All language subtitles for One.Man.And.His.Cow.2016.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,616 --> 00:01:57,754 Fatah! 2 00:02:06,593 --> 00:02:07,264 Fatah! 3 00:02:07,427 --> 00:02:09,236 All right! Coming! 4 00:02:12,565 --> 00:02:14,567 ONE MAN AND HIS COW 5 00:02:18,905 --> 00:02:20,578 Ok, Ok... 6 00:02:23,810 --> 00:02:26,120 Where's our red wedding blanket? 7 00:02:26,412 --> 00:02:27,412 The red one? 8 00:02:27,580 --> 00:02:28,786 I can't find it. 9 00:02:28,982 --> 00:02:30,120 I don't know. 10 00:02:30,283 --> 00:02:31,557 Then who does? 11 00:02:32,886 --> 00:02:35,833 Naima, it's not my problem! 12 00:02:38,491 --> 00:02:39,731 You're with the FBI? 13 00:02:41,394 --> 00:02:43,135 Ignore her, Jacqueline. 14 00:02:43,296 --> 00:02:44,434 She's jealous. 15 00:02:47,267 --> 00:02:48,678 How are you today? 16 00:02:50,003 --> 00:02:51,482 Did you sleep well? 17 00:02:52,472 --> 00:02:54,110 Hot today, isn't it? 18 00:02:54,407 --> 00:02:56,785 Let me turn the air-con on. 19 00:03:00,847 --> 00:03:02,520 Let's get this off you 20 00:03:02,782 --> 00:03:05,160 before Naima kicks up a fuss. 21 00:03:13,927 --> 00:03:15,668 Seen this, Jacqueline? 22 00:03:16,095 --> 00:03:17,096 The champion. 23 00:03:18,031 --> 00:03:19,533 What a beauty. 24 00:03:20,466 --> 00:03:24,812 Inch'Allah, we'll go to the Agricultural Show like her. 25 00:03:27,006 --> 00:03:29,043 You're beautiful today. 26 00:03:30,176 --> 00:03:32,850 If we go one day, you'll see... 27 00:03:33,012 --> 00:03:36,357 The man will say, "Ladies and gentlemen, 28 00:03:36,516 --> 00:03:40,521 let's give a warm welcome to the beautiful, the lovely, 29 00:03:40,687 --> 00:03:43,827 the sweet Jacqueline from Boulayoune!" 30 00:03:45,992 --> 00:03:48,700 They'll all cheer and celebrate! 31 00:03:48,861 --> 00:03:51,842 They'll give you kisses, flowers, 32 00:03:51,998 --> 00:03:53,671 bananas! 33 00:03:56,569 --> 00:03:59,175 But today we have to go to the market. 34 00:03:59,839 --> 00:04:01,147 I know... 35 00:04:01,307 --> 00:04:03,981 You don't want to, but what can I do? 36 00:04:04,377 --> 00:04:06,482 Got to make a living. 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,390 Hurry! 38 00:04:13,753 --> 00:04:17,530 If you arrive late, you'll get the worst spot again. 39 00:04:17,690 --> 00:04:21,729 Hurry or not, I always get the worst spot. 40 00:04:23,696 --> 00:04:24,834 Affida! 41 00:04:24,998 --> 00:04:26,272 Khadija! 42 00:04:27,533 --> 00:04:29,444 Let's go, Jacqueline. 43 00:04:31,371 --> 00:04:33,248 Khadija, my daughter... 44 00:04:33,673 --> 00:04:34,845 How are you today? 45 00:04:36,342 --> 00:04:39,687 Go on, talk to her in French like I taught you. 46 00:04:40,446 --> 00:04:43,586 Hello, Jacqueline, I'm pleased to meet you. 47 00:04:43,750 --> 00:04:47,562 My name's Khadija. What's your name? 48 00:04:47,754 --> 00:04:50,394 That's good, Khadija, my girl. 49 00:04:50,556 --> 00:04:53,730 Learning French is important, ok? 50 00:04:53,893 --> 00:04:55,201 "How do you do?" 51 00:04:55,361 --> 00:04:56,806 "Enjoy your meal." 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,772 "Where's the bathroom?" 53 00:04:58,931 --> 00:05:01,775 "The bathrooms engaged or vacant." 54 00:05:01,934 --> 00:05:02,571 Dad! 55 00:05:02,735 --> 00:05:04,874 Will you sing us your French song? 56 00:05:05,038 --> 00:05:05,641 Ok. 57 00:05:05,805 --> 00:05:07,876 You sing with me, all right? 58 00:05:08,041 --> 00:05:09,041 Here we go. 59 00:05:09,108 --> 00:05:13,386 My wife, I'll take you to the country 60 00:05:13,546 --> 00:05:17,722 Where we'll sleep in a hut together 61 00:05:17,884 --> 00:05:21,764 And ea! apples and bananas 62 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 Can I ride Jacqueline? 63 00:05:28,661 --> 00:05:31,403 No, you rode her yesterday. 64 00:05:31,564 --> 00:05:33,066 Go on, get to work. 65 00:05:35,802 --> 00:05:36,802 Thank you. 66 00:05:38,171 --> 00:05:39,650 Thanks for the milk. 67 00:05:39,839 --> 00:05:41,682 - You're welcome. - God protect you. 68 00:05:41,841 --> 00:05:42,945 Inch'Allah. 69 00:05:47,480 --> 00:05:50,324 Hamed, it's your son-in-law and his second wife. 70 00:05:51,117 --> 00:05:52,118 Fatah! 71 00:05:52,318 --> 00:05:55,458 When'll you marry Jacqueline? Maybe she'll give you a son! 72 00:05:58,324 --> 00:05:59,324 Shut up! 73 00:05:59,659 --> 00:06:02,037 Look at you, lazing around all day. 74 00:06:02,695 --> 00:06:05,107 Shame on you, Mokhtar, talking like that. 75 00:06:05,331 --> 00:06:06,776 Just playing around. 76 00:06:09,969 --> 00:06:14,111 The country's fine. It's the people, they're mean. 77 00:06:14,273 --> 00:06:15,273 Samir! 78 00:06:15,608 --> 00:06:17,815 - Has the postman been? - Not yet. 79 00:06:19,011 --> 00:06:21,150 I have that tape you wanted. 80 00:06:23,516 --> 00:06:24,516 Here. 81 00:06:24,951 --> 00:06:27,989 "Stars 80"! You found it! 82 00:06:28,855 --> 00:06:31,165 Francois Feldman, Niagara, 83 00:06:31,324 --> 00:06:32,324 Aznavour... 84 00:06:32,358 --> 00:06:34,031 All your Aznavour. 85 00:06:35,061 --> 00:06:37,041 You're a real pro, Samir. 86 00:06:37,196 --> 00:06:40,006 No problem, enjoy it. 87 00:06:40,166 --> 00:06:41,167 Who's that? 88 00:06:41,334 --> 00:06:42,870 My French girlfriend. 89 00:06:43,035 --> 00:06:45,379 - Can she see you? - At the bottom. 90 00:06:49,475 --> 00:06:50,215 She saw me? 91 00:06:50,376 --> 00:06:52,822 You leaned in. Yes, she saw you. 92 00:06:52,979 --> 00:06:54,083 Of course she did. 93 00:06:54,380 --> 00:06:56,485 It's too late now. Talk to her. 94 00:06:59,152 --> 00:07:00,187 Hello, ma'am. 95 00:07:00,353 --> 00:07:02,060 How's things in France? 96 00:07:02,388 --> 00:07:05,335 - I'm Charlie too! - All of us! 97 00:07:05,491 --> 00:07:07,061 Samir's the best! 98 00:07:07,226 --> 00:07:08,830 He's a great guy. 99 00:07:09,162 --> 00:07:10,937 You have to marry him. 100 00:07:11,531 --> 00:07:14,842 He'll get papers to bring all his cousins to France! 101 00:07:15,034 --> 00:07:17,776 Don't say that! She'll hang up! 102 00:07:18,271 --> 00:07:20,114 - You want to marry her? - Yes. 103 00:07:20,540 --> 00:07:21,746 She's like your grandma, 104 00:07:22,008 --> 00:07:23,180 with straight hair. 105 00:07:23,342 --> 00:07:24,342 Get lost. 106 00:07:24,444 --> 00:07:26,424 Take Jacqueline to the market! 107 00:07:30,016 --> 00:07:31,393 That guy's crazy! 108 00:07:33,519 --> 00:07:34,519 I love you too. 109 00:07:35,221 --> 00:07:37,030 How's it going, Al Pacino? 110 00:07:46,799 --> 00:07:48,369 Mail! Mail! 111 00:07:48,901 --> 00:07:50,471 Get your mail! 112 00:07:54,240 --> 00:07:56,447 - Messaoudi, Mohamed? - That's me. 113 00:07:59,078 --> 00:08:00,078 Ichou, 114 00:08:00,146 --> 00:08:01,250 Mohamed? 115 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 Nahar... 116 00:08:05,718 --> 00:08:06,822 Mohamed. 117 00:08:07,987 --> 00:08:09,159 You're Mohamed? 118 00:08:09,422 --> 00:08:11,595 Are you all called Mohamed here? 119 00:08:14,594 --> 00:08:16,301 Bellabbes, Fatah? 120 00:08:16,629 --> 00:08:19,269 He's my son-in-law. I'll take it. 121 00:08:19,432 --> 00:08:20,934 I can't give it to you. 122 00:08:21,100 --> 00:08:22,636 But he's my son-in-law. 123 00:08:22,802 --> 00:08:25,078 It's an official letter from France. 124 00:08:26,606 --> 00:08:28,176 Personal delivery. 125 00:08:28,341 --> 00:08:29,115 Get him. 126 00:08:29,275 --> 00:08:30,275 Youssef! 127 00:08:30,843 --> 00:08:32,254 Get Fatah from the market. 128 00:08:32,411 --> 00:08:35,255 He can forget Jacqueline, the postman wants him! 129 00:08:36,249 --> 00:08:37,660 Who's Jacqueline? 130 00:08:39,452 --> 00:08:40,692 Postman! 131 00:08:41,153 --> 00:08:42,632 Here he comes. 132 00:08:45,091 --> 00:08:46,798 - Bellabbes, Fatah? - Yes. 133 00:08:46,959 --> 00:08:48,097 Sign here. 134 00:08:58,304 --> 00:08:59,647 Go on, read it. 135 00:09:00,006 --> 00:09:01,644 "Dear Mr Bellabbes," 136 00:09:01,807 --> 00:09:02,807 That's me. 137 00:09:03,609 --> 00:09:05,054 "As every year, 138 00:09:05,211 --> 00:09:08,624 you have asked to attend the Agricultural Show." 139 00:09:08,781 --> 00:09:09,781 Yes. 140 00:09:10,516 --> 00:09:13,463 "Due to your perseverance and motivation, 141 00:09:13,619 --> 00:09:16,657 the committee has decided to invite you 142 00:09:16,822 --> 00:09:18,961 and your cow Jacqueline... 143 00:09:20,693 --> 00:09:23,640 to the international bovine competition. 144 00:09:26,499 --> 00:09:30,743 Please find enclosed your invitation and visa request form." 145 00:09:31,070 --> 00:09:35,018 Signed, "the Paris Agricultural Show Committee." 146 00:09:44,750 --> 00:09:46,491 Thank you, everyone! 147 00:09:46,919 --> 00:09:49,024 Lemonade all round! 148 00:09:49,188 --> 00:09:50,599 Lemonade all round! 149 00:09:54,694 --> 00:09:57,903 "As the Show cannot cover all costs, 150 00:09:58,097 --> 00:10:00,600 travel expenses are to be paid 151 00:10:00,933 --> 00:10:03,038 by participants." 152 00:10:04,103 --> 00:10:05,343 Hello. 153 00:10:06,072 --> 00:10:07,415 He's unreliable. 154 00:10:07,573 --> 00:10:09,416 He's a dreamer. 155 00:10:09,575 --> 00:10:11,384 Why should we help him? 156 00:10:11,711 --> 00:10:14,715 Here in Boulayoune, each man has his chance. 157 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Mohamed, 158 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 when your son needed money, 159 00:10:18,284 --> 00:10:19,354 we helped out. 160 00:10:21,020 --> 00:10:22,465 And you, Mohamed. 161 00:10:22,622 --> 00:10:24,192 We lent you money to dig your well. 162 00:10:26,726 --> 00:10:29,036 And you, Mokhtar... What do you say? 163 00:10:29,195 --> 00:10:30,367 Me? 164 00:10:30,896 --> 00:10:31,897 I think... 165 00:10:32,064 --> 00:10:33,873 we must help him make the journey. 166 00:10:35,468 --> 00:10:37,948 What about our money if he doesn't come back? 167 00:10:38,104 --> 00:10:40,209 I know my son-in-law. 168 00:10:40,606 --> 00:10:43,382 God willing, he'll succeed. Or I'll pay you back. 169 00:10:44,276 --> 00:10:44,947 Fatah, 170 00:10:45,111 --> 00:10:48,217 why do you want to do this trip with your cow? 171 00:10:49,749 --> 00:10:51,422 The Agricultural Show 172 00:10:51,584 --> 00:10:53,154 is a Mecca for farmers. 173 00:10:55,121 --> 00:10:57,158 It has always been my dream. 174 00:10:57,323 --> 00:10:59,394 If you help me, 175 00:10:59,558 --> 00:11:01,060 I'll be so very happy. 176 00:11:02,795 --> 00:11:06,004 Who votes to help Fatah make this journey? 177 00:11:08,367 --> 00:11:11,314 All this money, how'll we pay it back? 178 00:11:12,004 --> 00:11:14,143 I've worked the land since I was 14 179 00:11:14,807 --> 00:11:16,650 and I've never had a cent. 180 00:11:17,510 --> 00:11:20,457 Naima, please, trust me. 181 00:11:22,682 --> 00:11:24,525 Call my brother Hassan in Marseilles. 182 00:11:24,984 --> 00:11:27,089 He'll go with you to Paris. 183 00:11:27,286 --> 00:11:27,957 Hassan? 184 00:11:28,187 --> 00:11:29,530 Not on your life! 185 00:11:29,689 --> 00:11:32,499 He's a liar, a thief. He insulted me in my home. 186 00:11:32,658 --> 00:11:35,036 I don't need him. I'll manage alone. 