Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,922 --> 00:00:27,973
ONCE THERE WAS A WAR
2
00:01:56,743 --> 00:01:59,126
That's what I call being away from home!
3
00:01:59,834 --> 00:02:02,834
It is not just them, we
have to stay overnight as well.
4
00:02:03,040 --> 00:02:05,528
We have to get there
with the tram first.
5
00:02:06,092 --> 00:02:09,087
So if we have to make curfew
we would only just be able to say hello.
6
00:02:09,207 --> 00:02:10,763
And that is not good enough?
7
00:02:10,862 --> 00:02:12,972
Try saying that to Rigmor!
8
00:02:13,173 --> 00:02:14,451
What about the kids?
9
00:02:15,001 --> 00:02:17,450
We have allowed them to
throw a little party.
10
00:02:17,786 --> 00:02:19,737
Will their friends spend the night?
11
00:02:20,139 --> 00:02:21,806
Yes, they have to, don't they?
12
00:02:21,900 --> 00:02:24,623
I guess I have something
to look forward to then.
13
00:02:24,625 --> 00:02:27,514
What can you do, when all
their friends are allowed?
14
00:02:29,794 --> 00:02:32,794
I have never allowed mine
to spend the night elsewhere.
15
00:02:32,958 --> 00:02:34,422
I won't allow it.
16
00:02:34,542 --> 00:02:37,098
Then you have to give a
little somewhere else.
17
00:02:37,100 --> 00:02:38,626
I am sure they will behave.
18
00:02:38,746 --> 00:02:40,620
Yes, of course.
19
00:02:41,872 --> 00:02:44,206
- Mom!
- Yes?
20
00:02:45,645 --> 00:02:47,766
- Aren't you going to eat?
- Of course.
21
00:02:47,886 --> 00:02:51,164
- Isn't it better to move the table after dinner then?
- No.
22
00:02:51,166 --> 00:02:52,366
Fine, sorry.
23
00:02:55,506 --> 00:02:57,690
- We usually...
- We're going to dance!
24
00:03:19,493 --> 00:03:20,693
Tim!
25
00:03:24,356 --> 00:03:26,425
Tim, run to town for me!
26
00:03:29,896 --> 00:03:31,561
[speaks German] Hello.
27
00:03:33,194 --> 00:03:35,289
I would like a couple of eggs.
28
00:03:35,966 --> 00:03:37,680
And do you have potatoes?
29
00:03:38,628 --> 00:03:40,036
Can I help you?
30
00:03:40,990 --> 00:03:42,363
They were here first.
31
00:03:42,620 --> 00:03:43,886
Can I help you or not?
32
00:03:44,886 --> 00:03:47,998
Two bottles of Patria vermouth
and half a pound of sugar.
33
00:04:47,699 --> 00:04:52,419
It was full of explosives, and it goes
right into a gateway and makes a big bang!
34
00:05:59,811 --> 00:06:02,200
Tim, get the other
platter from the kitchen.
35
00:06:05,702 --> 00:06:06,902
Having fun?
36
00:06:29,362 --> 00:06:32,418
- You know why you were allowed
to attend, right? - Sure.
37
00:06:32,420 --> 00:06:35,254
I promised mom you would
be in bed at a decent hour.
38
00:06:36,119 --> 00:06:37,319
What a baby.
39
00:07:07,172 --> 00:07:08,554
You big idiot!
40
00:07:08,846 --> 00:07:10,759
- Wanna dance?
- No.
41
00:07:35,389 --> 00:07:37,785
Aren't you going to dance, Timmy?
42
00:07:48,196 --> 00:07:49,396
A three...
43
00:08:00,874 --> 00:08:02,877
I have to return that token then.
44
00:08:27,734 --> 00:08:29,036
No, five...
45
00:08:29,549 --> 00:08:30,749
here.
46
00:08:38,017 --> 00:08:39,217
Goodnight.
47
00:08:45,099 --> 00:08:46,481
We will use the big one.
48
00:08:47,074 --> 00:08:48,730
I guess that is big enough!
49
00:08:50,714 --> 00:08:52,308
He's been out stealing food!
50
00:08:52,566 --> 00:08:54,143
Stealing pig!
51
00:08:54,263 --> 00:08:55,679
He has been upstairs!
52
00:08:57,579 --> 00:08:59,802
You didn't bring anything down with you?
53
00:09:48,871 --> 00:09:50,740
Not here, Frank!
54
00:09:51,687 --> 00:09:53,290
It's not sexy here!
55
00:10:04,861 --> 00:10:06,145
Ow!
56
00:10:08,363 --> 00:10:09,563
Go away.
57
00:10:13,266 --> 00:10:14,522
Good night.
58
00:11:21,940 --> 00:11:23,565
Don't you remember this one?
59
00:11:27,197 --> 00:11:29,753
- Just like Marika R�kk!
- That was in Germany.
60
00:11:29,755 --> 00:11:30,955
It was just dancing.
61
00:11:30,994 --> 00:11:32,994
Did you think it was a Spanish film?
62
00:11:35,211 --> 00:11:37,211
Let's finish up so we can get going.
63
00:11:37,491 --> 00:11:39,426
Yes, the weather is so nice.
