All language subtitles for New.Years.Evil.1980.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,786 --> 00:00:38,484 Si, est� bien. Dile que estamos en camino. 2 00:00:39,957 --> 00:00:42,405 Por el amor de Cristo, Diane. �Sabes que hora es? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,452 Ernie, cari�o, �me haces un favor? 4 00:00:44,503 --> 00:00:45,996 Su�ltate el nudo y rel�jate. 5 00:00:47,464 --> 00:00:50,537 Rel�jate. �D�nde est� Yvonne? 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,875 Termin� con tus comunicados de prensa y baj� a su habitaci�n para cambiarse. 7 00:00:53,929 --> 00:00:56,798 Bueno, �te importar�a ponerla en el tel�fono para mi, por favor? 8 00:00:56,848 --> 00:00:58,250 Claro. 9 00:01:15,367 --> 00:01:16,450 �Hola? 10 00:01:16,451 --> 00:01:17,648 Hola, �Yvonne? 11 00:01:17,703 --> 00:01:21,439 Soy Dee, me preguntaba si te hab�as puesto en contacto con Richard. 12 00:01:21,498 --> 00:01:23,150 Si, en Palm Springs. 13 00:01:23,208 --> 00:01:24,358 �En el club? 14 00:01:24,376 --> 00:01:29,490 Si, y por como hablaba �l tuvo una celebraci�n temprana del a�o nuevo. 15 00:01:29,548 --> 00:01:31,075 Cristo. 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,953 Yo no contar�a con �l para tu show de esta noche. 17 00:01:34,011 --> 00:01:35,959 Si, me imagino. 18 00:01:36,513 --> 00:01:37,471 Bueno, mira... 19 00:01:37,472 --> 00:01:39,716 ...me tengo que cambiar, nos encontramos arriba. 20 00:01:39,766 --> 00:01:42,298 Si, est� bien. Gracias. 21 00:01:42,352 --> 00:01:43,394 �Maldita sea! 22 00:01:43,395 --> 00:01:44,186 �Qu� es? 23 00:01:44,187 --> 00:01:47,265 Oh, Richard se encuentra en Palm Springs desmayado o entonado. 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,441 �Y eso es novedad? 25 00:01:48,442 --> 00:01:51,220 Ser�a bonito que si estuviera aqu� para un poco de apoyo moral. 26 00:01:51,278 --> 00:01:53,972 T� no lo necesitas, nunca. Esta es la gran noche, cari�o. 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,728 Haz lo tuyo. 28 00:02:49,670 --> 00:02:51,743 �Qui�n est� ah�? 29 00:04:24,806 --> 00:04:26,674 �Hey, skinhead! 30 00:04:26,725 --> 00:04:27,876 �Hey, skinhead! 31 00:04:27,934 --> 00:04:29,927 �Eres un puto skinhead! 32 00:04:56,505 --> 00:04:57,630 Oh, vamos. 33 00:04:57,631 --> 00:04:59,704 �Dame un poco de la lengua! 34 00:05:02,594 --> 00:05:04,712 �Feliz A�o Nuevo! 35 00:05:04,846 --> 00:05:06,998 �Feliz A�o Nuevo! 36 00:05:07,057 --> 00:05:09,130 �Feliz A�o Nuevo! 37 00:05:09,184 --> 00:05:11,177 �Feliz A�o Nuevo a todos! 38 00:05:29,412 --> 00:05:31,781 �Feliz A�o Nuevo! 39 00:05:51,643 --> 00:05:53,795 �Es el puto A�o Nuevo! 40 00:06:25,886 --> 00:06:27,413 Hey. 41 00:06:28,388 --> 00:06:30,085 Entradas. 42 00:06:30,724 --> 00:06:32,501 Entradas, veamos sus entradas. 43 00:06:32,559 --> 00:06:34,336 Entradas, veamos sus entradas. 44 00:06:34,394 --> 00:06:36,046 No te emociones. 45 00:06:39,274 --> 00:06:41,927 Si, si, no te emociones. 46 00:06:41,985 --> 00:06:44,229 Tenemos entradas, est� bien. 47 00:06:44,321 --> 00:06:46,599 Si, si pudi�ramos superar el rating... 48 00:06:46,656 --> 00:06:49,400 ...de los shows del horario de m�xima audiencia. 49 00:06:49,868 --> 00:06:51,110 No hay problema, cari�o. 50 00:06:51,161 --> 00:06:53,564 Esta noche voy a ser muy buena. 51 00:06:53,622 --> 00:06:55,866 Si, ser� mejor que brilles. 52 00:06:55,916 --> 00:06:57,409 Hola, mam�. 53 00:06:58,960 --> 00:07:00,908 Derek. 54 00:07:00,962 --> 00:07:02,614 Cari�o. 55 00:07:05,175 --> 00:07:06,497 Tus favoritas. 56 00:07:06,551 --> 00:07:07,873 Oh, mis u�as, beb�. 57 00:07:07,928 --> 00:07:10,627 �Las pones en agua? 58 00:07:10,764 --> 00:07:12,257 Ernie, �hicieron los cambios de... 59 00:07:12,307 --> 00:07:13,925 ...iluminaci�n que hablamos? 60 00:07:13,975 --> 00:07:15,968 - Todos hechos. - Oh, bien. 61 00:07:16,019 --> 00:07:18,137 Tengo algunas buenas noticias. 62 00:07:18,229 --> 00:07:21,053 Oh, que bueno, cari�o. 63 00:07:21,107 --> 00:07:23,385 Consegu� un papel en una serie nueva. 64 00:07:23,526 --> 00:07:25,349 Spaceship America. 65 00:07:25,403 --> 00:07:27,810 Ernie, acabo de recordar que quiero ver los comunicados... 66 00:07:27,811 --> 00:07:30,215 ...de prensa que tiene Yvonne antes de que los publique. 67 00:07:30,367 --> 00:07:32,443 �Entiendes? Est� bien. 68 00:07:32,494 --> 00:07:33,861 Es un buen papel. 69 00:07:33,912 --> 00:07:35,689 �Quieres llamarla as� hablo con ella? 70 00:07:35,747 --> 00:07:37,945 Claro, pero ap�rate. 71 00:07:41,336 --> 00:07:44,035 Se empieza a rodar la pr�xima semana. 72 00:07:45,507 --> 00:07:46,465 �Qu�? 73 00:07:46,466 --> 00:07:48,584 La serie, mi papel. 74 00:07:48,969 --> 00:07:49,885 Mira... 75 00:07:49,886 --> 00:07:51,333 �Por qu� no me lo cuentas todo m�s tarde? 76 00:07:51,388 --> 00:07:54,508 Despu�s del show salimos a cenar, �de acuerdo? 77 00:08:01,690 --> 00:08:03,717 No contesta. 78 00:08:05,819 --> 00:08:08,354 Ernie, no los habr� pasado ya, �no? 79 00:08:08,405 --> 00:08:10,307 No, ella no lo har�a. 80 00:08:10,365 --> 00:08:12,980 Vamos, Diane, llegamos tarde. Debemos irnos. 81 00:08:15,245 --> 00:08:16,942 �D�nde est� pap�? 82 00:08:16,997 --> 00:08:19,024 Palm Springs, el club. 83 00:08:19,874 --> 00:08:23,828 Creo que lo voy a llamar para desearle un feliz a�o nuevo. 84 00:08:25,130 --> 00:08:28,659 - Bueno, �l no se sent�a bien, �s�bes? - Lo s�. 85 00:08:28,717 --> 00:08:29,993 Diane... 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,504 �Quieres venir a ver el show, cari�o? 87 00:08:33,555 --> 00:08:36,800 No, creo que me quedar� aqu� y lo ver� por la tele. 88 00:08:37,225 --> 00:08:38,672 Te sientes bien, �no? 89 00:08:38,727 --> 00:08:40,254 Si, estoy bien. 90 00:08:40,311 --> 00:08:41,880 - �No hay dolores de cabeza? - Estoy bien. 91 00:08:41,938 --> 00:08:45,217 - Vamos, llegamos tarde. - Bien. 92 00:08:50,697 --> 00:08:53,907 Llegando en vivo desde... 93 00:08:53,908 --> 00:08:57,733 ...Sunset Strip, es Hotline Hollywood. 94 00:08:57,954 --> 00:09:02,450 Un conteo de las canciones m�s populares de rock de este a�o. 95 00:09:02,959 --> 00:09:05,828 Su anfitriona para la celebraci�n musical de esta noche... 96 00:09:05,879 --> 00:09:09,829 ...la primera dama del rock, Blaze. 97 00:09:16,723 --> 00:09:20,127 Hola mis beb�s, es hora de golpear y vengarse. 