Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,786 --> 00:00:38,484
Si, est� bien. Dile
que estamos en camino.
2
00:00:39,957 --> 00:00:42,405
Por el amor de Cristo,
Diane. �Sabes que hora es?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,452
Ernie, cari�o, �me haces un favor?
4
00:00:44,503 --> 00:00:45,996
Su�ltate el nudo y rel�jate.
5
00:00:47,464 --> 00:00:50,537
Rel�jate. �D�nde
est� Yvonne?
6
00:00:50,592 --> 00:00:53,875
Termin� con tus comunicados de prensa
y baj� a su habitaci�n para cambiarse.
7
00:00:53,929 --> 00:00:56,798
Bueno, �te importar�a ponerla en
el tel�fono para mi, por favor?
8
00:00:56,848 --> 00:00:58,250
Claro.
9
00:01:15,367 --> 00:01:16,450
�Hola?
10
00:01:16,451 --> 00:01:17,648
Hola, �Yvonne?
11
00:01:17,703 --> 00:01:21,439
Soy Dee, me preguntaba si te hab�as
puesto en contacto con Richard.
12
00:01:21,498 --> 00:01:23,150
Si, en Palm Springs.
13
00:01:23,208 --> 00:01:24,358
�En el club?
14
00:01:24,376 --> 00:01:29,490
Si, y por como hablaba �l tuvo una
celebraci�n temprana del a�o nuevo.
15
00:01:29,548 --> 00:01:31,075
Cristo.
16
00:01:31,133 --> 00:01:33,953
Yo no contar�a con �l para
tu show de esta noche.
17
00:01:34,011 --> 00:01:35,959
Si, me imagino.
18
00:01:36,513 --> 00:01:37,471
Bueno, mira...
19
00:01:37,472 --> 00:01:39,716
...me tengo que cambiar,
nos encontramos arriba.
20
00:01:39,766 --> 00:01:42,298
Si, est�
bien. Gracias.
21
00:01:42,352 --> 00:01:43,394
�Maldita sea!
22
00:01:43,395 --> 00:01:44,186
�Qu� es?
23
00:01:44,187 --> 00:01:47,265
Oh, Richard se encuentra en Palm
Springs desmayado o entonado.
24
00:01:47,316 --> 00:01:48,441
�Y eso es novedad?
25
00:01:48,442 --> 00:01:51,220
Ser�a bonito que si estuviera
aqu� para un poco de apoyo moral.
26
00:01:51,278 --> 00:01:53,972
T� no lo necesitas, nunca.
Esta es la gran noche, cari�o.
27
00:01:54,031 --> 00:01:55,728
Haz lo tuyo.
28
00:02:49,670 --> 00:02:51,743
�Qui�n est� ah�?
29
00:04:24,806 --> 00:04:26,674
�Hey, skinhead!
30
00:04:26,725 --> 00:04:27,876
�Hey, skinhead!
31
00:04:27,934 --> 00:04:29,927
�Eres un puto skinhead!
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,630
Oh, vamos.
33
00:04:57,631 --> 00:04:59,704
�Dame un poco de la lengua!
34
00:05:02,594 --> 00:05:04,712
�Feliz A�o Nuevo!
35
00:05:04,846 --> 00:05:06,998
�Feliz A�o Nuevo!
36
00:05:07,057 --> 00:05:09,130
�Feliz A�o Nuevo!
37
00:05:09,184 --> 00:05:11,177
�Feliz A�o Nuevo a todos!
38
00:05:29,412 --> 00:05:31,781
�Feliz A�o Nuevo!
39
00:05:51,643 --> 00:05:53,795
�Es el puto A�o Nuevo!
40
00:06:25,886 --> 00:06:27,413
Hey.
41
00:06:28,388 --> 00:06:30,085
Entradas.
42
00:06:30,724 --> 00:06:32,501
Entradas, veamos sus entradas.
43
00:06:32,559 --> 00:06:34,336
Entradas, veamos sus entradas.
44
00:06:34,394 --> 00:06:36,046
No te emociones.
45
00:06:39,274 --> 00:06:41,927
Si, si, no te emociones.
46
00:06:41,985 --> 00:06:44,229
Tenemos entradas, est� bien.
47
00:06:44,321 --> 00:06:46,599
Si, si pudi�ramos superar el rating...
48
00:06:46,656 --> 00:06:49,400
...de los shows del horario
de m�xima audiencia.
49
00:06:49,868 --> 00:06:51,110
No hay problema, cari�o.
50
00:06:51,161 --> 00:06:53,564
Esta noche voy a ser muy buena.
51
00:06:53,622 --> 00:06:55,866
Si, ser� mejor que brilles.
52
00:06:55,916 --> 00:06:57,409
Hola, mam�.
53
00:06:58,960 --> 00:07:00,908
Derek.
54
00:07:00,962 --> 00:07:02,614
Cari�o.
55
00:07:05,175 --> 00:07:06,497
Tus favoritas.
56
00:07:06,551 --> 00:07:07,873
Oh, mis u�as, beb�.
57
00:07:07,928 --> 00:07:10,627
�Las pones en agua?
58
00:07:10,764 --> 00:07:12,257
Ernie, �hicieron los cambios de...
59
00:07:12,307 --> 00:07:13,925
...iluminaci�n que hablamos?
60
00:07:13,975 --> 00:07:15,968
- Todos hechos.
- Oh, bien.
61
00:07:16,019 --> 00:07:18,137
Tengo algunas buenas noticias.
62
00:07:18,229 --> 00:07:21,053
Oh, que bueno, cari�o.
63
00:07:21,107 --> 00:07:23,385
Consegu� un papel en una serie nueva.
64
00:07:23,526 --> 00:07:25,349
Spaceship America.
65
00:07:25,403 --> 00:07:27,810
Ernie, acabo de recordar que
quiero ver los comunicados...
66
00:07:27,811 --> 00:07:30,215
...de prensa que tiene Yvonne
antes de que los publique.
67
00:07:30,367 --> 00:07:32,443
�Entiendes?
Est� bien.
68
00:07:32,494 --> 00:07:33,861
Es un buen papel.
69
00:07:33,912 --> 00:07:35,689
�Quieres llamarla as� hablo con ella?
70
00:07:35,747 --> 00:07:37,945
Claro, pero ap�rate.
71
00:07:41,336 --> 00:07:44,035
Se empieza a rodar la pr�xima semana.
72
00:07:45,507 --> 00:07:46,465
�Qu�?
73
00:07:46,466 --> 00:07:48,584
La serie, mi papel.
74
00:07:48,969 --> 00:07:49,885
Mira...
75
00:07:49,886 --> 00:07:51,333
�Por qu� no me lo
cuentas todo m�s tarde?
76
00:07:51,388 --> 00:07:54,508
Despu�s del show salimos
a cenar, �de acuerdo?
77
00:08:01,690 --> 00:08:03,717
No contesta.
78
00:08:05,819 --> 00:08:08,354
Ernie, no los habr� pasado ya, �no?
79
00:08:08,405 --> 00:08:10,307
No, ella no lo har�a.
80
00:08:10,365 --> 00:08:12,980
Vamos, Diane, llegamos
tarde. Debemos irnos.
81
00:08:15,245 --> 00:08:16,942
�D�nde est� pap�?
82
00:08:16,997 --> 00:08:19,024
Palm Springs, el club.
83
00:08:19,874 --> 00:08:23,828
Creo que lo voy a llamar para
desearle un feliz a�o nuevo.
84
00:08:25,130 --> 00:08:28,659
- Bueno, �l no se sent�a bien, �s�bes?
- Lo s�.
85
00:08:28,717 --> 00:08:29,993
Diane...
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,504
�Quieres venir a ver el show, cari�o?
87
00:08:33,555 --> 00:08:36,800
No, creo que me quedar�
aqu� y lo ver� por la tele.
88
00:08:37,225 --> 00:08:38,672
Te sientes bien, �no?
89
00:08:38,727 --> 00:08:40,254
Si, estoy bien.
90
00:08:40,311 --> 00:08:41,880
- �No hay dolores de cabeza?
- Estoy bien.
91
00:08:41,938 --> 00:08:45,217
- Vamos, llegamos tarde.
- Bien.
92
00:08:50,697 --> 00:08:53,907
Llegando en vivo desde...
93
00:08:53,908 --> 00:08:57,733
...Sunset Strip, es Hotline Hollywood.
94
00:08:57,954 --> 00:09:02,450
Un conteo de las canciones m�s
populares de rock de este a�o.
95
00:09:02,959 --> 00:09:05,828
Su anfitriona para la celebraci�n
musical de esta noche...
96
00:09:05,879 --> 00:09:09,829
...la primera dama del rock, Blaze.
97
00:09:16,723 --> 00:09:20,127
Hola mis beb�s, es hora
de golpear y vengarse.
98
00:09:20,185 --> 00:09:23,885
Es el momento de salir a despelucarse.