187 00:11:35,261 --> 00:11:38,765 That's enough. I'll tell my father to call him. 188 00:11:38,931 --> 00:11:41,707 Dad, some men want to see you. 189 00:11:45,838 --> 00:11:47,112 Hi, Fatah! 190 00:11:47,273 --> 00:11:51,050 Take us to France with you, to the Agricultural Show. 191 00:11:52,478 --> 00:11:54,515 I shampooed her. 192 00:11:54,680 --> 00:11:58,025 I think she stands a chance of winning too. 193 00:11:58,184 --> 00:12:00,858 Look what you've done! The shame of it! 194 00:12:02,188 --> 00:12:03,292 Cute, huh'? 195 00:12:04,190 --> 00:12:05,567 My Pretty goat. 196 00:12:06,992 --> 00:12:08,665 See how well she jumps? 197 00:12:09,995 --> 00:12:12,373 She's a cute goat, all right. 198 00:12:13,399 --> 00:12:14,673 Naima. 199 00:12:17,903 --> 00:12:20,144 Go and sleep with your cow! 200 00:12:20,506 --> 00:12:22,076 But it's not the same. 201 00:12:22,508 --> 00:12:24,215 Please, unlock the door. 202 00:12:25,878 --> 00:12:27,482 Sleep with Jacqueline. 203 00:12:27,646 --> 00:12:29,250 Please... 204 00:12:30,716 --> 00:12:33,026 Naima, let me in, please. 205 00:12:33,552 --> 00:12:34,690 Naima. 206 00:12:35,755 --> 00:12:36,927 Shit! 207 00:12:46,499 --> 00:12:47,739 Goodbye, Si Brahim. 208 00:12:48,868 --> 00:12:52,543 I brought this from Mecca. There's no muezzin in France. 209 00:12:52,705 --> 00:12:55,618 This thing knows the time. Look. 210 00:13:06,886 --> 00:13:08,797 I'm counting on you. 211 00:13:09,021 --> 00:13:10,694 This is for my son Hassan. 212 00:13:11,190 --> 00:13:13,693 He's alone in France, poor kid. 213 00:13:16,962 --> 00:13:19,465 Goodbye, my daughters. 214 00:13:19,765 --> 00:13:20,937 Khadija... 215 00:13:22,802 --> 00:13:25,373 You'll send us a photo of the Eiffel Tower? 216 00:13:25,538 --> 00:13:27,609 Yes, I have my camera. 217 00:13:28,707 --> 00:13:30,709 Be good with your mother. 218 00:13:33,279 --> 00:13:35,281 Don't be angry, Naima. 219 00:13:35,447 --> 00:13:38,087 This journey will bring us good things. 220 00:13:45,224 --> 00:13:46,828 - Let's go! - Ok. 221 00:13:48,894 --> 00:13:50,066 Goodbye. 222 00:13:50,229 --> 00:13:50,900 Get in. 223 00:13:51,063 --> 00:13:52,063 Goodbye, Samir. 224 00:13:52,097 --> 00:13:53,940 You'll be late. Get in. 225 00:13:57,603 --> 00:13:58,775 Good luck. 226 00:14:00,306 --> 00:14:01,306 Go for it! 227 00:14:11,684 --> 00:14:12,822 Fatah, wait! 228 00:14:13,586 --> 00:14:15,122 My card and number! 229 00:14:15,321 --> 00:14:17,130 Email us some photos. 230 00:14:17,289 --> 00:14:18,529 I don't know email. 231 00:14:18,691 --> 00:14:19,999 The French know how! 232 00:14:20,159 --> 00:14:21,160 Ok! 233 00:14:21,327 --> 00:14:22,772 Goodbye, Samir! 234 00:14:22,928 --> 00:14:24,134 Bye. kids! 235 00:14:24,296 --> 00:14:26,003 Bye, Boulayoune! 236 00:14:27,299 --> 00:14:29,279 Your husband's brave... 237 00:14:30,269 --> 00:14:32,112 leaving for France alone. 238 00:14:32,371 --> 00:14:33,441 Bravo. 239 00:14:35,374 --> 00:14:37,115 But will he be back? 240 00:14:37,810 --> 00:14:39,483 France... 241 00:15:01,233 --> 00:15:03,804 "The journey 242 00:15:04,703 --> 00:15:07,479 of Fatah and Jacqueline." 243 00:15:07,840 --> 00:15:11,515 Very good. Fatah and Jacqueline left two days ago. 244 00:15:11,677 --> 00:15:13,588 They're going to cross... 245 00:15:13,879 --> 00:15:16,018 The Mediterranean. 246 00:15:16,582 --> 00:15:17,652 Very good. 247 00:15:18,684 --> 00:15:19,856 To arrive... 248 00:15:20,019 --> 00:15:21,225 In Marseilles! 249 00:15:21,587 --> 00:15:23,589 Who can show me on the map? 250 00:15:23,856 --> 00:15:24,857 Mohamed. 251 00:15:28,527 --> 00:15:31,406 Very good, Mohamed. Put Jacqueline on Marseilles. 252 00:15:40,539 --> 00:15:42,177 That's it, we're here. 253 00:15:42,341 --> 00:15:43,376 Hello. 254 00:15:52,618 --> 00:15:53,618 Hello. 255 00:16:19,945 --> 00:16:20,980 Welcome to France. 256 00:16:21,146 --> 00:16:22,716 Thank you. 257 00:16:22,881 --> 00:16:24,554 It's a big thing for me. 258 00:16:25,718 --> 00:16:27,493 Thank you. Can I take a photo? 259 00:16:27,653 --> 00:16:29,394 The three of you with the cow. 260 00:16:29,555 --> 00:16:30,795 You in the hut too. 261 00:16:30,990 --> 00:16:34,403 May n Just a souvenir. 262 00:16:34,560 --> 00:16:36,335 Ready? Smile. 263 00:16:37,429 --> 00:16:41,434 Thank you so much. You do a really great job. 264 00:16:41,600 --> 00:16:43,273 - Wonderful. - Have a good day. 265 00:16:43,435 --> 00:16:47,508 You too, a good day, a good evening, a good tomorrow... 266 00:16:49,441 --> 00:16:50,511 Thank you! 267 00:16:52,411 --> 00:16:53,617 Come on. 268 00:16:54,113 --> 00:16:56,286 Welcome home, Jacqueline. 269 00:16:57,483 --> 00:16:57,984 Naima? 270 00:16:58,150 --> 00:17:00,187 Fatah? Are you there? 271 00:17:00,452 --> 00:17:02,432 Yes, I'm in Marseilles. 272 00:17:02,588 --> 00:17:05,194 Was my brother Hassan there to meet you? 273 00:17:05,357 --> 00:17:06,461 No, he's not here. 274 00:17:06,625 --> 00:17:09,629 What? Then go to his place. 275 00:17:10,095 --> 00:17:11,665 I don't know where he lives. 276 00:17:11,830 --> 00:17:14,276 His address is on the parcel. 277 00:17:15,167 --> 00:17:16,669 Yes, you're right. 278 00:17:16,835 --> 00:17:18,337 Go and see him. 279 00:17:19,538 --> 00:17:20,949 All right, goodbye. 280 00:17:23,809 --> 00:17:26,016 Hold Naima Hassan isn't here. 281 00:17:26,178 --> 00:17:28,055 You can't count on him. 282 00:17:28,447 --> 00:17:30,688 Now we have to go to his place. 283 00:17:31,383 --> 00:17:33,795 Hamé Hamed asked so we're going. 284 00:17:33,952 --> 00:17:35,454 This way. 285 00:17:36,655 --> 00:17:39,067 That's family. What can I say? 286 00:17:41,160 --> 00:17:43,197 That's a beautiful cow. 287 00:17:43,395 --> 00:17:45,238 - What's her name? - Jacqueline. 288 00:17:46,965 --> 00:17:49,741 Marseilles is beautiful, isn't it? 289 00:17:58,877 --> 00:18:01,016 Where are you taking your cow? 290 00:18:01,180 --> 00:18:02,488 To Paris. 291 00:18:02,648 --> 00:18:04,389 To the Agricultural Show. 292 00:18:04,850 --> 00:18:07,194 Won't you stop for a drink? 293 00:18:07,352 --> 00:18:08,352 No time. 294 00:18:08,587 --> 00:18:09,895 Two euros... 295 00:18:11,657 --> 00:18:14,365 - Dolls for girls? - No, phones. 296 00:18:14,526 --> 00:18:16,267 That's Chinese junk. 297 00:18:16,428 --> 00:18:18,032 No, it's a phone. 298 00:18:22,501 --> 00:18:23,741 Hello, ma'am. 299 00:18:25,037 --> 00:18:28,177 I'm looking for the Cite' des Fleurs, my cousin Hassan. 300 00:18:37,382 --> 00:18:40,386 KEEP OFF THE GRASS 301 00:18:49,128 --> 00:18:51,039 Salam Aleikoum, Hassan. 302 00:18:57,102 --> 00:18:58,877 Hassan, open the door. 303 00:18:59,037 --> 00:19:02,382 I have a parcel from your father, Hamé Hamed. 304 00:19:05,244 --> 00:19:06,882 From your father... 305 00:19:07,045 --> 00:19:09,787 Who gave you my address? Was it my dad? 306 00:19:10,549 --> 00:19:12,426 - Hello. - Handsome boy! 307 00:19:12,918 --> 00:19:14,955 - Is he your son? - No. 308 00:19:15,120 --> 00:19:15,791 Kennel! 309 00:19:15,954 --> 00:19:18,764 - Who sent you here? - Your dad said... 310 00:19:18,924 --> 00:19:21,564 - Hello. Who is this? - A delivery. 311 00:19:21,727 --> 00:19:23,001 His brother-in-law. 312 00:19:23,162 --> 00:19:23,799 No. 313 00:19:23,962 --> 00:19:26,340 Dad, there's a cow outside. Come and see. 314 00:19:26,498 --> 00:19:27,568 Your cow? 315 00:19:28,000 --> 00:19:29,741 He brought his cow! 316 00:19:30,569 --> 00:19:33,345 You're really family? Come in then. 317 00:19:35,607 --> 00:19:37,245 Not your father, zit your father. 318 00:19:37,409 --> 00:19:38,409 Your father. 319 00:19:38,477 --> 00:19:40,821 I'm so glad to meet you! 320 00:19:40,979 --> 00:19:43,983 Hassan has promised to take me to Algeria for years, 321 00:19:44,149 --> 00:19:46,095 but he always goes alone. 322 00:19:46,251 --> 00:19:48,094 We'll go when they grow up. 323 00:19:49,154 --> 00:19:51,862 You must come to our village. It's pretty. 324 00:19:52,024 --> 00:19:54,595 - You're his brother-in-law? - I married his sister. 325 00:19:54,760 --> 00:19:56,034 Ok. Any children? 326 00:19:56,295 --> 00:20:00,038 Two girls. One big one and a little one a bit like him. 327 00:20:00,632 --> 00:20:03,340 Funny, walking all the way to Paris. 328 00:20:03,502 --> 00:20:04,344 I have time. 329 00:20:04,503 --> 00:20:05,777 I walk, I rest. 330 00:20:05,938 --> 00:20:07,781 I walk, I rest... 331 00:20:07,940 --> 00:20:09,783 Too cheap to pay for the train. 332 00:20:09,942 --> 00:20:12,115 Ousmane untied the cow. 333 00:20:12,277 --> 00:20:14,450 What? He untied the cow? 334 00:20:16,281 --> 00:20:17,021 Ousmane! 335 00:20:17,182 --> 00:20:18,456 Get off that cow. 336 00:20:19,117 --> 00:20:20,117 Get off her! 337 00:20:20,152 --> 00:20:22,462 Go, they're messing with your cow. 338 00:20:22,621 --> 00:20:23,656 I'll go. 339 00:20:23,822 --> 00:20:24,857 Stay the night. 340 00:20:25,023 --> 00:20:26,400 He can't stay. 341 00:20:26,558 --> 00:20:29,471 Thanks for the coffee, Stéphanie. Come to Boulayoune. 342 00:20:29,628 --> 00:20:32,734 You'll meet Hassan's dad. He's a nice man. 343 00:20:32,898 --> 00:20:35,378 I'm so glad to have met you. 344 00:20:35,534 --> 00:20:36,569 Let me hug you. 345 00:20:36,835 --> 00:20:38,508 Ok, he has to go now. 346 00:20:38,670 --> 00:20:39,910 Hurry, get going. 347 00:20:40,072 --> 00:20:42,814 - See you soon. - Bye, Stéphanie. 348 00:20:42,975 --> 00:20:44,579 - Bye, uncle! - Bye, kids. 349 00:20:48,547 --> 00:20:50,925 Don't tell anyone about my wife and kids. 350 00:20:51,083 --> 00:20:53,188 It's a pity. You have great kids. 351 00:20:53,352 --> 00:20:55,696 Your wife's beautiful. And blond too. 352 00:20:55,854 --> 00:20:58,061 Screw that. You haven't seen me. 353 00:20:58,523 --> 00:21:02,369 Don't say you were here, with your bloody cow and satchel... 354 00:21:03,395 --> 00:21:04,669 Whatever you say. 355 00:21:06,765 --> 00:21:08,438 Are you crazy or what? 356 00:21:09,201 --> 00:21:12,080 Get off her. Hold you not to. 357 00:21:12,237 --> 00:21:13,910 I have to go. I'm in a hurry. 358 00:21:14,072 --> 00:21:15,176 Heading home? 359 00:21:15,340 --> 00:21:17,342 No, to Paris. 360 00:21:17,509 --> 00:21:18,510 What? 361 00:21:19,378 --> 00:21:20,584 Walking to Paris? 362 00:21:20,746 --> 00:21:22,521 - With the cow? - Yes. 363 00:21:22,681 --> 00:21:24,524 - You're nuts. - No. 364 00:21:24,683 --> 00:21:26,754 - You're crazy. - Crazy man, bro. 365 00:21:26,918 --> 00:21:28,522 Go Marseilles 366 00:21:30,122 --> 00:21:31,897 Look at this. 367 00:21:32,724 --> 00:21:34,931 Kids today have nothing better to do. 368 00:21:35,093 --> 00:21:36,572 The Stéphanie. 369 00:21:36,728 --> 00:21:38,071 I'll show him. 370 00:21:38,230 --> 00:21:41,643 If I catch him, I'll write on his mug too. 371 00:21:42,301 --> 00:21:43,439 Racist! 372 00:21:57,082 --> 00:21:58,618 Hi, you horsies! 373 00:22:00,419 --> 00:22:01,762 It's that way? 374 00:22:02,054 --> 00:22:03,829 In the village. 375 00:22:03,989 --> 00:22:06,128 The village is that way? 376 00:22:06,458 --> 00:22:11,305 Khadija, can you tell us where your father and Jacqueline are? 377 00:22:11,596 --> 00:22:12,802 Montélimar. 