98 00:09:20,185 --> 00:09:23,885 Es el momento de salir a despelucarse. 99 00:09:23,938 --> 00:09:26,766 Quiero que se preparen para una noche de mucha energ�a. 100 00:09:26,816 --> 00:09:31,054 Esta noche estamos en simult�neo con la FM The Rock K-Rock. 101 00:09:31,237 --> 00:09:36,268 Ahora, esta es su �ltima oportunidad de ser malo antes del A�o Nuevo. 102 00:09:36,326 --> 00:09:40,822 Es por eso que llamamos a nuestra celebraci�n Maldad de A�o Nuevo. 103 00:09:41,039 --> 00:09:43,066 Ahora, ustedes van a ver por sat�lite... 104 00:09:43,124 --> 00:09:45,743 ...la llegada de la medianoche en tres zonas horarias diferentes. 105 00:09:46,086 --> 00:09:47,613 �Est�s listo, Nueva York? 106 00:09:47,670 --> 00:09:48,821 Por supuesto, Blaze. 107 00:09:48,880 --> 00:09:51,909 58 minutos antes de la medianoche aqu� en Times Square. 108 00:09:51,966 --> 00:09:54,539 Hay gente llegando desde las cinco de la tarde. 109 00:09:54,594 --> 00:09:56,417 �Est�n a la espera, Chicago? 110 00:09:56,471 --> 00:09:57,998 Estamos aqu� contigo, Blaze. 111 00:09:58,056 --> 00:10:02,131 Y estaremos aqu� una hora despu�s de Nueva York, a medianoche hora central. 112 00:10:02,185 --> 00:10:04,633 �Y qu� hay de ti, Aspen, Colorado? 113 00:10:04,687 --> 00:10:06,885 Nuestro desfile de antorchas por las monta�as... 114 00:10:06,940 --> 00:10:09,559 ...continuar� hasta la medianoche. Hasta entonces. 115 00:10:09,609 --> 00:10:11,887 As� que eso es lo que ustedes pueden esperar antes... 116 00:10:11,945 --> 00:10:15,599 ...de que celebremos el final aqu� en la costa oeste. 117 00:10:22,539 --> 00:10:25,984 Bien, es tiempo ahora de que voten por el nuevo �xito del a�o. 118 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Ll�mennos. 119 00:10:27,001 --> 00:10:28,573 S� que la mayor�a de ustedes ya saben nuestro n�mero... 120 00:10:28,628 --> 00:10:31,782 ...por nuestro habitual programa de los s�bados, �no? 121 00:10:33,967 --> 00:10:36,119 Habla Blaze. Feliz A�o Nuevo. 122 00:10:36,177 --> 00:10:38,421 Esta es Clara, mi voto para la... 123 00:10:38,471 --> 00:10:42,216 ...mejor canci�n es "We Don't Need No Education". 124 00:10:42,308 --> 00:10:43,926 Oh, solo algunos consejos calientes, �eh? 125 00:10:43,977 --> 00:10:46,255 Bueno, gracias, Clara. 126 00:10:49,858 --> 00:10:52,602 Blaze aqu�, A�o Nuevo loco para ti. 127 00:10:52,652 --> 00:10:57,273 Feliz A�o Nuevo para ti, Blaze. 128 00:10:57,323 --> 00:11:00,977 Oh, que vocecita tienes ah�. 129 00:11:01,202 --> 00:11:03,354 Suenas como el fantasma. 130 00:11:03,454 --> 00:11:06,653 Puedes llamarme as�. 131 00:11:07,208 --> 00:11:09,531 As� que, �tienes un nombre, Phantom? 132 00:11:09,586 --> 00:11:13,991 Ll�mame Maldad. 133 00:11:14,174 --> 00:11:15,215 �Maldad? 134 00:11:15,216 --> 00:11:16,743 �Eres malo, cari�o? 135 00:11:16,801 --> 00:11:18,328 No. 136 00:11:18,428 --> 00:11:22,549 Solo Maldad. 137 00:11:23,057 --> 00:11:27,378 Bueno, escucha, Se�or Maldad, �tienes un voto para la mejor canci�n del a�o? 138 00:11:27,437 --> 00:11:33,576 No. Solo una resoluci�n de A�o Nuevo. 139 00:11:34,777 --> 00:11:41,956 Voy a cometer un asesinato a medianoche. 140 00:11:42,911 --> 00:11:48,033 Voy a matar a alguien que conoces. 141 00:11:49,292 --> 00:11:53,868 Alguien cercano a ti. 142 00:11:57,592 --> 00:12:01,042 Bueno, realmente tuvimos un comienzo interesante, �no es as�? 143 00:12:01,179 --> 00:12:03,627 Tipos locos, debe ser luna llena. 144 00:12:03,848 --> 00:12:06,251 Bueno, vamos a empezar nuestra propia celebraci�n aqu�, �de acuerdo? 145 00:12:06,309 --> 00:12:08,882 �Con La Sombra! 146 00:12:52,272 --> 00:12:54,761 - Mierda, �escuchaste eso? - No dejes que te afecte. 147 00:12:54,816 --> 00:12:58,474 Mira, Ernie, no quiero problemas. Ese tipo no era el loco habitual. 148 00:12:58,528 --> 00:12:59,725 Todo va a estar bien. 149 00:12:59,779 --> 00:13:02,265 Mira, me gustar�a protecci�n policial, por si acaso. 150 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 Ya tenemos polic�as aqu�. 151 00:13:03,366 --> 00:13:04,859 Bueno, �por qu� no buscas m�s polic�as? 152 00:13:04,909 --> 00:13:07,232 Est� bien, est� bien. 153 00:15:56,122 --> 00:15:57,444 Lo siento. 154 00:15:57,498 --> 00:15:59,025 No hay problema. 155 00:15:59,667 --> 00:16:01,069 �Qui�n es usted? 156 00:16:01,127 --> 00:16:02,995 Soy Jeff Winters. 157 00:16:03,045 --> 00:16:04,572 Siento llegar tarde. 158 00:16:04,630 --> 00:16:08,493 Me enviaron del condado. Ayuda temporal, dijeron. 159 00:16:08,551 --> 00:16:12,918 Seguro que te podemos utilizar. Estamos con poco personal por las vacaciones. 160 00:16:12,972 --> 00:16:15,295 Me temo que no s� ubicarme aqu� todav�a. 161 00:16:15,725 --> 00:16:18,424 Bueno, yo te mostrar�. 162 00:16:19,479 --> 00:16:23,094 Tal vez esta no sea una mala Noche vieja despu�s de todo. 163 00:16:23,608 --> 00:16:25,681 Hey, trajiste tu propia m�sica, �no? 164 00:16:25,735 --> 00:16:28,479 Si, yo siempre vengo bien equipado. 165 00:16:29,322 --> 00:16:31,270 Apuesto a que si. 166 00:16:31,824 --> 00:16:34,477 Incluido esto. 167 00:16:38,247 --> 00:16:41,905 Ahora, �podr�amos encontrar alg�n lugar privado para... 168 00:16:41,959 --> 00:16:44,362 ...un vaso de esto antes de arrancar? 169 00:16:46,881 --> 00:16:51,970 Quiero decir, es un muy buen a�o. Y esto est� hecho para ocasiones especiales. 170 00:16:52,428 --> 00:16:54,922 Y esta es la v�spera de A�o Nuevo. 171 00:16:54,972 --> 00:16:57,250 Por aqu�. 172 00:17:03,856 --> 00:17:07,601 Me temo que esto es lo �nico que hay. 173 00:17:08,236 --> 00:17:10,514 Est�n perfectos. 174 00:17:19,705 --> 00:17:22,074 Ahora, por nosotros. 175 00:17:24,877 --> 00:17:30,432 - Y por el a�o nuevo, se�orita... - Jane. 176 00:17:30,633 --> 00:17:32,581 Jane Marlin. 177 00:17:39,058 --> 00:17:41,552 �Puedo tener este baile? 178 00:17:41,602 --> 00:17:44,005 No pierdes mucho tiempo, �verdad? 179 00:17:44,063 --> 00:17:47,183 No, yo cuento cada segundo. 180 00:18:26,230 --> 00:18:31,347 Diane, este es el teniente Clayton y el sargento Green, polic�as de Los Angeles. 181 00:18:32,111 --> 00:18:34,351 Hola, se�orita Sullivan. �Qu� podemos hacer por usted? 182 00:18:34,405 --> 00:18:37,809 �Hacer por m�? Me pueden proteger, eso pueden hacer. 183 00:18:37,867 --> 00:18:39,314 Ernie, �les dijiste acerca de la llamada? 