64
00:11:41,518 --> 00:11:43,313
I can't walk out in these shoes.
65
00:11:43,433 --> 00:11:46,378
Tim, please run out and get
Lis another pair of shoes.
66
00:11:46,757 --> 00:11:47,957
Would you?
67
00:12:09,743 --> 00:12:10,954
Hello Tim.
68
00:12:11,074 --> 00:12:15,297
- I am here for a pair of shoes for Lis.
- You can go them, the door is open.
69
00:12:15,327 --> 00:12:17,494
It's Lis's room at the end of the hall.
70
00:12:19,068 --> 00:12:21,074
- Was it a good party?
- Yes, very.
71
00:14:48,379 --> 00:14:51,027
It's not going to happen, my
parent will never allow it!
72
00:14:51,147 --> 00:14:53,481
- Sure they will!
- Did you get permission?
73
00:14:53,487 --> 00:14:54,687
Who needs permission!
74
00:14:55,531 --> 00:14:59,087
It's just for a weekend, if you
don't all come it will be boring!
75
00:14:59,089 --> 00:15:02,201
My mom will be furious when
she hears there will be boys.
76
00:15:02,203 --> 00:15:04,481
You can bring that guy
to take care of us.
77
00:15:13,360 --> 00:15:14,671
It's just a rumor.
78
00:15:18,067 --> 00:15:19,267
Strange...
79
00:15:20,266 --> 00:15:22,044
I haven't seen him for years.
80
00:15:23,637 --> 00:15:25,089
How do you know?
81
00:15:26,000 --> 00:15:28,667
All we heard was that the
Germans had turned out.
82
00:15:29,114 --> 00:15:33,548
I don't know where my wife heard
that he was the one they took.
83
00:16:13,977 --> 00:16:17,399
How can it take so long?
Can't I just see him myself?
84
00:16:17,519 --> 00:16:21,144
- It won't help, there is too much work.
- You could at least ask!
85
00:16:21,940 --> 00:16:24,342
One moment, though it is a lost cause.
86
00:16:34,502 --> 00:16:36,349
It's busy out there.
87
00:16:37,563 --> 00:16:40,786
- Frank called while you were at lunch.
- What did he want?
88
00:16:40,788 --> 00:16:42,604
Why would he tell me?
89
00:16:43,115 --> 00:16:45,446
- Is he going to call back?
- I think so.
90
00:16:58,441 --> 00:16:59,641
I'm sorry.
91
00:17:18,166 --> 00:17:20,674
- They've been thrown down by
the English! - The English?
92
00:17:20,794 --> 00:17:24,298
Yes, they shine on one side, so that
when lights hit the planes they glitter.
93
00:17:24,418 --> 00:17:25,250
Glitter?
94
00:17:25,370 --> 00:17:26,593
So you can't see them!
95
00:17:27,436 --> 00:17:29,825
I don't want you to
pick things up outside!
96
00:17:30,392 --> 00:17:32,222
It's just paper with tin foil.
97
00:17:32,342 --> 00:17:34,975
- How do you know it's tin foil?
- Look!
98
00:17:35,095 --> 00:17:37,429
There could be all sorts
of dirt on there!
99
00:17:37,431 --> 00:17:38,772
It's just paper!
100
00:17:38,923 --> 00:17:43,199
What if it burns? What if it contains
phosphorous and catches fire?
101
00:17:43,319 --> 00:17:44,694
I know what it is.
102
00:17:44,814 --> 00:17:47,037
I just don't want you picking things up!
103
00:17:47,049 --> 00:17:50,279
- I just wanted...
- Throw it into the garbage.
104
00:17:50,499 --> 00:17:52,945
Go, now!
105
00:18:04,977 --> 00:18:06,895
- Where's Mom?
- Downtown.
106
00:18:07,097 --> 00:18:08,813
I'm going to Solveig's.
107
00:19:12,078 --> 00:19:14,119
GOD'S LITTLE ACRE.
108
00:19:14,239 --> 00:19:18,235
She cuddled closer, putting
her arms securely around him.
109
00:19:19,115 --> 00:19:21,802
Will pressed her breast
tightly in his hand.
110
00:19:22,805 --> 00:19:25,321
�Don't do that so hard, Will.
You hurt me.�
111
00:19:26,433 --> 00:19:30,211
�I'm going to hurt you more than
that before I get through with you.�
112
00:19:30,893 --> 00:19:35,635
Darling Jill threw her arms around
Will and pulled herself to him.
113
00:19:36,457 --> 00:19:39,563
When she was closer, Will
kissed her more desperately.
114
00:19:40,671 --> 00:19:44,171
�Take me, Will,� Darling Jill
begged. �Please, Will, right now.�
115
00:21:14,960 --> 00:21:18,435
- What is the point of doing that, even?
- But...
116
00:21:18,555 --> 00:21:21,611
Why go to the country when you
have the whole house to yourselves?
117
00:21:21,731 --> 00:21:25,527
- But all the others are allowed...
- I don't care about the others, this is about you.
118
00:21:25,647 --> 00:21:28,122
- Don't you know there's a war going on?
- Again with the war.