378 00:22:19,805 --> 00:22:22,752 Don't look, it'll give you nightmares. 379 00:22:26,311 --> 00:22:28,791 How long ago did they leave? 380 00:22:51,970 --> 00:22:53,210 Calm down! 381 00:22:57,342 --> 00:22:58,650 Good evening, ma'am. 382 00:22:59,378 --> 00:23:02,985 Sorry to bother you. I've walked a long way with my cow. 383 00:23:03,148 --> 00:23:05,458 We're tired and wet from the rain. 384 00:23:05,817 --> 00:23:08,798 Do you have a place where we can shelter? 385 00:23:09,454 --> 00:23:10,694 Please? 386 00:23:12,190 --> 00:23:13,794 Kind of cold out here. 387 00:23:17,362 --> 00:23:18,966 - Everything Ok? - Yes. 388 00:23:20,031 --> 00:23:21,135 Here. 389 00:23:23,668 --> 00:23:25,079 This'll warm you up. 390 00:23:25,237 --> 00:23:26,648 That's kind. 391 00:23:27,005 --> 00:23:28,143 Thank you. 392 00:23:28,573 --> 00:23:29,643 There you go. 393 00:23:34,579 --> 00:23:36,923 She's a fine animal. A Tarine, right? 394 00:23:37,149 --> 00:23:39,425 - Yes. - They're cute. 395 00:23:39,584 --> 00:23:42,258 They're strong, but walking to Paris... 396 00:23:42,421 --> 00:23:44,162 Sounds rather optimistic. 397 00:23:45,824 --> 00:23:47,326 Eat while it's hot. 398 00:23:47,492 --> 00:23:48,869 Thank you very much. 399 00:23:49,661 --> 00:23:52,164 We used to go to the Show every year. 400 00:23:52,364 --> 00:23:54,173 No time now my husband's gone. 401 00:23:57,235 --> 00:23:58,339 Is it good? 402 00:23:59,237 --> 00:24:00,237 Very good. 403 00:24:00,772 --> 00:24:02,342 - Want a shower? - No thanks. 404 00:24:02,507 --> 00:24:04,180 I had one three days ago. 405 00:24:04,342 --> 00:24:07,915 I'm good now until next Tuesday. 406 00:24:09,781 --> 00:24:11,385 - Ok... - Thank you, Tarine. 407 00:24:11,550 --> 00:24:13,723 No, call me Jacqueline. 408 00:24:14,719 --> 00:24:16,858 See you tomorrow. Good night. 409 00:24:21,059 --> 00:24:22,800 She's called Jacqueline, 410 00:24:22,961 --> 00:24:24,031 like you. 411 00:24:26,198 --> 00:24:27,198 That's funny. 412 00:24:33,071 --> 00:24:34,550 Madam Jacqueline... 413 00:24:36,074 --> 00:24:37,610 - For me? - Yes. 414 00:24:38,643 --> 00:24:40,384 That's sweet. Thank you. 415 00:24:40,779 --> 00:24:41,883 Let me help. 416 00:24:42,647 --> 00:24:43,955 Did you sleep well? 417 00:24:44,115 --> 00:24:45,423 Yes, thank you. 418 00:24:45,584 --> 00:24:48,622 Only natural to help another farmer. 419 00:24:50,622 --> 00:24:52,226 Your son works well. 420 00:24:52,624 --> 00:24:54,433 He's not my son. 421 00:24:54,593 --> 00:24:58,063 He's an apprentice from the agricultural college. 422 00:24:58,497 --> 00:24:59,908 Good job he's here. 423 00:25:00,065 --> 00:25:01,772 - No kids, then? - Yes. 424 00:25:01,933 --> 00:25:05,437 Two grown boys, but they left to work in Paris. 425 00:25:06,805 --> 00:25:07,977 Imagine that... 426 00:25:08,139 --> 00:25:11,313 Without the debts, I'd have sold up long ago. 427 00:25:12,944 --> 00:25:15,185 You're not setting off right away. 428 00:25:15,347 --> 00:25:16,758 Have lunch first. 429 00:25:16,915 --> 00:25:17,985 I'd love to. 430 00:25:18,149 --> 00:25:19,685 But I'll cook. 431 00:25:20,085 --> 00:25:21,155 You know fel-fel? 432 00:25:21,319 --> 00:25:23,094 What? No, I don't. 433 00:25:23,255 --> 00:25:25,166 - Peppers. - I know peppers. 434 00:25:25,323 --> 00:25:28,361 I'll make it. They love it back home. 435 00:25:28,527 --> 00:25:32,100 You need peppers, tomatoes, garlic... 436 00:25:32,264 --> 00:25:33,436 I have all that. 437 00:26:02,060 --> 00:26:03,232 Undies! 438 00:26:04,996 --> 00:26:06,532 This feels so good... 439 00:26:11,670 --> 00:26:12,670 Hello! 440 00:26:14,673 --> 00:26:16,675 Mind if we stop here for lunch? 441 00:26:16,841 --> 00:26:17,512 No... 442 00:26:17,676 --> 00:26:18,916 Thank you! 443 00:26:19,578 --> 00:26:21,057 Make yourselves at home. 444 00:26:24,316 --> 00:26:25,818 Nice spot... 445 00:26:26,651 --> 00:26:28,062 Enjoy your lunch. 446 00:26:28,219 --> 00:26:29,357 Thank you. 447 00:26:29,554 --> 00:26:30,862 Want to join us? 448 00:26:31,022 --> 00:26:32,763 No, I'm fine, thanks. 449 00:26:32,924 --> 00:26:34,267 - Is it nice? - Yes. 450 00:26:36,061 --> 00:26:37,267 Not too cold? 451 00:26:37,596 --> 00:26:39,200 No, it's fine. 452 00:26:54,846 --> 00:26:56,291 Come here, Jacqueline. 453 00:26:57,082 --> 00:26:58,254 Come on. 454 00:26:58,583 --> 00:27:00,620 Let's take a photo, I've washed! 455 00:27:16,735 --> 00:27:18,772 I'll buy you some candyfloss. 456 00:27:49,501 --> 00:27:52,345 Your attention, please. 457 00:27:52,504 --> 00:27:54,347 A special trick tonight! 458 00:27:54,639 --> 00:27:57,142 Let's forget small or average. 459 00:27:57,308 --> 00:28:00,312 This will be a huge disappearance! 460 00:28:01,346 --> 00:28:02,346 Curtain! 461 00:28:08,520 --> 00:28:10,261 Concentration! 462 00:28:19,297 --> 00:28:21,106 Disappearance! 463 00:28:25,770 --> 00:28:28,307 Sir, are you the cow's owner? 464 00:28:28,473 --> 00:28:30,146 - What's her name? - Jacqueline. 465 00:28:30,375 --> 00:28:31,854 You want to see her again? 466 00:28:32,010 --> 00:28:33,512 Look into my eyes. 467 00:28:36,214 --> 00:28:37,214 Who's that? 468 00:28:38,216 --> 00:28:39,786 It's Jacqueline! 469 00:28:46,157 --> 00:28:48,364 It's wild, your cow didn't move. 470 00:28:48,526 --> 00:28:51,063 I'd never seen anything like it. 471 00:28:51,229 --> 00:28:54,039 I thought she'd vanished and left me. 472 00:28:54,232 --> 00:28:56,041 Let's hire her right away. 473 00:28:56,201 --> 00:28:57,339 With a contract. 474 00:28:57,502 --> 00:29:00,142 Sure. It'll be competition for Cathy. 475 00:29:00,305 --> 00:29:01,682 Because I'm big too? 476 00:29:01,840 --> 00:29:03,478 What do you think? 477 00:29:03,641 --> 00:29:04,881 I prefer fat girls. 478 00:29:06,811 --> 00:29:10,190 We have a fel-fel and spotlights. A band too. 479 00:29:10,348 --> 00:29:12,487 So now it's over to you! 480 00:29:16,888 --> 00:29:19,164 No, I don't drink. 481 00:29:19,758 --> 00:29:22,170 It's just pears. It won't hurt you. 482 00:29:22,327 --> 00:29:23,499 Down in one! 483 00:29:26,231 --> 00:29:27,835 There. Now another. 484 00:29:28,433 --> 00:29:30,879 A second one to wash it down. 485 00:29:31,369 --> 00:29:32,507 Come on! 486 00:29:35,039 --> 00:29:36,950 I love this one. Let's dance! 487 00:30:11,609 --> 00:30:14,647 Fatah's amazing. He knows all the words. 488 00:30:14,813 --> 00:30:17,623 I love songs. They're my speciality. 489 00:30:17,782 --> 00:30:20,820 So sing a song! Go on stage and sing one. 490 00:30:20,985 --> 00:30:22,828 This'll give you courage. 491 00:30:22,987 --> 00:30:24,295 He's going to sing! 492 00:30:24,756 --> 00:30:26,997 Come on! Fatah, a song! 493 00:30:28,560 --> 00:30:30,096 One more then. 494 00:30:30,562 --> 00:30:32,439 Fatah, a song! 495 00:30:32,664 --> 00:30:35,406 All right, a song! Let's sing a song! 496 00:32:05,223 --> 00:32:06,668 Everyone sing along! 497 00:32:41,225 --> 00:32:42,225 Thank you! 498 00:32:52,937 --> 00:32:54,143 Fatah, we have to go. 499 00:32:54,305 --> 00:32:55,648 Don't wake him! 500 00:32:55,807 --> 00:32:57,309 Let's take him with us. 501 00:32:57,608 --> 00:32:59,451 With his cow on your lap? 502 00:32:59,610 --> 00:33:01,248 Too bad, he's cute. 503 00:33:01,412 --> 00:33:02,720 Take one last photo. 504 00:33:02,880 --> 00:33:05,224 - Hurry it up. - Chill! 505 00:33:05,383 --> 00:33:07,624 Your guy's a real drag! 506 00:33:07,785 --> 00:33:09,890 - A quick photo, Fatah. - A kiss! 507 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 Excellent! 508 00:33:14,492 --> 00:33:15,835 See you, Fatah. 509 00:33:16,227 --> 00:33:17,672 I don't even have your number. 510 00:33:18,329 --> 00:33:19,899 What's this? Great! 511 00:33:20,064 --> 00:33:22,169 Let's stay in touch, baby. 512 00:33:22,333 --> 00:33:23,676 I really like you. 513 00:33:26,170 --> 00:33:29,640 - You have the eyes of the tiger. - Yeah, sure! 514 00:33:53,031 --> 00:33:56,638 Fatah has sent photos from France! Come and see! 515 00:34:03,541 --> 00:34:06,613 - Well'.7 - Hold on, they're loading. 516 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Here we go. 517 00:34:09,347 --> 00:34:10,347 "Fatah. 518 00:34:10,448 --> 00:34:13,224 Souvenirs of France from Cathy." 519 00:34:13,551 --> 00:34:15,462 Cathy? ls she French? 520 00:34:16,788 --> 00:34:17,994 Here's Fatah! 521 00:34:51,055 --> 00:34:52,932 You think it's funny? 522 00:34:53,424 --> 00:34:55,836 Who is she? Got her address? 523 00:35:05,436 --> 00:35:07,347 I'll drive you home. 524 00:35:07,505 --> 00:35:09,917 No, thank you. We'll walk. 525 00:35:10,074 --> 00:35:11,074 Naima... 526 00:35:11,242 --> 00:35:12,915 How long has he been gone? 527 00:35:13,177 --> 00:35:14,713 Just two weeks? 528 00:35:14,946 --> 00:35:16,391 He won't be back. 529 00:35:16,547 --> 00:35:18,185 What do you want, Mokhtar? 530 00:35:18,416 --> 00:35:20,896 I'd take you, even with your daughters. 531 00:35:21,052 --> 00:35:23,589 I spoke to your father. He agrees. 532 00:35:24,889 --> 00:35:26,232 Leave me alone. 533 00:35:26,390 --> 00:35:28,461 How dare you in front of the girls? 534 00:35:28,626 --> 00:35:30,799 How'll you manage on your own? 535 00:35:31,896 --> 00:35:33,068 Think it over. 536 00:35:33,231 --> 00:35:35,040 You won't find another like me. 537 00:35:46,644 --> 00:35:47,644 Sit down. 538 00:36:03,127 --> 00:36:05,733 Is Fatah and Jacqueline's journey already over? 539 00:36:06,430 --> 00:36:08,171 Who asked you to talk? 540 00:36:09,734 --> 00:36:10,838 All right... 541 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 Get out your books. 542 00:36:13,337 --> 00:36:16,682 Juniors, the first two paragraphs. Seniors, everything. 543 00:36:17,675 --> 00:36:18,346 Fatah! 544 00:36:18,509 --> 00:36:20,318 Hello, Samir! Well'? 545 00:36:20,478 --> 00:36:22,458 Naima won't talk to you. 546 00:36:23,447 --> 00:36:24,482 What do you mean? 547 00:36:24,649 --> 00:36:26,458 She saw your photos. 548 00:36:26,684 --> 00:36:28,027 What photos? 549 00:36:28,186 --> 00:36:31,133 Of you drinking with girls... 550 00:36:31,289 --> 00:36:33,929 Photos with the fat girl. Shame on you! 551 00:36:34,959 --> 00:36:37,701 Cathy'? That was for a show. 552 00:36:37,862 --> 00:36:40,775 What show? You're eating her mouth! 553 00:36:40,932 --> 00:36:41,672 A show? 554 00:36:41,866 --> 00:36:44,540 It was just a show. A show! 555 00:36:44,702 --> 00:36:45,874 Samir? 556 00:36:46,270 --> 00:36:47,943 - Fatah? - Samir? 557 00:36:55,713 --> 00:36:57,784 Jacqueline, why did I do it? 558 00:36:58,149 --> 00:36:59,890 Why did I drink the pears? 559 00:37:00,284 --> 00:37:02,890 Now I have to pay the price. 560 00:37:03,054 --> 00:37:05,159 This is shame beyond shame. 561 00:37:06,657 --> 00:37:07,863 Come, 562 00:37:08,025 --> 00:37:09,732 let's go find a hole. 563 00:37:10,328 --> 00:37:11,534 Come. 564 00:37:12,296 --> 00:37:15,402 We'll stay in the hole and never come out again. 565 00:37:18,169 --> 00:37:19,671 What a disaster. 566 00:37:20,404 --> 00:37:22,008 The end of the world... 