All language subtitles for Lucifer.S03E18.HDTV.x264-KILLERS-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,429 - Previosly en Lucifer ... - ¿Mamá se ha ido? 2 00:00:02,432 --> 00:00:03,882 Sí. Quiero decir, ella dice 3 00:00:03,885 --> 00:00:06,018 adiós para siempre. Ella te ama mucho 4 00:00:06,021 --> 00:00:07,287 Me falta tiempo 5 00:00:07,290 --> 00:00:08,723 Es como alguien más 6 00:00:08,726 --> 00:00:10,159 estaba viviendo mi vida 7 00:00:10,162 --> 00:00:11,928 El único hombre que me ha importado ... 8 00:00:11,931 --> 00:00:13,497 Aún lo abandoné. 9 00:00:13,500 --> 00:00:15,419 Eso es lo mucho que me importa sobre nuestra amistad 10 00:00:15,422 --> 00:00:16,875 Ir... 11 00:00:16,878 --> 00:00:17,977 Infierno. 12 00:00:17,980 --> 00:00:19,079 En la camioneta de vigilancia, 13 00:00:19,082 --> 00:00:20,491 cuando te pedí que te quedaras en L.A., 14 00:00:20,494 --> 00:00:21,882 tuvimos un momento allí. 15 00:00:21,885 --> 00:00:23,567 Por eso tuve que te digo que no soy 16 00:00:23,570 --> 00:00:24,775 material de relación. 17 00:00:24,778 --> 00:00:26,765 Estás aterrado de dejar alguien se acerca a ti 18 00:00:26,767 --> 00:00:28,258 porque sabes que van a finalmente te dejo. 19 00:00:28,260 --> 00:00:30,135 - Los sobrevivirás. - Tienes que tener fe, 20 00:00:30,137 --> 00:00:31,648 porque la vida puede sorprenderte 21 00:00:31,651 --> 00:00:33,906 Ahora, si mi hermano, el Diablo, puede tener eso ... 22 00:00:33,908 --> 00:00:35,041 Quizás yo también pueda. 23 00:00:47,054 --> 00:00:49,440 ¿Que te trae por aqui? 24 00:00:49,443 --> 00:00:51,424 Trabajo. 25 00:00:53,494 --> 00:00:55,060 ¿En qué estás trabajando? 26 00:00:55,062 --> 00:00:56,595 Un caso. 27 00:00:56,597 --> 00:00:59,131 Bueno, quieres tomar un romper y comprarme una bebida? 28 00:00:59,133 --> 00:01:00,666 No, realmente no. 29 00:01:11,464 --> 00:01:13,231 Tengo que admitirlo. 30 00:01:13,234 --> 00:01:15,808 Viendo a estas mujeres tratando para llamar su atención ... 31 00:01:15,811 --> 00:01:17,077 La mejor parte de mi noche. 32 00:01:17,080 --> 00:01:18,435 No sé lo que voy a hacer 33 00:01:18,438 --> 00:01:19,995 cuando finalmente le dices que sí a uno de ellos. 34 00:01:19,997 --> 00:01:21,586 Nunca voy a decir que sí. 35 00:01:21,588 --> 00:01:23,957 ¿Oh si? Porque alguien ya te robó tu corazón? 36 00:01:27,067 --> 00:01:29,434 Simplemente no está en las cartas para mí. 37 00:01:29,437 --> 00:01:31,071 Tenemos que irnos, detective. 38 00:01:35,180 --> 00:01:38,849 Um ... deber llamadas. 39 00:01:39,840 --> 00:01:41,173 Todo bien. 40 00:01:48,282 --> 00:01:52,851 Dos cuerpos más fueron encontrados en Griffith Park cogidos de la mano. 41 00:01:52,853 --> 00:01:54,920 Parece que el Broken Hearts Killer ataca de nuevo. 42 00:01:54,922 --> 00:01:56,421 Deja de llamarlo así. 43 00:01:56,423 --> 00:01:57,889 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 44 00:01:57,891 --> 00:01:58,779 Porque nunca se sabe 45 00:01:58,782 --> 00:02:00,849 cuando algo estúpido como que va a pegarse. 46 00:02:00,852 --> 00:02:02,860 Venga. Eso nunca se pegará. 47 00:02:10,304 --> 00:02:12,604 Guau. Anoche fue tan ... 48 00:02:12,606 --> 00:02:14,388 - Eso fue todo el concierto. - ¡Sí! 49 00:02:14,391 --> 00:02:15,621 No puedo recordar la última vez 50 00:02:15,624 --> 00:02:17,408 Fui a un espectáculo que era así, eh ... 51 00:02:17,411 --> 00:02:20,502 - Ruidoso. - ¡Tan ruidoso! Todavía no puedo escuchar nada. 52 00:02:20,505 --> 00:02:22,647 Ellos totalmente deshuesados. 53 00:02:22,649 --> 00:02:25,350 Señorita López, por favor no sea vulgar. 54 00:02:25,352 --> 00:02:27,111 El detective no ... se hace un hueso. 55 00:02:27,114 --> 00:02:31,028 En serio, ¿no? ver los fuegos artificiales épicos? 56 00:02:31,031 --> 00:02:33,097 Hay más química por allá que en mi laboratorio. 57 00:02:33,100 --> 00:02:35,401 Y solo fueron al concierto de Axara. 58 00:02:35,404 --> 00:02:37,260 Es un afrodisiaco natural. 59 00:02:37,263 --> 00:02:39,297 Bueno, si eres un grano milenario, tal vez, 60 00:02:39,299 --> 00:02:40,950 pero el detective es una mujer adulta 61 00:02:40,953 --> 00:02:42,366 con gustos sofisticados. 62 00:02:42,369 --> 00:02:45,137 Créeme, ella no es tan fácil de conquistar. 63 00:02:45,139 --> 00:02:47,639 Oh Dios mío. 64 00:02:47,641 --> 00:02:49,841 Estás totalmente enloqueciendo en este momento. 65 00:02:49,843 --> 00:02:51,076 ¿Qué? 66 00:02:51,078 --> 00:02:53,545 Acerca de esto entre tú y Chloe. 67 00:02:53,547 --> 00:02:55,177 No seas descabellado 68 00:02:55,180 --> 00:02:57,649 No estoy volviendo loco por nada. 69 00:02:57,651 --> 00:03:00,285 Está bien. De acuerdo, lo entiendo. 70 00:03:00,287 --> 00:03:02,521 Tienes miedo de que 71 00:03:02,523 --> 00:03:05,026 ellos comenzarán a gastar todo su tiempo juntos. 72 00:03:05,029 --> 00:03:07,459 Ya sabes, unirse a cada uno otro en escenas del crimen, 73 00:03:07,461 --> 00:03:08,960 bromeando sobre cadáveres. 74 00:03:08,962 --> 00:03:10,829 ¿Y dónde te deja eso, verdad? 75 00:03:10,831 --> 00:03:13,598 Le aseguro, señorita López, que es la menor de mis preocupaciones 76 00:03:13,600 --> 00:03:16,001 La química allí es solo una ... 77 00:03:16,003 --> 00:03:17,235 un flash en la sartén. 78 00:03:17,237 --> 00:03:18,437 Exactamente. - Mm. 79 00:03:18,439 --> 00:03:21,588 Un flash completamente caliente en la sartén. 80 00:03:21,591 --> 00:03:27,179 Lucifer, lo que tú y Chloe tener es en un otro nivel total. 81 00:03:27,181 --> 00:03:29,748 Exactamente. Nada está cambiando. 82 00:03:29,750 --> 00:03:32,690 Nop. Nop. 83 00:03:32,693 --> 00:03:33,901 De todos modos, yo solo ... 84 00:03:33,904 --> 00:03:35,554 Quería decir gracias por venir. 85 00:03:35,556 --> 00:03:37,541 Yo solo ... lo pasé muy bien. 86 00:03:37,544 --> 00:03:39,491 Entonces, ¿cuándo podemos hacerlo de nuevo? 87 00:03:39,493 --> 00:03:41,669 Um ... uh ... 88 00:03:41,672 --> 00:03:42,971 un con ... un concierto, o ...? 89 00:03:42,974 --> 00:03:45,163 Estaba pensando algo más tranquilo. 90 00:03:45,165 --> 00:03:47,265 ¿Quizás la cena? 91 00:03:47,267 --> 00:03:49,494 Sé un italiano bastante bueno colocar si te gusta eso. 92 00:03:49,497 --> 00:03:53,721 Uh, quiero decir, me encanta ... italiano, 93 00:03:53,724 --> 00:03:55,107 pero, eh, 94 00:03:55,109 --> 00:03:56,608 ¿No estabas diciendo que no quisiste ...? 95 00:03:56,610 --> 00:03:58,317 Oye, Chloe, solo quería, eh ... 96 00:03:58,320 --> 00:03:59,815 Lo siento. 97 00:03:59,818 --> 00:04:01,213 No quise interrumpir. 98 00:04:01,215 --> 00:04:02,914 - Mi error. - No no. Estas bien. 99 00:04:02,916 --> 00:04:04,082 Estábamos solo, um ... 100 00:04:04,084 --> 00:04:05,485 Sólo... 101 00:04:07,396 --> 00:04:09,229 ¿Que pasa? 102 00:04:09,232 --> 00:04:11,256 Bueno, uh, tenemos un caso ... Doble asesinato. 