184 00:18:39,368 --> 00:18:40,118 Si, lo hice. 185 00:18:40,119 --> 00:18:42,021 El nos habl� de eso, se�orita Sullivan, pero... 186 00:18:42,204 --> 00:18:44,356 ...francamente, y perd�n por decirlo... 187 00:18:44,415 --> 00:18:46,860 ...es algo que tiene que esperar por el tipo de audiencia de su programa. 188 00:18:46,917 --> 00:18:48,660 Mire, gente cercana a mi fue amenazada. 189 00:18:48,711 --> 00:18:50,408 Ahora bien, si usted no lo toma en serio... 190 00:18:50,463 --> 00:18:52,911 ...tal vez podamos encontrar a alguien en su departamento que lo haga. 191 00:18:52,965 --> 00:18:56,870 Oh, lo tomamos en serio, pero ustedes me asombran. 192 00:18:56,927 --> 00:18:59,296 Ustedes crean el problema y despu�s se quejan de �l. 193 00:19:01,057 --> 00:19:03,835 Est� bien. Si el hombre llama de vuelta, trate de... 194 00:19:03,893 --> 00:19:06,045 ...mantenerlo en el tel�fono un poco m�s de lo normal. 195 00:19:06,103 --> 00:19:08,972 Vamos a tratar de grabar la llamada y luego rastrearlo. 196 00:19:11,150 --> 00:19:12,973 Si, est� bien. Ver� que puedo hacer. 197 00:19:13,027 --> 00:19:15,054 H�galo. 198 00:19:16,072 --> 00:19:17,565 Mire, teniente, debe perdonarla. 199 00:19:17,615 --> 00:19:20,563 Ella est� un poco tensa, este programa es muy importante para ella. 200 00:19:20,618 --> 00:19:22,941 Apreciamos todo lo que pueda hacer por nosotros, �de acuerdo? 201 00:19:22,995 --> 00:19:24,814 - Claro. - Gracias. 202 00:19:27,458 --> 00:19:29,360 Linda forma de pasar el A�o Nuevo, �no? 203 00:19:29,418 --> 00:19:30,085 En serio. 204 00:19:30,086 --> 00:19:32,705 Atrapando a un loco del tel�fono en este grupo. 205 00:19:37,301 --> 00:19:39,249 Habitaci�n 408, por favor. 206 00:20:07,581 --> 00:20:08,983 Hola. 207 00:20:09,125 --> 00:20:10,492 �Derek? 208 00:20:10,751 --> 00:20:11,710 Si. 209 00:20:11,711 --> 00:20:13,238 �Est�s bien? 210 00:20:13,587 --> 00:20:15,034 Si. 211 00:20:15,464 --> 00:20:18,659 Cari�o, �has visto a Yvonne? Se supon�a que iba a estar aqu�. 212 00:20:19,301 --> 00:20:21,499 Yvonne... No. 213 00:20:22,430 --> 00:20:24,298 He estado tratando de comunicarme con pap�... 214 00:20:24,348 --> 00:20:26,250 ...su l�nea estaba ocupada. 215 00:20:27,727 --> 00:20:30,633 Escuchar, cari�o, �va a venir pronto? Me sentir�a mucho mejor si lo haces. 216 00:20:31,605 --> 00:20:34,099 En un rato, no lo s�. 217 00:20:34,734 --> 00:20:36,636 Hay algo que debe saber... 218 00:20:36,694 --> 00:20:37,819 Algo importante. 219 00:20:37,820 --> 00:20:41,811 Escucha, cari�o, me tengo que ir ahora. Te ver� dentro de un rato. 220 00:21:45,888 --> 00:21:48,917 Hey, te conozco solo desde hace diez minutos. 221 00:21:49,141 --> 00:21:50,964 �Importa? 222 00:21:51,727 --> 00:21:54,847 Esta noche, no. 223 00:22:06,742 --> 00:22:09,645 Se acerca la hora de la medianoche en Manhattan. 224 00:22:09,703 --> 00:22:13,657 Craig Wiseman est� en Times Square. Hola, Craig. 225 00:22:13,707 --> 00:22:16,072 Es un caos absoluto aqu� en el coraz�n de... 226 00:22:16,073 --> 00:22:18,533 ...Broadway con cientos de miles de personas... 227 00:22:18,587 --> 00:22:22,037 ...ocupando las calles y aceras de Times Square. 228 00:22:22,758 --> 00:22:27,539 El ruido que se escucha es absolutamente indescriptible. 229 00:22:27,596 --> 00:22:31,796 Una f�brica de calderas ser�a un cementerio en comparaci�n. 230 00:22:35,271 --> 00:22:40,610 Ahora estamos a un minuto de distancia de la medianoche y estamos contando. 231 00:22:46,073 --> 00:22:50,148 Cincuenta segundos, la multitud est� empujando y amonton�ndose... 232 00:22:50,202 --> 00:22:52,195 ...pero a nadie parece importarle. 233 00:22:52,246 --> 00:22:54,679 Todo el mundo est� feliz, esperando que el... 234 00:22:54,680 --> 00:22:57,350 ...A�o Nuevo traiga m�s suerte que el anterior. 235 00:22:57,418 --> 00:23:01,493 Cuarenta segundos, esposos y esposas, amantes abraz�ndose... 236 00:23:01,547 --> 00:23:07,098 ...hasta extra�os atrapados en la histeria de esta multitud incre�ble . 237 00:23:14,810 --> 00:23:16,086 20 segundos. 238 00:23:18,606 --> 00:23:20,975 15 segundos. 239 00:23:22,401 --> 00:23:23,598 Diez. 240 00:23:23,652 --> 00:23:24,652 Nueve. 241 00:23:24,653 --> 00:23:25,737 Ocho. 242 00:23:25,738 --> 00:23:26,738 Siete. 243 00:23:26,739 --> 00:23:27,890 Seis. 244 00:23:27,948 --> 00:23:28,948 Cinco. 245 00:23:28,949 --> 00:23:29,866 Cuatro. 246 00:23:29,867 --> 00:23:30,909 Tres. 247 00:23:30,910 --> 00:23:31,868 Dos. 248 00:23:31,869 --> 00:23:32,744 Uno. 249 00:23:32,745 --> 00:23:36,069 �Feliz A�o Nuevo desde la ciudad de Nueva York! 250 00:24:37,685 --> 00:24:42,427 Bien, Marcy, seguiremos con el ritmo en tan s�lo media hora. 251 00:24:43,899 --> 00:24:46,848 Blaze aqu�, un feliz A�o Nuevo para usted. 252 00:24:46,944 --> 00:24:49,768 Este es el Mal. 253 00:24:53,409 --> 00:24:55,277 Si, hola, hola. 254 00:24:55,703 --> 00:25:00,154 Este es el Mal, �te acuerdas de mi? 255 00:25:01,291 --> 00:25:04,327 Si, me preguntaba si ibas a volver a llamar. 256 00:25:05,129 --> 00:25:08,661 Escucha, acerca de la resoluci�n de A�o Nuevo que dijiste que ibas a cumplir... 257 00:25:08,716 --> 00:25:11,039 Quiero decir, estabas bromeando, �no? 258 00:25:11,093 --> 00:25:13,462 De ninguna manera. 259 00:25:14,346 --> 00:25:19,468 Acabo de cometer mi primer asesinato, justo a tiempo. 260 00:25:19,768 --> 00:25:24,765 Medianoche, hora del este. 261 00:25:26,150 --> 00:25:29,474 Escucha la reproducci�n. 262 00:25:33,365 --> 00:25:34,767 Ocho. 263 00:25:34,825 --> 00:25:35,742 Siete. 264 00:25:35,743 --> 00:25:36,784 Seis. 265 00:25:36,785 --> 00:25:37,744 Cinco. 266 00:25:37,745 --> 00:25:38,703 Cuatro. 267 00:25:38,704 --> 00:25:39,704 Tres. 268 00:25:39,705 --> 00:25:40,747 Dos. 269 00:25:40,748 --> 00:25:41,622 Uno. 270 00:25:41,623 --> 00:25:44,743 �Feliz A�o Nuevo desde la ciudad de Nueva York! 271 00:25:50,841 --> 00:25:53,961 Tendr�s noticias m�as en una hora. 272 00:25:54,219 --> 00:25:57,393 Dile a la polic�a que puede encontrar su... 273 00:25:57,394 --> 00:26:00,793 ...cuerpo en alg�n lugar del Sanatorio Crawford. 274 00:26:02,019 --> 00:26:04,342 �Que se diviertan! 275 00:26:15,532 --> 00:26:17,275 �Jane! 276 00:26:17,326 --> 00:26:19,228 Janey. 277 00:26:22,873 --> 00:26:25,276 �D�nde diablos est�s? 278 00:27:40,075 --> 00:27:42,648 Te dir� lo que ves en m�. 279 00:27:45,080 --> 00:27:48,074 �Crees que algo en mi pasado me ha afectado? 280 00:27:48,292 --> 00:27:50,160 �No es as�? 