All language subtitles for Palermo.Shooting.2008.CD1.DVDRiP.XViD-FiCO.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,680 --> 00:01:36,477 What day is it? 2 00:01:36,800 --> 00:01:38,438 I don't have a clue. 3 00:01:39,560 --> 00:01:42,632 Time never used to go by this way... 4 00:01:46,920 --> 00:01:49,514 As a child, you felt things differently. 5 00:01:50,560 --> 00:01:53,472 Everything lasted so marvelously long! 6 00:01:54,880 --> 00:01:56,199 But now... 7 00:01:58,600 --> 00:02:00,352 I don't sleep much anymore. 8 00:02:00,960 --> 00:02:04,350 As soon as I fall into a dream, I wake up with a start. 9 00:02:05,200 --> 00:02:08,272 As if every sleep was a "little death". 10 00:03:24,720 --> 00:03:25,630 You can do it! 11 00:03:26,120 --> 00:03:27,838 Don't think about it, just do it! 12 00:03:28,920 --> 00:03:30,319 Take a deep breath... 13 00:03:30,640 --> 00:03:32,710 And then jump! 14 00:03:34,160 --> 00:03:35,149 One... 15 00:03:37,720 --> 00:03:38,869 two... 16 00:03:40,240 --> 00:03:40,831 and three! 17 00:03:45,800 --> 00:03:47,119 It worked last time. 18 00:03:47,280 --> 00:03:49,919 You're lucky if you learned to swim as a kid. 19 00:03:50,080 --> 00:03:52,116 It'll spare you some embarrassment. 20 00:03:56,520 --> 00:03:58,112 My Mom's fault! 21 00:03:58,640 --> 00:04:00,358 She was afraid of water. 22 00:04:00,520 --> 00:04:02,556 So I was, too... 23 00:04:04,440 --> 00:04:08,069 Never was a problem then. But now it is. 24 00:04:50,440 --> 00:04:52,158 How's it going, boys? 25 00:04:53,600 --> 00:04:55,830 This one is coming along. 26 00:04:56,480 --> 00:04:58,516 In the foreground, left and right, 27 00:04:58,680 --> 00:05:00,352 we added a couple of buildings. 28 00:05:00,520 --> 00:05:02,556 It makes it more dense. 29 00:05:04,120 --> 00:05:07,635 Back here we added some more floors. 30 00:05:08,160 --> 00:05:09,559 Here, too. 31 00:05:11,120 --> 00:05:13,475 And the horizon is more distant 32 00:05:13,640 --> 00:05:16,837 and more multi-layered. We've selected a couple of skies, too. 33 00:05:19,880 --> 00:05:22,075 No, I have another idea for the sky. 34 00:05:24,040 --> 00:05:25,951 Somehow... 35 00:05:30,440 --> 00:05:32,749 time has to come into play here. 36 00:05:34,320 --> 00:05:38,199 We'll put the sunrise from the first series on the left. 37 00:05:38,360 --> 00:05:40,316 The Arizona clouds in the middle 38 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 and on the right, the sunset we put aside once. 39 00:05:43,200 --> 00:05:44,997 From Western Australia? 40 00:05:45,760 --> 00:05:46,954 That one. Exactly. 41 00:05:48,120 --> 00:05:50,270 Pay attention to all the details. 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,639 The balcony glass has to reflect the morning sun. 43 00:05:53,800 --> 00:05:55,791 And the pool should reflect the clouds. 44 00:05:55,960 --> 00:05:56,551 Easy. 45 00:05:57,560 --> 00:05:58,913 But here's the best part: 46 00:06:01,880 --> 00:06:04,952 From here on, right down into the city, 47 00:06:05,120 --> 00:06:06,951 it should gradually turn to night. 48 00:06:58,440 --> 00:07:00,112 You can stay in the house, Frances, 49 00:07:00,280 --> 00:07:02,748 but not forever. We never agreed on that. 50 00:07:05,120 --> 00:07:08,237 You were the one who suggested it! 51 00:07:08,800 --> 00:07:10,950 You can't just throw me out! 52 00:07:11,360 --> 00:07:13,954 I have as much right to it as you do! 53 00:07:14,120 --> 00:07:16,475 It's not my problem any more. 54 00:07:56,400 --> 00:07:58,914 That's what lawyers are for. Good night. 55 00:08:01,640 --> 00:08:03,790 Frances is driving me crazy. 56 00:08:07,160 --> 00:08:09,196 Don't get drawn into it! 57 00:08:10,440 --> 00:08:11,634 Don't be so nice. 58 00:08:12,040 --> 00:08:13,439 It won't work with her. 59 00:08:13,600 --> 00:08:16,831 Throw her out, cut off her money! She is such a bitch! 