All language subtitles for Past Malice An Emma Fielding Mystery 2018 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,361 --> 00:00:15,329 [♪ ♪] 2 00:00:26,476 --> 00:00:28,743 [♪ ♪] 3 00:01:05,515 --> 00:01:08,115 [♪ ♪] 4 00:01:22,765 --> 00:01:24,732 [IMPATIENT CHATTERING] 5 00:01:26,769 --> 00:01:28,769 I can't keep them waiting much longer. 6 00:01:28,805 --> 00:01:30,204 You know Professor Fielding. 7 00:01:30,229 --> 00:01:32,363 She'll make her appearance when she's ready. 8 00:01:33,379 --> 00:01:35,012 Okay. 9 00:01:40,763 --> 00:01:43,120 I just had to check one more thing. 10 00:01:43,508 --> 00:01:45,508 [EXHALES] 11 00:01:46,089 --> 00:01:47,089 Professor Fielding, 12 00:01:47,113 --> 00:01:49,442 what is the significance of this discovery? 13 00:01:49,589 --> 00:01:52,623 Well, these arrowheads and sharpened stones prove 14 00:01:52,648 --> 00:01:54,112 that this was a hunting ground 15 00:01:54,137 --> 00:01:56,402 for several primitive human tribes. 16 00:01:56,575 --> 00:01:58,205 What's next for you? 17 00:01:58,270 --> 00:02:00,004 Well, a mandatory vacation. 18 00:02:00,146 --> 00:02:01,640 - [ALL CHUCKLING] - Although, 19 00:02:01,665 --> 00:02:03,704 I'd rather keep digging. 20 00:02:03,798 --> 00:02:05,729 Uh, Professor Fielding... 21 00:02:06,007 --> 00:02:07,314 How does this dig compare 22 00:02:07,339 --> 00:02:10,429 to your find in Rochester in 2008? 23 00:02:11,404 --> 00:02:14,166 Well, I'd say this one is much better. 24 00:02:14,247 --> 00:02:16,914 This time, we did not dig up an old septic tank. 25 00:02:17,109 --> 00:02:18,480 [LAUGHTER] 26 00:02:20,272 --> 00:02:21,545 Hi. 27 00:02:21,581 --> 00:02:23,881 Great to see you. 28 00:02:24,744 --> 00:02:27,044 - Thank you. - Thanks, guys. 29 00:02:27,587 --> 00:02:28,919 Adelle! 30 00:02:28,955 --> 00:02:31,279 Look at you, all professional! 31 00:02:31,346 --> 00:02:33,594 How are things at the Massachusetts Historic Trust? 32 00:02:33,655 --> 00:02:35,721 Oh, I rule it with an iron fist. 33 00:02:35,824 --> 00:02:37,808 An iron fist with manicured nails! 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,332 Nice! 35 00:02:39,394 --> 00:02:40,726 I guess I'm not down in the dirt 36 00:02:40,765 --> 00:02:41,930 like we used to be, but 37 00:02:41,955 --> 00:02:43,348 you know historical preservation's 38 00:02:43,373 --> 00:02:44,497 always been my interest. 39 00:02:44,522 --> 00:02:46,289 Well, I'm glad things are going well. 40 00:02:46,595 --> 00:02:48,562 Well, actually, Emma, they're not. 41 00:02:48,850 --> 00:02:50,922 - I need your help. - What's wrong? 42 00:02:50,947 --> 00:02:52,467 Have you heard of the Chandler Castle? 43 00:02:52,492 --> 00:02:55,000 - That great place up in Essex county? - Mm-hmm. 44 00:02:55,025 --> 00:02:57,058 Wanted to dig around in there my whole life, 45 00:02:57,083 --> 00:02:58,383 but the owners won't allow it. 46 00:02:58,408 --> 00:02:59,674 Well, I'm working on a deal 47 00:02:59,699 --> 00:03:01,384 that would allow the state to purchase it 48 00:03:01,409 --> 00:03:02,441 through the trust. 49 00:03:02,466 --> 00:03:05,367 Oh! I bet there's some fantastic finds up there. 50 00:03:05,392 --> 00:03:06,815 The archeologist on-site... 51 00:03:06,840 --> 00:03:08,239 And I really wish it were you... 52 00:03:08,264 --> 00:03:09,426 Claims to have made 53 00:03:09,451 --> 00:03:11,747 a quote-unquote "ground-breaking discovery." 54 00:03:11,772 --> 00:03:12,836 What discovery? 55 00:03:12,861 --> 00:03:14,315 That's just it. He won't tell anyone. 56 00:03:14,340 --> 00:03:16,140 He says he's gonna reveal it next week. 57 00:03:16,231 --> 00:03:17,892 That's an odd way to go about it. 58 00:03:17,968 --> 00:03:20,213 - Who is he? - Professor Thomas Webster. 59 00:03:20,238 --> 00:03:21,643 - Oh... - you know him? 60 00:03:21,668 --> 00:03:22,904 Just by reputation. 61 00:03:22,929 --> 00:03:23,988 He's a bit of an eccentric. 62 00:03:24,013 --> 00:03:26,647 That's a very nice word for what he is. 63 00:03:26,672 --> 00:03:27,960 And there's another thing. 64 00:03:27,985 --> 00:03:30,785 The one big artifact he's found so far... 65 00:03:31,106 --> 00:03:32,299 Is missing. 66 00:03:32,421 --> 00:03:33,882 Wow! 67 00:03:34,924 --> 00:03:35,989 It was stolen? 68 00:03:36,014 --> 00:03:37,129 Looks like it. 69 00:03:37,252 --> 00:03:39,118 And a number of artifacts... 70 00:03:39,143 --> 00:03:41,194 Paintings, sculptures... 71 00:03:41,257 --> 00:03:43,223 All missing from the castle in the last week. 72 00:03:43,585 --> 00:03:44,784 This is serious! 73 00:03:44,809 --> 00:03:45,890 Have you called the police? 74 00:03:45,915 --> 00:03:48,080 Yeah, I let the Sheriff know, and he's investigating it, 75 00:03:48,105 --> 00:03:49,893 but what would really make me feel better 76 00:03:49,918 --> 00:03:52,442 is if I had an archeologist on-site I could trust. 77 00:03:52,961 --> 00:03:54,108 Okay... 78 00:03:54,133 --> 00:03:55,580 I think something very wrong 79 00:03:55,605 --> 00:03:57,405 is going on at Chandler Castle. 80 00:03:58,879 --> 00:04:00,150 Well... 81 00:04:00,352 --> 00:04:02,696 As you heard, I do have a week off coming up. 82 00:04:02,721 --> 00:04:04,287 Mm-hmm... 83 00:04:04,759 --> 00:04:06,535 You know I can't resist a mystery. 84 00:04:06,560 --> 00:04:08,360 Ah! I was counting on it! 85 00:04:09,340 --> 00:04:11,110 [SIGHING] I'll come up Saturday 86 00:04:11,135 --> 00:04:12,212 with my grad students. 87 00:04:12,680 --> 00:04:14,714 And I do want to bring in another consultant, 88 00:04:14,803 --> 00:04:16,763 someone who knows more about art theft than I do. 89 00:04:16,788 --> 00:04:17,838 Whatever you need! 90 00:04:17,863 --> 00:04:18,895 The castle's huge, 91 00:04:18,920 --> 00:04:20,018 and they'd be happy to host us. 92 00:04:20,043 --> 00:04:21,603 I think it's best if we stick together. 93 00:04:21,834 --> 00:04:23,428 It would be just like old times. 94 00:04:23,504 --> 00:04:25,804 [BOTH LAUGHING] 95 00:04:39,674 --> 00:04:41,129 Hey! 96 00:04:41,154 --> 00:04:43,020 Hey! 97 00:04:43,215 --> 00:04:44,422 Well? 98 00:04:44,447 --> 00:04:47,103 - What do you think? - An impressive structure. 99 00:04:47,252 --> 00:04:49,752 It's pretty spooky, though, you have to admit. 100 00:04:49,822 --> 00:04:52,223 "Spooky" is not a term we use much in archeology. 101 00:04:52,248 --> 00:04:54,003 Well, we sure use it a lot in tourism! 102 00:04:54,119 --> 00:04:56,017 Now, this castle even comes equipped 103 00:04:56,042 --> 00:04:58,072 with its own legendary curse. 104 00:04:58,097 --> 00:04:59,097 Does it? 105 00:04:59,122 --> 00:05:01,556 Yeah, something about, ever since the Colonial era, 106 00:05:01,653 --> 00:05:05,188 all the Chandlers dying one by one. 107 00:05:05,264 --> 00:05:06,264 And have they? 108 00:05:06,289 --> 00:05:07,544 Well, they're all dead, 109 00:05:07,569 --> 00:05:09,035 except the one who's alive. 110 00:05:09,060 --> 00:05:10,193 How'd they die? 111 00:05:10,476 --> 00:05:12,176 Old age, I think. 112 00:05:12,201 --> 00:05:13,500 Spooky. 113 00:05:13,753 --> 00:05:15,074 [ANGRILY]: You'll pay for this, Webster! 114 00:05:15,099 --> 00:05:16,365 I'll make sure of it! 115 00:05:16,768 --> 00:05:18,001 Look where you're going. 116 00:05:18,026 --> 00:05:19,759 Hey! 117 00:05:20,894 --> 00:05:22,193 Who was that? 118 00:05:22,218 --> 00:05:24,185 A friend of Professor Webster's, I think. 119 00:05:24,590 --> 00:05:25,956 That was his "friend"? 120 00:05:26,185 --> 00:05:28,126 When you meet him, you'll understand. 121 00:05:28,166 --> 00:05:30,133 [SCOFFS LIGHTLY] 122 00:05:31,671 --> 00:05:34,038 [♪ ♪] 123 00:05:42,262 --> 00:05:43,428 Wow. 124 00:05:43,883 --> 00:05:45,051 Hello, miss Adelle. 125 00:05:45,076 --> 00:05:46,125 Hello! 126 00:05:46,192 --> 00:05:47,867 And Professor Fielding, I presume? 127 00:05:47,892 --> 00:05:49,476 You presume correctly. 128 00:05:49,741 --> 00:05:51,143 Let me show you to your room. 129 00:05:51,217 --> 00:05:53,225 [CHUCKLES, WHISPERS]: Is that the butler? 130 00:05:53,345 --> 00:05:55,238 Actually, that's the house manager, 131 00:05:55,347 --> 00:05:56,446 Sherman Arlington, 132 00:05:56,471 --> 00:05:57,847 but he thinks he runs the place. 133 00:05:57,977 --> 00:06:00,110 Oh. 134 00:06:00,431 --> 00:06:04,066 [♪ ♪] 135 00:06:07,226 --> 00:06:08,358 Professor Fielding. 136 00:06:08,681 --> 00:06:09,920 I trust you found your way? 137 00:06:09,947 --> 00:06:11,437 Got a little turned around at the solarium, 138 00:06:11,462 --> 00:06:12,623 but I figured it out. 139 00:06:12,648 --> 00:06:14,128 They're expecting you in the library. 140 00:06:14,153 --> 00:06:15,290 Lead the way. 141 00:06:15,315 --> 00:06:17,942 That way, I won't have to leave a trail of bread crumbs. 142 00:06:18,862 --> 00:06:20,599 Do you know the history of the castle? 143 00:06:20,624 --> 00:06:21,867 Why don't you tell me? 144 00:06:21,892 --> 00:06:22,991 The castle was built 145 00:06:23,016 --> 00:06:25,416 by Corvus Chandler in 1867, 146 00:06:25,575 --> 00:06:27,241 but the Chandlers have owned this land 147 00:06:27,266 --> 00:06:29,272 from time immemorial. 148 00:06:29,334 --> 00:06:31,634 Corvus constructed the castle on the site 149 00:06:31,922 --> 00:06:34,556 of the Chandlers' ancestral home. 150 00:06:35,852 --> 00:06:36,918 There he is. 151 00:06:37,453 --> 00:06:39,384 Though Corvus is long dead, 152 00:06:39,449 --> 00:06:41,483 his spirit lives on in this house. 153 00:06:44,034 --> 00:06:46,101 Nice place, Corvus. 154 00:06:47,458 --> 00:06:49,725 [♪ ♪] 155 00:06:51,443 --> 00:06:54,473 When a fire destroyed a portion of the old house, 156 00:06:54,498 --> 00:06:56,298 Corvus tore it down 157 00:06:56,323 --> 00:06:58,765 and built this castle in imitation 158 00:06:58,790 --> 00:07:00,923 of the Walter Scott books he'd loved in his youth. 159 00:07:01,191 --> 00:07:02,755 - He... - He's not telling you 160 00:07:02,780 --> 00:07:04,098 that silly story, is he? 161 00:07:04,695 --> 00:07:06,562 You know, old man Corvus 162 00:07:06,744 --> 00:07:08,167 he never read a book in his life. 163 00:07:08,192 --> 00:07:10,809 In fact, half of these volumes, they're just props. 164 00:07:11,782 --> 00:07:14,096 Adelle, you are looking as lovely as ever. 165 00:07:14,121 --> 00:07:16,709 And don't tell me, is this Professor Fielding? 166 00:07:16,734 --> 00:07:17,933 It is. 167 00:07:18,101 --> 00:07:19,404 Bray Chandler. 168 00:07:19,506 --> 00:07:21,175 You do not look like an archeologist. 169 00:07:21,200 --> 00:07:23,249 I know. You were expecting Indiana Jones. 170 00:07:23,274 --> 00:07:24,557 You would look very good in that hat. 171 00:07:24,582 --> 00:07:25,890 I tried. I do not. 172 00:07:25,915 --> 00:07:27,059 [CHUCKLES] 173 00:07:27,084 --> 00:07:29,471 Adelle, have you reconsidered my offer 174 00:07:29,496 --> 00:07:30,862 to go horseback riding 175 00:07:30,887 --> 00:07:32,317 or have a candlelight dinner 176 00:07:32,342 --> 00:07:33,642 or, say, swim in the moonlight? 177 00:07:33,745 --> 00:07:35,945 No. You don't give up, though, do you? 178 00:07:36,020 --> 00:07:37,746 Well, you know, it's a part of my charm. 179 00:07:37,771 --> 00:07:39,099 Bray? 180 00:07:40,965 --> 00:07:42,400 We have a problem. 181 00:07:42,425 --> 00:07:43,758 Some more stuff missing? 182 00:07:43,853 --> 00:07:46,354 You'd better come and see this. 183 00:07:48,393 --> 00:07:49,592 [BRAY]: Which one was it? 184 00:07:49,617 --> 00:07:50,996 An F.E. Church landscape 185 00:07:51,021 --> 00:07:52,521 from the Hudson River School. 186 00:07:52,546 --> 00:07:54,146 Ooh, that sounds pricey. 187 00:07:54,171 --> 00:07:56,755 Yeah, another Church went for about $80,000 188 00:07:56,780 --> 00:07:58,046 last year at an auction. 189 00:07:58,135 --> 00:08:00,353 Ouch. So how many have been stolen? 190 00:08:00,798 --> 00:08:02,371 Well, I'm still taking inventory, 191 00:08:02,396 --> 00:08:04,384 but with the Fulper Pottery pieces missing, 192 00:08:04,409 --> 00:08:06,142 that makes eight. 193 00:08:06,790 --> 00:08:08,923 What would I do without you, Perry? 194 00:08:09,040 --> 00:08:10,494 Oh! How rude of me. 195 00:08:10,519 --> 00:08:11,689 Professor Fielding, this is 196 00:08:11,714 --> 00:08:13,380 my executive assistant, Perry Quinn, 197 00:08:13,451 --> 00:08:15,736 you're here to keep an eye on Professor Webster? 198 00:08:15,761 --> 00:08:17,156 I'm just here to consult with him. 199 00:08:17,181 --> 00:08:18,736 Right. "Consult." 200 00:08:18,761 --> 00:08:20,009 And keep an eye on. 201 00:08:20,344 --> 00:08:23,145 We don't trust him, Professor Fielding. 202 00:08:23,348 --> 00:08:25,013 Are you talking about me? 203 00:08:25,129 --> 00:08:26,407 Professor Webster. 204 00:08:26,470 --> 00:08:27,903 Professor Fielding. 205 00:08:28,265 --> 00:08:30,032 I've... I read your latest paper 206 00:08:30,057 --> 00:08:32,534 on the early Dutch settlers in Newfoundland. 207 00:08:32,750 --> 00:08:34,050 A very nice try. 208 00:08:34,612 --> 00:08:35,764 "Nice." 209 00:08:35,926 --> 00:08:37,286 That's what I was going for. 210 00:08:37,414 --> 00:08:39,747 And I understand you are here to consult with me? 211 00:08:39,772 --> 00:08:40,807 That's right. 212 00:08:40,832 --> 00:08:42,575 Well, perhaps we should speak in my lab. 213 00:08:42,781 --> 00:08:45,526 Away from the prying eyes of amateurs. 214 00:08:45,989 --> 00:08:47,622 Lead the way. 215 00:08:47,684 --> 00:08:50,151 [♪ ♪] 216 00:08:50,700 --> 00:08:52,166 [WEBSTER]: It's just a makeshift lab. 217 00:08:52,191 --> 00:08:54,258 I'll build something more permanent later. 218 00:08:54,283 --> 00:08:55,415 You will? 219 00:08:55,566 --> 00:08:56,901 To showcase my discoveries. 220 00:08:56,926 --> 00:08:57,926 These are just fragments 221 00:08:57,951 --> 00:08:59,004 that I've found in the basement. 222 00:08:59,029 --> 00:09:00,352 Some wonderful finds. 223 00:09:00,377 --> 00:09:01,645 This is garbage. 224 00:09:01,670 --> 00:09:03,667 You can learn a lot from garbage. 225 00:09:03,774 --> 00:09:06,442 I have more significant finds elsewhere. 226 00:09:07,130 --> 00:09:08,321 You gonna share them with me? 227 00:09:08,386 --> 00:09:11,857 In time. I need to keep them out of the hands of the fools. 228 00:09:12,716 --> 00:09:14,094 The fools? 229 00:09:14,184 --> 00:09:15,314 Them. 230 00:09:15,418 --> 00:09:16,907 Bray Chandler... 231 00:09:16,968 --> 00:09:18,891 He's only interested in how much money he can make. 232 00:09:18,916 --> 00:09:19,920 Perry Quinn, 233 00:09:19,945 --> 00:09:22,040 she just wants to make sure the silverware is accounted for. 234 00:09:22,065 --> 00:09:23,798 Adelle Fisher would be happy 235 00:09:23,823 --> 00:09:25,407 if I found the lost ark on the property, 236 00:09:25,432 --> 00:09:26,876 because then she could bring in more tourists. 237 00:09:26,901 --> 00:09:29,142 And Sherman Arlington just wants everyone to leave 238 00:09:29,167 --> 00:09:30,672 so he can have the castle to himself. 239 00:09:30,729 --> 00:09:33,726 Wow. Do you treat everyone with so much contempt? 240 00:09:33,751 --> 00:09:34,917 They've earned it. 241 00:09:35,059 --> 00:09:37,626 You know, they can throw you off the estate at any time. 242 00:09:37,651 --> 00:09:38,950 They'd never do that. 243 00:09:38,989 --> 00:09:40,389 I know too much. 244 00:09:40,414 --> 00:09:42,242 - Really? - I'm an archeologist. 245 00:09:42,267 --> 00:09:44,033 It's my job to dig up secrets. 