All language subtitles for Patriot.S01E07.720p.WEBRip.X264-DEFLATE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,247 --> 00:00:07,203 ♪♪ 2 00:00:07,489 --> 00:00:09,219 [woman speaking French] _ 3 00:00:09,289 --> 00:00:10,483 _ 4 00:00:10,962 --> 00:00:12,868 _ 5 00:00:12,922 --> 00:00:14,957 _ 6 00:00:15,457 --> 00:00:17,668 _ 7 00:00:18,254 --> 00:00:20,559 _ 8 00:00:21,245 --> 00:00:24,659 _ 9 00:00:24,722 --> 00:00:26,971 _ 10 00:00:27,471 --> 00:00:29,821 _ 11 00:00:41,101 --> 00:00:44,747 _ 12 00:00:45,067 --> 00:00:47,333 _ 13 00:00:49,255 --> 00:00:53,834 _ 14 00:00:58,430 --> 00:01:00,443 _ 15 00:01:09,729 --> 00:01:13,903 [speaking French] _ 16 00:01:16,091 --> 00:01:18,665 _ 17 00:01:27,678 --> 00:01:29,630 _ 18 00:01:29,632 --> 00:01:33,167 Recon? If you don't stop following me, 19 00:01:33,168 --> 00:01:34,636 I'm gonna stab you in the thigh. 20 00:01:34,637 --> 00:01:36,037 John, I can be a huge help. 21 00:01:36,038 --> 00:01:37,371 [groans] 22 00:01:37,372 --> 00:01:39,106 - Don't go to the hospital. - Fuck. 23 00:01:39,107 --> 00:01:40,708 Oh... What? 24 00:01:41,128 --> 00:01:45,016 [speaking French] _ 25 00:01:46,122 --> 00:01:51,324 _ 26 00:01:52,056 --> 00:01:53,939 _ 27 00:01:54,209 --> 00:01:55,443 _ 28 00:01:55,902 --> 00:01:58,410 _ 29 00:01:58,996 --> 00:02:00,097 _ 30 00:02:01,551 --> 00:02:04,891 _ 31 00:02:05,255 --> 00:02:06,317 _ 32 00:02:07,653 --> 00:02:08,916 _ 33 00:02:11,119 --> 00:02:14,226 _ 34 00:02:17,063 --> 00:02:18,319 _ 35 00:02:24,341 --> 00:02:27,330 _ 36 00:02:27,699 --> 00:02:29,690 _ 37 00:02:30,134 --> 00:02:31,587 _ 38 00:03:02,024 --> 00:03:05,628 First off, no judgments. Agreed? 39 00:03:07,329 --> 00:03:09,363 Good. 40 00:03:09,364 --> 00:03:11,666 Cool. 41 00:03:11,667 --> 00:03:14,001 I have a very stressful walk of life. 42 00:03:14,002 --> 00:03:16,137 Responsible for a large corporation. 43 00:03:16,138 --> 00:03:19,340 And we're not doing too well, either, frankly, 44 00:03:19,341 --> 00:03:22,009 because of me, I guess. 45 00:03:22,010 --> 00:03:23,878 So I'm compelled, in moments, 46 00:03:23,879 --> 00:03:27,281 to surrender and turn over control. 47 00:03:27,282 --> 00:03:29,483 And let me be clear, this is not a sexual thing. 48 00:03:29,484 --> 00:03:33,287 This is just a thing about liking to be whipped about the hamstrings, 49 00:03:33,288 --> 00:03:34,589 here and there, say. 50 00:03:34,590 --> 00:03:37,191 Now let me say a word about that. 51 00:03:37,192 --> 00:03:39,694 Twizzlers? Why? 52 00:03:39,695 --> 00:03:43,464 Well, let me list for you the number of items 53 00:03:43,465 --> 00:03:47,669 I've unsuccessfully had applied in the near past. 54 00:03:47,670 --> 00:03:50,572 Electrical cords. Stingy. 55 00:03:50,573 --> 00:03:52,339 Not in a good way. 56 00:03:52,340 --> 00:03:53,975 Wire hangers? [chuckles] 57 00:03:53,976 --> 00:03:57,612 Hey, that's too rough for this guy. 58 00:03:57,613 --> 00:04:00,381 Pencil. You can't get the torque, 59 00:04:00,382 --> 00:04:03,017 proper, from a pencil. 60 00:04:03,018 --> 00:04:05,519 Actual whip? 61 00:04:05,520 --> 00:04:07,789 Cliché. Come on. 62 00:04:07,790 --> 00:04:09,957 Necktie? Makes me think about work. 63 00:04:09,958 --> 00:04:12,059 Shoe lace. You lose them, 64 00:04:12,060 --> 00:04:14,629 then you're walking around with loose shoes. 65 00:04:14,630 --> 00:04:16,698 Bicycle spoke. 66 00:04:16,699 --> 00:04:18,933 Tried one. Close. 67 00:04:18,934 --> 00:04:22,670 Makes a distracting whistling and slicing motion 68 00:04:22,671 --> 00:04:24,205 that anticipates the wallop. 69 00:04:24,206 --> 00:04:26,841 So it takes some of the fun out of it. 70 00:04:26,842 --> 00:04:28,409 But your Twizzler? 71 00:04:28,410 --> 00:04:31,646 Well, your Twizzler... 72 00:04:31,647 --> 00:04:33,615 has a friendly heft 73 00:04:33,616 --> 00:04:35,583 and porous surface space 74 00:04:35,584 --> 00:04:37,752 that lets you know it's there 75 00:04:37,753 --> 00:04:39,588 without leaving a mark. 76 00:04:41,857 --> 00:04:47,629 Now, this part might sound a little out there. 77 00:04:47,630 --> 00:04:49,196 My alarm clock. 78 00:04:49,197 --> 00:04:51,298 This thing. 79 00:04:51,299 --> 00:04:54,569 The first sensation of each new day. 80 00:04:56,304 --> 00:04:58,339 Each new day, 81 00:04:58,340 --> 00:05:00,175 same old sensation. 82 00:05:02,711 --> 00:05:04,245 Not tomorrow. 83 00:05:04,246 --> 00:05:06,848 You guys sleep here, make yourselves comfy. 84 00:05:06,849 --> 00:05:08,683 Not a sexual thing, as I said, 85 00:05:08,684 --> 00:05:11,518 but 6 a.m., let's say good morning 86 00:05:11,519 --> 00:05:13,622 by wailing on me. 87 00:05:21,396 --> 00:05:23,365 [speaking French] 88 00:05:36,444 --> 00:05:37,713 [bell dings] 89 00:05:46,021 --> 00:05:48,055 Mother. 90 00:05:48,056 --> 00:05:49,257 Please. 91 00:05:57,432 --> 00:05:59,001 [knocking on door] 92 00:06:02,671 --> 00:06:04,072 [knocking continues] 93 00:06:09,544 --> 00:06:11,746 - Mr. Candahar? - Yes. 94 00:06:11,747 --> 00:06:13,180 I'm sorry to disturb you, 95 00:06:13,181 --> 00:06:15,516 but this party needs your attention. 96 00:06:15,517 --> 00:06:16,818 Do you know this woman? 97 00:06:16,819 --> 00:06:18,853 This is concerning? 98 00:06:18,854 --> 00:06:20,755 She is employed by an escort service 99 00:06:20,756 --> 00:06:23,057 and claims you shared intimacy, 100 00:06:23,058 --> 00:06:24,425 and you failed to pay her. 101 00:06:24,426 --> 00:06:27,661 He used me for pleasure many times. 102 00:06:27,662 --> 00:06:31,866 I want to invite you to the station to find a resolution. 103 00:06:31,867 --> 00:06:33,267 Are you arresting me? 104 00:06:33,268 --> 00:06:35,670 Let's work there, please, to find a resolution. 105 00:06:39,141 --> 00:06:40,775 Candahar: I had no interaction with this woman. 