99
00:09:23,938 --> 00:09:26,766
Quiero que se preparen para
una noche de mucha energ�a.
100
00:09:26,816 --> 00:09:31,054
Esta noche estamos en simult�neo
con la FM The Rock K-Rock.
101
00:09:31,237 --> 00:09:36,268
Ahora, esta es su �ltima oportunidad
de ser malo antes del A�o Nuevo.
102
00:09:36,326 --> 00:09:40,822
Es por eso que llamamos a nuestra
celebraci�n Maldad de A�o Nuevo.
103
00:09:41,039 --> 00:09:43,066
Ahora, ustedes van a ver por sat�lite...
104
00:09:43,124 --> 00:09:45,743
...la llegada de la medianoche en
tres zonas horarias diferentes.
105
00:09:46,086 --> 00:09:47,613
�Est�s listo, Nueva York?
106
00:09:47,670 --> 00:09:48,821
Por supuesto, Blaze.
107
00:09:48,880 --> 00:09:51,909
58 minutos antes de la
medianoche aqu� en Times Square.
108
00:09:51,966 --> 00:09:54,539
Hay gente llegando desde
las cinco de la tarde.
109
00:09:54,594 --> 00:09:56,417
�Est�n a la espera, Chicago?
110
00:09:56,471 --> 00:09:57,998
Estamos aqu� contigo, Blaze.
111
00:09:58,056 --> 00:10:02,131
Y estaremos aqu� una hora despu�s de
Nueva York, a medianoche hora central.
112
00:10:02,185 --> 00:10:04,633
�Y qu� hay de ti,
Aspen, Colorado?
113
00:10:04,687 --> 00:10:06,885
Nuestro desfile de antorchas
por las monta�as...
114
00:10:06,940 --> 00:10:09,559
...continuar� hasta la
medianoche. Hasta entonces.
115
00:10:09,609 --> 00:10:11,887
As� que eso es lo que ustedes
pueden esperar antes...
116
00:10:11,945 --> 00:10:15,599
...de que celebremos el
final aqu� en la costa oeste.
117
00:10:22,539 --> 00:10:25,984
Bien, es tiempo ahora de que
voten por el nuevo �xito del a�o.
118
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Ll�mennos.
119
00:10:27,001 --> 00:10:28,573
S� que la mayor�a de ustedes
ya saben nuestro n�mero...
120
00:10:28,628 --> 00:10:31,782
...por nuestro habitual
programa de los s�bados, �no?
121
00:10:33,967 --> 00:10:36,119
Habla Blaze.
Feliz A�o Nuevo.
122
00:10:36,177 --> 00:10:38,421
Esta es Clara, mi voto para la...
123
00:10:38,471 --> 00:10:42,216
...mejor canci�n es "We
Don't Need No Education".
124
00:10:42,308 --> 00:10:43,926
Oh, solo algunos
consejos calientes, �eh?
125
00:10:43,977 --> 00:10:46,255
Bueno, gracias, Clara.
126
00:10:49,858 --> 00:10:52,602
Blaze aqu�, A�o Nuevo loco para ti.
127
00:10:52,652 --> 00:10:57,273
Feliz A�o Nuevo para ti, Blaze.
128
00:10:57,323 --> 00:11:00,977
Oh, que vocecita tienes ah�.
129
00:11:01,202 --> 00:11:03,354
Suenas como el fantasma.
130
00:11:03,454 --> 00:11:06,653
Puedes llamarme as�.
131
00:11:07,208 --> 00:11:09,531
As� que, �tienes un nombre, Phantom?
132
00:11:09,586 --> 00:11:13,991
Ll�mame Maldad.
133
00:11:14,174 --> 00:11:15,215
�Maldad?
134
00:11:15,216 --> 00:11:16,743
�Eres malo, cari�o?
135
00:11:16,801 --> 00:11:18,328
No.
136
00:11:18,428 --> 00:11:22,549
Solo Maldad.
137
00:11:23,057 --> 00:11:27,378
Bueno, escucha, Se�or Maldad, �tienes
un voto para la mejor canci�n del a�o?
138
00:11:27,437 --> 00:11:33,576
No. Solo una resoluci�n de A�o Nuevo.
139
00:11:34,777 --> 00:11:41,956
Voy a cometer un asesinato a medianoche.
140
00:11:42,911 --> 00:11:48,033
Voy a matar a alguien que conoces.
141
00:11:49,292 --> 00:11:53,868
Alguien cercano a ti.
142
00:11:57,592 --> 00:12:01,042
Bueno, realmente tuvimos un
comienzo interesante, �no es as�?
143
00:12:01,179 --> 00:12:03,627
Tipos locos, debe ser luna llena.
144
00:12:03,848 --> 00:12:06,251
Bueno, vamos a empezar nuestra
propia celebraci�n aqu�, �de acuerdo?
145
00:12:06,309 --> 00:12:08,882
�Con La Sombra!
146
00:12:52,272 --> 00:12:54,761
- Mierda, �escuchaste eso?
- No dejes que te afecte.
147
00:12:54,816 --> 00:12:58,474
Mira, Ernie, no quiero problemas.
Ese tipo no era el loco habitual.
148
00:12:58,528 --> 00:12:59,725
Todo va a estar bien.
149
00:12:59,779 --> 00:13:02,265
Mira, me gustar�a protecci�n
policial, por si acaso.
150
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
Ya tenemos polic�as aqu�.
151
00:13:03,366 --> 00:13:04,859
Bueno, �por qu� no buscas m�s polic�as?
152
00:13:04,909 --> 00:13:07,232
Est� bien, est� bien.
153
00:15:56,122 --> 00:15:57,444
Lo siento.
154
00:15:57,498 --> 00:15:59,025
No hay problema.
155
00:15:59,667 --> 00:16:01,069
�Qui�n es usted?
156
00:16:01,127 --> 00:16:02,995
Soy Jeff Winters.
157
00:16:03,045 --> 00:16:04,572
Siento llegar tarde.
158
00:16:04,630 --> 00:16:08,493
Me enviaron del condado.
Ayuda temporal, dijeron.
159
00:16:08,551 --> 00:16:12,918
Seguro que te podemos utilizar. Estamos
con poco personal por las vacaciones.
160
00:16:12,972 --> 00:16:15,295
Me temo que no s� ubicarme aqu� todav�a.
161
00:16:15,725 --> 00:16:18,424
Bueno, yo te mostrar�.
162
00:16:19,479 --> 00:16:23,094
Tal vez esta no sea una mala
Noche vieja despu�s de todo.
163
00:16:23,608 --> 00:16:25,681
Hey, trajiste tu propia m�sica, �no?
164
00:16:25,735 --> 00:16:28,479
Si, yo siempre vengo bien equipado.
165
00:16:29,322 --> 00:16:31,270
Apuesto a que si.
166
00:16:31,824 --> 00:16:34,477
Incluido esto.
167
00:16:38,247 --> 00:16:41,905
Ahora, �podr�amos encontrar
alg�n lugar privado para...
168
00:16:41,959 --> 00:16:44,362
...un vaso de esto antes de arrancar?
169
00:16:46,881 --> 00:16:51,970
Quiero decir, es un muy buen a�o. Y esto
est� hecho para ocasiones especiales.
170
00:16:52,428 --> 00:16:54,922
Y esta es la v�spera de A�o Nuevo.
171
00:16:54,972 --> 00:16:57,250
Por aqu�.
172
00:17:03,856 --> 00:17:07,601
Me temo que esto es lo �nico que hay.
173
00:17:08,236 --> 00:17:10,514
Est�n perfectos.
174
00:17:19,705 --> 00:17:22,074
Ahora, por nosotros.
175
00:17:24,877 --> 00:17:30,432
- Y por el a�o nuevo, se�orita...
- Jane.
176
00:17:30,633 --> 00:17:32,581
Jane Marlin.
177
00:17:39,058 --> 00:17:41,552
�Puedo tener este baile?
178
00:17:41,602 --> 00:17:44,005
No pierdes mucho
tiempo, �verdad?
179
00:17:44,063 --> 00:17:47,183
No, yo cuento cada segundo.
180
00:18:26,230 --> 00:18:31,347
Diane, este es el teniente Clayton y el
sargento Green, polic�as de Los Angeles.
181
00:18:32,111 --> 00:18:34,351
Hola, se�orita Sullivan.
�Qu� podemos hacer por usted?
182
00:18:34,405 --> 00:18:37,809
�Hacer por m�? Me pueden
proteger, eso pueden hacer.
183
00:18:37,867 --> 00:18:39,314
Ernie, �les dijiste
acerca de la llamada?
184
00:18:39,368 --> 00:18:40,118
Si, lo hice.
185
00:18:40,119 --> 00:18:42,021
El nos habl� de eso,
se�orita Sullivan, pero...
186
00:18:42,204 --> 00:18:44,356
...francamente, y perd�n por decirlo...