567 00:37:23,407 --> 00:37:26,354 That bastard said it wasn't booze. 568 00:37:27,545 --> 00:37:29,684 Does he work for the devil or what? 569 00:37:34,018 --> 00:37:35,656 It's all the pears' fault. 570 00:37:55,873 --> 00:37:56,908 Jacqueline! 571 00:38:09,053 --> 00:38:10,532 Where are you? 572 00:38:44,455 --> 00:38:46,264 What are you doing in there? 573 00:38:48,392 --> 00:38:49,427 Why did you go? 574 00:38:49,593 --> 00:38:50,765 What's going on? 575 00:38:51,462 --> 00:38:52,634 What is it? 576 00:38:57,668 --> 00:38:59,773 Come on, you have to move. 577 00:39:01,472 --> 00:39:02,815 Come on, push! 578 00:39:13,818 --> 00:39:17,265 Sir, this is private property. Can't you read? 579 00:39:17,621 --> 00:39:18,793 I need help! 580 00:39:19,090 --> 00:39:20,125 Help! 581 00:39:20,791 --> 00:39:22,134 Lucien, go and see. 582 00:39:22,960 --> 00:39:26,100 He's going to help us, beauty. Don't worry. 583 00:39:26,263 --> 00:39:29,335 - What's wrong? - My cow's stuck in the mud. 584 00:39:29,500 --> 00:39:31,275 Tried pulling her horns? 585 00:39:31,435 --> 00:39:33,108 Yes, but it doesn't work. 586 00:39:33,270 --> 00:39:35,375 We haven't got all day! 587 00:39:36,207 --> 00:39:37,618 I'll be right back. 588 00:39:40,044 --> 00:39:41,114 Well'? 589 00:39:41,278 --> 00:39:42,313 I'm not sure, 590 00:39:42,813 --> 00:39:46,784 but I think his cow's stuck and he can't get her out. 591 00:39:48,119 --> 00:39:49,189 Do we help him? 592 00:39:53,657 --> 00:39:54,863 It's muscular. 593 00:39:55,025 --> 00:39:57,562 - A sprained tendon. - Is it serious? 594 00:39:58,529 --> 00:39:59,564 Can't say. 595 00:40:00,030 --> 00:40:02,237 She'll have to rest a few days. 596 00:40:02,400 --> 00:40:04,073 That's not possible. 597 00:40:04,235 --> 00:40:06,078 We're due at the Agricultural Show. 598 00:40:07,505 --> 00:40:10,418 How'll you compete if you can't walk? 599 00:40:13,043 --> 00:40:15,717 Lucien, put the cow in the stable 600 00:40:15,880 --> 00:40:17,723 and her owner in the annex. 601 00:40:17,882 --> 00:40:19,384 We'll see tomorrow. 602 00:40:19,550 --> 00:40:20,551 Armand, take the cow. 603 00:40:21,051 --> 00:40:22,496 We'll get you warm. 604 00:40:23,854 --> 00:40:24,854 Thank you. 605 00:40:25,389 --> 00:40:26,527 You're welcome. 606 00:40:38,669 --> 00:40:40,273 "I declare war!" 607 00:40:41,338 --> 00:40:42,612 He wasn't laughing. 608 00:40:42,773 --> 00:40:45,845 I didn't care. I declared war on Poland! 609 00:40:46,444 --> 00:40:48,390 On Yugoslavia. On everyone! 610 00:40:48,546 --> 00:40:50,753 He said, "Get Jacqueline to sign." 611 00:40:51,015 --> 00:40:53,962 How'll she sign? With her hooves? 612 00:41:00,458 --> 00:41:03,962 He said, "Welcome to France. Where do I stamp her?" 613 00:41:04,128 --> 00:41:06,404 I said, "Stamp her wherever you like!" 614 00:41:13,037 --> 00:41:14,948 Nicole, could I have the next dish? 615 00:41:15,105 --> 00:41:16,311 Of course, sir. 616 00:41:24,648 --> 00:41:27,424 I always screw up. I can't help myself. 617 00:41:29,920 --> 00:41:33,129 Yes, the notary knows. I spoke to him earlier. 618 00:41:33,657 --> 00:41:35,068 Of course. 619 00:41:35,426 --> 00:41:38,066 We need the money now, not in six months. 620 00:41:39,763 --> 00:41:41,606 Yes, I know. 621 00:41:42,299 --> 00:41:43,107 Nicole... 622 00:41:43,267 --> 00:41:44,405 Excuse me a second. 623 00:41:44,568 --> 00:41:46,241 Nicole, what's for lunch? 624 00:41:46,403 --> 00:41:47,973 A leg of lamb, sir. 625 00:41:48,939 --> 00:41:50,612 Can you set a place for... 626 00:41:52,176 --> 00:41:53,246 Mr Fatah? 627 00:41:53,978 --> 00:41:55,787 Yes, for Mr Fatah. 628 00:42:04,588 --> 00:42:06,261 Sorry I'm late. 629 00:42:06,590 --> 00:42:08,126 It's non-stop here 630 00:42:08,292 --> 00:42:11,535 with the stables, the renovations and the bank. 631 00:42:11,929 --> 00:42:13,533 You're looking at this? 632 00:42:14,098 --> 00:42:16,305 Pretty, isn't it? Late 18th century. 633 00:42:17,101 --> 00:42:18,136 My ancestor, 634 00:42:18,302 --> 00:42:21,283 the fourth Count Baudreuille de Cuyer-Ville, 635 00:42:21,438 --> 00:42:23,179 and the others around him 636 00:42:23,440 --> 00:42:26,011 are the peasants who worked his land. 637 00:42:26,176 --> 00:42:28,486 Once a year, after the harvest, 638 00:42:28,646 --> 00:42:31,456 he invited them all here to celebrate. 639 00:42:31,882 --> 00:42:32,986 Nice idea, hmm? 640 00:42:34,385 --> 00:42:37,696 Didn't end too well though. They guillotined him. 641 00:42:40,858 --> 00:42:42,735 Right, let's eat. 642 00:42:43,661 --> 00:42:45,038 Thank you, Nicole. 643 00:42:46,030 --> 00:42:49,409 Ever been to the Agricultural Show, Mr Philippe? 644 00:42:49,567 --> 00:42:50,567 No, thank you! 645 00:42:51,001 --> 00:42:53,709 10,000 plebs fondling cows' rears... 646 00:42:54,305 --> 00:42:56,046 No, thank you, 647 00:42:56,206 --> 00:42:57,742 I don't drink wine. 648 00:42:58,075 --> 00:43:01,022 When I drink booze, I blow a fuse. 649 00:43:01,512 --> 00:43:02,547 The other day, 650 00:43:02,713 --> 00:43:04,886 I drank pears for some reason. 651 00:43:05,049 --> 00:43:07,552 I was in a sort of delirium. 652 00:43:07,718 --> 00:43:09,561 I was stressed, stifling... 653 00:43:10,521 --> 00:43:12,330 It was as if... 654 00:43:15,225 --> 00:43:16,829 Are you Ok? What's wrong? 655 00:43:16,994 --> 00:43:18,735 I'm fine. Sorry. 656 00:43:26,036 --> 00:43:27,106 This is good. 657 00:43:28,606 --> 00:43:30,415 Where's your wife? ls she dead? 658 00:43:32,509 --> 00:43:33,954 No. Why do you ask? 659 00:43:34,111 --> 00:43:37,558 A guy like you without a wife means she's dead. 660 00:43:37,715 --> 00:43:39,524 But my wife isn't dead! 661 00:43:40,017 --> 00:43:41,462 She left you? 662 00:43:42,052 --> 00:43:44,862 You French guys, your wives leave you. 663 00:43:45,022 --> 00:43:47,298 We scream and fight. 664 00:43:48,292 --> 00:43:50,772 It's hell, but we stick together. 665 00:43:51,528 --> 00:43:53,804 - Why? - We didn't get on. 666 00:43:54,431 --> 00:43:55,431 So we split up. 667 00:43:56,367 --> 00:43:58,210 You'll find a new one. 668 00:43:58,369 --> 00:44:00,906 I don't want to find a new one, Fatah! 669 00:44:01,372 --> 00:44:03,978 Back home, men twice your age 670 00:44:04,141 --> 00:44:06,417 marry brand-new women. 671 00:44:06,977 --> 00:44:08,820 Straight from the store. 672 00:44:09,747 --> 00:44:11,249 Besides, Mr Philippe, 673 00:44:11,548 --> 00:44:14,290 you have a nice chateau, a nice car... 674 00:44:14,451 --> 00:44:16,260 You must be pretty rich. 675 00:44:16,420 --> 00:44:18,093 No, I'm not "pretty rich". 676 00:44:18,822 --> 00:44:20,267 That's why she left me. 677 00:44:20,424 --> 00:44:21,664 Happy now, Fatah'? 678 00:44:28,232 --> 00:44:29,336 I'm sorry. 679 00:44:30,501 --> 00:44:31,571 It's all right. 680 00:44:35,005 --> 00:44:36,245 Who's he? 681 00:44:37,074 --> 00:44:38,815 - Who'? - Him there. 682 00:44:38,976 --> 00:44:40,080 On the couch. 683 00:44:42,112 --> 00:44:43,284 That's my dog. 684 00:44:43,447 --> 00:44:45,188 Why is he in the house? 685 00:44:46,750 --> 00:44:48,252 Because he's my dog. 686 00:44:49,119 --> 00:44:51,292 - Ok. - You seem surprised. 687 00:44:51,455 --> 00:44:53,696 Yes, my dog's in my living room. 688 00:44:53,957 --> 00:44:55,334 You talk to your cow. 689 00:44:55,492 --> 00:44:59,497 It's different. I've known Jacqueline since she was a baby. 690 00:44:59,797 --> 00:45:01,708 Her name's Jacqueline? 691 00:45:01,865 --> 00:45:04,778 Yes, a French name for a French cow. 692 00:45:05,335 --> 00:45:08,111 If she was Spanish, she'd be Conchita. 693 00:45:09,707 --> 00:45:11,050 What's his name? 694 00:45:15,312 --> 00:45:16,312 Serge. 695 00:45:17,114 --> 00:45:18,559 It suits him. 696 00:45:18,982 --> 00:45:20,893 The notary is here. 697 00:45:21,051 --> 00:45:24,464 I'll be right there. Show him to my study. 698 00:45:25,122 --> 00:45:26,965 No, don't move, Fatah. 699 00:45:27,124 --> 00:45:28,728 I enjoyed our talk. 700 00:45:28,892 --> 00:45:31,498 If you need anything at all, just ask. 701 00:45:31,995 --> 00:45:34,168 - Enjoy your meal. - Thank you. 702 00:45:39,036 --> 00:45:40,811 Want some lamb, Serge? 703 00:45:41,672 --> 00:45:43,242 Are you crazy? 704 00:45:44,641 --> 00:45:45,881 You're a dog. 705 00:45:46,210 --> 00:45:47,553 You already have a couch. 706 00:45:48,378 --> 00:45:50,688 Your leg's better, isn't it? 707 00:45:52,015 --> 00:45:54,086 That's good. It's better. 708 00:45:54,384 --> 00:45:56,057 Right, beauty? 709 00:46:01,358 --> 00:46:02,564 Mr Philippe! 710 00:46:02,726 --> 00:46:04,433 She's walking already. 711 00:46:05,529 --> 00:46:07,736 So I see, Fatah, that's good. 712 00:46:07,998 --> 00:46:09,204 Want to pet her? 713 00:46:09,366 --> 00:46:10,868 No, it's Ok. 714 00:46:13,504 --> 00:46:16,246 - Sorry, it's the only solution. - I understand. 715 00:46:16,440 --> 00:46:18,386 I'll call you. Have a good day. 716 00:46:18,542 --> 00:46:20,613 You too. Thanks for coming. 717 00:46:27,718 --> 00:46:30,392 Everything Ok, Mr Philippe? Problems? 718 00:46:30,921 --> 00:46:32,366 Nothing serious. 719 00:46:33,056 --> 00:46:34,626 Rich people's problems. 720 00:46:36,293 --> 00:46:39,206 I can't afford the upkeep on this place. 721 00:46:41,231 --> 00:46:43,438 I'll take a walk. I need to be alone. 722 00:46:43,967 --> 00:46:45,241 I'll come too. 723 00:46:48,071 --> 00:46:49,982 If you want, Fatah. 724 00:46:50,607 --> 00:46:53,918 When I need to think, I like to be alone too. 725 00:46:54,077 --> 00:46:57,251 It's just you and your thoughts, you can decide things. 726 00:46:57,414 --> 00:46:58,916 No one to disturb you. 727 00:46:59,449 --> 00:47:02,089 Just peace and quiet. It's nice. 728 00:47:02,986 --> 00:47:06,160 God has seen that you helped me. That's good. 729 00:47:06,323 --> 00:47:08,428 He'll give you lots of "Conchita". 730 00:47:08,826 --> 00:47:10,567 - What'? - "Conchita". 731 00:47:10,727 --> 00:47:14,732 They're like points. God gives a "Conchita" for a good deed. 732 00:47:15,899 --> 00:47:18,277 I bet you have lots of "Conchita". 733 00:47:18,435 --> 00:47:21,644 So what does it get me, this... What was it? 734 00:47:21,805 --> 00:47:22,805 "Hassanat". 735 00:47:24,241 --> 00:47:28,485 Could I mend my roof, for instance? It's killing me. 736 00:47:28,645 --> 00:47:31,148 No, the roof is too expensive. 737 00:47:31,982 --> 00:47:34,485 You need to go to Mecca for that. 738 00:47:34,852 --> 00:47:35,990 On foot. 739 00:47:36,420 --> 00:47:38,024 That's a long way. 740 00:47:38,188 --> 00:47:40,464 Do you have a lot of "Hassanat"? 741 00:47:40,624 --> 00:47:43,332 No, I lost mine with the pears. 742 00:47:43,493 --> 00:47:45,598 What's this pear business? 743 00:47:45,762 --> 00:47:49,369 Mr Philippe, please... I'm too ashamed to talk about it. 744 00:47:51,535 --> 00:47:54,880 Where did the idea of travelling with your cow come from? 745 00:47:55,038 --> 00:47:56,449 "The Cow and I"? 746 00:47:56,607 --> 00:47:57,711 The cow and what? 747 00:47:57,875 --> 00:47:59,718 The film with Fernandel. 748 00:47:59,877 --> 00:48:02,653 Haven't you ever seen it on TV? 749 00:48:02,813 --> 00:48:04,656 Not on Algerian TV. 750 00:48:04,815 --> 00:48:07,694 No Fernandel and no comedies. 