All language subtitles for Norte, the End of History.2013.BRRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,365 --> 00:00:19,455 NORTE, O FIM DA HIST�RIA 2 00:00:23,418 --> 00:00:26,629 Esta � a nova pol�tica. 3 00:00:26,754 --> 00:00:30,049 � a nova vis�o, a nova ideologia. 4 00:00:30,174 --> 00:00:33,094 Pol�tica do S�culo XXI. 5 00:00:33,219 --> 00:00:35,763 Ainda � p�s modernismo. 6 00:00:35,888 --> 00:00:40,310 � apenas g�nese, mas � mais do que p�s modernismo. 7 00:00:40,435 --> 00:00:43,479 Como a aplica, Fabian? � anarquia? 8 00:00:43,604 --> 00:00:47,442 Nenhum governo. Liberdade absoluta do indiv�duo. 9 00:00:47,567 --> 00:00:48,735 Isso est� fora de moda. 10 00:00:48,860 --> 00:00:50,611 � o ideal. 11 00:00:50,737 --> 00:00:54,282 Mas � mais do que isso. 12 00:00:55,867 --> 00:00:58,494 A verdade est� morta. Bem como o significado. 13 00:00:58,619 --> 00:01:03,374 Morte da verdade, morte do significado. N�o mais responsabilidade? 14 00:01:03,499 --> 00:01:06,210 Um n�vel diferente de responsabilidade. 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,797 Um n�vel diferente de aplica��o. Um n�vel diferente de entendimento. 16 00:01:09,922 --> 00:01:11,299 Que n�vel � esse? 17 00:01:12,550 --> 00:01:14,719 Est� acima de tudo. 18 00:01:14,844 --> 00:01:16,262 Defina "tudo". 19 00:01:20,433 --> 00:01:22,894 A destrui��o do mito da proced�ncia. 20 00:01:23,019 --> 00:01:24,729 Das origens. 21 00:01:24,854 --> 00:01:26,189 Tudo kaput! 22 00:01:27,231 --> 00:01:28,274 Uau! 23 00:01:29,984 --> 00:01:32,111 Antianarquismo. 24 00:01:32,236 --> 00:01:34,113 Anti existencialismo. 25 00:01:34,238 --> 00:01:35,823 Antideus. 26 00:01:35,948 --> 00:01:37,492 Anti tudo! 27 00:01:37,617 --> 00:01:40,370 Meu Deus, Fabian. Voc� � um reacion�rio. 28 00:01:40,495 --> 00:01:43,664 Ou, talvez, apenas um criminoso. 29 00:01:43,790 --> 00:01:46,667 -Um instigador? -N�o. 30 00:01:46,793 --> 00:01:49,087 Voc� precisa dormir. � isto. Como eu. 31 00:01:49,212 --> 00:01:51,047 N�o, voc� n�o me entende. 32 00:01:51,172 --> 00:01:53,549 N�o sinto falta de dormir, est� bem? E n�o estou brincando. 33 00:01:53,674 --> 00:02:00,848 O anarquista acredita em voluntarismo e corporativismo. 34 00:02:00,973 --> 00:02:02,892 Nenhuma for�a, nenhuma compuls�o 35 00:02:04,018 --> 00:02:08,439 O existencialista � um indiv�duo moderno, livre e respons�vel 36 00:02:08,564 --> 00:02:14,737 cujo g�nio adv�m de suas pr�prias habilidades. 37 00:02:14,862 --> 00:02:17,281 -O piedoso. -N�o, espere, � como isso... 38 00:02:19,409 --> 00:02:21,035 Est� bem. 39 00:02:21,160 --> 00:02:25,790 � basicamente o instinto sobre o intelecto. 40 00:02:25,915 --> 00:02:33,047 A �nica raz�o para ser e a erradica��o de todos os elementos 41 00:02:33,172 --> 00:02:35,299 que � uma distra��o � moralidade. 42 00:02:35,425 --> 00:02:41,180 Ou a destrui��o de qualquer coisa, que seja inimigo � moralidade. 43 00:02:41,305 --> 00:02:46,310 A distin��o entre certo e errado � clara. 44 00:02:46,436 --> 00:02:49,981 Mas o errado tem que ser destru�do, o que � absoluto. 45 00:02:52,650 --> 00:02:56,195 Essa perspective � imoral. 46 00:02:56,320 --> 00:02:57,905 Muito abstrata. 47 00:02:58,030 --> 00:03:01,075 Tudo que � absoluto � imoral. 48 00:03:01,200 --> 00:03:05,746 O que � absoluto � a necessidade de destruir o que � errado. 49 00:03:09,375 --> 00:03:10,793 O que � "errado"? 50 00:03:10,918 --> 00:03:14,881 H� n�veis de moralidade, Fabian. 51 00:03:15,006 --> 00:03:17,341 E muitas discuss�es sobre o assunto de moralidade. 52 00:03:17,467 --> 00:03:19,177 Ent�o, seja prim�rio. 53 00:03:19,302 --> 00:03:21,721 Isso � instinto b�sico. Senso comum. 54 00:03:21,846 --> 00:03:23,347 Voc� sabe o que � certo do errado. 55 00:03:23,473 --> 00:03:26,225 O que � essencial. O que � fundamental. 56 00:03:26,350 --> 00:03:30,438 N�o vamos confiar no que aqueles est�pidos fil�sofos disseram. 57 00:03:30,563 --> 00:03:33,983 Raz�o e l�gica ainda s�o importantes. Fabian. 58 00:03:34,108 --> 00:03:35,359 �tica. 59 00:03:35,485 --> 00:03:38,404 Verdade, ou a busca dela, continua a ser essencial. 60 00:03:40,114 --> 00:03:43,284 Seu chamado p�s-verdade � perigoso. 61 00:03:43,409 --> 00:03:45,745 � um retorno � Idade das Trevas. 62 00:03:45,870 --> 00:03:47,955 -Assustador. -B�rbaro, b�rbaro. 63 00:03:48,080 --> 00:03:51,501 N�o, n�o �. Voc�s s� est�o confusos. 64 00:03:51,626 --> 00:03:53,711 Voc� realmente me confunde. 65 00:03:55,046 --> 00:03:57,673 -Preciso dormir. -Ainda � cedo. 66 00:03:57,798 --> 00:04:00,051 Ela n�o dormiu. 67 00:04:00,176 --> 00:04:01,886 Um monte de papelada, de ontem � noite. 68 00:04:06,516 --> 00:04:08,309 Qual o problema, Fabian Viduya? 69 00:04:11,187 --> 00:04:14,440 -Preciso pegar dinheiro emprestado. -Aqui vamos n�s. 70 00:04:14,565 --> 00:04:16,943 -"Senhor"? -Minha senhora, senhora! 71 00:04:17,068 --> 00:04:21,197 -Estou quebrado. -Para um livro. E meu aluguel. 72 00:04:21,322 --> 00:04:22,782 Pagarei de volta. 73 00:04:22,907 --> 00:04:25,159 -Quanto? -3 mil. 74 00:04:28,663 --> 00:04:31,999 Voc� � um capitalista hardcore agora. 75 00:04:32,124 --> 00:04:36,003 -E da�? Capitalismo � bom. -Capitalismo � maligno. 76 00:04:40,007 --> 00:04:42,301 Adam Smith ganhou. 77 00:04:42,426 --> 00:04:45,054 Karl Marx retornar�. A luta n�o acabou. 78 00:04:45,179 --> 00:04:48,474 -Ainda tem esperan�a? Fodam-se todos. -Foda-se voc� tamb�m. 79 00:04:49,517 --> 00:04:50,601 Isso � loucura. 80 00:04:50,726 --> 00:04:53,563 De qualquer sorte, voc� � um bom pagador. 81 00:04:53,688 --> 00:04:57,608 Maus sua mente est� bagun�ada. Volte para o curso Direito. 82 00:04:57,733 --> 00:04:59,443 Ela est� certa, garoto. 83 00:04:59,569 --> 00:05:02,989 Volte para a faculdade. 84 00:05:04,156 --> 00:05:05,449 Obrigado por isso. 85 00:05:13,833 --> 00:05:15,668 Aparentemente, esse foi o discurso da fome. 86 00:05:15,793 --> 00:05:18,045 Voc� acabou de pegar dinheiro emprestado! 87 00:05:18,170 --> 00:05:19,547 Pagarei de volta. 88 00:05:27,430 --> 00:05:29,599 Perry, chame uma ambul�ncia, r�pido. 89 00:05:32,268 --> 00:05:35,229 -O que lhe aconteceu? -Que infelicidade. 90 00:05:35,354 --> 00:05:38,190 -Acho que ela j� est� morta. -Ela morreu? 91 00:05:39,525 --> 00:05:44,864 -Ela n�o estava com algu�m? -A ambul�ncia est� vindo. 92 00:05:44,989 --> 00:05:49,452 -O que lhe aconteceu? -Ela estava acompanhada? 93 00:09:57,032 --> 00:09:58,492 Irm�zinha, pegue-o dos bra�os dela. 94 00:09:58,617 --> 00:10:01,412 Ela j� deve estar cansada. 95 00:10:03,747 --> 00:10:07,668 V� para o ch�o agora, J�nior. 96 00:10:12,756 --> 00:10:14,049 Feliz Natal para voc�, tamb�m. 97 00:10:31,775 --> 00:10:33,485 Tenha cuidado, por favor. 98 00:10:45,497 --> 00:10:47,207 Bom Deus! 99 00:11:08,020 --> 00:11:10,064 N�o force. 100 00:11:25,162 --> 00:11:27,414 Pronto. 101 00:12:27,891 --> 00:12:30,728 Pare. Aqui. 102 00:12:37,234 --> 00:12:39,194 -Cerveja. -Vamos. 103 00:12:47,578 --> 00:12:48,620 Cerveja. 104 00:13:33,290 --> 00:13:34,750 Estou cansado disso. 105 00:13:38,295 --> 00:13:40,005 Foda-se! 106 00:13:40,130 --> 00:13:41,799 "Lamento, o assinante com quem tenta ligar" 107 00:13:41,924 --> 00:13:43,175 "est� fora da �rea de cobertura." 108 00:13:43,300 --> 00:13:44,885 "Mensagem n�o enviada." 109 00:13:46,804 --> 00:13:49,515 Por que jogou o telefone fora? Como vamos localiz�-lo, agora? 110 00:13:49,640 --> 00:13:52,142 Uh, n�o sei. Veremos. 111 00:13:53,393 --> 00:13:56,855 -Voc� � um tolo, Fabian. -Foda, n�? 112 00:13:56,980 --> 00:13:59,858 -Vamos, caras. -Liberdade! 113 00:13:59,983 --> 00:14:02,027 -Vamos! -Voc� � t�o desgra�ado. 114 00:14:11,662 --> 00:14:16,416 -Rizal estava certo. -Por que diz isso? 115 00:14:16,542 --> 00:14:19,586 Quando ele disse que a juventude era a esperan�a da na��o. 116 00:14:19,711 --> 00:14:23,298 Quando ele come�a a envelhecer, � isso. Ele vai retornar. 117 00:14:23,423 --> 00:14:25,467 Isso somos n�s, filipinos. 118 00:14:25,592 --> 00:14:29,972 Como jovens, queremos fazer tanto. Somos capazes de fazer tanto. 119 00:14:30,097 --> 00:14:32,808 Mas quando chegamos aos 30, 40, � isso. 120 00:14:32,933 --> 00:14:37,521 -Tudo vira de ponta cabe�a. -Por isso ele morreu jovem. 121 00:14:37,646 --> 00:14:39,022 N�o. 122 00:14:39,148 --> 00:14:43,944 Ele se tornou grande por ter morrido jovem. 123 00:14:44,069 --> 00:14:48,157 Olhe para Bonif�cio, Jacinto. E... 124 00:14:48,282 --> 00:14:51,326 -EdJop! -EdJop, certo! 125 00:14:51,451 --> 00:14:54,955 Eles fizeram o que precisavam fazer e ent�o morreram. 126 00:14:55,080 --> 00:14:56,999 Se voc� sobreviver a seu primo, porra. 127 00:14:57,124 --> 00:14:58,917 Sua desventura vai pegar em voc�. 128 00:14:59,042 --> 00:15:01,837 Olhe para Aguinaldo. 129 00:15:01,962 --> 00:15:03,922 Marcos. Quem mais? 130 00:15:04,047 --> 00:15:06,884 Joseph Estrada; Gloria Macapagal-Arroyo. 131 00:15:07,009 --> 00:15:09,636 Eles ficaram cegos pela longevidade. 132 00:15:09,761 --> 00:15:14,016 Esse � o curso da Hist�ria das Filipinas. 133 00:15:14,141 --> 00:15:16,351 E os velhos n�o t�m quaisquer preocupa��es 134 00:15:16,476 --> 00:15:19,646 exceto limpar a bagun�a que fizeram. 135 00:15:19,771 --> 00:15:21,565 Os malditos revisionistas. 136 00:15:21,690 --> 00:15:24,526 Est�o elevando Aguinaldo a her�i. 137 00:15:24,651 --> 00:15:27,529 Ad infinitum. Ad nauseum. 138 00:15:27,654 --> 00:15:33,327 Est�o gritando que Bonif�cio e Luna s�o traidores. 139 00:15:33,452 --> 00:15:37,164 � de dar n�useas fazer uma revis�o hist�rica assim. 140 00:15:37,289 --> 00:15:39,458 O que � nojento � como a na��o � maternal a esse respeito. 141 00:15:39,583 --> 00:15:42,794 E o sil�ncio dos chamados historiadores. 142 00:15:42,920 --> 00:15:46,006 Os intelectuais, acad�micos, artistas. 143 00:15:46,131 --> 00:15:48,342 Porra, voc� � parte disso. 144 00:15:49,801 --> 00:15:51,553 E quanto a voc�, Fabian? 145 00:15:51,678 --> 00:15:54,723 Fez alguma coisa para lutar contra a merda revisionista? 146 00:15:54,848 --> 00:15:57,559 Voc� apenas jogou seu telefone fora! 147 00:15:57,684 --> 00:16:01,271 Voc� n�o perguntou por qu�, at� agora, estamos no s�culo 21, cara, 148 00:16:01,396 --> 00:16:07,236 Aguinaldo ainda n�o foi cobrado por ter matado Bonif�cio e Luna? 149 00:16:07,361 --> 00:16:11,740 Na Faculdade de Direito, tudo que fizemos foi decorar leis, 150 00:16:11,865 --> 00:16:15,327 discursar sobre justi�a 151 00:16:15,452 --> 00:16:21,083 mas n�o podemos encarar o maior crime e a verdade sobre nossa Hist�ria! 152 00:16:21,208 --> 00:16:23,752 Est� certo. Em certo ponto, a fodida Hist�ria do nosso pa�s 153 00:16:23,877 --> 00:16:25,337 precisa ser resolvida. 154 00:16:25,462 --> 00:16:27,923 Agora, � dif�cil resolver. 155 00:16:28,048 --> 00:16:29,216 Para qu�? 156 00:16:29,341 --> 00:16:33,095 Estamos num ponto em que ningu�m possui hist�ria mais. 157 00:16:33,220 --> 00:16:34,680 Fazemos nossas pr�prias hist�rias. 158 00:16:34,805 --> 00:16:38,433 -E agora? -Certo. 159 00:16:38,558 --> 00:16:40,269 Foda-se a jurisprud�ncia. 160 00:16:40,394 --> 00:16:42,229 Foda-se a jurisprud�ncia. 161 00:16:42,354 --> 00:16:45,857 Por que ainda estudamos Direito? 162 00:16:45,983 --> 00:16:50,570 Vamos simplesmente deixar as coisas como est�o? 163 00:16:50,696 --> 00:16:52,030 Qual o ponto? 164 00:16:52,155 --> 00:16:57,744 Onde est� a busca da verdade e da justi�a? 165 00:16:57,869 --> 00:16:59,204 -Ei, ei. -O qu�? 166 00:16:59,329 --> 00:17:01,665 Busca da verdade e da justi�a? 167 00:17:01,790 --> 00:17:03,709 De acordo com os professores Moira e Perry, 168 00:17:03,834 --> 00:17:07,212 voc� disse que a verdade e a justi�a est�o mortos. 