103 00:04:11,258 --> 00:04:12,657 Alguna pareja encontrada en un convertible 104 00:04:12,659 --> 00:04:14,092 a un mirador de Griffith Park. 105 00:04:14,094 --> 00:04:16,068 Escena súper espeluznante, por el sonido de eso. 106 00:04:16,071 --> 00:04:17,963 Mm-hmm. De acuerdo, estaré allí. 107 00:04:17,965 --> 00:04:20,499 Espinoza, ¿podría obtener una copia de ese archivo? 108 00:04:20,501 --> 00:04:21,834 Cosa segura. 109 00:04:32,896 --> 00:04:35,147 ¿Qué me gustaría? 110 00:04:35,149 --> 00:04:37,015 Bien... 111 00:04:37,017 --> 00:04:41,348 a veces la respuesta a eso no es tan simple, ¿verdad? 112 00:04:41,351 --> 00:04:44,885 Quiero decir, me gustaría saber cuál es la próxima prueba de mi padre 113 00:04:44,888 --> 00:04:47,092 Me siento muy seguro que pasé el último, 114 00:04:47,094 --> 00:04:50,629 pero ... ¿qué sigue? 115 00:04:50,631 --> 00:04:52,963 ¿Y qué se supone que debo hacer en el medio? 116 00:04:52,966 --> 00:04:55,432 ¿O es eso, en sí mismo, una prueba? 117 00:04:55,435 --> 00:04:57,235 Bueno. 118 00:04:57,237 --> 00:05:00,338 ¿Qué tal una mocha grande con un látigo extra? 119 00:05:00,341 --> 00:05:02,221 Por supuesto. Por supuesto. 120 00:05:02,224 --> 00:05:03,675 - Bueno. - Bueno. 121 00:05:03,677 --> 00:05:05,575 Gran Americano para Charlotte. 122 00:05:14,010 --> 00:05:15,776 ¿Mamá? ¡¿Mamá?! 123 00:05:15,779 --> 00:05:18,113 No puedo creer que seas tú. 124 00:05:18,116 --> 00:05:20,416 Uh, Lucifer dijo que te habías ido, 125 00:05:20,419 --> 00:05:22,360 eso-que usó la espada llameante 126 00:05:22,362 --> 00:05:24,830 y te envió a otro universo. 127 00:05:26,747 --> 00:05:28,346 ¿Qué estás haciendo aquí? 128 00:05:28,349 --> 00:05:30,770 Lo siento. ¿Te conozco? 129 00:05:31,838 --> 00:05:33,838 Uh ... 130 00:05:33,840 --> 00:05:35,840 no. 131 00:05:35,842 --> 00:05:37,108 No, tu no. 132 00:05:37,110 --> 00:05:38,643 Yo, um ... lo siento. 133 00:05:38,645 --> 00:05:40,111 Pensé que eras alguien más. 134 00:05:40,113 --> 00:05:43,086 No, espera. Ya sabes Lucifer, 135 00:05:43,089 --> 00:05:45,190 entonces tu me conoces 136 00:05:45,193 --> 00:05:48,408 ¿Qué quieres decir con una "Espada llameante"? 137 00:05:48,411 --> 00:05:51,263 Lo siento mucho, pero tengo que irme. 138 00:05:57,057 --> 00:05:59,424 Para el registro, Detective, Me gustaría que notaras 139 00:05:59,427 --> 00:06:01,986 que ni una sola vez te pregunté sobre tu noche con Pierce. 140 00:06:01,989 --> 00:06:03,690 Me doy cuenta de que no es de mi incumbencia. 141 00:06:03,693 --> 00:06:04,703 Tienes razón. No es. 142 00:06:04,705 --> 00:06:06,561 Pero la señorita López cree que tienes huesos. 143 00:06:06,564 --> 00:06:07,697 ¿Qué? 144 00:06:07,700 --> 00:06:08,673 Sus palabras, no las mías. 145 00:06:08,675 --> 00:06:11,113 Yo, eh, simplemente pensé que deberías saberlo. 146 00:06:11,116 --> 00:06:13,010 Simplemente fuimos a un concierto, ¿sabes? 147 00:06:13,013 --> 00:06:13,833 No es gran cosa. 148 00:06:13,836 --> 00:06:15,447 Derecha. Eso es lo que dijo la Dra. Linda también. 149 00:06:15,449 --> 00:06:17,447 Bueno, por tener esto no es asunto tuyo, 150 00:06:17,450 --> 00:06:19,264 ciertamente estás hablando a mucha gente al respecto. 151 00:06:19,266 --> 00:06:21,299 Lo sé. yo solo deseo la gente dejaría de curiosear. 152 00:06:21,302 --> 00:06:23,171 Pero independientemente, he llegar a la conclusión 153 00:06:23,173 --> 00:06:25,330 que sin importar que sucede con usted y Pierce, 154 00:06:25,333 --> 00:06:26,775 usted y yo somos socios, detective, 155 00:06:26,777 --> 00:06:28,343 y nada puede venir entre eso. 156 00:06:28,345 --> 00:06:29,916 Prepárense, gente. 157 00:06:29,919 --> 00:06:33,455 Este es un tipo diferente de caso. 158 00:06:38,835 --> 00:06:44,794 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 159 00:06:46,400 --> 00:06:48,657 Teniente, ¿qué lo trae por aquí? 160 00:06:48,660 --> 00:06:50,499 Tenía un presentimiento sobre este caso. 161 00:06:50,501 --> 00:06:52,251 Quería ver si tenía razón. 162 00:06:52,254 --> 00:06:54,928 Por mucho que apreciemos tu Sentimientos digestivos, teniente, 163 00:06:54,931 --> 00:06:57,105 el detective y yo tenemos esto completamente bajo control, 164 00:06:57,107 --> 00:06:59,420 - Entonces, si no te importa ... - No me importa en absoluto. 165 00:07:01,211 --> 00:07:03,345 Ella, ¿qué tenemos? 166 00:07:03,347 --> 00:07:06,888 Conoce a Robbie Matthews y Rachel White. 167 00:07:06,891 --> 00:07:08,517 Parece que fueron drogado inconsciente, 168 00:07:08,519 --> 00:07:11,019 y luego alguien literalmente rompieron sus cofres. 169 00:07:11,022 --> 00:07:12,352 ¿Sabemos cómo fueron drogados? 170 00:07:12,355 --> 00:07:15,055 Uh, mejor suposición, tal vez el asesino usado alguna forma de anestesia 171 00:07:15,058 --> 00:07:16,235 Líquido o aerosol. 172 00:07:16,238 --> 00:07:18,774 Y luego aplastaron su costillas, su esternón. 173 00:07:18,777 --> 00:07:20,694 Y finalmente, sus corazones. 174 00:07:20,697 --> 00:07:22,898 Bueno, no es difícil de entender cuál fue el deseo aquí. 175 00:07:22,900 --> 00:07:24,766 Bueno, el asesino estaba claramente tratando de enviar un mensaje 176 00:07:24,768 --> 00:07:26,968 Que no pudo soportar la relación de esta pareja 177 00:07:26,970 --> 00:07:28,134 ¿Y qué? 178 00:07:28,137 --> 00:07:29,971 Creemos que tal vez ella tenía un acosador celoso? 179 00:07:29,973 --> 00:07:32,174 O un ex enojado. Nosotros necesito hablar con quien sea 180 00:07:32,176 --> 00:07:33,742 quien tuvo un problema con esta relación. 181 00:07:33,744 --> 00:07:35,183 Mira, tenemos esto, teniente. 182 00:07:35,186 --> 00:07:36,576 No hay necesidad de meterse con el éxito. 183 00:07:36,579 --> 00:07:38,213 ¿Cuál de ellos estaba casado? 184 00:07:38,215 --> 00:07:41,950 Bueno, no hay bodas, entonces, ninguno de ellos, obviamente. 185 00:07:41,952 --> 00:07:43,931 Pero es bueno contigo por participar. 186 00:07:43,934 --> 00:07:45,987 Alguien ha chequeado sus cavidades en el pecho todavía? 187 00:07:45,989 --> 00:07:47,756 ¿Qué? Por que hariamos eso? 188 00:07:47,758 --> 00:07:50,125 En los años 50, hubo un tipo llamado Clark Hoffman. 189 00:07:50,127 --> 00:07:51,827 Era conocido por hacer de sus víctimas 190 00:07:51,829 --> 00:07:53,360 tragar sus anillos de boda. 191 00:07:53,363 --> 00:07:54,842 Derecha, el asesino de corazones rotos. 192 00:07:54,845 --> 00:07:55,767 Para el momento en que lo atraparon, 193 00:07:55,769 --> 00:07:57,431 él había matado a siete parejas infieles en L.A. 194 00:07:57,434 --> 00:07:59,595 Sus escenas del crimen fueron casi tan horrible como esto. 195 00:07:59,598 --> 00:08:01,642 Wow, realmente sabes mucho sobre esto. 196 00:08:01,645 --> 00:08:03,178 El policía que resolvió el caso 197 00:08:03,181 --> 00:08:04,920 era un viejo mentor mío. 198 00:08:04,923 --> 00:08:07,912 Y no murió Hoffman hace unos días en la cárcel? 