60 00:08:17,000 --> 00:08:18,718 That won't make it better. 61 00:08:20,320 --> 00:08:22,550 It's me. So? 62 00:08:23,120 --> 00:08:24,155 Are you ready? 63 00:08:24,320 --> 00:08:27,392 I can't tonight, Sylvie. We'll have to postpone. 64 00:08:28,080 --> 00:08:29,274 I have to work all night. 65 00:08:33,000 --> 00:08:34,149 I know. 66 00:08:34,560 --> 00:08:35,959 I'm really sorry. 67 00:08:36,440 --> 00:08:37,839 I was looking forward to seeing you. 68 00:08:38,400 --> 00:08:42,996 It's been like that for a while. You don't give a shit any more. 69 00:08:44,280 --> 00:08:46,316 We'll spend a great week-end together soon. 70 00:08:46,480 --> 00:08:48,675 - When would that be? - It's a promise. Don't be angry. 71 00:08:50,400 --> 00:08:52,277 I think of you. Bye! 72 00:08:54,680 --> 00:08:56,033 Who was that? 73 00:08:56,640 --> 00:08:57,993 Duisburg. 74 00:09:03,760 --> 00:09:05,557 Come, let's mingle with the crowd! 75 00:09:07,600 --> 00:09:09,955 We need to talk about tenants for your "Cube." 76 00:09:11,440 --> 00:09:12,953 You can't leave it empty so long. 77 00:09:13,120 --> 00:09:15,111 Three galleries have called. 78 00:09:16,440 --> 00:09:17,555 By the way... 79 00:09:17,720 --> 00:09:20,359 I changed the code to 4712. 80 00:09:21,600 --> 00:09:22,316 You idiot. 81 00:09:22,480 --> 00:09:24,436 In case you need the office again... 82 00:09:28,920 --> 00:09:31,912 It's not cool that you live in the place yourself now. 83 00:09:32,080 --> 00:09:34,310 It won't be for long. I can't sleep anyway. 84 00:09:34,480 --> 00:09:35,515 You should try it. 85 00:09:35,680 --> 00:09:37,750 It feels like lost time. 86 00:10:10,640 --> 00:10:13,632 How often do I stand here and look down at the river? 87 00:10:13,800 --> 00:10:17,236 Yesterday, day before yesterday, today, tomorrow, 88 00:10:17,400 --> 00:10:20,597 all like and the same endless day! 89 00:10:20,840 --> 00:10:22,319 Money's growing on trees again. 90 00:10:22,480 --> 00:10:25,233 Photography's booming. But you have to be careful. 91 00:10:25,400 --> 00:10:28,597 The fashion shoots will ruin your standing with the museums. 92 00:10:28,760 --> 00:10:31,035 - Did Harry tell you that? - No. I am telling you. 93 00:10:36,600 --> 00:10:38,875 Julian, you're up early. 94 00:10:39,720 --> 00:10:41,551 We'll say hi to Milla. 95 00:11:17,560 --> 00:11:19,357 UFOs farther left! 96 00:11:24,320 --> 00:11:26,390 Come forward, Mars man! 97 00:11:26,560 --> 00:11:27,993 Hans! Go tell him! 98 00:11:28,160 --> 00:11:29,798 Don't just stand around! 99 00:11:33,240 --> 00:11:34,468 The whole boat! More dynamic! 100 00:11:34,640 --> 00:11:35,789 Stay out of this! 101 00:12:01,240 --> 00:12:02,275 Water, water. 102 00:12:14,680 --> 00:12:16,033 Reflector up! 103 00:12:26,840 --> 00:12:28,239 When should we do it? 104 00:12:28,840 --> 00:12:29,795 No, today is bad. 105 00:12:32,240 --> 00:12:34,435 Hand off the support, please! 106 00:12:35,360 --> 00:12:36,509 It'll have to do! 107 00:12:40,440 --> 00:12:42,670 Don't forget that you're still in the frame! 108 00:12:43,480 --> 00:12:45,630 Steelworker, come closer. 109 00:12:46,760 --> 00:12:48,193 Keep it quiet! 110 00:12:48,360 --> 00:12:51,432 You're not the only ones who want to go home, yeah? 111 00:14:16,520 --> 00:14:19,159 So you think I should work on it even more? 112 00:14:19,320 --> 00:14:22,232 Exactly. Then it might become a real image. 113 00:14:25,960 --> 00:14:29,111 That's enough about our photos, and your opinions of them. 114 00:14:31,760 --> 00:14:32,954 Now it's my turn. 115 00:14:33,120 --> 00:14:35,509 I want to tell you what bothers me about your work. 116 00:14:36,200 --> 00:14:37,633 Fire away. 117 00:14:38,000 --> 00:14:40,230 You found my picture so "empty." 