169 00:17:07,337 --> 00:17:09,840 O que est� falando agora? 170 00:17:09,965 --> 00:17:11,216 Nada. 171 00:17:11,341 --> 00:17:13,176 Nada. Eu s� estava brincando com eles. 172 00:17:13,302 --> 00:17:18,348 Nossos professores tornaram-se t�o complacentes. 173 00:17:18,473 --> 00:17:20,225 Deus ex machina. 174 00:17:20,350 --> 00:17:25,230 Era necess�rio � trama de Aguinaldo matar Bonifacio e Luna. 175 00:17:26,398 --> 00:17:30,444 -E por qu�, senhor, posso perguntar? -Ou�am. 176 00:17:30,569 --> 00:17:32,696 � como um filme comercial. 177 00:17:32,821 --> 00:17:36,742 Interven��o divina. Final feliz. 178 00:17:36,867 --> 00:17:40,912 Bonif�cio, Luca e Aguinaldo compartilhavam uma m�e. 179 00:17:43,498 --> 00:17:48,670 No final, uma velha mulher descer� das nuvens, 180 00:17:48,795 --> 00:17:54,009 combinando cabelo longo, vestido longo e, talvez, longos dentes. 181 00:17:55,093 --> 00:17:57,721 Estar� vestida toda de branco. 182 00:17:57,846 --> 00:18:04,770 E ela dir�: "Bonif�cio e Luna, meus filhos." 183 00:18:04,895 --> 00:18:06,980 "Perdoem seu irm�o, Aguinaldo." 184 00:18:08,565 --> 00:18:12,986 "Ele � apenas muito invejoso, muito est�pido." 185 00:18:13,111 --> 00:18:15,197 "Ele nem pode ler em espanhol." 186 00:18:16,365 --> 00:18:18,033 "Mas ele � bonito, certo?" 187 00:18:20,494 --> 00:18:23,121 N�o se preocupem, queridos amigos. Por que se torturarem? 188 00:18:26,083 --> 00:18:28,877 Quase mijei, Ferdie, seu desgra�ado! 189 00:18:32,214 --> 00:18:34,257 Voc� deveria ser um cineasta. 190 00:18:35,592 --> 00:18:38,970 N�o estou brincando. Nossa cultura � assim, certo? 191 00:18:39,096 --> 00:18:40,972 Deixamos tudo a cargo de Deus. 192 00:18:41,098 --> 00:18:42,808 Para a justi�a divina. 193 00:18:43,975 --> 00:18:47,521 -Oh, sim, vamos beber a isso! -Am�m a isso! 194 00:18:47,646 --> 00:18:50,690 Jurisprud�ncia, Edgar. Deus ex mod. 195 00:18:50,816 --> 00:18:54,152 -V� em frente. -Pegue cerveja. 196 00:19:11,962 --> 00:19:18,260 Sabe dirigir? Est� b�bado? 197 00:19:18,385 --> 00:19:21,263 -Est� bem, irei em frente. -Cuidado. 198 00:19:26,810 --> 00:19:28,103 Obrigado. Obrigado. 199 00:19:32,315 --> 00:19:34,693 -Ent�o... -Ent�o? 200 00:19:34,818 --> 00:19:38,738 -Dura lex sed lex. -Foda-se. 201 00:19:38,864 --> 00:19:42,367 Deveria voltar para o curso de Direito. 202 00:19:42,492 --> 00:19:46,455 Sim, volte. � s� mais um ano. 203 00:19:46,580 --> 00:19:49,207 Cara, n�o se esque�a de minha oferta. Trabalhar no escrit�rio. 204 00:19:49,332 --> 00:19:53,336 Apenas corrija. Ficar� com Gina. 205 00:19:53,462 --> 00:19:55,881 Voc� ganhar� 3 vezes mais do que ganha no caf�. 206 00:19:56,006 --> 00:19:59,509 Voc� n�o pode piratear o Empregado do Ano! 207 00:20:00,719 --> 00:20:03,763 -Agora, eu vou. -Cuide-se! 208 00:21:07,911 --> 00:21:10,080 Coma. 209 00:21:10,205 --> 00:21:13,667 Continuo dando-lhe comida e voc� ainda n�o est� comendo. 210 00:21:26,596 --> 00:21:28,431 Logo ser� vendida. 211 00:21:28,557 --> 00:21:30,809 Ela ser� vendida? 212 00:21:35,730 --> 00:21:36,773 Sim. 213 00:21:38,525 --> 00:21:41,444 E eles ir�o retalh�-la. 214 00:21:42,654 --> 00:21:44,948 E ent�o ir�o com�-la. 215 00:21:58,587 --> 00:22:01,464 Mam�e, estamos vendendo a porca? 216 00:22:02,549 --> 00:22:06,511 Sim. Precisamos de dinheiro. 217 00:22:06,636 --> 00:22:11,474 Ela ser� retalhada, como titia mais nova disse? 218 00:22:14,978 --> 00:22:16,896 Esse � o destino dos porcos. 219 00:22:19,691 --> 00:22:22,277 V� l� para fora. Pode ser queimada pelo �leo. 220 00:23:17,749 --> 00:23:21,670 Vamos comer? As crian�as j� est�o comendo. 221 00:23:21,795 --> 00:23:22,837 Mais tarde. 222 00:23:27,342 --> 00:23:28,551 Coma um pouco mais. 223 00:23:33,598 --> 00:23:34,641 Onde est� JR? 224 00:23:35,850 --> 00:23:37,727 Ele ainda n�o quer comer. 225 00:23:42,649 --> 00:23:44,109 Comece a comer, irm� mais velha. 226 00:23:49,489 --> 00:23:50,824 Quer mais vegetais? 227 00:23:56,788 --> 00:24:00,500 Irm� mais nova, assim que voc� acabar, v� at� Magda. 228 00:24:01,793 --> 00:24:07,257 Pergunte-lhe se ele quer comprar os utens�lios do nosso restaurante. 229 00:24:07,382 --> 00:24:11,594 Diga-lhe que s�o novos, est� bem? Ofere�a pela metade do pre�o. 230 00:24:14,389 --> 00:24:17,434 N�o vamos continuar com nosso restaurante, irm� mais velha? 231 00:24:19,936 --> 00:24:20,979 Talvez mais tarde. 232 00:24:24,774 --> 00:24:29,946 -Vamos comer, irm� mais velha. Vegetais? -Vou esperar pelo irm�o mais velho. 233 00:24:32,615 --> 00:24:34,117 Onde est� JR? 234 00:24:35,452 --> 00:24:37,620 JR? 235 00:24:37,746 --> 00:24:38,788 Aqui, mam�e. 236 00:24:41,249 --> 00:24:42,625 Abra. 237 00:25:11,696 --> 00:25:14,574 A cobertura e a madeira est�o l� fora. 238 00:25:14,699 --> 00:25:16,534 O porco est� l� atr�s. 239 00:25:23,374 --> 00:25:26,628 Ei, Joaquin. Como vai? 240 00:25:26,753 --> 00:25:28,546 Sentindo-me melhor, minha senhora. 241 00:25:30,465 --> 00:25:33,218 Esse aqui? Santo Deus! 242 00:25:35,678 --> 00:25:38,556 � t�o mal feito. 243 00:25:38,681 --> 00:25:41,518 Ia fazer um telhado disso aqui? 244 00:25:41,643 --> 00:25:42,977 Jesus, Maria, Jos�! 245 00:25:43,102 --> 00:25:48,733 N�o � � prova de �gua e oferece perigo de inc�ndio tamb�m. 246 00:25:48,858 --> 00:25:50,944 � tempor�rio. 247 00:25:51,069 --> 00:25:53,905 Quando ganharmos o suficiente, vamos mud�-lo. 248 00:25:54,030 --> 00:25:56,407 -Onde est� o porco? -L� atr�s. 249 00:26:12,715 --> 00:26:14,133 Voc� o alimenta com o qu�? 250 00:26:14,259 --> 00:26:17,595 -Espinafre d'�gua. -E farelo de arroz. 251 00:26:17,720 --> 00:26:21,474 Santo Deus. Deveria ter lhe dado comida. 252 00:26:21,599 --> 00:26:23,810 Estaria maior e mais pesado. 253 00:26:23,935 --> 00:26:28,439 Por ter optado pelo mais barato, vai perder! 254 00:26:28,565 --> 00:26:30,066 N�o temos dinheiro. 255 00:26:31,985 --> 00:26:35,613 Srta. Magda, se precisar de uma lavadeira, 256 00:26:35,738 --> 00:26:37,740 Irm� mais nova e eu estamos dispon�veis. 257 00:26:37,866 --> 00:26:40,159 J� tenho uma lavadeira. Tafing. 258 00:26:40,285 --> 00:26:42,287 Usamos m�quina de lavar. 259 00:28:15,421 --> 00:28:16,589 Pronto. 260 00:28:18,841 --> 00:28:20,635 Conte. 261 00:28:20,760 --> 00:28:23,262 Deduzi metade do que me deve. 262 00:28:26,224 --> 00:28:28,184 Obrigada. 263 00:28:35,149 --> 00:28:37,944 Ol�, Tafing. 264 00:28:38,069 --> 00:28:41,114 Venha para a casa de Eliza. 265 00:28:41,239 --> 00:28:44,575 Traga seu marido. Sim. 266 00:28:44,701 --> 00:28:47,704 R�pido, preciso ir. 267 00:28:58,631 --> 00:28:59,882 Desgra�ado! 268 00:29:02,844 --> 00:29:04,721 Porra, n�o o chute. 269 00:29:46,679 --> 00:29:48,056 Por que desligou? 270 00:29:52,310 --> 00:29:53,352 Cerveja? 271 00:30:01,444 --> 00:30:04,030 Lugar legal que voc� tem aqui. 272 00:30:04,155 --> 00:30:08,367 Bem japon�s. 273 00:30:08,493 --> 00:30:10,536 Agora, estou simplificando tudo. 274 00:30:12,663 --> 00:30:14,373 Os japoneses 275 00:30:16,125 --> 00:30:17,502 t�m aquele 276 00:30:20,671 --> 00:30:24,425 cl�ssico senso de exatid�o, em tudo que fazem. 277 00:30:24,550 --> 00:30:26,511 Eles s�o �timos. 278 00:30:26,636 --> 00:30:30,473 O haicai, por exemplo. 5, 7, 5. Perfeito. 279 00:30:32,642 --> 00:30:35,895 T�o inteligente. 280 00:30:38,481 --> 00:30:39,857 � �timo ficar por aqui. 281 00:30:39,982 --> 00:30:45,029 Cheio de sabedoria e conhecimento. 282 00:30:53,037 --> 00:30:54,372 Voc� � valente. 283 00:30:58,668 --> 00:30:59,752 Quer que paremos? 284 00:31:02,088 --> 00:31:03,131 N�o sei. 285 00:31:05,716 --> 00:31:07,927 Eu amo sexo, claro, mas 286 00:31:11,097 --> 00:31:12,223 a trai��o. 287 00:31:14,851 --> 00:31:16,394 Eu n�o sei. 288 00:31:16,519 --> 00:31:18,646 Kiko e eu somos amigos h� muito tempo. 289 00:31:28,614 --> 00:31:32,577 Ningu�m precisa ficar sabendo. Manteremos em segredo. 290 00:31:32,702 --> 00:31:34,203 Seremos cuidados. 291 00:31:40,376 --> 00:31:43,045 Sabe, � dif�cil fingir quando voc� est� com eles. 292 00:31:45,047 --> 00:31:46,090 Voc� pode? 293 00:31:48,885 --> 00:31:50,678 N�s s� precisamos ser cuidadosos. 294 00:31:53,014 --> 00:31:54,307 Ser� nosso segredo. 295 00:32:05,026 --> 00:32:07,320 E se eu lhe pedir que n�o venha mais aqui? 296 00:32:11,782 --> 00:32:15,661 -Mas voc� ainda quer isso? -Claro. 297 00:32:15,786 --> 00:32:18,831 Mas n�o aqui. 298 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 Est� bem. 299 00:32:22,210 --> 00:32:24,420 N�o se preocupe. N�o voltarei aqui. 300 00:32:27,590 --> 00:32:31,677 S� quis ver o intestino de uma pessoa inteligente como voc�. 301 00:32:33,429 --> 00:32:35,056 N�o h� nada para ver. 302 00:32:36,891 --> 00:32:38,976 Nada, s� pretens�o. 303 00:32:42,813 --> 00:32:44,273 Quero ser como voc�. 304 00:32:47,068 --> 00:32:49,320 Talvez algum dia conseguirei alcan��-lo. 305 00:32:52,198 --> 00:32:55,368 Voc� � jovem. Relaxe. 306 00:33:09,131 --> 00:33:12,218 Se voc� n�o se importar, o que houve entre voc� e Gina. 307 00:33:12,343 --> 00:33:16,138 Voc�s pareciam t�o bem juntos. De fato, come�avam a parecer fisicamente. 308 00:33:25,982 --> 00:33:27,024 N�o sei. 309 00:33:29,694 --> 00:33:32,571 Ela � o seu oposto. Sim. 310 00:33:32,697 --> 00:33:36,951 Disse que est� cansada de c�rebros. Nada, s� mente fodida, ela disse. 311 00:33:38,953 --> 00:33:41,497 Ela n�o gosta de transar com c�rebros. � isso. 312 00:33:43,499 --> 00:33:47,336 Trocou-me por algu�m que � mais bonito, 313 00:33:47,461 --> 00:33:48,838 cheira a perfume. 314 00:33:50,589 --> 00:33:53,175 E veste uma jaqueta ao meio dia. 315 00:33:53,301 --> 00:33:56,429 Gigol�. Dubl�. 316 00:33:59,015 --> 00:34:00,349 Escolha dela. 317 00:34:09,358 --> 00:34:11,193 Voc� realmente n�o � s� uma mente fodida. 318 00:34:14,864 --> 00:34:15,990 Na realidade, voc� � bom. 319 00:34:28,627 --> 00:34:30,212 E quanto � oferta de emprego do Kiko? 320 00:34:48,314 --> 00:34:49,565 Qual o nome do cachorro? 321 00:35:06,916 --> 00:35:10,920 As massas verdadeiramente nunca criaram hist�ria. 322 00:35:11,045 --> 00:35:13,714 H� sempre algu�m que a determina. 323 00:35:13,839 --> 00:35:17,093 Vai lev�-la para o que ele quer e como deve ser feito. 324 00:35:17,218 --> 00:35:19,053 E as massas dever�o escutar. 325 00:35:19,178 --> 00:35:23,516 Aqui, nas Filipinas, nenhum filipino obteve sucesso. 326 00:35:23,641 --> 00:35:28,396 � sempre um sabich�o, que falha, 327 00:35:28,521 --> 00:35:31,357 � tra�do e ent�o enforcado. 328 00:35:32,900 --> 00:35:37,738 O que precisamos de verdade � algu�m que seja limpo 329 00:35:37,863 --> 00:35:40,533 e far� a a��o limpa. 330 00:35:40,658 --> 00:35:41,784 Sem aborrecimentos. 331 00:35:43,494 --> 00:35:47,456 A maneira como descreve a revolu��o parece um crime. 332 00:35:47,581 --> 00:35:50,334 Assim como roubar ou matar algu�m. 333 00:35:50,459 --> 00:35:52,795 Bem, se voc� est� fazendo uma revolu��o, 334 00:35:52,920 --> 00:35:55,423 tem que ter a coragem de matar uma pessoa. 335 00:35:55,548 --> 00:35:58,968 A revolu��o se devora. 336 00:35:59,093 --> 00:36:01,720 � sempre a trag�dia da revolu��o. 337 00:36:01,846 --> 00:36:04,890 Aguinaldo, Bonif�cio, Luna. 338 00:36:05,015 --> 00:36:07,393 Trotsky, Stalin, L�nin. 339 00:36:07,518 --> 00:36:12,690 O que aconteceu com a revolu��o dos esquerdistas aqui? 340 00:36:12,815 --> 00:36:16,902 Podem dizer que a revolu��o cubana foi um sucesso? 341 00:36:17,027 --> 00:36:21,240 -Sim e n�o. -N�o penso assim. 342 00:36:21,365 --> 00:36:26,036 Ent�o, podemos concluir na verdade que a �nica revolu��o v�lida � 343 00:36:26,162 --> 00:36:27,955 A Revolu��o dos Beatles! 