199 00:08:07,915 --> 00:08:09,711 Haciéndolo particularmente adición inútil 200 00:08:09,713 --> 00:08:10,759 a esta conversación 201 00:08:10,762 --> 00:08:12,781 A menos que su muerte haya inspirado a un imitador. 202 00:08:12,783 --> 00:08:15,350 O tal vez están usando esto como un MO para echarnos. 203 00:08:15,352 --> 00:08:16,751 Gracias. 204 00:08:16,753 --> 00:08:19,321 - Espero que sea todo lo que es. - De acuerdo, 205 00:08:19,323 --> 00:08:21,189 supongo que saldremos el viejo esparcidor de cofres 206 00:08:21,191 --> 00:08:22,991 e ir a pescar algunos anillos de boda. 207 00:08:22,993 --> 00:08:26,528 O, según su perfil de redes sociales, 208 00:08:26,530 --> 00:08:28,897 Rachel era soltera, y Robbie estaba casado. 209 00:08:28,899 --> 00:08:30,665 Necesitamos hablar con el cónyuge lo antes posible. 210 00:08:32,970 --> 00:08:35,036 Sí. No te preocupes 211 00:08:35,038 --> 00:08:37,339 Nada está cambiando. 212 00:08:37,341 --> 00:08:39,674 - Nada en absoluto. - Hmm. 213 00:08:39,676 --> 00:08:42,944 De acuerdo, Monkey, agarras la mochila, 214 00:08:42,946 --> 00:08:44,522 Tomaré los ... brownies, 215 00:08:44,525 --> 00:08:46,693 y te llevaremos a la escuela. 216 00:08:48,051 --> 00:08:50,252 Laberinto, estás en casa? 217 00:08:50,254 --> 00:08:51,620 Oye... 218 00:08:51,622 --> 00:08:52,954 Papi... 219 00:08:52,956 --> 00:08:55,435 - Hay un hombre en mi cama. - ¿Qué? 220 00:08:55,438 --> 00:08:57,759 Y huele mal. 221 00:09:02,733 --> 00:09:04,396 Veo que encontraste la banda. 222 00:09:04,399 --> 00:09:07,002 Ve a esperar en el auto. 223 00:09:07,004 --> 00:09:08,603 En serio, ¿en qué estabas pensando? 224 00:09:08,605 --> 00:09:11,263 dejando a un rockero borracho dormir en la cama de Trixie? 225 00:09:11,266 --> 00:09:13,575 Estaba pensando que estaba demasiado borracho 226 00:09:13,577 --> 00:09:15,744 para subir las escaleras hasta la cama de Chloe. 227 00:09:15,746 --> 00:09:16,912 ¿Cual es el problema? 228 00:09:16,914 --> 00:09:18,280 El gran problema, Maze, 229 00:09:18,282 --> 00:09:20,154 es que vives con un niño de nueve años. 230 00:09:20,157 --> 00:09:21,783 No está bien. 231 00:09:21,785 --> 00:09:25,071 Ooh ... ¿hice enojar a Dan? 232 00:09:25,110 --> 00:09:27,289 Por qué eres... 233 00:09:27,291 --> 00:09:29,229 ¿Estás pasando por algo últimamente? 234 00:09:29,232 --> 00:09:31,276 Aparte de la banda, no. 235 00:09:31,279 --> 00:09:32,994 Multa. 236 00:09:32,996 --> 00:09:35,143 Lo que sea. Limpiar. 237 00:09:35,146 --> 00:09:37,232 No quiero tener que cuéntale a Chloe sobre esto. 238 00:09:37,234 --> 00:09:38,935 Ella tiene suficiente en su plato en este momento. 239 00:09:38,938 --> 00:09:40,570 Ya sabes, hay algunas cosas 240 00:09:40,573 --> 00:09:42,540 Podría decírselo a Chloe también. 241 00:09:42,543 --> 00:09:44,572 ¿Como que? 242 00:09:44,575 --> 00:09:45,907 Me gusta... 243 00:09:45,909 --> 00:09:48,710 ¿Recuerdas cuando matamos a un tipo? 244 00:09:48,712 --> 00:09:50,779 Sí. 245 00:09:50,781 --> 00:09:52,514 Eso fue divertido. 246 00:09:52,516 --> 00:09:56,284 Parece que ambos tenemos cosas preferiríamos que Chloe no supiera. 247 00:09:56,286 --> 00:10:01,222 Mira, no sé qué es yendo contigo ahora mismo, 248 00:10:01,231 --> 00:10:04,553 pero sea lo que sea ... averígualo. 249 00:10:09,399 --> 00:10:11,633 Emma Mathews acaba de llegar. 250 00:10:11,635 --> 00:10:13,456 Y Emma Matthews es ... 251 00:10:13,459 --> 00:10:14,573 La esposa de la victima 252 00:10:14,576 --> 00:10:16,050 Derecha. Sí, por supuesto. 253 00:10:16,053 --> 00:10:18,373 Bueno, no debes mantener el asesina dama esperando. 254 00:10:18,376 --> 00:10:19,675 ¿Te importa si me uno? 255 00:10:19,678 --> 00:10:21,743 ¿Estás seguro? No es necesario. 256 00:10:21,745 --> 00:10:23,111 Lo sé. Quiero. 257 00:10:23,113 --> 00:10:25,981 Estupendo. Cuantos más, mejor. 258 00:10:25,983 --> 00:10:28,847 Uh ... sé lo que estás haciendo. 259 00:10:28,850 --> 00:10:30,318 Me estoy preparando para interrogar a un sospechoso. 260 00:10:30,320 --> 00:10:31,865 Y odio decírtelo, Caín, 261 00:10:31,868 --> 00:10:33,269 pero solo hay espacio para uno inmortal 262 00:10:33,271 --> 00:10:34,226 en la vida del detective, 263 00:10:34,228 --> 00:10:36,502 - y esa posición ya está llena. - Por ti. 264 00:10:36,505 --> 00:10:39,706 El detective y yo somos un equipo ... Un paquete de acuerdo, si lo desea. 265 00:10:39,709 --> 00:10:42,190 Lamentablemente, simplemente no hay espacio para un tercero. 266 00:10:42,193 --> 00:10:43,837 Y no entiendo por qué 267 00:10:43,840 --> 00:10:45,484 estás tratando de gastar tiempo con ella de todos modos. 268 00:10:45,486 --> 00:10:47,077 Lo que sucedió a la todo lo que quiero morir? 269 00:10:47,079 --> 00:10:48,245 Tuve un cambio de corazón. 270 00:10:48,248 --> 00:10:49,682 Lo siento si te molesto. 271 00:10:49,685 --> 00:10:51,119 No pensé que ustedes dos fueran una cosa. 272 00:10:51,121 --> 00:10:52,253 No somos una cosa. 273 00:10:52,256 --> 00:10:53,508 Somos socios. 274 00:10:53,510 --> 00:10:55,404 Bueno, si eso es todo es, entonces no tienes nada 275 00:10:55,406 --> 00:10:56,472 de qué preocuparse, ¿verdad? 276 00:10:56,475 --> 00:10:58,413 Espere... 277 00:10:58,415 --> 00:10:59,848 Derecha. 278 00:10:59,850 --> 00:11:01,384 Sí. 279 00:11:05,291 --> 00:11:07,458 Bien, bien. 280 00:11:07,461 --> 00:11:09,491 Prefiero estar de todos modos. 281 00:11:09,493 --> 00:11:10,692 Emma, 282 00:11:10,694 --> 00:11:12,694 cuatro meses atrás, tu esposo informó que 283 00:11:12,697 --> 00:11:15,755 Cortaste sus neumáticos. Entonces, hace dos meses, 284 00:11:15,758 --> 00:11:18,692 los vecinos te vieron tirar rocas a través de su ventana. 285 00:11:18,695 --> 00:11:20,150 Y luego solo el mes pasado, 286 00:11:20,153 --> 00:11:22,319 fuiste visto amenazando él con un bate. 287 00:11:22,322 --> 00:11:23,656 ¿Puedes explicar eso? 288 00:11:25,289 --> 00:11:29,110 Mira, no estoy orgulloso de lo que sucedió. 289 00:11:29,113 --> 00:11:31,052 Pero estaba enojado. 290 00:11:31,055 --> 00:11:33,756 Acabo de descubrir a Robbie me estaba engañando 291 00:11:33,759 --> 00:11:35,325 Bueno, completamente comprensible. 292 00:11:35,328 --> 00:11:36,618 Quiero decir, ¿qué más se supone que debes hacer? 293 00:11:36,620 --> 00:11:39,754 cuando algunos insertos de parásitos él mismo en su relación? 294 00:11:39,756 --> 00:11:42,223 Entonces, ¿es por eso que hiciste esto? 295 00:11:42,225 --> 00:11:44,259 ¿Qué? 296 00:11:44,261 --> 00:11:45,828 ¿Esto es en serio? 297 00:11:47,851 --> 00:11:51,623 Yo ... admito que odiaba a Rachel, 298 00:11:51,626 --> 00:11:53,559 pero nunca lastimaría a Robbie. 299 00:11:53,562 --> 00:11:55,403 I-puedo haber ido un poco loco 300 00:11:55,405 --> 00:11:57,817 cuando supe que estaba engañando, pero ... 