106 00:06:40,776 --> 00:06:42,576 I haven't left my room. 107 00:06:42,577 --> 00:06:44,578 Detective: You phoned her the day she says she was exploited. 108 00:06:44,579 --> 00:06:47,314 Candahar: I allowed her to use my phone on the elevator. 109 00:06:47,315 --> 00:06:49,416 Please. 110 00:06:49,417 --> 00:06:51,152 Let's talk in private. 111 00:06:51,153 --> 00:06:53,387 Uh-uh! You needn't bring your wardrobe. 112 00:06:53,388 --> 00:06:57,491 You're in a police station. It's the safest place there is. 113 00:06:57,492 --> 00:07:01,729 It's odd behavior on your part, toting garment bags. 114 00:07:01,730 --> 00:07:04,231 To and fro, sir. 115 00:07:04,232 --> 00:07:05,768 To and fro. 116 00:07:16,845 --> 00:07:18,146 [door closes] 117 00:07:19,848 --> 00:07:22,250 ♪♪ 118 00:07:26,789 --> 00:07:28,355 ♪ Travelin' north ♪ 119 00:07:28,356 --> 00:07:32,559 ♪ Travelin' north to find you ♪ 120 00:07:32,560 --> 00:07:36,230 ♪ Train was beating the wind in my eyes ♪ 121 00:07:36,231 --> 00:07:41,202 ♪ Don't even know what I'll say when I find you ♪ 122 00:07:41,203 --> 00:07:45,606 ♪ Call out your name, love, don't be surprised ♪ 123 00:07:45,607 --> 00:07:47,374 ♪ It's so many miles ♪ 124 00:07:47,375 --> 00:07:50,377 ♪ And so long since I've met you ♪ 125 00:07:50,378 --> 00:07:54,982 ♪ Don't even know what I'll find when I get to you ♪ 126 00:07:54,983 --> 00:07:59,821 ♪ But suddenly now I know where I belong ♪ 127 00:07:59,822 --> 00:08:01,956 ♪ It's many hundred miles ♪ 128 00:08:01,957 --> 00:08:06,593 ♪ And it won't be long ♪ 129 00:08:06,594 --> 00:08:07,728 [gunshot] 130 00:08:07,729 --> 00:08:09,163 ♪ It won't be long ♪ 131 00:08:09,164 --> 00:08:11,565 ♪ It won't be long ♪ 132 00:08:11,566 --> 00:08:15,503 ♪ It won't be long ♪ 133 00:08:16,004 --> 00:08:21,004 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 134 00:08:24,246 --> 00:08:25,947 I would like to send someone over 135 00:08:25,948 --> 00:08:28,816 - _ - to get in front of this election. 136 00:08:28,817 --> 00:08:31,318 How close are they? 137 00:08:31,319 --> 00:08:33,087 To what? 138 00:08:33,088 --> 00:08:35,522 To a practical nuclear capability? 139 00:08:35,523 --> 00:08:36,958 It's gonna happen. 140 00:08:36,959 --> 00:08:40,327 This winter, if they want it to happen. 141 00:08:40,328 --> 00:08:45,332 Sorry. I can't allow it at this time, Tom. 142 00:08:45,333 --> 00:08:48,302 Tom: Occasionally, in my job, I am told no. 143 00:08:48,303 --> 00:08:52,974 I am told you cannot implement a particular course of action. 144 00:08:52,975 --> 00:08:54,375 - _ - And occasionally, in my job, 145 00:08:54,376 --> 00:08:57,479 I implement that course of action despite that. 146 00:09:00,315 --> 00:09:02,583 That is what I did in this instance. 147 00:09:02,584 --> 00:09:05,119 I implemented a plan without authorization. 148 00:09:05,120 --> 00:09:06,921 And in this instance, at this time, 149 00:09:06,922 --> 00:09:09,557 the plan began to unravel. 150 00:09:13,962 --> 00:09:15,796 Woman on P.A.: Mr. John Lakeman, 151 00:09:15,797 --> 00:09:17,731 you're requested on floor two, 152 00:09:17,732 --> 00:09:19,901 interview room 216. 153 00:09:19,902 --> 00:09:22,037 Mr. John Lakeman. 154 00:09:34,482 --> 00:09:37,019 [church bells chiming] 155 00:09:54,102 --> 00:09:55,570 [button clicks] 156 00:09:58,941 --> 00:10:01,176 Where's the bag? 157 00:10:08,150 --> 00:10:09,351 [door closes] 158 00:10:12,220 --> 00:10:17,691 ♪♪ ["Heart and Soul" on piano] 159 00:10:17,692 --> 00:10:20,295 Leslie: Doing great, kid. 160 00:10:21,363 --> 00:10:23,430 Hi, John. 161 00:10:23,431 --> 00:10:26,300 So, John, I decided on my demands. 162 00:10:26,301 --> 00:10:28,936 Let's just say I'll share them with you in Milwaukee, 163 00:10:28,937 --> 00:10:31,005 in the good ol' U.S.A. 164 00:10:31,006 --> 00:10:33,207 Let's just say that. 165 00:10:33,208 --> 00:10:35,177 ♪♪ [piano continues] 166 00:10:40,803 --> 00:10:42,389 _ 167 00:10:53,461 --> 00:10:55,229 [line ringing] 168 00:10:55,230 --> 00:10:57,298 Man: Hello? 169 00:10:57,299 --> 00:10:58,533 Hello. 170 00:11:01,569 --> 00:11:04,805 Is Charlie... Is Charlie there? 171 00:11:04,806 --> 00:11:06,373 I'm sorry? 172 00:11:06,374 --> 00:11:08,142 Um... 173 00:11:08,143 --> 00:11:10,711 Yeah? 174 00:11:10,712 --> 00:11:12,079 Is Charlie there? 175 00:11:12,080 --> 00:11:14,015 - Who? - Charlie. 176 00:11:14,016 --> 00:11:15,482 - My dog? - Yeah. 177 00:11:15,483 --> 00:11:17,718 You wanna talk to my dog? 178 00:11:17,719 --> 00:11:21,822 Yeah, just for a second. 179 00:11:21,823 --> 00:11:23,090 Who is this? 180 00:11:23,091 --> 00:11:25,826 I found him. 181 00:11:25,827 --> 00:11:28,195 I brought him back there to you. 182 00:11:28,196 --> 00:11:31,098 Just wanted to make sure he got back there. 183 00:11:31,099 --> 00:11:34,035 He's back, yes. Thank you very much. 184 00:11:34,036 --> 00:11:35,237 Yeah. 185 00:11:36,171 --> 00:11:38,039 So can I talk to him? 186 00:11:38,040 --> 00:11:40,274 I'm not... I'm not following you. 187 00:11:40,275 --> 00:11:43,110 Just wanted to talk to your dog for a second. 188 00:11:43,111 --> 00:11:44,545 Big fuckin' deal. 189 00:11:44,546 --> 00:11:46,547 Who is this? 190 00:11:46,548 --> 00:11:48,149 [phone beeps] 191 00:11:48,150 --> 00:11:50,684 Did you just call someone's dog? 192 00:11:50,685 --> 00:11:54,155 Yeah, a little bit. 193 00:11:54,156 --> 00:11:55,690 A little bit? 194 00:11:57,892 --> 00:11:59,527 What are you talking about? 195 00:12:07,135 --> 00:12:09,103 What's this book about anyway? 196 00:12:09,104 --> 00:12:12,674 What... What are the structural dynamics of flow? 197 00:12:14,309 --> 00:12:16,443 It studies the difficulty 198 00:12:16,444 --> 00:12:19,181 in moving an element from A to B. 199 00:12:23,451 --> 00:12:25,419 Well... 200 00:12:25,420 --> 00:12:27,088 Fuck. 201 00:12:27,089 --> 00:12:30,857 Yeah, they were all gone. 202 00:12:30,858 --> 00:12:33,660 For some reason. 