751 00:48:07,851 --> 00:48:11,355 Nothing but serious men in suits with Fernandel. 752 00:48:11,521 --> 00:48:13,000 - Really? - Yes. 753 00:48:13,457 --> 00:48:16,734 Turn the TV on, moustache. Switch channels, moustache. 754 00:48:16,894 --> 00:48:18,840 Turn it off, moustache. 755 00:48:19,396 --> 00:48:20,704 It's Moustache TV. 756 00:48:20,864 --> 00:48:22,309 No children's shows? 757 00:48:22,466 --> 00:48:24,343 Yes, there are cannons. 758 00:48:24,501 --> 00:48:25,912 With Fernandel. 759 00:48:26,570 --> 00:48:28,572 I'd like to keep you, 760 00:48:28,906 --> 00:48:30,351 bu! if! take you, 761 00:48:31,074 --> 00:48:32,144 we'll sink. 762 00:48:32,576 --> 00:48:34,749 This is your home. 763 00:48:35,145 --> 00:48:37,421 You're used to this place. 764 00:48:38,215 --> 00:48:41,662 You understand the language. I couldn't have kept you. 765 00:48:42,185 --> 00:48:44,165 I live in a 4th floor walk-up. 766 00:48:44,321 --> 00:48:47,598 I love this scene. He leaves her to cross the river. 767 00:48:47,758 --> 00:48:48,828 Wonderful. 768 00:48:49,893 --> 00:48:51,338 Farewell, Marguerite. 769 00:48:52,329 --> 00:48:54,002 Farewell, my old friend. 770 00:49:02,072 --> 00:49:03,551 Fatah... 771 00:49:06,176 --> 00:49:08,383 Don't get in such a state. 772 00:49:08,545 --> 00:49:09,922 It's just a movie. 773 00:49:10,080 --> 00:49:11,616 Sorry, Philippe. 774 00:49:11,882 --> 00:49:13,953 I'm too sensitive for an Arab. 775 00:49:19,756 --> 00:49:21,895 Even the music's beautiful. 776 00:49:23,060 --> 00:49:24,539 I don't know if... 777 00:49:25,128 --> 00:49:26,573 it's Mozart 778 00:49:27,030 --> 00:49:28,976 or Mon Schuman. 779 00:49:31,435 --> 00:49:33,472 It's good. Good stuff. 780 00:49:36,673 --> 00:49:37,981 It's what she said. 781 00:49:38,141 --> 00:49:39,484 It wasn't my fault! 782 00:49:39,643 --> 00:49:41,816 I told her that! 783 00:49:41,979 --> 00:49:44,425 That shit Mokhtar went to see Hamé Hamed. 784 00:49:44,581 --> 00:49:46,117 Mokhtar? What did he say? 785 00:49:46,283 --> 00:49:47,455 I can't tell you. 786 00:49:48,585 --> 00:49:50,758 I'll smash that guy's face in! 787 00:49:51,588 --> 00:49:53,226 Talk to you soon, Samir. 788 00:49:55,158 --> 00:49:57,263 - Everything ok? - Not at all. 789 00:49:57,427 --> 00:49:58,667 It's utter chaos. 790 00:49:58,895 --> 00:50:00,272 Naima wants a divorce. 791 00:50:02,232 --> 00:50:05,441 What'll I do'? Kill myself like Tony Bennett? 792 00:50:05,602 --> 00:50:06,603 No... 793 00:50:07,004 --> 00:50:09,177 Imagine if Naima leaves me. 794 00:50:09,339 --> 00:50:12,843 What'll I do alone at home? I've never seen the kitchen! 795 00:50:13,010 --> 00:50:14,284 That's a nuisance. 796 00:50:14,945 --> 00:50:18,256 If she won't talk to you, try writing to her. 797 00:50:21,184 --> 00:50:22,288 You can write? 798 00:50:22,452 --> 00:50:23,658 Yes, a little. 799 00:50:23,820 --> 00:50:25,356 Letter by letter. 800 00:50:27,257 --> 00:50:28,827 I can write "Fatah", 801 00:50:29,126 --> 00:50:30,628 "Bouteflika"..- 802 00:50:31,328 --> 00:50:32,466 “ FLN“ . 803 00:50:33,330 --> 00:50:35,173 That may not be much use. 804 00:50:35,699 --> 00:50:37,804 Right... "My darling..." 805 00:50:38,368 --> 00:50:39,870 Not "my darling"! 806 00:50:40,037 --> 00:50:41,141 She's my wife. 807 00:50:41,304 --> 00:50:42,783 The shame of it. 808 00:50:43,106 --> 00:50:44,312 "My love"? 809 00:50:45,042 --> 00:50:47,181 - "My sweetheart"? - Rubbish! 810 00:50:47,344 --> 00:50:49,119 What do you call her? 811 00:50:49,546 --> 00:50:51,617 You must have a pet name. 812 00:50:51,982 --> 00:50:52,982 "I'm rah". 813 00:50:53,116 --> 00:50:53,719 "Mrah"? 814 00:50:53,884 --> 00:50:55,989 "I'mrah". It means woman. 815 00:50:56,653 --> 00:51:00,066 You can't start a letter with "I'mrah", woman! 816 00:51:00,223 --> 00:51:02,726 That's too cold. What's her first name? 817 00:51:03,160 --> 00:51:04,298 Naima. 818 00:51:04,461 --> 00:51:05,838 There, that's pretty. 819 00:51:05,996 --> 00:51:07,373 Naima. 820 00:51:13,303 --> 00:51:16,648 I the undersigned, Fatah Bellabbes, hereby declare... 821 00:51:16,807 --> 00:51:18,582 You're not writing to the IRS. 822 00:51:18,742 --> 00:51:20,085 Be more poetic. 823 00:51:20,510 --> 00:51:23,548 It's my first love letter. It's not easy. 824 00:51:23,713 --> 00:51:25,715 Yes, I should know. 825 00:51:25,882 --> 00:51:27,361 What do you want to say? 826 00:51:27,517 --> 00:51:29,656 "I'm sorry, I love you"? 827 00:51:29,820 --> 00:51:32,164 - No! - You have to say you love her! 828 00:51:32,322 --> 00:51:33,596 We don't say it like that! 829 00:51:33,757 --> 00:51:37,364 We don't either, but you have to say it. 830 00:51:37,527 --> 00:51:38,527 You say it! 831 00:51:38,595 --> 00:51:40,700 Say "I love you", "Merry Christmas", 832 00:51:40,864 --> 00:51:42,844 "Enjoy your meal", whatever... 833 00:51:42,999 --> 00:51:44,876 Ok, forget "I love you". 834 00:51:45,368 --> 00:51:49,180 But if you want to make up, you need to try harder. 835 00:51:55,879 --> 00:51:57,119 "Naima... 836 00:52:00,584 --> 00:52:01,892 Naima... 837 00:52:04,221 --> 00:52:06,258 lam delighted 838 00:52:07,290 --> 00:52:09,361 to pick up my Pen 839 00:52:09,526 --> 00:52:12,405 to cross the sea that lies between us." 840 00:52:13,964 --> 00:52:16,137 There you go. That's excellent. 841 00:52:16,766 --> 00:52:17,972 Very pretty. 842 00:52:18,135 --> 00:52:20,775 "Naima, I am delighted 843 00:52:20,937 --> 00:52:22,382 to pick up 844 00:52:22,539 --> 00:52:24,246 my pen 845 00:52:24,774 --> 00:52:28,483 to cross the sea." 846 00:52:28,879 --> 00:52:31,553 "That lies between us." That's important. 847 00:52:31,715 --> 00:52:32,989 The sea between us. 848 00:52:33,150 --> 00:52:35,630 "that lies between us." 849 00:52:35,785 --> 00:52:36,991 "Naima, 850 00:52:37,320 --> 00:52:39,493 it's not the fat girl's fault. 851 00:52:40,090 --> 00:52:41,831 She did nothing. 852 00:52:42,392 --> 00:52:44,838 I'm the guilty party." 853 00:52:45,462 --> 00:52:47,738 - That's good. - It's honest. 854 00:52:48,131 --> 00:52:51,135 "The fat girl"... Let's find something better. 855 00:52:51,301 --> 00:52:52,507 "The tall fat girl"? 856 00:52:52,669 --> 00:52:54,842 - "The girl." - The fat one. 857 00:52:55,005 --> 00:52:56,746 Tell her you love her. 858 00:52:56,973 --> 00:52:59,283 - I can't. - Make an effort 859 00:53:00,243 --> 00:53:02,814 It's stamped, you just need to post it. 860 00:53:02,979 --> 00:53:04,083 Thank you. 861 00:53:05,182 --> 00:53:06,252 Lucien... 862 00:53:06,416 --> 00:53:08,418 - I loved meeting you. - So did I. 863 00:53:08,585 --> 00:53:10,292 I hope we'll meet again. 864 00:53:10,987 --> 00:53:12,295 Goodbye, Fatah. 865 00:53:13,690 --> 00:53:15,169 - Goodbye. - Come back soon. 866 00:53:15,325 --> 00:53:16,326 Bye, Armand. 867 00:53:16,493 --> 00:53:17,493 Thank you. 868 00:53:20,363 --> 00:53:21,137 Goodbye. 869 00:53:21,298 --> 00:53:23,676 Any trouble, give me a call. 870 00:53:23,833 --> 00:53:24,607 All right. 871 00:53:24,834 --> 00:53:26,313 - Thank you. - My pleasure. 872 00:53:27,771 --> 00:53:29,273 Let's go, Jacqueline. 873 00:53:32,709 --> 00:53:33,709 Bye, Fatah. 874 00:53:34,110 --> 00:53:35,110 Goodbye. 875 00:53:43,887 --> 00:53:45,161 Naima, 876 00:53:45,956 --> 00:53:48,300 I am delighted to pick up my pen 877 00:53:48,458 --> 00:53:50,995 to cross the sea that lies between us. 878 00:53:51,228 --> 00:53:54,471 I've tried calling you at Samir's several times, 879 00:53:54,631 --> 00:53:58,044 but he says you won't talk to me. 880 00:53:58,802 --> 00:54:00,577 That's why I'm writing. 881 00:54:02,672 --> 00:54:05,175 I've done no wrong. Trust me. 882 00:54:06,409 --> 00:54:09,549 Like when everyone told you not to marry me. 883 00:54:09,713 --> 00:54:12,592 You didn't listen and you accepted me. 884 00:54:13,650 --> 00:54:15,926 I hope that when I come home, 885 00:54:16,086 --> 00:54:17,759 you'll still be there 886 00:54:17,921 --> 00:54:20,595 so I can tell you about my journey. 887 00:54:20,991 --> 00:54:23,062 I could talk about love too, 888 00:54:23,226 --> 00:54:24,226 like the French. 889 00:54:24,361 --> 00:54:26,238 They're not ashamed to. 890 00:54:27,864 --> 00:54:30,435 France is beautiful. 891 00:54:30,867 --> 00:54:32,369 The grass is green, 892 00:54:32,535 --> 00:54:34,412 there are flowers everywhere. 893 00:54:34,771 --> 00:54:38,719 One day, we'll come back here together. 894 00:54:39,075 --> 00:54:40,713 I think of you every day. 895 00:54:40,877 --> 00:54:44,620 "Kiss my daughters and thank your father again. 896 00:54:44,881 --> 00:54:47,589 Tell them I'm thinking of them 897 00:54:47,751 --> 00:54:50,789 and that I'm sorry about all that." 898 00:54:55,058 --> 00:54:56,969 - Thank you. - You're welcome. 899 00:55:01,464 --> 00:55:02,464 Ok, Naima? 900 00:55:02,632 --> 00:55:05,579 I wondered if you needed anything. 901 00:55:05,735 --> 00:55:07,476 No, Mokhtar, I've all I need. 902 00:55:08,471 --> 00:55:10,075 Whatever you say. 903 00:55:41,137 --> 00:55:43,811 Today I'm in a pretty foul mood 904 00:55:43,973 --> 00:55:46,613 I'll let rip and say what! think 905 00:55:46,776 --> 00:55:49,416 It'll cause a stir, I'm in the shit 906 00:55:49,579 --> 00:55:52,082 Because this world's full of jerks 907 00:55:52,248 --> 00:55:54,990 I'm a student, I'm an anarchist 908 00:55:55,151 --> 00:55:57,927 I'm a Muslim, I'm a Communist 909 00:55:58,088 --> 00:56:00,694 I'm a faggot and it pisses folks off 910 00:56:00,857 --> 00:56:03,497 I'm Swiss, Belgian, Portuguese 911 00:56:03,660 --> 00:56:05,936 I eat pork, I smoke spliffs 912 00:56:06,096 --> 00:56:09,475 And on top of it all, I'm Jewish too 913 00:56:09,766 --> 00:56:11,837 It isn't written on my face 914 00:56:12,001 --> 00:56:14,948 I'm a Muslim who drinks shots of rum 915 00:56:15,438 --> 00:56:17,475 Half-anarchist, half-Sephardic 916 00:56:17,640 --> 00:56:20,553 Half Christ-like, half filthy... 917 00:56:20,710 --> 00:56:22,280 What's going on here? 918 00:56:22,612 --> 00:56:23,716 Welcome, comrade. 919 00:56:24,814 --> 00:56:25,814 Your branch? 920 00:56:26,516 --> 00:56:28,496 I don't understand. What branch? 921 00:56:28,651 --> 00:56:29,994 - Where are you from? - Algeria. 922 00:56:30,153 --> 00:56:31,325 Algeria? 923 00:56:31,821 --> 00:56:33,528 Thank you. Delighted. 924 00:56:33,690 --> 00:56:34,690 Welcome. 925 00:56:35,158 --> 00:56:36,193 Come on, Jacqueline. 926 00:56:36,359 --> 00:56:37,360 Hello. 927 00:56:37,727 --> 00:56:39,365 The meeting begins in 5 minutes. 928 00:56:39,529 --> 00:56:40,529 All right. 929 00:56:41,865 --> 00:56:44,675 Stay here 5 minutes. Good girl, don't move. 930 00:56:44,868 --> 00:56:48,179 We've been asking to see the minister for 6 months now! 931 00:56:48,338 --> 00:56:50,079 We've made no progress. 932 00:56:51,574 --> 00:56:54,521 I know some of you have their doubts. 933 00:56:54,677 --> 00:56:57,920 But I say we stay and continue the blockade. 934 00:56:59,549 --> 00:57:01,654 I even suggest that this evening 935 00:57:01,818 --> 00:57:05,231 we stage an operation at the prefecture! 