301 00:11:57,820 --> 00:12:00,200 después de que los tribunales me obligaron a la terapia, 302 00:12:00,203 --> 00:12:01,609 comenzamos a hablar 303 00:12:01,611 --> 00:12:04,262 Elegimos divorciarnos amigablemente. 304 00:12:04,265 --> 00:12:06,214 Oh Dios. 305 00:12:06,216 --> 00:12:07,598 No puedo creer que esté muerto. 306 00:12:07,601 --> 00:12:08,901 Esto es absurdo 307 00:12:08,904 --> 00:12:10,637 ¿Realmente esperas que nosotros creamos 308 00:12:10,640 --> 00:12:13,657 que estabas bien con ¿alguien los está destrozando a los dos? 309 00:12:13,660 --> 00:12:15,325 - Es la verdad. - El nombre 310 00:12:15,328 --> 00:12:17,895 Clark Hoffman significa algo para ti? 311 00:12:17,898 --> 00:12:19,360 ¿Quien? 312 00:12:19,362 --> 00:12:21,329 Sé que vamos a ver su coartada, 313 00:12:21,331 --> 00:12:23,348 pero mi instinto me dice que le crea. 314 00:12:23,351 --> 00:12:25,384 Oh por favor. Causa justa ella le gritaba un tonto 315 00:12:25,387 --> 00:12:26,797 sobre el desacoplamiento consciente? 316 00:12:26,800 --> 00:12:28,989 Porque ella no tiene idea de quién el Asesino de Corazones Rotos es 317 00:12:28,991 --> 00:12:30,757 y ella no tiene ningún motivo ir tras Robbie. 318 00:12:30,759 --> 00:12:32,092 Bueno, ella obviamente está mintiendo, 319 00:12:32,094 --> 00:12:33,927 sobre sus relaciones y los asesinatos. 320 00:12:33,929 --> 00:12:35,562 Por favor dime que no soy el único que ve eso. 321 00:12:35,564 --> 00:12:36,997 - ¿Detective? - Creo que no podemos tomar 322 00:12:36,999 --> 00:12:39,273 - La palabra de Emma al pie de la letra. - Mm-hmm. 323 00:12:39,276 --> 00:12:40,867 No tenemos que hacerlo. Otra pareja 324 00:12:40,869 --> 00:12:42,302 fue encontrado muerto tomados de la mano. 325 00:12:42,304 --> 00:12:43,645 Esta vez en un motel barato. 326 00:12:43,648 --> 00:12:45,072 El Safari Inn. 327 00:12:45,074 --> 00:12:48,008 Esto no es solo una pelea de amantes. 328 00:12:48,010 --> 00:12:49,476 No, tienes razón 329 00:12:49,478 --> 00:12:50,978 El imitador acaba de comenzar. 330 00:12:50,980 --> 00:12:52,613 Teniente, lo necesitamos en este caso. 331 00:12:55,184 --> 00:12:57,586 Y normalmente me encantan los tríos. 332 00:13:05,292 --> 00:13:09,203 Conoce a Mary Lee y Dennis Horn. 333 00:13:09,206 --> 00:13:12,244 Al igual que nuestros primeros amantes, fueron drogadas inconscientes 334 00:13:12,247 --> 00:13:14,548 antes de que el asesino tomara algo muy grande y muy duro 335 00:13:14,550 --> 00:13:15,485 y literalmente ... 336 00:13:15,487 --> 00:13:17,153 - Golpearon sus corazones. - Mm-hmm. 337 00:13:17,155 --> 00:13:19,761 Y luego los movió aquí y organizó esta escena completa. 338 00:13:19,764 --> 00:13:22,365 Y al igual que el otro víctimas, uno de ellos está casado. 339 00:13:22,368 --> 00:13:24,194 Ella tiene una línea de bronceado en su dedo anular. 340 00:13:24,196 --> 00:13:25,595 De hecho, terminamos encontrando 341 00:13:25,597 --> 00:13:27,289 un anillo de bodas dentro de la primera víctima, 342 00:13:27,292 --> 00:13:30,033 tan buena apuesta que probablemente encuentra uno aquí, también. 343 00:13:30,035 --> 00:13:31,167 ¿Alguna otra evidencia? 344 00:13:31,170 --> 00:13:32,948 Más como falta de eso. 345 00:13:32,951 --> 00:13:34,384 El lugar fue limpio, 346 00:13:34,387 --> 00:13:35,739 al igual que la primera escena del crimen. 347 00:13:35,741 --> 00:13:37,440 Quiero decir, este asesino, chicos, 348 00:13:37,442 --> 00:13:40,366 quien sea que él ... O ella ... es, 349 00:13:40,369 --> 00:13:41,501 total pro. 350 00:13:41,504 --> 00:13:43,070 Bueno, la coartada de Emma está pendiente. 351 00:13:43,073 --> 00:13:45,241 No hay una conexión obvia entre las parejas. 352 00:13:45,244 --> 00:13:47,711 Me pregunto cómo el asesino está eligiendo sus objetivos. 353 00:13:47,714 --> 00:13:49,119 Bueno, teniente, 354 00:13:49,121 --> 00:13:51,227 como nuestro residente experto en Corazones Rotos, 355 00:13:51,230 --> 00:13:53,664 ¿No dirías que es hora de ilumínanos con tu sabiduría? 356 00:13:53,667 --> 00:13:56,773 Nadie sabía cómo el original el asesino eligió a sus víctimas. 357 00:13:56,776 --> 00:13:58,962 Creo que tuvimos suerte lo atrapamos cuando lo hicimos. 358 00:13:58,964 --> 00:14:00,096 "Nosotros"? 359 00:14:00,098 --> 00:14:02,012 El LAPD. 360 00:14:02,015 --> 00:14:03,982 No tenemos tiempo para suerte. Tenemos que volver 361 00:14:03,984 --> 00:14:05,485 a la estación, descubrir una conexión 362 00:14:05,487 --> 00:14:06,603 entre estas víctimas. 363 00:14:06,605 --> 00:14:07,971 Sí, no podría estar más de acuerdo, Detective. 364 00:14:07,973 --> 00:14:09,739 Después de todo, cuanto antes Terminamos este caso, 365 00:14:09,741 --> 00:14:12,843 cuanto antes las cosas puedan todos vuelven a la normalidad 366 00:14:14,546 --> 00:14:15,912 Oof. 367 00:14:15,914 --> 00:14:17,932 Gnarly. 368 00:14:28,794 --> 00:14:31,094 Estás quemando mi mesa. 369 00:14:31,096 --> 00:14:32,195 Hmm? 370 00:14:32,197 --> 00:14:34,393 Oh lo siento. 371 00:14:34,396 --> 00:14:35,762 Um ... 372 00:14:35,765 --> 00:14:38,640 Nunca tomas una momento de parar, ¿verdad? 373 00:14:38,643 --> 00:14:40,403 No hay descanso para los malvados, 374 00:14:40,405 --> 00:14:42,573 así que no hay descanso para mí, tampoco. 375 00:14:46,378 --> 00:14:48,211 Te tengo descifrado, sabes. 376 00:14:48,213 --> 00:14:49,719 Lo haces, ¿eh? 377 00:14:49,722 --> 00:14:51,214 Podrías trabajar en cualquier lugar ... 378 00:14:51,216 --> 00:14:52,818 Su oficina, su hogar, 379 00:14:52,821 --> 00:14:54,773 pero eliges trabajar en este bar. 380 00:14:54,776 --> 00:14:55,919 ¿Por qué? 381 00:14:55,921 --> 00:14:57,420 Me gusta un trago fuerte? 382 00:14:57,422 --> 00:15:00,256 Porque no lo haces De hecho, quiero estar solo. 383 00:15:00,258 --> 00:15:02,025 Entonces, ¿por qué me siento solo? 384 00:15:02,027 --> 00:15:04,294 Tal vez sientes que tu no merece la compañía 385 00:15:04,296 --> 00:15:06,878 Bueno, mira quién es un detective ahora. 386 00:15:09,451 --> 00:15:11,266 Entonces, ¿qué estás gastando todos estos 387 00:15:11,269 --> 00:15:12,769 horas solitarias, de todos modos? 388 00:15:12,771 --> 00:15:14,373 Estoy trabajando en tratar de encontrar al chico 389 00:15:14,376 --> 00:15:15,742 quien mata a las parejas infieles 390 00:15:15,745 --> 00:15:17,478 ¿El asesino de corazones rotos? 391 00:15:17,481 --> 00:15:19,172 Así es como lo llaman. 392 00:15:19,175 --> 00:15:21,813 Seis escenas del crimen, no una pizca de evidencia. 393 00:15:21,816 --> 00:15:23,883 Es como si estuviera buscando pistas que no existen 394 00:15:23,886 --> 00:15:25,789 Nunca deja de impresionarme, 395 00:15:25,792 --> 00:15:27,120 la longitud a la que irá la gente 396 00:15:27,123 --> 00:15:29,172 cuando quieren hacer algo bien. 397 00:15:29,175 --> 00:15:31,054 ¿Qué quieres decir? 