41:45,444
Okay, you're all set.
That will be seat 23A.
725
00:41:45,445 --> 00:41:46,846
Thank you.
726
00:41:46,847 --> 00:41:49,581
You are confirmed for seat 23B.
727
00:41:49,582 --> 00:41:50,516
Thank you.
728
00:41:53,219 --> 00:41:55,821
So, yeah, sooner is better
on that paperwork, John.
729
00:41:55,822 --> 00:41:57,356
Just to remind you.
730
00:41:57,357 --> 00:41:58,723
Yeah.
731
00:41:58,724 --> 00:42:01,861
And thanks for the pipetalk.
732
00:42:01,862 --> 00:42:03,395
No problem.
733
00:42:03,396 --> 00:42:05,497
We value you.
734
00:42:05,498 --> 00:42:07,967
Okay, cool.
735
00:42:07,968 --> 00:42:09,836
My house. Midnight.
736
00:42:11,671 --> 00:42:12,973
Fuck.
737
00:42:28,021 --> 00:42:30,222
I remember the way your head smells
738
00:42:30,223 --> 00:42:33,758
from the day my head got hurt.
739
00:42:33,759 --> 00:42:35,660
The last smell that I smelled
740
00:42:35,661 --> 00:42:38,330
is the smell that I'm smelling now.
741
00:42:38,331 --> 00:42:40,632
[zips]
742
00:42:40,633 --> 00:42:42,201
The last smell that I smelled
743
00:42:42,202 --> 00:42:44,669
is the smell that I'm smelling now.
744
00:42:44,670 --> 00:42:46,038
The last smell that I smelled
745
00:42:46,039 --> 00:42:48,273
is the smell that I'm smelling now.
746
00:42:48,274 --> 00:42:49,841
The last smell that I smelled
747
00:42:49,842 --> 00:42:52,344
is the smell that I'm smelling now.
748
00:42:52,345 --> 00:42:53,913
The last smell that I smelled
749
00:42:53,914 --> 00:42:55,548
is the smell that I'm smelling now.
750
00:42:58,051 --> 00:42:59,418
The last smell that I smelled
751
00:42:59,419 --> 00:43:01,453
is the smell that I'm smelling now.
752
00:43:01,454 --> 00:43:03,088
The last smell that I smelled
753
00:43:03,089 --> 00:43:05,390
is the smell that I'm smelling now.
754
00:43:05,391 --> 00:43:06,992
The last smell that I smelled
755
00:43:06,993 --> 00:43:09,895
is the smell that I'm smelling now.
756
00:43:09,896 --> 00:43:11,330
His chatter is distracting.
757
00:43:11,331 --> 00:43:14,799
Can you ask him to stop,
please, with his chatter?
758
00:43:14,800 --> 00:43:17,836
No. I don't work for
you, sir. I work for him.
759
00:43:17,837 --> 00:43:20,372
Because he got creamed by a truck?
760
00:43:20,373 --> 00:43:22,141
- Ally?
- What's up?
761
00:43:22,142 --> 00:43:24,643
Ally, the last smell that I smelled
762
00:43:24,644 --> 00:43:27,312
is the smell that I'm smelling now.
763
00:43:27,313 --> 00:43:29,215
His head.
764
00:43:30,397 --> 00:43:35,397
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
765
00:43:35,521 --> 00:43:36,656
♪♪
766
00:43:59,279 --> 00:44:02,315
[female chorus singing in native language]
767
00:44:22,302 --> 00:44:24,404
[singing continues]
768
00:44:46,759 --> 00:44:48,428
[singing continues]
769
00:45:17,557 --> 00:45:19,425
♪♪ [ends]
50846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.