187
00:18:44,415 --> 00:18:46,860
...es algo que tiene que esperar por
el tipo de audiencia de su programa.
188
00:18:46,917 --> 00:18:48,660
Mire, gente cercana a mi fue amenazada.
189
00:18:48,711 --> 00:18:50,408
Ahora bien, si usted
no lo toma en serio...
190
00:18:50,463 --> 00:18:52,911
...tal vez podamos encontrar a alguien
en su departamento que lo haga.
191
00:18:52,965 --> 00:18:56,870
Oh, lo tomamos en serio,
pero ustedes me asombran.
192
00:18:56,927 --> 00:18:59,296
Ustedes crean el problema
y despu�s se quejan de �l.
193
00:19:01,057 --> 00:19:03,835
Est� bien. Si el hombre
llama de vuelta, trate de...
194
00:19:03,893 --> 00:19:06,045
...mantenerlo en el tel�fono
un poco m�s de lo normal.
195
00:19:06,103 --> 00:19:08,972
Vamos a tratar de grabar la
llamada y luego rastrearlo.
196
00:19:11,150 --> 00:19:12,973
Si, est� bien. Ver�
que puedo hacer.
197
00:19:13,027 --> 00:19:15,054
H�galo.
198
00:19:16,072 --> 00:19:17,565
Mire, teniente, debe perdonarla.
199
00:19:17,615 --> 00:19:20,563
Ella est� un poco tensa, este
programa es muy importante para ella.
200
00:19:20,618 --> 00:19:22,941
Apreciamos todo lo que pueda
hacer por nosotros, �de acuerdo?
201
00:19:22,995 --> 00:19:24,814
- Claro.
- Gracias.
202
00:19:27,458 --> 00:19:29,360
Linda forma de pasar el A�o Nuevo, �no?
203
00:19:29,418 --> 00:19:30,085
En serio.
204
00:19:30,086 --> 00:19:32,705
Atrapando a un loco del
tel�fono en este grupo.
205
00:19:37,301 --> 00:19:39,249
Habitaci�n 408, por favor.
206
00:20:07,581 --> 00:20:08,983
Hola.
207
00:20:09,125 --> 00:20:10,492
�Derek?
208
00:20:10,751 --> 00:20:11,710
Si.
209
00:20:11,711 --> 00:20:13,238
�Est�s bien?
210
00:20:13,587 --> 00:20:15,034
Si.
211
00:20:15,464 --> 00:20:18,659
Cari�o, �has visto a Yvonne? Se
supon�a que iba a estar aqu�.
212
00:20:19,301 --> 00:20:21,499
Yvonne... No.
213
00:20:22,430 --> 00:20:24,298
He estado tratando de
comunicarme con pap�...
214
00:20:24,348 --> 00:20:26,250
...su l�nea estaba ocupada.
215
00:20:27,727 --> 00:20:30,633
Escuchar, cari�o, �va a venir pronto?
Me sentir�a mucho mejor si lo haces.
216
00:20:31,605 --> 00:20:34,099
En un rato, no lo s�.
217
00:20:34,734 --> 00:20:36,636
Hay algo que debe saber...
218
00:20:36,694 --> 00:20:37,819
Algo importante.
219
00:20:37,820 --> 00:20:41,811
Escucha, cari�o, me tengo que ir
ahora. Te ver� dentro de un rato.
220
00:21:45,888 --> 00:21:48,917
Hey, te conozco solo
desde hace diez minutos.
221
00:21:49,141 --> 00:21:50,964
�Importa?
222
00:21:51,727 --> 00:21:54,847
Esta noche, no.
223
00:22:06,742 --> 00:22:09,645
Se acerca la hora de la
medianoche en Manhattan.
224
00:22:09,703 --> 00:22:13,657
Craig Wiseman est� en
Times Square. Hola, Craig.
225
00:22:13,707 --> 00:22:16,072
Es un caos absoluto
aqu� en el coraz�n de...
226
00:22:16,073 --> 00:22:18,533
...Broadway con cientos
de miles de personas...
227
00:22:18,587 --> 00:22:22,037
...ocupando las calles y
aceras de Times Square.
228
00:22:22,758 --> 00:22:27,539
El ruido que se escucha es
absolutamente indescriptible.
229
00:22:27,596 --> 00:22:31,796
Una f�brica de calderas ser�a
un cementerio en comparaci�n.
230
00:22:35,271 --> 00:22:40,610
Ahora estamos a un minuto de distancia
de la medianoche y estamos contando.
231
00:22:46,073 --> 00:22:50,148
Cincuenta segundos, la multitud
est� empujando y amonton�ndose...
232
00:22:50,202 --> 00:22:52,195
...pero a nadie parece importarle.
233
00:22:52,246 --> 00:22:54,679
Todo el mundo est� feliz,
esperando que el...
234
00:22:54,680 --> 00:22:57,350
...A�o Nuevo traiga m�s
suerte que el anterior.
235
00:22:57,418 --> 00:23:01,493
Cuarenta segundos, esposos y
esposas, amantes abraz�ndose...
236
00:23:01,547 --> 00:23:07,098
...hasta extra�os atrapados en la
histeria de esta multitud incre�ble .
237
00:23:14,810 --> 00:23:16,086
20 segundos.
238
00:23:18,606 --> 00:23:20,975
15 segundos.
239
00:23:22,401 --> 00:23:23,598
Diez.
240
00:23:23,652 --> 00:23:24,652
Nueve.
241
00:23:24,653 --> 00:23:25,737
Ocho.
242
00:23:25,738 --> 00:23:26,738
Siete.
243
00:23:26,739 --> 00:23:27,890
Seis.
244
00:23:27,948 --> 00:23:28,948
Cinco.
245
00:23:28,949 --> 00:23:29,866
Cuatro.
246
00:23:29,867 --> 00:23:30,909
Tres.
247
00:23:30,910 --> 00:23:31,868
Dos.
248
00:23:31,869 --> 00:23:32,744
Uno.
249
00:23:32,745 --> 00:23:36,069
�Feliz A�o Nuevo desde
la ciudad de Nueva York!
250
00:24:37,685 --> 00:24:42,427
Bien, Marcy, seguiremos con el
ritmo en tan s�lo media hora.
251
00:24:43,899 --> 00:24:46,848
Blaze aqu�, un feliz
A�o Nuevo para usted.
252
00:24:46,944 --> 00:24:49,768
Este es el Mal.
253
00:24:53,409 --> 00:24:55,277
Si, hola, hola.
254
00:24:55,703 --> 00:25:00,154
Este es el Mal, �te acuerdas de mi?
255
00:25:01,291 --> 00:25:04,327
Si, me preguntaba si
ibas a volver a llamar.
256
00:25:05,129 --> 00:25:08,661
Escucha, acerca de la resoluci�n de A�o
Nuevo que dijiste que ibas a cumplir...
257
00:25:08,716 --> 00:25:11,039
Quiero decir, estabas bromeando, �no?
258
00:25:11,093 --> 00:25:13,462
De ninguna manera.
259
00:25:14,346 --> 00:25:19,468
Acabo de cometer mi primer
asesinato, justo a tiempo.
260
00:25:19,768 --> 00:25:24,765
Medianoche, hora del este.
261
00:25:26,150 --> 00:25:29,474
Escucha la reproducci�n.
262
00:25:33,365 --> 00:25:34,767
Ocho.
263
00:25:34,825 --> 00:25:35,742
Siete.
264
00:25:35,743 --> 00:25:36,784
Seis.
265
00:25:36,785 --> 00:25:37,744
Cinco.
266
00:25:37,745 --> 00:25:38,703
Cuatro.
267
00:25:38,704 --> 00:25:39,704
Tres.
268
00:25:39,705 --> 00:25:40,747
Dos.
269
00:25:40,748 --> 00:25:41,622
Uno.
270
00:25:41,623 --> 00:25:44,743
�Feliz A�o Nuevo desde
la ciudad de Nueva York!
271
00:25:50,841 --> 00:25:53,961
Tendr�s noticias m�as en una hora.
272
00:25:54,219 --> 00:25:57,393
Dile a la polic�a que
puede encontrar su...
273
00:25:57,394 --> 00:26:00,793
...cuerpo en alg�n lugar
del Sanatorio Crawford.
274
00:26:02,019 --> 00:26:04,342
�Que se diviertan!
275
00:26:15,532 --> 00:26:17,275
�Jane!
276
00:26:17,326 --> 00:26:19,228
Janey.
277
00:26:22,873 --> 00:26:25,276
�D�nde diablos est�s?
278
00:27:40,075 --> 00:27:42,648
Te dir� lo que ves en m�.
279
00:27:45,080 --> 00:27:48,074
�Crees que algo en mi
pasado me ha afectado?
280
00:27:48,292 --> 00:27:50,160
�No es as�?
281
00:27:55,465 --> 00:27:57,959
Creo que tengo un trastorno mental.