246 00:09:44,261 --> 00:09:47,131 Do you have any idea how much money Bray owes? 247 00:09:47,156 --> 00:09:48,256 And to whom? 248 00:09:48,539 --> 00:09:49,766 You see, I have information like that 249 00:09:49,791 --> 00:09:50,913 on all of them. 250 00:09:50,938 --> 00:09:52,338 They'll never get rid of me. 251 00:09:52,363 --> 00:09:53,687 Sounds like blackmail. 252 00:09:53,712 --> 00:09:54,739 [CHUCKLES DRYLY] 253 00:09:54,764 --> 00:09:56,898 I prefer to think of it as leverage. 254 00:09:57,748 --> 00:09:59,568 What about that missing dagger? 255 00:09:59,983 --> 00:10:02,216 Does your archeological experience 256 00:10:02,241 --> 00:10:03,896 tell you where to look for that? 257 00:10:05,617 --> 00:10:06,708 Why don't you 258 00:10:06,733 --> 00:10:09,801 ask your friend, Adelle, about that? 259 00:10:10,314 --> 00:10:12,012 What are you implying? 260 00:10:12,049 --> 00:10:13,849 I don't imply. 261 00:10:13,874 --> 00:10:15,270 I hint. 262 00:10:16,693 --> 00:10:18,493 Have you ever seen the dagger? 263 00:10:18,556 --> 00:10:21,023 It's old. Circa 15th-century. 264 00:10:21,211 --> 00:10:22,444 You found this here? 265 00:10:22,846 --> 00:10:25,052 It's called an "Athame". 266 00:10:25,181 --> 00:10:26,614 A witch's dagger. 267 00:10:26,690 --> 00:10:27,787 References to it 268 00:10:27,812 --> 00:10:30,012 appear in a Tome from the middle ages... 269 00:10:30,037 --> 00:10:31,503 'The Key of Solomon'. 270 00:10:31,608 --> 00:10:32,631 Are you one of those people 271 00:10:32,656 --> 00:10:33,661 who thinks Colonial America 272 00:10:33,686 --> 00:10:35,019 was full of witches? 273 00:10:35,652 --> 00:10:36,995 You've heard of Salem? 274 00:10:37,020 --> 00:10:38,723 Well, people accused of witchcraft, 275 00:10:38,748 --> 00:10:40,280 not actual witches. Come on. 276 00:10:40,338 --> 00:10:41,565 I was wrong about you. 277 00:10:41,619 --> 00:10:43,386 You're as foolish as the rest of them. 278 00:10:45,028 --> 00:10:47,095 [STAMMERS] like, so... that's it? 279 00:10:47,120 --> 00:10:48,205 You're done with me? 280 00:10:48,230 --> 00:10:49,374 You don't understand what I'm saying. 281 00:10:49,399 --> 00:10:51,390 Whoever stole that knife did it for one of two reasons... 282 00:10:51,415 --> 00:10:53,117 Either because they knew how valuable it was, or... 283 00:10:53,142 --> 00:10:54,923 Or they want to perform a spell with it? 284 00:10:54,948 --> 00:10:56,355 You said it. Not me. 285 00:10:56,380 --> 00:10:57,456 - [SIGHS INCREDULOUSLY] - You see, 286 00:10:57,481 --> 00:10:59,120 this castle is built on the foundation 287 00:10:59,145 --> 00:11:00,477 of a much older structure. 288 00:11:01,025 --> 00:11:02,824 Much older. 289 00:11:02,913 --> 00:11:04,793 Down there, in the basement, where I'm digging, 290 00:11:04,818 --> 00:11:06,051 near the centuries-old crypt, 291 00:11:06,076 --> 00:11:09,064 I'm finding the most amazing things. 292 00:11:09,219 --> 00:11:11,472 Fine. Let me see them. 293 00:11:11,582 --> 00:11:13,082 No. 294 00:11:13,757 --> 00:11:15,517 Not now. It's not time. Tonight. 295 00:11:15,542 --> 00:11:16,823 Meet me at 8:00. 296 00:11:17,014 --> 00:11:18,413 I'll show you then. 297 00:11:22,226 --> 00:11:24,126 [GRUNTS IRATELY] 298 00:11:26,762 --> 00:11:28,729 [♪ ♪] 299 00:11:29,112 --> 00:11:30,843 [CHIMING] 300 00:11:38,616 --> 00:11:40,382 You rang? 301 00:11:40,417 --> 00:11:42,884 Wow. You said that. 302 00:11:44,288 --> 00:11:46,026 Agent Conner, FBI. 303 00:11:46,051 --> 00:11:47,490 [EMMA]: Conner! 304 00:11:47,938 --> 00:11:49,291 Professor Fielding! 305 00:11:49,514 --> 00:11:52,028 - Hey! - Hey. 306 00:11:52,099 --> 00:11:55,881 Hi. Um, Jim Conner. FBI, antiquities division. 307 00:11:55,906 --> 00:11:57,239 Adelle Fisher. 308 00:11:57,264 --> 00:11:58,369 - Hi! - Hello. 309 00:11:58,421 --> 00:12:00,876 Wow. You know an FBI agent. 310 00:12:00,954 --> 00:12:02,979 She actually helped me solve a case recently. 311 00:12:03,033 --> 00:12:04,562 You admit that I helped you? 312 00:12:04,587 --> 00:12:06,262 Well, as a consultant. 313 00:12:07,978 --> 00:12:09,653 Thank you so much for coming. 314 00:12:09,861 --> 00:12:11,639 Well, when you... when you asked for my assistance, 315 00:12:11,664 --> 00:12:13,205 I was really happy to come. 316 00:12:13,651 --> 00:12:17,052 [♪ ♪] 317 00:12:24,041 --> 00:12:25,835 So, why didn't you tell me 318 00:12:25,860 --> 00:12:27,780 you had a dashing FBI agent 319 00:12:27,805 --> 00:12:29,205 on speed dial? 320 00:12:29,239 --> 00:12:31,306 And why aren't you making a move? 321 00:12:31,895 --> 00:12:34,011 It's a working relationship. 322 00:12:34,043 --> 00:12:35,567 - Oh. - Mm-hmm. 323 00:12:35,783 --> 00:12:37,159 Well, I think that you should be... 324 00:12:37,184 --> 00:12:40,118 working on that relationship. 325 00:12:41,039 --> 00:12:44,208 I don't know, I-I think it would be complicated. 326 00:12:44,233 --> 00:12:47,454 Well, you know, a wise mentor once told me, 327 00:12:47,598 --> 00:12:49,598 "Adelle, if it were easy", 328 00:12:49,623 --> 00:12:51,416 "it wouldn't be worth it." 329 00:12:53,384 --> 00:12:55,199 - Wow... - Hmm? 330 00:12:55,406 --> 00:12:58,418 That mentor of yours is really smart. 331 00:12:58,443 --> 00:12:59,642 Oh, she is. 332 00:13:00,151 --> 00:13:02,718 You don't want to get on her bad side. 333 00:13:05,902 --> 00:13:07,569 [SIGHS] 334 00:13:09,333 --> 00:13:10,534 Hey. 335 00:13:10,559 --> 00:13:12,025 What's your opinion about that? 336 00:13:12,255 --> 00:13:15,523 Uh, French or Italian, dates from the 15th century. 337 00:13:17,998 --> 00:13:19,331 That's, uh... 338 00:13:19,356 --> 00:13:20,488 The 1400s, right? 339 00:13:20,513 --> 00:13:21,545 That's right. 340 00:13:21,570 --> 00:13:22,803 Why do you do it like that? 341 00:13:22,828 --> 00:13:23,843 It's very confusing. 342 00:13:23,868 --> 00:13:24,885 I will bring that up 343 00:13:24,910 --> 00:13:26,550 at the next historical dating convention. 344 00:13:26,575 --> 00:13:27,879 Could you? 345 00:13:28,705 --> 00:13:29,834 You're joking, right? 346 00:13:29,859 --> 00:13:31,392 [CHUCKLES] a little. 347 00:13:31,962 --> 00:13:34,099 So, all the rest of the stuff he found 348 00:13:34,124 --> 00:13:35,441 is from the 17th century? 349 00:13:35,466 --> 00:13:36,665 Yeah. It doesn't really fit. 350 00:13:36,694 --> 00:13:37,756 Huh. Do you think 351 00:13:37,781 --> 00:13:39,414 Webster lied about finding it here? 352 00:13:39,439 --> 00:13:40,504 Not necessarily. 353 00:13:40,577 --> 00:13:43,349 It could be somebody brought it over from England, 354 00:13:43,374 --> 00:13:45,223 - as an heirloom. - Oh. 355 00:13:45,794 --> 00:13:46,982 Who do you think stole it? 356 00:13:47,007 --> 00:13:48,527 I don't really have enough information 357 00:13:48,547 --> 00:13:50,168 to make that kind of hypothesis. 358 00:13:50,403 --> 00:13:51,743 - What's your gut tell you? - At Harvard, 359 00:13:51,768 --> 00:13:53,153 we were trained to trust the facts, 360 00:13:53,178 --> 00:13:54,374 - not our gut. - Really? 361 00:13:54,399 --> 00:13:56,376 At Quantico, they told us the exact opposite. 362 00:13:56,454 --> 00:13:58,387 So... give it a try. 363 00:13:59,660 --> 00:14:01,068 Not getting anything. 364 00:14:01,805 --> 00:14:02,966 Keep trying. 365 00:14:02,991 --> 00:14:04,039 I'll tell you this. 366 00:14:04,064 --> 00:14:05,251 Webster's hiding something. 367 00:14:05,276 --> 00:14:07,843 Yes! Yeah. You're learning. 368 00:14:08,058 --> 00:14:09,324 Oh... 369 00:14:09,974 --> 00:14:11,405 [♪ ♪] 370 00:14:11,653 --> 00:14:15,272 [CLOCK STRIKING BELL] 371 00:14:19,129 --> 00:14:20,728 It's 8:00. 372 00:14:20,798 --> 00:14:22,864 Wasn't Webster supposed to come to you? 373 00:14:23,260 --> 00:14:24,793 I think so. 374 00:14:26,203 --> 00:14:27,680 What don't you like about him? 375 00:14:27,705 --> 00:14:29,024 I never said I didn't like him. 376 00:14:29,049 --> 00:14:30,252 You didn't have to. 377 00:14:30,720 --> 00:14:31,782 Okay. 378 00:14:31,807 --> 00:14:33,744 I think he's full of himself. 379 00:14:33,990 --> 00:14:35,105 Thinks he's always right, 380 00:14:35,130 --> 00:14:36,530 and everybody else is always wrong. 381 00:14:36,695 --> 00:14:39,136 So, in other words, he's an archeologist? 382 00:14:40,410 --> 00:14:42,213 Occupational hazard. 383 00:14:42,286 --> 00:14:43,953 Similar to FBI agents. 384 00:14:44,094 --> 00:14:45,373 Point taken. 385 00:14:47,078 --> 00:14:49,040 What do you say we go surprise him? 386 00:14:49,373 --> 00:14:50,529 We? 387 00:14:50,554 --> 00:14:52,029 I think you should meet him. 388 00:14:52,319 --> 00:14:54,686 [♪ ♪] 389 00:14:59,968 --> 00:15:01,184 [ELECTRICITY CRACKLES] 390 00:15:01,209 --> 00:15:03,741 Oh... good timing. 391 00:15:06,269 --> 00:15:07,870 Thank goodness for modern technology. 392 00:15:07,931 --> 00:15:09,337 Yeah. 393 00:15:09,960 --> 00:15:12,260 [♪ ♪] 394 00:15:26,390 --> 00:15:28,316 Professor Webster? 395 00:15:30,874 --> 00:15:32,341 Hello? 396 00:15:32,476 --> 00:15:34,342 Professor Webster? 397 00:15:35,179 --> 00:15:36,695 Where is he? 398 00:15:37,028 --> 00:15:38,951 I don't know. Maybe he's in one of these? 399 00:15:38,976 --> 00:15:40,943 Oh. Not funny. 400 00:15:42,159 --> 00:15:43,919 I didn't even know places like this existed, 401 00:15:43,944 --> 00:15:45,315 except in vampire movies. 402 00:15:45,340 --> 00:15:47,220 Ah. Chandlers have been burying their dead here 403 00:15:47,245 --> 00:15:48,598 since the 1700s. 404 00:15:48,946 --> 00:15:50,257 See? 405 00:15:53,091 --> 00:15:56,282 Oh, yeah. Poor guy died young. 406 00:15:56,307 --> 00:15:58,842 Yeah, 40 was a ripe old age back then. 407 00:15:58,950 --> 00:16:01,517 Give me the 21st century any day. 408 00:16:03,374 --> 00:16:05,520 How long's Webster been working down here? 409 00:16:05,756 --> 00:16:07,122 Couple weeks. 410 00:16:07,164 --> 00:16:10,172 Said he's made some fantastic finds. 411 00:16:11,797 --> 00:16:14,598 [♪ ♪] 412 00:16:33,403 --> 00:16:35,637 You're never gonna find Webster down there. 413 00:16:36,687 --> 00:16:38,237 That what your gut tells you? 414 00:16:38,281 --> 00:16:39,481 That's what my eyes tell me. 415 00:16:39,506 --> 00:16:40,972 Oh. 416 00:16:42,760 --> 00:16:45,461 [♪ ♪] 417 00:16:52,348 --> 00:16:53,615 Conner! 418 00:16:53,640 --> 00:16:54,775 Find something? 419 00:16:54,800 --> 00:16:56,241 It's Webster. 420 00:17:03,393 --> 00:17:05,160 He's dead. 421 00:17:05,642 --> 00:17:07,160 How'd he die? 422 00:17:07,284 --> 00:17:09,618 And how did he get in here? 423 00:17:23,536 --> 00:17:26,103 Well... he's dead, all right. 424 00:17:27,561 --> 00:17:29,367 But how do we get to him? 425 00:17:29,776 --> 00:17:31,409 Could bust down the wall. 426 00:17:31,783 --> 00:17:33,262 We could, 427 00:17:33,325 --> 00:17:35,539 but I believe that would compromise the crime scene. 428 00:17:35,564 --> 00:17:37,586 - Am I right, Agent Conner? - Yeah, that's right. 429 00:17:37,611 --> 00:17:38,626 Well, not to mention 430 00:17:38,651 --> 00:17:40,702 ruining the integrity of the historic site. 431 00:17:40,727 --> 00:17:42,060 We don't want to do that. 432 00:17:42,085 --> 00:17:43,779 No. What we gotta do is, 433 00:17:43,804 --> 00:17:45,564 is we gotta find another way into that room. 434 00:17:46,434 --> 00:17:48,911 This is really gonna upset my timetable. 435 00:17:48,989 --> 00:17:50,789 I'm sure Professor Webster is very sorry 436 00:17:50,814 --> 00:17:52,414 that he's inconvenienced you. 437 00:17:55,290 --> 00:17:57,690 [♪ ♪] 438 00:18:02,322 --> 00:18:04,138 Okay, but what if it's true? 439 00:18:04,230 --> 00:18:05,963 What if the curse is real? 440 00:18:06,793 --> 00:18:07,925 Oh, my... 441 00:18:07,950 --> 00:18:10,525 Perry. Come on. There is no curse. 442 00:18:10,604 --> 00:18:12,484 You know the lights. They always flicker in this crummy house. 443 00:18:12,509 --> 00:18:14,011 I'm worried about you, Bray. 444 00:18:14,086 --> 00:18:15,196 I'll be fine. 445 00:18:15,254 --> 00:18:17,554 After all, I have you looking after me, right? 446 00:18:19,078 --> 00:18:20,383 Emma? 447 00:18:20,480 --> 00:18:21,998 I can call you Emma, right? 448 00:18:22,023 --> 00:18:23,053 I need your help. 449 00:18:23,083 --> 00:18:24,946 See, I have these insurance documents 450 00:18:24,971 --> 00:18:26,444 on all the items that are missing in the castle. 451 00:18:26,469 --> 00:18:27,695 I don't think this is the right time... 452 00:18:27,720 --> 00:18:29,683 They're not exactly archeological finds, 453 00:18:29,708 --> 00:18:30,985 but they're very valuable, 454 00:18:31,010 --> 00:18:32,376 so I was hoping you could 455 00:18:32,401 --> 00:18:34,361 show them to Agent Conner and just get his input? 456 00:18:34,386 --> 00:18:35,936 Sure. 457 00:18:36,449 --> 00:18:37,716 The Athame dagger? 458 00:18:37,741 --> 00:18:39,924 Yeah, I-I added that on the list of insurance claims. 459 00:18:39,949 --> 00:18:42,459 Professor Webster just found this a few days ago. 460 00:18:42,717 --> 00:18:44,367 Perry is very efficient. 461 00:18:44,510 --> 00:18:46,599 [♪ ♪] 462 00:18:46,717 --> 00:18:47,791 Would you excuse me? 463 00:18:47,816 --> 00:18:50,817 I need to talk to Adelle for a second. 464 00:18:52,111 --> 00:18:54,045 When the time is right, 465 00:18:54,313 --> 00:18:56,297 I want you to let me take over the excavation. 466 00:18:56,322 --> 00:18:57,844 I was hoping you would. 467 00:18:58,257 --> 00:19:00,475 Do you think this whole thing could be a significant find? 468 00:19:00,538 --> 00:19:01,633 It could be. 469 00:19:01,668 --> 00:19:03,480 Or it could be something else. 470 00:19:03,636 --> 00:19:05,636 When the police are done with the crime scene, 471 00:19:05,661 --> 00:19:07,461 I intend to find out. 472 00:19:07,639 --> 00:19:10,540 Maybe something there will point to who killed Webster. 473 00:19:11,520 --> 00:19:12,835 Agent Conner, 474 00:19:13,169 --> 00:19:15,354 now, I'm not too proud to ask for some help, 475 00:19:15,379 --> 00:19:17,716 if there does happen to be foul play here... 476 00:19:17,865 --> 00:19:20,431 'Cause we're a little short on seasoned investigators. 477 00:19:20,827 --> 00:19:23,027 I'd be happy to oversee the investigation, if you want. 478 00:19:23,237 --> 00:19:24,567 [LOUD CRASHING] 479 00:19:24,676 --> 00:19:27,443 [♪ ♪] 480 00:19:33,073 --> 00:19:34,572 Oh... 481 00:19:35,168 --> 00:19:37,143 Sorry... sorry. 482 00:19:37,168 --> 00:19:38,550 Hi, Professor Fielding. 483 00:19:38,750 --> 00:19:40,283 Where do you want us? 484 00:19:41,865 --> 00:19:43,196 [EMMA SIGHS] 485 00:19:43,663 --> 00:19:45,766 This is just like a classic detective story. 486 00:19:45,791 --> 00:19:47,436 A real "locked room" mystery. 487 00:19:47,499 --> 00:19:48,864 Yeah, but in locked room mysteries, 488 00:19:48,889 --> 00:19:50,689 you don't know how the murderer got in there. 489 00:19:50,714 --> 00:19:52,425 We don't know how the victim did. 490 00:19:52,605 --> 00:19:53,701 You want to get a better look? 491 00:19:53,726 --> 00:19:54,726 Yes. 492 00:19:56,269 --> 00:19:59,066 Cool. I've been developing a little robotic camera 493 00:19:59,091 --> 00:20:00,921 for exploring hard-to-get-to places. 494 00:20:00,993 --> 00:20:02,559 It might be just right for this. 495 00:20:02,668 --> 00:20:04,134 Let's see it. 496 00:20:04,297 --> 00:20:06,264 [♪ ♪] 497 00:20:10,216 --> 00:20:12,683 [ROBOT WHIRRING] 498 00:20:21,875 --> 00:20:24,309 Roll it over there, closer to the body. 499 00:20:24,544 --> 00:20:26,544 [BRAY]: You've gotta love technology! 500 00:20:27,492 --> 00:20:29,820 Don't you understand? It's all true. 501 00:20:29,872 --> 00:20:30,945 What's true? 502 00:20:30,970 --> 00:20:32,005 The curse! 