398 00:15:31,056 --> 00:15:33,189 Como cuando la gente entra al bar 399 00:15:33,191 --> 00:15:34,591 para una ocasión especial, 400 00:15:34,593 --> 00:15:37,151 como un cumpleaños o una propuesta. 401 00:15:37,154 --> 00:15:39,194 A veces vendrán aquí días antes de tiempo 402 00:15:39,197 --> 00:15:40,914 solo para asegurarse de que todo sea perfecto. 403 00:15:40,917 --> 00:15:43,472 Tal vez sea lo mismo para 404 00:15:43,475 --> 00:15:45,603 quien sea este tipo de Corazones Rotos. 405 00:15:47,315 --> 00:15:49,409 Está bien, teniente, qué ¿quisiste mostrarnos? 406 00:15:49,412 --> 00:15:52,175 - Puedo tener una ventaja. - Ah, lo encontraste durante A.V. ¿Club? 407 00:15:52,177 --> 00:15:53,676 Ya sabemos que el asesino está discapacitado 408 00:15:53,678 --> 00:15:55,311 las cámaras de vigilancia del hotel. 409 00:15:55,313 --> 00:15:56,813 El día de los asesinatos, sí, 410 00:15:56,815 --> 00:15:58,915 pero luego comencé pensando qué pasaría si el asesino 411 00:15:58,917 --> 00:16:01,414 examinó la ubicación una semana antes? 412 00:16:01,417 --> 00:16:03,386 Y encontré esto. 413 00:16:03,388 --> 00:16:05,914 - Espera, es eso ... - ¿Nuestro hombre? Tal vez. 414 00:16:05,917 --> 00:16:09,383 El auto está registrado en Neil Berger, ex maestro de escuela. 415 00:16:09,386 --> 00:16:12,077 Bueno, eso es todo, ¿un tipo sacando fotos? 416 00:16:12,080 --> 00:16:13,813 ¿Cómo sabemos que no está haciendo álbumes de recortes? 417 00:16:13,816 --> 00:16:16,365 Le puse una APB, y ... 418 00:16:16,368 --> 00:16:17,972 Acabamos de recibir un golpe. 419 00:16:17,975 --> 00:16:20,104 Lo han visto frente a la casa del asesino original. 420 00:16:20,106 --> 00:16:21,172 Vamonos. 421 00:16:21,175 --> 00:16:23,239 Nosotros ... Bueno, eso es ... 422 00:16:23,241 --> 00:16:25,543 realmente bastante prometedor. 423 00:16:34,619 --> 00:16:35,653 Hola. 424 00:16:37,198 --> 00:16:39,489 Escucha, sé que no estamos hablando exactamente ahora, 425 00:16:39,491 --> 00:16:41,204 pero hay algo que necesito decirte 426 00:16:41,206 --> 00:16:42,592 Bueno. 427 00:16:42,594 --> 00:16:45,028 Ahora, no te asustes, pero, eh, 428 00:16:45,031 --> 00:16:46,898 Charlotte Richards está de vuelta. 429 00:16:46,901 --> 00:16:47,964 Oh... 430 00:16:47,966 --> 00:16:50,099 Pero tienes absolutamente nada de qué preocuparse, Linda. 431 00:16:50,101 --> 00:16:52,669 Ella no es, eh ... 432 00:16:52,671 --> 00:16:54,537 Ya sabes, ya no es mamá. 433 00:16:54,539 --> 00:16:56,940 Guau. 434 00:16:56,942 --> 00:16:58,474 Es muy amable de tu parte 435 00:16:58,476 --> 00:17:00,336 para venir todo el camino aquí para decirme eso. 436 00:17:00,339 --> 00:17:04,414 Quiero decir, especialmente ... cuando debes tratar con ... 437 00:17:04,416 --> 00:17:05,848 un shock así. 438 00:17:05,850 --> 00:17:08,144 Usted lo sabía, ¿verdad? 439 00:17:08,147 --> 00:17:10,414 Es posible que me haya topado con Charlotte 440 00:17:10,417 --> 00:17:12,415 algunas veces ... no sé, 441 00:17:12,418 --> 00:17:15,052 tal vez aquí. 442 00:17:15,055 --> 00:17:16,344 ¿La estás tratando, Linda? 443 00:17:16,347 --> 00:17:18,228 No pensaste, 444 00:17:18,230 --> 00:17:20,230 sólo una vez, 445 00:17:20,232 --> 00:17:23,148 que tal vez yo tenía el derecho saber que estaba viva? 446 00:17:23,151 --> 00:17:24,919 Supuse que sabías. 447 00:17:28,506 --> 00:17:30,207 Bueno, quizás puedas ayudarme. 448 00:17:31,768 --> 00:17:34,039 Por última vez, hombre, 449 00:17:34,042 --> 00:17:36,633 por favor, por favor, deja de tomar fotos de mi casa! 450 00:17:36,636 --> 00:17:37,847 ¿Tu casa? 451 00:17:37,849 --> 00:17:39,616 Tienes suerte de que vivas aquí, ¿de acuerdo? 452 00:17:39,618 --> 00:17:41,438 Este lugar debe ser un freakin 'hito por ahora! 453 00:17:41,440 --> 00:17:43,469 ¿Sabes quién vivió? ¿aquí? Un gran artista, hombre 454 00:17:43,472 --> 00:17:45,355 - ¡¿Quién eres tú?! - En serio, última advertencia, amigo. 455 00:17:45,357 --> 00:17:46,828 La próxima vez, llamaré a la policía. 456 00:17:46,831 --> 00:17:48,212 Llamar a la policía. Estarán de mi lado. 457 00:17:48,214 --> 00:17:49,292 Oh, lo que sea. 458 00:17:49,294 --> 00:17:51,949 - Neil Berger? - Sí. 459 00:17:51,952 --> 00:17:54,820 Guau. Lamento que tengas que ser testigo de eso. 460 00:17:54,823 --> 00:17:56,289 Um, bah. 461 00:17:56,292 --> 00:17:58,523 De acuerdo, ¿quién está listo? 462 00:17:58,526 --> 00:17:59,883 ¿Listo para que? 463 00:17:59,886 --> 00:18:02,272 Para la maravilla que es la gira Broken Hearts. 464 00:18:02,274 --> 00:18:04,875 Duh. Ustedes son mis 3:00, ¿verdad? 465 00:18:04,878 --> 00:18:06,401 UH Huh. 466 00:18:06,404 --> 00:18:08,515 Bien, bien. Vamos a ponte unos ponchos encima 467 00:18:08,518 --> 00:18:11,634 Cuando me encontré con Charlotte, I-I-I pudo haber mencionado 468 00:18:11,637 --> 00:18:13,265 algunas cosas que no debería tener 469 00:18:13,268 --> 00:18:16,653 Pero cuando me di cuenta que ella no era mamá ... 470 00:18:16,655 --> 00:18:17,854 fue muy tarde. 471 00:18:17,856 --> 00:18:19,088 Oh no. 472 00:18:19,090 --> 00:18:20,758 Sabes, ella solo me estaba mirando 473 00:18:20,761 --> 00:18:22,825 con estos ... estos ojos perdidos, 474 00:18:22,827 --> 00:18:24,495 buscando respuestas 475 00:18:26,425 --> 00:18:27,992 ¿Qué me estás preguntando, Amenadiel? 476 00:18:27,995 --> 00:18:31,367 Creo que tal vez ella merece saber la verdad 477 00:18:31,369 --> 00:18:32,802 Entiendo que 478 00:18:32,804 --> 00:18:33,936 extrañas a tu madre 479 00:18:33,938 --> 00:18:35,836 y que no lo hiciste llegar a decir adiós. 480 00:18:35,839 --> 00:18:38,304 Pero Charlotte es una mujer que tiene literalmente 481 00:18:38,307 --> 00:18:40,054 estado en el Infierno y de vuelta. 482 00:18:40,057 --> 00:18:41,811 Ella es frágil. 483 00:18:41,813 --> 00:18:44,947 Cuando descubrí el la verdad, casi me rompe. 484 00:18:44,949 --> 00:18:46,583 Y yo estaba estable. 485 00:18:46,586 --> 00:18:48,719 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? 486 00:18:48,730 --> 00:18:51,766 Estoy diciendo que si realmente quiero ayudar a Charlotte ... 487 00:18:53,291 --> 00:18:55,425 te mantendrás alejado 488 00:18:55,427 --> 00:18:58,948 Originalmente construido en 1909, 489 00:18:58,951 --> 00:19:00,851 Casa icónica Craftsman de Hoffman 490 00:19:00,854 --> 00:19:03,101 está a solo unas cuadras de distancia de lo que me gusta llamar 491 00:19:03,104 --> 00:19:04,934 "The Last Heartbreak" ... 492 00:19:04,936 --> 00:19:06,453 La escena del asesinato final, 493 00:19:06,456 --> 00:19:07,870 y donde el asesino fue en última instancia 494 00:19:07,872 --> 00:19:10,039 arrestado por la policía. 495 00:19:10,042 --> 00:19:11,670 ¿Por qué estamos perdiendo el tiempo? 496 00:19:11,673 --> 00:19:12,971 con estas ridículas travesuras? 497 00:19:12,973 --> 00:19:14,974 Vamos a agarrar esto malvado y listo. 