282
00:28:27,789 --> 00:28:29,191
Ahora, �qu� te parece?
283
00:30:11,435 --> 00:30:13,087
Gracias, gracias.
284
00:30:13,145 --> 00:30:17,220
Volveremos en tan s�lo unos minutos.
Tomen un peque�o descanso, �de acuerdo?
285
00:30:44,676 --> 00:30:47,454
Si, est� bien.
286
00:30:48,347 --> 00:30:50,249
Mantenme informado.
287
00:30:56,980 --> 00:30:59,599
Parece que este loco es real.
288
00:31:00,025 --> 00:31:02,894
Encontraron el cuerpo,
una enfermera, apu�alada.
289
00:31:02,944 --> 00:31:06,189
Con laceraciones profundas
alrededor del cuello y el pecho.
290
00:31:11,244 --> 00:31:13,817
Atrap� a Yvonne, �no?
291
00:31:24,299 --> 00:31:27,077
No sabemos a ciencia cierta.
292
00:31:28,929 --> 00:31:32,791
Mis hombres han cubierto el hotel
totalmente y no encontramos nada.
293
00:32:34,536 --> 00:32:37,656
�Alguna de ustedes, encantadoras
damas, quisiera bailar?
294
00:32:37,706 --> 00:32:39,073
Est� bien.
295
00:32:57,517 --> 00:33:00,920
- Gracias.
- De nada.
296
00:33:02,689 --> 00:33:05,308
�Tienes hora?
297
00:33:05,442 --> 00:33:08,141
Son las 9:30.
298
00:33:08,778 --> 00:33:10,350
�Cu�l es el problema con eso?
299
00:33:10,405 --> 00:33:14,859
No lo s�, parece que mientras m�s
caros son m�s r�pido se rompen.
300
00:33:15,076 --> 00:33:19,401
Yo compr� el m�o en Sowdy, no se
retras� un minuto en dos a�os.
301
00:33:19,915 --> 00:33:21,783
Hay que ir.
302
00:33:23,752 --> 00:33:26,155
Ahora, cuando este hombre dice que
el asesinato a la medianoche...
303
00:33:26,213 --> 00:33:30,417
...quiere decir medianoche en cada
una de los zonas horarias del pa�s.
304
00:33:30,717 --> 00:33:35,168
Espere un minuto, �intenta decirnos
que �l va a hacer esto tres veces m�s?
305
00:33:35,222 --> 00:33:36,874
Hasta que lo atrapemos.
306
00:33:38,558 --> 00:33:40,676
Usted es nuestra �nico contacto con �l.
307
00:33:40,727 --> 00:33:42,800
Tiene que mantener el
espect�culo andando.
308
00:33:42,854 --> 00:33:46,349
Entret�ngalo si �l llama de
nuevo, tal vez cometa un error.
309
00:33:47,692 --> 00:33:49,810
Si, est� bien.
310
00:33:49,861 --> 00:33:52,939
S�lo deme un par de minutos
para recomponerme, �de acuerdo?
311
00:33:53,782 --> 00:33:55,650
Nos haremos cargo de esto.
312
00:33:55,825 --> 00:33:59,772
Y cuando el hijo de puta cometa
un error, vamos a atraparlo.
313
00:34:00,914 --> 00:34:04,443
Realmente disfrut� conocerte.
Eres una mujer muy interesante.
314
00:34:04,501 --> 00:34:07,912
- Odio tener que irme.
- Reci�n acabas de llegar.
315
00:34:07,963 --> 00:34:10,207
Lo s�, solo vine a tomar una copa.
316
00:34:10,257 --> 00:34:12,626
Tengo que asistir a un
compromiso de negocios.
317
00:34:12,676 --> 00:34:14,828
Hay una gran fiesta en
la casa de Erik Estrada.
318
00:34:15,595 --> 00:34:18,252
Una especie de rendici�n de
cuentas. Es un cliente m�o.
319
00:34:18,306 --> 00:34:20,003
Oh, �eres un agente?
320
00:34:20,058 --> 00:34:24,387
No, no, yo soy un gerente de negocios.
Manejo inversiones, ese tipo de cosas.
321
00:34:24,563 --> 00:34:27,216
Se paga bien, pero no
es un lecho de rosas.
322
00:34:27,691 --> 00:34:30,469
Algunas de estas estrellas de
cine realmente son odiosas.
323
00:34:32,195 --> 00:34:34,814
Tengo una idea, �por
qu� no vienes conmigo?
324
00:34:34,864 --> 00:34:36,891
Creo que realmente lo vas a disfrutar.
325
00:34:36,950 --> 00:34:40,144
- Bueno, no, yo no se.
- Oh, vamos.
326
00:34:40,203 --> 00:34:42,776
Puedo presentarte a algunas
personas interesantes.
327
00:34:44,124 --> 00:34:46,993
Al menos no quedar�
aplastada hasta la muerte.
328
00:34:47,377 --> 00:34:49,700
Eso te lo garantizo.
329
00:34:50,422 --> 00:34:54,667
Est� bien. Pero primero tengo
que visitar el ba�o de mujeres.
330
00:34:55,176 --> 00:34:56,326
Bien.
331
00:34:56,344 --> 00:34:58,121
�Nos vemos en el frente?
332
00:34:58,430 --> 00:35:01,465
- Seguro.
- Est� bien.
333
00:35:07,564 --> 00:35:11,184
Con Sombra y Made in Japan.
334
00:36:14,381 --> 00:36:16,659
Hola, estoy lista.
335
00:36:16,716 --> 00:36:19,210
Tengo que llevar a mi
compa�era de cuarto, Lisa.
336
00:36:19,386 --> 00:36:20,427
�En serio?
337
00:36:20,428 --> 00:36:24,379
Claro, no querr�s que salga
sola con un extra�o, �no?
338
00:36:24,683 --> 00:36:26,335
No podr�a estar m�s de acuerdo.
339
00:36:26,393 --> 00:36:28,420
No se puede ser demasiado
precavido en estos d�as.
340
00:36:28,978 --> 00:36:32,302
Lisa, me har�a muy feliz
que vengas con nosotros.
341
00:36:32,357 --> 00:36:35,010
De la manera en que yo lo veo
ahora, cuantos m�s seamos mejor.
342
00:36:35,276 --> 00:36:38,054
Me estacion� justo aqu�, el Mercedes.
343
00:36:50,291 --> 00:36:55,038
Medianoche, hora del este.
344
00:36:55,630 --> 00:36:58,659
Escucha la reproducci�n.
345
00:37:00,593 --> 00:37:04,798
�l aparentemente est� usando
alg�n tipo de procesador de voz.
346
00:37:04,799 --> 00:37:08,651
�Pero las caracter�sticas de
la voz le resulta familiar?
347
00:37:10,520 --> 00:37:13,514
No, es tan inhumano.
348
00:37:15,316 --> 00:37:16,934
Eso no lo hace diferente
en esta parte de la ciudad.
349
00:37:16,985 --> 00:37:18,432
Hay suficiente mal flotando por aqu�...
350
00:37:18,486 --> 00:37:21,139
...como para llenar
el Valle de la Muerte.
351
00:37:22,323 --> 00:37:26,228
Este personaje solo sigue adelante
con sus amenazas, eso es todo.
352
00:37:28,538 --> 00:37:30,907
Estamos llegando a la
transmisi�n de Chicago.
353
00:37:30,957 --> 00:37:32,654
�Te sientes bien, Diane?
354
00:37:34,544 --> 00:37:36,992
Mira, podr�amos dejar que
Rip haga la introducci�n.
355
00:37:37,505 --> 00:37:39,908
�l lo esta haciendo
bien hasta el momento.
356
00:37:43,052 --> 00:37:44,920
No.
357
00:37:44,971 --> 00:37:46,013
�No, maldita sea!
358
00:37:46,014 --> 00:37:49,209
Es mi programa, no voy a dejar
que este est�pido lo arruine.
359
00:37:49,267 --> 00:37:51,135
Eso es exactamente lo que quiere.
360
00:37:53,188 --> 00:37:56,466
- Est� bien, Diane.
- Gracias.
361
00:38:07,744 --> 00:38:10,818
�S�bes que la primera cosa
que hice cuando llegu� aqu�...
362
00:38:10,997 --> 00:38:14,947
...fue conseguir que Lisa me
lleve hasta el oc�ano Pac�fico?
363
00:38:15,585 --> 00:38:17,737
Fue una gran emoci�n.
364
00:38:17,796 --> 00:38:21,457
Entr� derecho en el agua
con mi vestido y todo.
365
00:38:23,343 --> 00:38:26,292
El guardia de la costa
pens� que estaba loca.
366
00:38:26,387 --> 00:38:27,709
�Te lo puedes imaginar?
367
00:38:27,764 --> 00:38:29,712
Se lo cont� a todo el mundo
cuando volv� a Akron...