936 00:57:08,258 --> 00:57:12,229 If that doesn't work, we blockade the Agricultural Show in Paris! 937 00:57:14,397 --> 00:57:15,501 Not that... 938 00:57:18,735 --> 00:57:20,373 I've just been told 939 00:57:20,603 --> 00:57:23,447 an Algerian colleague is here to support us. 940 00:57:23,606 --> 00:57:24,778 Give him a big hand! 941 00:57:29,245 --> 00:57:30,246 Thank you all. 942 00:57:30,847 --> 00:57:31,951 The struggle continues! 943 00:57:34,417 --> 00:57:35,953 Don't ruin the Show. 944 00:57:36,119 --> 00:57:38,224 We'll do what we must. Thanks for coming. 945 00:57:38,421 --> 00:57:40,924 May I ask you a few questions? 946 00:57:41,090 --> 00:57:42,433 Yes, with gladness. 947 00:57:42,592 --> 00:57:45,266 You're here from Algeria to back the movement? 948 00:57:45,428 --> 00:57:46,634 No, I leave tomorrow. 949 00:57:46,796 --> 00:57:49,868 I'm walking to the Agricultural Show in Paris. 950 00:57:51,134 --> 00:57:53,444 Have you been walking long? 951 00:57:53,803 --> 00:57:55,578 20 days, to the minute! 952 00:57:56,439 --> 00:57:58,282 What'll you do at the Show? 953 00:57:58,441 --> 00:58:00,978 The breeders' competition with Jacqueline. 954 00:58:01,144 --> 00:58:02,316 That's her there. 955 00:58:02,479 --> 00:58:03,822 Isn't she beautiful? 956 00:58:03,980 --> 00:58:05,891 - Very. - Beautiful, isn't she? 957 00:58:06,049 --> 00:58:07,892 Mind if I interview you for TV? 958 00:58:08,117 --> 00:58:09,255 Not at all. 959 00:58:09,419 --> 00:58:11,922 You're in luck, I showered two days ago. 960 00:58:14,224 --> 00:58:16,261 - What channel? - France 2. 961 00:58:16,493 --> 00:58:19,133 You know Michel Drucker? I love him! 962 00:58:19,295 --> 00:58:20,774 Tell him I said hello. 963 00:58:21,231 --> 00:58:22,904 I'm Fatah Bellabbes. 964 00:58:23,066 --> 00:58:27,139 I come from Boulayoune in Algeria, a country village. 965 00:58:27,770 --> 00:58:29,306 A country village... 966 00:58:29,639 --> 00:58:31,482 I've forgotten the words. 967 00:58:31,774 --> 00:58:33,447 I'm really sorry. 968 00:58:33,610 --> 00:58:34,452 We'll redo it. 969 00:58:34,611 --> 00:58:36,648 I look at the camera or you? 970 00:58:37,080 --> 00:58:38,582 Just look at me. 971 00:58:39,015 --> 00:58:40,153 Can I say "Action"? 972 00:58:40,450 --> 00:58:41,656 If you want. 973 00:58:42,151 --> 00:58:44,995 - The cow... - Can we bring the cow into shot? 974 00:58:45,488 --> 00:58:46,488 Come on, Jacqueline. 975 00:58:46,589 --> 00:58:48,432 People need to see you. 976 00:58:51,160 --> 00:58:53,037 - You love her. - I adore her. 977 00:58:53,296 --> 00:58:55,503 I have to take care of her 978 00:58:55,665 --> 00:58:58,202 now she's walked here from Algeria. 979 00:58:58,368 --> 00:58:59,938 He who travels far... 980 00:59:00,537 --> 00:59:02,107 Should buy a car. 981 00:59:04,307 --> 00:59:06,446 If you can afford it, it's better. 982 00:59:06,609 --> 00:59:08,646 - Let's start again. - All right. 983 00:59:09,612 --> 00:59:10,283 Action! 984 00:59:10,446 --> 00:59:12,448 No, I say, "Action!" 985 00:59:12,615 --> 00:59:13,787 You say, "Cut." 986 00:59:14,551 --> 00:59:16,121 Go on, say, "Action!" 987 00:59:17,186 --> 00:59:18,186 Action! 988 00:59:24,694 --> 00:59:26,571 What's going on? 989 00:59:37,073 --> 00:59:38,552 What are they doing? 990 00:59:39,542 --> 00:59:42,079 Get out of here! They're going to charge! 991 00:59:44,647 --> 00:59:45,647 Jacqueline! 992 00:59:46,516 --> 00:59:48,587 She's my cow! Let go of me! 993 00:59:50,486 --> 00:59:52,329 She can't manage on her own! 994 00:59:52,488 --> 00:59:53,488 Jacqueline! 995 01:00:02,432 --> 01:00:04,275 All I want are your papers. 996 01:00:04,434 --> 01:00:08,576 My papers are in my satchel with my cow. 997 01:00:28,791 --> 01:00:30,964 His name is Fatah Bellabbes. 998 01:00:31,127 --> 01:00:33,539 He left Algeria with his cow Jacqueline 999 01:00:33,696 --> 01:00:36,108 to attend the Agricultural Show 1000 01:00:36,265 --> 01:00:40,407 and for the last 20 days he has been crossing France on foot. 1001 01:00:40,570 --> 01:00:43,073 He plans to arrive in Paris in time. 1002 01:00:43,239 --> 01:00:44,718 An amazing journey 1003 01:00:44,874 --> 01:00:48,219 followed by Aline Brémond and Thomas Garnier. 1004 01:00:49,278 --> 01:00:51,053 This man strolling calmly 1005 01:00:51,214 --> 01:00:52,784 along the roads of France 1006 01:00:52,949 --> 01:00:54,485 is no ordinary farmer. 1007 01:00:54,651 --> 01:00:58,622 I'm Fatah Bellabbes, from the village of Boulayoune... 1008 01:01:05,128 --> 01:01:06,801 It's far, but no need to yell. 1009 01:01:06,963 --> 01:01:09,569 It's a telephone, not a Garnier! 1010 01:01:12,902 --> 01:01:14,813 I keep telling him that! 1011 01:01:15,138 --> 01:01:16,674 That's my brother-in-law! 1012 01:01:16,839 --> 01:01:18,182 Turn it up! 1013 01:01:18,975 --> 01:01:21,251 - Your brother-in-law? - From back home. 1014 01:01:21,411 --> 01:01:23,618 It was the pears, not me! 1015 01:01:23,846 --> 01:01:26,258 Mr Philippe! Armand! 1016 01:01:28,484 --> 01:01:30,464 - What is it? - Come and see. 1017 01:01:30,620 --> 01:01:32,122 Come and see quick! 1018 01:01:32,955 --> 01:01:34,161 Hurry! 1019 01:01:35,758 --> 01:01:37,135 I don't believe it! 1020 01:01:37,293 --> 01:01:39,204 I've always been a farmer. 1021 01:01:46,969 --> 01:01:48,107 Yes, speaking. 1022 01:01:48,271 --> 01:01:50,273 He's been walking for three weeks. 1023 01:01:50,440 --> 01:01:52,181 Yes, I know him. 1024 01:01:52,608 --> 01:01:53,882 The police station? 1025 01:01:54,477 --> 01:01:57,515 What do you mean? He's on TV right now. 1026 01:02:00,283 --> 01:02:02,957 Yes, all right. I'm on my way. 1027 01:02:04,821 --> 01:02:07,859 Lucien, can I have the keys to the van? 1028 01:02:08,024 --> 01:02:09,025 What's going on? 1029 01:02:09,192 --> 01:02:10,899 Fatah has a problem. 1030 01:02:11,060 --> 01:02:14,974 - Shall I come with you? - No, stay and work with Armand. 1031 01:02:15,198 --> 01:02:16,541 I won't be long. 1032 01:02:24,807 --> 01:02:25,979 Next! 1033 01:02:26,209 --> 01:02:28,018 Sorry, this won't take long. 1034 01:02:28,177 --> 01:02:31,556 Hello, I'm hereto see Mr Fatah Bellabbes, please. 1035 01:02:31,714 --> 01:02:32,852 I'll see to it. 1036 01:02:33,015 --> 01:02:34,153 This way, please. 1037 01:02:34,317 --> 01:02:35,318 Hello. 1038 01:02:35,585 --> 01:02:36,585 You have some ID? 1039 01:02:43,559 --> 01:02:46,062 Known this Fatah Bellabbes long? 1040 01:02:46,229 --> 01:02:47,229 Yes. 1041 01:02:47,363 --> 01:02:48,363 Well, no. 1042 01:02:48,498 --> 01:02:49,568 Yes or no? 1043 01:02:50,366 --> 01:02:53,745 Listen, you called me and asked me to come here. 1044 01:02:53,903 --> 01:02:57,077 I've come 100 km when I had a lotto do. 1045 01:02:57,240 --> 01:02:58,514 And we don't? 1046 01:02:58,841 --> 01:03:01,378 Why is he being held here? 1047 01:03:01,544 --> 01:03:05,390 He was arrested for willful damage at yesterday's demo. 1048 01:03:05,548 --> 01:03:08,028 Impossible. He isn't even a local. 1049 01:03:08,184 --> 01:03:10,960 He's walking from Algeria to the Agricultural Show. 1050 01:03:11,120 --> 01:03:12,690 He sacked government offices! 1051 01:03:12,855 --> 01:03:14,459 You can't be serious? 1052 01:03:14,624 --> 01:03:16,535 Enough of this! Sit down and wait. 1053 01:03:16,692 --> 01:03:19,434 No! I want to see your superior! 1054 01:03:19,595 --> 01:03:20,232 Right! 1055 01:03:20,396 --> 01:03:22,933 - Sit down! - Let go, you fool! 1056 01:03:23,099 --> 01:03:24,806 What? Put him in a cell! 1057 01:03:24,967 --> 01:03:27,243 - I know important people! - Me too! 1058 01:03:27,703 --> 01:03:30,547 The Interior Minister is a friend! 1059 01:03:30,706 --> 01:03:33,550 You haven't heard the last of this. 1060 01:03:33,709 --> 01:03:34,881 Mr Philippe! 1061 01:03:35,077 --> 01:03:37,614 You've come to fetch me! Thank you! 1062 01:03:51,594 --> 01:03:54,438 Have you heard if the letter to Naima worked? 1063 01:03:54,597 --> 01:03:55,974 Not a word. 1064 01:03:56,299 --> 01:03:58,609 No more Naima, no more Show, 1065 01:03:58,768 --> 01:04:01,146 no more Jacqueline, no more nothing. 1066 01:04:02,738 --> 01:04:05,184 You, at least, tried to hold onto her. 1067 01:04:09,145 --> 01:04:11,284 Sir! Excuse me, please. 1068 01:04:11,581 --> 01:04:16,030 You held onto my pills, but I need to take one. I'm not well. 1069 01:04:16,185 --> 01:04:17,687 It's really important. 1070 01:04:17,854 --> 01:04:20,425 - I'll see what I can do. - Thank you. 1071 01:04:25,962 --> 01:04:28,033 You're in depression too? 1072 01:04:28,698 --> 01:04:29,802 Who said that? 1073 01:04:29,966 --> 01:04:32,674 Everyone's in depression here. 1074 01:04:32,835 --> 01:04:34,439 What is it? A craze? 1075 01:04:35,471 --> 01:04:37,007 What illness is it exactly? 1076 01:04:37,773 --> 01:04:39,309 Where does it hurt? 1077 01:04:40,142 --> 01:04:42,349 Nowhere and everywhere at once. 1078 01:04:42,778 --> 01:04:44,815 Your problems get on top of you. 1079 01:04:44,981 --> 01:04:46,722 Nothing but problems. 1080 01:04:46,883 --> 01:04:48,453 So that's depression? 1081 01:04:48,618 --> 01:04:50,188 Problems... 1082 01:04:51,020 --> 01:04:54,297 In Algeria, we're world champions in depression! 1083 01:04:56,692 --> 01:04:59,332 We have more problems than inhabitants! 1084 01:05:06,469 --> 01:05:08,574 We have your papers. You can go. 1085 01:05:08,871 --> 01:05:09,871 Come on. 1086 01:05:09,906 --> 01:05:11,385 Yes, you too. 1087 01:05:14,577 --> 01:05:16,181 Thank you. Very kind. 1088 01:05:22,752 --> 01:05:23,752 Bravo! 1089 01:05:24,820 --> 01:05:25,890 Great job. 1090 01:05:26,822 --> 01:05:27,857 Who's that? 1091 01:05:28,024 --> 01:05:29,867 Hassan, my brother-in-law. 1092 01:05:30,192 --> 01:05:33,173 You go missing, the police call the village... 1093 01:05:33,329 --> 01:05:34,399 What a genius! 1094 01:05:34,764 --> 01:05:37,244 Everyone chips in to send you to the Show... 1095 01:05:37,667 --> 01:05:39,203 And you screw up! 1096 01:05:39,835 --> 01:05:41,610 Dad told me the whole story. 1097 01:05:43,039 --> 01:05:45,246 I have better to do than this. 1098 01:05:45,408 --> 01:05:46,409 Hello, Dad? 1099 01:05:48,010 --> 01:05:49,353 I'm with him. He's out. 1100 01:05:49,712 --> 01:05:51,453 No, not with a fat girl. 1101 01:05:51,614 --> 01:05:53,218 He's with some weirdo. 1102 01:05:53,549 --> 01:05:55,790 I'll put him on. He wants a word. 1103 01:05:56,886 --> 01:05:57,591 Hello? 1104 01:05:57,753 --> 01:05:58,753 Hamé Hamed? 1105 01:05:58,788 --> 01:06:00,631 - Are you Ok? - Yes. 1106 01:06:03,092 --> 01:06:04,901 Dad'? Sorry, it's me again. 1107 01:06:06,295 --> 01:06:08,775 No, I can't go to Paris with him. 1108 01:06:09,198 --> 01:06:11,303 There's no one at the phone store. 1109 01:06:11,467 --> 01:06:12,639 No, Dad... 1110 01:06:15,905 --> 01:06:16,906 Fuck! 1111 01:06:17,273 --> 01:06:19,446 You have to keep messing up my life? 1112 01:06:20,209 --> 01:06:21,279 Where's your cow? 1113 01:06:21,444 --> 01:06:23,048 Lost at the demonstration. 1114 01:06:25,147 --> 01:06:29,289 They're right back home. You're worse than good for nothing! 