203 00:12:33,661 --> 00:12:35,162 I'll go back. 204 00:12:35,163 --> 00:12:38,365 You got to get it in there. 205 00:12:38,366 --> 00:12:42,103 She's going to chase me down, I can feel it. 206 00:12:42,104 --> 00:12:43,970 She's got Alice's name. 207 00:12:43,971 --> 00:12:45,839 The detective. 208 00:12:45,840 --> 00:12:49,811 I called Alice that night. 209 00:12:51,413 --> 00:12:53,447 Hey. 210 00:12:53,448 --> 00:12:55,817 It's going to be okay, John. 211 00:12:59,554 --> 00:13:00,787 Come on. 212 00:13:00,788 --> 00:13:02,224 Yeah? 213 00:13:04,058 --> 00:13:06,427 You know what she's investigating? 214 00:13:06,428 --> 00:13:09,963 - A murder. - Yeah. 215 00:13:09,964 --> 00:13:12,933 Why's it going to be okay? 216 00:13:12,934 --> 00:13:14,769 Because you didn't do it. 217 00:13:23,778 --> 00:13:25,879 Give me five. 218 00:13:25,880 --> 00:13:28,683 - Why? - Because you kick ass. 219 00:13:40,795 --> 00:13:42,430 Stop calling dogs. 220 00:13:51,573 --> 00:13:53,574 Ron: Remove brakes and lights from your bike 221 00:13:53,575 --> 00:13:56,076 and wrap the whole thing in black tape. 222 00:13:56,077 --> 00:13:57,244 Yeah. 223 00:13:57,245 --> 00:13:59,480 - Why? - Why what? 224 00:13:59,481 --> 00:14:02,683 Why am I removing the brakes and lights from your bike and taping it black? 225 00:14:02,684 --> 00:14:06,320 'Cause I'm doing this thing tomorrow night in Milwaukee. 226 00:14:06,321 --> 00:14:08,489 Those are the rules. 227 00:14:08,490 --> 00:14:11,292 And replace my shampoo and soap. Okay? 228 00:14:11,293 --> 00:14:12,959 Today, please. It's important. 229 00:14:12,960 --> 00:14:14,328 No sweat. 230 00:14:14,329 --> 00:14:15,629 We land at 8. 231 00:14:15,630 --> 00:14:18,064 I pretty much go straight to work. 232 00:14:18,065 --> 00:14:19,466 - It's critical. - Critical? 233 00:14:19,467 --> 00:14:22,236 I got this guy smelling my fucking head. Yes. 234 00:14:22,237 --> 00:14:24,839 Got it, man. 235 00:14:26,908 --> 00:14:28,942 [phone rings] 236 00:14:28,943 --> 00:14:30,744 Hello. 237 00:14:30,745 --> 00:14:32,613 - Man: John? - Yeah. 238 00:14:32,614 --> 00:14:35,482 Gregory Gordon, McMillan HR. Hey, man. 239 00:14:35,483 --> 00:14:37,651 - Hey, man. - How's the trip going? 240 00:14:37,652 --> 00:14:39,953 - [tires screech] - [horn honks] 241 00:14:39,954 --> 00:14:41,622 Pretty good. 242 00:14:41,623 --> 00:14:44,591 So, John, if a new employee is unable to produce 243 00:14:44,592 --> 00:14:47,628 the required documentation within 30 days of being hired, 244 00:14:47,629 --> 00:14:49,596 the employee must present a receipt 245 00:14:49,597 --> 00:14:52,299 for the application for those documents. 246 00:14:52,300 --> 00:14:56,136 So I think you need to get me that. 247 00:14:56,137 --> 00:14:57,471 John, you have a second? 248 00:14:57,472 --> 00:14:59,840 Um... Concerning? 249 00:14:59,841 --> 00:15:01,442 I'm in Human Resources, 250 00:15:01,443 --> 00:15:04,077 and we take that seriously here at McMillan. 251 00:15:04,078 --> 00:15:06,847 The human part. 252 00:15:06,848 --> 00:15:09,383 Yeah. Okay. 253 00:15:09,384 --> 00:15:10,884 How you doing, you know? 254 00:15:10,885 --> 00:15:13,454 Just overall, not professionally. 255 00:15:13,455 --> 00:15:15,422 - Um... - Overall. How you doing? 256 00:15:15,423 --> 00:15:17,123 Pretty good. 257 00:15:17,124 --> 00:15:19,560 Are you? 258 00:15:19,561 --> 00:15:21,528 I've been a little busy, but... 259 00:15:21,529 --> 00:15:22,763 Yeah, I hear you. 260 00:15:22,764 --> 00:15:24,130 - John? - Yeah. 261 00:15:24,131 --> 00:15:25,632 Can I ask you... 262 00:15:25,633 --> 00:15:26,433 Yeah. 263 00:15:26,434 --> 00:15:28,435 Are you happy? 264 00:15:28,436 --> 00:15:30,170 Happy in what? 265 00:15:30,171 --> 00:15:32,773 Like at work? 266 00:15:32,774 --> 00:15:35,276 Well, it's all connected. Right? 267 00:15:35,277 --> 00:15:37,978 It's actually called the illusion of separation. 268 00:15:37,979 --> 00:15:39,513 Dr. David Bohm. 269 00:15:39,514 --> 00:15:42,649 It deals with the illusion of separation 270 00:15:42,650 --> 00:15:45,018 in regard to personal versus professional life. 271 00:15:45,019 --> 00:15:46,520 There is none, essentially. 272 00:15:46,521 --> 00:15:50,991 Anyway, I'm a resource for you at McMillan. 273 00:15:50,992 --> 00:15:52,793 You're not just a resource for us. 274 00:15:52,794 --> 00:15:55,462 And if you need help with the human part, 275 00:15:55,463 --> 00:15:57,163 drop on by. 276 00:15:57,164 --> 00:15:58,599 In the meantime, 277 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 let me recommend some stress busters 278 00:16:00,001 --> 00:16:01,702 like, say, popping bubble wrap 279 00:16:01,703 --> 00:16:03,304 or just laughing out loud, 280 00:16:03,305 --> 00:16:05,005 even when nothing's funny. 281 00:16:05,006 --> 00:16:06,473 Sound good? 282 00:16:06,474 --> 00:16:07,909 Sounds good. 283 00:16:09,243 --> 00:16:11,413 ♪♪ [acoustic guitar] 284 00:16:15,182 --> 00:16:19,653 John: ♪ Sweetheart ♪ 285 00:16:19,654 --> 00:16:23,524 ♪ There's something I have to tell you ♪ 286 00:16:23,525 --> 00:16:25,727 ♪ I haven't told you ♪ 287 00:16:31,833 --> 00:16:34,936 ♪ And it's going to scare you ♪ 288 00:16:42,243 --> 00:16:46,647 ♪ There's this actor named Charles Grodin ♪ 289 00:16:46,648 --> 00:16:49,350 ♪ He's smart and charming ♪ 290 00:16:49,351 --> 00:16:51,685 ♪ With an easygoing vibe ♪ 291 00:16:51,686 --> 00:16:54,755 ♪ He was in this movie Midnight Run ♪ 292 00:16:54,756 --> 00:16:59,627 ♪ Which is why they named this crazy bike race after him ♪ 293 00:17:01,429 --> 00:17:03,798 ♪ And I can't stop moving ♪ 294 00:17:07,935 --> 00:17:11,938 ♪ I've been riding my bike at night ♪ 295 00:17:11,939 --> 00:17:16,877 ♪ Through red lights and stop signs and railroad tracks ♪ 296 00:17:16,878 --> 00:17:21,782 ♪ Against