368
00:38:29,766 --> 00:38:31,839
...y simplemente no pod�an creerlo.
369
00:38:36,731 --> 00:38:39,805
Hijo de puta, se supone que
estar�a ah� antes de las 10.
370
00:38:40,068 --> 00:38:42,766
- Hey, no te pongas tenso.
- �Qu�?
371
00:38:42,821 --> 00:38:45,224
�Cu�l es el problema si
llegamos unos minutos tarde?
372
00:38:45,281 --> 00:38:48,480
- �Sabes lo que necesitas?
- �Qu�?
373
00:38:48,535 --> 00:38:50,278
TM.
374
00:38:51,079 --> 00:38:53,527
Meditaci�n trascendental.
375
00:38:53,706 --> 00:38:55,984
Lisa y yo lo hacemos cada ma�ana.
376
00:38:56,084 --> 00:38:58,362
Ese tipo de cosas realmente funciona.
377
00:38:58,419 --> 00:39:02,407
Dej� de morderme las u�as. Lisa
se deshizo de su diarrea nerviosa.
378
00:39:02,465 --> 00:39:04,162
Sally, por favor.
379
00:39:06,177 --> 00:39:10,002
Puedes cambiar si realmente lo quieres.
380
00:39:11,057 --> 00:39:14,882
Y luego me fui a TA, �conoces
el an�lisis trascendental?
381
00:39:14,936 --> 00:39:17,635
Estoy bien, t� est�s
bien, ese tipo de cosas.
382
00:39:18,022 --> 00:39:20,425
Y luego pas� por EST.
383
00:39:20,859 --> 00:39:24,434
Y finalmente hice Zen
Oh, ese si que era...
384
00:39:24,487 --> 00:39:27,311
...un viaje espiritual.
385
00:39:27,490 --> 00:39:32,111
- Ahora, estoy escribiendo Haikus.
- �Haikus?
386
00:39:32,161 --> 00:39:34,564
Es poes�a japonesa.
387
00:39:38,960 --> 00:39:41,613
Debes pensar que soy muy rara.
388
00:39:41,671 --> 00:39:45,662
Todo lo que piensas sale por tu boca.
389
00:39:45,717 --> 00:39:49,871
No, eres exactamente el tipo de chica
que esperaba encontrar en ese lugar.
390
00:39:49,971 --> 00:39:52,590
Esa fue la primera vez que estuve all�.
391
00:39:52,640 --> 00:39:55,043
- �No es as�, Lisa?
- Si.
392
00:39:55,101 --> 00:39:57,925
No est�bamos buscando que nos levanten.
393
00:39:58,229 --> 00:40:01,053
Solo quer�amos salir un poco de fiesta.
394
00:40:04,235 --> 00:40:11,160
Ya sabes, TM, TA, Zen, todo
eso no significa nada cuando...
395
00:40:11,367 --> 00:40:14,566
...una chica no tiene
una cita en Noche vieja.
396
00:40:15,288 --> 00:40:18,157
Ella est� en una ciudad de mierda.
397
00:40:23,796 --> 00:40:25,948
La ciudad de los vientos est�
preparada para escuchar...
398
00:40:26,007 --> 00:40:30,124
...una interpretaci�n
tradicional de Auld Lang Syne.
399
00:40:31,095 --> 00:40:34,753
Escuchen a esa gente feliz,
este lugar es fant�stico.
400
00:40:34,807 --> 00:40:36,174
�Podr�amos hacer una parada?
401
00:40:55,036 --> 00:40:58,190
Ahora, esto es lo que quiero que hagas.
402
00:40:58,748 --> 00:41:01,071
Entra ah� y ve al ba�o...
403
00:41:01,125 --> 00:41:06,197
...y cuando termines compra la botella
mas grande de Champagne que tengan.
404
00:41:15,264 --> 00:41:17,587
15 segundos y contando.
405
00:41:17,976 --> 00:41:20,128
Creo que volvi� su diarrea.
406
00:41:21,104 --> 00:41:22,380
10, 9, 8...
407
00:41:22,438 --> 00:41:25,137
Oye, �quieres fumar un poco?
408
00:41:25,191 --> 00:41:26,341
- 6...
- Claro.
409
00:41:26,910 --> 00:41:29,683
Tengo algunas cosas
buenas aqu�, de Colombia.
410
00:41:29,821 --> 00:41:32,599
- 2, 1.
- Huele.
411
00:41:32,657 --> 00:41:35,777
Feliz A�o Nuevo desde Chicago.
412
00:42:02,228 --> 00:42:09,364
94, 95 y 5 m�s hace 100. Gracias.
413
00:42:09,819 --> 00:42:12,347
Y feliz a�o nuevo.
414
00:43:35,780 --> 00:43:38,433
Usted si que es un enfermo
hijo de puta, se�or.
415
00:43:38,491 --> 00:43:40,063
�Usted necesita ayuda y rendirse!
416
00:43:40,118 --> 00:43:41,118
�Ahora, det�ngase!
417
00:43:41,119 --> 00:43:42,646
C�llate, perra.
418
00:43:42,703 --> 00:43:45,697
Dile a los polic�as que saqu� la...
419
00:43:45,748 --> 00:43:49,493
...la basura de mi �ltima fiesta.
420
00:43:50,503 --> 00:43:54,374
Ventura y Laurel Canyon.
421
00:43:55,299 --> 00:43:59,579
Fue algo emocionante.
422
00:44:37,300 --> 00:44:38,872
Hey, Phil...
423
00:44:38,926 --> 00:44:41,295
- �Qu� tienes?
- Parece sangre.
424
00:44:43,097 --> 00:44:45,124
�De donde sali� ese peque�o?
425
00:44:45,183 --> 00:44:47,176
M�s sangre.
426
00:44:48,186 --> 00:44:50,384
Ser� mejor que consigamos ayuda.
427
00:45:23,763 --> 00:45:25,836
Oh, dios m�o.
428
00:45:25,890 --> 00:45:28,880
- Wally, �d�nde est�s?
- Aqu�.
429
00:45:33,940 --> 00:45:35,637
Cristo.
430
00:45:36,067 --> 00:45:37,514
Hay algo aqu�.
431
00:45:56,420 --> 00:45:58,038
Si...
432
00:45:58,714 --> 00:46:00,958
Mismo modus operandi, �no?
433
00:46:02,218 --> 00:46:04,746
No, no voy a ning�n lugar.
434
00:46:06,055 --> 00:46:08,207
Ese bastardo mat� a dos m�s.
435
00:46:08,266 --> 00:46:10,384
Mujeres, cauc�sicas.
436
00:46:10,434 --> 00:46:11,881
Rebanadas como la enfermera.
437
00:46:11,936 --> 00:46:15,090
Bienvenidos a la segunda
mitad de Hotline Hollywood.
438
00:46:15,231 --> 00:46:16,507
Si sigue con su programa...
439
00:46:16,565 --> 00:46:19,343
...debe estar acechando
a la v�ctima de las 11.
440
00:46:47,888 --> 00:46:50,837
�chele la culpa a sus padres, Padre.
441
00:47:01,068 --> 00:47:02,640
Y tienen raz�n para creer...
442
00:47:02,695 --> 00:47:05,018
...que puede puede atacar de
nuevo antes de la medianoche.
443
00:47:05,072 --> 00:47:06,974
La polic�a insta a las
mujeres a ser precavidas...
444
00:47:07,033 --> 00:47:09,356
...mientras viajan por la
zona de North Hollywood.
445
00:47:09,410 --> 00:47:11,107
Los nombres de las victimas no fueron...
446
00:47:11,162 --> 00:47:12,905
...dados a conocer por la
polic�a, a la espera de...
447
00:47:12,955 --> 00:47:15,073
...que sean notificados los familiares.
448
00:47:15,124 --> 00:47:17,276
En otras noticias, la
asamblea general de la ONU...
449
00:47:17,335 --> 00:47:21,535
...anunci� que William Fine fue
nombrado Secretario General...
450
00:48:40,501 --> 00:48:42,028
Blood Feast.
451
00:48:42,086 --> 00:48:45,991
V�yase ahora a menos que su
coraz�n puede soportar el shock.
452
00:48:57,351 --> 00:48:59,720
Esta es una noche de terror.
453
00:48:59,770 --> 00:49:04,429
La horrible mujer de rojo, volviendo
de la muerte en b�squeda de venganza.
454
00:49:04,733 --> 00:49:06,760
Sedienta de sangre.
455
00:49:13,909 --> 00:49:18,690
La noche est� llena de
muerte. No hay escapatoria.
456
00:49:32,136 --> 00:49:33,959
Hola, cari�o.
457
00:49:34,847 --> 00:49:37,591
Ya es hora, �no?
458
00:49:38,642 --> 00:49:41,136
Quiz� la pr�xima pel�cula.
459
00:49:46,817 --> 00:49:50,312
Y el �nico sonido que usted oir�
ser� el de su propio coraz�n.