344 00:36:29,582 --> 00:36:30,875 L� vem voc�. 345 00:36:32,460 --> 00:36:34,211 Espere, espere, espere. 346 00:36:34,336 --> 00:36:37,173 Espere, espere. Ou�a. 347 00:36:37,298 --> 00:36:40,176 "O culto de Surigao acusa a corrup��o pelo atraso." 348 00:36:40,301 --> 00:36:45,055 "Surigao City chama isso recrimina��o p�s ju�zo final." 349 00:36:45,181 --> 00:36:48,142 "Um l�der de culto da prov�ncia de Surigao del Norte, na sexta-feira" 350 00:36:48,267 --> 00:36:50,436 "culpou os l�deres do governo corrupto" 351 00:36:50,561 --> 00:36:54,273 "pela adiada vinda do Divino Governo deles," 352 00:36:54,398 --> 00:36:57,860 "mesmo membros da fam�lia Ecleo, das ilhas de Dinagat," 353 00:36:57,985 --> 00:37:02,990 "que controlam a Associa��o Mission�ria Benevolente Filipina" 354 00:37:03,115 --> 00:37:06,619 "est�o presos por num retalhamento ao ju�zo final." 355 00:37:06,744 --> 00:37:08,662 "O governo tempor�rio ainda n�o se rendeu." 356 00:37:08,787 --> 00:37:10,331 "Est� perpetuando..." 357 00:37:10,456 --> 00:37:14,752 "est� perpetuando suas mentiras � humanidade," 358 00:37:14,877 --> 00:37:16,837 "disse Berano Tamayo, 60," 359 00:37:16,962 --> 00:37:21,425 "da autodenominada quase militar e organiza��o quase religiosa ", 360 00:37:21,550 --> 00:37:23,677 "Alto-Mundo, A-Mundo." 361 00:37:23,802 --> 00:37:27,681 "O grupo de Tamayo come�ou a convergir numa colina voltada para o Porto de Lipata" 362 00:37:27,806 --> 00:37:31,060 "numa prepara��o para o come�o do que eles acreditam" 363 00:37:31,185 --> 00:37:33,395 "seja o fim do mundo temporal" 364 00:37:33,521 --> 00:37:38,150 "e o come�o do reino espiritual na terra da sua divindade." 365 00:37:38,275 --> 00:37:40,986 Uma revolu��o espiritual! 366 00:37:41,111 --> 00:37:42,279 "N�o um terremoto." 367 00:37:42,404 --> 00:37:47,618 "Ele esclareceu, entretanto, que a predi��o de 21 de dezembro," 368 00:37:47,743 --> 00:37:50,287 "coincidindo com o final do calend�rio maia," 369 00:37:50,412 --> 00:37:52,039 "n�o foi originada no grupo," 370 00:37:52,164 --> 00:37:53,958 "e que eles interpretaram a data," 371 00:37:54,083 --> 00:37:56,126 "n�o como uma definitiva para o ju�zo final," 372 00:37:56,252 --> 00:37:59,046 " mas como um marcador de tipos para a vinda de sua divindade." 373 00:38:01,131 --> 00:38:03,259 Idiotas do caralho! 374 00:38:03,384 --> 00:38:05,219 "Eu n�o disse que seria..." 375 00:38:05,344 --> 00:38:09,056 "Eu n�o disse que seria um terremoto." 376 00:38:09,181 --> 00:38:11,642 "Disse que � o dia em que o reino das trevas come�ar�" 377 00:38:11,767 --> 00:38:13,310 "no cora��o dos homens" 378 00:38:13,435 --> 00:38:17,565 "por causa das pervers�es devassas e v�cios," 379 00:38:17,690 --> 00:38:20,818 "disse Tamayo, quando o inquisidor perguntou-lhe outra vez na sexta-feira." 380 00:38:20,943 --> 00:38:23,696 "O mundo n�o est� num estado corrompido, como dizemos?", 381 00:38:23,821 --> 00:38:26,115 "acrescentou, como uma aparente sugest�o" 382 00:38:26,240 --> 00:38:27,658 "que, de alguma maneira," 383 00:38:27,783 --> 00:38:30,995 "o grupo predisse a vinda do Governo Divino." 384 00:40:00,250 --> 00:40:05,339 -Criselle, o que faz? -Minhas atribui��es. 385 00:40:05,464 --> 00:40:09,426 Esta � minha mesa. 386 00:40:09,551 --> 00:40:14,223 Pamulinawen, ou�a meu cora��o 387 00:40:14,348 --> 00:40:17,518 -Que est� lhe pedindo... -Est� bem, est� bem. 388 00:40:17,643 --> 00:40:20,270 -V� para seu quarto. -Sim, mam�e. 389 00:40:20,396 --> 00:40:23,190 -E v� tirar o uniforme. -Sim, mam�e. 390 00:40:26,110 --> 00:40:27,152 Fabian... 391 00:40:32,282 --> 00:40:36,662 -E 2,500 em cima do retorno. -Pensei que seriam 5 ou 6? 392 00:40:36,787 --> 00:40:38,872 Ent�o v� ao indiano. 393 00:40:38,997 --> 00:40:41,709 -Costumava ser... -demora tanto tempo para voc� me pagar! 394 00:40:46,964 --> 00:40:49,341 -E agora? -Meu cart�o Multibanco t� com voc�, n�? 395 00:40:49,466 --> 00:40:53,178 Qual o uso disto, quando n�o h� nada? 396 00:40:54,555 --> 00:40:58,183 -Pego meu dinheiro de volta, ent�o? -N�o, obrigado. 397 00:41:03,564 --> 00:41:04,606 � mesmo? 398 00:41:07,526 --> 00:41:08,694 Vai bem, agora. 399 00:41:13,031 --> 00:41:15,367 Lamento. V� em frente, Perry. Continue. 400 00:41:16,493 --> 00:41:20,664 Como eu lhe disse, n�o contei para ningu�m. 401 00:41:22,207 --> 00:41:24,918 Nem mesmo para minha esposa e filhos. 402 00:41:25,043 --> 00:41:26,628 Mantive em segredo. 403 00:41:30,048 --> 00:41:31,675 Toda manh� 404 00:41:31,800 --> 00:41:36,305 acordava com esta dor excruciante em meu est�mago. 405 00:41:36,430 --> 00:41:40,184 Havia sangue em minhas fezes. 406 00:41:43,312 --> 00:41:46,190 Pensei que estivesse morrendo. 407 00:41:46,315 --> 00:41:48,734 -Por que n�o fez um exame? -N�o. 408 00:41:49,902 --> 00:41:51,361 Eu n�o queria saber. 409 00:41:54,907 --> 00:41:57,826 Ent�o um dia, n�o sei, 410 00:41:57,951 --> 00:42:00,621 acho que por desespero, 411 00:42:02,664 --> 00:42:03,791 curiosidade... 412 00:42:08,629 --> 00:42:12,299 Comi mel�o amargo, rec�m colhido. 413 00:42:14,384 --> 00:42:16,887 Meus filhos os cultivam no jardim. 414 00:42:17,012 --> 00:42:22,559 Peguei um, cozinhei-o com muito tomate e pimentas. 415 00:42:25,354 --> 00:42:30,651 Como no caf� da manh�, almo�o e jantar. 416 00:42:33,695 --> 00:42:35,572 No sexto dia 417 00:42:38,867 --> 00:42:42,538 parou o sangramento, bem como as dores no est�mago. 418 00:42:42,663 --> 00:42:44,122 Senti-me leve. 419 00:42:45,541 --> 00:42:49,545 Foi a isso que chamou de cura? 420 00:42:49,670 --> 00:42:53,924 No sexto dia ele ressuscitou? Uau, que mel�o amargo. 421 00:42:54,049 --> 00:42:56,134 As pimentas fizeram isso, n�o o mel�o amargo. 422 00:42:57,302 --> 00:43:00,013 -N�o, eu acho que foi o mel�o amargo. -Foi o mel�o amargo. 423 00:43:00,138 --> 00:43:05,185 H� muitos mitos em torno do mel�o amargo. 424 00:43:05,310 --> 00:43:08,146 Pimenta malagueta � a n�mero 1 para o c�rebro, certo? 425 00:43:09,940 --> 00:43:11,149 N�o, n�o, n�o. 426 00:43:12,693 --> 00:43:18,615 Foi o mel�o amargo, cara. 427 00:43:18,740 --> 00:43:23,745 Fabian, o mel�o amargo salvou minha vida. 428 00:43:23,871 --> 00:43:30,627 E um moderno vigilante como Fabian salvar� o pa�s. 429 00:43:30,752 --> 00:43:31,962 O mundo, quero dizer. 430 00:43:32,087 --> 00:43:35,507 Se realmente quisermos limpar a sociedade, 431 00:43:35,632 --> 00:43:38,010 a solu��o � simples. 432 00:43:38,135 --> 00:43:39,928 Mate todos os maus elementos. 433 00:43:41,722 --> 00:43:45,893 H� um padre molestador, mate-o imediatamente. 434 00:43:46,018 --> 00:43:49,396 Um policial corrupto? Mate-o. 435 00:43:49,521 --> 00:43:52,733 Um marido abusivo? Mate-o. 436 00:43:52,858 --> 00:43:55,485 Isso � pior do que o fundamentalismo. 437 00:43:58,030 --> 00:44:04,036 Fabian, voc� � o aluno mais brilhante de nossa classe. 438 00:44:04,161 --> 00:44:06,371 O que aconteceu? 439 00:44:06,496 --> 00:44:08,540 Concordo, Fabian. O que houve? 440 00:44:09,625 --> 00:44:11,001 N�o sei. 441 00:44:12,419 --> 00:44:14,338 Estou inquieto com o que est� acontecendo. 442 00:44:14,463 --> 00:44:16,089 O mundo � t�o idiota. 443 00:44:17,966 --> 00:44:20,177 Como posso estar em paz, com a superficialidade do mundo? 444 00:44:20,302 --> 00:44:22,804 Olhe para voc�, t�o inteligente. O que houve? 445 00:44:26,767 --> 00:44:29,728 Vamos voltar aos mel�es amargos, Perry. 446 00:44:31,396 --> 00:44:32,606 Espere a�. 447 00:44:34,983 --> 00:44:39,446 Aqui, compilei isto para voc�. 448 00:44:42,658 --> 00:44:46,286 Por que voc� leria Derek Parfit? 449 00:44:46,411 --> 00:44:47,746 Por nada, s� o lerei. 450 00:44:49,206 --> 00:44:53,460 -Tenho que ir. -H� ainda muita cerveja. 451 00:44:54,711 --> 00:44:56,505 N�o, estou bem. 452 00:45:00,384 --> 00:45:01,635 Senhor, obrigado por isso. 453 00:45:01,760 --> 00:45:05,847 O Direito est� sentindo sua falta. Volte. 454 00:45:21,363 --> 00:45:26,201 Nenhum joalheiro em seu ju�zo normal pagar� quinhentos por isso. 455 00:45:28,912 --> 00:45:32,749 Herdei de meu pai. � velho. 456 00:45:33,875 --> 00:45:37,754 Heran�a n�o tem nada a ver com pre�o. 457 00:45:37,879 --> 00:45:41,633 Mesmo antiguidades podem ser in�teis. 458 00:45:44,136 --> 00:45:48,765 Tudo certo. Quinhentos. Mas vou descontar o empr�stimo dele. 459 00:45:54,104 --> 00:45:55,147 E ent�o. 460 00:46:00,694 --> 00:46:03,697 Estou bem com quinhentos. 461 00:46:03,822 --> 00:46:10,203 Mas ser� que pode n�o deduzir do nosso empr�stimo ainda? 462 00:46:12,122 --> 00:46:15,876 N�o foi o combinado, Eliza. 463 00:46:16,001 --> 00:46:17,169 Deixe-me lembr�-la. 464 00:46:17,294 --> 00:46:20,005 Quando Joachin estava lutando por sua vida, a quem voc� recorreu? 465 00:46:20,130 --> 00:46:21,339 A mim. 466 00:46:21,465 --> 00:46:23,050 E eu n�o dificultei sua vida. 467 00:46:23,175 --> 00:46:25,218 Um empr�stimo � um empr�stimo. 468 00:46:25,343 --> 00:46:26,720 Pague a parcela! 469 00:46:28,430 --> 00:46:30,599 N�o quero esfregar em sua cara, 470 00:46:30,724 --> 00:46:35,687 mas seu marido deve-me a vida. 471 00:46:41,651 --> 00:46:42,694 E agora? 472 00:46:55,916 --> 00:46:59,044 Tating, traga-me 250. 473 00:47:17,854 --> 00:47:18,980 Obrigada. 474 00:47:40,418 --> 00:47:41,628 Quer DVD, senhora? 475 00:49:08,256 --> 00:49:10,467 Posso me sentar aqui um pouco, vov�? 476 00:49:10,592 --> 00:49:11,635 Sim, pode. 477 00:49:17,098 --> 00:49:19,809 Como vai, Joaquin? 478 00:49:19,935 --> 00:49:25,315 Estou me sentindo melhor agora, vov�. 479 00:49:25,440 --> 00:49:29,027 Estou come�ando a me mexer. 480 00:49:42,332 --> 00:49:45,710 Cuidado, filho. J� � sua segunda vida. 481 00:49:55,845 --> 00:50:01,726 Ou pelo menos a maioria das pessoas em nossa sociedade devem ser educados. 482 00:50:01,851 --> 00:50:03,937 N�o � o que Rizal queria da gente? 483 00:50:04,062 --> 00:50:06,523 Mas como? Quando? 484 00:50:08,108 --> 00:50:11,069 Nada aconteceu ainda. Nada est� funcionando. 485 00:50:11,194 --> 00:50:15,240 Mas mesmo na �poca da ditadura n�o funcionava. 486 00:50:15,365 --> 00:50:19,244 Foi porque Marcos amaciou. 487 00:50:19,369 --> 00:50:23,373 Ele disse que a lei marcial n�o demoraria muito. 488 00:50:23,498 --> 00:50:26,084 E que ele nos devolveria nossa democracia. 489 00:50:26,209 --> 00:50:29,337 O que ele fez foi democratizar a corrup��o. 490 00:50:29,462 --> 00:50:32,132 N�o era mais apenas ele, mas um monte deles. 491 00:50:32,257 --> 00:50:36,553 -Compartilhar o amor! -N�o, sua consci�ncia pegou-o. 492 00:50:36,678 --> 00:50:39,014 E com isso come�ou sua queda. 493 00:50:39,139 --> 00:50:40,849 E ent�o, o que ele fez? 494 00:50:40,974 --> 00:50:44,311 Pediu elei��es antecipadas. E isso come�ou a sua queda. 495 00:50:44,436 --> 00:50:49,774 Mas, no come�o, ele mandou matar todo mundo. 496 00:50:49,899 --> 00:50:52,694 Todos os que incomodavam. Ele fez isso bem, tamb�m. 497 00:50:52,819 --> 00:50:54,446 Maquiavel fora de moda. 498 00:50:54,571 --> 00:50:56,823 Aqueles porra shoppings e magnatas de telefone celular, 499 00:50:56,948 --> 00:50:59,576 n�o acha que eles idolatram Maquiavel? 500 00:50:59,701 --> 00:51:02,746 Se eu apresentasse Maquiavel pra porra de minha agiota, 501 00:51:02,871 --> 00:51:04,414 eles certamente seriam amigos. 502 00:51:04,539 --> 00:51:06,207 Ent�o, vamos mat�-los! 503 00:51:07,876 --> 00:51:11,796 Est� bem, digamos que estejam mortos. 504 00:51:11,921 --> 00:51:14,799 Mas n�o somos s� conversa? 505 00:51:14,924 --> 00:51:17,635 Porque todos n�s sabemos que � contra a lei. 506 00:51:17,761 --> 00:51:23,767 � o que nos det�m de perseguir nossas filosofias loucas. 