503 00:20:32,030 --> 00:20:33,077 The curse of the Chandlers. 504 00:20:33,102 --> 00:20:34,124 It goes back centuries, 505 00:20:34,149 --> 00:20:36,182 to the house that was here before the castle. 506 00:20:36,386 --> 00:20:37,785 This'll be good. 507 00:20:38,012 --> 00:20:40,409 You don't really believe in curses, do you? 508 00:20:40,510 --> 00:20:42,953 I didn't. Until now. 509 00:20:43,171 --> 00:20:44,969 They say a witch that was burned at the stake 510 00:20:44,994 --> 00:20:47,532 placed a curse on the Chandlers in the 1680s. 511 00:20:48,429 --> 00:20:49,966 Okay, first of all... 512 00:20:49,991 --> 00:20:52,392 Witches weren't actually burned at the stake in New England, 513 00:20:52,417 --> 00:20:53,683 they were hanged. 514 00:20:53,769 --> 00:20:56,336 Secondly, Thomas Webster wasn't a Chandler. 515 00:20:56,361 --> 00:20:58,226 Yeah, but he worked for the Chandlers, 516 00:20:58,295 --> 00:20:59,725 and so do all of us. 517 00:20:59,750 --> 00:21:01,093 Okay, trust me, 518 00:21:01,118 --> 00:21:02,518 the explanation for Webster's death 519 00:21:02,543 --> 00:21:03,646 is not supernatural. 520 00:21:03,840 --> 00:21:04,872 Emma. 521 00:21:04,907 --> 00:21:06,489 What does that say? 522 00:21:10,975 --> 00:21:13,174 Okay, so, so just because I'm an archeologist, 523 00:21:13,228 --> 00:21:15,228 you automatically assume I know Latin? 524 00:21:15,431 --> 00:21:17,338 Oh... you don't? 525 00:21:17,399 --> 00:21:20,934 Well, as a matter of fact, I do. 526 00:21:21,583 --> 00:21:23,764 Do you think you can tell me what that says? 527 00:21:24,694 --> 00:21:25,844 Okay, uh... 528 00:21:25,915 --> 00:21:27,071 "Maledictus" 529 00:21:27,096 --> 00:21:29,230 "Qui hanc contritionem" 530 00:21:29,261 --> 00:21:30,349 "Firmanentum" 531 00:21:30,374 --> 00:21:31,949 "Quad intrat mors illi." 532 00:21:31,974 --> 00:21:35,126 Which, roughly translated, means... 533 00:21:35,554 --> 00:21:37,983 "Cursed be he that breaches the vault." 534 00:21:38,451 --> 00:21:40,451 "Death to him that enters." 535 00:21:40,514 --> 00:21:43,161 Or words to that effect. 536 00:21:43,186 --> 00:21:44,518 I told you. It's true. 537 00:21:44,543 --> 00:21:46,435 The curse. It's real! 538 00:22:04,537 --> 00:22:06,024 - Hey! - Hey. 539 00:22:06,049 --> 00:22:07,170 Do you know the way to your room? 540 00:22:07,214 --> 00:22:08,717 Uh, turn right at the suit of armor. 541 00:22:08,742 --> 00:22:09,770 - Yes. - Oh! 542 00:22:09,795 --> 00:22:11,098 Do you know that man who was arguing 543 00:22:11,123 --> 00:22:12,365 with Webster this afternoon? 544 00:22:12,390 --> 00:22:15,593 No, but Webster has a lot of strange associates. 545 00:22:15,618 --> 00:22:17,285 - Mm. - [EERIE HOWLING] 546 00:22:18,010 --> 00:22:19,847 - What was that? - The wind? 547 00:22:19,931 --> 00:22:22,547 No, that was too spooky to be the wind. 548 00:22:22,816 --> 00:22:24,312 Sorry. That word again. 549 00:22:24,337 --> 00:22:25,649 I'll give you a pass. 550 00:22:25,674 --> 00:22:27,411 You don't think that it could be the... 551 00:22:27,436 --> 00:22:28,985 - What? - [WHISPERS]: The curse. 552 00:22:29,010 --> 00:22:30,509 Go to bed. 553 00:22:31,290 --> 00:22:34,050 Hey! You don't want to be roommates again, do you? 554 00:22:34,075 --> 00:22:35,537 Go to bed, Adelle. 555 00:22:35,621 --> 00:22:36,937 Okay. 556 00:22:40,159 --> 00:22:42,026 Good night, Corvus. 557 00:22:47,357 --> 00:22:50,158 [♪ ♪] 558 00:22:51,297 --> 00:22:52,463 [KNOCKING ON DOOR] 559 00:22:52,839 --> 00:22:55,015 - [EMMA, GROGGILY]: Yeah? - [CONNER]: You up? 560 00:22:55,268 --> 00:22:56,395 Sort of. 561 00:22:56,463 --> 00:22:57,728 You decent? 562 00:22:57,798 --> 00:22:59,898 Oh. Yeah. 563 00:23:01,148 --> 00:23:03,894 You know, it's traditional to ask that before you walk in. 564 00:23:03,919 --> 00:23:06,341 Sorry. Here. Coffee. 565 00:23:06,366 --> 00:23:07,924 Thank you. 566 00:23:08,077 --> 00:23:09,324 What time is it? 567 00:23:09,349 --> 00:23:11,349 It's 6:00 A.M. 568 00:23:11,564 --> 00:23:12,666 How long have you been up? 569 00:23:12,691 --> 00:23:14,761 Well, I slept late. Got up at 5:30. 570 00:23:14,834 --> 00:23:15,966 [GROANS] 571 00:23:16,009 --> 00:23:18,339 You just decided to come over and do some consulting? 572 00:23:18,364 --> 00:23:19,999 - Exactly. - About the murder? 573 00:23:20,024 --> 00:23:21,050 Yep. 574 00:23:21,075 --> 00:23:22,842 So now I'm officially a consultant? 575 00:23:22,867 --> 00:23:24,359 Yeah, I would've brought you an iron-on badge, 576 00:23:24,384 --> 00:23:26,112 - but I'm fresh out. - Hey, um, 577 00:23:27,076 --> 00:23:29,945 I saw somebody threaten Webster yesterday, 578 00:23:30,003 --> 00:23:31,569 before he was killed. 579 00:23:31,809 --> 00:23:33,202 Yeah? 580 00:23:33,351 --> 00:23:34,486 Who? 581 00:23:34,539 --> 00:23:37,473 He was middle-aged, well-dressed, 582 00:23:37,549 --> 00:23:41,701 and he, uh, drove an old silver Rolls-Royce. 583 00:23:41,954 --> 00:23:43,430 That's good consulting. 584 00:23:43,512 --> 00:23:44,744 Thank you. 585 00:23:44,781 --> 00:23:45,803 Listen, I'm sorry, 586 00:23:45,828 --> 00:23:47,042 but I'm gonna have to break down that wall. 587 00:23:47,067 --> 00:23:48,382 What? You can't! 588 00:23:48,407 --> 00:23:49,806 I have to. I have no choice. 589 00:23:49,831 --> 00:23:51,376 I'm worried about destroying evidence, too, 590 00:23:51,401 --> 00:23:52,726 but I can't find a way to get in there, 591 00:23:52,751 --> 00:23:53,962 and I can't just leave Webster laying there. 592 00:23:53,987 --> 00:23:55,353 "Lying there." 593 00:23:55,546 --> 00:23:57,888 - What? - I'm sorry. It's the teacher in me. 594 00:23:57,913 --> 00:23:59,656 I'll remember that for the exam. 595 00:24:01,086 --> 00:24:02,760 When do you have to knock it down? 596 00:24:02,821 --> 00:24:05,221 Uh, the workmen are coming at 11:00. 597 00:24:05,282 --> 00:24:07,610 Okay. That gives me till 11:00. 598 00:24:07,686 --> 00:24:09,286 To do what? 599 00:24:09,800 --> 00:24:11,832 To figure out how Webster got in there. 600 00:24:12,357 --> 00:24:13,656 [CAREY]: How'd you sleep? 601 00:24:13,757 --> 00:24:16,224 I never sleep well in a strange house, 602 00:24:16,461 --> 00:24:19,362 and this is a pretty strange house. 603 00:24:21,172 --> 00:24:22,302 You see what I did there? 604 00:24:22,327 --> 00:24:23,793 Yeah, I saw. 605 00:24:24,362 --> 00:24:25,828 Did you hear something last night? 606 00:24:25,859 --> 00:24:28,783 Oh, you mean like the wailing of a doomed soul? 607 00:24:28,808 --> 00:24:30,765 - Shut up. - It was the wind. 608 00:24:31,215 --> 00:24:33,453 I can't believe anyone in the 21st century 609 00:24:33,478 --> 00:24:34,974 actually believes in curses. 610 00:24:34,999 --> 00:24:38,052 That stuff was ridiculous back in the Salem days. 611 00:24:38,143 --> 00:24:40,782 Hey, Salem is nothing to laugh at. 612 00:24:41,131 --> 00:24:43,317 I've studied the New England Witch Hunts in great detail. 613 00:24:43,342 --> 00:24:45,375 They cost hundreds of innocent people their lives. 614 00:24:45,400 --> 00:24:46,791 Yeah, I know that, but... 615 00:24:46,816 --> 00:24:49,235 Mostly women and midwives 616 00:24:49,260 --> 00:24:51,061 who didn't fit into patriarchal society, 617 00:24:51,086 --> 00:24:52,352 not to mention the conflict 618 00:24:52,377 --> 00:24:55,611 between the traditional farmers and the new mercantile class. 619 00:24:55,887 --> 00:24:57,733 Wow... It's amazing. 620 00:24:57,758 --> 00:25:00,392 You can even make witch hunts sound boring. 621 00:25:00,417 --> 00:25:01,943 Oh, thank you. 622 00:25:02,480 --> 00:25:03,546 [WHUMP] 623 00:25:05,476 --> 00:25:07,143 [STONE CLATTERS] 624 00:25:07,880 --> 00:25:09,079 [THUD] 625 00:25:09,388 --> 00:25:10,687 [THUMP] 626 00:25:14,012 --> 00:25:15,794 - What was that? - I don't know. 627 00:25:16,087 --> 00:25:17,887 Come on. 628 00:25:33,298 --> 00:25:34,897 There's no door. 629 00:25:36,634 --> 00:25:38,534 So, we saw on the robotic camera 630 00:25:38,575 --> 00:25:40,041 that there is no door, 631 00:25:40,066 --> 00:25:42,261 and there's no point of entry on the inside. 632 00:25:43,407 --> 00:25:46,044 So how did Webster get in there, hmm? 633 00:25:49,287 --> 00:25:51,075 The body's over here, Professor. 634 00:25:52,407 --> 00:25:53,563 In archeology, 635 00:25:53,588 --> 00:25:55,155 we start at the edges, 636 00:25:55,180 --> 00:25:56,251 learn what we can, 637 00:25:56,276 --> 00:25:58,152 and move to the center of the site. 638 00:25:58,942 --> 00:26:01,676 Didn't they teach you anything like that at Quantico? 639 00:26:01,893 --> 00:26:03,812 Yeah. We called it "securing the perimeter." 640 00:26:03,837 --> 00:26:06,485 Ah. You're learning. 641 00:26:08,821 --> 00:26:10,520 You lighting more candles over there? 642 00:26:10,545 --> 00:26:13,345 Yes. I like to see the place 643 00:26:13,370 --> 00:26:16,017 the way people saw it back then. 644 00:26:16,428 --> 00:26:18,895 They didn't have any electric lights. 645 00:26:18,949 --> 00:26:20,830 Just candles. 646 00:26:21,192 --> 00:26:22,402 Besides... 647 00:26:22,804 --> 00:26:25,905 who knows how long the power will last down here. 648 00:26:30,062 --> 00:26:32,662 [♪ ♪] 649 00:26:36,802 --> 00:26:39,269 Huh! Look. 650 00:26:42,381 --> 00:26:44,481 We're gonna need a crowbar. 651 00:26:46,612 --> 00:26:49,038 What? [CHUCKLES] 652 00:26:51,210 --> 00:26:52,776 Hold on. 653 00:27:09,328 --> 00:27:10,827 [CROWBAR CLANGS ON FLOOR] 654 00:27:18,857 --> 00:27:20,323 Where do you think that goes? 655 00:27:20,468 --> 00:27:22,831 Only one way to find out. 656 00:27:24,242 --> 00:27:25,975 Robotic camera? 657 00:27:26,389 --> 00:27:27,983 I prefer the old-fashioned way. 658 00:27:28,008 --> 00:27:29,041 Of course you do. 659 00:27:29,066 --> 00:27:30,282 Yeah. Come on. Help me up. 660 00:27:30,307 --> 00:27:31,308 - Wait, wait, wait, wait. - What? 661 00:27:31,333 --> 00:27:32,369 I think I should go first. 662 00:27:32,394 --> 00:27:34,167 Why? I have more experience 663 00:27:34,192 --> 00:27:35,193 with this than you do! 664 00:27:35,218 --> 00:27:36,282 No, no, no. It's not about experience. 665 00:27:36,307 --> 00:27:37,314 Is it because I'm a civilian? 666 00:27:37,339 --> 00:27:38,793 - No. - A woman? 667 00:27:39,197 --> 00:27:40,741 There's no right answer to that question. 668 00:27:40,766 --> 00:27:42,199 Okay. Here. 669 00:27:42,947 --> 00:27:44,012 Okay. 670 00:27:44,255 --> 00:27:45,686 Look. 671 00:27:46,097 --> 00:27:48,731 I'm gonna tie this around my waist. 672 00:27:48,885 --> 00:27:50,742 - And you're gonna hold onto one end... - No. 673 00:27:50,796 --> 00:27:53,436 And then I'm gonna tug on it if there's trouble. 674 00:27:53,467 --> 00:27:54,730 What kind of trouble? 675 00:27:54,755 --> 00:27:56,768 Well, you know, if I get stuck on something. 676 00:27:56,832 --> 00:27:57,883 Why? 677 00:27:57,908 --> 00:27:59,232 Did you think I meant, like, a ghost? 678 00:27:59,257 --> 00:28:00,505 No. 679 00:28:00,880 --> 00:28:01,910 Maybe a little. 680 00:28:01,935 --> 00:28:04,336 [LAUGHS] 681 00:28:05,568 --> 00:28:06,827 [GRUNTS] 682 00:28:18,213 --> 00:28:20,614 [♪ ♪] 683 00:28:25,777 --> 00:28:27,656 - [GRUNT AND THUD] - Emma! 684 00:28:30,281 --> 00:28:32,649 [♪ ♪] 685 00:28:36,104 --> 00:28:38,925 Emma? Emma! Are you all right? 686 00:28:40,112 --> 00:28:41,678 Emma! 687 00:28:46,866 --> 00:28:48,086 Emma? 688 00:28:54,527 --> 00:28:57,394 [♪ ♪] 689 00:29:05,284 --> 00:29:06,780 Emma? 690 00:29:09,069 --> 00:29:10,641 You okay? 691 00:29:11,683 --> 00:29:13,016 Look at all this. 692 00:29:13,331 --> 00:29:15,012 [CONNER]: What is it? 693 00:29:19,382 --> 00:29:21,217 What does it look like? 694 00:29:22,588 --> 00:29:24,949 Looks like some kinda altar of some kind? 695 00:29:25,117 --> 00:29:26,650 [EMMA]: Close. 696 00:29:27,065 --> 00:29:29,508 It appears to be a witch's workshop, 697 00:29:29,562 --> 00:29:31,771 circa 1680. 698 00:29:33,132 --> 00:29:35,032 That's a wheel of the year. 699 00:29:35,579 --> 00:29:37,235 A scrying mirror. 700 00:29:38,097 --> 00:29:40,430 All the tools of the trade. 701 00:29:43,562 --> 00:29:45,228 This was Webster's discovery? 702 00:29:45,304 --> 00:29:46,804 Seems to be. 703 00:29:47,086 --> 00:29:48,419 There's even a journal. 704 00:29:48,981 --> 00:29:50,833 [CONNER]: So what do you think? 705 00:29:50,989 --> 00:29:53,256 [EMMA]: I don't know. 706 00:29:54,707 --> 00:29:56,040 What about the body? 707 00:29:56,188 --> 00:29:58,122 Well, that's your department. 708 00:29:58,203 --> 00:29:59,703 What do you think? 709 00:30:00,674 --> 00:30:02,740 Well, I need a medical examiner in here. 710 00:30:02,895 --> 00:30:05,015 Looks like he died from stab wounds to the back. 711 00:30:07,966 --> 00:30:09,219 What is that? 712 00:30:17,854 --> 00:30:20,922 [RADIOS CRACKLING INDISTINCTLY] 713 00:30:25,665 --> 00:30:27,573 I would call this an extremely suspicious death, 714 00:30:27,598 --> 00:30:28,563 likely murder. 715 00:30:28,768 --> 00:30:31,001 You can tell that without doing an autopsy? 716 00:30:31,230 --> 00:30:32,833 Well, he had a knife wound to his back. 717 00:30:32,858 --> 00:30:34,875 There was no knife at the crime scene... 718 00:30:35,542 --> 00:30:36,874 Agent Conner... 719 00:30:37,109 --> 00:30:38,379 I think I'm gonna to take you up 720 00:30:38,404 --> 00:30:40,470 on your offer to lead this investigation. 721 00:30:44,042 --> 00:30:46,676 [♪ ♪] 722 00:30:50,950 --> 00:30:53,550 Whoa. Now, what is that? 723 00:30:53,873 --> 00:30:56,135 Uh, that is a cabalistic symbol. 724 00:30:56,195 --> 00:30:58,755 It represents a stone-throwing spirit. 725 00:30:59,151 --> 00:31:00,451 Stone-throwing? 726 00:31:00,692 --> 00:31:01,932 You don't think... 727 00:31:01,957 --> 00:31:03,063 No. It couldn't be. 728 00:31:03,088 --> 00:31:04,487 Could it? 729 00:31:05,076 --> 00:31:06,228 [ADELLE]: What's it say? 730 00:31:06,253 --> 00:31:09,517 It looks like the journal of a woman named Abigail Endicott. 731 00:31:09,568 --> 00:31:12,035 She was a servant in the Chandler household. 732 00:31:12,060 --> 00:31:14,527 Apparently, she was accused of witchcraft, 733 00:31:14,593 --> 00:31:16,393 and put a curse on the Chandler Estate 734 00:31:16,418 --> 00:31:17,664 and all its bloodlines. 735 00:31:17,689 --> 00:31:19,787 - Whoa! - Well, if it's authentic, 736 00:31:19,812 --> 00:31:21,079 which hasn't been determined. 737 00:31:21,114 --> 00:31:22,826 Imagine if it is. Oh, my gosh! 738 00:31:22,851 --> 00:31:25,551 That would make this place such a tourist attraction. 739 00:31:25,576 --> 00:31:27,876 [CONNER]: Coming through! 740 00:31:29,108 --> 00:31:30,675 [LAUGHS] 741 00:31:30,700 --> 00:31:31,799 Any sign of a knife? 742 00:31:31,824 --> 00:31:32,992 Nothing yet. 743 00:31:33,132 --> 00:31:35,160 Okay, well, we had it confirmed. 744 00:31:35,329 --> 00:31:36,613 Webster... 745 00:31:36,962 --> 00:31:38,792 Died from a stab in his back. 746 00:31:40,796 --> 00:31:42,908 Maybe by something like this? 747 00:31:44,217 --> 00:31:45,737 Yeah, that fits the bill. 748 00:31:45,818 --> 00:31:47,793 Yeah, that's the Athame Dagger. 749 00:31:47,850 --> 00:31:50,087 Oh, the witch's dagger? 750 00:31:51,631 --> 00:31:53,711 Oh, don't look at me! That's what Webster called it. 751 00:31:53,794 --> 00:31:55,513 The question is, who has it now? 752 00:31:55,601 --> 00:31:58,033 And who used it to kill Thomas Webster? 