460
00:50:37,284 --> 00:50:38,902
Hola, est�pido.
461
00:50:40,037 --> 00:50:43,399
Yo soy un hombre de dios,
no un hombre violento.
462
00:50:59,181 --> 00:51:02,301
Blood Bath y Blood Feast.
463
00:51:02,351 --> 00:51:04,879
Dos pel�culas escalofriantes de sangre.
464
00:51:04,937 --> 00:51:06,509
Sal del coche.
465
00:51:07,314 --> 00:51:08,556
�Fuera del coche!
466
00:51:08,607 --> 00:51:09,482
�Qu�?
467
00:51:09,483 --> 00:51:11,431
�D�nde est�n las llaves?
468
00:51:11,485 --> 00:51:13,353
�D�nde est�n las llaves de mierda?
469
00:51:13,404 --> 00:51:15,807
�En el encendido!
470
00:51:35,092 --> 00:51:39,751
Ahora como el A�o Nuevo se acerca a
las monta�as nos dirigimos a Aspen.
471
00:51:39,805 --> 00:51:44,130
Aqu� en Colorado hacemos
las cosas un poco diferente.
472
00:51:44,184 --> 00:51:47,130
Algunos de nosotros vinimos aqu� para
prender una vela para el A�o Nuevo.
473
00:51:47,187 --> 00:51:51,467
Y el A�o Nuevo est� a solo cinco
minutos, seg�n mis cuentas.
474
00:51:56,488 --> 00:52:00,233
Por favor, por favor no me haga da�o.
475
00:52:04,204 --> 00:52:06,448
Escuche, se�or.
476
00:52:06,582 --> 00:52:09,736
Si se trata de dinero yo no tengo nada.
477
00:52:11,128 --> 00:52:14,782
Solo tres d�lares y este anillo.
478
00:52:16,383 --> 00:52:18,285
No quiero tu dinero.
479
00:52:22,097 --> 00:52:26,468
Por favor, har� lo que quiera.
480
00:52:28,437 --> 00:52:33,659
Incluso podemos pasarla bien si
quiere, no voy a hacer esc�ndalo.
481
00:52:58,258 --> 00:53:00,206
Amigo, �est�s loco?
482
00:53:00,260 --> 00:53:03,205
- �Feliz A�o Nuevo!
- �Est�s loco?
483
00:53:04,264 --> 00:53:09,478
- Hola, cari�o, �ad�nde vas?
- Dije, salgan del camino.
484
00:53:09,687 --> 00:53:11,589
�Loco tonto!
485
00:54:22,092 --> 00:54:24,119
Por ah�.
486
00:55:15,813 --> 00:55:20,304
�Eh, t�! Oficial
de polic�a.
487
00:55:23,862 --> 00:55:25,889
Oye, �qu� est�s-
488
00:55:27,157 --> 00:55:30,402
Se�orita, se�orita, �est� bien?
489
00:55:35,541 --> 00:55:39,990
Y son las 12 de la noche. Feliz
A�o Nuevo desde Aspen, Colorado.
490
00:56:04,027 --> 00:56:05,679
�Esto est� encendido?
491
00:56:05,737 --> 00:56:08,519
- Su atenci�n por favor.
- Ah, c�llate.
492
00:56:08,574 --> 00:56:09,574
Ya es suficiente.
493
00:56:09,575 --> 00:56:12,861
Mientras que el show est� en el corte
comercial, me gustar�a hacer un anuncio.
494
00:56:12,911 --> 00:56:16,531
Yo soy el teniente Ed Clayton, del
departamento de polic�a de Los �ngeles.
495
00:56:21,628 --> 00:56:23,371
Si alguno de los presentes aqu�-
496
00:56:24,131 --> 00:56:27,034
Bien, bien, bien.
497
00:56:27,092 --> 00:56:31,880
Si algunos de los presentes aqu� debe
dejar este lugar por cualquier raz�n...
498
00:56:31,930 --> 00:56:33,707
T� vete.
499
00:56:33,765 --> 00:56:36,009
A �l o ella no se le permitir� regresar.
500
00:56:36,059 --> 00:56:37,631
No queremos escuchar
cualquier mierda de un-
501
00:56:37,686 --> 00:56:42,734
Todo acceso a este piso ha
sido cerrado hasta nuevo aviso.
502
00:56:53,493 --> 00:56:56,818
Todo va bien, cari�o.
Lo est�s haciendo bien.
503
00:56:59,583 --> 00:57:01,326
�Qu� fue todo eso?
504
00:57:01,376 --> 00:57:02,595
Quiero decir, �no
tenemos ya suficientes...
505
00:57:02,596 --> 00:57:04,057
...problemas sin asustar
a todos los invitados?
506
00:57:04,087 --> 00:57:08,579
Este es el doctor Reid, nuestra
psic�logo consultor. Fue su decisi�n.
507
00:57:10,218 --> 00:57:15,048
Definitivamente tenemos que considerar
y prepararnos para la posibilidad...
508
00:57:15,098 --> 00:57:17,501
...de que est� aqu�
mismo a la medianoche.
509
00:57:17,559 --> 00:57:18,926
Hora est�ndar del Pac�fico.
510
00:57:18,977 --> 00:57:20,061
�Por qu�?
511
00:57:20,062 --> 00:57:24,012
Porque tiene una compulsi�n de
matar en una determinada hora.
512
00:57:24,107 --> 00:57:26,555
Es un drama secuencial.
513
00:57:27,569 --> 00:57:29,813
Con la se�orita Sullivan como el enlace.
514
00:57:29,863 --> 00:57:32,141
Y est� llegando paso a paso...
515
00:57:32,199 --> 00:57:36,479
...a una gran culminaci�n
con su �ltima v�ctima.
516
00:57:37,412 --> 00:57:38,734
Usted.
517
00:57:38,997 --> 00:57:43,365
Matar a una celebridad en la
v�spera de A�o Nuevo satisfacer�a...
518
00:57:43,418 --> 00:57:45,991
...su ego�sta deseo por atenci�n.
519
00:57:46,380 --> 00:57:50,625
Lo har�a m�s famoso que el hijo
de Sam o el asesino del zodiaco.
520
00:57:50,676 --> 00:57:54,705
Todos esos psic�patas han tenido la
necesidad de aparecer en los medios.
521
00:57:56,932 --> 00:58:00,260
�Va a decirme que intentar�a
matarme solo por eso?
522
00:58:00,310 --> 00:58:04,339
No necesariamente, ha mutilado los
senos de la mayor�a de sus mujeres.
523
00:58:04,398 --> 00:58:06,404
Esa es una caracter�stica
com�n de un asesino...
524
00:58:06,405 --> 00:58:08,536
...psic�pata que tiene
una fijaci�n por su madre.
525
00:58:08,568 --> 00:58:10,265
Lo que sea.
526
00:58:10,320 --> 00:58:12,238
Vamos a detener a este
loco hijo de puta...
527
00:58:12,239 --> 00:58:14,374
...antes de que suba los
12 pisos hasta usted.
528
00:58:18,161 --> 00:58:21,986
Nadie entra, el hotel ha
sido acordonado. Lo sentimos.
529
00:58:22,040 --> 00:58:24,864
Mira, he tenido que trabajar
hasta tarde, �de acuerdo?
530
00:58:25,085 --> 00:58:27,658
El hotel ha sido acordonado.
531
00:58:27,713 --> 00:58:29,701
- Gracias, hijo m�o.
- De nada.
532
00:58:29,756 --> 00:58:31,283
Vaya con Dios.
533
00:58:31,466 --> 00:58:35,586
S� que estoy llegando un poco tarde,
pero debo entrar. Tengo un boleto.
534
00:58:35,637 --> 00:58:37,505
Nadie entra.
535
00:58:38,181 --> 00:58:41,468
Mira, he venido desde
Huntington Beach, �si?
536
00:58:41,518 --> 00:58:43,420
Tengo que estar dentro a la medianoche.
537
00:58:43,478 --> 00:58:46,006
Dije nadie entra.
538
00:59:34,279 --> 00:59:38,525
Hey, oficial, puede que darme una mano
aqu�, creo que encontr� a un borracho.
539
01:00:04,518 --> 01:00:08,593
Ahora, aqu� vamos con
Made in Japan con Bonsai.
540
01:00:59,739 --> 01:01:01,850
Estamos registrados aqu�. Aqu�
est� la llave de la habitaci�n.
541
01:01:01,908 --> 01:01:04,561
Nadie entra, �rdenes del teniente.
542
01:01:43,033 --> 01:01:46,561
To va bien, cari�o.
Solo queda un poco m�s.
543
01:01:46,828 --> 01:01:49,606
Voy abajo a cambiar este
vestido por uno verde.
544
01:01:49,664 --> 01:01:50,664
Te dar� una mano.
545
01:01:50,665 --> 01:01:53,159
No, est� bien, Jenny, necesito
un poco de tiempo a solas.