281 00:27:55,465 --> 00:27:57,959 Creo que tengo un trastorno mental. 282 00:28:27,789 --> 00:28:29,191 Ahora, �qu� te parece? 283 00:30:11,435 --> 00:30:13,087 Gracias, gracias. 284 00:30:13,145 --> 00:30:17,220 Volveremos en tan s�lo unos minutos. Tomen un peque�o descanso, �de acuerdo? 285 00:30:44,676 --> 00:30:47,454 Si, est� bien. 286 00:30:48,347 --> 00:30:50,249 Mantenme informado. 287 00:30:56,980 --> 00:30:59,599 Parece que este loco es real. 288 00:31:00,025 --> 00:31:02,894 Encontraron el cuerpo, una enfermera, apu�alada. 289 00:31:02,944 --> 00:31:06,189 Con laceraciones profundas alrededor del cuello y el pecho. 290 00:31:11,244 --> 00:31:13,817 Atrap� a Yvonne, �no? 291 00:31:24,299 --> 00:31:27,077 No sabemos a ciencia cierta. 292 00:31:28,929 --> 00:31:32,791 Mis hombres han cubierto el hotel totalmente y no encontramos nada. 293 00:32:34,536 --> 00:32:37,656 �Alguna de ustedes, encantadoras damas, quisiera bailar? 294 00:32:37,706 --> 00:32:39,073 Est� bien. 295 00:32:57,517 --> 00:33:00,920 - Gracias. - De nada. 296 00:33:02,689 --> 00:33:05,308 �Tienes hora? 297 00:33:05,442 --> 00:33:08,141 Son las 9:30. 298 00:33:08,778 --> 00:33:10,350 �Cu�l es el problema con eso? 299 00:33:10,405 --> 00:33:14,859 No lo s�, parece que mientras m�s caros son m�s r�pido se rompen. 300 00:33:15,076 --> 00:33:19,401 Yo compr� el m�o en Sowdy, no se retras� un minuto en dos a�os. 301 00:33:19,915 --> 00:33:21,783 Hay que ir. 302 00:33:23,752 --> 00:33:26,155 Ahora, cuando este hombre dice que el asesinato a la medianoche... 303 00:33:26,213 --> 00:33:30,417 ...quiere decir medianoche en cada una de los zonas horarias del pa�s. 304 00:33:30,717 --> 00:33:35,168 Espere un minuto, �intenta decirnos que �l va a hacer esto tres veces m�s? 305 00:33:35,222 --> 00:33:36,874 Hasta que lo atrapemos. 306 00:33:38,558 --> 00:33:40,676 Usted es nuestra �nico contacto con �l. 307 00:33:40,727 --> 00:33:42,800 Tiene que mantener el espect�culo andando. 308 00:33:42,854 --> 00:33:46,349 Entret�ngalo si �l llama de nuevo, tal vez cometa un error. 309 00:33:47,692 --> 00:33:49,810 Si, est� bien. 310 00:33:49,861 --> 00:33:52,939 S�lo deme un par de minutos para recomponerme, �de acuerdo? 311 00:33:53,782 --> 00:33:55,650 Nos haremos cargo de esto. 312 00:33:55,825 --> 00:33:59,772 Y cuando el hijo de puta cometa un error, vamos a atraparlo. 313 00:34:00,914 --> 00:34:04,443 Realmente disfrut� conocerte. Eres una mujer muy interesante. 314 00:34:04,501 --> 00:34:07,912 - Odio tener que irme. - Reci�n acabas de llegar. 315 00:34:07,963 --> 00:34:10,207 Lo s�, solo vine a tomar una copa. 316 00:34:10,257 --> 00:34:12,626 Tengo que asistir a un compromiso de negocios. 317 00:34:12,676 --> 00:34:14,828 Hay una gran fiesta en la casa de Erik Estrada. 318 00:34:15,595 --> 00:34:18,252 Una especie de rendici�n de cuentas. Es un cliente m�o. 319 00:34:18,306 --> 00:34:20,003 Oh, �eres un agente? 320 00:34:20,058 --> 00:34:24,387 No, no, yo soy un gerente de negocios. Manejo inversiones, ese tipo de cosas. 321 00:34:24,563 --> 00:34:27,216 Se paga bien, pero no es un lecho de rosas. 322 00:34:27,691 --> 00:34:30,469 Algunas de estas estrellas de cine realmente son odiosas. 323 00:34:32,195 --> 00:34:34,814 Tengo una idea, �por qu� no vienes conmigo? 324 00:34:34,864 --> 00:34:36,891 Creo que realmente lo vas a disfrutar. 325 00:34:36,950 --> 00:34:40,144 - Bueno, no, yo no se. - Oh, vamos. 326 00:34:40,203 --> 00:34:42,776 Puedo presentarte a algunas personas interesantes. 327 00:34:44,124 --> 00:34:46,993 Al menos no quedar� aplastada hasta la muerte. 328 00:34:47,377 --> 00:34:49,700 Eso te lo garantizo. 329 00:34:50,422 --> 00:34:54,667 Est� bien. Pero primero tengo que visitar el ba�o de mujeres. 330 00:34:55,176 --> 00:34:56,326 Bien. 331 00:34:56,344 --> 00:34:58,121 �Nos vemos en el frente? 332 00:34:58,430 --> 00:35:01,465 - Seguro. - Est� bien. 333 00:35:07,564 --> 00:35:11,184 Con Sombra y Made in Japan. 334 00:36:14,381 --> 00:36:16,659 Hola, estoy lista. 335 00:36:16,716 --> 00:36:19,210 Tengo que llevar a mi compa�era de cuarto, Lisa. 336 00:36:19,386 --> 00:36:20,427 �En serio? 337 00:36:20,428 --> 00:36:24,379 Claro, no querr�s que salga sola con un extra�o, �no? 338 00:36:24,683 --> 00:36:26,335 No podr�a estar m�s de acuerdo. 339 00:36:26,393 --> 00:36:28,420 No se puede ser demasiado precavido en estos d�as. 340 00:36:28,978 --> 00:36:32,302 Lisa, me har�a muy feliz que vengas con nosotros. 341 00:36:32,357 --> 00:36:35,010 De la manera en que yo lo veo ahora, cuantos m�s seamos mejor. 342 00:36:35,276 --> 00:36:38,054 Me estacion� justo aqu�, el Mercedes. 343 00:36:50,291 --> 00:36:55,038 Medianoche, hora del este. 344 00:36:55,630 --> 00:36:58,659 Escucha la reproducci�n. 345 00:37:00,593 --> 00:37:04,798 �l aparentemente est� usando alg�n tipo de procesador de voz. 346 00:37:04,799 --> 00:37:08,651 �Pero las caracter�sticas de la voz le resulta familiar? 347 00:37:10,520 --> 00:37:13,514 No, es tan inhumano. 348 00:37:15,316 --> 00:37:16,934 Eso no lo hace diferente en esta parte de la ciudad. 349 00:37:16,985 --> 00:37:18,432 Hay suficiente mal flotando por aqu�... 350 00:37:18,486 --> 00:37:21,139 ...como para llenar el Valle de la Muerte. 351 00:37:22,323 --> 00:37:26,228 Este personaje solo sigue adelante con sus amenazas, eso es todo. 352 00:37:28,538 --> 00:37:30,907 Estamos llegando a la transmisi�n de Chicago. 353 00:37:30,957 --> 00:37:32,654 �Te sientes bien, Diane? 354 00:37:34,544 --> 00:37:36,992 Mira, podr�amos dejar que Rip haga la introducci�n. 355 00:37:37,505 --> 00:37:39,908 �l lo esta haciendo bien hasta el momento. 356 00:37:43,052 --> 00:37:44,920 No. 357 00:37:44,971 --> 00:37:46,013 �No, maldita sea! 358 00:37:46,014 --> 00:37:49,209 Es mi programa, no voy a dejar que este est�pido lo arruine. 359 00:37:49,267 --> 00:37:51,135 Eso es exactamente lo que quiere. 360 00:37:53,188 --> 00:37:56,466 - Est� bien, Diane. - Gracias. 361 00:38:07,744 --> 00:38:10,818 �S�bes que la primera cosa que hice cuando llegu� aqu�... 362 00:38:10,997 --> 00:38:14,947 ...fue conseguir que Lisa me lleve hasta el oc�ano Pac�fico? 363 00:38:15,585 --> 00:38:17,737 Fue una gran emoci�n. 364 00:38:17,796 --> 00:38:21,457 Entr� derecho en el agua con mi vestido y todo. 365 00:38:23,343 --> 00:38:26,292 El guardia de la costa pens� que estaba loca. 366 00:38:26,387 --> 00:38:27,709 �Te lo puedes imaginar? 