498 00:19:14,976 --> 00:19:16,442 Porque, desafortunadamente, no tenemos 499 00:19:16,444 --> 00:19:17,978 suficiente evidencia para arrestarlo 500 00:19:17,981 --> 00:19:19,912 Asesinos en serie amor hablando de ellos mismos 501 00:19:19,914 --> 00:19:21,347 Cuanto más habla Neil, más probable es 502 00:19:21,349 --> 00:19:22,582 él se incriminará a sí mismo. 503 00:19:22,584 --> 00:19:24,684 También puedo estar hablando solo. 504 00:19:24,686 --> 00:19:25,931 Uh, estoy escuchando. 505 00:19:25,934 --> 00:19:28,303 Um, perdón, uh, Neil, ¿verdad? 506 00:19:28,306 --> 00:19:30,758 Sí. Bueno, me preguntaba lo que pensaste 507 00:19:30,761 --> 00:19:32,428 este nuevo asesino imitador que salió a la superficie. 508 00:19:32,431 --> 00:19:34,660 Pregúntame, solo era una cuestión de tiempo antes de que alguien recogió 509 00:19:34,662 --> 00:19:36,763 donde el asesino original dejó apagado. Ya sabes, alguien especial. 510 00:19:36,765 --> 00:19:38,429 Alguien que sabía allí era una necesidad para lo que él hizo. 511 00:19:38,431 --> 00:19:41,501 Derecha. El original asesino, era un autor. 512 00:19:41,503 --> 00:19:42,834 Pero este chico nuevo, él es solo ... 513 00:19:42,837 --> 00:19:44,237 Una especie de copia barata. 514 00:19:44,239 --> 00:19:46,639 Whoa. 515 00:19:46,641 --> 00:19:48,141 Espera un segundo. 516 00:19:48,143 --> 00:19:49,776 Este nuevo chico no es el original, 517 00:19:49,778 --> 00:19:51,744 está bien, pero él es una maldita dulce tapadera. 518 00:19:51,746 --> 00:19:53,592 Él es eficiente, es preciso. 519 00:19:53,595 --> 00:19:55,397 Quiero decir, él obtiene el pequeños detalles correctos, 520 00:19:55,400 --> 00:19:57,316 hasta los dedos entrelazados. 521 00:19:57,318 --> 00:19:59,253 Detective Decker, LAPD. 522 00:20:01,623 --> 00:20:03,389 Esa información no era público todavía, ¿verdad? 523 00:20:03,391 --> 00:20:04,897 No, no fue así. 524 00:20:04,900 --> 00:20:07,517 Finalmente, esta maldita farsa ha terminado, 525 00:20:07,520 --> 00:20:09,384 y las cosas pueden volver a la normalidad 526 00:20:13,272 --> 00:20:14,872 Te veré en el recinto. 527 00:20:15,837 --> 00:20:18,071 Ay. 528 00:20:26,314 --> 00:20:29,337 Estás quemando mi mesa. 529 00:20:33,387 --> 00:20:35,954 ¿Puedo ayudarte? 530 00:20:35,957 --> 00:20:37,257 Kay? 531 00:20:41,589 --> 00:20:45,336 Kay. Kay, ¿cómo es esto posible? 532 00:20:45,338 --> 00:20:47,104 ¿Es esto una broma? 533 00:20:47,106 --> 00:20:48,639 ¿Alguien te puso a esto? 534 00:20:48,641 --> 00:20:49,855 Mira, lo entiendo 535 00:20:49,858 --> 00:20:50,965 Me parezco a mi abuela, 536 00:20:50,967 --> 00:20:52,576 pero esto está llevando las cosas demasiado lejos. 537 00:20:53,980 --> 00:20:55,879 Tu abuela, por supuesto. 538 00:20:55,881 --> 00:20:58,415 Lo siento, la conocí en el día. 539 00:20:58,417 --> 00:21:00,017 El parecido es increíble. 540 00:21:00,019 --> 00:21:01,785 ¿La conociste de nuevo en el día? 541 00:21:01,787 --> 00:21:03,461 ¿Cuántos años tenías, dos? 542 00:21:03,464 --> 00:21:05,164 Soy más viejo de lo que parezco. 543 00:21:05,167 --> 00:21:09,693 Bueno, Sr. Older Than Mire, soy Maddie. 544 00:21:09,695 --> 00:21:11,162 Hola. Atravesar. 545 00:21:12,161 --> 00:21:13,693 Solía ​​venir aquí mucho, 546 00:21:13,696 --> 00:21:15,065 cuando era solo un detective. 547 00:21:15,067 --> 00:21:16,600 Eso es lo que hacemos aquí ... 548 00:21:16,602 --> 00:21:18,969 Bebidas baratas, buena cocina y policías. 549 00:21:18,971 --> 00:21:21,363 Así es como se conocieron mis abuelos. 550 00:21:21,366 --> 00:21:22,873 Gramps era policía, 551 00:21:22,875 --> 00:21:24,608 y conoció a Nana cuando ella estaba esperando mesas. 552 00:21:24,610 --> 00:21:27,311 - "Raids" White es tu abuelo? - Sí. 553 00:21:27,313 --> 00:21:28,712 Los policías siempre vienen aquí 554 00:21:28,714 --> 00:21:29,980 y geeking sobre él. 555 00:21:29,982 --> 00:21:31,615 Bueno sí. Kay se casó con el policía 556 00:21:31,617 --> 00:21:33,484 quien resolvió lo quebrado Estuche Hearts Killer. 557 00:21:33,486 --> 00:21:36,141 Bueno, él hizo el arresto, pero nunca realmente lo resolvió. 558 00:21:36,144 --> 00:21:37,788 Él atrapó al tipo con las manos en la masa, 559 00:21:37,790 --> 00:21:39,453 puesta en escena de los cuerpos en Chavez Ravine. 560 00:21:39,456 --> 00:21:41,992 Es cierto, pero él nunca reveló cómo eligió a sus víctimas. 561 00:21:41,994 --> 00:21:44,428 Enloquecía a Gramps, así que lo mantuvo 562 00:21:44,430 --> 00:21:45,821 incluso después de que se retiró. 563 00:21:45,824 --> 00:21:48,532 Él se sentaría en ese stand allí mismo 564 00:21:48,534 --> 00:21:51,535 con sus viejos archivos cuando Nana trabajaba. 565 00:21:51,537 --> 00:21:53,812 ¿Dónde está Ray estos días? 566 00:21:53,815 --> 00:21:56,350 Forest Lawn Cemetery. 567 00:21:57,943 --> 00:21:59,977 Uh, Gramps pasó hace unos seis años. 568 00:21:59,979 --> 00:22:02,079 ¿Y ella? 569 00:22:02,081 --> 00:22:04,816 Siguió un poco después. 570 00:22:06,118 --> 00:22:08,532 - Lo siento. - No seas. 571 00:22:08,535 --> 00:22:11,021 Vivieron una vida larga y feliz juntos, 572 00:22:11,023 --> 00:22:13,557 y se fue pacíficamente, con unos meses de diferencia. 573 00:22:13,560 --> 00:22:15,699 Eso suena bien. 574 00:22:21,456 --> 00:22:23,734 Muy bien, caso cerrado, supongo. 575 00:22:23,736 --> 00:22:26,203 Y no particularmente interesante, en retrospectiva. 576 00:22:26,205 --> 00:22:28,738 Vamos a encontrar algo que sea más desafiante, ¿sabes? 577 00:22:28,741 --> 00:22:30,621 Más "nosotros" 578 00:22:30,624 --> 00:22:33,365 Este caso no ha terminado. Tenemos para obtener una confesión de Neil. 579 00:22:33,368 --> 00:22:36,469 Oh, entonces tú y Pierce pueden hacer tu dúo dinámico otra vez? 580 00:22:36,472 --> 00:22:38,749 No. Somos tu y yo esta vez, no Pierce. 581 00:22:38,751 --> 00:22:42,276 Oh. No Pierce, pero todavía estamos siguiendo su ventaja en ausencia. 582 00:22:42,279 --> 00:22:43,845 Estamos siguiendo el caso. 583 00:22:43,848 --> 00:22:45,416 Vamos a resolver esto. 584 00:22:47,517 --> 00:22:49,750 Entonces Neil, de tu gira, 585 00:22:49,753 --> 00:22:52,086 Vi que te gusta contar una buena historia, 586 00:22:52,089 --> 00:22:55,365 así que dime uno ahora: ¿cómo lo hiciste? 587 00:22:55,367 --> 00:22:56,500 Sí. 588 00:22:56,502 --> 00:22:58,836 Uh, bueno, era temprano. 589 00:22:58,838 --> 00:23:01,071 Y, nos conocimos en un bar. 590 00:23:01,073 --> 00:23:03,449 Y luego, yo, eh, le di una señal. 591 00:23:03,452 --> 00:23:06,860 Y vino, en el que punto, creo que dije, "Oye" 592 00:23:06,863 --> 00:23:08,449 y luego, él era todo como ... 593 00:23:08,452 --> 00:23:10,280 - "Oye", y luego ... - Correcto. Puedes avanzar rápido 594 00:23:10,282 --> 00:23:12,850 a la parte donde rompiste los cofres de las parejas? 595 00:23:12,852 --> 00:23:14,985 Espera un minuto. 596 00:23:14,987 --> 00:23:17,438 Tú, ¿crees que soy el imitador? 