these crazy messenger guys ♪ 297 00:17:21,783 --> 00:17:25,552 ♪ In between buses and oncoming traffic ♪ 298 00:17:25,553 --> 00:17:27,320 ♪ Sweetheart ♪ 299 00:17:27,321 --> 00:17:30,392 ♪ I guess I want to say ♪ 300 00:17:34,095 --> 00:17:36,229 ♪ If I ♪ 301 00:17:36,230 --> 00:17:38,665 ♪ Get hurt ♪ 302 00:17:38,666 --> 00:17:42,302 ♪ Real bad ♪ 303 00:17:42,303 --> 00:17:43,805 ♪ That would be okay ♪ 304 00:17:51,613 --> 00:17:54,948 ♪ There'd be nothing to fix ♪ 305 00:17:54,949 --> 00:17:57,551 ♪ Hold or fold ♪ 306 00:17:57,552 --> 00:17:59,352 ♪ Nothing to lift ♪ 307 00:17:59,353 --> 00:18:02,623 ♪ Or find or transfer ♪ 308 00:18:02,624 --> 00:18:06,359 ♪ Nothing to sleep on or remember ♪ 309 00:18:06,360 --> 00:18:09,630 ♪ Nothing to hide, forget ♪ 310 00:18:09,631 --> 00:18:11,532 ♪ Or figure out ♪ 311 00:18:11,533 --> 00:18:14,668 ♪ Nothing to conceal or carry ♪ 312 00:18:14,669 --> 00:18:17,504 ♪ Break, wear down ♪ 313 00:18:17,505 --> 00:18:20,040 ♪ Wear out or bury ♪ 314 00:18:20,041 --> 00:18:21,543 ♪ Sweetheart ♪ 315 00:18:31,285 --> 00:18:32,453 [phone beeps] 316 00:18:32,454 --> 00:18:34,921 Hey, it's Ed. 317 00:18:34,922 --> 00:18:37,323 You asked me last week if I would tell you 318 00:18:37,324 --> 00:18:39,593 if John wasn't okay. 319 00:18:39,594 --> 00:18:40,727 Well, he's not. 320 00:18:40,728 --> 00:18:43,797 He called a dog. 321 00:18:43,798 --> 00:18:45,832 Alice, go see him. Go find him. 322 00:18:45,833 --> 00:18:47,400 But you can't leave a trail. 323 00:18:47,401 --> 00:18:50,171 He's involved in something. 324 00:18:50,275 --> 00:18:51,298 _ 325 00:18:51,300 --> 00:18:52,370 [speaking French] _ 326 00:18:52,717 --> 00:18:56,698 _ 327 00:18:58,108 --> 00:18:59,639 _ 328 00:19:00,056 --> 00:19:01,631 _ 329 00:19:02,025 --> 00:19:03,868 _ 330 00:19:04,305 --> 00:19:06,047 _ 331 00:19:17,725 --> 00:19:19,999 _ 332 00:19:20,001 --> 00:19:23,203 Man: I'm at the window you told me to go to! 333 00:19:23,204 --> 00:19:25,472 [crowd clamoring] 334 00:19:25,473 --> 00:19:27,708 Woman on P.A.: Number 15 to window 7. 335 00:19:27,709 --> 00:19:30,177 Number 15 to window 7. 336 00:19:40,087 --> 00:19:44,090 [overlapping chatter] 337 00:19:44,091 --> 00:19:46,593 Woman on P.A.: Number 22, window 3. 338 00:19:46,594 --> 00:19:49,163 Number 22, window 3. 339 00:19:49,165 --> 00:19:50,931 _ 340 00:19:58,840 --> 00:20:01,508 Woman on P.A.: Number 48, window 2. 341 00:20:01,509 --> 00:20:04,478 Number 48, window 2. 342 00:20:08,315 --> 00:20:12,653 Number 25, please proceed to window 6. 343 00:20:12,654 --> 00:20:15,523 Good morning. Renewing my license. 344 00:20:18,359 --> 00:20:21,962 Number 18, please proceed to window 8. 345 00:20:21,963 --> 00:20:23,363 Number 18, please proceed... 346 00:20:23,364 --> 00:20:25,198 Do you have your Vehicle Emissions System Statement? 347 00:20:25,199 --> 00:20:27,568 - The what? - Your System Vehicle Permission Statement? 348 00:20:27,569 --> 00:20:30,136 I was told I just needed my current license. 349 00:20:30,137 --> 00:20:32,138 - Who told you that, honey? - Guy on the phone. 350 00:20:32,139 --> 00:20:34,440 - Don't raise your voice, honey. - I wasn't... What? 351 00:20:34,441 --> 00:20:35,776 I don't make the rules... 352 00:20:35,777 --> 00:20:37,811 The guy on the phone said that I just... 353 00:20:37,812 --> 00:20:39,512 He doesn't make the rules, either. 354 00:20:39,513 --> 00:20:41,615 You need an Emissions Renewal Systems Assessment. 355 00:20:41,616 --> 00:20:43,049 - Along with this. - Can you give me one? 356 00:20:43,050 --> 00:20:45,351 - No, honey. - You can't just give me one? 357 00:20:45,352 --> 00:20:46,820 - Uh-uh, honey. - Who can? 358 00:20:46,821 --> 00:20:48,221 You'll have to get back in line. 359 00:20:48,222 --> 00:20:50,891 I waited for an hour and a half already. 360 00:20:50,892 --> 00:20:53,493 They said I just needed to take this to you... 361 00:20:53,494 --> 00:20:55,929 then get my picture taken. 362 00:20:55,930 --> 00:20:57,598 You'll need to get another number, 363 00:20:57,599 --> 00:20:58,999 take it to the Emissions Standards desk, 364 00:20:59,000 --> 00:21:00,801 I'll process your renewal. 365 00:21:00,802 --> 00:21:03,203 You come back up with your emissions application. 366 00:21:03,204 --> 00:21:06,039 Uh... What was it? Emissions? Standard? 367 00:21:06,040 --> 00:21:08,809 Emissions Systems Standard form application. 368 00:21:08,810 --> 00:21:11,244 I feel like you called it five different things. 369 00:21:11,245 --> 00:21:12,914 Get out of my face. 370 00:21:16,117 --> 00:21:18,953 - Guy on the phone. - Every time. 371 00:21:27,328 --> 00:21:28,630 Samantha Cantar? 372 00:21:28,632 --> 00:21:29,874 _ 373 00:21:31,766 --> 00:21:33,901 One, two, three, smile. 374 00:21:35,637 --> 00:21:37,537 Carlson Sohns. 375 00:21:37,538 --> 00:21:40,240 Father, husband, public servant, 376 00:21:40,241 --> 00:21:43,243 and pretty damn good racquetball player. 377 00:21:43,244 --> 00:21:44,612 [crowd chuckles] 378 00:21:47,882 --> 00:21:49,582 Glenn. 379 00:21:49,583 --> 00:21:51,351 Yeah, Tom. 380 00:21:51,352 --> 00:21:53,854 I need a favor. 381 00:21:53,855 --> 00:21:57,257 What do you need? 382 00:21:57,258 --> 00:21:59,359 Some money and time, 383 00:21:59,360 --> 00:22:01,728 some resources, 384 00:22:01,729 --> 00:22:03,197 and some faith. 385 00:22:05,099 --> 00:22:08,936 I've been wondering when I can finally pay you back, Tom. 386 00:22:11,706 --> 00:22:13,406 [groans] 387 00:22:13,407 --> 00:22:14,608 Glenn! 388 00:22:16,844 --> 00:22:19,512 - Glenn! - Glenn! 389 00:22:19,513 --> 00:22:22,216 [panting] 390 00:22:25,486 --> 00:22:27,388 Oh, fuck, man. 391 00:22:28,990 --> 00:22:30,190 I used a great deal of taxpayer money 392 00:22:30,191 --> 00:22:33,293 - _ - to influence a foreign election. 393 00:22:33,294 --> 00:22:37,297 Not, uh... kosher. 