119
00:21:28,242 --> 00:21:31,465
You're only 16! And you get
to do almost anything you want.
120
00:21:31,577 --> 00:21:35,744
- It's just a picnic - I will not allow
you to stay overnight, I just won't!
121
00:21:39,751 --> 00:21:40,951
Hello.
122
00:21:48,547 --> 00:21:51,532
- Is dinner ready soon?
- When I'm finished!
123
00:22:08,275 --> 00:22:12,992
Then Quasimodo hears the noise in the
streets, and takes this pot of molten lead.
124
00:22:20,398 --> 00:22:23,354
Then he tells Esmaralda
that he loves her.
125
00:22:23,474 --> 00:22:25,316
But he remembers how ugly he is.
126
00:22:29,235 --> 00:22:31,458
Then he sees archdeacon Frollo approach.
127
00:22:46,784 --> 00:22:49,740
That is why I must
repeat to every class.
128
00:22:50,145 --> 00:22:53,154
For the sake of school
and student security.
129
00:22:53,536 --> 00:22:56,888
This traffic must cease immediately.
130
00:22:57,548 --> 00:23:03,190
As long as you attend this school,
we are responsible for your safety.
131
00:23:04,024 --> 00:23:08,862
Under these circumstances, it is very
important that everyone does as they are told
132
00:23:11,730 --> 00:23:13,727
I will not arrange body searches.
133
00:23:14,022 --> 00:23:16,846
But if any students, in
spite of these warnings,
134
00:23:16,966 --> 00:23:21,466
keep bringing illegal magazines and writings,
I will of course be forced to react.
135
00:23:21,870 --> 00:23:25,072
And the consequences could
be very serious. Thank you.
136
00:23:39,768 --> 00:23:45,742
So we know that Sardinia was the only Italian
state that kept its own constitution.
137
00:23:45,862 --> 00:23:49,604
But who was the political leader
of Sardinia in those years?
138
00:23:53,003 --> 00:23:55,026
- Yes, Per?
- Cavour.
139
00:23:55,146 --> 00:23:59,750
- And what did he want?
- He wanted to improve relations with France.
140
00:24:00,366 --> 00:24:04,325
- Why?
- So that France would help if Austria attacked.
141
00:24:04,637 --> 00:24:07,206
Why was Austria a threat for Sardinia?
142
00:24:07,426 --> 00:24:10,149
Because Austria was the
mightiest power of Europe.
143
00:24:11,235 --> 00:24:14,015
And how did it go for Cavour, then?
144
00:24:59,728 --> 00:25:01,276
Stop that Jane.
145
00:25:01,540 --> 00:25:04,584
And stop eating so slowly.
146
00:25:07,744 --> 00:25:10,005
- Guess where I saw Tim today.
- Where?
147
00:25:10,524 --> 00:25:11,724
Downtown.
148
00:25:12,873 --> 00:25:15,151
- Why were you downtown?
- No reason.
149
00:25:16,193 --> 00:25:19,949
- Oh? He sped off as soon as he saw me.
- Shut up!
150
00:25:20,069 --> 00:25:21,682
- Tim!
- Watch you language!
151
00:25:28,687 --> 00:25:30,576
- Why were you downtown?
- Kate...
152
00:25:33,015 --> 00:25:35,241
- Why are you not eating?
- No reason.
153
00:25:36,240 --> 00:25:39,463
If it's still that picnic, you
can forget about it already.
154
00:25:39,465 --> 00:25:43,475
- Did I say anything?
- Just know that the discussion is over.
155
00:25:43,539 --> 00:25:46,484
- She isn't saying anything!
- Mind your own business.
156
00:26:00,406 --> 00:26:02,465
Quiet at the dinner table!
157
00:26:19,341 --> 00:26:23,229
I should ask him to his face what
he is so afraid is going to happen!
158
00:26:54,093 --> 00:26:57,498
BEING A HERO.
159
00:27:06,913 --> 00:27:08,822
Wanna go with me to the movies?
160
00:27:15,964 --> 00:27:17,750
They're coming up here!
161
00:27:47,477 --> 00:27:48,677
Tim!
162
00:27:49,439 --> 00:27:50,639
Come.
163
00:28:28,717 --> 00:28:31,426
[speaks German] There he is! Stop!
164
00:29:09,626 --> 00:29:10,826
Just a second.
165
00:29:20,194 --> 00:29:21,394
Exit Q4.
166
00:29:57,586 --> 00:30:01,448
London has called seven times
today, I think you need to answer.
167
00:30:16,025 --> 00:30:17,225
It's Churchill!
168
00:30:41,683 --> 00:30:43,821
Bring this group to N�rrebro, please.
169
00:30:44,355 --> 00:30:45,737
Exit K40.
170
00:30:51,156 --> 00:30:52,356
This way.
171
00:31:10,918 --> 00:31:13,267
- Tim! You're bleeding.
- Oh, it's nothing.
172
00:31:56,520 --> 00:31:59,291
- Do you have the English grammar book?
- Don't go through my things!
173
00:31:59,758 --> 00:32:03,206
You will get it back right away,
I just need it for a second.
174
00:32:48,245 --> 00:32:49,767
Look, it's open!