1115 01:06:29,485 --> 01:06:32,295 I'll be going. I've heard enough for one day. 1116 01:06:32,555 --> 01:06:34,501 - Who's he? - Philippe, a friend. 1117 01:06:34,657 --> 01:06:36,830 You have friends now? 1118 01:06:36,993 --> 01:06:38,097 Yes! 1119 01:06:38,828 --> 01:06:40,637 A loser like you has friends? 1120 01:06:40,830 --> 01:06:43,470 Yes, I have friends. And they're not you. 1121 01:06:43,933 --> 01:06:47,506 Philippe, please! Don't leave me with him. 1122 01:06:47,670 --> 01:06:50,116 I need your help to find Jacqueline. 1123 01:06:50,272 --> 01:06:51,512 Please. 1124 01:06:54,443 --> 01:06:57,322 It's not easy losing a cow... 1125 01:06:57,480 --> 01:06:58,322 We know. 1126 01:06:58,481 --> 01:07:01,155 I just transferred from the parks department. 1127 01:07:01,417 --> 01:07:03,954 Did you see the floral roundabout? 1128 01:07:04,320 --> 01:07:06,664 Sorry, we couldn't care less. 1129 01:07:06,822 --> 01:07:07,994 We've lost a cow. 1130 01:07:08,157 --> 01:07:11,366 Fine, but what can I say? 1131 01:07:11,827 --> 01:07:12,999 Got her ID? 1132 01:07:13,162 --> 01:07:14,368 This guy's Columbo! 1133 01:07:14,530 --> 01:07:16,532 I have loads of photos. 1134 01:07:19,201 --> 01:07:20,646 This is her. 1135 01:07:22,438 --> 01:07:23,438 A Tarentaise. 1136 01:07:24,673 --> 01:07:25,947 She's pretty. 1137 01:07:26,108 --> 01:07:30,113 You know, my grandma used to have cows in the Alps. 1138 01:07:30,279 --> 01:07:32,691 We don't have time for family memories. 1139 01:07:32,848 --> 01:07:35,351 We don't care about Grandma. 1140 01:07:35,518 --> 01:07:37,555 - Or Grandpa. - Or anyone. 1141 01:07:40,489 --> 01:07:41,797 I'll go and ask. 1142 01:07:41,957 --> 01:07:42,957 Thank you. 1143 01:07:43,993 --> 01:07:46,166 Guys like him are useless! 1144 01:07:46,328 --> 01:07:47,466 I have a solution. 1145 01:07:47,630 --> 01:07:48,631 This. 1146 01:07:49,698 --> 01:07:51,678 No! He's a civil servant. 1147 01:07:51,834 --> 01:07:53,871 Put that away, this is France. 1148 01:07:54,036 --> 01:07:55,709 Philippe, trust me. 1149 01:07:56,672 --> 01:07:57,912 It might work. 1150 01:08:19,095 --> 01:08:22,008 - This is getting awkward. - Not at all. 1151 01:08:22,364 --> 01:08:23,866 All right... 1152 01:08:24,266 --> 01:08:27,907 There's a farm nearby for animals bound for the abattoir. 1153 01:08:28,204 --> 01:08:29,945 They close at 5, so hurry. 1154 01:08:30,106 --> 01:08:31,949 About time! Thank you! 1155 01:08:32,108 --> 01:08:35,021 Thank you, sir. All my best to your grandmother. 1156 01:08:41,951 --> 01:08:43,555 No damn signal! 1157 01:08:44,253 --> 01:08:46,062 Why the hell am I here? 1158 01:08:47,623 --> 01:08:51,799 In the sticks with the Duke of Winchester and Cheb Khaled! 1159 01:08:54,063 --> 01:08:55,269 How d'you lose a cow? 1160 01:08:55,598 --> 01:08:57,271 How does your mind work? 1161 01:08:58,801 --> 01:09:00,439 Your dad was weird too. 1162 01:09:00,870 --> 01:09:02,747 I told Dad not to let Naima marry you. 1163 01:09:02,905 --> 01:09:05,317 If you're not happy, you marry her! 1164 01:09:05,474 --> 01:09:08,080 Your kids will have your mum's mug! 1165 01:09:16,318 --> 01:09:18,992 Bravo, Fatah. "Your mum's mug." 1166 01:09:19,321 --> 01:09:21,232 - Very funny. - It isn't. 1167 01:09:21,390 --> 01:09:22,390 It is. 1168 01:09:23,225 --> 01:09:24,670 No, it's not funny. 1169 01:09:26,562 --> 01:09:28,269 Philippe! Stop, please! 1170 01:09:28,430 --> 01:09:30,000 I saw Jacqueline! 1171 01:09:30,566 --> 01:09:31,670 Hurry! 1172 01:09:47,183 --> 01:09:48,821 That's my friend's cow. 1173 01:09:48,984 --> 01:09:50,964 I'm taking her to the abattoir. 1174 01:09:51,420 --> 01:09:54,526 You've become a star since you were on TV. 1175 01:09:55,457 --> 01:09:58,597 You have a Facebook page. Samir set it up. 1176 01:09:59,261 --> 01:10:01,366 Look at the comments. 1177 01:10:01,764 --> 01:10:03,766 "Super hick and his cow." 1178 01:10:04,033 --> 01:10:05,273 "LOL pears." 1179 01:10:05,668 --> 01:10:06,806 Pears... 1180 01:10:07,102 --> 01:10:08,547 "Boulayoune rules!" 1181 01:10:08,704 --> 01:10:10,615 Yeah, Boulayoune! Fatah... 1182 01:10:11,607 --> 01:10:13,211 Look, Jacqueline. 1183 01:10:15,110 --> 01:10:16,646 Big day tomorrow, baby. 1184 01:10:16,812 --> 01:10:18,792 Fatah will take good care of you. 1185 01:10:18,948 --> 01:10:21,485 You'll be as pretty as a bride. Right, Fatah? 1186 01:10:23,786 --> 01:10:26,027 I'll show Philippe. You don't give a damn. 1187 01:10:26,789 --> 01:10:27,790 Look! 1188 01:10:28,224 --> 01:10:30,363 The guys have done a video. 1189 01:10:32,061 --> 01:10:33,836 It's going viral. 1190 01:10:34,964 --> 01:10:36,568 30,000 hits in two days! 1191 01:10:37,633 --> 01:10:39,340 What does Fatah care? 1192 01:10:39,568 --> 01:10:43,675 You don't know Facebook, you live in a damn chateau. 1193 01:10:44,139 --> 01:10:46,176 He has to keep going for his fans. 1194 01:10:47,176 --> 01:10:49,383 Look at the state he's in. 1195 01:10:49,545 --> 01:10:51,388 No one made him come. 1196 01:10:52,014 --> 01:10:54,858 My dad worked wonders so he could do the trip. 1197 01:10:55,017 --> 01:10:58,191 It's a matter of honour for the whole village. 1198 01:10:58,354 --> 01:11:01,767 He doesn't care about honour. What matters to him is dignity. 1199 01:11:01,924 --> 01:11:03,904 Why d'you keep defending him? 1200 01:11:04,093 --> 01:11:05,595 Why d'you help him? 1201 01:11:06,495 --> 01:11:09,066 No reason. Because he asked me to. 1202 01:11:09,231 --> 01:11:10,574 Yeah, sure. 1203 01:11:13,502 --> 01:11:15,038 You're gay for baldies? 1204 01:11:15,871 --> 01:11:18,249 That's right, I'm "gay for baldies". 1205 01:11:18,407 --> 01:11:19,407 So say it! 1206 01:11:19,875 --> 01:11:21,877 - You like the bare look. - Right. 1207 01:11:22,044 --> 01:11:24,456 No harm in it. I respect frankness. 1208 01:11:24,613 --> 01:11:28,561 I'm going to bed. I've heard enough for one evening. 1209 01:11:28,751 --> 01:11:29,752 Good night. 1210 01:11:30,552 --> 01:11:31,758 Good night, Fatah. 1211 01:11:33,222 --> 01:11:35,361 Hey, Fatah, his secret's out! 1212 01:11:35,791 --> 01:11:38,897 He's all over the Web this week. 1213 01:11:39,061 --> 01:11:40,802 He's walking his cow across France 1214 01:11:40,929 --> 01:11:42,135 to the Agricultural Show. 1215 01:11:42,298 --> 01:11:44,141 This week's media darling. 1216 01:11:44,433 --> 01:11:46,640 This latest Twitter phenomenon. 1217 01:11:46,902 --> 01:11:48,973 Everything he does is observed, 1218 01:11:49,138 --> 01:11:51,641 commented on and copied by some. 1219 01:11:51,807 --> 01:11:53,912 His name is Fatah Bellabbes 1220 01:11:54,076 --> 01:11:57,649 and it's obvious why everyone's mad about him. 1221 01:11:57,980 --> 01:12:00,051 Many French people identify 1222 01:12:00,149 --> 01:12:01,787 with Fatah Bellabbes. 1223 01:12:01,950 --> 01:12:04,453 They see a simple man living his dream 1224 01:12:04,620 --> 01:12:06,964 and everyone would like to do the same. 1225 01:12:08,824 --> 01:12:12,135 I love this guy! He's a total blast! 1226 01:12:12,294 --> 01:12:14,240 Support him a! the Agricultural Show, 1227 01:12:14,330 --> 01:12:15,934 with his cow. 1228 01:12:16,098 --> 01:12:17,304 Fatah we love you! 1229 01:12:17,433 --> 01:12:19,106 #FatahweLoveYou. 1230 01:12:19,335 --> 01:12:20,335 Go, Fatah! 1231 01:12:20,402 --> 01:12:22,279 See you same time tomorrow. 1232 01:12:22,438 --> 01:12:24,440 A! the Agricultural Show, 1233 01:12:24,573 --> 01:12:26,610 support Fatah and Jacqueline 1234 01:12:27,009 --> 01:12:28,613 And remember: 1235 01:12:28,777 --> 01:12:30,518 “It was the pears, not me!“ 1236 01:12:30,813 --> 01:12:33,987 “It was the pears!“ 1237 01:12:34,783 --> 01:12:36,126 Fatah! Fatah! 1238 01:12:40,322 --> 01:12:42,324 We love you, baby! We're with you! 1239 01:12:44,259 --> 01:12:45,329 Hessian! 1240 01:12:46,962 --> 01:12:48,441 Hassan, wake up! 1241 01:12:48,597 --> 01:12:49,597 He's gone. 1242 01:12:50,799 --> 01:12:53,370 Fatah's gone and Jacqueline too. 1243 01:12:53,535 --> 01:12:55,537 - They're both gone. - Who'? 1244 01:12:55,704 --> 01:12:56,876 Get up! 1245 01:12:59,341 --> 01:13:00,341 I knew it. 1246 01:13:00,476 --> 01:13:03,047 You should have said so yesterday. 1247 01:13:03,212 --> 01:13:05,021 I could tell he'd leave. 1248 01:13:05,180 --> 01:13:06,853 The guy's a weasel. 1249 01:13:07,282 --> 01:13:09,057 On competition day too! 1250 01:13:09,385 --> 01:13:10,955 300 km from Paris. 1251 01:13:13,956 --> 01:13:15,833 Isn't that him? Philippe, quick! 1252 01:13:16,525 --> 01:13:17,525 Fatah! 1253 01:13:24,400 --> 01:13:26,641 What're you doing? Come with us. 1254 01:13:28,170 --> 01:13:31,913 I'm talking to you! Don't screw up! Paris is the other way! 1255 01:13:32,341 --> 01:13:35,015 We can get to the Show in time. Get in! 1256 01:13:35,677 --> 01:13:37,554 You can't stay here. 1257 01:13:37,713 --> 01:13:39,192 Get in and we'll talk. 1258 01:13:39,348 --> 01:13:41,988 I don't need anyone! I don't give a damn! 1259 01:13:45,754 --> 01:13:47,256 Algeria is watching you. 1260 01:13:47,523 --> 01:13:49,400 You're on TV, the Net... 1261 01:13:49,558 --> 01:13:51,367 And you're giving LIP! 1262 01:13:51,527 --> 01:13:54,269 You only care about yourself! 1263 01:13:54,430 --> 01:13:55,738 - Me? - You're selfish! 1264 01:13:55,898 --> 01:13:58,071 I care about everyone but me! 1265 01:13:58,233 --> 01:14:00,338 I'm sick of you and everyone else! 1266 01:14:00,569 --> 01:14:02,776 I'll do a depression like Philippe! 1267 01:14:03,705 --> 01:14:06,447 Jacqueline's a mess! She looks like a bum! 1268 01:14:07,209 --> 01:14:08,711 How can I go to Paris? 1269 01:14:09,745 --> 01:14:12,453 Naima is leaving me. It's all over! 1270 01:14:12,614 --> 01:14:14,093 Just let me go! 1271 01:14:14,249 --> 01:14:15,091 Naima? 1272 01:14:15,250 --> 01:14:17,252 She sent me to the police station! 1273 01:14:17,686 --> 01:14:19,131 She called yesterday. 1274 01:14:19,288 --> 01:14:22,758 She was happy to hear we'd found your cow. 1275 01:14:23,125 --> 01:14:24,968 I didn't want to tell you. 1276 01:14:26,295 --> 01:14:28,434 - She wanted to talk to me? - Yes. 1277 01:14:34,636 --> 01:14:36,115 Are the girls well? 1278 01:14:36,872 --> 01:14:37,872 Yes. 1279 01:14:40,108 --> 01:14:41,815 You go! my letter? 1280 01:14:42,945 --> 01:14:43,945 Yes. 1281 01:14:47,216 --> 01:14:48,820 You don't want a divorce? 1282 01:14:51,453 --> 01:14:52,453 Good. 1283 01:14:53,622 --> 01:14:55,158 You'll write another? 1284 01:14:55,791 --> 01:14:56,997 You liked it? 1285 01:15:00,262 --> 01:15:02,765 All right, if you want. 1286 01:15:08,337 --> 01:15:10,248 Have you go! Cathy's address? 1287 01:15:10,405 --> 01:15:11,850 This Cathy... 1288 01:15:12,007 --> 01:15:13,486 Show some respect! 1289 01:15:14,076 --> 01:15:15,419 I don't believe it! 1290 01:15:17,346 --> 01:15:21,317 That Cathy's hot. ls she married? 1291 01:15:21,783 --> 01:15:24,423 Come on, Philippe, faster! 1292 01:15:24,686 --> 01:15:28,532 I'm doing my best. It's an old van, not a racecar. 