507 00:51:23,892 --> 00:51:25,268 Fale por voc� mesmo. 508 00:51:27,062 --> 00:51:30,607 Enfim, todos n�s somos hip�critas, at� que fa�amos algo. 509 00:51:30,732 --> 00:51:33,526 Este � o ponto. Mesmo os educados podem ser hip�critas. 510 00:51:33,651 --> 00:51:36,404 Mentem para si pr�prios. Covardes. 511 00:51:37,489 --> 00:51:39,699 Ent�o pronto. 512 00:51:39,824 --> 00:51:42,410 Ent�o, � isso que procuro. Vamos mudar isso. 513 00:51:42,535 --> 00:51:46,164 Nunca pense em furar nosso cliente regular no caf�! 514 00:51:47,957 --> 00:51:51,878 Eu era um covarde, mas agora vou encarar a verdade. 515 00:51:52,003 --> 00:51:56,424 Pois todas as mentiras ser�o expostas. 516 00:51:56,549 --> 00:51:58,343 Certo, Gina? 517 00:52:01,346 --> 00:52:05,558 -Por que Gina? -Pergunte-lhe. 518 00:52:05,683 --> 00:52:08,186 Depende da lealdade da pessoa. 519 00:52:08,311 --> 00:52:10,230 A pergunta �, quem � leal a quem. 520 00:52:10,355 --> 00:52:14,567 Meu amigo ou sua namorada traidora? 521 00:52:14,692 --> 00:52:15,777 Espere. 522 00:52:17,654 --> 00:52:19,572 O qu�? 523 00:52:19,697 --> 00:52:22,992 Sua namorada quer foder com ambos. 524 00:52:23,118 --> 00:52:26,329 N�o notou como ela est� ligada em nossas discuss�es? 525 00:52:34,587 --> 00:52:35,630 Gina!! 526 00:52:38,216 --> 00:52:39,884 Volte aqui! 527 00:52:46,307 --> 00:52:47,434 Isso foi s�lido. 528 00:52:48,643 --> 00:52:51,062 Pronto! Era sobre isto que eu falava. 529 00:52:52,147 --> 00:52:53,398 Porra, Fabian. 530 00:52:55,150 --> 00:52:57,318 Se voc� se tornar presidente, irei para debaixo do solo. 531 00:53:16,337 --> 00:53:18,006 Sra. Magda? 532 00:53:22,510 --> 00:53:24,345 Sra. Magda? 533 00:53:28,183 --> 00:53:30,393 Sra. Magda? 534 00:53:33,771 --> 00:53:36,107 Sra. Magda? 535 00:53:40,778 --> 00:53:42,614 Sra. Magda? 536 00:53:45,492 --> 00:53:47,327 Sra. Magda? 537 00:53:49,370 --> 00:53:52,874 Que inferno, Bing! Voc� est� nos incomodando. 538 00:53:52,999 --> 00:53:56,002 O que � isso? 539 00:53:56,127 --> 00:54:00,924 O mesmo lixo de antes. Ningu�m vai comprar essa tralha. 540 00:54:01,049 --> 00:54:04,677 Por favor, aceitarei qualquer pre�o. 541 00:54:04,802 --> 00:54:07,764 Preciso de dinheiro. Tenha piedade. 542 00:55:43,067 --> 00:55:44,277 Obrigado, senhor. 543 00:55:52,493 --> 00:55:56,039 Se eu tivesse o dinheiro, cara. E nem pensaria duas vezes. 544 00:55:56,164 --> 00:55:59,417 Mas, realmente, estou quebrado. 545 00:56:04,797 --> 00:56:07,216 Eu sinto por Eliza. 546 00:56:08,801 --> 00:56:11,554 Aquele anel era importante para ela. 547 00:56:13,014 --> 00:56:16,643 Sei como lhe foi dif�cil empenh�-lo. 548 00:56:19,020 --> 00:56:23,316 Preciso recuper�-lo para ela. S� precisamos de uma semana para pag�-lo 549 00:56:23,441 --> 00:56:26,027 N�o descansarei at� que eu me redima. 550 00:56:27,445 --> 00:56:30,490 Ela n�o o levou pessoalmente para Magda? 551 00:56:31,949 --> 00:56:33,868 Sim, ela o sacrificou. 552 00:56:35,787 --> 00:56:38,039 Ela j� sacrificou muito por n�s. 553 00:56:41,793 --> 00:56:44,420 Mesmo o capital de nosso restaurante. 554 00:56:44,545 --> 00:56:47,590 Agora parece que n�o acabaremos. 555 00:56:48,633 --> 00:56:51,552 Foi-se tudo. Tudo est� com Magda. 556 00:56:58,685 --> 00:57:00,770 Enfim, como est� sua perna? 557 00:57:02,939 --> 00:57:07,193 O m�dico disse que s�o necess�rios mais 2 meses para sarar completamente. 558 00:57:07,318 --> 00:57:09,821 Mas acho que j� posso trabalhar novamente. 559 00:57:09,946 --> 00:57:14,450 Junte-se a n�s no Batac. H� trabalho para voc�. 560 00:57:14,575 --> 00:57:18,579 � s� misturar cimento. Com certeza. 561 00:57:21,582 --> 00:57:26,295 -Vou perguntar � Eliza. -Espero que ela concorde. 562 00:57:28,464 --> 00:57:29,632 N�o deixe passar. 563 00:58:11,132 --> 00:58:14,552 Leve isso de volta aos seus amigos Maranao! 564 00:58:14,677 --> 00:58:17,764 Estes s�o bem vend�veis, sra. Magda. 565 00:58:18,848 --> 00:58:21,434 T�nhamos um acordo, Joaquin! 566 00:58:24,353 --> 00:58:28,399 -S� quero o anel. -Pode pagar por ele? 567 00:58:30,443 --> 00:58:32,653 Estou lhe oferecendo esses DVDs, sra. 568 00:58:32,779 --> 00:58:36,115 Eles valem mais do que o que voc� deu para Eliza. 569 00:58:36,240 --> 00:58:39,911 Pelo amor de Cristo! Est� louco? 570 00:58:40,036 --> 00:58:43,873 Acha que vou pegar esses DVDs com forma de pagamento? 571 00:58:43,998 --> 00:58:49,587 Por isso � que estou lhe pedindo, por favor, devolva-me o anel. 572 00:58:49,712 --> 00:58:52,965 Volte quando tiver dinheiro para pagar. 573 00:58:53,090 --> 00:58:55,384 Apenas at� 12h00. 574 00:58:55,510 --> 00:58:59,931 Se n�o voltar, o anel � meu. 575 00:59:00,056 --> 00:59:01,098 Est� claro? 576 00:59:02,767 --> 00:59:05,603 Por favor, apenas desta vez, senhora. 577 00:59:05,728 --> 00:59:07,605 N�o fa�a isso comigo, Joaquin. 578 00:59:07,730 --> 00:59:10,399 N�o foi o que n�s concordamos. 579 00:59:14,445 --> 00:59:16,572 -Desgra�ado! -Devolva-me o anel. 580 00:59:16,697 --> 00:59:18,199 Desgra�ado! 581 00:59:20,368 --> 00:59:22,328 Joaquin, n�o! 582 00:59:25,456 --> 00:59:28,209 Tating! R�pido! 583 00:59:28,334 --> 00:59:31,170 V� �s autoridades! Seu animal. 584 00:59:31,295 --> 00:59:35,091 R�pido! Chame a pol�cia! 585 00:59:36,592 --> 00:59:39,929 -Seu animal! -Pol�cia! 586 01:00:13,880 --> 01:00:15,089 O que houve? 587 01:00:16,757 --> 01:00:19,927 Se ela n�o devolver, ela vai ver comigo. 588 01:00:20,052 --> 01:00:21,470 Aonde vai? 589 01:01:45,429 --> 01:01:48,641 A� est� voc�. Estive a sua procura. 590 01:01:48,766 --> 01:01:49,976 Tome, coma. 591 01:01:50,101 --> 01:01:52,853 H� mais comida l� embaixo. N�o seja t�mido. 592 01:01:52,979 --> 01:01:54,522 -Obrigado, cara. -Voc� est� bem? 593 01:01:55,690 --> 01:01:56,732 Tchau. 594 01:02:20,840 --> 01:02:25,469 Pamulinawen, ou�a meu cora��o... 595 01:02:25,594 --> 01:02:28,389 -Criselle, minha filha. -Sim, mam�e? 596 01:02:28,514 --> 01:02:32,101 -Agora v� dormir. -Sim, mam�e. 597 01:02:32,226 --> 01:02:34,770 -Boa noite, mam�e! -Boa noite. 598 01:03:26,155 --> 01:03:27,907 Espere. 599 01:03:28,032 --> 01:03:32,244 -Fabian. -Gostaria de pag�-la, senhora. 600 01:03:38,000 --> 01:03:41,378 Sente-se. Vou buscar seu cart�o Multibanco. 601 01:14:29,192 --> 01:14:30,235 Mexa-se. 602 01:15:34,674 --> 01:15:37,677 Fabian? Onde est�? 603 01:15:40,263 --> 01:15:41,389 Abra a porta. 604 01:15:42,933 --> 01:15:44,100 Vamos conversar. 605 01:15:47,687 --> 01:15:48,730 Fabian! 606 01:15:51,566 --> 01:15:52,776 Vamos conversar! 607 01:16:00,283 --> 01:16:03,203 Abra aqui, vamos conversar. 608 01:16:04,663 --> 01:16:06,706 Fabian? 609 01:16:11,461 --> 01:16:12,504 O que houve? 610 01:16:13,630 --> 01:16:18,426 � Kiko. Ele queria desafi�-lo. 611 01:16:18,552 --> 01:16:23,431 -Para qu�? -Uma queda de bra�o. 612 01:16:23,557 --> 01:16:24,808 Pela Gina. 613 01:16:24,933 --> 01:16:27,978 Agora? Ele est� por perto? Podemos usar facas em vez disso! 614 01:16:28,103 --> 01:16:31,606 Cara, o que est� acontecendo com voc�? 615 01:16:31,731 --> 01:16:33,942 Voc� leva nossos discursos muito a s�rio. 616 01:16:34,067 --> 01:16:37,404 As discuss�es. Apenas fique frio. 617 01:16:38,530 --> 01:16:40,532 Entre, vamos beber e falar sobre isso. 618 01:16:40,657 --> 01:16:41,700 O qu�? 619 01:16:43,243 --> 01:16:44,744 Sua raiva para com o mundo. 620 01:16:45,745 --> 01:16:49,624 Fabian, somos amigos! Por que incluir a gente? 621 01:16:53,670 --> 01:16:56,047 -Somos um time, n�o somos? -Deixe-me em paz. 622 01:16:59,509 --> 01:17:00,594 Esperaremos voc�. 623 01:17:12,439 --> 01:17:15,859 Resolvam isso agora, caras. � apenas uma menina. 624 01:17:27,787 --> 01:17:31,875 Agora estamos empatados. 625 01:17:32,000 --> 01:17:33,501 Nenhum de n�s tem namorada. 626 01:17:35,795 --> 01:17:36,796 Paz? 627 01:17:49,225 --> 01:17:52,020 Agora somos iguais! 628 01:17:55,690 --> 01:17:57,150 N�o somos iguais. 629 01:18:00,403 --> 01:18:02,489 Fabian, por que todo esse drama? 630 01:18:04,115 --> 01:18:07,744 -N�o posso voltar para l�. -N�o o entendo mais. 631 01:18:07,869 --> 01:18:11,665 O que estou dizendo � que n�o somos mais amigos. 632 01:18:11,790 --> 01:18:13,083 Estou acabando isso. 633 01:18:15,877 --> 01:18:17,212 Vou encarar tudo sozinho. 634 01:18:20,840 --> 01:18:21,841 Chega. 635 01:18:29,474 --> 01:18:30,850 Eu lhes disse que ele � louco. 636 01:20:56,704 --> 01:20:58,790 Voc� estava gemendo alto, cara. 637 01:21:02,043 --> 01:21:05,255 Fico sonhando sobre minha casa. 638 01:21:07,799 --> 01:21:09,134 Minha esposa e filhas. 639 01:21:10,969 --> 01:21:14,013 Minha m�e, meu pai e minha irm�. 640 01:21:19,269 --> 01:21:21,020 Voc� se acostumar� com isso. 641 01:21:23,857 --> 01:21:24,983 Eu n�o quero, senhor. 642 01:21:29,320 --> 01:21:30,613 O que voc� n�o quer? 643 01:21:32,407 --> 01:21:33,908 Acostumar-me com isso. 644 01:21:39,247 --> 01:21:43,126 Como pode n�o se acostumar com isto quando isto agora � seu mundo. 645 01:21:45,295 --> 01:21:47,589 Mais ainda, quando for transferido para Bilibid. 646 01:21:48,631 --> 01:21:50,133 � um mundo completamente diferente. 647 01:22:01,352 --> 01:22:03,271 Mas eu n�o sou culpado, senhor. 648 01:22:08,568 --> 01:22:10,361 Quem � culpado? 649 01:22:12,488 --> 01:22:14,073 N�o sei, senhor. 650 01:22:29,380 --> 01:22:34,886 O que quis dizer foi, "quem pecou"? 651 01:22:36,888 --> 01:22:39,015 O que � pecado? 652 01:22:40,808 --> 01:22:42,185 Por que existe pecado? 653 01:22:48,191 --> 01:22:50,109 Viver � uma maldi��o, Joaquin. 654 01:22:55,490 --> 01:22:57,617 Pois n�o temos controle de nossa vida. 655 01:23:00,703 --> 01:23:01,871 Pense nisso, homem. 656 01:23:03,414 --> 01:23:05,500 Por que n�o podemos ter controle de nossa vida? 657 01:23:11,089 --> 01:23:13,341 Especialmente n�s, atr�s das grades. 658 01:23:15,760 --> 01:23:17,845 N�o h� esperan�a. 659 01:23:23,226 --> 01:23:26,521 Essas porras de barras de a�o, nas quais voc� sempre se pendura. 660 01:23:26,646 --> 01:23:29,148 Mas voc� n�o consegue nem come�ar a compreender sua pr�pria vida. 661 01:23:33,403 --> 01:23:35,029 Eles a tiraram de voc�. 662 01:23:37,490 --> 01:23:38,700 Foi-se. 663 01:25:14,295 --> 01:25:19,801 Eu a amarei e cuidarei sempre de voc� 664 01:25:22,261 --> 01:25:28,976 Vou embal�-la para dormir 665 01:25:30,395 --> 01:25:33,898 Em um balan�o de pano suave 666 01:25:35,024 --> 01:25:39,404 Vou embal�-lo sempre t�o gentilmente 667 01:25:39,529 --> 01:25:43,991 Que logo estar� dormindo 668 01:25:45,785 --> 01:25:52,333 T�o logo voc� durma 669 01:25:54,001 --> 01:25:56,838 Vou cobrir seu rosto 670 01:25:56,963 --> 01:26:00,299 Com meu len�o 671 01:26:01,551 --> 01:26:07,390 Assim nenhum mosquito a morder� 672 01:26:07,515 --> 01:26:13,646 E logo ter� um sono gostoso 673 01:26:15,731 --> 01:26:18,734 Oh, meu cora��o dolorido 674 01:26:18,860 --> 01:26:21,821 D�i, d�i muito 675 01:26:21,946 --> 01:26:27,285 Machuca o �mago 676 01:26:28,536 --> 01:26:34,083 Ent�o, por favor, nutra-me 677 01:26:34,208 --> 01:26:40,423 Pois seria uma pena se eu morresse 678 01:26:42,300 --> 01:26:49,265 Assim que voc� acordar 679 01:26:50,892 --> 01:26:57,648 Logo pegarei voc� 680 01:26:59,442 --> 01:27:05,448 E farei cavalinho Como se voc� fosse um infante 681 01:27:05,573 --> 01:27:11,329 Assim voc� poderia ver Meu sorriso doce 682 01:27:13,706 --> 01:27:16,667 Oh, meu cora��o dolorido 683 01:27:16,792 --> 01:27:19,670 D�i, d�i muito 684 01:27:19,795 --> 01:27:25,259 Machuca o �mago 685 01:27:26,511 --> 01:27:32,391 Ent�o, por favor, nutra-me 686 01:27:32,517 --> 01:27:38,439 Pois seria uma pena se eu morresse 687 01:28:34,829 --> 01:28:39,750 Eis o que diz na se��o 6. 