175
00:32:53,013 --> 00:32:54,736
Do you think anyone's in there?
176
00:33:18,999 --> 00:33:20,199
A happy hat.
177
00:33:29,458 --> 00:33:31,750
They just had the locks replaced.
178
00:33:44,757 --> 00:33:47,127
- Can I buy Peter S�borg?
- Buy?!
179
00:33:47,247 --> 00:33:49,581
Well, the right to spend
a night with him!
180
00:33:49,987 --> 00:33:52,134
Buy my Peter? No!
181
00:33:54,964 --> 00:33:56,164
Feel this.
182
00:33:57,649 --> 00:33:58,849
That's a bump.
183
00:33:59,678 --> 00:34:00,878
Indeed.
184
00:34:01,049 --> 00:34:03,857
A curling iron, thrown by my daughter!
185
00:34:04,084 --> 00:34:07,364
Because I refused that same
undignified transaction.
186
00:35:06,497 --> 00:35:09,331
Petrine Sonne was so good,
like when she was bribed.
187
00:35:10,789 --> 00:35:14,209
- "No!" - I liked the part with
Hans Kurt and the socks.
188
00:35:14,329 --> 00:35:16,234
That was almost too much.
189
00:35:18,097 --> 00:35:20,875
- He is attractive though.
- Hans Kurt? Not really.
190
00:35:54,832 --> 00:35:57,307
Can't we go upstairs? It's 2:45 AM.
191
00:35:57,613 --> 00:36:00,955
- You take shelter when the air raid warning sounds!
- But nothing ever happens.
192
00:36:01,283 --> 00:36:04,561
- We just heard shooting!
- That was just anti-air artillery.
193
00:36:04,563 --> 00:36:06,577
I'm sure that's dangerous too.
194
00:36:09,975 --> 00:36:13,809
- The earth shakes in a special way
during bombings - How do you know?
195
00:36:13,811 --> 00:36:15,248
Marcus has told me.
196
00:36:15,826 --> 00:36:19,326
- His dad was in the Spanish Civil War.
- I thought he was dead?
197
00:36:19,328 --> 00:36:21,198
He could still have told Marcus.
198
00:36:21,516 --> 00:36:23,860
Please, I'm trying to read over here.
199
00:36:26,185 --> 00:36:28,297
You could have read yesterday, though.
200
00:36:29,614 --> 00:36:32,503
What would you have done
if the alarm hadn't sounded?
201
00:37:10,453 --> 00:37:12,071
Thank God nothing happened.
202
00:37:38,168 --> 00:37:39,699
- Are you leaving?
- Yes.
203
00:37:39,819 --> 00:37:41,868
- Is it Frank?
- Yes.
204
00:37:41,988 --> 00:37:44,247
- Are you coming home for dinner?
- No.
205
00:37:44,568 --> 00:37:46,791
- Is dad's pump down there?
- I think so.
206
00:37:46,892 --> 00:37:50,638
- Are you going straight to work?
- Yes, see you tomorrow.
207
00:37:55,409 --> 00:37:57,684
- Hey!
- Crazy kid.
208
00:37:57,804 --> 00:38:00,027
- Where are you going?
- Why do you care?
209
00:38:00,069 --> 00:38:03,246
- So I can come?
- Sure, I am going downtown.
210
00:38:59,262 --> 00:39:03,119
I've got another one!
About Hitler and G�ring.
211
00:39:03,681 --> 00:39:08,293
So Hitler tells G�ring, "Hey, Herman, why
don't you row me out onto the Baltic Sea?"
212
00:39:08,295 --> 00:39:12,900
"Sure", he said, and they rowed
and rowed, far out onto the sea.
213
00:39:13,020 --> 00:39:17,179
And Hitler says, "Herman, do you think
anyone can see us from the shore?"
214
00:39:17,528 --> 00:39:19,601
"I'm not sure", he said.
215
00:39:19,721 --> 00:39:23,677
"Keep rowing", Hitler said, and he asked
again, "do you think anyone can see us now?"
216
00:39:23,875 --> 00:39:27,155
"Absolutely not", said G�ring,
"but why do you keep asking?"
217
00:39:27,275 --> 00:39:29,801
"I want to try to walk on water."
218
00:39:31,427 --> 00:39:36,605
- He sure is crazy!
- We got it from our neighbour, he is so full of stories.
219
00:39:40,012 --> 00:39:42,233
- Well, cheers!
- Cheers!
220
00:39:49,374 --> 00:39:53,975
Ok, so the other night during
blackout, two men boarded a tram car.
221
00:39:56,077 --> 00:40:00,485
One of them tells the
conductor, "two please!"
222
00:40:00,605 --> 00:40:05,272
The conductor's back is half turned, and
they drive for a while before he asks again.
223
00:40:05,308 --> 00:40:07,853
"Two tickets please",
but nothing happened.
224
00:40:08,465 --> 00:40:11,089
And the third time, "Sir!
Two tickets please!"
225
00:40:11,797 --> 00:40:16,048
And the man turns and says
[in German] "I am no conductor!"
226
00:40:16,240 --> 00:40:18,908
"I am an officer of the German marines!"
227
00:40:19,669 --> 00:40:21,497
Whoops, he tells his friends.