753 00:32:00,292 --> 00:32:01,758 [CONNER, SIGHING]: Oh... 754 00:32:02,381 --> 00:32:04,681 [♪ ♪] 755 00:32:11,510 --> 00:32:14,242 [EMMA]: So the guy I saw outside the castle lives here? 756 00:32:14,547 --> 00:32:16,380 That's what we're here to find out. 757 00:32:16,602 --> 00:32:18,992 So how'd you find him? Some fancy detective work? 758 00:32:19,070 --> 00:32:20,870 Uh, well, 759 00:32:21,106 --> 00:32:23,844 you mentioned that you saw an old silver Rolls-Royce, 760 00:32:24,069 --> 00:32:25,936 so I called a friend of mine at the FBI 761 00:32:26,137 --> 00:32:27,787 and he ran a search of this area, 762 00:32:27,853 --> 00:32:30,153 and this is the hit that came back. 763 00:32:30,236 --> 00:32:31,535 Wow. That's... 764 00:32:31,560 --> 00:32:32,804 Impressive? 765 00:32:32,858 --> 00:32:34,508 I was gonna say "cheating", but... 766 00:32:34,607 --> 00:32:36,640 [BOTH LAUGHING] 767 00:32:36,721 --> 00:32:37,956 So are we gonna talk to him? 768 00:32:37,989 --> 00:32:39,856 I prefer to talk to him alone. 769 00:32:40,725 --> 00:32:42,536 But I need you here to I.D. Him, 770 00:32:42,574 --> 00:32:43,917 make sure it's the same guy 771 00:32:43,942 --> 00:32:45,342 it's a stakeout! 772 00:32:45,367 --> 00:32:47,200 Yeah, I guess, you know, in a sense. 773 00:32:47,225 --> 00:32:48,858 Did you get any donuts? 774 00:32:48,987 --> 00:32:50,469 Why would you ask that? 775 00:32:50,494 --> 00:32:51,660 Well, 'cause everybody knows 776 00:32:51,685 --> 00:32:53,324 that you eat donuts on a stakeout, 777 00:32:53,705 --> 00:32:55,438 I can't... 778 00:32:56,740 --> 00:32:59,107 [LAUGHING] I knew it! 779 00:32:59,564 --> 00:33:01,397 [GASPING DEEPLY] Ahh! 780 00:33:02,935 --> 00:33:04,082 You don't have to be right 781 00:33:04,107 --> 00:33:05,987 about everything, Professor Fielding. 782 00:33:06,773 --> 00:33:08,672 Believe me, I'm not. 783 00:33:09,249 --> 00:33:10,748 Doesn't seem like it. 784 00:33:10,850 --> 00:33:13,150 I learned a long time ago that... 785 00:33:13,525 --> 00:33:16,919 If I wanted to be taken seriously, as an archaeologist, 786 00:33:16,944 --> 00:33:18,611 I had to be sure of myself. 787 00:33:19,857 --> 00:33:22,359 Everyone was gonna second-guess me, so... 788 00:33:22,882 --> 00:33:24,925 I couldn't second-guess myself. 789 00:33:26,865 --> 00:33:29,092 That's... smart. 790 00:33:29,402 --> 00:33:30,768 Well... 791 00:33:33,605 --> 00:33:34,804 [CLEARS THROAT] 792 00:33:34,907 --> 00:33:36,399 Emma... 793 00:33:36,475 --> 00:33:37,625 Do you think you... 794 00:33:37,650 --> 00:33:38,783 Maybe you and I could go... 795 00:33:38,838 --> 00:33:39,992 Somebody's coming. 796 00:33:46,752 --> 00:33:48,045 [CONNER]: Is that him? 797 00:33:48,707 --> 00:33:49,972 No. 798 00:33:50,442 --> 00:33:51,745 You sure? 799 00:33:51,830 --> 00:33:53,058 Yeah. 800 00:34:02,288 --> 00:34:03,547 Okay. 801 00:34:04,843 --> 00:34:06,061 I guess... 802 00:34:06,124 --> 00:34:07,724 It's not gonna be that easy. 803 00:34:08,893 --> 00:34:10,644 Nothing worthwhile ever is. 804 00:34:13,685 --> 00:34:15,519 [♪ ♪] 805 00:34:22,524 --> 00:34:23,524 Hello, Sherman. 806 00:34:23,784 --> 00:34:25,250 Hello, professor. 807 00:34:25,424 --> 00:34:27,471 This isn't the first, you know. 808 00:34:27,638 --> 00:34:29,104 First what? 809 00:34:29,420 --> 00:34:31,753 The first murder in this house. 810 00:34:32,083 --> 00:34:33,583 You want to tell me about it? 811 00:34:33,684 --> 00:34:36,184 Old Man Chandler was a Saint. 812 00:34:36,881 --> 00:34:39,152 As long as he was alive, this place was safe. 813 00:34:39,703 --> 00:34:41,309 I took care of it. 814 00:34:42,046 --> 00:34:43,879 Once he died, it all changed. 815 00:34:45,063 --> 00:34:46,892 And you think he was murdered? 816 00:34:47,177 --> 00:34:49,277 That's not how they told it. 817 00:34:50,180 --> 00:34:51,279 You see, 818 00:34:51,462 --> 00:34:52,361 Old Man Chandler 819 00:34:52,396 --> 00:34:54,332 had begun to lose touch with the world. 820 00:34:54,718 --> 00:34:56,120 Dementia? 821 00:34:56,280 --> 00:34:57,747 He ran from the house one night, 822 00:34:57,802 --> 00:34:59,602 convinced that a ghost was pursuing him. 823 00:34:59,957 --> 00:35:01,570 He was found dead in the woods. 824 00:35:01,673 --> 00:35:03,598 Apparently, he tripped and hit his head 825 00:35:03,623 --> 00:35:04,722 on the stony path. 826 00:35:04,909 --> 00:35:06,413 You don't believe that? 827 00:35:06,630 --> 00:35:08,350 He'd walked that path every day of his life 828 00:35:08,375 --> 00:35:09,833 for 70 years. 829 00:35:10,001 --> 00:35:11,701 What do you think happened? 830 00:35:13,824 --> 00:35:16,692 Some say it was the curse of the Chandlers. 831 00:35:17,047 --> 00:35:18,213 I say... 832 00:35:20,170 --> 00:35:21,892 Look at who inherited, and ran through, 833 00:35:21,917 --> 00:35:23,750 the fortune in less than three years. 834 00:35:24,027 --> 00:35:27,471 So, you think Bray killed his father and Webster? 835 00:35:27,558 --> 00:35:28,995 I don't think anything. 836 00:35:29,433 --> 00:35:31,667 I'm just the house manager. 837 00:35:32,596 --> 00:35:34,262 Now, if you'll excuse me, professor. 838 00:35:34,392 --> 00:35:37,359 This chandelier won't clean itself. 839 00:35:37,789 --> 00:35:39,956 [♪ ♪] 840 00:35:46,230 --> 00:35:47,663 [FOOTSTEPS RECEDING] 841 00:35:56,453 --> 00:36:00,621 [♪ ♪] 842 00:36:08,534 --> 00:36:09,613 You okay? 843 00:36:09,638 --> 00:36:11,238 Yeah. Yeah, I guess. 844 00:36:11,263 --> 00:36:12,660 It's just my back. 845 00:36:13,091 --> 00:36:14,968 Crawling through those tunnels really did a number on it. 846 00:36:14,993 --> 00:36:16,208 Has it bothered you for long? 847 00:36:16,233 --> 00:36:18,967 Yeah, for a while. Ever since I got shot. 848 00:36:18,992 --> 00:36:20,038 You know, 849 00:36:20,078 --> 00:36:21,645 you never told me how that happened. 850 00:36:21,670 --> 00:36:22,604 You want to talk about it? 851 00:36:22,629 --> 00:36:24,307 I've talked to people about it. 852 00:36:24,376 --> 00:36:25,576 You never talked to me. 853 00:36:25,601 --> 00:36:26,954 Is that gonna help? 854 00:36:27,719 --> 00:36:29,117 Wouldn't hurt. 855 00:36:29,396 --> 00:36:30,724 Maybe later. 856 00:36:31,564 --> 00:36:33,897 So who do you think killed Professor Webster? 857 00:36:34,507 --> 00:36:36,461 Well, there's no shortage of people 858 00:36:36,486 --> 00:36:38,152 with motives at the castle. 859 00:36:38,371 --> 00:36:39,590 Such as? 860 00:36:39,685 --> 00:36:41,096 Sherman. 861 00:36:41,281 --> 00:36:43,448 He hates the idea of the castle being sold. 862 00:36:43,643 --> 00:36:45,206 Maybe he thought killing Webster 863 00:36:45,231 --> 00:36:47,331 would put the kibosh on that idea. 864 00:36:47,560 --> 00:36:48,703 So the butler did it? 865 00:36:48,728 --> 00:36:50,605 Well... [LAUGHS] The groundskeeper. 866 00:36:50,630 --> 00:36:52,196 But I don't think so. 867 00:36:52,999 --> 00:36:54,328 What else? 868 00:36:54,540 --> 00:36:56,043 What about Bray? 869 00:36:56,309 --> 00:36:58,309 Because Webster was hoarding 870 00:36:58,334 --> 00:36:59,893 all these valuable antiquities, 871 00:37:00,060 --> 00:37:02,226 and maybe Bray wanted to get ahold of them. 872 00:37:03,468 --> 00:37:04,941 Something tells me Bray doesn't want to get 873 00:37:04,966 --> 00:37:06,149 his hands that dirty. 874 00:37:07,206 --> 00:37:08,772 Perry? 875 00:37:09,261 --> 00:37:10,452 Why Perry? 876 00:37:10,477 --> 00:37:11,957 She's always talking about the curse. 877 00:37:11,982 --> 00:37:13,697 Ah, so she's using that to throw us off the trail? 878 00:37:13,722 --> 00:37:15,308 But then why did she do it in the first place? 879 00:37:15,333 --> 00:37:17,316 - What else? - [SIGHS] that's it. 880 00:37:17,543 --> 00:37:19,210 What about Adelle? 881 00:37:19,352 --> 00:37:20,751 - No! - Yes. 882 00:37:20,994 --> 00:37:22,282 She hated Webster, too. 883 00:37:22,307 --> 00:37:24,267 And he all but accused her of stealing the knife. 884 00:37:24,432 --> 00:37:26,194 So maybe she killed him to keep him quiet. 885 00:37:26,219 --> 00:37:27,585 No... no way! 886 00:37:27,654 --> 00:37:29,159 Why? Because you like her? 887 00:37:29,215 --> 00:37:31,128 Well, I-I don't think she would kill him. 888 00:37:31,153 --> 00:37:32,903 I don't think she would steal the dagger. 889 00:37:32,928 --> 00:37:34,627 Why would she? What would she do with it? 890 00:37:34,814 --> 00:37:38,148 I don't know... I don't know. 891 00:37:38,357 --> 00:37:39,890 But I'm gonna find out. 892 00:37:40,226 --> 00:37:42,169 I'm gonna go look back into Webster's past, 893 00:37:42,194 --> 00:37:44,361 to see if there isn't anything I haven't overlooked. 894 00:37:44,590 --> 00:37:45,657 What should I do? 895 00:37:45,682 --> 00:37:47,649 Well, talk to people. 896 00:37:48,367 --> 00:37:49,934 Find out about things. 897 00:37:49,959 --> 00:37:52,873 - Investigate? - Yes. N... well, no, no. No. 898 00:37:53,736 --> 00:37:55,402 It's like, when you're an archaeologist, 899 00:37:55,427 --> 00:37:58,269 and you're onsite and you... something up. 900 00:37:58,485 --> 00:37:59,595 You shovel to...? 901 00:37:59,632 --> 00:38:01,764 - Digging. - Dig up. Yes. That's it. 902 00:38:05,705 --> 00:38:08,506 [♪ ♪] 903 00:38:12,419 --> 00:38:13,885 Miss Fisher. 904 00:38:14,033 --> 00:38:15,631 Hello, Agent Conner. 905 00:38:15,854 --> 00:38:17,314 Hey, can I ask you something? 906 00:38:17,343 --> 00:38:19,849 Of course. Why? What about? 907 00:38:20,506 --> 00:38:23,137 Well, it's about Professor Fielding... 908 00:38:23,289 --> 00:38:26,700 Oh... oh? Is it? 909 00:38:26,772 --> 00:38:28,272 Okay. 910 00:38:28,602 --> 00:38:30,835 Well, it's... I wanted to say... 911 00:38:31,204 --> 00:38:32,204 [STAMMERS BRIEFLY] 912 00:38:33,453 --> 00:38:34,716 [CHUCKLES AWKWARDLY] 913 00:38:34,934 --> 00:38:36,702 I mean, how long have you known her? 914 00:38:36,836 --> 00:38:38,286 Agent Conner, are you nervous? 915 00:38:38,311 --> 00:38:39,611 No! No. 916 00:38:39,985 --> 00:38:41,056 Do you... you want to know 917 00:38:41,081 --> 00:38:43,348 if she's said anything about you, is that it? 918 00:38:43,448 --> 00:38:45,482 No! You know... 919 00:38:45,507 --> 00:38:47,434 - If... I mean... - [LAUGHS] well... 920 00:38:47,459 --> 00:38:48,816 I can say this. 921 00:38:48,841 --> 00:38:50,472 If you like her, 922 00:38:50,497 --> 00:38:51,916 you're on the right path. 923 00:38:53,316 --> 00:38:54,384 Really? 924 00:38:54,409 --> 00:38:55,969 Yeah. I mean, she hasn't said anything. 925 00:38:55,994 --> 00:38:57,778 She doesn't share much, but, um... 926 00:38:58,350 --> 00:39:00,215 I know her well. I can tell. 927 00:39:00,899 --> 00:39:02,499 You've known her a long time? 928 00:39:02,581 --> 00:39:05,342 Uh... yeah, gosh. 929 00:39:05,367 --> 00:39:07,357 I guess it's been about seven years now. 930 00:39:07,467 --> 00:39:09,552 We met on a dig in South America, 931 00:39:09,577 --> 00:39:10,925 and I was working for the state department, 932 00:39:10,950 --> 00:39:12,791 and I was just an aide, you know, she was already 933 00:39:12,828 --> 00:39:14,693 the "famous" Professor Fielding, 934 00:39:15,334 --> 00:39:18,168 but she took me under her wing, 935 00:39:18,364 --> 00:39:19,274 she mentored me, 936 00:39:19,299 --> 00:39:21,275 and, um, I wouldn't have this job 937 00:39:21,300 --> 00:39:23,068 with the historic trust, if it weren't for her. 938 00:39:23,101 --> 00:39:25,669 Hmm! By the way, how's the trust doing? 939 00:39:25,858 --> 00:39:27,224 Not great. 940 00:39:27,619 --> 00:39:29,306 The new administration doesn't think 941 00:39:29,331 --> 00:39:30,718 we serve much of a purpose, 942 00:39:30,743 --> 00:39:32,275 so they want to cut our funding. 943 00:39:32,558 --> 00:39:34,558 So you must have a lot riding on this acquisition. 944 00:39:34,796 --> 00:39:35,826 I do. 945 00:39:35,851 --> 00:39:36,966 That's rough. 946 00:39:36,991 --> 00:39:40,336 Although you can probably get any other job, right? 947 00:39:40,459 --> 00:39:41,958 Could I? 948 00:39:42,441 --> 00:39:44,981 How many positions like mine are really out there? 949 00:39:45,037 --> 00:39:47,547 I'd, uh, I'd have to start over. 950 00:39:48,807 --> 00:39:49,940 Sorry. 951 00:39:50,062 --> 00:39:51,161 [CHUCKLES] 952 00:39:53,497 --> 00:39:55,163 Okay. 953 00:39:56,441 --> 00:39:57,684 Um, uh... 954 00:39:59,231 --> 00:40:01,001 Did you just interrogate me? 955 00:40:01,386 --> 00:40:02,628 I did. 956 00:40:03,082 --> 00:40:04,781 Didn't hurt too much, did it? 957 00:40:04,903 --> 00:40:06,021 [LAUGHS] 958 00:40:06,305 --> 00:40:08,839 [♪ ♪] 959 00:40:12,558 --> 00:40:14,864 [EMMA]: Bray showed me the insurance documents. 960 00:40:14,993 --> 00:40:16,530 You have an eye for antiques. 961 00:40:16,629 --> 00:40:19,030 Yeah, my house dates back to the 1700s. 962 00:40:19,285 --> 00:40:21,804 I mean, it's not grand enough to be of any interest, 963 00:40:21,829 --> 00:40:24,501 but... you might be able to find what makes it special. 964 00:40:24,526 --> 00:40:25,832 Oh, I'd love to see it. 965 00:40:25,885 --> 00:40:27,292 Well, I'd like that. 966 00:40:27,797 --> 00:40:30,801 - I'm worried, Professor Fielding. - About what? 967 00:40:30,934 --> 00:40:32,074 - The curse. - Oh... 968 00:40:32,099 --> 00:40:33,540 I know that you think it's silly, 969 00:40:33,565 --> 00:40:34,938 but what if it's real? 970 00:40:35,001 --> 00:40:36,467 What if something unearthly 971 00:40:36,492 --> 00:40:38,259 is being released into the world, 972 00:40:38,284 --> 00:40:40,307 and it's just gaining in strength? 973 00:40:40,332 --> 00:40:42,662 - Oh, Perry. - One man has already died. 974 00:40:43,335 --> 00:40:44,986 And Bray could be next. 975 00:40:45,271 --> 00:40:47,204 You really care about him, don't you? 976 00:40:47,867 --> 00:40:49,714 He's my boss. 977 00:40:52,118 --> 00:40:54,618 [♪ ♪] 978 00:40:57,396 --> 00:40:59,463 Examining pottery shards. 979 00:41:00,358 --> 00:41:01,814 This is exciting. 980 00:41:01,878 --> 00:41:04,582 I wish we could have a look at that stuff down in the cellar. 981 00:41:05,050 --> 00:41:06,050 You said it. 982 00:41:06,098 --> 00:41:07,494 That stone, for example. 983 00:41:07,519 --> 00:41:09,039 It's a scrying mirror. 984 00:41:09,168 --> 00:41:11,135 They used stone instead of glass 985 00:41:11,177 --> 00:41:13,210 to peer into the future. 986 00:41:13,792 --> 00:41:15,968 You don't really believe that, do you? 987 00:41:16,015 --> 00:41:18,754 Well, the point is that they did, back then. 988 00:41:19,172 --> 00:41:20,722 And that cabalistic symbol 989 00:41:20,747 --> 00:41:21,812 carved into the wall... 990 00:41:21,837 --> 00:41:23,666 It's the same design that was on the missing dagger, 991 00:41:23,691 --> 00:41:25,422 and drawn in the dirt near Webster's head. 992 00:41:25,447 --> 00:41:27,471 The symbol of the stone-throwing spirit, 993 00:41:27,600 --> 00:41:29,400 which is also represented by an owl. 994 00:41:29,590 --> 00:41:32,009 Cool... Okay, so who do you think was... 995 00:41:32,081 --> 00:41:33,047 [CRASHING] 996 00:41:33,472 --> 00:41:34,991 Come on! 997 00:41:41,714 --> 00:41:43,826 Okay, we have to tell somebody about this. 998 00:41:52,868 --> 00:41:54,448 Professor Fielding! 999 00:41:55,046 --> 00:41:56,252 Yes? 1000 00:41:56,356 --> 00:41:58,772 We thought you should know... There's been a rock-throwing. 1001 00:41:58,800 --> 00:42:00,192 - Come again? - At the lab. 1002 00:42:00,217 --> 00:42:01,585 There have been stones thrown at us. 1003 00:42:01,610 --> 00:42:03,214 I tried to record it, but... 1004 00:42:03,239 --> 00:42:04,772 Well, who threw them? 1005 00:42:04,797 --> 00:42:05,929 That's just the thing. 1006 00:42:06,085 --> 00:42:07,651 Nobody. 