688 01:28:39,875 --> 01:28:41,919 "Deve ser feito um apelo 689 01:28:42,044 --> 01:28:45,131 dentro de 15 dias da promulga��o da senten�a 690 01:28:45,256 --> 01:28:48,843 ou de aviso da ordem final do recurso. 691 01:28:48,968 --> 01:28:52,972 Este per�odo de apela��o de um recurso dever� ser suspenso 692 01:28:53,097 --> 01:28:55,099 a partir do momento em que haja mo��o para novo julgamento 693 01:28:55,224 --> 01:28:57,518 ou a reconsidera��o for arquivada 694 01:28:57,643 --> 01:29:00,688 at� notifica��o da ordem negando a mo��o 695 01:29:00,813 --> 01:29:03,399 ser entregue ao acusado", seu marido, 696 01:29:03,524 --> 01:29:05,401 "ou seu advogado", que sou eu, 697 01:29:05,526 --> 01:29:08,863 "momento em que o saldo do prazo come�a a contar." 698 01:29:08,988 --> 01:29:10,615 � isso, senhora. 699 01:29:15,828 --> 01:29:19,498 N�o entendi. N�o conhe�o o ingl�s. 700 01:29:20,541 --> 01:29:22,793 Est� bem. 701 01:29:25,546 --> 01:29:28,174 O que quer dizer � que 702 01:29:28,299 --> 01:29:32,303 "Um apelo deve ser feito dentro de 15 dias." 703 01:29:32,428 --> 01:29:38,392 E n�s passamos do prazo. 704 01:29:39,644 --> 01:29:44,523 T�nhamos 15 dias para apelar. 705 01:29:44,649 --> 01:29:50,529 Faz 30 dias desde a condena��o de Joaquin. 706 01:29:52,323 --> 01:29:54,075 N�o podemos mais apelar. 707 01:29:57,036 --> 01:29:59,497 Por que n�o nos disse? 708 01:29:59,622 --> 01:30:03,876 Nunca discutimos arquivar um apelo. 709 01:30:08,047 --> 01:30:09,090 Certo? 710 01:30:25,606 --> 01:30:28,401 Sou ignorante quanto � lei. 711 01:30:28,526 --> 01:30:33,739 Mas eu acho que voc� errou ao fazer Joaquin se responsabilizar pelo crime. 712 01:30:37,451 --> 01:30:41,872 Voc� concordou com isso. 713 01:30:43,165 --> 01:30:44,208 Estou errado? 714 01:30:48,796 --> 01:30:51,132 Conversamos sobre isso e voc� concordou. 715 01:32:28,395 --> 01:32:30,439 Nariz, nariz, nariz! 716 01:32:30,564 --> 01:32:32,316 Pare! 717 01:32:35,528 --> 01:32:38,364 Nariz, nariz, nariz. Dente! 718 01:32:40,533 --> 01:32:43,661 Voc� errou! Voc� errou! 719 01:32:43,786 --> 01:32:45,955 Nariz, nariz, nariz. 720 01:32:46,080 --> 01:32:47,122 L�ngua! 721 01:32:50,751 --> 01:32:52,294 Nariz, nariz, nariz, 722 01:32:52,419 --> 01:32:53,462 Dente! 723 01:32:54,547 --> 01:32:56,006 Agora fui eu quem errou. 724 01:32:56,131 --> 01:32:58,133 Nariz, nariz, nariz. Axila. 725 01:33:01,637 --> 01:33:06,517 -Precisa de ajuda? -Entendi. 726 01:33:14,608 --> 01:33:16,944 Joelho, joelho, joelho. 727 01:33:17,069 --> 01:33:18,112 Boca. 728 01:33:23,409 --> 01:33:24,702 Sa�de sua m�e. 729 01:33:35,504 --> 01:33:37,131 Tenho uma coisa para voc�s. 730 01:33:52,897 --> 01:33:54,607 O que est�o jogando? 731 01:33:57,359 --> 01:33:58,402 Aqui. 732 01:34:26,597 --> 01:34:30,225 -Aqui, irm� mais velha. Coma conosco. -N�o, obrigada. 733 01:34:36,023 --> 01:34:38,108 Comam aquelas. 734 01:34:38,233 --> 01:34:42,112 Estou com sono. Vou entrar. 735 01:34:42,237 --> 01:34:45,449 -Como um pouco, irm� mais velha. -N�o, obrigada. 736 01:34:45,574 --> 01:34:47,451 Cuide das crian�as. 737 01:34:48,494 --> 01:34:51,246 -Coloque-os na cama. -Sim, irm� mais velha. Cuidarei. 738 01:36:01,191 --> 01:36:04,069 -Aqui. -N�o, v� em frente. 739 01:37:02,336 --> 01:37:05,589 Amanh�, irei a Manila. 740 01:37:07,341 --> 01:37:09,927 -Voc� vai a Manila? -Sim. 741 01:37:14,348 --> 01:37:16,141 Vamos matar um pol�tico. 742 01:37:22,189 --> 01:37:23,232 S� um trabalho. 743 01:37:34,993 --> 01:37:38,956 Caso eu n�o volte, cuide-se. 744 01:37:41,166 --> 01:37:42,417 Voc� ainda � jovem. 745 01:37:47,840 --> 01:37:51,051 Posso dizer que � uma boa pessoa. 746 01:37:52,886 --> 01:37:54,680 � duro ser bom. 747 01:38:06,567 --> 01:38:08,318 Matei muitos. 748 01:38:11,321 --> 01:38:12,823 N�o sou mais humano. 749 01:38:34,052 --> 01:38:35,762 Segure esse desgra�ado pra baixo! 750 01:38:35,888 --> 01:38:39,933 Emong, por favor, n�o. Emong, n�o! 751 01:38:40,058 --> 01:38:43,145 Emong! N�o! 752 01:38:43,270 --> 01:38:45,772 Emong! N�o, Emong! 753 01:43:33,935 --> 01:43:35,061 Boa noite, senhora. 754 01:43:54,164 --> 01:43:58,210 Ele � bom, n�o �? T�o talentoso. 755 01:44:04,216 --> 01:44:07,302 Uma boca t�o grande. 756 01:44:28,406 --> 01:44:31,117 Ele ainda envolveu as garotas. 757 01:44:34,371 --> 01:44:37,624 -Teve que envolver as garotas, hein? -Voc� estava se exibindo. 758 01:44:37,749 --> 01:44:39,042 Aquela menina � linda. 759 01:44:41,419 --> 01:44:43,421 Vamos jogar cartas. 760 01:44:43,547 --> 01:44:46,049 -Pao � extraordin�rio! -Muito obrigado. 761 01:44:46,174 --> 01:44:50,595 Que bom que Fabian se juntou a n�s. Viu? Somos legais. 762 01:44:53,139 --> 01:44:55,642 Pensei que fossem drogados. 763 01:44:55,767 --> 01:44:59,062 -N�o somos do tipo. -Explica por que era distante. 764 01:45:00,313 --> 01:45:03,275 O que s�o? Crist�os nascidos novamente? 765 01:45:08,613 --> 01:45:10,740 De fato, s�o crist�os nascidos novamente. 766 01:45:10,865 --> 01:45:13,243 N�o nascidos novamente. 767 01:45:13,368 --> 01:45:15,287 Companheiros. H� uma diferen�a. 768 01:45:17,581 --> 01:45:19,249 Junte-se a n�s, qualquer dia. 769 01:45:19,374 --> 01:45:21,960 Sem press�o. Pode ajud�-lo, nunca se sabe. 770 01:45:22,085 --> 01:45:25,463 Pare�o com algu�m que precisa de ajuda? 771 01:45:25,589 --> 01:45:28,425 Todos n�s precisamos de ajuda. � tudo. 772 01:45:32,470 --> 01:45:33,597 Ent�o est� bem. 773 01:45:35,056 --> 01:45:37,601 -Quando? -Depois de amanh�. 774 01:45:39,769 --> 01:45:45,609 Naquele dia pensei, o carma est� se vingando? 775 01:45:45,734 --> 01:45:52,991 � assim que Deus se vinga de mim, por todos os meus pecados. 776 01:45:54,117 --> 01:46:00,582 Um dia, senti-me t�o vazia que j� n�o era mais eu mesma. 777 01:46:00,707 --> 01:46:04,586 Queria me matar. 778 01:46:04,711 --> 01:46:11,760 Pensei ser a �nica maneira de acabar com meus problemas. 779 01:46:13,136 --> 01:46:16,097 Mas sabem o qu�? 780 01:46:16,222 --> 01:46:20,018 Algu�m me mandou uma mensagem de texto. Est� aqui, no meu celular. 781 01:46:21,102 --> 01:46:26,650 Antes de meu pai morrer, ele me mandou esse vers�culo 782 01:46:26,775 --> 01:46:29,819 Jo�o 3:16 783 01:46:29,944 --> 01:46:35,408 Com efeito, de tal modo Deus amou o mundo, que lhe deu se Filho �nico 784 01:46:35,533 --> 01:46:39,954 para que todo o que nele crer, n�o perece, 785 01:46:40,080 --> 01:46:43,958 mas tenha a vida eterna. 786 01:46:44,084 --> 01:46:48,421 Realmente, n�o estou acostumado com isso. 787 01:46:52,342 --> 01:46:53,927 S� estamos aqui. 788 01:46:55,679 --> 01:47:00,266 Vir� lentamente. S� relaxe. 789 01:47:00,392 --> 01:47:01,976 Apenas come�amos 790 01:47:03,770 --> 01:47:05,814 Relaxe. 791 01:47:14,322 --> 01:47:15,365 Mas �... 792 01:47:17,158 --> 01:47:18,576 Costumava ser... 793 01:47:21,246 --> 01:47:22,372 Mas ent�o... 794 01:47:27,585 --> 01:47:30,839 Depois que aconteceu... 795 01:47:33,007 --> 01:47:36,553 Eu n�o queria. Realmente, n�o queria. 796 01:47:36,678 --> 01:47:38,722 Mas ent�o... 797 01:47:49,983 --> 01:47:53,903 Deveria ter acontecido daquela maneira. 798 01:47:54,028 --> 01:47:57,824 Queria faz�-lo, mas n�o... 799 01:48:00,869 --> 01:48:02,245 Deveria ter sido... 800 01:48:04,414 --> 01:48:05,457 Lamento. 801 01:48:11,796 --> 01:48:13,214 Ent�o... 802 01:48:23,224 --> 01:48:25,226 Eu s� precisava ir. 803 01:48:25,351 --> 01:48:29,689 Eu parti e agora estou aqui e... 804 01:48:31,775 --> 01:48:35,487 Eu precisava ir e agora... 805 01:48:39,532 --> 01:48:41,576 Estou t�o distante. 806 01:48:43,286 --> 01:48:45,914 Estou t�o distante. 807 01:48:46,039 --> 01:48:48,333 Lamento. 808 01:48:48,458 --> 01:48:50,293 Vamos todos rezar para nosso amigo aqui. 809 01:48:50,418 --> 01:48:54,214 Vamos todos inclinar a cabe�a e rezar por Fabian. 810 01:48:54,339 --> 01:48:59,803 Senhor, pegue Fabian em seus bra�os, Senhor Jesus. 811 01:48:59,928 --> 01:49:05,308 Pois sua alma n�o pode suportar o fardo da vida. 812 01:49:05,433 --> 01:49:10,605 -Por favor, Senhor. -Como se lan�ou sobre ele, Senhor. 813 01:49:10,730 --> 01:49:15,735 Estamos pedindo, Senhor Jesus, para ajud�-lo. Seu Pai 814 01:49:15,860 --> 01:49:21,366 Como nos ajudou, Senhor Jesus em nossas pr�prias prova��es pessoais. 815 01:49:23,535 --> 01:49:30,458 Fabian tem carregado isso por tanto tempo, Senhor Jesus. 816 01:49:32,460 --> 01:49:37,757 Seja o que for, Pai Jesus, sentimos sua dor. 817 01:49:37,882 --> 01:49:41,135 Seu sofrimento silencioso, Senhor Jesus. 818 01:49:41,261 --> 01:49:42,554 Senhor Jesus. 819 01:49:48,268 --> 01:49:54,607 -Realmente, eu n�o queria. -Em nome de Jesus. 820 01:49:54,732 --> 01:49:56,943 Acalme seu esp�rito. 821 01:49:57,068 --> 01:50:00,363 Ele n�o pode fazer nada, pode? 822 01:50:03,241 --> 01:50:05,243 Pensa que eu poderei, um dia, ser perdoado? 823 01:50:22,760 --> 01:50:29,017 O que quer que seja, Fabian, Ele pode perdo�-lo. 824 01:50:29,142 --> 01:50:31,269 Tenha f�, Fabian. 825 01:50:31,394 --> 01:50:32,854 Apenas tenha f�. 826 01:50:52,540 --> 01:50:53,583 Fabian! 827 01:52:22,672 --> 01:52:25,967 -Est� tudo bem, Fabs. -Perd�o, perd�o. 828 01:52:39,897 --> 01:52:42,859 -Voc� est� bem? -Sim. 829 01:52:44,402 --> 01:52:48,573 -Voc� n�o pode fugir disso. -Do qu�? 830 01:52:49,741 --> 01:52:53,036 Voc� tem que encarar isso, seja o que for. 831 01:52:54,120 --> 01:52:57,790 Ent�o, a resposta ainda est� comigo? 832 01:52:59,751 --> 01:53:01,210 N�o com o Senhor? 833 01:53:01,335 --> 01:53:03,796 Fabian, � Ele. Ningu�m mais. 834 01:53:03,921 --> 01:53:06,591 Tem que encarar isso, voc� mesmo, mas com a ajuda Dele. 835 01:53:12,305 --> 01:53:13,347 Veremos. 836 01:53:23,733 --> 01:53:27,779 Pao, Migs, j� vou. 837 01:53:27,904 --> 01:53:31,365 -Est� bem, senhora. -Vou em frente. 838 01:53:31,491 --> 01:53:34,035 Est� bem. Agora j� vou. Cuidem-se. 839 01:53:39,999 --> 01:53:41,042 Vamos juntos? 840 01:54:31,175 --> 01:54:33,386 Adeus. 841 01:54:33,511 --> 01:54:37,598 Voc� n�o precisa ficar assim para sempre. 842 01:54:40,518 --> 01:54:41,561 Obrigado. 843 01:56:24,664 --> 01:56:27,124 Irm� mais nova! 844 01:56:27,250 --> 01:56:30,253 Irm� mais nova! Sarah! 845 01:56:32,088 --> 01:56:33,547 Irm� mais nova! 846 01:56:34,674 --> 01:56:36,968 Sarah, J�nior, venham c�. 847 01:57:45,494 --> 01:57:50,207 Irm� mais velha, olhe aqui. Tantos carac�is. Parece bom, tamb�m. 848 01:57:52,460 --> 01:57:59,091 Cozinhe-os em leite de coco. Adicione manjeric�o e muito gengibre. 849 01:57:59,216 --> 01:58:00,343 Sim, irm� mais velha. 850 01:59:15,668 --> 01:59:19,547 -Vai almo�ar aqui? -Sim. 851 01:59:19,672 --> 01:59:20,714 Est� bem. 852 01:59:37,815 --> 01:59:42,403 -Vegetais, senhor? -Ainda temos muito em casa. 853 01:59:42,528 --> 01:59:43,737 Ent�o est� bem. 854 01:59:45,114 --> 01:59:46,323 Laling? 855 01:59:49,243 --> 01:59:50,369 Laling! 856 01:59:56,459 --> 01:59:59,503 O quilo do porco subiu cerca de 15%. 857 01:59:59,628 --> 02:00:02,548 Assim como o pre�o do atum. Pague apenas 5 pesos. 858 02:00:09,263 --> 02:00:12,224 Obrigada, Eliza. Voc� tem alukon? 859 02:00:12,349 --> 02:00:15,186 N�o. Amanh� trarei um pouco. 860 02:00:15,311 --> 02:00:17,855 Ei, Eliza, descanse um pouco. 861 02:00:19,190 --> 02:00:21,442 Gostaria de se juntar a n�s em nosso grupo crist�o? 862 02:00:22,943 --> 02:00:27,823 Outra hora, talvez. Minha fam�lia deve estar faminta. 863 02:00:27,948 --> 02:00:31,619 -Est� bem. -Obrigada! Vegetais! 864 02:00:55,476 --> 02:00:57,728 Vista este, filho. Venha. 