228
00:40:21,972 --> 00:40:24,430
Let's get off, this is a submarine!
229
00:40:35,141 --> 00:40:39,902
They haven't allowed me yet,
they're being stupid.
230
00:42:44,866 --> 00:42:46,957
- [speaks German] Your dog?
- No.
231
00:42:47,077 --> 00:42:49,231
A nice dog, yours?
232
00:42:54,361 --> 00:42:56,215
- What is it called?
- Shang.
233
00:43:04,025 --> 00:43:06,159
In two rows!
234
00:43:14,673 --> 00:43:17,716
- You spoke German!
- Yes, because you don't know how!
235
00:43:23,795 --> 00:43:24,995
Asshole!
236
00:43:29,104 --> 00:43:30,304
Nazi prick!
237
00:43:37,005 --> 00:43:38,422
DEATH.
238
00:47:55,275 --> 00:47:56,785
Ralf will catch, go on.
239
00:48:12,070 --> 00:48:14,108
Get off it, slowpoke!
240
00:48:14,228 --> 00:48:15,769
He's a real bastard.
241
00:48:15,997 --> 00:48:17,991
You could just learn to jump right.
242
00:48:30,709 --> 00:48:32,091
Form a row!
243
00:48:41,678 --> 00:48:44,258
[speaks German] And through there, um...
244
00:49:06,140 --> 00:49:08,432
Those damn fugitives.
245
00:49:08,552 --> 00:49:11,467
Hey, it must mean we get out of school.
246
00:49:11,924 --> 00:49:14,369
We will just have to
attend in the afternoon.
247
00:49:17,495 --> 00:49:19,446
At least we can sleep in.
248
00:50:00,909 --> 00:50:03,682
Guys, someone's doing it in the shed!
249
00:50:55,135 --> 00:50:57,247
I've spoken with your father about it.
250
00:50:57,322 --> 00:51:01,459
When you can be alone at home I don't see
why you can't be alone in the countryside.
251
00:51:01,579 --> 00:51:03,357
Though we're not happy about it.
252
00:51:03,666 --> 00:51:06,055
But Kate must go, that
is our one condition.
253
00:51:06,792 --> 00:51:08,959
Your father still isn't happy about it.
254
00:51:08,961 --> 00:51:15,690
If Lis, Solveig and Ursula are allowed, I
won't... I mean we won't stand in the way.
255
00:51:16,430 --> 00:51:18,083
But you must bring Tim, too.
256
00:51:18,549 --> 00:51:19,749
- Tim?
- Yes?
257
00:51:20,001 --> 00:51:23,168
I have the feeling you will
behave better if he is around.
258
00:51:23,170 --> 00:51:25,280
- But he's a child.
- Exactly.
259
00:51:25,547 --> 00:51:28,770
- So we will be babysitters, then.
- Call it what you want.
260
00:51:28,772 --> 00:51:31,090
- Nevermind, then.
- That's your decision.
261
00:51:31,428 --> 00:51:33,186
Now you know the conditions.
262
00:51:37,294 --> 00:51:39,428
- Where are you going?
- Marcus's.
263
00:51:39,548 --> 00:51:41,993
- Please say when you leave the house.
- Fine.
264
00:51:42,307 --> 00:51:44,940
I've told you a hundred times... Tim!
265
00:51:49,702 --> 00:51:52,256
Tim! I want to speak with you.
266
00:51:52,877 --> 00:51:54,077
What?
267
00:51:54,600 --> 00:51:55,868
Come back inside.
268
00:52:28,920 --> 00:52:30,476
- Hey Timmy.
- Hey.
269
00:52:32,423 --> 00:52:36,630
I think Marcus is in the
bathroom, sit down please.
270
00:52:47,532 --> 00:52:49,780
- Where are you going?
- Handball.
271
00:52:50,235 --> 00:52:52,458
Oh, I should have washed his pants then.
272
00:52:52,756 --> 00:52:56,201
- Guess he will have to use the old ones.
- It's just practice.
273
00:52:56,934 --> 00:53:00,212
- I'll get him - Don't worry,
it's not for a couple of hours.
274
00:53:24,529 --> 00:53:26,610
I am invited to a party,
by the way.
275
00:53:28,316 --> 00:53:30,222
In the country house, a big bash.
276
00:53:33,960 --> 00:53:35,160
Who's going?
277
00:53:35,804 --> 00:53:40,396
Jane, Kate, Lise, Solveig, you know.
278
00:53:44,938 --> 00:53:46,793
We're going for a full weekend.
279
00:53:50,527 --> 00:53:53,042
- Watch out with the gun.
- Can I borrow it?
280
00:53:53,162 --> 00:53:55,281
- No.
- Whatever, dipshit.
281
00:54:01,372 --> 00:54:03,206
The street door was locked, even.
282
00:54:03,725 --> 00:54:06,725
The kind you can only open
with a buzzer from upstairs.
283
00:54:07,757 --> 00:54:10,670
But they got in and
snuck up to Erik's door.
284
00:54:11,711 --> 00:54:14,934
And when they heard he was
in there, they started shooting.