1293 01:15:32,160 --> 01:15:35,004 You live in a chateau and drive an old van? 1294 01:15:35,163 --> 01:15:35,800 Yes. 1295 01:15:36,131 --> 01:15:37,371 I do what I can. 1296 01:15:37,533 --> 01:15:41,310 Philippe, what is your thing? What are you exactly? 1297 01:15:41,470 --> 01:15:42,676 What do you mean? 1298 01:15:43,005 --> 01:15:44,643 A count, a viscount, a duke? 1299 01:15:45,207 --> 01:15:46,447 A count. 1300 01:15:46,608 --> 01:15:49,054 Does a count make a good living? 1301 01:15:49,845 --> 01:15:52,052 I have to stop for fuel. 1302 01:15:53,649 --> 01:15:55,287 I guess not. 1303 01:15:56,051 --> 01:15:58,895 I don't get it. D'you have money or not? 1304 01:15:59,955 --> 01:16:00,955 I'm broke. 1305 01:16:01,657 --> 01:16:04,160 I had money once. Well, the family did. 1306 01:16:04,326 --> 01:16:07,205 But it's all gone. The house is mortgaged. 1307 01:16:07,362 --> 01:16:09,069 A count overdrawn! 1308 01:16:10,899 --> 01:16:11,900 Not bad. 1309 01:16:12,067 --> 01:16:13,569 A play on words. 1310 01:16:14,136 --> 01:16:15,672 She'll be perfect. 1311 01:16:15,837 --> 01:16:17,248 Beautiful! 1312 01:16:17,406 --> 01:16:19,079 Can she get nasty? 1313 01:16:19,241 --> 01:16:21,585 Only if you get too close. 1314 01:16:40,062 --> 01:16:42,042 Yes, we're on our way. 1315 01:16:42,197 --> 01:16:43,835 We're speeding along. 1316 01:16:45,901 --> 01:16:49,212 We're not far off, but traffic's heavy. 1317 01:16:50,872 --> 01:16:53,682 We have to go or they'll start without us. 1318 01:16:54,376 --> 01:16:55,376 Where's Fatah? 1319 01:16:55,444 --> 01:16:57,685 He took Jacqueline for a walk. 1320 01:16:57,846 --> 01:17:00,122 - What was it? - It was the pears! 1321 01:17:01,216 --> 01:17:03,025 Think you're Michael Bolton? 1322 01:17:04,252 --> 01:17:05,458 C'mon, move it! 1323 01:17:09,057 --> 01:17:11,799 Fatah Bellabbes is apparently on his way 1324 01:17:11,960 --> 01:17:13,940 for today's competition. 1325 01:17:14,196 --> 01:17:16,039 But the rules are strict. 1326 01:17:16,398 --> 01:17:19,868 To take pan, he must arrive before the competition begins. 1327 01:17:20,035 --> 01:17:21,537 Why are you here today? 1328 01:17:21,703 --> 01:17:24,411 We're hereto represent Fatah! 1329 01:17:25,273 --> 01:17:27,480 Fatah crossed Algeria! 1330 01:17:28,076 --> 01:17:30,249 He go! to France and never said die! 1331 01:17:31,413 --> 01:17:33,950 People tried to cramp his smile. 1332 01:17:35,083 --> 01:17:36,824 Bu! Fatah keeps his word! 1333 01:17:36,985 --> 01:17:37,793 Thank you! 1334 01:17:37,953 --> 01:17:39,990 Pears for Jacqueline! 1335 01:17:44,426 --> 01:17:48,135 We're getting close. I smell Paris. C'mon, Philippe. 1336 01:17:48,497 --> 01:17:51,671 We need you to tell us about the famous Tarines. 1337 01:17:51,833 --> 01:17:53,278 You know them well. 1338 01:17:53,435 --> 01:17:56,814 They're from the Alps, from the Tarentaise Valley. 1339 01:17:56,972 --> 01:17:59,179 A fine breed, the Tarentaise or Tarine. 1340 01:17:59,341 --> 01:18:00,615 A fine milk cow 1341 01:18:00,776 --> 01:18:04,121 well adapted to the steep Alpine terrain. 1342 01:18:06,682 --> 01:18:08,252 - Well'.7 - Still not here. 1343 01:18:08,417 --> 01:18:11,159 We can't wait. I'm out of stuff to say. 1344 01:18:11,319 --> 01:18:13,162 You can't start without him! 1345 01:18:13,321 --> 01:18:15,597 Take the left lane here. 1346 01:18:15,757 --> 01:18:16,997 Paris is beautiful! 1347 01:18:17,592 --> 01:18:19,697 Look! Women in mini-skirts! 1348 01:18:21,663 --> 01:18:24,769 - You've never seen one before? - Nope. Never. 1349 01:18:25,534 --> 01:18:26,534 Philippe! 1350 01:18:26,635 --> 01:18:29,377 Stop so I can take a photo for the kids! 1351 01:18:29,638 --> 01:18:32,175 - We don't have time. - We're late. 1352 01:18:32,340 --> 01:18:35,617 - I promised the girls. - Out of the question! 1353 01:18:36,945 --> 01:18:39,186 Let's go, we're really late. 1354 01:18:39,347 --> 01:18:40,553 Thank you! Ni Philippe. 1355 01:18:40,716 --> 01:18:43,720 - Start the competition. - You can't! 1356 01:18:43,885 --> 01:18:45,956 - I have no choice. - You do! 1357 01:18:50,992 --> 01:18:53,836 Let's welcome our first contestant. 1358 01:18:54,129 --> 01:18:57,542 This is Ondine from the Tarentaise. 1359 01:18:58,700 --> 01:18:59,700 There! 1360 01:19:00,569 --> 01:19:01,741 Back up! 1361 01:19:01,903 --> 01:19:03,746 - Back up! - I can't see. 1362 01:19:03,905 --> 01:19:05,009 This is it. 1363 01:19:11,480 --> 01:19:12,480 Stop here! 1364 01:19:20,522 --> 01:19:21,592 Quick, Jacqueline. 1365 01:19:21,757 --> 01:19:22,757 We're here! 1366 01:19:25,193 --> 01:19:27,673 All right, nice and slowly... 1367 01:19:27,829 --> 01:19:29,740 I'm sorry, you're too late. 1368 01:19:30,031 --> 01:19:32,011 But it's not over yet! 1369 01:19:32,167 --> 01:19:33,840 Those are the rules... 1370 01:19:34,002 --> 01:19:36,608 He's travelled 2,000 km. 1371 01:19:36,772 --> 01:19:38,547 You can't turn him away. 1372 01:19:38,707 --> 01:19:40,015 It's not possible. 1373 01:19:40,442 --> 01:19:43,582 I'm a farmer myself. I understand the situation. 1374 01:19:44,012 --> 01:19:47,425 He's come from Algeria. It's an exceptional event. 1375 01:19:48,116 --> 01:19:49,356 Stop him! 1376 01:19:49,518 --> 01:19:52,965 Now here's another Tarine from Auvergne. 1377 01:19:53,121 --> 01:19:56,068 This is Jeanciane from Puy de Sancy. 1378 01:19:56,224 --> 01:20:00,229 Farmers in Auvergne make their cheese with... 1379 01:20:00,395 --> 01:20:03,239 Can I say something? It's really important. 1380 01:20:03,632 --> 01:20:05,043 Do you know Fatah? 1381 01:20:07,469 --> 01:20:08,914 So you know Jacqueline? 1382 01:20:10,539 --> 01:20:11,609 What was it? 1383 01:20:11,773 --> 01:20:13,252 The pears! 1384 01:20:13,408 --> 01:20:14,887 Do you want to see them? 1385 01:20:15,977 --> 01:20:17,320 Fatah! Fatah! 1386 01:20:18,079 --> 01:20:20,650 Let's fetch them. They're just outside! 1387 01:20:23,118 --> 01:20:24,222 This is hot! 1388 01:20:24,419 --> 01:20:27,332 What's going on? I can't control them! 1389 01:20:27,489 --> 01:20:29,059 They want him to compete. 1390 01:20:29,224 --> 01:20:31,465 Be reasonable, please. 1391 01:20:34,996 --> 01:20:36,270 All right, go on. 1392 01:20:37,065 --> 01:20:39,443 - Come on, beauty, hurry. - Thank you! 1393 01:20:52,814 --> 01:20:53,814 Ready? 1394 01:20:53,982 --> 01:20:55,655 Jacqueline! Jacqueline! 1395 01:20:57,819 --> 01:21:00,197 We're live. The journey's finally over. 1396 01:21:00,355 --> 01:21:02,357 Yes, I made it! 1397 01:21:02,624 --> 01:21:04,103 Just in time. 1398 01:21:04,259 --> 01:21:08,366 Yes. As they say, "No need to rush, just leave early." 1399 01:21:09,030 --> 01:21:10,634 - Good luck. - Thank you. 1400 01:21:12,434 --> 01:21:14,209 He's here! 1401 01:21:16,204 --> 01:21:18,150 You've been waiting for him! 1402 01:21:18,306 --> 01:21:20,786 You've followed his journey on TV, 1403 01:21:20,942 --> 01:21:22,944 in the media, in social networks... 1404 01:21:23,311 --> 01:21:26,815 Let's hear it for Mr Fatah Bellabbes 1405 01:21:27,282 --> 01:21:29,193 and his cow Jacqueline! 1406 01:21:32,988 --> 01:21:34,899 What an incredible journey! 1407 01:21:39,861 --> 01:21:41,363 Jacqueline! Jacqueline! 1408 01:21:41,630 --> 01:21:43,200 Let's hear it for them! 1409 01:21:44,532 --> 01:21:46,068 Jacqueline superstar! 1410 01:21:49,170 --> 01:21:51,172 She's greeting her fans! 1411 01:21:56,378 --> 01:21:59,052 Give them a big hand. It's incredible! 1412 01:21:59,214 --> 01:22:01,694 What a triumph! Step closer... 1413 01:22:01,883 --> 01:22:04,022 Mr Fatah Bellabbes! 1414 01:22:06,254 --> 01:22:10,760 I think the jury is about to reach a decision... 1415 01:22:11,026 --> 01:22:14,997 I think our friend Renaud has some good news for us. 1416 01:22:15,163 --> 01:22:16,403 Go ahead, Renaud. 1417 01:22:16,564 --> 01:22:20,034 Given the very warm reaction 1418 01:22:20,201 --> 01:22:21,544 from the public, 1419 01:22:21,703 --> 01:22:25,014 the jury and the Shaw's organizers are delighted 1420 01:22:25,173 --> 01:22:29,121 to award Mr Bellabbes a very special prize, 1421 01:22:29,277 --> 01:22:30,881 the People's Award! 1422 01:22:31,846 --> 01:22:34,588 The People's Award for Mr Fatah Bellabbes! 1423 01:22:40,188 --> 01:22:45,069 Mr Bellabbes, you're here in Paris after an incredible journey... 1424 01:22:45,226 --> 01:22:48,139 Let's have a few words for your fans. 1425 01:22:49,431 --> 01:22:53,038 Thank you! If I'd known you were all waiting for me, 1426 01:22:53,368 --> 01:22:55,314 I'd have come quicker! 1427 01:22:59,874 --> 01:23:02,912 A quick word for my wife back in Algeria. 1428 01:23:03,645 --> 01:23:05,056 Naima, this is it! 1429 01:23:05,213 --> 01:23:07,284 I'm done! I'm coming home! 1430 01:23:10,485 --> 01:23:12,328 Also, ladies and gentlemen, 1431 01:23:12,487 --> 01:23:16,731 give a big hand to the people who helped me to get here. 1432 01:23:16,891 --> 01:23:19,565 First, Hassan, my brother-in-law. 1433 01:23:19,728 --> 01:23:21,435 Hassan, say something! 1434 01:23:27,302 --> 01:23:29,304 Hamé Hamed, look a! your son! 1435 01:23:29,504 --> 01:23:32,747 He's well, married to a beautiful woman! 1436 01:23:33,008 --> 01:23:34,282 She's blond 1437 01:23:34,809 --> 01:23:37,483 and he has two lovely kids. 1438 01:23:37,645 --> 01:23:39,488 Say something to your dad. 1439 01:23:39,848 --> 01:23:40,849 Ifs true, Dad. 1440 01:23:41,016 --> 01:23:44,589 I have a beautiful wife and two great kids. 1441 01:23:44,753 --> 01:23:47,632 Inch'Allah, we'll come to see you soon. 1442 01:23:51,359 --> 01:23:54,033 Now, ladies and gentlemen, let's hear it 1443 01:23:54,195 --> 01:23:57,938 for someone who helped me out when I was in the shit. 1444 01:23:58,099 --> 01:23:59,271 Ladies and gentlemen, 1445 01:23:59,434 --> 01:24:01,175 let's hear it for Mr Philippe! 1446 01:24:02,537 --> 01:24:03,537 Come on! 1447 01:24:05,206 --> 01:24:06,844 Look, there he is! 1448 01:24:08,543 --> 01:24:11,490 Ladies and gentlemen, the Count of Quirvili! 1449 01:24:12,814 --> 01:24:15,021 You want to say something, Philippe? 1450 01:24:15,183 --> 01:24:16,526 Go ahead. 1451 01:24:19,521 --> 01:24:20,829 Go on, Philippe. 1452 01:24:21,790 --> 01:24:23,235 Fatah... 1453 01:24:23,958 --> 01:24:26,632 You left Algeria with Jacqueline... 1454 01:24:27,495 --> 01:24:29,634 You're here at the Agricultural Show. 1455 01:24:30,165 --> 01:24:32,543 You've journeyed across the sea, 1456 01:24:32,700 --> 01:24:35,306 you've journeyed across France. 1457 01:24:35,537 --> 01:24:38,484 But you've mainly journeyed in our hearts. 1458 01:24:39,340 --> 01:24:41,820 Thank you, Philippe! Thank you! 1459 01:24:42,010 --> 01:24:43,387 Thank you, my friend. 1460 01:24:46,648 --> 01:24:48,650 And one last thing... 1461 01:24:48,817 --> 01:24:51,923 for my village in Algeria, Boulayoune... 1462 01:24:54,055 --> 01:24:55,693 The photos weren't my fault. 1463 01:24:56,157 --> 01:24:58,228 It was the pears! 1464 01:25:11,906 --> 01:25:13,112 Long live France! 1465 01:25:13,274 --> 01:25:15,845 Long live Charles de Gaulle Etoile! 1466 01:25:18,046 --> 01:25:20,583 Long live the Agricultural Show! 97068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.