865 02:01:22,086 --> 02:01:24,296 Irm� mais nova, tempo duplo. 866 02:02:32,406 --> 02:02:33,449 Vamos. 867 02:02:45,461 --> 02:02:46,503 Vamos! 868 02:03:30,673 --> 02:03:32,800 Pode ir para casa agora, senhora. 869 02:05:41,929 --> 02:05:48,727 -V� para casa, irm� mais nova. -Por qu�, irm� mais velha? 870 02:05:48,852 --> 02:05:50,813 Fa�a isso. 871 02:05:50,938 --> 02:05:52,815 Escute. 872 02:05:52,940 --> 02:05:58,821 Embaixo da caixa velha, do lado esquerdo, h� dinheiro. 873 02:06:00,280 --> 02:06:02,533 Por qu�, irm� mais velha? 874 02:06:16,839 --> 02:06:18,590 V�. 875 02:11:08,547 --> 02:11:12,134 Irm� mais velha, as crian�as j� est�o dormindo. 876 02:11:14,219 --> 02:11:16,263 Obrigada, irm� mais nova. 877 02:11:29,568 --> 02:11:31,736 Sabe o que mais, irm� mais velha? 878 02:11:31,862 --> 02:11:36,825 Sarah e J�nior estavam t�o felizes 879 02:11:36,950 --> 02:11:40,871 andando de carrossel. 880 02:12:29,252 --> 02:12:31,922 Perdoe-me, irm� mais nova. 881 02:12:39,596 --> 02:12:41,973 Por qu�, irm� mais velha? 882 02:13:27,811 --> 02:13:34,317 Bilibid � longe daqui, irm� mais velha? 883 02:13:38,780 --> 02:13:41,199 Muito longe. 884 02:13:44,577 --> 02:13:48,331 Podemos visitar irm�o mais velho? 885 02:13:59,676 --> 02:14:01,594 N�o sei. 886 02:14:29,581 --> 02:14:34,753 -Irm�, v� para cama, se est� com sono. -N�o estou, irm� mais velha. 887 02:17:44,484 --> 02:17:47,153 J� � sua segunda lanterna, Irm�o mais velho Joaquin. 888 02:17:48,363 --> 02:17:50,240 S� estou tendo esperan�a. 889 02:17:50,365 --> 02:17:54,536 Esperan�a que sua esposa o visite, irm�o mais velho? 890 02:17:55,537 --> 02:17:57,997 Eu? J� parei de ter esperan�a. 891 02:17:58,122 --> 02:18:01,709 Se algu�m me visitar ou n�o, realmente, n�o me importo. 892 02:18:01,834 --> 02:18:05,046 Para qu�? Pegamos pris�o perp�tua. 893 02:18:05,171 --> 02:18:11,678 Aqui onde morreremos, irm�o mais velho. Aqui onde apodreceremos. 894 02:18:11,803 --> 02:18:15,598 -E a anistia do presidente? -� uma mentira, irm�o mais velho. 895 02:18:15,723 --> 02:18:18,142 � s� politicagem. 896 02:18:18,268 --> 02:18:22,021 Somos os �ltimos entre milhares na fila. 897 02:18:22,146 --> 02:18:23,982 Fodam-se. 898 02:18:25,233 --> 02:18:27,944 Eu provavelmente nem estou inclu�do. 899 02:18:29,779 --> 02:18:31,990 E quanto a voc�, irm�o mais velho? N�o est� na fila? 900 02:18:38,830 --> 02:18:41,624 Suas crian�as j� devem ter crescido, irm�o mais velho. 901 02:18:43,626 --> 02:18:48,423 Sim, minha mais velha est� com 10 e o mais novo com 8. 902 02:18:48,548 --> 02:18:51,009 Sim, devem ter crescido. 903 02:18:53,386 --> 02:18:56,306 Sua esposa gosta de lanternas, irm�o mais velho? 904 02:18:57,599 --> 02:19:01,144 Essas pequenas s�o as que ela mais gosta. 905 02:19:01,269 --> 02:19:04,897 Estou certo que ela amar� essas, isto �, se ela visitar voc� no Natal. 906 02:19:10,069 --> 02:19:12,780 N�o se preocupe, irm�o mais velho. Se sua esposa visita-lo, 907 02:19:12,905 --> 02:19:14,616 tenho presentes para suas crian�as. 908 02:19:14,741 --> 02:19:18,161 Ganhei bastante por estas bolsas. 909 02:19:18,286 --> 02:19:20,204 Obrigado, Peryong. 910 02:19:24,792 --> 02:19:32,050 Arranque seu dente. J� est� cariado. 911 02:20:28,147 --> 02:20:30,233 Miki, isto vai doer. 912 02:20:30,358 --> 02:20:34,362 Precisamos limpar sua ferida, assim ficar� curada. 913 02:20:47,375 --> 02:20:49,377 Est� supurando. 914 02:20:50,670 --> 02:20:52,588 Aguente. 915 02:21:06,894 --> 02:21:09,397 Voc� tinha como certo. 916 02:21:12,442 --> 02:21:18,239 Lamento, temos que limpar isso, ou vai piorar. 917 02:21:24,203 --> 02:21:29,333 Evite doces. Evite comidas gordurosas.. 918 02:21:32,295 --> 02:21:34,464 Frutos do mar. 919 02:21:37,216 --> 02:21:44,557 Leon Trinidad, Joselito Pagbidlac, Eric Topikana, Tepay Bistida, 920 02:21:44,682 --> 02:21:48,311 Clarence Mejomeki, voc�s t�m visitas. 921 02:22:00,990 --> 02:22:04,827 Pepito Yustapio, Nardo Tala, 922 02:22:04,952 --> 02:22:10,041 Anton Bacolod, Peryong Villa, voc�s t�m visitas. 923 02:22:22,386 --> 02:22:24,222 Peryong, sua m�e est� aqui. 924 02:22:24,347 --> 02:22:26,933 Chefe, se ela lhe der dinheiro, traga-me em m�os. 925 02:22:27,058 --> 02:22:29,393 Se for comida, pode ficar. 926 02:23:01,843 --> 02:23:03,469 Est�pido. 927 02:23:07,807 --> 02:23:10,726 Coma. 928 02:23:14,939 --> 02:23:18,442 D�-lhes os presentes. 929 02:23:18,568 --> 02:23:22,363 Wakwak est� aqui. Aqui est�o seus presentes. 930 02:23:26,450 --> 02:23:30,788 Oh noite sagrada! 931 02:23:30,913 --> 02:23:36,544 As estrelas est�o brilhando 932 02:23:36,669 --> 02:23:43,509 � o anivers�rio de nosso querido Salvador. 933 02:23:43,634 --> 02:23:47,471 O mundo estava inerte 934 02:23:47,597 --> 02:23:52,602 em pecado e erro, sofrendo 935 02:23:52,727 --> 02:24:00,026 At� que Ele apareceu e o Esp�rito sentiu seu valor 936 02:24:00,151 --> 02:24:02,153 Uma emo��o... 937 02:24:05,907 --> 02:24:07,658 Ei! 938 02:24:25,593 --> 02:24:30,389 Voc� pensa que eu n�o vi sua olhada para mim? 939 02:24:31,807 --> 02:24:35,478 -N�o olhei para o senhor. -Eu vi voc�. 940 02:24:35,603 --> 02:24:39,565 Vi seus olhos gozando minha cara. 941 02:24:39,690 --> 02:24:44,820 Vi seus olhos gozadores! 942 02:24:45,905 --> 02:24:49,492 Seus olhos ca�oavam de mim. 943 02:24:49,617 --> 02:24:50,701 Foda-se. 944 02:24:50,826 --> 02:24:54,288 -Eu lhe disse que n�o me olhasse. -N�o olhei, senhor. 945 02:24:54,413 --> 02:25:01,003 Levante-se. Fique em p�, seu merda. Seu babaca. 946 02:25:01,128 --> 02:25:05,925 Est� gozando de mim. 947 02:25:08,844 --> 02:25:10,513 Foda-se. 948 02:25:12,556 --> 02:25:15,476 N�o o olhei, senhor. 949 02:25:15,601 --> 02:25:19,271 N�o olhe para mim desse jeito. 950 02:25:21,774 --> 02:25:23,442 Foda-se. 951 02:25:25,569 --> 02:25:28,239 -Foda-se. -Irm�o Joaquin. 952 02:25:28,364 --> 02:25:33,202 -Eu n�o olhava para voc�. -Goze novamente. 953 02:25:34,912 --> 02:25:40,376 Quem acha que est� amedrontando? 954 02:25:44,046 --> 02:25:48,718 Afaste-se, Dente Podre. 955 02:25:48,843 --> 02:25:50,720 Afaste-se! 956 02:25:53,097 --> 02:25:55,474 N�o o olhava, senhor. 957 02:26:00,688 --> 02:26:05,401 N�o se olha para Wakwak 958 02:26:05,526 --> 02:26:10,156 com olhos gozadores. 959 02:26:10,281 --> 02:26:12,283 Foda-se. 960 02:26:34,305 --> 02:26:36,515 Serei eu a aliment�-lo por um tempo, est� bem? 961 02:26:39,351 --> 02:26:41,270 Voc� � t�o glut�o. 962 02:26:44,065 --> 02:26:46,692 Como est� se sentindo? 963 02:26:46,817 --> 02:26:49,820 Coma primeiro. 964 02:26:54,116 --> 02:26:59,830 Tome, Peryong, devagar. 965 02:26:59,955 --> 02:27:06,253 Consegue faz�-lo. 966 02:27:06,378 --> 02:27:08,631 Vou buscar sua comida. 967 02:27:13,552 --> 02:27:16,806 Esforce-se para comer e se recuperar� em breve. 968 02:27:28,984 --> 02:27:32,363 Voc� realmente precisa comer, Peryong. 969 02:27:36,742 --> 02:27:39,203 Salvador, pode me dar uma m�o. 970 02:27:41,622 --> 02:27:45,167 Pepe? Pepe, por favor, ajude-me com Peryong, sim? 971 02:27:53,300 --> 02:27:55,803 Espere, vou pegar �gua. 972 02:27:59,098 --> 02:28:01,892 Primeiro deite-se, deite-se. 973 02:28:10,860 --> 02:28:17,449 Guarda. Guarda! 974 02:28:17,575 --> 02:28:20,536 -O qu�? O que h�? -Peryong est� com febre. 975 02:28:20,661 --> 02:28:25,583 H� 2 dias n�o come. Por favor, ajude-o. 976 02:28:28,711 --> 02:28:30,462 Guarda. 977 02:28:46,353 --> 02:28:50,441 Dente Podre, venha c�. 978 02:28:57,907 --> 02:28:59,950 Sente-se ao meu lado. 979 02:29:01,702 --> 02:29:03,037 Sente-se. 980 02:29:09,585 --> 02:29:11,879 Voc� tem muitos f�s. 981 02:29:14,632 --> 02:29:18,510 Voc� est� aqui h� 3 anos e j� � famoso. 982 02:29:19,803 --> 02:29:21,847 Dizem que voc� � gentil. 983 02:29:23,057 --> 02:29:24,850 Prestativo. 984 02:29:28,771 --> 02:29:33,192 Gentil e prestativo, hein? 985 02:29:33,317 --> 02:29:35,611 Voc� n�o � gentil. 986 02:29:35,736 --> 02:29:38,030 Voc� apenas finge ser prestativo. 987 02:29:45,120 --> 02:29:49,333 Sabe o qu�? Conhe�o sua estrat�gia. 988 02:29:51,126 --> 02:29:53,295 Voc� quer que o Presidente da Republica das Filipinas 989 02:29:53,420 --> 02:29:57,216 lhe d� o perd�o. 990 02:29:58,550 --> 02:30:01,637 Conhe�o essa estrat�gia t�o bem. 991 02:30:01,762 --> 02:30:06,934 � usada at� a morte, Dente Podre. 992 02:30:09,979 --> 02:30:11,855 Sabia? 993 02:30:13,649 --> 02:30:16,360 Se voc� quiser conseguir o perd�o 994 02:30:16,485 --> 02:30:21,782 do Presidente da Rep�blica das Filipinas 995 02:30:24,076 --> 02:30:27,871 seja bom comigo. 996 02:30:29,164 --> 02:30:32,668 Seja prestativo comigo. 997 02:30:32,793 --> 02:30:37,006 Assim o Presidente da Rep�blica das Filipinas 998 02:30:37,131 --> 02:30:40,050 ouvir� que voc� � um santo. 999 02:30:55,566 --> 02:31:01,822 N�o gostei do que fez outro dia. 1000 02:31:01,947 --> 02:31:04,074 De jeito algum. 1001 02:31:06,410 --> 02:31:08,454 Lamento, senhor. S� fiquei com pena de Peryong. 1002 02:31:08,579 --> 02:31:10,414 Pena? Foda-se a pena. 1003 02:31:16,003 --> 02:31:18,047 Dente Podre. 1004 02:31:20,257 --> 02:31:26,180 Eu sei o que voc� fez. 1005 02:31:29,808 --> 02:31:32,144 Matou a m�e e a filha. 1006 02:31:32,269 --> 02:31:35,522 Massacrou uma mulher e sua filha adolescente. 1007 02:31:35,647 --> 02:31:38,984 Um ato covarde. 1008 02:31:40,110 --> 02:31:42,488 Eu n�o fiz aquilo, senhor. 1009 02:31:48,243 --> 02:31:50,871 Se realmente n�o o fez... 1010 02:31:52,247 --> 02:31:54,917 Olhe diretamente em meu olho. 1011 02:32:32,454 --> 02:32:34,123 Tente me olhar. 1012 02:32:48,554 --> 02:32:50,472 Porra. 1013 02:36:23,226 --> 02:36:25,103 -Irm� mais nova? -Sim, irm� mais velha? 1014 02:36:25,228 --> 02:36:27,564 -Olhe as crian�as. -Est� bem, irm� mais velha. 1015 02:36:27,689 --> 02:36:31,401 Fa�a-lhes banana frita para a escola. 1016 02:36:31,526 --> 02:36:37,574 Cuidado com o a��car. J�nior pode ter dor de dente. 1017 02:36:39,451 --> 02:36:43,538 -Cuide-se, irm� mais velha -Voc� tamb�m. 1018 02:37:07,104 --> 02:37:12,442 -Quanto � isto? -Esse 30, aquele 20. 1019 02:37:12,567 --> 02:37:17,155 Tomates? 15. 1020 02:37:36,591 --> 02:37:41,012 -Isso, irm� mais nova.? -Isso � 10. 1021 02:37:41,138 --> 02:37:44,933 Isso, 5 cada, ent�o tamb�m 10. 1022 02:37:47,310 --> 02:37:49,604 Tudo custava 20. 1023 02:37:52,566 --> 02:37:54,735 E tomates. 1024 02:38:09,916 --> 02:38:13,253 J� encontrou carac�is, Sarah. 1025 02:38:55,337 --> 02:38:58,548 -Ei, pare com isso agora. -S� mais um pouco, titia. 1026 02:38:58,673 --> 02:39:01,510 Voc� ainda tem aulas. 1027 02:39:02,761 --> 02:39:08,475 Venha c�, J�nior. 1028 02:39:20,862 --> 02:39:22,781 Esfregue. 1029 02:43:57,388 --> 02:44:00,809 Irm� mais velha? Irm� mais velha? 1030 02:44:49,440 --> 02:44:51,067 Obrigado, irm�o mais velho. 1031 02:45:17,385 --> 02:45:21,139 Sarah. Por que est� acordada? -N�o posso mais dormir. 1032 02:45:22,098 --> 02:45:24,642 Irm� mais velha! 1033 02:45:24,767 --> 02:45:29,063 A sra. Trinidad veio 1034 02:45:29,189 --> 02:45:35,987 e perguntou se n�s ainda queremos lavar a roupa dela. 1035 02:45:36,112 --> 02:45:38,198 Sim, diga a ela que sim. 1036 02:45:38,323 --> 02:45:41,784 S�bados e domingos. 1037 02:45:41,910 --> 02:45:44,329 Direi, irm� mais velha. 1038 02:45:47,373 --> 02:45:52,128 -Cuidado com os vegetais. -Sim, mam�e. 1039 02:50:19,187 --> 02:50:21,105 Sarah! 1040 02:50:23,691 --> 02:50:27,528 O que houve? 1041 02:50:31,199 --> 02:50:33,284 O que houve, minha filha? 1042 02:50:38,080 --> 02:50:40,958 Por que n�o diz nada? O que aconteceu. 1043 02:50:41,083 --> 02:50:46,047 Minhas colegas de classe disseram que papai � um criminoso. 