118 00:14:40,400 --> 00:14:42,994 I'd like to know what you feel is "under the surface" here. 119 00:14:43,160 --> 00:14:45,913 Nothing. Things are nothing but surface. 120 00:14:46,960 --> 00:14:48,837 It's not hard to understand. 121 00:14:54,040 --> 00:14:58,158 If there's nothing to unveil, we don't need to photograph! 122 00:14:58,320 --> 00:14:59,639 We don't need to do a thing. 123 00:15:00,400 --> 00:15:03,233 We may as well just get drunk and wait for our retirement. 124 00:15:03,400 --> 00:15:04,719 Or better yet, just die. 125 00:15:08,840 --> 00:15:10,671 This is still too sharp. 126 00:15:11,320 --> 00:15:13,197 S�o Paolo is hazier. 127 00:15:13,360 --> 00:15:15,476 We haven't adjusted the contrast yet. 128 00:15:15,640 --> 00:15:16,959 Get a move on! 129 00:15:26,920 --> 00:15:28,273 Can I take a picture of us? 130 00:15:36,760 --> 00:15:38,432 Can I have an autograph? 131 00:15:40,040 --> 00:15:41,439 What's your name? 132 00:18:07,120 --> 00:18:09,076 I could be dead now. 133 00:18:09,480 --> 00:18:11,232 But I'm not. 134 00:18:12,320 --> 00:18:15,198 I could feel twice as alive. 135 00:18:15,360 --> 00:18:16,759 But I don't. 136 00:20:23,120 --> 00:20:27,432 I have such a yearning for things to change! 137 00:20:29,520 --> 00:20:31,511 Everything, if you ask me... 138 00:22:21,000 --> 00:22:23,275 How do you know you're dead? 139 00:22:24,440 --> 00:22:26,351 When you don't dream any more? 140 00:22:26,800 --> 00:22:28,836 Or when all you do is dream? 141 00:22:35,960 --> 00:22:37,313 Lovely, isn't it? 142 00:22:40,600 --> 00:22:41,715 The Rhine. 143 00:22:42,000 --> 00:22:43,115 The meadows. 144 00:22:43,680 --> 00:22:44,829 The morning. 145 00:22:49,200 --> 00:22:50,758 Are those your sheep? 146 00:22:51,040 --> 00:22:54,510 These? Oh no. I am only a temporary keeper. 147 00:22:54,680 --> 00:22:55,556 And the old man? 148 00:22:55,720 --> 00:22:56,914 Did he stop? 149 00:22:57,480 --> 00:22:59,436 He's sleeping it off... 150 00:23:00,040 --> 00:23:01,996 And I pay him well for it. 151 00:23:02,280 --> 00:23:03,759 You pay to do his work? 152 00:23:03,920 --> 00:23:04,591 Of course. 153 00:23:05,000 --> 00:23:06,956 I'm an early riser anyway. 154 00:23:07,680 --> 00:23:09,113 The Tokyo stock exchange! 155 00:23:10,080 --> 00:23:11,513 The dog does all the work. 156 00:23:12,600 --> 00:23:14,636 I just walk along. 157 00:23:16,920 --> 00:23:18,273 Why do you do it? 158 00:23:19,080 --> 00:23:20,399 Shepherding... 159 00:23:27,160 --> 00:23:28,718 For the peace of mind, or what? 160 00:23:28,880 --> 00:23:32,077 I enjoy how time passes. 161 00:23:33,320 --> 00:23:34,799 And how does it pass? 162 00:23:36,960 --> 00:23:38,075 Slowly! 163 00:23:38,400 --> 00:23:39,913 Very slowly... 164 00:23:41,960 --> 00:23:46,272 It all depends on how much time you give yourself to sense time. 165 00:23:46,680 --> 00:23:49,592 I tell you, we can slow time down. 166 00:23:51,400 --> 00:23:53,595 Time doesn't care about us. 167 00:23:55,360 --> 00:23:57,271 Look at my tree. 168 00:23:57,920 --> 00:23:59,956 I've known it since I was five. 169 00:24:00,960 --> 00:24:02,837 How can you slow it down? 170 00:24:08,080 --> 00:24:10,469 Don't you ever imagine things 171 00:24:11,240 --> 00:24:14,471 that you believe will happen again? 172 00:24:29,200 --> 00:24:30,474 I don't want to be nosey, 173 00:24:30,640 --> 00:24:34,997 but have you ever lost someone close to you? 174 00:24:39,480 --> 00:24:40,549 My mother. 175 00:24:42,080 --> 00:24:43,433 I'm sorry. 176 00:24:48,600 --> 00:24:49,999 Your mother... 177 00:24:55,200 --> 00:24:56,713 "Palermo." 178 00:24:57,840 --> 00:24:59,592 It comes from Greek. 