285
00:54:14,936 --> 00:54:20,048
One would have thought they would wait and see
if it was him, but they just started shooting.
286
00:54:23,097 --> 00:54:26,088
- I thought they had arrested
him already. - Me too.
287
00:54:26,316 --> 00:54:28,039
Just an interview, apparently.
288
00:54:31,739 --> 00:54:33,462
Guess what Marcus just told me?
289
00:54:33,724 --> 00:54:36,820
Someone captured an army whore in
S�borg, and dragged her into a park.
290
00:54:36,940 --> 00:54:40,829
- Can't you see we're having a serious
conversation? - Go to your room!
291
00:54:40,831 --> 00:54:43,443
Who do you think you are,
rushing in like that?
292
00:57:29,419 --> 00:57:31,886
He says he might have to leave.
293
00:57:32,673 --> 00:57:34,212
You know, to Sweden.
294
00:57:34,754 --> 00:57:35,954
What did he do?
295
00:57:37,050 --> 00:57:39,884
Nothing special I think,
he never tells me anything.
296
00:57:40,409 --> 00:57:42,187
So how do you know he's leaving?
297
00:57:44,109 --> 00:57:45,823
He's been mumbling about it.
298
00:57:46,679 --> 00:57:47,879
What about you?
299
00:57:50,335 --> 00:57:52,959
Well, I can't leave my mother.
300
00:57:55,069 --> 00:57:57,509
Maybe he just said it to get rid of me.
301
00:57:59,573 --> 00:58:01,086
What's going on?
302
00:58:02,993 --> 00:58:04,193
He's playing!
303
00:58:06,926 --> 00:58:10,953
Have you ever traveled, like, abroad?
304
00:58:11,749 --> 00:58:13,612
I've been to Hamburg once.
305
00:58:14,251 --> 00:58:15,681
I was only ten years old.
306
00:58:15,961 --> 00:58:21,401
I only remember the lakes, really
big but with more boats than ours.
307
00:58:24,099 --> 00:58:26,067
I can't wait to be able to travel.
308
00:58:27,515 --> 00:58:30,261
- It's never going to happen, I think.
- Why not?
309
00:58:33,165 --> 00:58:34,538
This will never stop.
310
00:58:34,658 --> 00:58:36,492
It will last a few years at most.
311
00:58:42,417 --> 00:58:43,887
What are you doing?
312
00:58:44,263 --> 00:58:46,563
I'm listening. Stop that!
313
00:58:46,683 --> 00:58:48,572
We can't even hear ourselves talk!
314
00:58:48,692 --> 00:58:51,804
Music needs to be played
loudly, to catch all the detail!
315
00:58:51,806 --> 00:58:53,677
- It sounds terrible.
- Come on.
316
00:58:53,797 --> 00:58:56,852
You can't just change
the volume of a concert.
317
00:58:57,242 --> 00:58:58,869
Well, I don't go to concerts.
318
00:58:58,989 --> 00:59:00,854
Well, you should come next time.
319
00:59:02,236 --> 00:59:03,522
You can come with me.
320
00:59:03,854 --> 00:59:05,299
I don't think it's for me.
321
00:59:05,700 --> 00:59:08,079
Listening is something you have to learn.
322
00:59:09,529 --> 00:59:11,269
I still prefer dancing I think.
323
00:59:14,453 --> 00:59:15,843
It sounds ok now.
324
00:59:33,569 --> 00:59:35,681
We must remember to pay the fuel bill.
325
00:59:36,411 --> 00:59:38,825
Put it on my desk and
I'll take care of it.
326
00:59:40,346 --> 00:59:41,546
If I don't forget.
327
01:00:13,468 --> 01:00:14,685
Who's there?
328
01:01:49,130 --> 01:01:50,848
You think that's funny, eh?
329
01:01:50,968 --> 01:01:53,376
Is nothing sacred to you?
330
01:02:25,683 --> 01:02:28,036
But I thought you had
already told people.
331
01:02:29,567 --> 01:02:31,106
Frank, listen to me,
332
01:02:34,341 --> 01:02:37,227
I can't talk about that right
now, not on the phone.
333
01:02:40,201 --> 01:02:42,440
I never tried to avoid you.
334
01:02:43,219 --> 01:02:45,195
Well it isn't my fault!
335
01:02:47,420 --> 01:02:49,485
It won't help to keep trying.
336
01:02:52,624 --> 01:02:54,601
Yes, of course.
337
01:03:00,355 --> 01:03:01,964
Frank, I'm hanging up now.
338
01:03:28,988 --> 01:03:30,188
Hello.
339
01:03:33,738 --> 01:03:35,644
You left this at our house.
340
01:03:36,673 --> 01:03:38,938
You could have just given that to Kate!
341
01:03:42,454 --> 01:03:45,550
- You know, that concert...
342
01:03:46,645 --> 01:03:50,274
- What are you doing here?
- I was just giving Lis her scarf back.
343
01:05:13,601 --> 01:05:14,801
- Hello.
- Tim?
344
01:05:15,639 --> 01:05:17,860
- Yes, it's me.
- It's Lis.
345
01:05:18,114 --> 01:05:20,226
- Oh, hi.
- Am I interrupting anything?