597 00:23:17,441 --> 00:23:19,867 Usted se ajusta al asesino perfil psicológico a una T, 598 00:23:19,870 --> 00:23:22,969 sabes cosas sobre el caso que nadie más podría saber. 599 00:23:22,972 --> 00:23:24,505 Oh Dios mío. 600 00:23:24,508 --> 00:23:26,641 Esto va a ser tan increíble para la gira. 601 00:23:26,644 --> 00:23:28,632 Ahora soy parte de la investigación. 602 00:23:28,634 --> 00:23:30,501 Oh, Dios, se lo debo a McMillan ahora. 603 00:23:30,503 --> 00:23:32,013 Mc ... ¿McMillan? 604 00:23:32,016 --> 00:23:33,949 Sí. Sí, sí. Oficial McMillan en Vice. 605 00:23:33,952 --> 00:23:35,352 Él me ayudó a lo largo de los años. 606 00:23:35,354 --> 00:23:36,391 Ya sabes, él me deslizaría, eh, 607 00:23:36,393 --> 00:23:37,574 copias de cosas para la gira. 608 00:23:37,576 --> 00:23:39,042 Y luego, cuando estos nuevos los asesinatos comenzaron a suceder, 609 00:23:39,044 --> 00:23:40,238 bueno, compré algunas fotos de él, 610 00:23:40,240 --> 00:23:42,212 y fue el mejor 400 dólares que he gastado 611 00:23:42,214 --> 00:23:45,574 ¡Decir ah! Entonces Pierce no saber todo, después de todo. 612 00:23:49,021 --> 00:23:50,855 Gracias. 613 00:23:55,728 --> 00:23:57,194 Hola, Dan. 614 00:23:57,196 --> 00:23:58,729 Si estás buscando Twisted Hurón, 615 00:23:58,731 --> 00:24:00,468 Tienen un concierto en Bakersfield. 616 00:24:01,573 --> 00:24:03,400 Ellos regresarán. 617 00:24:03,402 --> 00:24:07,704 Porque este concierto todavía está el mejor concierto de la ciudad. 618 00:24:07,706 --> 00:24:08,976 La escuela llamó. 619 00:24:08,979 --> 00:24:10,638 Aparentemente, Trixie dio brownies de marihuana 620 00:24:10,641 --> 00:24:12,906 a la Sra. Benson por Día de apreciación del maestro. 621 00:24:12,909 --> 00:24:14,895 Bueno, ¿los apreciaba ella? 622 00:24:14,898 --> 00:24:16,898 No, no lo hizo, Maze. 623 00:24:16,901 --> 00:24:20,096 Ella no apreció siendo llevado al hospital 624 00:24:20,099 --> 00:24:21,979 cuando ya no podía sentir sus piernas. 625 00:24:23,334 --> 00:24:25,682 La mujer tiene 70 años. Qué diablos estabas pensando? 626 00:24:25,685 --> 00:24:29,276 Oye, no es mi culpa la vieja bruja no puede manejar las cosas buenas. 627 00:24:29,279 --> 00:24:31,112 No es una broma, Maze! 628 00:24:31,115 --> 00:24:33,003 Nuestra única línea roja es nuestra hija, 629 00:24:33,006 --> 00:24:34,893 y cosas como estas no pueden suceder. 630 00:24:34,896 --> 00:24:37,763 O qué, Douche? 631 00:24:39,469 --> 00:24:42,570 Si quieres vivir en el mismo hogar que mi hijo, 632 00:24:42,573 --> 00:24:47,376 no puedes seguir haciendo acrobacias como esta. 633 00:24:47,379 --> 00:24:48,845 Multa. 634 00:24:48,848 --> 00:24:50,381 Me mudaré. 635 00:24:50,384 --> 00:24:52,042 Como ninguno de ustedes me quiere aquí de todos modos. 636 00:24:52,045 --> 00:24:53,200 Eso no es lo que estoy diciendo. 637 00:24:53,203 --> 00:24:54,596 No. 638 00:24:54,599 --> 00:24:58,367 No, todos me amarían ser algo que no soy 639 00:24:58,370 --> 00:25:01,362 Bueno, no soy una niñera. 640 00:25:01,364 --> 00:25:03,093 No soy un compañero de cuarto. 641 00:25:03,096 --> 00:25:06,468 Y estoy harto de tu Goody Two-shoes ex esposa, 642 00:25:06,470 --> 00:25:09,404 y ese pequeño estúpido mocoso tuyo de todos modos. 643 00:25:09,406 --> 00:25:11,292 Laberinto. 644 00:25:17,814 --> 00:25:19,588 De buen tono. 645 00:25:21,351 --> 00:25:23,062 Entonces Neil no es nuestro asesino. 646 00:25:23,065 --> 00:25:25,553 No, él es solo un guía turístico obsesionado 647 00:25:25,555 --> 00:25:27,956 quien legalmente obtuvo fotografías de la escena del crimen. 648 00:25:27,958 --> 00:25:30,071 - Entonces no tenemos sospechosos. - Sí, y nuestro asesino 649 00:25:30,073 --> 00:25:31,359 podría estar tratando de encontrar a su próxima víctima. 650 00:25:31,361 --> 00:25:32,837 Necesitamos una ventaja. 651 00:25:32,840 --> 00:25:34,584 Espere. 652 00:25:34,587 --> 00:25:37,610 Dijiste que tu abuelo guardado copias de todos sus archivos. 653 00:25:37,613 --> 00:25:38,812 ¿Todavía los tienes? 654 00:25:38,815 --> 00:25:40,235 En algún lugar en la parte posterior, sí. 655 00:25:40,237 --> 00:25:42,036 Mi madre no tenía el corazón para tirarlos. 656 00:25:42,038 --> 00:25:43,371 ¿Te importa si echo un vistazo? 657 00:25:43,373 --> 00:25:45,073 Por supuesto. 658 00:25:45,075 --> 00:25:48,476 Chloe, encuéntrame en The Adams. 659 00:25:48,478 --> 00:25:49,944 Puedo tener algo. 660 00:25:49,946 --> 00:25:51,417 Sí. Voy en camino. 661 00:25:51,420 --> 00:25:53,198 Ah. Conozco esa mirada. 662 00:25:53,201 --> 00:25:55,250 O hay nuevos sándwiches en la máquina expendedora, 663 00:25:55,252 --> 00:25:56,351 o tienes una ventaja. 664 00:25:56,353 --> 00:25:57,721 En realidad, Pierce tiene una ventaja. 665 00:25:57,724 --> 00:25:59,143 Oh, por el amor de Dios. 666 00:25:59,146 --> 00:26:00,909 Él quiere que lo veamos. ¿Por qué? 667 00:26:00,912 --> 00:26:02,345 Entonces podemos verlo pontificar 668 00:26:02,348 --> 00:26:04,191 mientras nos llevas hacia abajo otro callejón sin salida? 669 00:26:04,194 --> 00:26:06,294 ¿Cuál es tu problema hoy? 670 00:26:06,296 --> 00:26:09,364 Mi problema, detective, es eso no necesitamos un tercero 671 00:26:09,366 --> 00:26:11,065 interfiriendo con nuestra sociedad. 672 00:26:11,067 --> 00:26:12,267 ¿Sabes que? Tal vez es mejor 673 00:26:12,269 --> 00:26:13,245 si me encuentro con Pierce solo. 674 00:26:13,248 --> 00:26:15,769 No tenemos tiempo para haz esto sobre ti 675 00:26:15,772 --> 00:26:17,939 Hay un asesino en serie suelto. 676 00:26:17,941 --> 00:26:19,875 Uh ... Detective. 677 00:26:25,783 --> 00:26:27,733 Para terminar su último caso. 678 00:26:27,736 --> 00:26:29,158 Sayonara, Broken Hearts Killer. 679 00:26:29,160 --> 00:26:30,593 Bueno, Ray era en realidad el de atraparlo, 680 00:26:30,595 --> 00:26:33,063 pero estoy feliz de beber de todos modos. 681 00:26:38,431 --> 00:26:41,546 Ahora, tal vez puedas llévame a una cita real, 682 00:26:41,549 --> 00:26:43,775 en lugar de simplemente pastel y bebidas aquí. 683 00:26:49,213 --> 00:26:52,615 Déjame adivinar, tú ya tener su próximo caso 684 00:26:52,617 --> 00:26:54,083 No, no esta vez. 685 00:26:54,085 --> 00:26:57,419 Um ... 686 00:26:57,421 --> 00:26:59,421 Me estoy transfiriendo. 687 00:26:59,423 --> 00:27:00,556 Fuera del estado. 688 00:27:00,558 --> 00:27:02,391 Transfiriendo? 689 00:27:02,393 --> 00:27:03,425 ¿Por qué? 690 00:27:03,427 --> 00:27:06,695 Es solo ... tiempo. 691 00:27:06,697 --> 00:27:08,235 No entiendo. 692 00:27:08,238 --> 00:27:10,699 Esto es lo que hago. me muevo hacia adelante y nunca miro hacia atrás. 693 00:27:10,701 --> 00:27:13,802 Pero pensé que ... tú y yo éramos ... 694 00:27:13,805 --> 00:27:14,870 Me ocupo de la muerte todos los días, 695 00:27:14,872 --> 00:27:16,834 y algún día, vas a muere, también, y yo solo ... 