394 00:22:37,298 --> 00:22:40,934 I was not authorized to do this. Yet. 395 00:22:40,935 --> 00:22:43,536 I was expected to. 396 00:22:43,537 --> 00:22:47,207 Subsequently, in order to put out a fire that was created 397 00:22:47,208 --> 00:22:50,076 in the early stages of this illegal plan, 398 00:22:50,077 --> 00:22:51,912 I committed a second transgression 399 00:22:51,913 --> 00:22:55,816 involving a smaller amount of money. 400 00:22:55,817 --> 00:22:58,920 Trivial, really, in the scheme... 401 00:23:01,823 --> 00:23:04,991 The illegal transference of $170,000 402 00:23:04,992 --> 00:23:07,728 to stave off intrusion 403 00:23:07,729 --> 00:23:11,766 by a band of fighting Brazilians. 404 00:23:15,837 --> 00:23:18,772 Of course she said "no." 405 00:23:18,773 --> 00:23:21,007 I mostly hear "no." 406 00:23:21,008 --> 00:23:26,179 Then mostly I'm expected to proceed. Quietly. 407 00:23:26,180 --> 00:23:27,814 But this time... 408 00:23:27,815 --> 00:23:30,717 Well, Tim, it unraveled quickly. 409 00:23:30,718 --> 00:23:32,618 - Unraveled? - Yeah. 410 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 Can you put it back together? 411 00:23:34,455 --> 00:23:37,523 I'm trying. 412 00:23:37,524 --> 00:23:40,794 Ordinarily, I have time to... 413 00:23:40,795 --> 00:23:44,164 Ordinarily, I make progress when I'm told "no." 414 00:23:44,165 --> 00:23:45,665 And then I go back with the progress, 415 00:23:45,666 --> 00:23:47,600 and I ask again, and again I'm told "no." 416 00:23:47,601 --> 00:23:51,404 But it's the "no" where I'm expected to keep going. 417 00:23:51,405 --> 00:23:55,375 This time, if I go back with no progress, 418 00:23:55,376 --> 00:23:57,077 with backward action, 419 00:23:57,078 --> 00:23:59,913 then I'm told "no," well... 420 00:23:59,914 --> 00:24:01,414 and it actually means no. 421 00:24:01,415 --> 00:24:05,085 It also makes the "no" that I first got, 422 00:24:05,086 --> 00:24:07,453 which wasn't really a "no," 423 00:24:07,454 --> 00:24:09,722 a real "no." 424 00:24:09,723 --> 00:24:11,792 Then you're fucked. 425 00:24:11,793 --> 00:24:14,627 Well, Tim, I'm almost fucked. 426 00:24:14,628 --> 00:24:16,830 I'm at the extent of my budget. 427 00:24:16,831 --> 00:24:18,131 I'm at the extent of my manpower. 428 00:24:18,132 --> 00:24:20,733 My friends, who I count on, 429 00:24:20,734 --> 00:24:24,504 well, they keep dying. 430 00:24:24,505 --> 00:24:28,074 You're probably next. So can we step on it? 431 00:24:28,075 --> 00:24:29,342 What do you need? 432 00:24:29,343 --> 00:24:33,613 I need all the information you can get. 433 00:24:33,614 --> 00:24:37,250 I need to know if we can make our intended progress, 434 00:24:37,251 --> 00:24:41,321 or if it's time to cut our losses and face the music. 435 00:24:41,322 --> 00:24:44,090 And maybe go to jail. 436 00:24:44,091 --> 00:24:46,592 I just had to spend what used to be 437 00:24:46,593 --> 00:24:50,897 a pissant amount putting out a fire that this plan caused. 438 00:24:50,898 --> 00:24:52,632 Sometime in the next several days, 439 00:24:52,633 --> 00:24:55,635 a yellow light's gonna go off in the General Accounting Office. 440 00:24:55,636 --> 00:24:58,438 The 11 million is black budget. They can't ask questions. 441 00:24:58,439 --> 00:25:00,440 But that was the whole fucking black budget. 442 00:25:00,441 --> 00:25:03,109 This $170,000, I have to account for that, 443 00:25:03,110 --> 00:25:06,279 and that can set off an investigation that exposes everything. 444 00:25:06,280 --> 00:25:11,885 As it stands, I have no way of getting that money back. 445 00:25:11,886 --> 00:25:15,255 I could be indicted over $170,000. 446 00:25:15,256 --> 00:25:18,224 [sighs] 447 00:25:18,225 --> 00:25:19,393 Well... 448 00:25:22,296 --> 00:25:23,997 I'm gonna take a walk around the block. 449 00:25:23,998 --> 00:25:26,967 - I'll be back. - Tim, thanks. 450 00:25:26,968 --> 00:25:31,337 Oh, man, Tom, I wouldn't want your job. 451 00:25:31,338 --> 00:25:35,075 That's a lot of "no's" to have to keep straight. 452 00:25:35,076 --> 00:25:37,110 You make a mistake on one "no," 453 00:25:37,111 --> 00:25:39,980 you could be indicted for conspiracy. 454 00:25:39,981 --> 00:25:41,282 Thirty years. 455 00:25:49,623 --> 00:25:52,993 - No. - What? 456 00:25:52,994 --> 00:25:55,996 No. They wouldn't approve the expenditure. 457 00:25:55,997 --> 00:25:59,399 They said we exceeded our black budget for this case. 458 00:25:59,400 --> 00:26:01,902 It's illegal for me to use my own money, man, 459 00:26:01,903 --> 00:26:06,106 so I brought some of my private stash. 460 00:26:06,107 --> 00:26:07,440 - Prell. - Fuck. 461 00:26:07,441 --> 00:26:11,277 - Fuck what? - I have Prell here. 462 00:26:11,278 --> 00:26:15,015 That's what I've been using, Prell. 463 00:26:15,016 --> 00:26:16,482 Now I have to go to work, 464 00:26:16,483 --> 00:26:20,220 but I can't work at my desk all day, 465 00:26:20,221 --> 00:26:23,623 because the guy who smells my head sits right there. 466 00:26:23,624 --> 00:26:27,227 So I'm just gonna have to wander around and shit. 467 00:26:27,228 --> 00:26:29,595 And Leslie's gonna love that. 468 00:26:29,596 --> 00:26:31,631 Okay. 469 00:26:31,632 --> 00:26:34,534 Anyway, your bike's all dangerous now. 470 00:26:34,535 --> 00:26:35,868 Thanks. 471 00:26:35,869 --> 00:26:37,437 No problem. 472 00:26:37,438 --> 00:26:39,272 Chair? 