367 00:38:27,764 --> 00:38:29,712 Se lo cont� a todo el mundo cuando volv� a Akron... 368 00:38:29,766 --> 00:38:31,839 ...y simplemente no pod�an creerlo. 369 00:38:36,731 --> 00:38:39,805 Hijo de puta, se supone que estar�a ah� antes de las 10. 370 00:38:40,068 --> 00:38:42,766 - Hey, no te pongas tenso. - �Qu�? 371 00:38:42,821 --> 00:38:45,224 �Cu�l es el problema si llegamos unos minutos tarde? 372 00:38:45,281 --> 00:38:48,480 - �Sabes lo que necesitas? - �Qu�? 373 00:38:48,535 --> 00:38:50,278 TM. 374 00:38:51,079 --> 00:38:53,527 Meditaci�n trascendental. 375 00:38:53,706 --> 00:38:55,984 Lisa y yo lo hacemos cada ma�ana. 376 00:38:56,084 --> 00:38:58,362 Ese tipo de cosas realmente funciona. 377 00:38:58,419 --> 00:39:02,407 Dej� de morderme las u�as. Lisa se deshizo de su diarrea nerviosa. 378 00:39:02,465 --> 00:39:04,162 Sally, por favor. 379 00:39:06,177 --> 00:39:10,002 Puedes cambiar si realmente lo quieres. 380 00:39:11,057 --> 00:39:14,882 Y luego me fui a TA, �conoces el an�lisis trascendental? 381 00:39:14,936 --> 00:39:17,635 Estoy bien, t� est�s bien, ese tipo de cosas. 382 00:39:18,022 --> 00:39:20,425 Y luego pas� por EST. 383 00:39:20,859 --> 00:39:24,434 Y finalmente hice Zen Oh, ese si que era... 384 00:39:24,487 --> 00:39:27,311 ...un viaje espiritual. 385 00:39:27,490 --> 00:39:32,111 - Ahora, estoy escribiendo Haikus. - �Haikus? 386 00:39:32,161 --> 00:39:34,564 Es poes�a japonesa. 387 00:39:38,960 --> 00:39:41,613 Debes pensar que soy muy rara. 388 00:39:41,671 --> 00:39:45,662 Todo lo que piensas sale por tu boca. 389 00:39:45,717 --> 00:39:49,871 No, eres exactamente el tipo de chica que esperaba encontrar en ese lugar. 390 00:39:49,971 --> 00:39:52,590 Esa fue la primera vez que estuve all�. 391 00:39:52,640 --> 00:39:55,043 - �No es as�, Lisa? - Si. 392 00:39:55,101 --> 00:39:57,925 No est�bamos buscando que nos levanten. 393 00:39:58,229 --> 00:40:01,053 Solo quer�amos salir un poco de fiesta. 394 00:40:04,235 --> 00:40:11,160 Ya sabes, TM, TA, Zen, todo eso no significa nada cuando... 395 00:40:11,367 --> 00:40:14,566 ...una chica no tiene una cita en Noche vieja. 396 00:40:15,288 --> 00:40:18,157 Ella est� en una ciudad de mierda. 397 00:40:23,796 --> 00:40:25,948 La ciudad de los vientos est� preparada para escuchar... 398 00:40:26,007 --> 00:40:30,124 ...una interpretaci�n tradicional de Auld Lang Syne. 399 00:40:31,095 --> 00:40:34,753 Escuchen a esa gente feliz, este lugar es fant�stico. 400 00:40:34,807 --> 00:40:36,174 �Podr�amos hacer una parada? 401 00:40:55,036 --> 00:40:58,190 Ahora, esto es lo que quiero que hagas. 402 00:40:58,748 --> 00:41:01,071 Entra ah� y ve al ba�o... 403 00:41:01,125 --> 00:41:06,197 ...y cuando termines compra la botella mas grande de Champagne que tengan. 404 00:41:15,264 --> 00:41:17,587 15 segundos y contando. 405 00:41:17,976 --> 00:41:20,128 Creo que volvi� su diarrea. 406 00:41:21,104 --> 00:41:22,380 10, 9, 8... 407 00:41:22,438 --> 00:41:25,137 Oye, �quieres fumar un poco? 408 00:41:25,191 --> 00:41:26,341 - 6... - Claro. 409 00:41:26,910 --> 00:41:29,683 Tengo algunas cosas buenas aqu�, de Colombia. 410 00:41:29,821 --> 00:41:32,599 - 2, 1. - Huele. 411 00:41:32,657 --> 00:41:35,777 Feliz A�o Nuevo desde Chicago. 412 00:42:02,228 --> 00:42:09,364 94, 95 y 5 m�s hace 100. Gracias. 413 00:42:09,819 --> 00:42:12,347 Y feliz a�o nuevo. 414 00:43:35,780 --> 00:43:38,433 Usted si que es un enfermo hijo de puta, se�or. 415 00:43:38,491 --> 00:43:40,063 �Usted necesita ayuda y rendirse! 416 00:43:40,118 --> 00:43:41,118 �Ahora, det�ngase! 417 00:43:41,119 --> 00:43:42,646 C�llate, perra. 418 00:43:42,703 --> 00:43:45,697 Dile a los polic�as que saqu� la... 419 00:43:45,748 --> 00:43:49,493 ...la basura de mi �ltima fiesta. 420 00:43:50,503 --> 00:43:54,374 Ventura y Laurel Canyon. 421 00:43:55,299 --> 00:43:59,579 Fue algo emocionante. 422 00:44:37,300 --> 00:44:38,872 Hey, Phil... 423 00:44:38,926 --> 00:44:41,295 - �Qu� tienes? - Parece sangre. 424 00:44:43,097 --> 00:44:45,124 �De donde sali� ese peque�o? 425 00:44:45,183 --> 00:44:47,176 M�s sangre. 426 00:44:48,186 --> 00:44:50,384 Ser� mejor que consigamos ayuda. 427 00:45:23,763 --> 00:45:25,836 Oh, dios m�o. 428 00:45:25,890 --> 00:45:28,880 - Wally, �d�nde est�s? - Aqu�. 429 00:45:33,940 --> 00:45:35,637 Cristo. 430 00:45:36,067 --> 00:45:37,514 Hay algo aqu�. 431 00:45:56,420 --> 00:45:58,038 Si... 432 00:45:58,714 --> 00:46:00,958 Mismo modus operandi, �no? 433 00:46:02,218 --> 00:46:04,746 No, no voy a ning�n lugar. 434 00:46:06,055 --> 00:46:08,207 Ese bastardo mat� a dos m�s. 435 00:46:08,266 --> 00:46:10,384 Mujeres, cauc�sicas. 436 00:46:10,434 --> 00:46:11,881 Rebanadas como la enfermera. 437 00:46:11,936 --> 00:46:15,090 Bienvenidos a la segunda mitad de Hotline Hollywood. 438 00:46:15,231 --> 00:46:16,507 Si sigue con su programa... 439 00:46:16,565 --> 00:46:19,343 ...debe estar acechando a la v�ctima de las 11. 440 00:46:47,888 --> 00:46:50,837 �chele la culpa a sus padres, Padre. 441 00:47:01,068 --> 00:47:02,640 Y tienen raz�n para creer... 442 00:47:02,695 --> 00:47:05,018 ...que puede puede atacar de nuevo antes de la medianoche. 443 00:47:05,072 --> 00:47:06,974 La polic�a insta a las mujeres a ser precavidas... 444 00:47:07,033 --> 00:47:09,356 ...mientras viajan por la zona de North Hollywood. 445 00:47:09,410 --> 00:47:11,107 Los nombres de las victimas no fueron... 446 00:47:11,162 --> 00:47:12,905 ...dados a conocer por la polic�a, a la espera de... 447 00:47:12,955 --> 00:47:15,073 ...que sean notificados los familiares. 448 00:47:15,124 --> 00:47:17,276 En otras noticias, la asamblea general de la ONU... 449 00:47:17,335 --> 00:47:21,535 ...anunci� que William Fine fue nombrado Secretario General... 450 00:48:40,501 --> 00:48:42,028 Blood Feast. 451 00:48:42,086 --> 00:48:45,991 V�yase ahora a menos que su coraz�n puede soportar el shock. 452 00:48:57,351 --> 00:48:59,720 Esta es una noche de terror. 453 00:48:59,770 --> 00:49:04,429 La horrible mujer de rojo, volviendo de la muerte en b�squeda de venganza. 454 00:49:04,733 --> 00:49:06,760 Sedienta de sangre. 455 00:49:13,909 --> 00:49:18,690 La noche est� llena de muerte. No hay escapatoria. 