179 00:25:00,920 --> 00:25:02,797 It was originally called "Panormos." 180 00:25:04,400 --> 00:25:05,355 "Great harbor." 181 00:25:11,760 --> 00:25:16,231 Did you ever imagine how it was for your mother 182 00:25:16,400 --> 00:25:18,231 to see her house for the last time? 183 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 Her last time at the hairdresser? 184 00:25:22,440 --> 00:25:25,352 There is always a last time, eventually. 185 00:25:25,520 --> 00:25:27,112 But we don't usually know. 186 00:25:29,000 --> 00:25:31,719 So you need to do everything as though it were the last time. 187 00:25:35,120 --> 00:25:37,111 My last morning with the sheep. 188 00:25:37,280 --> 00:25:39,840 The last stranger I look in the eye. 189 00:25:41,120 --> 00:25:44,715 Your tear just now, the last I'll ever see. 190 00:25:44,880 --> 00:25:46,996 You have to take everything dead seriously. 191 00:25:47,400 --> 00:25:48,958 Just not yourself! 192 00:26:35,360 --> 00:26:36,713 Take care! 193 00:27:00,280 --> 00:27:02,430 Of course Milla will come. She wanted it! 194 00:27:02,600 --> 00:27:04,158 You have to tell her right away. 195 00:27:04,320 --> 00:27:07,869 How can we organize it so fast? Do you want to take the whole team? 196 00:27:08,040 --> 00:27:11,316 No, no big team. An assistant, make-up, stylist. 197 00:27:11,480 --> 00:27:13,994 - How can I get you all on a flight? - Harry's plane. 198 00:27:14,160 --> 00:27:17,391 - Ask him to loan it to us for a day. - I'm not sure we can. 199 00:27:18,200 --> 00:27:21,158 Harry shares the plane. Does it have to be now? 200 00:27:21,320 --> 00:27:23,151 Yes. This afternoon... to Palermo. 201 00:27:23,320 --> 00:27:24,116 Palermo? 202 00:27:24,280 --> 00:27:26,714 Giovanni has all the connections. Let him organize it. 203 00:27:26,880 --> 00:27:28,598 Any idea where you want to do the shoot? 204 00:27:28,760 --> 00:27:32,036 No, I was never there. I'm just checking some pictures. 205 00:30:38,760 --> 00:30:40,318 What's missing? 206 00:30:42,240 --> 00:30:43,958 What's missing in my life is... 207 00:30:45,800 --> 00:30:47,677 What is missing, anyway? 208 00:32:47,840 --> 00:32:50,673 Pack everything up and fly back as soon as you can. 209 00:35:09,880 --> 00:35:13,316 "23 calls in your absence" 210 00:35:16,800 --> 00:35:19,633 When was I really present lately? 211 00:35:20,160 --> 00:35:21,832 Actually "there"? 212 00:38:09,880 --> 00:38:11,757 Take it from me: 213 00:38:12,440 --> 00:38:16,115 it's a shitty feeling when everything falls apart all of a sudden. 214 00:42:54,280 --> 00:42:55,554 Don't move. 215 00:42:57,200 --> 00:42:58,235 Do you mind if... 216 00:43:00,000 --> 00:43:01,558 ...if I finish my drawing? 217 00:43:21,920 --> 00:43:22,830 German? 218 00:43:29,600 --> 00:43:32,751 "Little Hans went alone..." 219 00:46:41,160 --> 00:46:43,435 Julian! How's it going? 220 00:46:43,640 --> 00:46:45,551 Good. You on vacation? 221 00:46:46,320 --> 00:46:48,390 The new photos of Milla are great! 222 00:46:48,560 --> 00:46:51,233 They bought them, but did you need to go all the way to Palermo? 223 00:46:51,400 --> 00:46:52,719 I think we did. 224 00:46:53,360 --> 00:46:54,839 When are you coming back? 225 00:46:55,400 --> 00:46:56,549 Don't know yet. 226 00:46:57,440 --> 00:46:59,829 It's the right place right now. 227 00:47:03,080 --> 00:47:04,877 Do you know what Palermo means? 228 00:47:05,040 --> 00:47:06,029 No idea. 229 00:47:06,680 --> 00:47:08,910 - The Mafia Capital? - Very funny. 230 00:47:09,760 --> 00:47:12,832 It means "big harbor", mother of all harbors. 231 00:47:14,360 --> 00:47:15,634 Call if you need anything. 232 00:47:17,000 --> 00:47:18,149 See you. 16474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.