1007 00:42:08,086 --> 00:42:10,020 Yeah. There was no one there. 1008 00:42:18,618 --> 00:42:20,085 [DOOR BELL JANGLES] 1009 00:42:20,113 --> 00:42:21,450 Just a minute. 1010 00:42:24,909 --> 00:42:26,033 It's you. 1011 00:42:26,065 --> 00:42:27,228 How you doing, Trap? 1012 00:42:27,253 --> 00:42:29,113 I don't go by that name anymore, Conner. 1013 00:42:29,138 --> 00:42:30,395 I've turned my life around. 1014 00:42:30,420 --> 00:42:32,120 I'm clean and straight as an arrow. 1015 00:42:32,885 --> 00:42:34,476 Uh-huh. 1016 00:42:34,594 --> 00:42:36,335 You were arrested two weeks ago on suspicion 1017 00:42:36,360 --> 00:42:38,426 of fencing stolen merchandise. 1018 00:42:38,911 --> 00:42:39,994 Well, you can't expect a man 1019 00:42:40,019 --> 00:42:41,287 not to have a few slip-ups. 1020 00:42:41,353 --> 00:42:42,560 I'm only human. 1021 00:42:42,585 --> 00:42:44,051 Besides, they let me go. 1022 00:42:44,963 --> 00:42:46,699 Because you gave 'em information. 1023 00:42:47,399 --> 00:42:49,104 You a criminal informant now, Trap? 1024 00:42:49,154 --> 00:42:50,520 I don't like labels. 1025 00:42:51,997 --> 00:42:54,887 Listen... anyone been in here, trying to sell this this week? 1026 00:42:54,960 --> 00:42:56,493 In the past week? No. 1027 00:42:56,642 --> 00:42:57,808 Any more questions? 1028 00:42:58,137 --> 00:42:59,403 What's that? 1029 00:43:01,225 --> 00:43:02,438 What's what? 1030 00:43:02,463 --> 00:43:04,263 "What's what?" What's that? 1031 00:43:06,305 --> 00:43:08,218 If I'm not mistaken, that's an F.E. Church, 1032 00:43:08,243 --> 00:43:09,665 from the Hudson River School? 1033 00:43:09,892 --> 00:43:11,753 - Good eye. - Thank you. 1034 00:43:11,870 --> 00:43:13,107 Where'd you get it? 1035 00:43:13,132 --> 00:43:14,675 Well, it's not hot, if that's what you're thinking. 1036 00:43:14,700 --> 00:43:16,570 No, sir. I'm selling it on commission. 1037 00:43:16,595 --> 00:43:17,795 Really? 1038 00:43:18,096 --> 00:43:21,402 I happen to know that was taken from the Chandler Mansion. 1039 00:43:21,654 --> 00:43:23,354 That's the property of Bray Chandler. 1040 00:43:24,136 --> 00:43:25,403 Sure it is. 1041 00:43:25,428 --> 00:43:27,020 He's the one who brought it here, 1042 00:43:27,068 --> 00:43:29,089 along with all this other stuff. 1043 00:43:37,335 --> 00:43:39,274 How's the chandelier-cleaning going? 1044 00:43:39,357 --> 00:43:41,590 Just fine, Professor. 1045 00:43:44,243 --> 00:43:47,044 Does anyone have a slingshot around here, Sherman? 1046 00:43:47,559 --> 00:43:49,073 Don't be ridiculous. 1047 00:43:49,354 --> 00:43:50,820 I'd never permit it. 1048 00:43:50,909 --> 00:43:52,158 The glass in these windows 1049 00:43:52,183 --> 00:43:54,950 was pressed in the 1850s, it's irreplaceable. 1050 00:43:55,133 --> 00:43:57,220 You take great pride in this house, don't you? 1051 00:43:57,396 --> 00:43:58,528 I do. 1052 00:43:58,924 --> 00:44:01,791 You don't like the idea of it being sold to the state. 1053 00:44:03,115 --> 00:44:05,958 If your family had worked the same land for generations, 1054 00:44:06,161 --> 00:44:07,226 how would you feel 1055 00:44:07,258 --> 00:44:09,415 to see it turned over for the government to run? 1056 00:44:09,582 --> 00:44:11,916 How about it being turned over to Bray? 1057 00:44:12,057 --> 00:44:13,311 Bray. 1058 00:44:13,679 --> 00:44:15,372 Of course not. 1059 00:44:15,562 --> 00:44:18,032 This house should belong to the Arlingtons. 1060 00:44:18,345 --> 00:44:19,491 We've taken care of it, 1061 00:44:19,533 --> 00:44:21,533 nurtured it, through the centuries. 1062 00:44:21,968 --> 00:44:23,133 If the world were fair... 1063 00:44:23,158 --> 00:44:24,791 But the world isn't fair. 1064 00:44:25,531 --> 00:44:26,898 No. It's more like nature. 1065 00:44:26,923 --> 00:44:28,689 Survival of the fittest, you know. 1066 00:44:29,182 --> 00:44:30,446 But Bray isn't the fittest? 1067 00:44:30,471 --> 00:44:31,504 Don't make me laugh. 1068 00:44:32,018 --> 00:44:33,627 Of course, he thinks he's better than everybody, 1069 00:44:33,652 --> 00:44:34,652 but he's not. 1070 00:44:34,821 --> 00:44:36,120 Tell me about it. 1071 00:44:36,282 --> 00:44:37,582 Oh, I could. 1072 00:44:38,244 --> 00:44:41,014 I could tell you things about Bray Chandler. 1073 00:44:41,474 --> 00:44:43,109 I don't think you could. 1074 00:44:43,183 --> 00:44:44,116 I think you're bluffing. 1075 00:44:44,141 --> 00:44:45,273 Bluffing? 1076 00:44:45,972 --> 00:44:47,071 You don't know. 1077 00:44:47,412 --> 00:44:48,468 You don't know the truth 1078 00:44:48,493 --> 00:44:50,491 about how Old Man Chandler really died. 1079 00:44:50,786 --> 00:44:52,103 Why don't you say it? 1080 00:44:52,565 --> 00:44:54,632 Did Bray Chandler... 1081 00:44:54,694 --> 00:44:56,723 Oh! My ears are burning. 1082 00:44:57,010 --> 00:44:58,810 What were you about to say about me, Sherman? 1083 00:44:59,839 --> 00:45:01,238 [CREAKING] 1084 00:45:02,739 --> 00:45:04,513 [GASPS] 1085 00:45:04,811 --> 00:45:06,010 [CRASH] 1086 00:45:12,452 --> 00:45:13,494 You okay? 1087 00:45:13,545 --> 00:45:15,111 Just barely. 1088 00:45:15,488 --> 00:45:16,882 Sherman? 1089 00:45:17,290 --> 00:45:18,689 Did you do that deliberately? 1090 00:45:19,271 --> 00:45:22,406 Of course not, sir. The rope slipped. 1091 00:45:22,708 --> 00:45:23,743 I see. 1092 00:45:23,797 --> 00:45:25,277 Right as I was walking underneath it? 1093 00:45:25,441 --> 00:45:27,174 Afraid so, sir. 1094 00:45:27,615 --> 00:45:29,479 Clean this mess up right now. 1095 00:45:29,602 --> 00:45:31,368 As you wish, sir. 1096 00:45:38,812 --> 00:45:40,345 I'll tell you more. 1097 00:45:40,593 --> 00:45:42,905 Meet me at the end of the path, behind the house. 1098 00:45:43,543 --> 00:45:44,959 After dinner. 1099 00:45:48,247 --> 00:45:50,681 [♪ ♪] 1100 00:46:05,606 --> 00:46:07,906 Hey! Where have you been? 1101 00:46:08,013 --> 00:46:09,962 Ah, following leads. You? 1102 00:46:10,005 --> 00:46:12,153 - Digging. - Yeah? Did you find anything? 1103 00:46:12,178 --> 00:46:13,956 I don't know yet, but Sherman's going to tell me. 1104 00:46:13,981 --> 00:46:14,987 I'm meeting him now. 1105 00:46:15,012 --> 00:46:16,411 - Sherman? - Yeah. 1106 00:46:17,490 --> 00:46:19,170 Listen. I found out 1107 00:46:19,195 --> 00:46:20,590 who's stealing Bray Chandler's antiques, 1108 00:46:20,615 --> 00:46:21,970 and you're never gonna guess who it is. 1109 00:46:21,995 --> 00:46:23,218 Bray Chandler. 1110 00:46:24,037 --> 00:46:25,066 You're no fun. 1111 00:46:25,091 --> 00:46:26,535 I bet he's stealing from himself, 1112 00:46:26,560 --> 00:46:28,746 selling the pieces, and collecting on the insurance. 1113 00:46:28,909 --> 00:46:30,264 - Surprised it didn't occur to you. - It did, 1114 00:46:30,289 --> 00:46:31,248 but I had to confirm it, 1115 00:46:31,273 --> 00:46:32,846 because I'm a professional investigator. 1116 00:46:32,871 --> 00:46:33,871 What am I? 1117 00:46:33,896 --> 00:46:34,951 You're a gifted amateur. 1118 00:46:34,976 --> 00:46:36,208 Yeah. I'll take the "gifted". 1119 00:46:36,233 --> 00:46:37,532 Come on. 1120 00:46:40,360 --> 00:46:42,493 Why don't you let me meet Sherman instead? 1121 00:46:42,563 --> 00:46:44,362 Why? He wants to talk to me. 1122 00:46:44,998 --> 00:46:46,427 I like to protect my consultants. 1123 00:46:46,452 --> 00:46:47,729 If I'd known you were gonna act like this, 1124 00:46:47,787 --> 00:46:49,187 I never would've told you about it. 1125 00:46:49,350 --> 00:46:51,083 What are you talking about? I'm the FBI. 1126 00:46:51,108 --> 00:46:52,117 Oh, please. 1127 00:46:52,142 --> 00:46:54,522 Okay, you can follow me, and if he pulls out a knife, 1128 00:46:54,547 --> 00:46:56,313 - you can arrest him. - After he stabs you? 1129 00:46:56,338 --> 00:46:57,888 - Very funny. - No, I'm not joking. 1130 00:46:57,913 --> 00:47:00,215 Look, just let me see what I can get out of him. 1131 00:47:01,735 --> 00:47:03,601 Okay, but stay close. 1132 00:47:04,204 --> 00:47:05,903 Thank you. 1133 00:47:06,466 --> 00:47:09,000 [♪ ♪] 1134 00:47:13,933 --> 00:47:15,422 Sherman? 1135 00:47:18,959 --> 00:47:20,892 Sherman? Are you here? 1136 00:47:28,194 --> 00:47:30,828 Sherman? Where are you? 1137 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 [GASPS] 1138 00:47:40,194 --> 00:47:41,460 Sherman! 1139 00:47:43,383 --> 00:47:45,483 [♪ ♪] 1140 00:47:47,013 --> 00:47:49,533 Conner. You better be behind me. 1141 00:47:49,876 --> 00:47:52,510 [CONNER]: I'm behind you. 1142 00:47:54,568 --> 00:47:55,600 [GASPS] 1143 00:47:55,625 --> 00:47:56,824 Conner! 1144 00:48:03,356 --> 00:48:06,024 [♪ ♪] 1145 00:48:29,084 --> 00:48:30,956 [EXAMINER]: This man's also been stabbed in the back. 1146 00:48:31,037 --> 00:48:32,757 I'd call that an even-more-suspicious death. 1147 00:48:33,061 --> 00:48:34,460 Does it appear to be the same type 1148 00:48:34,485 --> 00:48:36,522 of blade that killed Professor Webster? 1149 00:48:38,362 --> 00:48:41,291 Hard to say for certain until I can perform an autopsy, 1150 00:48:41,455 --> 00:48:43,031 but it looks like it to me. 1151 00:48:43,891 --> 00:48:46,072 Still no sign of that dagger. 1152 00:48:46,340 --> 00:48:47,993 [SHERIFF]: We haven't had a murder in this town 1153 00:48:48,018 --> 00:48:49,456 in over 10 years. 1154 00:48:49,771 --> 00:48:51,171 Now we've had two in the same week. 1155 00:48:51,986 --> 00:48:54,620 We're gonna find who's responsible for this. 1156 00:48:55,811 --> 00:48:58,078 [♪ ♪] 1157 00:49:04,019 --> 00:49:05,452 Miss Quinn! 1158 00:49:07,589 --> 00:49:09,055 Agent Conner. 1159 00:49:09,405 --> 00:49:11,540 I just wanted to ask you a few questions 1160 00:49:11,580 --> 00:49:12,980 about Sherman Arlington. 1161 00:49:13,788 --> 00:49:15,221 Poor Sherman. 1162 00:49:15,463 --> 00:49:17,813 - You were close? - Well, no, 1163 00:49:17,838 --> 00:49:20,215 but he was the life's blood of this house. 1164 00:49:20,240 --> 00:49:21,968 He did his best to maintain it. 1165 00:49:21,993 --> 00:49:23,692 He was trying to tell us something, 1166 00:49:23,758 --> 00:49:24,831 and I think it may have something 1167 00:49:24,856 --> 00:49:26,491 to do with Bray's father's death. 1168 00:49:26,808 --> 00:49:28,942 Well, it was sudden. 1169 00:49:28,977 --> 00:49:30,585 And suspicious. 1170 00:49:32,246 --> 00:49:35,381 Sherman believed that, uh, Bray may have been involved. 1171 00:49:35,406 --> 00:49:36,539 - Bray? - Mm-hmm. 1172 00:49:36,564 --> 00:49:38,724 Oh, that's absurd! He couldn't have ever thought that. 1173 00:49:38,810 --> 00:49:40,636 - [GASPING] - [THUD] 1174 00:49:41,523 --> 00:49:43,223 [♪ ♪] 1175 00:49:45,812 --> 00:49:47,545 That's the curse. 1176 00:49:48,163 --> 00:49:49,929 I could be next. 1177 00:49:51,805 --> 00:49:53,939 [♪ ♪] 1178 00:49:58,977 --> 00:50:00,445 Now that the police are done here, 1179 00:50:00,470 --> 00:50:03,037 it's time to make this place more accessible. 1180 00:50:03,357 --> 00:50:04,890 You want to join in? 1181 00:50:04,953 --> 00:50:06,786 - Well... - come on! 1182 00:50:07,259 --> 00:50:09,605 You said you were supposed to do more than just observe. 1183 00:50:09,690 --> 00:50:10,956 Work! 1184 00:50:11,172 --> 00:50:14,141 All right, what do you think? Here? 1185 00:50:14,166 --> 00:50:15,467 - That looks good. - Yeah? 1186 00:50:15,492 --> 00:50:17,392 Yeah. That's good. 1187 00:50:17,792 --> 00:50:19,458 [THUD] 1188 00:50:23,992 --> 00:50:27,126 [♪ ♪] 1189 00:50:38,847 --> 00:50:41,314 [♪ ♪] 1190 00:50:50,358 --> 00:50:52,571 Hey, Mr. Perez. Can I ask you a question? 1191 00:50:52,596 --> 00:50:54,095 Agent Conner. Yes. 1192 00:50:54,120 --> 00:50:56,368 It's about Waldon Chandler's death. 1193 00:50:56,504 --> 00:50:57,470 Old Man Chandler? 1194 00:50:57,495 --> 00:50:58,528 Yeah. 1195 00:50:58,552 --> 00:51:00,285 That was three years ago. 1196 00:51:00,475 --> 00:51:02,027 Found in the woods behind the castle, 1197 00:51:02,052 --> 00:51:03,455 died from a fractured skull. 1198 00:51:03,701 --> 00:51:04,930 Fractured from a fall? 1199 00:51:04,955 --> 00:51:06,532 Possibly. I can't say how the blow happened, 1200 00:51:06,557 --> 00:51:07,523 only that it killed him. 1201 00:51:07,548 --> 00:51:09,371 Could he have sustained the blow before he fell? 1202 00:51:09,396 --> 00:51:10,614 Maybe, but he was old. 1203 00:51:10,639 --> 00:51:11,814 It's not uncommon for the elderly 1204 00:51:11,839 --> 00:51:12,771 to have a fatal fall. 1205 00:51:12,796 --> 00:51:13,800 But you're not sure? 1206 00:51:13,825 --> 00:51:14,925 Well, I'm not a detective, 1207 00:51:14,950 --> 00:51:15,946 that's your job. 1208 00:51:15,971 --> 00:51:18,038 How did Bray Chandler react to it? 1209 00:51:18,313 --> 00:51:19,846 He said... 1210 00:51:19,871 --> 00:51:21,671 "It must have been his time." 1211 00:51:21,755 --> 00:51:23,956 That's not much of a reaction. 1212 00:51:25,139 --> 00:51:26,338 After years of being away, 1213 00:51:26,363 --> 00:51:28,887 Bray showed up the day after his father's death. 1214 00:51:29,063 --> 00:51:30,123 He arrived just in time 1215 00:51:30,148 --> 00:51:32,651 to take over the castle and his inheritance. 1216 00:51:33,034 --> 00:51:34,934 And you think that's suspicious? 1217 00:51:35,517 --> 00:51:37,604 Well, as I said, I'm not a detective, 1218 00:51:37,690 --> 00:51:39,540 but if Waldon was killed... 1219 00:51:39,714 --> 00:51:41,582 Bray Chandler would be the prime suspect. 1220 00:51:41,616 --> 00:51:43,668 He'd have plenty of reason to kill Webster and Sherman, 1221 00:51:43,693 --> 00:51:44,971 to keep them quiet. 1222 00:51:45,680 --> 00:51:48,040 See? That's why I'm glad I'm not a detective. 1223 00:51:48,216 --> 00:51:50,137 Well, at least you didn't blame the Chandler Curse. 1224 00:51:50,162 --> 00:51:52,292 Well, I can understand why people believe it. 1225 00:51:52,733 --> 00:51:54,025 Really? 1226 00:51:54,050 --> 00:51:55,421 That fire that burned down 1227 00:51:55,446 --> 00:51:57,350 the original Chandler House? 1228 00:51:57,458 --> 00:51:58,724 It killed Corvus's father, 1229 00:51:58,844 --> 00:52:01,533 and Corvus himself died falling down a flight of stairs. 1230 00:52:02,844 --> 00:52:05,511 Not one of the Chandler heirs has died a natural death. 1231 00:52:07,261 --> 00:52:09,528 Okay. Thanks. 1232 00:52:14,342 --> 00:52:17,410 [♪ ♪] 1233 00:52:19,721 --> 00:52:21,008 So, what do you think? 1234 00:52:21,033 --> 00:52:24,961 Okay, Abigail was in Samuel Chandler's employ 1235 00:52:24,986 --> 00:52:27,813 in 1689. 1236 00:52:27,912 --> 00:52:31,308 Samuel accused her of witchcraft. 1237 00:52:31,566 --> 00:52:36,534 She vowed revenge on him and the entire Chandler family. 1238 00:52:36,644 --> 00:52:39,639 She called on the stone-throwing spirit 1239 00:52:39,664 --> 00:52:42,570 to do her bidding, and... 1240 00:52:42,595 --> 00:52:44,813 - This is ridiculous. - What do you mean? 1241 00:52:44,865 --> 00:52:46,563 - It's so dramatic! - Yeah. You know what, 1242 00:52:46,588 --> 00:52:47,691 it's too dramatic. 1243 00:52:47,716 --> 00:52:48,829 It's too perfect. 1244 00:52:48,854 --> 00:52:50,558 It's like... it's like a movie. 1245 00:52:50,583 --> 00:52:51,736 This is what people think 1246 00:52:51,761 --> 00:52:53,502 that witchcraft was like in New England. 1247 00:52:53,527 --> 00:52:54,775 Exactly! It's terrific. 1248 00:52:54,800 --> 00:52:56,099 No! No. 1249 00:52:56,124 --> 00:52:57,490 It's like this scrying mirror. 1250 00:52:57,515 --> 00:52:59,758 I've never seen a scrying mirror. 