456 00:49:32,136 --> 00:49:33,959 Hola, cari�o. 457 00:49:34,847 --> 00:49:37,591 Ya es hora, �no? 458 00:49:38,642 --> 00:49:41,136 Quiz� la pr�xima pel�cula. 459 00:49:46,817 --> 00:49:50,312 Y el �nico sonido que usted oir� ser� el de su propio coraz�n. 460 00:50:37,284 --> 00:50:38,902 Hola, est�pido. 461 00:50:40,037 --> 00:50:43,399 Yo soy un hombre de dios, no un hombre violento. 462 00:50:59,181 --> 00:51:02,301 Blood Bath y Blood Feast. 463 00:51:02,351 --> 00:51:04,879 Dos pel�culas escalofriantes de sangre. 464 00:51:04,937 --> 00:51:06,509 Sal del coche. 465 00:51:07,314 --> 00:51:08,556 �Fuera del coche! 466 00:51:08,607 --> 00:51:09,482 �Qu�? 467 00:51:09,483 --> 00:51:11,431 �D�nde est�n las llaves? 468 00:51:11,485 --> 00:51:13,353 �D�nde est�n las llaves de mierda? 469 00:51:13,404 --> 00:51:15,807 �En el encendido! 470 00:51:35,092 --> 00:51:39,751 Ahora como el A�o Nuevo se acerca a las monta�as nos dirigimos a Aspen. 471 00:51:39,805 --> 00:51:44,130 Aqu� en Colorado hacemos las cosas un poco diferente. 472 00:51:44,184 --> 00:51:47,130 Algunos de nosotros vinimos aqu� para prender una vela para el A�o Nuevo. 473 00:51:47,187 --> 00:51:51,467 Y el A�o Nuevo est� a solo cinco minutos, seg�n mis cuentas. 474 00:51:56,488 --> 00:52:00,233 Por favor, por favor no me haga da�o. 475 00:52:04,204 --> 00:52:06,448 Escuche, se�or. 476 00:52:06,582 --> 00:52:09,736 Si se trata de dinero yo no tengo nada. 477 00:52:11,128 --> 00:52:14,782 Solo tres d�lares y este anillo. 478 00:52:16,383 --> 00:52:18,285 No quiero tu dinero. 479 00:52:22,097 --> 00:52:26,468 Por favor, har� lo que quiera. 480 00:52:28,437 --> 00:52:33,659 Incluso podemos pasarla bien si quiere, no voy a hacer esc�ndalo. 481 00:52:58,258 --> 00:53:00,206 Amigo, �est�s loco? 482 00:53:00,260 --> 00:53:03,205 - �Feliz A�o Nuevo! - �Est�s loco? 483 00:53:04,264 --> 00:53:09,478 - Hola, cari�o, �ad�nde vas? - Dije, salgan del camino. 484 00:53:09,687 --> 00:53:11,589 �Loco tonto! 485 00:54:22,092 --> 00:54:24,119 Por ah�. 486 00:55:15,813 --> 00:55:20,304 �Eh, t�! Oficial de polic�a. 487 00:55:23,862 --> 00:55:25,889 Oye, �qu� est�s- 488 00:55:27,157 --> 00:55:30,402 Se�orita, se�orita, �est� bien? 489 00:55:35,541 --> 00:55:39,990 Y son las 12 de la noche. Feliz A�o Nuevo desde Aspen, Colorado. 490 00:56:04,027 --> 00:56:05,679 �Esto est� encendido? 491 00:56:05,737 --> 00:56:08,519 - Su atenci�n por favor. - Ah, c�llate. 492 00:56:08,574 --> 00:56:09,574 Ya es suficiente. 493 00:56:09,575 --> 00:56:12,861 Mientras que el show est� en el corte comercial, me gustar�a hacer un anuncio. 494 00:56:12,911 --> 00:56:16,531 Yo soy el teniente Ed Clayton, del departamento de polic�a de Los �ngeles. 495 00:56:21,628 --> 00:56:23,371 Si alguno de los presentes aqu�- 496 00:56:24,131 --> 00:56:27,034 Bien, bien, bien. 497 00:56:27,092 --> 00:56:31,880 Si algunos de los presentes aqu� debe dejar este lugar por cualquier raz�n... 498 00:56:31,930 --> 00:56:33,707 T� vete. 499 00:56:33,765 --> 00:56:36,009 A �l o ella no se le permitir� regresar. 500 00:56:36,059 --> 00:56:37,631 No queremos escuchar cualquier mierda de un- 501 00:56:37,686 --> 00:56:42,734 Todo acceso a este piso ha sido cerrado hasta nuevo aviso. 502 00:56:53,493 --> 00:56:56,818 Todo va bien, cari�o. Lo est�s haciendo bien. 503 00:56:59,583 --> 00:57:01,326 �Qu� fue todo eso? 504 00:57:01,376 --> 00:57:02,595 Quiero decir, �no tenemos ya suficientes... 505 00:57:02,596 --> 00:57:04,057 ...problemas sin asustar a todos los invitados? 506 00:57:04,087 --> 00:57:08,579 Este es el doctor Reid, nuestra psic�logo consultor. Fue su decisi�n. 507 00:57:10,218 --> 00:57:15,048 Definitivamente tenemos que considerar y prepararnos para la posibilidad... 508 00:57:15,098 --> 00:57:17,501 ...de que est� aqu� mismo a la medianoche. 509 00:57:17,559 --> 00:57:18,926 Hora est�ndar del Pac�fico. 510 00:57:18,977 --> 00:57:20,061 �Por qu�? 511 00:57:20,062 --> 00:57:24,012 Porque tiene una compulsi�n de matar en una determinada hora. 512 00:57:24,107 --> 00:57:26,555 Es un drama secuencial. 513 00:57:27,569 --> 00:57:29,813 Con la se�orita Sullivan como el enlace. 514 00:57:29,863 --> 00:57:32,141 Y est� llegando paso a paso... 515 00:57:32,199 --> 00:57:36,479 ...a una gran culminaci�n con su �ltima v�ctima. 516 00:57:37,412 --> 00:57:38,734 Usted. 517 00:57:38,997 --> 00:57:43,365 Matar a una celebridad en la v�spera de A�o Nuevo satisfacer�a... 518 00:57:43,418 --> 00:57:45,991 ...su ego�sta deseo por atenci�n. 519 00:57:46,380 --> 00:57:50,625 Lo har�a m�s famoso que el hijo de Sam o el asesino del zodiaco. 520 00:57:50,676 --> 00:57:54,705 Todos esos psic�patas han tenido la necesidad de aparecer en los medios. 521 00:57:56,932 --> 00:58:00,260 �Va a decirme que intentar�a matarme solo por eso? 522 00:58:00,310 --> 00:58:04,339 No necesariamente, ha mutilado los senos de la mayor�a de sus mujeres. 523 00:58:04,398 --> 00:58:06,404 Esa es una caracter�stica com�n de un asesino... 524 00:58:06,405 --> 00:58:08,536 ...psic�pata que tiene una fijaci�n por su madre. 525 00:58:08,568 --> 00:58:10,265 Lo que sea. 526 00:58:10,320 --> 00:58:12,238 Vamos a detener a este loco hijo de puta... 527 00:58:12,239 --> 00:58:14,374 ...antes de que suba los 12 pisos hasta usted. 528 00:58:18,161 --> 00:58:21,986 Nadie entra, el hotel ha sido acordonado. Lo sentimos. 529 00:58:22,040 --> 00:58:24,864 Mira, he tenido que trabajar hasta tarde, �de acuerdo? 530 00:58:25,085 --> 00:58:27,658 El hotel ha sido acordonado. 531 00:58:27,713 --> 00:58:29,701 - Gracias, hijo m�o. - De nada. 532 00:58:29,756 --> 00:58:31,283 Vaya con Dios. 533 00:58:31,466 --> 00:58:35,586 S� que estoy llegando un poco tarde, pero debo entrar. Tengo un boleto. 534 00:58:35,637 --> 00:58:37,505 Nadie entra. 535 00:58:38,181 --> 00:58:41,468 Mira, he venido desde Huntington Beach, �si? 536 00:58:41,518 --> 00:58:43,420 Tengo que estar dentro a la medianoche. 537 00:58:43,478 --> 00:58:46,006 Dije nadie entra. 538 00:59:34,279 --> 00:59:38,525 Hey, oficial, puede que darme una mano aqu�, creo que encontr� a un borracho. 539 01:00:04,518 --> 01:00:08,593 Ahora, aqu� vamos con Made in Japan con Bonsai. 540 01:00:59,739 --> 01:01:01,850 Estamos registrados aqu�. Aqu� est� la llave de la habitaci�n. 541 01:01:01,908 --> 01:01:04,561 Nadie entra, �rdenes del teniente. 542 01:01:43,033 --> 01:01:46,561 To va bien, cari�o. Solo queda un poco m�s. 543 01:01:46,828 --> 01:01:49,606 Voy abajo a cambiar este vestido por uno verde. 