346
01:05:20,359 --> 01:05:21,559
No, no!
347
01:05:21,601 --> 01:05:24,549
I just wanted to ask if you
want to go to the cinema.
348
01:05:24,934 --> 01:05:26,412
I would love to.
349
01:05:26,867 --> 01:05:28,686
- Thursday at 7 pm, then?
- Ok!
350
01:05:28,936 --> 01:05:30,603
- You really want to go?
- Yes.
351
01:05:32,469 --> 01:05:35,294
- What should we go see?
- You decide.
352
01:05:35,633 --> 01:05:38,133
- Have you seen Appassionata?
- No, I haven't.
353
01:05:38,370 --> 01:05:42,088
It's supposed to be really
good. Could you get us tickets?
354
01:05:42,680 --> 01:05:43,880
Yes, of course!
355
01:05:44,837 --> 01:05:48,090
Yes, see you Thursday,
bye, yeah, see you.
356
01:05:53,811 --> 01:05:56,216
- What was that about?
- Nothing.
357
01:05:56,842 --> 01:05:58,679
What does that mean?
358
01:05:59,964 --> 01:06:01,985
Why do you look so silly?
359
01:06:02,868 --> 01:06:05,813
- It sounded like you're doing something.
- Not today.
360
01:06:05,903 --> 01:06:08,273
- Well, what is it?
- The cinema.
361
01:06:08,719 --> 01:06:09,919
With who?
362
01:06:18,616 --> 01:06:19,902
Where are you going?
363
01:06:20,803 --> 01:06:22,193
I don't know.
364
01:06:22,884 --> 01:06:24,084
Marcus's house!
365
01:09:21,994 --> 01:09:25,510
- Good night.
- Good night, see you Saturday.
366
01:09:38,871 --> 01:09:43,445
DREAMING OF LIS.
367
01:09:49,766 --> 01:09:52,049
- Good night.
- Good night.
368
01:09:59,743 --> 01:10:02,095
Do you want to come in for a cup of tea?
369
01:10:02,437 --> 01:10:03,976
I'm home alone, you see.
370
01:10:15,684 --> 01:10:18,629
I am really looking forward
to Saturday, I can't wait.
371
01:10:29,759 --> 01:10:31,640
Every morning at the garden gate.
372
01:10:32,357 --> 01:10:34,316
It's always you I'm looking for.
373
01:10:36,057 --> 01:10:38,287
And when the phone rings at the office,
374
01:10:40,440 --> 01:10:42,828
I only hope to hear your voice.
375
01:10:44,790 --> 01:10:49,688
And afterwards, in the street,
if you're not there...
376
01:10:51,901 --> 01:10:53,589
Everything is just...
377
01:10:56,248 --> 01:11:00,148
Tim, I don't know what
it is you do to me.
378
01:11:13,288 --> 01:11:15,535
Please put this in the bureau.
379
01:11:18,447 --> 01:11:19,680
Top drawer.
380
01:11:31,430 --> 01:11:33,826
I knew you were coming today, Tim.
381
01:12:17,489 --> 01:12:24,390
Um, I don't think the Spartans
fought as hard for their city, Sparta.
382
01:12:24,994 --> 01:12:27,530
As the Athenians did
for their city, Athens.
383
01:12:27,937 --> 01:12:33,754
The Spartans, when they
fought, it was to win territory.
384
01:12:34,394 --> 01:12:40,875
They did not cultivate their cities, or
the human spirit, like the Athenians did.
385
01:12:41,553 --> 01:12:44,256
We derive our entire
culture from the Athenians
386
01:12:44,603 --> 01:12:45,803
I think.
387
01:12:46,553 --> 01:12:47,753
Most of it.
388
01:13:01,327 --> 01:13:04,774
It is not page 53, it is page 42.
389
01:13:04,894 --> 01:13:07,091
- But you just said 53.
- Did I?
390
01:13:07,211 --> 01:13:08,683
- No.
- Quiet down!
391
01:13:09,857 --> 01:13:13,969
I said that if we were to do the usual
amount of work, it should be page 53.
392
01:13:14,335 --> 01:13:16,379
I have not read any more than that.
393
01:13:18,342 --> 01:13:22,731
I must send someone to the principal's
office if this does not stop immediately!
394
01:13:22,733 --> 01:13:24,714
- See, 53...
- Sit down!
395
01:13:24,834 --> 01:13:27,487
Please let us go, it's last period.
396
01:13:31,624 --> 01:13:34,156
- No eating in class!
- I am just so hungry.
397
01:13:34,366 --> 01:13:37,182
- Can I go to the bathroom?
- No!
398
01:13:37,302 --> 01:13:39,445
He has such a weak bladder, Sir.
399
01:13:41,601 --> 01:13:43,499
I'll be back once you settle down!
400
01:14:06,863 --> 01:14:08,063
Come on, Lis!
401
01:14:08,735 --> 01:14:10,213
I bet they've taken him.
402
01:14:17,871 --> 01:14:20,740
But, we finally have
the house to ourselves.
403
01:14:23,904 --> 01:14:26,397
We just don't invite them that often.
404
01:14:26,517 --> 01:14:28,321
But you call almost every day.