546
01:01:53,835 --> 01:01:56,158
Nada de eso, me quedo con usted.
547
01:01:56,213 --> 01:01:59,370
Acaban de encontrar a uno de mis
chicos noqueado en el garaje.
548
01:01:59,424 --> 01:02:03,002
El asesino podr�a estar suelto en este
edificio en alguna parte, �entiende?
549
01:02:03,178 --> 01:02:05,581
Si, lo entiendo.
550
01:02:09,684 --> 01:02:11,711
Despu�s de m�.
551
01:02:24,157 --> 01:02:26,355
Qu�dese aqu�.
552
01:02:36,920 --> 01:02:38,784
- Alto, oficial de polic�a.
- �No disparen!
553
01:02:38,838 --> 01:02:41,036
�Dios, no dispare, es mi hijo!
554
01:02:42,425 --> 01:02:44,327
Derek, lo siento, me
olvid� que estabas aqu�.
555
01:02:44,386 --> 01:02:45,753
�No siempre es as�?
556
01:02:45,804 --> 01:02:47,964
Beb�, lo siento mucho. Yo
estaba ocupada, yo estaba-
557
01:02:48,014 --> 01:02:51,718
Ten�a una sorpresa para ti y
ahora no quiero saber nada de eso.
558
01:02:52,894 --> 01:02:55,422
Derek. Derek,
�donde vas?
559
01:02:55,772 --> 01:02:57,139
Derek.
560
01:02:57,190 --> 01:02:58,387
Derek, �a d�nde vas?
561
01:02:58,441 --> 01:02:59,888
�Derek!
562
01:03:02,529 --> 01:03:04,522
Por favor, �le importar�a
esperar afuera?
563
01:03:04,572 --> 01:03:07,271
Debo cambiarme para
volver al piso de arriba.
564
01:03:07,325 --> 01:03:08,897
Est� bien, se�orita Sulivan.
565
01:03:08,952 --> 01:03:11,446
Ser�n unos pocos minutos.
566
01:04:00,045 --> 01:04:03,998
- Oh, Richard, me asustaste por dios.
- Lo siento, cari�o.
567
01:04:04,049 --> 01:04:05,371
Mira, espera aqu�.
568
01:04:05,425 --> 01:04:08,085
Voy a ir a identificarme a ese
polic�a paranoico en caso de que...
569
01:04:08,136 --> 01:04:10,755
...quiera disparar primero
y preguntar despu�s.
570
01:04:14,893 --> 01:04:18,263
Oficial, en caso de que est�
pregunt�ndose qui�n soy...
571
01:04:18,313 --> 01:04:20,215
...soy el marido de la dama.
572
01:04:20,273 --> 01:04:21,891
�De donde diablos vienes?
573
01:04:21,941 --> 01:04:24,560
Estaba en el ba�o, ten�a miedo de salir.
574
01:04:25,403 --> 01:04:27,430
�Qu� dice usted, se�orita. Sullivan?
575
01:04:27,489 --> 01:04:29,733
Si, este es mi marido.
576
01:04:29,783 --> 01:04:32,482
Escuche, tengo que terminar
de vestirme, gracias.
577
01:04:33,745 --> 01:04:37,490
Cari�o, la sorpresa fue idea de Derek.
578
01:04:37,665 --> 01:04:42,279
- No fue muy buena. Lo siento.
- Ah, no importa.
579
01:04:42,545 --> 01:04:44,368
Estoy contenta de que est�s aqu�.
580
01:04:44,798 --> 01:04:49,665
Si, conduje desde Springs tan pronto
como me enter� de la llamada del loco.
581
01:04:49,803 --> 01:04:52,172
Tem�a que podr�a haber
alg�n tipo de problema.
582
01:04:52,680 --> 01:04:54,252
�Problema?
583
01:04:54,307 --> 01:04:56,175
�Qu� quieres decir?
�No has o�do?
584
01:04:56,226 --> 01:04:58,049
�Escuchar qu�?
585
01:05:02,357 --> 01:05:04,225
Yvonne est� desaparecida.
586
01:05:04,651 --> 01:05:07,054
La polic�a la busc� por todos lados.
587
01:05:07,112 --> 01:05:08,980
Este loco ya ha matado
a tres personas...
588
01:05:09,030 --> 01:05:11,603
...y ahora piensan que
�l est� detr�s de m�.
589
01:05:12,283 --> 01:05:14,151
Oh, dios m�o.
590
01:05:15,161 --> 01:05:17,939
Bueno, me quedar� junto
a ti si as� lo deseas.
591
01:05:17,997 --> 01:05:19,399
No, voy a estar bien.
592
01:05:19,457 --> 01:05:20,457
Voy a estar bien.
593
01:05:20,458 --> 01:05:24,871
Me gustar�a que encuentres a Derek
y hables con �l, est� muy molesto.
594
01:05:28,341 --> 01:05:30,334
Est� bien.
595
01:05:31,886 --> 01:05:34,880
Yo los ver� despu�s del
programa, �de acuerdo?
596
01:05:36,391 --> 01:05:37,793
De acuerdo.
597
01:05:48,736 --> 01:05:51,681
Hey, no dejaron entrar
a nadie en este hotel.
598
01:05:51,739 --> 01:05:53,766
Quiero saber como
demonios has entrado aqu�.
599
01:05:53,825 --> 01:05:58,192
Bueno, llamaron a su agente,
Ernie Moffat. �l lo aprob�.
600
01:06:05,503 --> 01:06:06,628
�Sargento Louis?
601
01:06:06,629 --> 01:06:07,421
Si, adelante.
602
01:06:07,422 --> 01:06:10,784
Habla Green. Escucha, quiero que
veas algo del teniente para m�.
603
01:06:10,842 --> 01:06:11,842
10-4, en camino.
604
01:06:11,843 --> 01:06:12,801
�Entendido?
605
01:06:12,802 --> 01:06:14,044
Me pondr� en contacto con
usted desde la habitaci�n Sky.
606
01:06:14,095 --> 01:06:15,997
Recibido.
607
01:07:11,110 --> 01:07:12,637
Si.
608
01:07:13,196 --> 01:07:14,346
�Qu�?
609
01:07:15,031 --> 01:07:19,027
�1ADJ406 registrada a
nombre de Richard Sullivan?
610
01:07:20,078 --> 01:07:21,821
Est� bien.
611
01:07:21,996 --> 01:07:24,444
Richard Sullivan, �tiene
alguna relaci�n con Diane?
612
01:07:24,499 --> 01:07:25,992
El es su esposo, qu�--
613
01:07:26,042 --> 01:07:28,695
Encontraron su Mercedes
abandonado en un autocine.
614
01:07:28,795 --> 01:07:30,790
El conductor acuchill� a un
motociclista all� y escap�...
615
01:07:30,791 --> 01:07:32,731
...en un coche robado
con una chica como reh�n.
616
01:07:32,757 --> 01:07:33,882
Ahora usted no piensa que tiene algo--
617
01:07:33,883 --> 01:07:35,660
-�Teniente?
- Un segundo, Louis.
618
01:07:35,718 --> 01:07:37,745
Tambi�n revisaron los
archivos en el Sanatorio.
619
01:07:37,804 --> 01:07:40,048
Richard Sullivan fue
una vez paciente all�.
620
01:07:40,098 --> 01:07:42,583
Teniente, Green dijo que el marido
estaba en la habitaci�n de la dama.
621
01:07:42,642 --> 01:07:45,594
- �Como entr�?
- Dijo que el manager estaba de acuerdo.
622
01:07:46,104 --> 01:07:47,722
Yo no lo hice.
623
01:07:48,189 --> 01:07:50,637
Siempre supe que ese
bastardo estaba loco.
624
01:07:50,692 --> 01:07:52,560
Vamos.
625
01:08:06,332 --> 01:08:07,574
�Te casaste?
626
01:08:08,209 --> 01:08:10,157
S�, diez a�os.
627
01:08:13,172 --> 01:08:15,370
�Hijos?
628
01:08:16,092 --> 01:08:18,290
Dos pares de gemelos.
629
01:08:19,220 --> 01:08:21,122
�Cu�l fue el problema,
no hab�a televisi�n?
630
01:08:22,098 --> 01:08:23,841
En serio.
631
01:08:31,441 --> 01:08:34,636
�Qu� demonios fue eso?
Apriete ese bot�n ah�.
632
01:08:42,118 --> 01:08:44,020
Apriete de vuelta.
633
01:08:47,248 --> 01:08:48,866
Todav�a vamos hacia abajo.
634
01:08:48,916 --> 01:08:50,909
Vamos, esta cosa se est� cayendo.
635
01:08:53,504 --> 01:08:55,748
�Vamos, h�galo de vuelta!
636
01:09:00,053 --> 01:09:02,205
�Vamos, pulse el bot�n!