473 00:26:39,273 --> 00:26:41,108 Not as yet. 474 00:26:45,312 --> 00:26:46,712 [sniffs] 475 00:26:46,713 --> 00:26:48,249 [typing] 476 00:26:58,625 --> 00:27:00,227 ♪♪ 477 00:28:22,076 --> 00:28:23,643 [sighs] 478 00:28:23,644 --> 00:28:24,745 [weak chuckling] 479 00:28:32,319 --> 00:28:35,389 [chuckling continues] 480 00:28:38,159 --> 00:28:39,759 Hey, John. 481 00:28:39,760 --> 00:28:42,428 Hey. 482 00:28:42,429 --> 00:28:45,431 - John, do you have... - No. 483 00:28:45,432 --> 00:28:48,401 I don't have any of the shit you expect me to have. 484 00:28:48,402 --> 00:28:50,170 - But, hey... - Yeah. 485 00:28:50,171 --> 00:28:53,639 You said on the phone that you work in Human Resources, 486 00:28:53,640 --> 00:28:57,077 and I am a human or something, 487 00:28:57,078 --> 00:28:59,079 and that you cared about me, 488 00:28:59,080 --> 00:29:01,047 or something like that. 489 00:29:01,048 --> 00:29:02,648 [chuckles] Something like that. 490 00:29:02,649 --> 00:29:05,485 I think I said you're not just a resource to us. 491 00:29:05,486 --> 00:29:07,153 We take the human part seriously. 492 00:29:07,154 --> 00:29:10,790 Yeah. Cool. 493 00:29:10,791 --> 00:29:12,293 That's cool. 494 00:29:13,794 --> 00:29:16,229 At my other job, I... 495 00:29:16,230 --> 00:29:18,798 Well, you can't even get a chair. 496 00:29:18,799 --> 00:29:21,167 Your former job? 497 00:29:21,168 --> 00:29:25,004 John, are you feeling all right? 498 00:29:25,005 --> 00:29:26,373 No. 499 00:29:28,909 --> 00:29:30,544 Okay. 500 00:29:36,550 --> 00:29:39,219 John, let's take five. How 'bout it? 501 00:29:39,220 --> 00:29:43,823 Are you getting the recommended eight hours of sleep, John? 502 00:29:43,824 --> 00:29:46,592 - No. - What are you getting? 503 00:29:46,593 --> 00:29:48,394 Much less. 504 00:29:48,395 --> 00:29:50,096 Like how many hours? 505 00:29:50,097 --> 00:29:51,598 Like no hours. 506 00:29:53,134 --> 00:29:55,569 I mean, sometimes. Small windows. 507 00:29:58,905 --> 00:30:01,207 We're gonna work on that. 508 00:30:01,208 --> 00:30:05,111 Do you feel you have the resources and tools 509 00:30:05,112 --> 00:30:07,480 to perform your job? 510 00:30:07,481 --> 00:30:09,449 No. 511 00:30:09,450 --> 00:30:10,950 Okay. 512 00:30:10,951 --> 00:30:13,553 We're gonna work on that. 513 00:30:13,554 --> 00:30:15,855 I've noticed you've been hanging out with Dennis McClaren. 514 00:30:15,856 --> 00:30:21,461 Has that become a valuable workplace friendship for you? 515 00:30:21,462 --> 00:30:23,896 It was. 516 00:30:23,897 --> 00:30:26,266 Then something happened. 517 00:30:26,267 --> 00:30:29,435 Okay, we can address that. 518 00:30:29,436 --> 00:30:31,571 We can make a plan to address that. 519 00:30:31,572 --> 00:30:34,541 How often do you experience stress, John? 520 00:30:37,878 --> 00:30:40,214 More than average probably. 521 00:30:41,815 --> 00:30:45,185 If McMillan provided you with a discount 522 00:30:45,186 --> 00:30:46,552 to a local fitness center, 523 00:30:46,553 --> 00:30:49,189 would you take advantage of this opportunity? 524 00:30:49,190 --> 00:30:50,757 Probably not. 525 00:30:54,060 --> 00:30:55,961 I don't know. Maybe. 526 00:30:55,962 --> 00:30:57,430 Like a gym? 527 00:30:57,431 --> 00:31:00,666 Yeah, gym. Fitness center. 528 00:31:00,667 --> 00:31:02,067 Maybe. 529 00:31:02,068 --> 00:31:06,606 John, what time of day do you feel is best best for you 530 00:31:06,607 --> 00:31:09,041 to participate in a wellness activity? 531 00:31:09,042 --> 00:31:11,311 Before work, during lunch, 532 00:31:11,312 --> 00:31:14,215 after work, or other. 533 00:31:15,682 --> 00:31:18,117 During lunch. 534 00:31:18,118 --> 00:31:21,721 Would you like to participate in a wellness activity? 535 00:31:21,722 --> 00:31:23,556 Yeah. 536 00:31:23,557 --> 00:31:26,226 Do you like card tricks? 537 00:31:26,227 --> 00:31:28,794 Performing card tricks? 538 00:31:28,795 --> 00:31:31,364 Never really did it. 539 00:31:31,365 --> 00:31:34,534 Never really thought about it. 540 00:31:34,535 --> 00:31:37,270 Card tricks take soothing focus, 541 00:31:37,271 --> 00:31:41,407 time to get right, and delight others. 542 00:31:41,408 --> 00:31:44,244 They can be a real crowd pleaser. 543 00:31:44,245 --> 00:31:46,612 Okay. 544 00:31:46,613 --> 00:31:48,682 So I should do card tricks? 545 00:31:51,084 --> 00:31:54,387 Well, some wellness activity. 546 00:31:54,388 --> 00:31:57,056 Card tricks were just an example. 547 00:31:57,057 --> 00:31:59,393 Oh, okay. 548 00:32:02,263 --> 00:32:04,964 John, repeat after me. 549 00:32:04,965 --> 00:32:09,769 I am a strong and competent businessman. 550 00:32:09,770 --> 00:32:14,974 I'm a strong, competent businessman. 551 00:32:14,975 --> 00:32:15,975 I am a difference maker. 552 00:32:15,976 --> 00:32:17,943 I am a difference maker. 553 00:32:17,944 --> 00:32:19,979 I am well-groomed, healthy, 554 00:32:19,980 --> 00:32:21,547 and full of confidence. 555 00:32:21,548 --> 00:32:24,917 I'm well-groomed, healthy, and full of confidence. 556 00:32:24,918 --> 00:32:28,422 Does just saying those words make you feel better? 557 00:32:30,123 --> 00:32:31,392 Not really. 558 00:32:33,394 --> 00:32:36,397 Hey, great start. Give me five. 559 00:32:40,901 --> 00:32:44,003 You're the second person that asked me to give them five 560 00:32:44,004 --> 00:32:46,872 in the last couple days. 561 00:32:46,873 --> 00:32:47,973 For some reason. 562 00:32:47,974 --> 00:32:49,742 Who else did? 563 00:32:49,743 --> 00:32:51,243 My brother. 564 00:32:51,244 --> 00:32:54,013 Is he a cool guy? 565 00:32:54,014 --> 00:32:57,283 Yeah. He's Cool Rick. 566 00:32:57,284 --> 00:32:59,352 [chuckles] 567 00:32:59,353 --> 00:33:00,987 Well, he sounds cool. 568 00:33:03,790 --> 00:33:05,526 Yeah, don't worry. 569 00:33:06,693 --> 00:33:08,729 Just making sure you're all right. 570 00:33:10,831 --> 00:33:12,299 Leslie? 571 00:33:16,036 --> 00:33:18,972 I am. Yeah. Now. 572 00:33:20,674 --> 00:33:23,409 Well, you missed some meetings. 573 00:33:23,410 --> 00:33:24,944 I notice, Leslie. 574 00:33:24,945 --> 00:33:26,347 Some sharing time? 575 00:33:29,182 --> 00:33:31,083 I'm okay, Gayle. 