544 01:01:49,664 --> 01:01:50,664 Te dar� una mano. 545 01:01:50,665 --> 01:01:53,159 No, est� bien, Jenny, necesito un poco de tiempo a solas. 546 01:01:53,835 --> 01:01:56,158 Nada de eso, me quedo con usted. 547 01:01:56,213 --> 01:01:59,370 Acaban de encontrar a uno de mis chicos noqueado en el garaje. 548 01:01:59,424 --> 01:02:03,002 El asesino podr�a estar suelto en este edificio en alguna parte, �entiende? 549 01:02:03,178 --> 01:02:05,581 Si, lo entiendo. 550 01:02:09,684 --> 01:02:11,711 Despu�s de m�. 551 01:02:24,157 --> 01:02:26,355 Qu�dese aqu�. 552 01:02:36,920 --> 01:02:38,784 - Alto, oficial de polic�a. - �No disparen! 553 01:02:38,838 --> 01:02:41,036 �Dios, no dispare, es mi hijo! 554 01:02:42,425 --> 01:02:44,327 Derek, lo siento, me olvid� que estabas aqu�. 555 01:02:44,386 --> 01:02:45,753 �No siempre es as�? 556 01:02:45,804 --> 01:02:47,964 Beb�, lo siento mucho. Yo estaba ocupada, yo estaba- 557 01:02:48,014 --> 01:02:51,718 Ten�a una sorpresa para ti y ahora no quiero saber nada de eso. 558 01:02:52,894 --> 01:02:55,422 Derek. Derek, �donde vas? 559 01:02:55,772 --> 01:02:57,139 Derek. 560 01:02:57,190 --> 01:02:58,387 Derek, �a d�nde vas? 561 01:02:58,441 --> 01:02:59,888 �Derek! 562 01:03:02,529 --> 01:03:04,522 Por favor, �le importar�a esperar afuera? 563 01:03:04,572 --> 01:03:07,271 Debo cambiarme para volver al piso de arriba. 564 01:03:07,325 --> 01:03:08,897 Est� bien, se�orita Sulivan. 565 01:03:08,952 --> 01:03:11,446 Ser�n unos pocos minutos. 566 01:04:00,045 --> 01:04:03,998 - Oh, Richard, me asustaste por dios. - Lo siento, cari�o. 567 01:04:04,049 --> 01:04:05,371 Mira, espera aqu�. 568 01:04:05,425 --> 01:04:08,085 Voy a ir a identificarme a ese polic�a paranoico en caso de que... 569 01:04:08,136 --> 01:04:10,755 ...quiera disparar primero y preguntar despu�s. 570 01:04:14,893 --> 01:04:18,263 Oficial, en caso de que est� pregunt�ndose qui�n soy... 571 01:04:18,313 --> 01:04:20,215 ...soy el marido de la dama. 572 01:04:20,273 --> 01:04:21,891 �De donde diablos vienes? 573 01:04:21,941 --> 01:04:24,560 Estaba en el ba�o, ten�a miedo de salir. 574 01:04:25,403 --> 01:04:27,430 �Qu� dice usted, se�orita. Sullivan? 575 01:04:27,489 --> 01:04:29,733 Si, este es mi marido. 576 01:04:29,783 --> 01:04:32,482 Escuche, tengo que terminar de vestirme, gracias. 577 01:04:33,745 --> 01:04:37,490 Cari�o, la sorpresa fue idea de Derek. 578 01:04:37,665 --> 01:04:42,279 - No fue muy buena. Lo siento. - Ah, no importa. 579 01:04:42,545 --> 01:04:44,368 Estoy contenta de que est�s aqu�. 580 01:04:44,798 --> 01:04:49,665 Si, conduje desde Springs tan pronto como me enter� de la llamada del loco. 581 01:04:49,803 --> 01:04:52,172 Tem�a que podr�a haber alg�n tipo de problema. 582 01:04:52,680 --> 01:04:54,252 �Problema? 583 01:04:54,307 --> 01:04:56,175 �Qu� quieres decir? �No has o�do? 584 01:04:56,226 --> 01:04:58,049 �Escuchar qu�? 585 01:05:02,357 --> 01:05:04,225 Yvonne est� desaparecida. 586 01:05:04,651 --> 01:05:07,054 La polic�a la busc� por todos lados. 587 01:05:07,112 --> 01:05:08,980 Este loco ya ha matado a tres personas... 588 01:05:09,030 --> 01:05:11,603 ...y ahora piensan que �l est� detr�s de m�. 589 01:05:12,283 --> 01:05:14,151 Oh, dios m�o. 590 01:05:15,161 --> 01:05:17,939 Bueno, me quedar� junto a ti si as� lo deseas. 591 01:05:17,997 --> 01:05:19,399 No, voy a estar bien. 592 01:05:19,457 --> 01:05:20,457 Voy a estar bien. 593 01:05:20,458 --> 01:05:24,871 Me gustar�a que encuentres a Derek y hables con �l, est� muy molesto. 594 01:05:28,341 --> 01:05:30,334 Est� bien. 595 01:05:31,886 --> 01:05:34,880 Yo los ver� despu�s del programa, �de acuerdo? 596 01:05:36,391 --> 01:05:37,793 De acuerdo. 597 01:05:48,736 --> 01:05:51,681 Hey, no dejaron entrar a nadie en este hotel. 598 01:05:51,739 --> 01:05:53,766 Quiero saber como demonios has entrado aqu�. 599 01:05:53,825 --> 01:05:58,192 Bueno, llamaron a su agente, Ernie Moffat. �l lo aprob�. 600 01:06:05,503 --> 01:06:06,628 �Sargento Louis? 601 01:06:06,629 --> 01:06:07,421 Si, adelante. 602 01:06:07,422 --> 01:06:10,784 Habla Green. Escucha, quiero que veas algo del teniente para m�. 603 01:06:10,842 --> 01:06:11,842 10-4, en camino. 604 01:06:11,843 --> 01:06:12,801 �Entendido? 605 01:06:12,802 --> 01:06:14,044 Me pondr� en contacto con usted desde la habitaci�n Sky. 606 01:06:14,095 --> 01:06:15,997 Recibido. 607 01:07:11,110 --> 01:07:12,637 Si. 608 01:07:13,196 --> 01:07:14,346 �Qu�? 609 01:07:15,031 --> 01:07:19,027 �1ADJ406 registrada a nombre de Richard Sullivan? 610 01:07:20,078 --> 01:07:21,821 Est� bien. 611 01:07:21,996 --> 01:07:24,444 Richard Sullivan, �tiene alguna relaci�n con Diane? 612 01:07:24,499 --> 01:07:25,992 El es su esposo, qu�-- 613 01:07:26,042 --> 01:07:28,695 Encontraron su Mercedes abandonado en un autocine. 614 01:07:28,795 --> 01:07:30,790 El conductor acuchill� a un motociclista all� y escap�... 615 01:07:30,791 --> 01:07:32,731 ...en un coche robado con una chica como reh�n. 616 01:07:32,757 --> 01:07:33,882 Ahora usted no piensa que tiene algo-- 617 01:07:33,883 --> 01:07:35,660 -�Teniente? - Un segundo, Louis. 618 01:07:35,718 --> 01:07:37,745 Tambi�n revisaron los archivos en el Sanatorio. 619 01:07:37,804 --> 01:07:40,048 Richard Sullivan fue una vez paciente all�. 620 01:07:40,098 --> 01:07:42,583 Teniente, Green dijo que el marido estaba en la habitaci�n de la dama. 621 01:07:42,642 --> 01:07:45,594 - �Como entr�? - Dijo que el manager estaba de acuerdo. 622 01:07:46,104 --> 01:07:47,722 Yo no lo hice. 623 01:07:48,189 --> 01:07:50,637 Siempre supe que ese bastardo estaba loco. 624 01:07:50,692 --> 01:07:52,560 Vamos. 625 01:08:06,332 --> 01:08:07,574 �Te casaste? 626 01:08:08,209 --> 01:08:10,157 S�, diez a�os. 627 01:08:13,172 --> 01:08:15,370 �Hijos? 628 01:08:16,092 --> 01:08:18,290 Dos pares de gemelos. 629 01:08:19,220 --> 01:08:21,122 �Cu�l fue el problema, no hab�a televisi�n? 630 01:08:22,098 --> 01:08:23,841 En serio. 631 01:08:31,441 --> 01:08:34,636 �Qu� demonios fue eso? Apriete ese bot�n ah�. 632 01:08:42,118 --> 01:08:44,020 Apriete de vuelta. 633 01:08:47,248 --> 01:08:48,866 Todav�a vamos hacia abajo. 634 01:08:48,916 --> 01:08:50,909 Vamos, esta cosa se est� cayendo. 635 01:08:53,504 --> 01:08:55,748 �Vamos, h�galo de vuelta! 