637
01:09:44,806 --> 01:09:46,583
Oh, Richard.
638
01:09:47,308 --> 01:09:49,460
�Qu� pas�?
639
01:09:50,395 --> 01:09:54,015
El problema, debo volver
al piso de arriba.
640
01:09:55,566 --> 01:09:59,266
Eres realmente especial, �verdad?
641
01:10:00,071 --> 01:10:02,189
Eres una verdadera luchadora.
642
01:10:02,532 --> 01:10:05,105
El show debe continuar, �no?
643
01:10:06,369 --> 01:10:12,379
Bueno, esta noche el
espect�culo va a seguir sin ti.
644
01:10:13,876 --> 01:10:16,245
Tengo una sorpresa para ti.
645
01:10:18,756 --> 01:10:22,581
Aqu�, escucha esto.
646
01:10:24,804 --> 01:10:25,887
Cuatro.
647
01:10:25,888 --> 01:10:26,638
Tres.
648
01:10:26,639 --> 01:10:27,723
Dos.
649
01:10:27,724 --> 01:10:28,765
Uno.
650
01:10:28,766 --> 01:10:31,886
�Feliz A�o Nuevo desde
la ciudad de Nueva York!
651
01:10:33,646 --> 01:10:35,514
Repetici�n instant�nea.
652
01:10:36,065 --> 01:10:38,809
Milagro de la tecnolog�a moderna.
653
01:10:42,071 --> 01:10:43,894
�Eres t�?
654
01:10:43,948 --> 01:10:45,566
�T�?
655
01:10:45,950 --> 01:10:47,773
As� es.
656
01:10:48,161 --> 01:10:49,938
Yo soy el Mal.
657
01:10:51,998 --> 01:10:54,484
�Por qu�? �Por
qu� lo har�as?
658
01:10:54,542 --> 01:10:56,160
Porque...
659
01:10:58,546 --> 01:11:00,164
...me lleva hacia arriba.
660
01:11:03,342 --> 01:11:07,213
T� eres igual a las
otras damas de mi vida.
661
01:11:10,349 --> 01:11:14,970
Derek me habl� de la forma en que
te comportas con los dem�s hombres.
662
01:11:17,857 --> 01:11:20,651
Derek tambi�n me habl� de la manera...
663
01:11:21,486 --> 01:11:25,314
...en que trataste de encender a tu
propio hijo y eso no es agradable.
664
01:11:27,450 --> 01:11:29,568
Las damas no son muy buena gente.
665
01:11:31,621 --> 01:11:37,549
Son manipuladoras,
enga�osas e inmorales.
666
01:11:38,503 --> 01:11:41,247
Y muy, muy ego�stas.
667
01:11:42,507 --> 01:11:44,751
Por eso Yvonne fue la primera.
668
01:11:45,802 --> 01:11:47,420
�T� mataste a Yvonne?
669
01:11:48,179 --> 01:11:49,421
Si.
670
01:11:51,682 --> 01:12:01,735
Porque t� y ella han estado
estaf�ndome durante a�os.
671
01:12:01,943 --> 01:12:06,226
He tenido que rogarle, a trav�s de
ti, por cada centavo que he recibido.
672
01:12:06,280 --> 01:12:07,239
- Mi mensualidad.
- Eso no es cierto.
673
01:12:07,240 --> 01:12:09,108
Oh, si, lo es.
674
01:12:12,703 --> 01:12:19,632
Ver�s, t� me has castrado.
675
01:12:21,379 --> 01:12:23,782
Y eso no es agradable.
676
01:12:25,091 --> 01:12:28,369
Y ahora est�s tratando de hacer
lo mismo con nuestro hijo.
677
01:12:28,427 --> 01:12:30,545
Y no voy a tolerarlo.
678
01:12:30,596 --> 01:12:32,373
�Qu� quieres decir, Richard?
679
01:12:32,431 --> 01:12:35,004
Oh, �l me dijo.
680
01:12:35,643 --> 01:12:39,343
Tuvimos una interesante discusi�n
mientras te esper�bamos.
681
01:12:44,277 --> 01:12:46,896
De verdad no lo sabes.
682
01:12:48,114 --> 01:12:51,188
Hizo una prueba para un
papel en una serie...
683
01:12:51,242 --> 01:12:53,895
...y no le dijo a nadie qui�n era.
684
01:12:54,370 --> 01:13:00,961
�l no us� su apellido as� que no sab�an
que era el peque�o ni�o de Blaze.
685
01:13:02,420 --> 01:13:06,953
Y lo consigui�. Todo por
su cuenta por primera vez.
686
01:13:08,509 --> 01:13:12,129
Richard, Richard, est�s
enfermo, ya lo sabes.
687
01:13:12,889 --> 01:13:15,041
D�jame ayudarte, �si?
688
01:13:18,060 --> 01:13:20,929
Este ha sido un muy mal a�o para mi.
689
01:13:23,232 --> 01:13:31,283
Pero a la medianoche comienza
el primer d�a de mi nueva vida.
690
01:13:32,950 --> 01:13:35,023
�Y sabes lo que voy a hacer?
691
01:13:36,037 --> 01:13:39,157
Voy a ir al partido del
Superbowl con mi chico.
692
01:13:41,083 --> 01:13:43,076
Te dejaremos dormir.
693
01:13:51,802 --> 01:13:53,625
Puedo o�r los latidos de tu coraz�n.
694
01:14:00,353 --> 01:14:02,221
No me gusta eso.
695
01:14:06,567 --> 01:14:10,062
Bueno, se est� haciendo tarde.
696
01:14:27,755 --> 01:14:29,031
Hola, �est� todo bien?
697
01:14:29,090 --> 01:14:32,535
- Todo est� bien, feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo.
698
01:15:34,405 --> 01:15:35,898
Lev�ntate.
699
01:15:36,574 --> 01:15:38,442
�Lev�ntate!
700
01:15:40,745 --> 01:15:42,397
No te muevas.
701
01:16:20,659 --> 01:16:23,028
Necesito un poco de tiempo
para pensar en esto.
702
01:16:24,163 --> 01:16:27,783
Todo el camino para arriba
y todo el camino para abajo.
703
01:16:29,960 --> 01:16:32,238
Disfruta de tu fiesta de despedida.
704
01:16:33,881 --> 01:16:35,624
Destr�zate.
705
01:16:35,966 --> 01:16:38,369
�Qui�n diablos
sabe donde est�?
706
01:16:38,427 --> 01:16:40,295
Solo sacalo aqu�.
707
01:16:40,805 --> 01:16:45,213
Dile que toque Star Spangled Banner por
lo que me importa, solo traelo aqu�.
708
01:17:26,183 --> 01:17:28,335
�Yvonne, Yvonne!
709
01:17:29,436 --> 01:17:31,588
�Yvonne!
710
01:17:56,046 --> 01:17:59,541
Oh, algo raro est� pasando aqu�.
711
01:18:20,321 --> 01:18:22,314
�C�branse!
712
01:18:27,953 --> 01:18:29,571
Mierda.
713
01:18:57,816 --> 01:19:00,060
Muy bien, vamos a atrapar
a este hijo de puta.
714
01:19:01,070 --> 01:19:02,312
Tengan cuidado.
715
01:19:37,314 --> 01:19:38,841
- Llamen a una ambulancia.
- Muy bien, vamos.
716
01:19:38,899 --> 01:19:40,049
Tenga cuidado.
717
01:20:19,189 --> 01:20:21,091
�Quieto!
718
01:20:21,650 --> 01:20:23,723
Baja el arma.
719
01:20:26,613 --> 01:20:28,606
Lentamente.
720
01:20:43,922 --> 01:20:46,370
Pon las manos en tu cabeza.
721
01:20:50,763 --> 01:20:54,167
Para morir, no dormir m�s...
722
01:20:55,142 --> 01:20:58,887
Y por el sue�o de decir que
ponemos fin a la angustia...
723
01:20:58,937 --> 01:21:03,593
...y los mil choques
naturales que la carne hereda.
724
01:21:05,194 --> 01:21:07,722
Ni lo pienses, canalla.
725
01:22:14,430 --> 01:22:18,175
Vamos, volvamos.
Denle espacio.
726
01:22:44,835 --> 01:22:46,453
�Oh, no!
727
01:22:46,753 --> 01:22:49,823
Es Blaze.
Oh, dios m�o.
728
01:23:02,102 --> 01:23:04,797
Bueno, ella est� lista. V�monos.
729
01:23:21,497 --> 01:23:26,156
Esta es KGMB Honolulu. El viejo a�o se
est� desvaneciendo en la memoria y...
730
01:23:26,210 --> 01:23:29,204
...esperemos que el nuevo nos traiga
paz y prosperidad para todos.
731
01:23:29,254 --> 01:23:32,032
Aloha, es medianoche.
732
01:23:32,090 --> 01:23:35,084
Feliz A�o Nuevo desde Hawai.
56601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.