1044 02:51:05,566 --> 02:51:10,363 Sabia que isto aconteceria, Sarah. 1045 02:51:11,822 --> 02:51:15,159 E acontecer� sempre e sempre. 1046 02:51:15,284 --> 02:51:18,287 O que aconteceu com seu pai sempre ser� trazido � tona. 1047 02:51:19,664 --> 02:51:22,083 N�o podemos evitar isso. 1048 02:51:24,210 --> 02:51:27,505 Temos que aceitar a verdade. 1049 02:51:31,133 --> 02:51:34,345 E a verdade � que seu pai est� na pris�o. 1050 02:51:35,388 --> 02:51:38,683 Est� na Penitenci�ria Nacional. 1051 02:51:39,976 --> 02:51:42,812 � onde eles colocam os criminosos. 1052 02:51:44,146 --> 02:51:47,275 Mas sempre lembre-se de uma coisa. 1053 02:51:48,484 --> 02:51:51,279 Seu pai n�o � um criminoso. 1054 02:51:54,156 --> 02:51:57,034 Seu pai � um bom homem. 1055 02:51:58,411 --> 02:52:00,997 Ele � um bom ser humano. 1056 02:52:02,999 --> 02:52:05,876 Ele a ama muito, muito. 1057 02:52:06,002 --> 02:52:10,047 Tomou conta de voc�, quando era pequena. 1058 02:52:12,341 --> 02:52:14,969 N�o fique com vergonha dele. 1059 02:52:18,598 --> 02:52:23,769 Quando as pessoas provocarem voc�, por seu pai estar na pris�o, 1060 02:52:23,894 --> 02:52:28,524 n�o fique brava. N�o se deixe magoar. 1061 02:52:29,692 --> 02:52:31,694 Porque � verdade. 1062 02:52:33,362 --> 02:52:40,244 Mas n�o � verdade que ele seja um criminoso. 1063 02:52:40,369 --> 02:52:43,205 Ele foi acusado falsamente. 1064 02:52:45,333 --> 02:52:51,088 Seu pai � um bom homem. 1065 02:52:52,214 --> 02:52:57,553 Sempre se lembre disso. 1066 02:52:57,678 --> 02:53:00,139 Sim, mam�e. 1067 02:53:02,933 --> 02:53:05,019 Agora, v� dormir. 1068 02:53:08,189 --> 02:53:11,567 Sarah, por favor? Lembre-se sempre disso. 1069 02:53:11,692 --> 02:53:14,111 Sim, mam�e. 1070 02:53:18,741 --> 02:53:21,202 Talvez estiv�ssemos errados. 1071 02:53:21,327 --> 02:53:26,248 Joaquin e eu decidimos que, n�o importa o que se passasse, 1072 02:53:26,374 --> 02:53:31,879 nenhum de n�s deixaria o pa�s. 1073 02:53:34,965 --> 02:53:39,261 Houve muitas ocasi�es para deixarmos. 1074 02:53:39,387 --> 02:53:41,681 N�o as aproveitamos. 1075 02:53:44,100 --> 02:53:49,230 N�o quer�amos acabar como muitas das pessoas aqui. 1076 02:53:52,983 --> 02:53:55,695 Elas t�m muito dinheiro, 1077 02:53:55,820 --> 02:54:01,784 mans�es, belos carros, 1078 02:54:04,620 --> 02:54:08,582 mas seus filhos crescem sem a m�e ou sem o pai. 1079 02:54:15,548 --> 02:54:18,426 N�o estou julgando-os. 1080 02:54:18,551 --> 02:54:21,554 Apenas temos uma vis�o diferente. 1081 02:54:25,391 --> 02:54:28,352 Eu sempre me pergunto. 1082 02:54:28,477 --> 02:54:30,688 Talvez, apenas talvez, 1083 02:54:30,813 --> 02:54:35,860 se eu deixasse Joaquin trabalhar no exterior, 1084 02:54:40,865 --> 02:54:43,534 talvez nada disso tivesse acontecido. 1085 02:55:23,532 --> 02:55:24,992 Peryong!!! 1086 02:55:29,705 --> 02:55:31,373 Peryong!? 1087 02:55:41,008 --> 02:55:42,927 Venha c�. Ajude-me. 1088 02:56:02,112 --> 02:56:04,198 V� com calma, sr. 1089 02:57:13,809 --> 02:57:16,604 Aqui, senhor. Calma. 1090 02:58:03,776 --> 02:58:06,570 Isso � para refresc�-lo, senhor. 1091 02:59:08,007 --> 02:59:11,260 Isso me lembra minha esposa. 1092 02:59:11,385 --> 02:59:13,554 Eu lhe dava uma massagem, 1093 02:59:13,679 --> 02:59:20,185 sempre que ela n�o se sentia bem. 1094 02:59:20,310 --> 02:59:23,147 Eu sempre penso nela. 1095 02:59:23,272 --> 02:59:28,318 J� faz 4 anos desde a �ltima vez que a vi. 1096 02:59:28,444 --> 02:59:32,281 Mas est� tudo bem. 1097 02:59:33,907 --> 02:59:37,119 Lido bem com isso. 1098 02:59:37,244 --> 02:59:43,083 Tamb�m sei que minha fam�lia est� indo bem. 1099 02:59:49,673 --> 02:59:52,551 Quantos filhos tem? 1100 02:59:54,762 --> 02:59:56,972 Tenho 2. 1101 02:59:57,097 --> 03:00:00,726 Uma est� com 12 anos. 1102 03:00:00,851 --> 03:00:04,563 E o mais novo tem 10. 1103 03:00:04,688 --> 03:00:06,899 Isto pode doer, senhor. 1104 03:00:11,945 --> 03:00:16,700 Aposto que o ca�ula � impertinente. 10 anos de idade. 1105 03:00:16,825 --> 03:00:19,161 Quando tinha sua idade 1106 03:00:19,286 --> 03:00:24,458 mam�e costumava correr atr�s de mim o tempo todo. 1107 03:00:24,583 --> 03:00:28,587 Eu me escafedia por qualquer canto. �s vezes, estava em meus vizinhos. 1108 03:00:28,712 --> 03:00:31,673 Onde n�o podiam me ver. 1109 03:00:35,511 --> 03:00:37,971 Pergunto-me o que fazer neste exato momento. 1110 03:00:52,986 --> 03:00:57,407 Este � o local favorito de minha esposa, o p�. 1111 03:00:57,533 --> 03:01:01,537 Ela sempre adormecia, quando eu massageava seus p�s. 1112 03:01:05,082 --> 03:01:07,334 � relaxante, n�o �? 1113 03:01:15,801 --> 03:01:20,097 A nossa cidade deve estar muito decorada agora. 1114 03:01:20,222 --> 03:01:23,642 O Natal � t�o vivo l�. 1115 03:01:23,767 --> 03:01:29,231 Lanternas, luzes, as pessoas. 1116 03:01:35,362 --> 03:01:38,073 Sinto falta deles. 1117 03:01:38,198 --> 03:01:40,784 N�o podemos fazer nada quanto a isso, podemos? 1118 03:01:42,244 --> 03:01:44,329 Temos apenas que continuar com isso. 1119 03:01:49,960 --> 03:01:55,132 -Joaquin? -Sim, senhor? 1120 03:02:07,227 --> 03:02:13,984 Perdoe-me. 1121 03:02:26,079 --> 03:02:28,749 Perdoe-me. 1122 03:02:42,221 --> 03:02:48,894 Perdoe-me. 1123 03:02:57,611 --> 03:03:03,659 N�o � nada, senhor. Feliz Natal, sr. Wakwak. 1124 03:03:24,304 --> 03:03:27,099 � verdade, irm�o mais velho? 1125 03:03:27,224 --> 03:03:31,019 Pode viajar e ver sua fam�lia? 1126 03:03:31,144 --> 03:03:33,438 Sim, mas n�o posso chegar perto deles. 1127 03:03:33,563 --> 03:03:38,151 Ent�o, voc� � como um anjo. 1128 03:03:38,277 --> 03:03:41,321 De qualquer sorte, voc� � realmente um anjo. 1129 03:03:41,446 --> 03:03:45,284 Se n�o fosse por voc�, eu teria matado Wakwak. 1130 03:03:45,409 --> 03:03:50,163 Ou estaria morto agora. 1131 03:03:53,375 --> 03:03:58,213 Irm�o mais velho, obrigado. 1132 03:03:58,338 --> 03:04:01,466 N�o � nada. Vamos, continue aguando as plantas. 1133 03:09:39,304 --> 03:09:40,930 Obrigado. 1134 03:10:36,194 --> 03:10:38,196 Vegetais, senhor? 1135 03:10:58,133 --> 03:11:02,762 -O que � isto? -S� quero ajudar. 1136 03:11:32,625 --> 03:11:34,419 Senhor? 1137 03:12:03,531 --> 03:12:08,620 Senhor, espere. 1138 03:12:08,745 --> 03:12:13,374 -Para que o dinheiro? -Uma pequena ajuda. 1139 03:12:14,918 --> 03:12:16,586 Por qu�, senhor? 1140 03:12:19,964 --> 03:12:22,801 Nada. Vejo como voc� trabalha duro. 1141 03:12:25,386 --> 03:12:28,389 Senhor, n�o posso pegar isto. � muito. 1142 03:12:28,515 --> 03:12:31,351 � apenas uma pequena ajuda. 1143 03:12:31,476 --> 03:12:35,814 Guarde-o. Voc� precisa, n�o precisa? 1144 03:12:35,939 --> 03:12:39,734 � seu. N�o precisa se preocupar. 1145 03:12:41,528 --> 03:12:43,488 N�o, realmente. 1146 03:13:33,913 --> 03:13:37,959 Amigos, romanos, patr�cios, emprestem-me os ouvidos. 1147 03:13:38,084 --> 03:13:41,921 Vim para enterrar C�sar, n�o para louv�-lo. 1148 03:13:42,046 --> 03:13:48,511 -Como vai? -Cara! E voc�? Est� de volta! 1149 03:13:48,636 --> 03:13:50,054 Parab�ns. 1150 03:13:50,179 --> 03:13:52,765 Ouvi dizer que voc� foi um dos melhores na Ordem dos Advogados. 1151 03:13:52,891 --> 03:13:54,309 Isso foi h� 3 anos, certo? 1152 03:13:54,434 --> 03:13:57,228 Pura sorte, cara. Voc� n�o estava l�. 1153 03:13:57,353 --> 03:13:59,939 Est� sendo humilde, cara. 1154 03:14:00,064 --> 03:14:02,567 Mas, cara, e quanto a voc�? 1155 03:14:02,692 --> 03:14:05,820 Voc� poderia ter sido a aposta do faculdade 1156 03:14:05,945 --> 03:14:08,573 se tivesse terminado Direito. 1157 03:14:08,698 --> 03:14:12,160 T�nhamos certeza de que seria o n�mero 1, na Ordem dos Advogados. 1158 03:14:12,285 --> 03:14:14,871 E finalmente haveria um N�mero 1 de nossa faculdade. 1159 03:14:14,996 --> 03:14:17,957 � uma ilus�o. 1160 03:14:18,082 --> 03:14:20,418 Cara, � a verdade. 1161 03:14:23,963 --> 03:14:28,718 Qual o problema, �dolo? Coco? 1162 03:14:30,303 --> 03:14:32,680 Lamento. Lamento. 1163 03:14:32,805 --> 03:14:36,059 Fabian, onde est�o os jornais? 1164 03:14:40,939 --> 03:14:42,565 Aqui. 1165 03:14:42,690 --> 03:14:46,486 Povo das Filipinas versus Joaquin Atilano. 1166 03:14:46,611 --> 03:14:48,488 Pris�o perp�tua. 1167 03:14:48,613 --> 03:14:53,076 Conhecemos o caso. Terr�vel. 1168 03:14:53,201 --> 03:14:55,662 O pior crime em La Paz. 1169 03:14:57,664 --> 03:15:00,291 Eram not�cias sensacionalistas, ent�o. 1170 03:15:00,416 --> 03:15:02,919 E chegou at� a ser not�cia nacional. 1171 03:15:03,044 --> 03:15:06,589 Voc� morava l�, certo? Fabian Viduya, O Grande? 1172 03:15:09,050 --> 03:15:12,971 Meu Deus, voc� parece t�o amea�ador com essa barba. 1173 03:15:14,639 --> 03:15:16,808 Parece-se com um marginal. 1174 03:15:16,933 --> 03:15:22,480 Enfim, meu rapaz, bem-vindo ao lar, meu filho pr�digo. 1175 03:15:22,605 --> 03:15:28,861 E vejam, a barriga de Fabian cresceu. Isso significa progresso. 1176 03:15:34,075 --> 03:15:38,037 Joaquin Atilano. Inocente. 1177 03:15:39,998 --> 03:15:44,460 Abra o caso uma vez mais. Analise-o. 1178 03:15:45,878 --> 03:15:50,383 Talvez voc� possa ajudar a fam�lia, fazendo algo para libert�-lo. 1179 03:15:51,467 --> 03:15:56,514 Usem suas mentes geniais em Leis Criminais. 1180 03:16:00,184 --> 03:16:03,980 Espere. O julgamento foi h� muito finalizado e executado. 1181 03:16:04,105 --> 03:16:06,274 E ele se declarou culpado. 1182 03:16:06,399 --> 03:16:09,527 Acreditem-me, o homem � inocente. 1183 03:16:16,409 --> 03:16:18,536 Fam�lia pobre. 1184 03:16:19,662 --> 03:16:22,790 Sua esposa est� vendendo legumes. 1185 03:16:22,915 --> 03:16:25,793 Alimenta tr�s. 1186 03:16:25,918 --> 03:16:28,004 Fatores agravantes? 1187 03:16:29,589 --> 03:16:31,340 Tr�s testemunhas. 1188 03:16:31,466 --> 03:16:33,676 30 horas antes do crime, 1189 03:16:33,801 --> 03:16:40,391 a empregada de Magda viu Joaquin espanc�-la e estrangul�-la. 1190 03:16:40,516 --> 03:16:42,977 H� ainda duas testemunhas 1191 03:16:43,102 --> 03:16:48,941 que viram Joaquin saindo da casa rapidamente, ap�s aquilo. 1192 03:16:49,067 --> 03:16:53,821 A fam�lia de Joaquin devia � Magda muito dinheiro. 1193 03:16:53,946 --> 03:16:57,533 Quaisquer circunst�ncias atenuantes? 1194 03:16:57,658 --> 03:16:59,869 De acordo com o acusado, ele estava em Batac. 1195 03:16:59,994 --> 03:17:01,662 Num canteiro de obra. 1196 03:17:01,788 --> 03:17:06,375 E seus companheiros confirmaram. 1197 03:17:06,501 --> 03:17:08,544 Joaquin n�o tem antecedentes criminais. 1198 03:17:08,669 --> 03:17:11,964 Ele � um bom homem, de acordo com o povo de La Paz. 1199 03:17:13,841 --> 03:17:17,470 Espere. Fabian. 1200 03:17:18,763 --> 03:17:21,474 -O que o levou a este caso? -Concordo. 1201 03:17:21,599 --> 03:17:24,143 Por que est� interessado no caso? 1202 03:17:25,937 --> 03:17:29,774 Interessado? Todo n�s dever�amos nos preocupar. 1203 03:17:31,400 --> 03:17:35,196 Um homem est� na cadeia. Mas ele � inocente. 1204 03:17:36,948 --> 03:17:39,700 Voc� � muito especial, Fabian. 1205 03:17:39,826 --> 03:17:44,247 � por isso que suo para ver se voc� termina o curso de Direito. 1206 03:17:46,332 --> 03:17:48,584 Este pa�s precisa de voc�. 1207 03:17:51,087 --> 03:17:53,214 Na��o � um mito. 1208 03:17:55,216 --> 03:17:57,009 � um conceito horr�vel. 1209 03:17:57,135 --> 03:17:59,095 L� vamos n�s, novamente. 1210 03:17:59,220 --> 03:18:03,474 -� uma fraude. -Espere. 1211 03:18:03,599 --> 03:18:06,269 Reparem. 1212 03:18:06,394 --> 03:18:10,773 Chega com aquela 1213 03:18:10,898 --> 03:18:15,278 -vis�o do 21� s�culo sua...? -De sociedade Zero. 1214 03:18:15,403 --> 03:18:18,114 Deixe-me apreciar meu caf�, cara. 1215 03:18:19,657 --> 03:18:24,245 C�sar. Melhor amigo de Brutus. 