1251 00:52:59,786 --> 00:53:00,991 I've read about them, 1252 00:53:01,016 --> 00:53:02,973 but never a primary source, 1253 00:53:03,055 --> 00:53:05,201 it's always a second-person account. 1254 00:53:05,310 --> 00:53:06,943 It's... 1255 00:53:09,354 --> 00:53:10,654 Carey? 1256 00:53:10,830 --> 00:53:13,110 Carey, would... would you come here? 1257 00:53:14,884 --> 00:53:16,511 Could you look at that? 1258 00:53:16,722 --> 00:53:18,022 Do you see that? 1259 00:53:18,631 --> 00:53:19,861 Oh, no... 1260 00:53:19,886 --> 00:53:21,219 You see that, don't you? 1261 00:53:21,244 --> 00:53:22,677 How highly-polished that is? 1262 00:53:22,774 --> 00:53:23,871 What? 1263 00:53:23,936 --> 00:53:25,802 It's polished using a buffer. 1264 00:53:26,487 --> 00:53:28,421 An electric one. 1265 00:53:28,596 --> 00:53:30,078 And that means...? 1266 00:53:30,168 --> 00:53:31,491 Well... [SIGHS] 1267 00:53:31,571 --> 00:53:35,532 It means it was placed here in the 20th or 21st century. 1268 00:53:35,614 --> 00:53:37,447 And that means... 1269 00:53:37,750 --> 00:53:39,983 This whole find might be a hoax. 1270 00:53:41,988 --> 00:53:45,122 [♪ ♪] 1271 00:53:46,291 --> 00:53:48,508 So, do you really think it's a hoax? 1272 00:53:48,640 --> 00:53:49,856 I'm not saying that, 1273 00:53:49,881 --> 00:53:51,503 just that there are questions. 1274 00:53:51,528 --> 00:53:53,406 Just when I think we have something. 1275 00:53:53,431 --> 00:53:55,264 I had a whole press release written up. 1276 00:53:55,544 --> 00:53:56,843 I got to go make some calls. 1277 00:53:56,868 --> 00:54:00,337 The truth is what it is, even if it's inconvenient. 1278 00:54:02,461 --> 00:54:04,327 [CELL RINGING] 1279 00:54:04,744 --> 00:54:06,232 Where's my cell phone? 1280 00:54:06,398 --> 00:54:07,646 Oh, here it is. 1281 00:54:08,427 --> 00:54:10,288 Oh. Thanks. 1282 00:54:11,036 --> 00:54:12,835 Emma Fielding. 1283 00:54:13,085 --> 00:54:15,152 Oh. Yeah. I'll be right there. 1284 00:54:20,747 --> 00:54:22,547 [HUSHED]: Emma. 1285 00:54:22,814 --> 00:54:23,921 What's going on? 1286 00:54:23,946 --> 00:54:25,981 Shh... it's a stakeout. 1287 00:54:26,345 --> 00:54:27,745 What for? 1288 00:54:30,326 --> 00:54:31,886 It's for the rock-thrower. 1289 00:54:31,951 --> 00:54:33,168 Why? 1290 00:54:33,479 --> 00:54:35,579 Well, we don't have any leads, 1291 00:54:35,607 --> 00:54:37,316 and if it's not a spirit throwing the rocks... 1292 00:54:37,341 --> 00:54:38,440 It's not. 1293 00:54:38,465 --> 00:54:39,706 Well, then... 1294 00:54:40,699 --> 00:54:43,200 I want to find out who it is. 1295 00:54:44,477 --> 00:54:46,811 [♪ ♪] 1296 00:54:50,943 --> 00:54:51,943 [ROCK CRASHES] 1297 00:54:52,778 --> 00:54:53,910 The eagle has landed! 1298 00:54:53,946 --> 00:54:55,879 Does that mean someone's throwing rocks? 1299 00:54:56,028 --> 00:54:57,361 Yeah. 1300 00:54:57,476 --> 00:54:59,676 Please just say that next time. 1301 00:55:00,513 --> 00:55:02,313 [♪ ♪] 1302 00:55:02,661 --> 00:55:04,361 It came from behind those trees. 1303 00:55:15,461 --> 00:55:16,824 Hey! 1304 00:55:18,077 --> 00:55:19,514 Adelle? 1305 00:55:23,843 --> 00:55:24,843 [♪ ♪] 1306 00:55:29,462 --> 00:55:31,881 I can't believe you arrested Adelle. 1307 00:55:31,998 --> 00:55:33,700 She's not under arrest, she's under suspicion. 1308 00:55:33,725 --> 00:55:35,110 - Oh, please. - Well, you saw her. 1309 00:55:35,135 --> 00:55:37,031 - She was throwing rocks. - I didn't see her throw rocks. 1310 00:55:37,056 --> 00:55:38,445 Did you see her throw rocks? 1311 00:55:38,510 --> 00:55:40,978 I... we saw her holding rocks. 1312 00:55:41,003 --> 00:55:42,202 Circumstantial evidence. 1313 00:55:42,227 --> 00:55:43,326 You're a lawyer now? 1314 00:55:43,429 --> 00:55:44,828 I want to talk to her. 1315 00:55:45,178 --> 00:55:46,502 Okay, we'll talk to her together. 1316 00:55:46,527 --> 00:55:48,494 Fine. Why? 1317 00:55:49,696 --> 00:55:51,762 Well, maybe she'll open up to you. 1318 00:55:51,891 --> 00:55:53,357 Okay. 1319 00:55:53,565 --> 00:55:54,826 But I think she was framed. 1320 00:55:54,851 --> 00:55:57,218 I definitely don't think she threw those rocks. 1321 00:55:57,350 --> 00:55:58,718 - I threw some rocks! - What? 1322 00:55:58,743 --> 00:56:00,890 I only threw a couple, like, two or three. 1323 00:56:00,915 --> 00:56:02,277 I thought you wanted me to. 1324 00:56:02,302 --> 00:56:03,468 - Me? - Yeah! 1325 00:56:03,493 --> 00:56:04,583 You sent me that text. 1326 00:56:04,608 --> 00:56:07,018 "Go to the woods, do what you need to do for publicity." 1327 00:56:07,043 --> 00:56:08,253 I never sent you a text. 1328 00:56:08,278 --> 00:56:09,844 But you did. Here. 1329 00:56:10,463 --> 00:56:12,192 - Can I see that? - Well... yeah. 1330 00:56:14,842 --> 00:56:16,916 - Who sent this text from your phone? - I don't know. I mean... 1331 00:56:16,941 --> 00:56:19,088 I know that's my phone, but I don't understand. 1332 00:56:19,113 --> 00:56:20,244 I never sent that text. 1333 00:56:20,613 --> 00:56:22,913 Was your phone out of your sight any time this afternoon? 1334 00:56:22,938 --> 00:56:23,979 No. 1335 00:56:24,010 --> 00:56:26,298 Well, um... Sort of. 1336 00:56:26,323 --> 00:56:27,418 We were excavating, 1337 00:56:27,443 --> 00:56:29,720 and the phone was in my jacket pocket. 1338 00:56:29,815 --> 00:56:31,581 But did you have a pass lock on it, a code? 1339 00:56:31,804 --> 00:56:32,920 I find them annoying. 1340 00:56:32,945 --> 00:56:34,044 Perfect. 1341 00:56:34,069 --> 00:56:35,656 But why would throwing rocks 1342 00:56:35,681 --> 00:56:37,333 be what you need to do for publicity? 1343 00:56:37,358 --> 00:56:40,148 Well, you said you were gonna prove the curse was a hoax, 1344 00:56:40,173 --> 00:56:41,943 and then that would ruin my plan 1345 00:56:41,994 --> 00:56:43,627 for publicity for the castle. 1346 00:56:43,789 --> 00:56:46,375 So, I thought, you know, I'll go and throw some rocks... 1347 00:56:46,495 --> 00:56:47,881 A few harmless rocks... 1348 00:56:47,906 --> 00:56:51,030 And maybe people will think "maybe the curse is real." 1349 00:56:51,310 --> 00:56:53,222 I did it for the sake of tourism. 1350 00:56:53,292 --> 00:56:54,351 Oh, Adelle. 1351 00:56:54,376 --> 00:56:56,830 I never threw any before. Really, I didn't. 1352 00:56:56,938 --> 00:57:00,131 I don't know who threw those. That was my first time. 1353 00:57:00,326 --> 00:57:02,530 Adelle Fisher, I'm placing you under arrest 1354 00:57:02,555 --> 00:57:04,314 for the murders of Thomas Webster 1355 00:57:04,339 --> 00:57:05,554 and Sherman Arlington. 1356 00:57:05,579 --> 00:57:06,854 What? 1357 00:57:07,294 --> 00:57:09,096 I found this in your room. 1358 00:57:11,459 --> 00:57:13,116 If you could stand, please. 1359 00:57:13,619 --> 00:57:14,919 [ADELLE GASPS] 1360 00:57:15,134 --> 00:57:16,766 This way. 1361 00:57:16,816 --> 00:57:18,686 You have the right to remain silent. 1362 00:57:18,812 --> 00:57:21,111 Anything you say can and will be used against you. 1363 00:57:22,801 --> 00:57:24,367 She didn't do it. 1364 00:57:25,183 --> 00:57:27,296 What? Okay, then why was the knife in her room? 1365 00:57:27,386 --> 00:57:29,386 Somebody set her up. What about the text? 1366 00:57:29,928 --> 00:57:31,404 She could have sent that to herself. 1367 00:57:31,429 --> 00:57:32,928 Why on earth would she do that? 1368 00:57:33,058 --> 00:57:34,925 Well, to make it look like she got framed. 1369 00:57:34,950 --> 00:57:36,583 What if she did? 1370 00:57:36,776 --> 00:57:38,169 Listen, outside of mystery novels, 1371 00:57:38,194 --> 00:57:39,627 hardly anyone ever gets framed. 1372 00:57:40,259 --> 00:57:41,979 I mean, in life, if it looks like you did it, 1373 00:57:42,004 --> 00:57:43,103 generally, you did it. 1374 00:57:43,128 --> 00:57:44,378 But why would she do it? 1375 00:57:44,403 --> 00:57:46,403 Why would she kill Sherman? 1376 00:57:47,102 --> 00:57:48,550 He knew that she killed Webster? 1377 00:57:48,575 --> 00:57:49,824 Well, why would she kill Webster? 1378 00:57:49,849 --> 00:57:52,031 I don't know! Because they hated each other. 1379 00:57:52,056 --> 00:57:54,089 I mean, they perpetrated a hoax together 1380 00:57:54,393 --> 00:57:55,655 and they had a disagreement. 1381 00:57:55,680 --> 00:57:57,139 Listen. Look. If she's the killer, 1382 00:57:57,164 --> 00:57:58,964 then, you know, she's locked up, 1383 00:57:59,597 --> 00:58:00,636 and if she's innocent, 1384 00:58:00,661 --> 00:58:02,635 well, then, at least she's safe in there. 1385 00:58:03,142 --> 00:58:04,641 Angry, but safe. 1386 00:58:05,716 --> 00:58:07,249 What do we do? 1387 00:58:07,306 --> 00:58:09,106 I need to do some more digging. 1388 00:58:09,141 --> 00:58:11,139 Do you think everything in the hidden chamber's a fraud? 1389 00:58:11,197 --> 00:58:13,725 I can't say yet. Maybe some of it's real. 1390 00:58:13,793 --> 00:58:15,159 Definitely not all. 1391 00:58:15,988 --> 00:58:18,723 Who's capable of pulling off a hoax like that? 1392 00:58:19,256 --> 00:58:20,390 Webster. 1393 00:58:20,415 --> 00:58:22,482 Webster? Why would he do it? 1394 00:58:22,901 --> 00:58:25,477 Uh, fame? Attention? Money? 1395 00:58:25,631 --> 00:58:27,439 There's a lot of money in archeology? 1396 00:58:27,587 --> 00:58:29,687 There's a market for anything rare. 1397 00:58:32,311 --> 00:58:34,578 It's time for us to visit an old friend of mine. 1398 00:58:35,247 --> 00:58:36,485 Okay. 1399 00:58:45,312 --> 00:58:46,312 [DOOR BELL JANGLES] 1400 00:58:46,351 --> 00:58:47,417 Just a minute. 1401 00:58:47,526 --> 00:58:48,755 Just a minute. 1402 00:58:48,828 --> 00:58:50,694 [GRUMBLES] 1403 00:58:50,749 --> 00:58:52,058 You again. 1404 00:58:52,083 --> 00:58:53,483 Hey, Trap. How you doing? 1405 00:58:53,508 --> 00:58:54,668 Want to introduce you to my friend, 1406 00:58:54,693 --> 00:58:56,439 Professor Emma Fielding. 1407 00:58:56,600 --> 00:58:58,556 We came by to take a look at that merchandise 1408 00:58:58,581 --> 00:59:00,069 you're holding for me in the back. 1409 00:59:01,673 --> 00:59:03,124 Be my guest. 1410 00:59:07,286 --> 00:59:08,826 So, uh... 1411 00:59:08,851 --> 00:59:11,894 You're sure that this is the guy that brought this stuff in? 1412 00:59:12,218 --> 00:59:13,703 That's him, all right. 1413 00:59:13,972 --> 00:59:16,139 Yeah? Not him? 1414 00:59:16,987 --> 00:59:18,808 Nope. Never saw him before. 1415 00:59:20,373 --> 00:59:21,505 What about him? 1416 00:59:21,661 --> 00:59:23,284 Professor Webster? 1417 00:59:23,462 --> 00:59:25,992 Nope. Haven't done business with him in a while. 1418 00:59:26,219 --> 00:59:28,165 You know Professor Webster? 1419 00:59:29,587 --> 00:59:31,104 Knew him. 1420 00:59:31,590 --> 00:59:33,068 He died. Haven't you heard? 1421 00:59:33,093 --> 00:59:34,192 [CONNER]: Yeah. We heard. 1422 00:59:34,519 --> 00:59:35,879 How were you acquainted with him? 1423 00:59:35,904 --> 00:59:37,578 Well, I don't just deal with stolen goods, you know. 1424 00:59:37,610 --> 00:59:39,098 I'm also a legitimate businessman, 1425 00:59:39,123 --> 00:59:40,511 with several legitimate businesses. 1426 00:59:40,575 --> 00:59:41,826 Such as? 1427 00:59:43,790 --> 00:59:45,196 I broker deals. 1428 00:59:45,333 --> 00:59:46,632 What kind of deals? 1429 00:59:47,955 --> 00:59:49,961 Between people who have interesting items 1430 00:59:49,986 --> 00:59:51,747 and people who want interesting items. 1431 00:59:51,792 --> 00:59:53,513 It's all legal and above-board. 1432 00:59:53,808 --> 00:59:55,093 At least I thought it was. 1433 00:59:55,118 --> 00:59:56,851 Oh, you're gonna have to explain that. 1434 00:59:59,113 --> 01:00:02,081 The professor would supply me with historical artifacts 1435 01:00:02,106 --> 01:00:03,372 that had... 1436 01:00:03,563 --> 01:00:04,896 Questionable provenance 1437 01:00:04,977 --> 01:00:06,533 for a select clientele. 1438 01:00:06,767 --> 01:00:09,068 Articles stolen from museums? 1439 01:00:09,176 --> 01:00:11,143 I don't ask where they're from. 1440 01:00:11,272 --> 01:00:13,734 I'm just what you would call a conduit 1441 01:00:13,808 --> 01:00:17,135 for certain wealthy people with a taste for history. 1442 01:00:17,464 --> 01:00:18,964 What went wrong? 1443 01:00:19,040 --> 01:00:21,294 Well, maybe you better talk to Victor Bradford. 1444 01:00:24,144 --> 01:00:25,875 Victor Bradford. 1445 01:00:27,159 --> 01:00:30,160 [♪ ♪] 1446 01:00:38,326 --> 01:00:40,192 Wow... 1447 01:00:40,612 --> 01:00:43,695 [CONNER]: Yeah. Wow. 1448 01:00:44,063 --> 01:00:46,331 Seems like a pretty impressive collection. 1449 01:00:46,507 --> 01:00:48,839 Yeah, some of these things should be in a museum. 1450 01:00:49,109 --> 01:00:51,610 Really. They should be in a museum. 1451 01:00:51,959 --> 01:00:54,193 Yes. I've been told that. 1452 01:00:54,508 --> 01:00:55,974 Sebastian tells me you're someone 1453 01:00:55,999 --> 01:00:57,383 I'd very much like to meet. 1454 01:00:57,899 --> 01:00:59,749 - Was he right? - Emma Fielding. 1455 01:00:59,774 --> 01:01:01,397 Professor Fielding! Yes, of course! 1456 01:01:01,422 --> 01:01:03,032 Uh, well, I have followed your work 1457 01:01:03,057 --> 01:01:04,517 somewhat throughout the years. 1458 01:01:04,724 --> 01:01:06,833 It's an honor for me to share my treasures 1459 01:01:06,858 --> 01:01:08,555 with a scholar of your renown. 1460 01:01:09,108 --> 01:01:11,709 Please, allow me to show you my collection. 1461 01:01:12,906 --> 01:01:14,925 - [HUSHED]: That's him. - Who? 1462 01:01:14,982 --> 01:01:16,413 The guy who was fighting with Webster 1463 01:01:16,438 --> 01:01:18,337 the day he was killed. 1464 01:01:23,004 --> 01:01:24,861 [VICTOR]: Now, these are marvels. 1465 01:01:25,208 --> 01:01:27,727 An actual piece of the Mayflower's figurehead. 1466 01:01:27,817 --> 01:01:30,280 A set of Paul Revere spoons. 1467 01:01:30,667 --> 01:01:33,201 And a saddle once owned by George Washington. 1468 01:01:33,310 --> 01:01:35,558 Treasures of American History. 1469 01:01:35,738 --> 01:01:38,038 Well, Sebastian said you had a remarkable collection. 1470 01:01:38,221 --> 01:01:41,094 Yes, well, Sebastian's not the most reliable source, 1471 01:01:41,119 --> 01:01:42,683 but he has his ear to the ground. 1472 01:01:42,970 --> 01:01:44,425 He tipped me off to many of the items 1473 01:01:44,460 --> 01:01:45,737 I've collected over the years. 1474 01:01:45,762 --> 01:01:47,438 What about Thomas Webster? 1475 01:01:48,241 --> 01:01:50,197 Oh... Professor Webster. 1476 01:01:50,541 --> 01:01:51,799 Terrible thing that was. 1477 01:01:51,834 --> 01:01:53,701 - Mm-hmm. - Terrible. 1478 01:01:54,275 --> 01:01:56,190 But yes, he himself supplied me 1479 01:01:56,215 --> 01:01:58,550 with many lovely pieces over the years. 1480 01:01:58,703 --> 01:02:00,251 A wonderful relationship. 1481 01:02:01,033 --> 01:02:03,044 Why did you have a fight with him the other day? 1482 01:02:03,441 --> 01:02:04,941 - The other day? - Mm-hmm. 1483 01:02:04,966 --> 01:02:06,090 I didn't. 1484 01:02:06,216 --> 01:02:07,425 [EMMA]: You did. 1485 01:02:07,469 --> 01:02:09,436 I'm the one you ran into at Chandler Castle. 1486 01:02:11,197 --> 01:02:12,182 Oh. 1487 01:02:12,207 --> 01:02:13,593 Oh, yes. Of course. 1488 01:02:13,618 --> 01:02:15,266 Well, you see, the thing is, 1489 01:02:15,291 --> 01:02:17,521 Webster was a bit of a prickly fellow, 1490 01:02:17,546 --> 01:02:18,741 and one was bound to have 1491 01:02:18,766 --> 01:02:21,452 the occasional altercation with him, from time to time. 1492 01:02:21,602 --> 01:02:23,202 It was nothing serious. 