576 00:33:31,084 --> 00:33:32,486 This... 577 00:33:34,455 --> 00:33:36,856 This, what? 578 00:33:36,857 --> 00:33:38,859 What is it to me? 579 00:33:40,160 --> 00:33:43,696 It's more than a book to me. 580 00:33:43,697 --> 00:33:47,600 When I'm challenged personally, 581 00:33:47,601 --> 00:33:51,437 I get back to center with this... 582 00:33:51,438 --> 00:33:56,342 this reminder of... 583 00:33:56,343 --> 00:34:02,848 well, my dedicated better self. 584 00:34:02,849 --> 00:34:04,485 It calms me. 585 00:34:06,720 --> 00:34:10,656 So on the road, I... I often go find a copy. 586 00:34:10,657 --> 00:34:12,425 Seeing it out there in the world, 587 00:34:12,426 --> 00:34:16,396 it reassures me and reminds me 588 00:34:16,397 --> 00:34:20,099 that there is a order to things in the world, 589 00:34:20,100 --> 00:34:23,903 and I have my part in that. 590 00:34:23,904 --> 00:34:25,505 Why that one? 591 00:34:25,506 --> 00:34:28,240 Well, I wrote it. 592 00:34:28,241 --> 00:34:29,975 [both laugh] 593 00:34:29,976 --> 00:34:32,612 Well, then why don't you just own one? 594 00:34:32,613 --> 00:34:34,680 Well, I don't know. 595 00:34:34,681 --> 00:34:37,149 That might be prideful. 596 00:34:37,150 --> 00:34:42,955 An author with his own book on his shelf? No. 597 00:34:42,956 --> 00:34:44,790 I'll just borrow them. 598 00:34:44,791 --> 00:34:47,393 I got this one the other day. 599 00:34:47,394 --> 00:34:49,930 And I'll bring it back to Luxembourg. 600 00:34:50,997 --> 00:34:52,833 So, yeah. 601 00:34:54,167 --> 00:34:55,401 I'm okay. 602 00:34:55,402 --> 00:34:57,037 Just been traveling. 603 00:35:02,909 --> 00:35:04,109 Hey, Lakeman. 604 00:35:04,110 --> 00:35:06,613 Leslie. 605 00:35:08,314 --> 00:35:12,251 I marveled at you today, Lakeman. 606 00:35:12,252 --> 00:35:14,787 Okay. 607 00:35:14,788 --> 00:35:18,591 Marvelously wandering here and there... 608 00:35:18,592 --> 00:35:20,860 except to your desk. 609 00:35:20,861 --> 00:35:24,464 Just fucking wandering around, 610 00:35:24,465 --> 00:35:26,265 to and fro, 611 00:35:26,266 --> 00:35:29,201 to and fro, 612 00:35:29,202 --> 00:35:31,471 all day. 613 00:35:31,472 --> 00:35:34,541 I mean all day. 614 00:35:35,642 --> 00:35:38,578 - How old are you, son? - Thirty-four. 615 00:35:38,579 --> 00:35:40,245 [chuckles] 616 00:35:40,246 --> 00:35:42,181 Okay. 617 00:35:42,182 --> 00:35:43,449 Yeah, okay. 618 00:35:43,450 --> 00:35:46,586 That's what you do at 34. 619 00:35:46,587 --> 00:35:50,823 Just wander around. 620 00:35:50,824 --> 00:35:55,761 May I share with you what I was doing at 34? 621 00:35:55,762 --> 00:36:01,133 I was wandering over to my desk, 622 00:36:01,134 --> 00:36:04,336 then sitting the fuck down 623 00:36:04,337 --> 00:36:08,542 and writing this book. 624 00:36:09,843 --> 00:36:11,745 Ah, thank you, Gayle. 625 00:36:11,747 --> 00:36:13,751 _ 626 00:36:14,080 --> 00:36:16,682 Man: Leslie, can I have a word? 627 00:36:16,683 --> 00:36:19,184 Well, I was just about to dig in, Lawrence. 628 00:36:19,185 --> 00:36:22,254 - Is it important? - It is, but dig in. 629 00:36:22,255 --> 00:36:26,493 And then stop by my office later this afternoon. 630 00:36:44,110 --> 00:36:46,846 Hey, honey. We wrapped up here. 631 00:36:46,847 --> 00:36:50,349 Luxembourg. Just having a beer at this bar. 632 00:36:50,350 --> 00:36:53,519 Sending a little video message to you and the girls. 633 00:36:53,520 --> 00:36:56,421 I love you guys so much. Can't wait to get home. 634 00:36:56,422 --> 00:36:59,559 I... Holy shit! 635 00:36:59,560 --> 00:37:02,494 Are you choking? 636 00:37:02,495 --> 00:37:04,630 Fuck! What is this? 637 00:37:04,631 --> 00:37:07,600 Herpes simplex one, guy? 638 00:37:07,601 --> 00:37:09,234 But you're choking? 639 00:37:09,235 --> 00:37:12,304 Oh, great. Are you gonna die? 640 00:37:12,305 --> 00:37:14,607 Fuck! What do I do? 641 00:37:14,608 --> 00:37:16,109 I choose life. 642 00:37:17,744 --> 00:37:20,145 I'm gonna give you mouth-to-mouth, guy. 643 00:37:20,146 --> 00:37:21,947 - Don't, actually. - I won't. 644 00:37:21,948 --> 00:37:24,250 Don't you die on me! Live! Live, damn you! 645 00:37:28,054 --> 00:37:29,555 [panting] 646 00:37:29,556 --> 00:37:32,224 Oh, my God! Oh, my God! I'm alive! 647 00:37:32,225 --> 00:37:34,359 Jesus Christ, I thought I was dead! 648 00:37:34,360 --> 00:37:36,629 That was so fucking close. 649 00:37:36,630 --> 00:37:38,798 Balls move, man. Thank you. 650 00:37:38,799 --> 00:37:40,132 Oh, hey, I have herpes. 651 00:37:40,133 --> 00:37:41,967 You probably got it now, too. 652 00:37:41,968 --> 00:37:45,037 Oh, fuck, man. What am I gonna tell my loving wife? 653 00:37:45,038 --> 00:37:46,739 Just tell her you chose life. 654 00:37:46,740 --> 00:37:48,373 If she's cool, she'll understand. 655 00:37:48,374 --> 00:37:49,374 Yeah, she's the coolest. 656 00:37:49,375 --> 00:37:50,509 There you go. Cool. 657 00:37:50,510 --> 00:37:52,044 - Thanks, man. - Yeah. 658 00:37:52,045 --> 00:37:55,014 - What was your name? - McClaren, Dennis. 659 00:37:55,015 --> 00:37:57,182 - But you can call me hero. - Cool Rick. 660 00:37:57,183 --> 00:37:58,151 Fuck. 661 00:38:08,461 --> 00:38:12,732 Hey, sweetheart. 662 00:38:12,733 --> 00:38:14,233 Yeah, we landed safely. 663 00:38:14,234 --> 00:38:16,435 I had to go straight into work. 664 00:38:16,436 --> 00:38:20,305 Um... Honey... 665 00:38:20,306 --> 00:38:23,943 Audrey, um... 666 00:38:23,944 --> 00:38:26,311 There's something that I have to tell you. 667 00:38:26,312 --> 00:38:30,916 And I'm sorry... 668 00:38:30,917 --> 00:38:32,317 to have to tell you this, 669 00:38:32,318 --> 00:38:35,755 but I... 670 00:38:35,756 --> 00:38:38,358 Thanks for stopping by, Leslie. 671 00:38:40,293 --> 00:38:42,595 What can I help you with? 672 00:38:45,265 --> 00:38:49,301 Leslie, our third quarter accounts have been called into question. 673 00:38:49,302 --> 00:38:51,103 They aren't good. 674 00:38:51,104 --> 00:38:53,072 I wanted to share that with you. 675 00:38:53,073 --> 00:38:57,142 But the board, my mother-in-law, 676 00:38:57,143 --> 00:39:01,014 they are unaware of this as yet. 677 00:39:03,717 --> 00:39:09,755 Leslie, I steered us off course. 