636 01:09:00,053 --> 01:09:02,205 �Vamos, pulse el bot�n! 637 01:09:44,806 --> 01:09:46,583 Oh, Richard. 638 01:09:47,308 --> 01:09:49,460 �Qu� pas�? 639 01:09:50,395 --> 01:09:54,015 El problema, debo volver al piso de arriba. 640 01:09:55,566 --> 01:09:59,266 Eres realmente especial, �verdad? 641 01:10:00,071 --> 01:10:02,189 Eres una verdadera luchadora. 642 01:10:02,532 --> 01:10:05,105 El show debe continuar, �no? 643 01:10:06,369 --> 01:10:12,379 Bueno, esta noche el espect�culo va a seguir sin ti. 644 01:10:13,876 --> 01:10:16,245 Tengo una sorpresa para ti. 645 01:10:18,756 --> 01:10:22,581 Aqu�, escucha esto. 646 01:10:24,804 --> 01:10:25,887 Cuatro. 647 01:10:25,888 --> 01:10:26,638 Tres. 648 01:10:26,639 --> 01:10:27,723 Dos. 649 01:10:27,724 --> 01:10:28,765 Uno. 650 01:10:28,766 --> 01:10:31,886 �Feliz A�o Nuevo desde la ciudad de Nueva York! 651 01:10:33,646 --> 01:10:35,514 Repetici�n instant�nea. 652 01:10:36,065 --> 01:10:38,809 Milagro de la tecnolog�a moderna. 653 01:10:42,071 --> 01:10:43,894 �Eres t�? 654 01:10:43,948 --> 01:10:45,566 �T�? 655 01:10:45,950 --> 01:10:47,773 As� es. 656 01:10:48,161 --> 01:10:49,938 Yo soy el Mal. 657 01:10:51,998 --> 01:10:54,484 �Por qu�? �Por qu� lo har�as? 658 01:10:54,542 --> 01:10:56,160 Porque... 659 01:10:58,546 --> 01:11:00,164 ...me lleva hacia arriba. 660 01:11:03,342 --> 01:11:07,213 T� eres igual a las otras damas de mi vida. 661 01:11:10,349 --> 01:11:14,970 Derek me habl� de la forma en que te comportas con los dem�s hombres. 662 01:11:17,857 --> 01:11:20,651 Derek tambi�n me habl� de la manera... 663 01:11:21,486 --> 01:11:25,314 ...en que trataste de encender a tu propio hijo y eso no es agradable. 664 01:11:27,450 --> 01:11:29,568 Las damas no son muy buena gente. 665 01:11:31,621 --> 01:11:37,549 Son manipuladoras, enga�osas e inmorales. 666 01:11:38,503 --> 01:11:41,247 Y muy, muy ego�stas. 667 01:11:42,507 --> 01:11:44,751 Por eso Yvonne fue la primera. 668 01:11:45,802 --> 01:11:47,420 �T� mataste a Yvonne? 669 01:11:48,179 --> 01:11:49,421 Si. 670 01:11:51,682 --> 01:12:01,735 Porque t� y ella han estado estaf�ndome durante a�os. 671 01:12:01,943 --> 01:12:06,226 He tenido que rogarle, a trav�s de ti, por cada centavo que he recibido. 672 01:12:06,280 --> 01:12:07,239 - Mi mensualidad. - Eso no es cierto. 673 01:12:07,240 --> 01:12:09,108 Oh, si, lo es. 674 01:12:12,703 --> 01:12:19,632 Ver�s, t� me has castrado. 675 01:12:21,379 --> 01:12:23,782 Y eso no es agradable. 676 01:12:25,091 --> 01:12:28,369 Y ahora est�s tratando de hacer lo mismo con nuestro hijo. 677 01:12:28,427 --> 01:12:30,545 Y no voy a tolerarlo. 678 01:12:30,596 --> 01:12:32,373 �Qu� quieres decir, Richard? 679 01:12:32,431 --> 01:12:35,004 Oh, �l me dijo. 680 01:12:35,643 --> 01:12:39,343 Tuvimos una interesante discusi�n mientras te esper�bamos. 681 01:12:44,277 --> 01:12:46,896 De verdad no lo sabes. 682 01:12:48,114 --> 01:12:51,188 Hizo una prueba para un papel en una serie... 683 01:12:51,242 --> 01:12:53,895 ...y no le dijo a nadie qui�n era. 684 01:12:54,370 --> 01:13:00,961 �l no us� su apellido as� que no sab�an que era el peque�o ni�o de Blaze. 685 01:13:02,420 --> 01:13:06,953 Y lo consigui�. Todo por su cuenta por primera vez. 686 01:13:08,509 --> 01:13:12,129 Richard, Richard, est�s enfermo, ya lo sabes. 687 01:13:12,889 --> 01:13:15,041 D�jame ayudarte, �si? 688 01:13:18,060 --> 01:13:20,929 Este ha sido un muy mal a�o para mi. 689 01:13:23,232 --> 01:13:31,283 Pero a la medianoche comienza el primer d�a de mi nueva vida. 690 01:13:32,950 --> 01:13:35,023 �Y sabes lo que voy a hacer? 691 01:13:36,037 --> 01:13:39,157 Voy a ir al partido del Superbowl con mi chico. 692 01:13:41,083 --> 01:13:43,076 Te dejaremos dormir. 693 01:13:51,802 --> 01:13:53,625 Puedo o�r los latidos de tu coraz�n. 694 01:14:00,353 --> 01:14:02,221 No me gusta eso. 695 01:14:06,567 --> 01:14:10,062 Bueno, se est� haciendo tarde. 696 01:14:27,755 --> 01:14:29,031 Hola, �est� todo bien? 697 01:14:29,090 --> 01:14:32,535 - Todo est� bien, feliz A�o Nuevo. - Feliz A�o Nuevo. 698 01:15:34,405 --> 01:15:35,898 Lev�ntate. 699 01:15:36,574 --> 01:15:38,442 �Lev�ntate! 700 01:15:40,745 --> 01:15:42,397 No te muevas. 701 01:16:20,659 --> 01:16:23,028 Necesito un poco de tiempo para pensar en esto. 702 01:16:24,163 --> 01:16:27,783 Todo el camino para arriba y todo el camino para abajo. 703 01:16:29,960 --> 01:16:32,238 Disfruta de tu fiesta de despedida. 704 01:16:33,881 --> 01:16:35,624 Destr�zate. 705 01:16:35,966 --> 01:16:38,369 �Qui�n diablos sabe donde est�? 706 01:16:38,427 --> 01:16:40,295 Solo sacalo aqu�. 707 01:16:40,805 --> 01:16:45,213 Dile que toque Star Spangled Banner por lo que me importa, solo traelo aqu�. 708 01:17:26,183 --> 01:17:28,335 �Yvonne, Yvonne! 709 01:17:29,436 --> 01:17:31,588 �Yvonne! 710 01:17:56,046 --> 01:17:59,541 Oh, algo raro est� pasando aqu�. 711 01:18:20,321 --> 01:18:22,314 �C�branse! 712 01:18:27,953 --> 01:18:29,571 Mierda. 713 01:18:57,816 --> 01:19:00,060 Muy bien, vamos a atrapar a este hijo de puta. 714 01:19:01,070 --> 01:19:02,312 Tengan cuidado. 715 01:19:37,314 --> 01:19:38,841 - Llamen a una ambulancia. - Muy bien, vamos. 716 01:19:38,899 --> 01:19:40,049 Tenga cuidado. 717 01:20:19,189 --> 01:20:21,091 �Quieto! 718 01:20:21,650 --> 01:20:23,723 Baja el arma. 719 01:20:26,613 --> 01:20:28,606 Lentamente. 720 01:20:43,922 --> 01:20:46,370 Pon las manos en tu cabeza. 721 01:20:50,763 --> 01:20:54,167 Para morir, no dormir m�s... 722 01:20:55,142 --> 01:20:58,887 Y por el sue�o de decir que ponemos fin a la angustia... 723 01:20:58,937 --> 01:21:03,593 ...y los mil choques naturales que la carne hereda. 724 01:21:05,194 --> 01:21:07,722 Ni lo pienses, canalla. 725 01:22:14,430 --> 01:22:18,175 Vamos, volvamos. Denle espacio. 726 01:22:44,835 --> 01:22:46,453 �Oh, no! 727 01:22:46,753 --> 01:22:49,823 Es Blaze. Oh, dios m�o. 728 01:23:02,102 --> 01:23:04,797 Bueno, ella est� lista. V�monos. 729 01:23:21,497 --> 01:23:26,156 Esta es KGMB Honolulu. El viejo a�o se est� desvaneciendo en la memoria y... 730 01:23:26,210 --> 01:23:29,204 ...esperemos que el nuevo nos traiga paz y prosperidad para todos. 731 01:23:29,254 --> 01:23:32,032 Aloha, es medianoche. 732 01:23:32,090 --> 01:23:35,084 Feliz A�o Nuevo desde Hawai. 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.