1493 01:02:27,849 --> 01:02:29,267 [EMMA]: What's that? 1494 01:02:30,953 --> 01:02:33,587 Oh! That's... nothing. Nothing at all. 1495 01:02:34,356 --> 01:02:35,476 Nothing of note. 1496 01:02:35,511 --> 01:02:37,136 I'm still waiting on the authentication. 1497 01:02:37,161 --> 01:02:39,109 It was just something cheap that I picked up. 1498 01:02:39,134 --> 01:02:40,433 I'm sure it's nothing. 1499 01:02:40,983 --> 01:02:42,674 That doesn't look like nothing. 1500 01:02:44,389 --> 01:02:47,084 I'm sorry, I didn't catch your credentials earlier. 1501 01:02:47,205 --> 01:02:49,690 - Mister...? - I'm Jim Conner. FBI. 1502 01:02:49,886 --> 01:02:51,012 Antiquities division. 1503 01:02:52,272 --> 01:02:53,577 But don't worry. 1504 01:02:53,602 --> 01:02:55,498 This isn't an official visit. 1505 01:03:02,904 --> 01:03:04,805 You eat like that all the time? 1506 01:03:05,097 --> 01:03:06,315 Yeah, every chance I get. 1507 01:03:06,340 --> 01:03:08,229 What, do you only eat salad and vegetables? 1508 01:03:08,254 --> 01:03:10,177 [EMMA]: Mm-hmm. Yeah. It's healthy. 1509 01:03:10,541 --> 01:03:11,703 Mm-hmm. 1510 01:03:12,508 --> 01:03:13,994 Life's too short. 1511 01:03:14,709 --> 01:03:16,511 Yeah, it is if you eat like that. 1512 01:03:18,233 --> 01:03:21,360 So... what do we know so far? 1513 01:03:21,456 --> 01:03:25,091 Okay. Let's start with Bray Chandler. 1514 01:03:25,513 --> 01:03:27,666 Okay. We know he's been stealing 1515 01:03:27,691 --> 01:03:29,353 his own priceless possessions. 1516 01:03:29,382 --> 01:03:31,013 - Mm-hmm. - Why? 1517 01:03:31,199 --> 01:03:32,239 You tell me. 1518 01:03:32,264 --> 01:03:33,666 Uh, well... 1519 01:03:33,691 --> 01:03:34,991 He's fencing them 1520 01:03:35,036 --> 01:03:36,669 and collecting the insurance. 1521 01:03:36,798 --> 01:03:38,231 Two for the price of one. 1522 01:03:38,506 --> 01:03:40,537 Double-dipping. Why? 1523 01:03:40,582 --> 01:03:41,918 Because he needs the money. 1524 01:03:41,943 --> 01:03:43,336 He spent his inheritance. 1525 01:03:43,375 --> 01:03:45,436 Okay. What about Victor Bradford? 1526 01:03:45,580 --> 01:03:47,448 Well... He's definitely hiding something. 1527 01:03:47,473 --> 01:03:49,539 Yeah. We can agree on that. 1528 01:03:49,672 --> 01:03:51,341 Mm! The documents... 1529 01:03:51,967 --> 01:03:53,669 I didn't get a very good look at them, 1530 01:03:53,694 --> 01:03:54,746 but they looked like they were 1531 01:03:54,771 --> 01:03:57,316 mid-17th century, Anglo-American. 1532 01:03:57,852 --> 01:03:59,190 Certainly wasn't "nothing". 1533 01:03:59,215 --> 01:04:00,960 Mm-mm. And it was in a shipping tube, 1534 01:04:00,985 --> 01:04:02,660 like he'd just gotten it back from somewhere. 1535 01:04:02,685 --> 01:04:04,030 He said he was getting it authenticated. 1536 01:04:04,055 --> 01:04:05,071 Mm-hmm. 1537 01:04:05,096 --> 01:04:07,229 If you had a mid-17th Anglo-American document, 1538 01:04:07,596 --> 01:04:09,129 who would you go to? 1539 01:04:10,506 --> 01:04:12,372 Professor Raymond Hopley at Harvard. 1540 01:04:12,397 --> 01:04:14,096 He's considered the expert. 1541 01:04:16,455 --> 01:04:17,921 Who are you calling? 1542 01:04:18,217 --> 01:04:20,210 I'm calling Harvard. Professor Hopley. 1543 01:04:20,315 --> 01:04:22,378 You can't just call Harvard. 1544 01:04:22,403 --> 01:04:24,546 These are busy people. You have to make an appointment. 1545 01:04:24,586 --> 01:04:26,486 What, do you have Harvard on speed dial? 1546 01:04:26,568 --> 01:04:28,274 Hi. This is agent Jim Conner from the FBI. 1547 01:04:28,299 --> 01:04:30,432 I need to speak to a Professor Raymond Hopley. 1548 01:04:30,891 --> 01:04:34,893 Uh-huh. Urgent matter, yes. Thank you. 1549 01:04:35,234 --> 01:04:37,540 Or you could just... do that. 1550 01:04:37,719 --> 01:04:39,585 [WHISPERS]: It's the FBI. 1551 01:04:40,763 --> 01:04:42,288 Uh, hello, Professor Hopley. 1552 01:04:42,313 --> 01:04:43,921 I believe you may have authenticated 1553 01:04:43,946 --> 01:04:46,479 a document for a Mr. Victor Bradford. 1554 01:04:48,924 --> 01:04:50,490 Oh, it was a forgery? 1555 01:04:51,134 --> 01:04:53,289 Can you fill me in on the details, Professor? 1556 01:04:54,569 --> 01:04:56,002 [DOORBELL CHIMING] 1557 01:04:57,833 --> 01:04:59,507 Ah, one more thing, Mr. Bradford. 1558 01:04:59,532 --> 01:05:00,720 And this time... 1559 01:05:00,745 --> 01:05:02,511 It is an official visit. 1560 01:05:05,446 --> 01:05:06,800 This was to have been 1561 01:05:06,825 --> 01:05:08,625 the cornerstone of my collection. 1562 01:05:08,723 --> 01:05:10,890 My prize possession. 1563 01:05:11,045 --> 01:05:13,112 The founding document 1564 01:05:13,181 --> 01:05:15,051 of American Governance. 1565 01:05:15,330 --> 01:05:16,986 The "Mayflower Compact". 1566 01:05:17,011 --> 01:05:18,301 But that's impossible. 1567 01:05:18,414 --> 01:05:20,847 There are no original copies of the Mayflower Compact. 1568 01:05:21,089 --> 01:05:23,049 That's what I thought, until Professor Webster 1569 01:05:23,074 --> 01:05:24,902 convinced me otherwise last year, 1570 01:05:24,927 --> 01:05:27,091 to the tune of $100,000. 1571 01:05:27,116 --> 01:05:28,672 I simply had to have it. 1572 01:05:28,697 --> 01:05:30,245 But it's fake. 1573 01:05:30,338 --> 01:05:31,658 How do you know that? 1574 01:05:31,726 --> 01:05:33,497 Well, if it was found, 1575 01:05:33,522 --> 01:05:36,089 the newsfeeds would be blowing up all over America. 1576 01:05:36,223 --> 01:05:37,545 You couldn't keep it quiet. 1577 01:05:37,570 --> 01:05:39,287 It's too big a part of American History. 1578 01:05:39,361 --> 01:05:41,528 You see, I wanted to believe so badly, 1579 01:05:41,631 --> 01:05:44,396 I allowed my heart to run away with my head. 1580 01:05:44,654 --> 01:05:47,287 My ancestors came over on the Mayflower. 1581 01:05:47,444 --> 01:05:49,995 I'm a direct descendant of William Bradford, 1582 01:05:50,153 --> 01:05:51,685 and to own a document like this 1583 01:05:51,710 --> 01:05:54,110 would be like closing a circle of heritage 1584 01:05:54,135 --> 01:05:55,182 for my family. 1585 01:05:55,284 --> 01:05:57,318 Well, you must have had it authenticated. 1586 01:05:57,343 --> 01:05:58,894 Yes, of course, by experts. 1587 01:05:58,928 --> 01:06:01,439 I had the parchment analyzed, I had the ink evaluated, 1588 01:06:01,464 --> 01:06:03,513 by one of the nations's leading authorities. 1589 01:06:03,575 --> 01:06:05,308 It all checked out. 1590 01:06:07,169 --> 01:06:10,137 And then, about a year after I bought it... 1591 01:06:11,174 --> 01:06:12,239 [EMMA GASPS] 1592 01:06:12,264 --> 01:06:13,664 [VICTOR]: ...the ink started to run. 1593 01:06:13,689 --> 01:06:14,838 [EMMA]: Oh... 1594 01:06:15,030 --> 01:06:16,296 I couldn't believe it. 1595 01:06:16,358 --> 01:06:20,101 After almost 400 years, the ink now starts to run 1596 01:06:20,656 --> 01:06:22,993 So I had another authority analyze it. 1597 01:06:23,018 --> 01:06:24,628 That's Professor Hopley at Harvard? 1598 01:06:24,653 --> 01:06:27,373 Yes, that's right, and he had a much different answer. 1599 01:06:28,211 --> 01:06:31,326 The ink contained oils native only to South America. 1600 01:06:31,400 --> 01:06:33,861 The parchment had been aged artificially. 1601 01:06:33,916 --> 01:06:35,182 [HE TAKES A DEEP BREATH] 1602 01:06:35,207 --> 01:06:38,008 It was not the Mayflower Compact. 1603 01:06:38,241 --> 01:06:39,453 I'd been had. 1604 01:06:39,549 --> 01:06:41,783 How did the first experts get it so wrong? 1605 01:06:42,156 --> 01:06:43,236 Maybe because 1606 01:06:43,261 --> 01:06:45,728 the first set of experts split the money with Webster. 1607 01:06:46,222 --> 01:06:48,689 Why didn't you report that to the police? 1608 01:06:50,219 --> 01:06:52,319 Because you were too humiliated. 1609 01:06:52,834 --> 01:06:55,344 To be taken in by such an obvious fraud? 1610 01:06:56,078 --> 01:06:57,686 You would've been a laughingstock. 1611 01:06:57,711 --> 01:06:59,260 I preferred to handle this more quietly, 1612 01:06:59,285 --> 01:07:01,309 so I went to Professor Webster, I demanded 1613 01:07:01,334 --> 01:07:03,020 that he return the money to me, 1614 01:07:03,166 --> 01:07:04,352 but he laughed. 1615 01:07:04,748 --> 01:07:07,018 So, I gave him an ultimatum. 1616 01:07:07,043 --> 01:07:08,520 I told him either he would have the money for me 1617 01:07:08,545 --> 01:07:11,028 by the end of the week, or there would be hell to pay. 1618 01:07:11,427 --> 01:07:12,583 The end of the week came around, 1619 01:07:12,608 --> 01:07:13,650 and he had nothing, 1620 01:07:13,675 --> 01:07:14,874 and he didn't care. 1621 01:07:15,065 --> 01:07:17,275 He challenged me to go to the authorities 1622 01:07:17,300 --> 01:07:18,700 so that I would look like an idiot. 1623 01:07:18,725 --> 01:07:20,019 You were angry. 1624 01:07:20,775 --> 01:07:22,247 Yes, I was. 1625 01:07:25,288 --> 01:07:26,683 Angry enough to kill him? 1626 01:07:27,282 --> 01:07:28,350 [EXHALES SOFTLY] 1627 01:07:28,391 --> 01:07:29,603 Of course not. 1628 01:07:31,421 --> 01:07:33,554 [♪ ♪] 1629 01:07:43,006 --> 01:07:44,972 Why didn't you arrest Bradford? 1630 01:07:45,008 --> 01:07:46,174 Didn't you see his eyes? 1631 01:07:46,492 --> 01:07:47,458 What, killer eyes? 1632 01:07:47,493 --> 01:07:48,924 - Yes! - Well, unfortunately, 1633 01:07:48,949 --> 01:07:50,973 there's no foolproof ophthalmological method 1634 01:07:50,998 --> 01:07:52,149 of spotting murderers. 1635 01:07:52,484 --> 01:07:53,961 Besides, he claimed he was at an estate sale 1636 01:07:53,986 --> 01:07:55,353 when the murder was happened, 1637 01:07:55,378 --> 01:07:56,898 so I think I should go look into that. 1638 01:07:57,011 --> 01:07:58,067 Corroborate his alibi? 1639 01:07:58,137 --> 01:07:59,903 Ah-hah! Now you're learning. 1640 01:08:00,289 --> 01:08:01,338 Pursue all avenues 1641 01:08:01,373 --> 01:08:03,215 until one of them leads to the truth. 1642 01:08:03,509 --> 01:08:04,775 But what else does 1643 01:08:04,810 --> 01:08:06,519 Bradford's story tell us? 1644 01:08:06,691 --> 01:08:09,159 Okay, Webster was a scam artist. 1645 01:08:09,414 --> 01:08:11,199 And the hoax at Chandler Castle 1646 01:08:11,224 --> 01:08:12,690 was one of his scams. 1647 01:08:12,877 --> 01:08:14,143 How does that make him money? 1648 01:08:14,168 --> 01:08:15,934 It wouldn't. 1649 01:08:16,482 --> 01:08:18,319 Unless someone was paying him to do it. 1650 01:08:18,403 --> 01:08:21,015 Well, but... but if he made all that money conning Bradford, 1651 01:08:21,040 --> 01:08:22,265 why would he need more? 1652 01:08:22,341 --> 01:08:24,453 Trust me. The one thing I understand as an FBI agent, 1653 01:08:24,536 --> 01:08:26,406 people don't commit crimes 'cause they need money, 1654 01:08:26,431 --> 01:08:28,388 they commit crimes because they want more. 1655 01:08:28,740 --> 01:08:29,969 So, tell me. 1656 01:08:29,994 --> 01:08:31,904 Who would pay Webster to create the hoax? 1657 01:08:31,938 --> 01:08:34,988 Uh, Bray Chandler. He was broke. 1658 01:08:35,013 --> 01:08:36,212 Totally out of money. 1659 01:08:36,475 --> 01:08:38,509 He's selling the castle to the trust, 1660 01:08:38,544 --> 01:08:40,777 and he needed it to be more valuable, 1661 01:08:40,813 --> 01:08:41,897 so he could charge more money. 1662 01:08:41,928 --> 01:08:42,942 But if Bray had no money, 1663 01:08:42,967 --> 01:08:44,188 then how would he pay Webster? 1664 01:08:44,213 --> 01:08:46,597 Well, maybe that's why he was selling off all his antiquities. 1665 01:08:46,801 --> 01:08:48,619 Why do you get to ask all the questions? 1666 01:08:48,806 --> 01:08:51,240 Because I'm the FBI. That's what I do. 1667 01:08:53,085 --> 01:08:54,551 Besides, I like the way you think. 1668 01:08:54,994 --> 01:08:56,627 Thank you. 1669 01:08:56,886 --> 01:08:58,061 If you have any questions for me, 1670 01:08:58,086 --> 01:08:59,531 just go ahead. 1671 01:08:59,829 --> 01:09:00,998 - Any question? - Mm-hmm. 1672 01:09:01,033 --> 01:09:02,466 Well, within reason. 1673 01:09:02,887 --> 01:09:04,587 How'd you get shot? 1674 01:09:06,584 --> 01:09:08,023 [LAUGHS] 1675 01:09:19,043 --> 01:09:21,849 I was, uh, investigating a counterfeiting ring. 1676 01:09:23,722 --> 01:09:25,906 I got myself cornered in this old warehouse 1677 01:09:25,931 --> 01:09:27,631 with some criminals. 1678 01:09:28,712 --> 01:09:30,959 But my contact was a federal agent 1679 01:09:31,021 --> 01:09:32,955 who was undercover with the gang. 1680 01:09:34,145 --> 01:09:36,145 You really do that sort of thing? 1681 01:09:36,780 --> 01:09:38,821 Yeah. All the time. 1682 01:09:41,280 --> 01:09:42,426 Anyway... 1683 01:09:42,508 --> 01:09:44,141 She intervened to help me, 1684 01:09:44,382 --> 01:09:45,715 and blew her cover. 1685 01:09:45,763 --> 01:09:46,975 Her cover? 1686 01:09:48,280 --> 01:09:50,462 - You gonna let me finish? - Sorry. 1687 01:09:50,596 --> 01:09:54,401 So... anyway, things got pretty hairy from there. 1688 01:09:54,426 --> 01:09:55,872 There was a lot of gunfire. 1689 01:09:56,050 --> 01:09:57,820 But it was my fault that she blew her cover, 1690 01:09:57,845 --> 01:10:00,672 so I was not gonna let her take a bullet for that. 1691 01:10:01,572 --> 01:10:03,238 So you saved her. 1692 01:10:05,089 --> 01:10:07,253 Yeah. The way I see it, she saved me. 1693 01:10:12,183 --> 01:10:13,622 Any more questions? 1694 01:10:14,632 --> 01:10:16,726 - No. - Oh. Good. 1695 01:10:17,449 --> 01:10:19,282 I'm gonna go check out Bradford's alibi, 1696 01:10:19,437 --> 01:10:21,755 so you want me to drop you off at the castle? 1697 01:10:21,780 --> 01:10:23,347 [LAUGHS] 1698 01:10:23,382 --> 01:10:25,040 Another question I never thought I'd hear. 1699 01:10:25,065 --> 01:10:27,000 [CHUCKLING] Yeah. 1700 01:10:27,058 --> 01:10:28,758 [IGNITION STARTS] 1701 01:10:38,197 --> 01:10:40,430 [♪ ♪] 1702 01:10:42,421 --> 01:10:43,687 Hey. Excuse me. 1703 01:10:44,136 --> 01:10:45,802 Is this the Peterson Estate sale? 1704 01:10:46,274 --> 01:10:47,496 Oh, well, it will be. 1705 01:10:47,521 --> 01:10:49,254 We don't open to buyers until tomorrow. 1706 01:10:49,279 --> 01:10:50,612 Oh! Tomorrow? 1707 01:10:51,155 --> 01:10:53,522 Oh. Must have the date wrong. 1708 01:10:53,719 --> 01:10:55,024 Are you the owner of the estate? 1709 01:10:55,049 --> 01:10:58,432 Oh, no. As a matter of fact, 1710 01:10:58,457 --> 01:11:01,014 I'm running this sale for the estate company. 1711 01:11:01,039 --> 01:11:02,005 Eleanor Lawton. 1712 01:11:02,030 --> 01:11:03,341 Hi. Jim Conner. 1713 01:11:03,366 --> 01:11:05,116 You know, usually, when I miss an appointment, 1714 01:11:05,141 --> 01:11:06,291 I, uh, it's a bad thing, 1715 01:11:06,316 --> 01:11:08,912 but... well, at least I met you. 1716 01:11:09,161 --> 01:11:13,497 Oh. Uh, can I help you with anything else? 1717 01:11:13,702 --> 01:11:14,965 Oh, no. I mean, 1718 01:11:15,000 --> 01:11:16,404 not unless you've seen Victor Bradford. 1719 01:11:16,429 --> 01:11:17,650 I was supposed to meet him here. 1720 01:11:17,675 --> 01:11:19,768 Oh, Victor. He comes to all the estate sales, 1721 01:11:19,793 --> 01:11:21,400 but he won't be here until tomorrow. 1722 01:11:21,425 --> 01:11:22,706 Ah, tomorrow. 1723 01:11:23,455 --> 01:11:24,625 You know, this happened last weekend. 1724 01:11:24,650 --> 01:11:25,992 I missed him at the Anderson estate sale. 1725 01:11:26,017 --> 01:11:27,287 Oh, what a shame! 1726 01:11:27,312 --> 01:11:29,314 He made several large purchases. 1727 01:11:29,341 --> 01:11:31,374 He did? He was there? Okay. 1728 01:11:32,704 --> 01:11:34,103 All right. I'll see you around. 