1216 03:18:24,370 --> 03:18:26,831 Qual a sua opini�o sobre o caso? 1217 03:18:29,292 --> 03:18:31,586 Sim, voc�. 1218 03:18:33,087 --> 03:18:38,968 Sim. Eu pegarei o caso. 1219 03:18:39,093 --> 03:18:43,931 Vi os registros, conversei com o advogado que cuidou do caso. 1220 03:18:45,183 --> 03:18:51,022 H� uma chance, sim. Ser� dif�cil, mas farei o meu melhor. 1221 03:18:51,147 --> 03:18:56,611 E precisarei da ajuda de todos. 1222 03:18:59,739 --> 03:19:04,243 Pronto. L� vai voc�. 1223 03:19:04,368 --> 03:19:07,455 Est� bem, filho. Conseguiu seu desejo. 1224 03:19:07,580 --> 03:19:11,709 -Ent�o, isso � um comprometimento agora? -Com escritura. 1225 03:19:13,085 --> 03:19:15,796 -Com fidelidade. -Gratuito? 1226 03:19:15,922 --> 03:19:20,301 Ei, Moira, n�o posso n�o cobrar pelo meu servi�o. 1227 03:19:20,426 --> 03:19:22,970 Ela � rica. 1228 03:19:23,095 --> 03:19:28,100 Ela pode pegar todos seus casos sem receber, sem problema. 1229 03:19:29,852 --> 03:19:31,354 Obrigado. 1230 03:19:36,734 --> 03:19:38,277 Lute. 1231 03:19:40,404 --> 03:19:42,782 Fabian! 1232 03:21:01,861 --> 03:21:06,365 E eu os vi pelo campo 1233 03:21:07,742 --> 03:21:12,663 Num terra que estava quase queimada 1234 03:21:12,788 --> 03:21:15,958 Com os pecados da humanidade 1235 03:21:19,337 --> 03:21:22,340 Com os pecados do mundo 1236 03:21:55,414 --> 03:22:00,961 Por que voc� faz isso... 1237 03:22:08,302 --> 03:22:12,473 Senhor, eu O agrade�o por este novo dia. 1238 03:22:12,598 --> 03:22:18,145 Acordei com a paz de esp�rito 1239 03:22:18,270 --> 03:22:21,440 e alegria no meu cora��o. 1240 03:22:21,565 --> 03:22:25,027 Senhor, sei que zelar� por mim hoje. 1241 03:22:25,152 --> 03:22:27,863 Est� sempre ao meu lado. 1242 03:22:27,988 --> 03:22:29,865 N�o me abandone. 1243 03:22:29,990 --> 03:22:36,330 Continue a me suportar com minhas fraquezas. 1244 03:22:39,583 --> 03:22:45,965 D�-me for�a e clareza de prop�sito. 1245 03:22:47,049 --> 03:22:51,345 N�o me abandone, n�o se canse de mim. 1246 03:22:51,470 --> 03:22:56,809 � minha for�a, meus olhos, meu... 1247 03:23:10,865 --> 03:23:13,033 Irm�o mais novo! 1248 03:23:57,453 --> 03:24:00,122 Faz tempo que n�o nos vemos. 1249 03:24:00,247 --> 03:24:03,250 4 anos, para ser exata. 1250 03:24:03,375 --> 03:24:06,170 Voc� n�o entra em contato. 1251 03:24:07,338 --> 03:24:10,341 Onde esteve? O que andou fazendo? 1252 03:24:14,887 --> 03:24:21,852 Falta-lhe um ano e voc� est� no topo de sua classe. 1253 03:24:21,977 --> 03:24:24,897 N�o quer acabar seu curso? 1254 03:24:28,734 --> 03:24:30,903 � uma perda, n�o �? 1255 03:24:31,028 --> 03:24:35,157 Se a quest�o for dinheiro, deixe-me cuidar disso. 1256 03:24:35,282 --> 03:24:37,868 Minha fazenda est� est�vel agora. 1257 03:24:37,993 --> 03:24:42,081 Escolha qualquer curso de Direito, pagarei por isso. 1258 03:24:42,206 --> 03:24:44,375 Apenas se forme. 1259 03:25:12,444 --> 03:25:14,238 Onde est� Yumi? 1260 03:25:15,739 --> 03:25:17,199 Est� na casa velha. 1261 03:25:17,324 --> 03:25:20,035 N�o posso ser incomodada. N�o gosto de cachorros. 1262 03:25:21,203 --> 03:25:24,623 Vov� aguenta bem isso. 1263 03:25:24,748 --> 03:25:26,458 Afinal das contas, voc� � seu favorito. 1264 03:25:26,584 --> 03:25:28,752 Deveria v�-lo. 1265 03:25:28,877 --> 03:25:32,256 Faz tempo desde minha �ltima visita. 1266 03:25:35,759 --> 03:25:38,137 Velho sortudo. 1267 03:25:39,346 --> 03:25:41,432 Eu pago tudo. 1268 03:25:41,557 --> 03:25:45,269 Sua comida, sua casa, a comida de Yumi. 1269 03:26:05,623 --> 03:26:08,167 Sentiu a falta da comida daqui, n�o sentiu? 1270 03:26:15,007 --> 03:26:17,259 Oh, irm�o mais novo! 1271 03:26:18,344 --> 03:26:20,137 Vou dormir um pouco. 1272 03:26:21,472 --> 03:26:23,849 N�o vai ter uma indigest�o? 1273 03:26:43,827 --> 03:26:45,871 Quer que eu o acorde? 1274 03:26:50,834 --> 03:26:54,254 Como podemos plantar isso, quando o solo n�o pode ser revirado? 1275 03:26:54,380 --> 03:26:57,591 Olhe para isso, o solo est� t�o seco. 1276 03:26:59,218 --> 03:27:01,720 Voc� ao menos colhe nessa �rea. 1277 03:27:01,845 --> 03:27:05,808 Sabe que n�o vai chover t�o cedo. 1278 03:27:07,142 --> 03:27:11,772 O que devemos fazer? 1279 03:27:11,897 --> 03:27:15,693 N�o tenha receio por mim. S� precisava de algu�m com quem conversar. 1280 03:27:15,818 --> 03:27:17,861 Ajude-me. 1281 03:27:17,986 --> 03:27:21,532 N�o colhemos, n�o ganhamos. 1282 03:27:25,619 --> 03:27:28,414 -Podemos plantar isso agora? -Sim, senhor. 1283 03:27:28,539 --> 03:27:30,541 Ainda que o solo esteja seco. 1284 03:27:30,666 --> 03:27:34,044 Vamos adequar um sistema de irriga��o aqui, senhora. 1285 03:27:34,169 --> 03:27:36,839 Onde conseguimos um? 1286 03:28:10,831 --> 03:28:15,335 Fabian. Irm�o mais novo. 1287 03:28:16,420 --> 03:28:18,505 Aonde v�o? 1288 03:28:37,274 --> 03:28:41,487 Sabe o qu�? Nada � melhor do que agricultura. 1289 03:28:43,655 --> 03:28:47,159 Isso � meu, todos os 10 hectares. 1290 03:28:47,284 --> 03:28:51,830 Plantamos milho e tabaco. 1291 03:28:51,955 --> 03:28:54,958 E se houver demanda, sorgo. 1292 03:28:55,083 --> 03:28:58,587 Sabe em que a nossa cultura � superior? 1293 03:28:58,712 --> 03:29:00,589 Tabaco. 1294 03:29:03,425 --> 03:29:08,806 O que explica o que v�: um campo forrado com tabaco. 1295 03:29:08,931 --> 03:29:12,226 Lembra-se da propriedade pr�xima da nossa? 1296 03:29:12,351 --> 03:29:16,772 -A que pertencia aos Rachos? -Sim. 1297 03:29:16,897 --> 03:29:20,317 S�o 7 hectares. Eu a comprei. 1298 03:29:20,442 --> 03:29:26,490 Eles foram a bancarrota ap�s a sra. Racho ter-se suicidado. 1299 03:29:26,615 --> 03:29:31,745 L� eu planto arroz e melancia. 1300 03:29:31,870 --> 03:29:36,333 E na parte da colina, mam�o e pitaia. 1301 03:29:37,709 --> 03:29:43,924 N�o v� embora. 1302 03:29:45,217 --> 03:29:48,804 A vida aqui � boa. 1303 03:29:48,929 --> 03:29:51,348 Badoc est� rico. 1304 03:29:52,724 --> 03:29:54,643 Venha ficar aqui comigo. 1305 03:30:00,023 --> 03:30:02,359 Estou com dor de cabe�a. 1306 03:30:46,153 --> 03:30:48,071 Irm�o mais novo! 1307 03:30:50,657 --> 03:30:52,701 Irm�o mais novo! 1308 03:30:54,202 --> 03:30:56,496 Oh, Fabian! 1309 03:31:03,420 --> 03:31:05,672 Fabian?? 1310 03:31:05,797 --> 03:31:08,550 Estive procurando por voc�. O jantar est� pronto. 1311 03:31:08,675 --> 03:31:11,929 -Mais tarde. -Vamos comer. 1312 03:31:19,853 --> 03:31:22,481 E agora, irm�o mais novo? Vai ficar? 1313 03:31:22,606 --> 03:31:24,066 Cuide da agricultura. 1314 03:31:24,191 --> 03:31:28,904 Voc� pode morar aqui ou na casa velha. 1315 03:31:29,029 --> 03:31:30,864 Tomarei conta do capital. 1316 03:31:30,989 --> 03:31:36,328 S� precisamos desenvolver a terra. Ajudarei. 1317 03:31:39,164 --> 03:31:44,503 -Pensarei nisso. -Enquanto isso, acabe o Direito. 1318 03:31:44,628 --> 03:31:48,590 S� falta um ano. 1319 03:31:48,715 --> 03:31:50,884 Voc� fica se repetindo. 1320 03:31:52,886 --> 03:31:57,808 Continuo dizendo. Sou a �nica fam�lia que voc� tem. 1321 03:31:57,933 --> 03:32:01,979 -N�o somos fam�lia. -O que disse? 1322 03:32:02,104 --> 03:32:04,147 N�o somos fam�lia. 1323 03:32:04,272 --> 03:32:06,858 N�o creio mais em fam�lia. 1324 03:32:06,984 --> 03:32:11,947 O que est� dizendo. Somos irm�o e irm�. 1325 03:32:12,072 --> 03:32:13,699 � assim memo. 1326 03:32:14,866 --> 03:32:19,162 Irm� mais velha Hoda, srta. Hoda Viduya, ou�a. 1327 03:32:19,287 --> 03:32:21,873 Chega com essa fam�lia. 1328 03:32:29,840 --> 03:32:31,967 Vamos dizer que algo esteja... 1329 03:32:34,428 --> 03:32:37,848 Digamos que algo esteja disfuncional. 1330 03:32:37,973 --> 03:32:40,934 Coloque um final nisso. Simples. 1331 03:32:44,104 --> 03:32:46,857 Nossa fam�lia h� muito est� amaldi�oada. 1332 03:32:46,982 --> 03:32:51,695 Gra�as �s falhas dos nossos chamados pais. 1333 03:32:51,820 --> 03:32:54,114 Onde diabo est�o? 1334 03:32:54,239 --> 03:32:57,367 Quando est�vamos crescendo, onde estavam? 1335 03:32:57,492 --> 03:32:59,119 N�o estavam aqui. 1336 03:33:00,328 --> 03:33:02,497 Um estava na Am�rica e o outro na Europa. 1337 03:33:02,622 --> 03:33:04,124 �ramos somente voc� e eu. 1338 03:33:04,249 --> 03:33:07,711 As empregadas nos criaram. 1339 03:33:07,836 --> 03:33:14,885 Certo? Irm� mais velha Hoda, certo? Estou certo? Srta. Hoda Viduya? 1340 03:33:17,429 --> 03:33:18,972 A fam�lia deixou de existir h� muito tempo. 1341 03:33:19,097 --> 03:33:22,184 A fam�lia Viduya � uma institui��o podre. 1342 03:33:22,309 --> 03:33:26,813 Podre no �mago. Est� terminada. 1343 03:33:29,858 --> 03:33:31,610 Olhe para voc�. 1344 03:33:33,570 --> 03:33:36,948 Nenhum homem pode aguent�-la. Cadela louca. 1345 03:33:38,909 --> 03:33:42,329 Voc� que � podre! Babaca! 1346 03:33:42,454 --> 03:33:45,457 Perd�o, Senhor. Perd�o, eu pequei. 1347 03:33:45,582 --> 03:33:49,127 Pedi-lhe que cuidasse de mim. Por que me abandonou? 1348 03:33:49,252 --> 03:33:51,546 N�o me abandone. 1349 03:33:51,671 --> 03:33:54,674 Lamento, Senhor. Lamento. 1350 03:33:57,177 --> 03:34:01,640 Fabian? Irm�o mais novo? 1351 03:34:01,765 --> 03:34:04,142 Vamos jantar. 1352 03:34:12,025 --> 03:34:14,945 Irm�o mais novo!? 1353 03:34:15,070 --> 03:34:18,073 Jantar est� pronto. 1354 03:35:14,713 --> 03:35:19,134 Por que est� dormindo aqui? 1355 03:35:23,013 --> 03:35:27,392 Eu n�o quero dormir l� dentro. 1356 03:35:34,941 --> 03:35:37,277 Qual o drama, desta vez? 1357 03:35:41,323 --> 03:35:46,786 Sou capaz de pensar aqui. Sem drama. 1358 03:35:46,912 --> 03:35:49,664 Se for o caso, entre. 1359 03:35:50,790 --> 03:35:53,376 Como pode dormir aqui? 1360 03:35:54,586 --> 03:35:56,796 Como pode dormir naquela casa? 1361 03:36:00,675 --> 03:36:04,888 -Entre, sim? -Estou bem. 1362 03:36:05,013 --> 03:36:09,184 N�o fa�a de mim seu problema. Irei dentro de poucos dias. 1363 03:36:09,309 --> 03:36:12,646 N�o o considero um problema. 1364 03:36:15,232 --> 03:36:18,026 De fato, estou pedindo que fique. 1365 03:36:19,110 --> 03:36:22,697 Por favor. Entre. 1366 03:38:38,458 --> 03:38:42,796 Irm�o mais novo! Irm�o mais novo! 1367 03:38:56,559 --> 03:38:59,187 Sou sua irm�, irm�o mais novo. 1368 03:39:07,946 --> 03:39:10,031 Basta. 1369 03:39:24,295 --> 03:39:27,090 Irm�o mais novo, pare com isso! 1370 03:41:10,026 --> 03:41:11,528 Yumi! 1371 03:41:14,822 --> 03:41:16,449 Yumi! 1372 03:41:21,663 --> 03:41:23,456 Yumi! 1373 03:41:31,714 --> 03:41:33,341 Yumi! 1374 03:41:36,594 --> 03:41:40,431 Yumi. Yumi, Yumi, venha c�. Yumi. 1375 03:53:44,113 --> 03:53:45,739 Perdoe-me. 1376 03:53:50,286 --> 03:53:55,833 Perdoe-me pelos 4 anos 1377 03:53:55,958 --> 03:53:59,837 que n�o vim visit�-lo. 1378 03:54:17,980 --> 03:54:21,442 J�nior est� cada vez mais parecido com voc�. 1379 03:54:23,694 --> 03:54:26,363 Realmente est�. 1380 03:54:26,488 --> 03:54:29,867 Sarah estar� na 5� s�rie no pr�ximo ano escolar. 1381 03:54:29,992 --> 03:54:32,411 Ela est� crescendo muito depressa. 1382 03:54:34,496 --> 03:54:36,373 Eu sei. 1383 03:54:45,591 --> 03:54:48,010 Por favor, diga �s crian�as 1384 03:54:49,261 --> 03:54:51,847 que eu os amo tanto. 1385 03:54:54,600 --> 03:54:57,478 Estou sempre com eles. 1386 03:54:58,812 --> 03:55:01,190 Estou sempre com voc�. 1387 04:00:16,630 --> 04:00:19,341 -Quanto? -Pelo qu�? 1388 04:00:19,466 --> 04:00:21,426 Uma carona no barco. 1389 04:00:21,551 --> 04:00:25,555 Os barcos s�o para pesca. N�o levamos passageiros. 1390 04:06:18,550 --> 04:06:21,556 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker 103072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.