678 00:39:09,756 --> 00:39:12,692 I'd like your hands on the wheel, Leslie. 679 00:39:12,693 --> 00:39:14,359 As we close out... 680 00:39:14,360 --> 00:39:17,863 As we close out our third quarter, 681 00:39:17,864 --> 00:39:20,866 I'm gonna step over, Leslie. 682 00:39:20,867 --> 00:39:22,835 I'd like you to step on, 683 00:39:22,836 --> 00:39:25,504 and I don't want my mother-in-law to know. 684 00:39:25,505 --> 00:39:28,373 Not yet. I want to get the house in order first. 685 00:39:28,374 --> 00:39:30,910 But I need you for that. 686 00:39:30,911 --> 00:39:35,681 So I'm gonna take your gloves off, okay? 687 00:39:35,682 --> 00:39:37,116 How 'bout that? 688 00:39:37,117 --> 00:39:38,851 Let's get you out of Divisional 689 00:39:38,852 --> 00:39:40,886 and into the whole ball of wax here, 690 00:39:40,887 --> 00:39:42,587 back in the big show. 691 00:39:42,588 --> 00:39:44,157 Starting tomorrow. 692 00:39:48,128 --> 00:39:51,931 Like I've always said, Lawrence, 693 00:39:51,932 --> 00:39:53,266 let's get to work. 694 00:39:57,537 --> 00:39:59,372 But there's one condition. 695 00:40:04,544 --> 00:40:05,912 You got it. 696 00:40:07,447 --> 00:40:09,949 Can we, Leslie, 697 00:40:09,950 --> 00:40:12,484 just wait until... 698 00:40:12,485 --> 00:40:14,787 Until what? 699 00:40:14,788 --> 00:40:16,957 After this weekend's duck hunt? 700 00:40:18,453 --> 00:40:21,340 [man speaking native language] _ 701 00:40:21,372 --> 00:40:24,581 _ 702 00:40:24,654 --> 00:40:27,549 _ 703 00:40:27,623 --> 00:40:30,195 _ 704 00:40:30,228 --> 00:40:33,771 _ 705 00:40:33,845 --> 00:40:36,774 _ 706 00:41:05,005 --> 00:41:06,471 Man on phone: You're all set. 707 00:41:06,472 --> 00:41:08,607 Luxembourg to Chicago, then on to Milwaukee. 708 00:41:08,608 --> 00:41:09,775 How long is the layover? 709 00:41:09,776 --> 00:41:11,310 An hour fifteen. 710 00:41:11,311 --> 00:41:13,378 Let's see what seats we have available. 711 00:41:13,379 --> 00:41:15,547 On the Luxembourg to Chicago leg, 712 00:41:15,548 --> 00:41:17,516 we're wide open. 713 00:41:17,517 --> 00:41:20,119 Woman on phone: We can hold that until midnight tonight. 714 00:41:20,120 --> 00:41:23,122 Washington D.C. to Chicago, Chicago to Milwaukee. 715 00:41:23,123 --> 00:41:25,757 Can I pay cash at the terminal? 716 00:41:25,758 --> 00:41:28,227 Yes. Let's check seats. 717 00:41:28,228 --> 00:41:29,995 D.C. to Chicago is light. 718 00:41:29,996 --> 00:41:33,265 But let's see about Chicago to Milwaukee. 719 00:41:33,266 --> 00:41:35,467 On the Chicago to Milwaukee flight, 720 00:41:35,468 --> 00:41:37,469 it's nearly full, you got a window seat in the rear. 721 00:41:37,470 --> 00:41:38,503 That will be fine. 722 00:41:38,504 --> 00:41:40,539 All I have left are middle seats. 723 00:41:40,540 --> 00:41:41,941 That's okay. 724 00:41:41,942 --> 00:41:45,444 Okay, you're all set. That will be seat 23A. 725 00:41:45,445 --> 00:41:46,846 Thank you. 726 00:41:46,847 --> 00:41:49,581 You are confirmed for seat 23B. 727 00:41:49,582 --> 00:41:50,516 Thank you. 728 00:41:53,219 --> 00:41:55,821 So, yeah, sooner is better on that paperwork, John. 729 00:41:55,822 --> 00:41:57,356 Just to remind you. 730 00:41:57,357 --> 00:41:58,723 Yeah. 731 00:41:58,724 --> 00:42:01,861 And thanks for the pipetalk. 732 00:42:01,862 --> 00:42:03,395 No problem. 733 00:42:03,396 --> 00:42:05,497 We value you. 734 00:42:05,498 --> 00:42:07,967 Okay, cool. 735 00:42:07,968 --> 00:42:09,836 My house. Midnight. 736 00:42:11,671 --> 00:42:12,973 Fuck. 737 00:42:28,021 --> 00:42:30,222 I remember the way your head smells 738 00:42:30,223 --> 00:42:33,758 from the day my head got hurt. 739 00:42:33,759 --> 00:42:35,660 The last smell that I smelled 740 00:42:35,661 --> 00:42:38,330 is the smell that I'm smelling now. 741 00:42:38,331 --> 00:42:40,632 [zips] 742 00:42:40,633 --> 00:42:42,201 The last smell that I smelled 743 00:42:42,202 --> 00:42:44,669 is the smell that I'm smelling now. 744 00:42:44,670 --> 00:42:46,038 The last smell that I smelled 745 00:42:46,039 --> 00:42:48,273 is the smell that I'm smelling now. 746 00:42:48,274 --> 00:42:49,841 The last smell that I smelled 747 00:42:49,842 --> 00:42:52,344 is the smell that I'm smelling now. 748 00:42:52,345 --> 00:42:53,913 The last smell that I smelled 749 00:42:53,914 --> 00:42:55,548 is the smell that I'm smelling now. 750 00:42:58,051 --> 00:42:59,418 The last smell that I smelled 751 00:42:59,419 --> 00:43:01,453 is the smell that I'm smelling now. 752 00:43:01,454 --> 00:43:03,088 The last smell that I smelled 753 00:43:03,089 --> 00:43:05,390 is the smell that I'm smelling now. 754 00:43:05,391 --> 00:43:06,992 The last smell that I smelled 755 00:43:06,993 --> 00:43:09,895 is the smell that I'm smelling now. 756 00:43:09,896 --> 00:43:11,330 His chatter is distracting. 757 00:43:11,331 --> 00:43:14,799 Can you ask him to stop, please, with his chatter? 758 00:43:14,800 --> 00:43:17,836 No. I don't work for you, sir. I work for him. 759 00:43:17,837 --> 00:43:20,372 Because he got creamed by a truck? 760 00:43:20,373 --> 00:43:22,141 - Ally? - What's up? 761 00:43:22,142 --> 00:43:24,643 Ally, the last smell that I smelled 762 00:43:24,644 --> 00:43:27,312 is the smell that I'm smelling now. 763 00:43:27,313 --> 00:43:29,215 His head. 764 00:43:30,397 --> 00:43:35,397 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 765 00:43:35,521 --> 00:43:36,656 ♪♪ 766 00:43:59,279 --> 00:44:02,315 [female chorus singing in native language] 767 00:44:22,302 --> 00:44:24,404 [singing continues] 768 00:44:46,759 --> 00:44:48,428 [singing continues] 769 00:45:17,557 --> 00:45:19,425 ♪♪ [ends] 50846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.