1729 01:11:43,301 --> 01:11:44,327 [EMMA]: Well? 1730 01:11:44,363 --> 01:11:46,730 Bradford's alibi checked out. 1731 01:11:46,765 --> 01:11:48,532 "Killer's eyes" notwithstanding. 1732 01:11:49,113 --> 01:11:50,578 Where does that leave us? 1733 01:11:51,849 --> 01:11:53,238 What about him? 1734 01:11:55,860 --> 01:11:57,259 You think Bray's our man? 1735 01:11:58,154 --> 01:11:59,676 It's a theory. 1736 01:12:00,264 --> 01:12:01,945 Yeah, you think he killed his father, too? 1737 01:12:02,115 --> 01:12:04,023 - That's a terrible thought. - It is. 1738 01:12:04,176 --> 01:12:05,776 And then he would've had to kill Sherman 1739 01:12:05,801 --> 01:12:07,167 to stop him from giving you proof. 1740 01:12:07,192 --> 01:12:09,258 And he killed Webster? 1741 01:12:09,932 --> 01:12:11,659 - It could be. - Can you prove it? 1742 01:12:11,684 --> 01:12:12,952 No. Are you kidding me? 1743 01:12:12,977 --> 01:12:14,800 I'm a long way from proving anything. 1744 01:12:14,959 --> 01:12:16,959 What are you going to do? 1745 01:12:18,069 --> 01:12:20,836 [♪ ♪] 1746 01:12:25,682 --> 01:12:26,682 Hey, Bray! 1747 01:12:27,306 --> 01:12:28,361 Do you have a second? 1748 01:12:28,386 --> 01:12:29,782 I want to ask you something. 1749 01:12:29,807 --> 01:12:31,407 Of course. Anything for the FBI. 1750 01:12:31,777 --> 01:12:32,943 What would you like to know? 1751 01:12:32,978 --> 01:12:34,377 Well, we were just wondering. 1752 01:12:34,536 --> 01:12:36,219 Did you kill Professor Webster? 1753 01:12:36,603 --> 01:12:38,428 - What? - How about Sherman Arlington, 1754 01:12:38,453 --> 01:12:39,935 - did you kill him, too? - Is this a joke? 1755 01:12:39,986 --> 01:12:41,050 Your father? 1756 01:12:41,383 --> 01:12:43,155 - Did you kill him? - Okay, that's not funny. 1757 01:12:43,180 --> 01:12:44,260 Oh, but the first two were? 1758 01:12:44,285 --> 01:12:46,075 - What are you talking about? - We know that you've... 1759 01:12:46,100 --> 01:12:47,780 ...been selling things off from the house. 1760 01:12:47,805 --> 01:12:48,937 [SCOFFS] 1761 01:12:48,994 --> 01:12:50,807 That doesn't make me a murderer. 1762 01:12:50,832 --> 01:12:52,632 Okay, I want you out of this house right now. 1763 01:12:53,098 --> 01:12:54,301 No, she hasn't finished her research. 1764 01:12:54,326 --> 01:12:56,457 Yeah, the research is over. 1765 01:12:57,355 --> 01:12:59,621 What was that supposed to accomplish? 1766 01:13:00,912 --> 01:13:03,279 If he's guilty, he'll show his hand. 1767 01:13:03,612 --> 01:13:04,874 What if he's innocent? 1768 01:13:04,899 --> 01:13:06,298 Then I just got you fired. 1769 01:13:06,445 --> 01:13:07,611 Thanks for that. 1770 01:13:08,349 --> 01:13:10,347 I'm gonna go take another look downstairs, 1771 01:13:10,539 --> 01:13:12,345 you know, in case it's my last chance. 1772 01:13:12,544 --> 01:13:13,832 I'm gonna go follow Bray. 1773 01:13:14,025 --> 01:13:16,458 [♪ ♪] 1774 01:13:58,516 --> 01:14:01,283 [♪ ♪] 1775 01:14:05,317 --> 01:14:07,350 [DIALING] 1776 01:14:07,533 --> 01:14:08,565 [RINGING] 1777 01:14:09,307 --> 01:14:10,367 This is Jim Conner. 1778 01:14:10,392 --> 01:14:11,535 Leave a message. 1779 01:14:11,560 --> 01:14:13,007 Conner. It's me. 1780 01:14:13,032 --> 01:14:14,343 I know who the murderer is. 1781 01:14:14,368 --> 01:14:16,056 Meet me in the crypt. 1782 01:14:17,682 --> 01:14:20,016 [♪ ♪] 1783 01:14:53,633 --> 01:14:54,906 Perry? 1784 01:14:55,128 --> 01:14:56,495 Emma. 1785 01:14:56,749 --> 01:14:58,749 What are you doing? 1786 01:14:58,905 --> 01:15:00,599 I thought you didn't like exploring down here, 1787 01:15:00,624 --> 01:15:03,214 what with the curse and all. 1788 01:15:03,674 --> 01:15:04,947 Or... 1789 01:15:05,286 --> 01:15:07,171 Should I say hoax? 1790 01:15:08,274 --> 01:15:09,333 It's a good one. 1791 01:15:09,358 --> 01:15:11,959 All the finds are old. 1792 01:15:12,223 --> 01:15:13,369 Genuinely old. 1793 01:15:13,408 --> 01:15:16,175 Although, they weren't found here. 1794 01:15:17,259 --> 01:15:19,791 They were collected and placed here, 1795 01:15:19,966 --> 01:15:22,333 by someone who knew how. 1796 01:15:23,423 --> 01:15:25,055 - Who? - [LAUGHS] Oh... 1797 01:15:25,656 --> 01:15:27,582 I don't have to tell you. 1798 01:15:27,814 --> 01:15:29,781 You supplied the artifacts, didn't you? 1799 01:15:30,103 --> 01:15:31,511 From your ancestral home? 1800 01:15:31,536 --> 01:15:34,563 Oh. My ancestors weren't witches. 1801 01:15:34,588 --> 01:15:36,288 Of course not! 1802 01:15:36,576 --> 01:15:37,982 That's why Professor Webster 1803 01:15:38,007 --> 01:15:40,215 had to add all the writing on the wall, 1804 01:15:40,468 --> 01:15:42,563 and alter the artifacts, just a little bit, 1805 01:15:42,588 --> 01:15:44,021 to make it convincing. 1806 01:15:44,466 --> 01:15:46,646 Okay, that's ridiculous. 1807 01:15:46,671 --> 01:15:48,968 Although he didn't do a very good job. 1808 01:15:49,274 --> 01:15:51,683 There was a mark on... on the mortar. 1809 01:15:51,965 --> 01:15:54,131 The letter "q" for Quinn. 1810 01:15:54,267 --> 01:15:55,794 Your last name. 1811 01:15:55,843 --> 01:15:59,711 Why on earth would I do that? 1812 01:16:00,439 --> 01:16:03,026 That's what I couldn't figure out. 1813 01:16:03,523 --> 01:16:05,211 You wouldn't benefit from the sale 1814 01:16:05,236 --> 01:16:06,838 of the castle, 1815 01:16:07,101 --> 01:16:10,135 or from increasing the value with the hoax. 1816 01:16:10,290 --> 01:16:11,756 Only Bray would. 1817 01:16:11,932 --> 01:16:12,998 That's right. 1818 01:16:13,658 --> 01:16:14,918 Yeah... 1819 01:16:15,022 --> 01:16:17,322 And then I got it. 1820 01:16:17,823 --> 01:16:20,124 You are in love with Bray. 1821 01:16:20,848 --> 01:16:22,247 You try to hide it, 1822 01:16:22,295 --> 01:16:23,769 but it eats you up inside. 1823 01:16:23,794 --> 01:16:25,074 Don't be ridiculous. 1824 01:16:25,099 --> 01:16:27,833 You knew that Bray was in financial trouble, 1825 01:16:27,947 --> 01:16:30,081 that he was selling his antiques 1826 01:16:30,170 --> 01:16:31,936 and saying they'd been stolen. 1827 01:16:33,897 --> 01:16:35,183 So what if I knew? 1828 01:16:35,208 --> 01:16:36,841 You thought, 1829 01:16:36,866 --> 01:16:40,067 if you engineered the sale of Chandler Castle, 1830 01:16:40,334 --> 01:16:41,767 you could help Bray, 1831 01:16:41,828 --> 01:16:44,262 and if you built up this idea of a curse, 1832 01:16:44,410 --> 01:16:45,851 then you could turn the castle 1833 01:16:45,876 --> 01:16:47,575 into a real tourist attraction, 1834 01:16:48,001 --> 01:16:49,801 and you could help Bray, 1835 01:16:50,083 --> 01:16:52,294 and then Bray would be grateful, 1836 01:16:52,585 --> 01:16:54,149 and he'd notice you, 1837 01:16:54,288 --> 01:16:56,221 and you could win his heart. 1838 01:16:58,144 --> 01:17:00,912 Oh, that's... 1839 01:17:00,994 --> 01:17:02,927 Very romantic of me. 1840 01:17:02,989 --> 01:17:04,512 Do you think so? 1841 01:17:04,998 --> 01:17:06,698 I think it's kind of sad. 1842 01:17:07,106 --> 01:17:08,491 Besides, 1843 01:17:08,708 --> 01:17:12,176 how could I get Professor Webster to help me? 1844 01:17:12,959 --> 01:17:14,939 Oh, you offered to pay him. 1845 01:17:15,662 --> 01:17:16,874 But then... 1846 01:17:16,910 --> 01:17:19,065 I think he probably demanded more money, 1847 01:17:19,209 --> 01:17:20,519 so you killed him. 1848 01:17:21,389 --> 01:17:23,381 Go on. This is very interesting. 1849 01:17:23,416 --> 01:17:24,432 Well, what better way 1850 01:17:24,457 --> 01:17:25,990 to cement the idea of a curse 1851 01:17:26,112 --> 01:17:27,819 than with a mysterious death? 1852 01:17:29,155 --> 01:17:31,671 And I suppose I killed Sherman, too. 1853 01:17:34,838 --> 01:17:35,984 How come? 1854 01:17:36,069 --> 01:17:37,302 Well, simple. 1855 01:17:37,350 --> 01:17:38,997 I think he figured out it was a hoax 1856 01:17:39,022 --> 01:17:40,377 and was gonna tell me. 1857 01:17:42,802 --> 01:17:44,909 Did I throw the rocks, too? 1858 01:17:44,965 --> 01:17:46,222 Yeah. 1859 01:17:47,034 --> 01:17:49,105 And I think you hid the knife in Adelle's room 1860 01:17:49,130 --> 01:17:50,192 and tried to frame her, 1861 01:17:50,217 --> 01:17:51,784 because you were jealous of all the attention 1862 01:17:51,809 --> 01:17:53,244 Bray was always paying her. 1863 01:17:53,622 --> 01:17:55,826 You're making me sound like a crazy person. 1864 01:17:55,851 --> 01:17:57,695 Oh, I think you are. 1865 01:17:57,970 --> 01:17:59,608 I mean, only a crazy person would think 1866 01:17:59,633 --> 01:18:02,573 they could hoodwink the entire archeological community. 1867 01:18:02,822 --> 01:18:04,255 I think Webster knew that. 1868 01:18:04,390 --> 01:18:05,689 He was playing you. 1869 01:18:06,069 --> 01:18:08,191 He was making the hoax last as long as he could 1870 01:18:08,216 --> 01:18:10,850 so he could milk you for all he could. 1871 01:18:11,197 --> 01:18:12,652 He thought he was clever, 1872 01:18:12,866 --> 01:18:15,455 but he didn't know what he was dealing with, did he? 1873 01:18:17,564 --> 01:18:18,795 No. 1874 01:18:20,019 --> 01:18:22,419 I don't think you do, either. 1875 01:18:24,698 --> 01:18:28,225 You might say you're too smart for your own good. 1876 01:18:31,895 --> 01:18:34,592 Look like we'll have to chalk up another death 1877 01:18:34,617 --> 01:18:36,498 to Abigail's curse. 1878 01:18:38,738 --> 01:18:41,105 [♪ ♪] 1879 01:18:41,408 --> 01:18:42,410 Hey! Hold on. 1880 01:18:42,435 --> 01:18:43,470 Hold on a minute! 1881 01:18:43,495 --> 01:18:44,561 Why should I? 1882 01:18:44,738 --> 01:18:46,277 Because I'm the FBI! 1883 01:18:46,302 --> 01:18:48,077 I can find you, wherever you go. 1884 01:18:48,781 --> 01:18:51,348 Look. I didn't do it. 1885 01:18:51,411 --> 01:18:52,969 Okay? I know I look guilty. 1886 01:18:52,994 --> 01:18:55,602 I-I always look guilty. This is just how I look! 1887 01:18:56,630 --> 01:18:58,743 I don't think you killed anybody. 1888 01:18:59,305 --> 01:19:01,313 - But I think you know who did. - I don't! 1889 01:19:01,447 --> 01:19:03,681 Okay? I'm not that smart. I was just born rich. 1890 01:19:03,983 --> 01:19:04,947 If it wasn't for Perry, 1891 01:19:04,972 --> 01:19:06,235 I'd be living on the streets. 1892 01:19:06,260 --> 01:19:08,615 - For Perry? - Yes! She has the brains. 1893 01:19:08,640 --> 01:19:10,452 It was her idea to report the stuff missing 1894 01:19:10,477 --> 01:19:11,639 and to claim the insurance money. 1895 01:19:11,726 --> 01:19:12,900 Where is she now? 1896 01:19:13,620 --> 01:19:14,655 I don't know. 1897 01:19:14,680 --> 01:19:16,079 Okay. Come on. 1898 01:19:16,437 --> 01:19:18,137 Come on. 1899 01:19:18,911 --> 01:19:20,309 Do you think anybody's gonna think 1900 01:19:20,334 --> 01:19:23,222 Abigail's using a .38 for her curse now? 1901 01:19:24,337 --> 01:19:25,617 No. 1902 01:19:26,306 --> 01:19:29,378 But they'll believe the curse made you commit suicide. 1903 01:19:30,797 --> 01:19:32,014 Oleander. 1904 01:19:32,212 --> 01:19:35,190 Just like they used to use in the old days. 1905 01:19:35,662 --> 01:19:37,929 Quick and painless. 1906 01:19:39,425 --> 01:19:40,641 Sorry. 1907 01:19:40,913 --> 01:19:42,607 You're gonna have to shoot me. 1908 01:19:42,821 --> 01:19:44,554 How are you gonna explain that? 1909 01:19:45,357 --> 01:19:46,456 Well... 1910 01:19:48,542 --> 01:19:50,801 I'll be a little inconvenienced at first, 1911 01:19:50,826 --> 01:19:52,960 but you'll definitely be dead. 1912 01:19:53,487 --> 01:19:54,566 Oh! 1913 01:19:54,634 --> 01:19:56,066 [THUD] 1914 01:20:17,644 --> 01:20:19,510 [BOTH GRUNTING INTENSELY] 1915 01:20:23,929 --> 01:20:25,361 [GASPING] 1916 01:20:26,084 --> 01:20:27,565 Bray! 1917 01:20:27,686 --> 01:20:29,019 [BRAY GROANING] 1918 01:20:30,063 --> 01:20:31,205 How could you? 1919 01:20:31,297 --> 01:20:32,663 It was the curse. 1920 01:20:33,072 --> 01:20:35,139 It was... it was Abigail's curse. 1921 01:20:38,201 --> 01:20:39,303 You killed them. 1922 01:20:39,328 --> 01:20:40,856 - No. - You killed them! 1923 01:20:40,881 --> 01:20:44,582 I... I... I did it for you. 1924 01:20:44,607 --> 01:20:45,616 I... 1925 01:20:45,641 --> 01:20:47,201 [CONNER]: You're under arrest. Stand up! 1926 01:20:47,236 --> 01:20:48,384 Bray! 1927 01:20:49,689 --> 01:20:51,129 You have the right to remain silent. 1928 01:20:51,520 --> 01:20:52,758 Anything you say can, 1929 01:20:52,783 --> 01:20:54,510 and will, be used against you in a court of law. 1930 01:20:54,614 --> 01:20:55,822 It's okay. 1931 01:20:55,893 --> 01:20:57,159 You're gonna be okay. 1932 01:20:59,384 --> 01:21:02,151 [♪ ♪] 1933 01:21:07,505 --> 01:21:10,024 [EMMA]: Didn't Adelle look so happy to be out of jail? 1934 01:21:10,060 --> 01:21:12,461 [CONNER]: Yeah. Bray's gonna be okay. 1935 01:21:12,486 --> 01:21:14,823 He's gonna have serious back pain for the rest of his life. 1936 01:21:14,848 --> 01:21:16,370 [EMMA]: He'll probably get jail time himself 1937 01:21:16,395 --> 01:21:17,710 for all that insurance fraud. 1938 01:21:17,735 --> 01:21:19,144 You know, it'll be good for him. 1939 01:21:19,169 --> 01:21:21,036 Maybe it'll make him grow up a little bit. 1940 01:21:21,173 --> 01:21:23,840 You know, Perry did all of that for love. 1941 01:21:24,215 --> 01:21:25,797 - Yeah. - Throwing all those rocks... 1942 01:21:25,822 --> 01:21:28,689 Making all those weird noises in the night... 1943 01:21:28,973 --> 01:21:30,802 She even arranged for that close call with the ax, 1944 01:21:30,827 --> 01:21:32,260 to convince us of the curse. 1945 01:21:32,310 --> 01:21:33,943 She killed two men. 1946 01:21:34,239 --> 01:21:36,187 All for unrequited love. 1947 01:21:37,141 --> 01:21:39,153 It's one of the three motives of murder. 1948 01:21:39,178 --> 01:21:40,978 Revenge, money, and love. 1949 01:21:41,372 --> 01:21:43,839 I think it's the saddest motive. 1950 01:21:44,569 --> 01:21:47,680 Well, I didn't think you were such a romantic. 1951 01:21:51,182 --> 01:21:52,948 It's been nice working with you again. 1952 01:21:53,350 --> 01:21:55,612 Yes. Yes, it has. 1953 01:21:55,994 --> 01:21:59,234 In spite of the danger and tragedy and all. 1954 01:21:59,490 --> 01:22:02,057 We should really try hanging out together 1955 01:22:02,099 --> 01:22:04,052 when there's not a murder involved. 1956 01:22:04,788 --> 01:22:07,222 It would be a nice change. 1957 01:22:08,271 --> 01:22:10,536 - You know, I do have one question. - Only one? 1958 01:22:10,561 --> 01:22:11,646 - Yeah. - Mm-hmm? 1959 01:22:11,671 --> 01:22:13,635 What really happened to Bray's father? 1960 01:22:13,791 --> 01:22:15,491 Was he murdered or not? 1961 01:22:17,221 --> 01:22:18,675 I don't think Perry killed him. 1962 01:22:18,700 --> 01:22:19,837 No. I don't either. 1963 01:22:19,862 --> 01:22:22,956 So either it was an accident, like they thought, or... 1964 01:22:24,061 --> 01:22:25,260 Or? 1965 01:22:26,517 --> 01:22:27,883 ...the curse. 1966 01:22:27,919 --> 01:22:29,350 [BOTH LAUGHING] 1967 01:22:29,375 --> 01:22:31,300 - No! - No, no. 1968 01:22:39,490 --> 01:22:40,923 See you around, Agent Conner. 1969 01:22:43,167 --> 01:22:45,300 I'll see you around, Professor. 1970 01:22:50,028 --> 01:22:51,660 Hey, um... hey, hey. 1971 01:22:51,922 --> 01:22:54,022 We should probably, you know... 1972 01:22:55,159 --> 01:22:57,993 We should probably have a coffee sometime, together. 1973 01:22:59,316 --> 01:23:01,560 - Consult? - Yes! Exactly. 1974 01:23:02,292 --> 01:23:03,587 Consult. 1975 01:23:05,263 --> 01:23:06,778 That'd be nice. 1976 01:23:09,760 --> 01:23:12,094 [♪ ♪] 134852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.