405
01:14:28,441 --> 01:14:30,097
You think that's good enough?
406
01:14:30,473 --> 01:14:32,301
Your dad knows we're very busy.
407
01:14:32,834 --> 01:14:34,810
Well, we are not busy today.
408
01:14:45,016 --> 01:14:48,055
Copenhagen, please.
How long is the wait?
409
01:14:49,148 --> 01:14:50,348
That long?
410
01:14:51,772 --> 01:14:53,810
Never mind, then.
411
01:15:47,863 --> 01:15:50,373
Hey, did you see Frank on the way here?
412
01:15:50,493 --> 01:15:51,693
No.
413
01:16:04,161 --> 01:16:05,361
Hey, Lis.
414
01:16:06,059 --> 01:16:07,259
Hey, Tim.
415
01:16:29,407 --> 01:16:31,043
They left already.
416
01:16:33,282 --> 01:16:35,671
- I just don't like it.
- Please, Christian.
417
01:16:37,256 --> 01:16:39,189
At least they are outside of town.
418
01:17:33,202 --> 01:17:36,770
- Careful, you might have a bad trip.
- It's empty, though.
419
01:17:42,493 --> 01:17:49,525
You know, in a resort at Dueodde, with a
house down at the beach, it was so perfect.
420
01:18:49,962 --> 01:18:53,391
ATTEMPTED REPEAT.
421
01:19:04,432 --> 01:19:06,636
Coming in? I'm home alone.
422
01:19:38,889 --> 01:19:40,612
Are you scared to come in?
423
01:21:11,914 --> 01:21:13,226
Come on, Tim.
424
01:21:45,120 --> 01:21:46,320
Good morning.
425
01:21:50,975 --> 01:21:52,515
Slept okay?
426
01:22:02,944 --> 01:22:04,562
A little cold, eh?
427
01:22:28,717 --> 01:22:29,917
Ow!
428
01:22:30,151 --> 01:22:33,429
- Didn't we tell you to cut it out?
- Such a pair of babies.
429
01:22:43,675 --> 01:22:46,509
TIM LUVS LIS.
430
01:23:19,685 --> 01:23:21,963
Did you really read
this chapter at home?
431
01:23:24,230 --> 01:23:25,430
Can't hear you.
432
01:23:25,822 --> 01:23:26,477
Yes.
433
01:23:26,758 --> 01:23:29,714
Guess it's your intelligence
that's the problem, then.
434
01:23:32,368 --> 01:23:36,103
Well, if you did study,
show me just one proof.
435
01:23:37,791 --> 01:23:39,505
You have the floor.
436
01:23:44,521 --> 01:23:48,238
How long did you spend on this?
Four hours? Five?
437
01:23:50,254 --> 01:23:52,414
- Three.
- Minutes, you mean.
438
01:24:01,304 --> 01:24:04,899
Don't you know what
your education costs?
439
01:24:05,179 --> 01:24:06,998
And then you don't even study!
440
01:24:07,444 --> 01:24:09,517
You look like a street urchin.
441
01:24:09,738 --> 01:24:12,624
He could be! What is this?
442
01:24:13,157 --> 01:24:14,434
A starter's pistol.
443
01:24:14,554 --> 01:24:18,166
Don't you know it's prohibited to
possess any kind of firing arms?
444
01:24:18,168 --> 01:24:19,368
Not one of those.
445
01:24:19,424 --> 01:24:21,497
- Where did you get it?
- Marcus.
446
01:24:21,724 --> 01:24:25,391
Have you noticed a war is going on?
I won't have this in my house!
447
01:24:25,393 --> 01:24:27,040
Turn it in immediately.
448
01:24:28,242 --> 01:24:31,128
- Have you studied for tomorrow?
- Yes.
449
01:24:31,248 --> 01:24:32,947
Don't take that tone.
450
01:24:42,252 --> 01:24:44,062
It's just blanks.
451
01:26:13,229 --> 01:26:16,203
- Kate wen't straight out to work.
- Exactly.
452
01:26:16,323 --> 01:26:17,594
What does that mean?
453
01:26:17,943 --> 01:26:20,882
That you should take
advantage of the opportunity.
454
01:26:22,392 --> 01:26:25,837
I'm tired of going to school!
I want to be something out there.
455
01:26:26,066 --> 01:26:28,217
Grandpa is all alone in there
456
01:26:32,263 --> 01:26:33,463
Tim!
457
01:26:40,510 --> 01:26:41,710
Hello.
458
01:26:41,836 --> 01:26:43,622
- Hello Marcus.
- Is Tim at home?
459
01:26:43,742 --> 01:26:45,546
- I think so.
- I'll check.
460
01:26:48,134 --> 01:26:52,831
No, the school has been seized, we're at a
different one now. The Germans took it.
461
01:26:52,951 --> 01:26:54,196
A new school?
462
01:27:02,352 --> 01:27:03,725
Hello.
463
01:27:04,346 --> 01:27:06,349
- That's Marcus.
- Marcus, eh?
464
01:27:06,585 --> 01:27:07,923
Want to come outside?
465
01:27:09,271 --> 01:27:11,554
Grandpa, I'll be outside for a second.
35440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.