696 00:27:16,837 --> 00:27:18,274 Tienes estos muros arriba, 697 00:27:18,276 --> 00:27:21,670 y pensé que era parte de tu acto de tipo duro, 698 00:27:21,673 --> 00:27:26,373 pero ahora veo lo que es: tienes miedo. 699 00:27:26,376 --> 00:27:28,484 ¿Pero sabes cuál es la triste verdad? 700 00:27:28,486 --> 00:27:30,352 Si no aprendes a abrir, 701 00:27:30,354 --> 00:27:33,857 nadie te amará jamás 702 00:27:36,341 --> 00:27:37,840 Lo sé. 703 00:27:37,843 --> 00:27:39,444 Pierce, mira esto. 704 00:27:41,432 --> 00:27:43,165 Oye. 705 00:27:43,167 --> 00:27:44,500 Atravesar. 706 00:27:44,502 --> 00:27:45,701 ¿Estás bien? 707 00:27:45,703 --> 00:27:47,204 Sí, lo siento. Um ... 708 00:27:47,207 --> 00:27:48,740 ¿Qué estabas diciendo? 709 00:27:48,743 --> 00:27:50,072 Tu mentor 710 00:27:50,074 --> 00:27:52,441 mira todo esto que encontró, como, 711 00:27:52,443 --> 00:27:54,009 mira ... estos registros de llamadas. 712 00:27:54,011 --> 00:27:56,685 Ellos prueban que el víctimas originales del asesino 713 00:27:56,688 --> 00:27:59,612 todos tenían cónyuges que llamaron en el programa de radio Dear Dottie. 714 00:27:59,615 --> 00:28:02,849 Eso fue un programa de radio sobre amor y consejos de relación. 715 00:28:02,852 --> 00:28:03,919 Sí. 716 00:28:03,921 --> 00:28:05,545 Sí. Tu realmente sabes tu historia 717 00:28:05,548 --> 00:28:07,415 A-De todos modos, 718 00:28:07,418 --> 00:28:10,168 es la única conexión que fue encontrado entre las víctimas. 719 00:28:10,171 --> 00:28:11,671 Pero ese espectáculo fue fuera del aire hace años. 720 00:28:11,673 --> 00:28:13,435 No estoy seguro de cómo nos va a ayudar ahora. 721 00:28:13,438 --> 00:28:15,938 Bueno, si el asesino original escuchado el programa de radio 722 00:28:15,941 --> 00:28:17,417 para encontrar a sus víctimas, entonces tal vez 723 00:28:17,420 --> 00:28:19,154 el imitador está haciendo lo mismo. 724 00:28:19,157 --> 00:28:21,604 Entonces la pregunta es qué el programa de radio sería eso ahora? 725 00:28:21,606 --> 00:28:23,302 Oh Dios mío. ¿Chocolates de Chance? 726 00:28:23,305 --> 00:28:25,123 Estoy obsesionado. 727 00:28:25,126 --> 00:28:27,910 Es un programa de radio que establece parejas infieles. 728 00:28:27,912 --> 00:28:30,013 Mira, Chance trae a alguien que piensa 729 00:28:30,016 --> 00:28:31,747 su cónyuge está haciendo trampa, y luego, 730 00:28:31,749 --> 00:28:35,365 él llama al tramposo pretendiendo ser una tienda de dulces 731 00:28:35,368 --> 00:28:37,146 regalando gratis chocolates como promoción, 732 00:28:37,149 --> 00:28:39,054 y pregunta a quién deberían enviarlo. 733 00:28:39,056 --> 00:28:41,023 - Qué emocionante. - ¿Correcto? 734 00:28:41,025 --> 00:28:43,058 Y luego, la persona cualquiera de los nombres de su pareja 735 00:28:43,060 --> 00:28:47,006 y "Aw, final feliz" o ... nombran a alguien más, 736 00:28:47,009 --> 00:28:48,664 y exponer sus sucios, 737 00:28:48,666 --> 00:28:49,732 formas de engaño. 738 00:28:49,734 --> 00:28:50,904 Oh, es tan jugoso. 739 00:28:50,907 --> 00:28:52,801 Entonces resulta que ambas parejas 740 00:28:52,803 --> 00:28:54,771 tenía un otro significativo que apareció en el programa. 741 00:28:54,774 --> 00:28:55,971 Así que estamos asumiendo 742 00:28:55,973 --> 00:28:58,540 que nuestro asesino escucha a este programa juvenil? 743 00:28:58,542 --> 00:29:00,209 Hemos reducido nuestro sospecha de cualquier persona 744 00:29:00,211 --> 00:29:02,845 quien no tiene satélite la radio y la Sra. López. 745 00:29:02,847 --> 00:29:04,847 En realidad, las direcciones están sonando. 746 00:29:04,849 --> 00:29:07,249 Probablemente por razones como esta. 747 00:29:07,251 --> 00:29:10,068 De acuerdo, entonces el asesino tiene que ser alguien que trabaja en el programa. 748 00:29:10,071 --> 00:29:11,732 ¿Alguien con acceso a esta información? 749 00:29:11,735 --> 00:29:14,423 Derecha. Entonces, necesitamos hacernos el objetivo, 750 00:29:14,425 --> 00:29:15,602 y expulsar al asesino. 751 00:29:15,605 --> 00:29:17,558 Gran idea. Decker y yo lo haremos. 752 00:29:17,561 --> 00:29:18,839 Vamos a dar a conocer mi domicilio 753 00:29:18,842 --> 00:29:20,107 y atraer al asesino allí. 754 00:29:20,110 --> 00:29:21,096 Por supuesto. 755 00:29:21,098 --> 00:29:23,365 - Eso podría funcionar. - Oh hombre. 756 00:29:23,367 --> 00:29:25,233 Ustedes van a estar totalmente ser los amantes de hacer trampa 757 00:29:25,235 --> 00:29:27,802 Maravilloso. Bueno, desde eso ha sido ordenado, 758 00:29:27,805 --> 00:29:29,772 Asumo mis servicios ya no son necesarios. 759 00:29:29,774 --> 00:29:31,106 Uh, en realidad, 760 00:29:31,108 --> 00:29:33,121 hay una pieza más 761 00:29:33,124 --> 00:29:34,623 del aguijón que necesitaremos. 762 00:29:34,626 --> 00:29:37,452 Y estamos aquí con nuestro amante abandonado, Lucifer. 763 00:29:37,455 --> 00:29:38,888 Ahora, primero, 764 00:29:38,891 --> 00:29:41,318 que pasa con eso ¿nombre? "Lucifer"? Yo-yo ... 765 00:29:41,321 --> 00:29:42,318 Usted piensa que tal vez 766 00:29:42,320 --> 00:29:44,416 eso es parte de la razón eso está conduciendo una cuña 767 00:29:44,419 --> 00:29:45,685 entre usted y su anciana? 768 00:29:45,688 --> 00:29:48,401 Bueno, primero, estoy no es un "amante abandonado". 769 00:29:48,404 --> 00:29:50,904 No no. Nadie quiere creer eso, ¿verdad? 770 00:29:50,907 --> 00:29:53,134 Pero no estarías aquí si probablemente no pensaste 771 00:29:53,137 --> 00:29:54,670 algo estaba pasando, ¿verdad? 772 00:29:54,673 --> 00:29:56,665 Y vamos a encontrar exactamente lo que es 773 00:29:56,667 --> 00:29:58,100 cuando regresemos 774 00:29:59,471 --> 00:30:00,929 Lo estás haciendo genial, por cierto. 775 00:30:00,932 --> 00:30:02,565 ¡Llegas tarde! 776 00:30:02,568 --> 00:30:05,532 Sí, lo siento, llegué tarde. El tráfico fue horrible. 777 00:30:05,535 --> 00:30:07,076 Detener. 778 00:30:07,079 --> 00:30:08,978 Pedí un pastrami. 779 00:30:08,980 --> 00:30:12,188 ¿Es este pastrami? No, no es pastrami! 780 00:30:12,191 --> 00:30:13,615 ¡Ahora vete de aqui! 781 00:30:13,618 --> 00:30:16,459 Y estamos de vuelta con nuestro invitado Lucifer, 782 00:30:16,462 --> 00:30:19,087 quien ahora nos va a decir todo sobre su chica Chloe. 783 00:30:20,858 --> 00:30:24,540 Uh, cierto. Bueno, um, ella es mi compañera. 784 00:30:24,543 --> 00:30:25,642 En el trabajo. 785 00:30:25,645 --> 00:30:27,545 Oh, entonces es una cosa del lugar de trabajo, ¿eh? 786 00:30:27,548 --> 00:30:29,248 ¿Cuándo cambiaron las cosas? 787 00:30:29,251 --> 00:30:32,901 Bueno, ella ha estado gastando bastante un poco de tiempo con nuestro nuevo jefe. 788 00:30:32,903 --> 00:30:34,961 ¿Te está engañando con el jefe? 789 00:30:34,964 --> 00:30:36,263 Oh, eso es bajo. 790 00:30:36,266 --> 00:30:37,473 Bueno, es un poco más complejo 791 00:30:37,475 --> 00:30:39,751 que tu odioso rebuznar está haciendo que sea. 792 00:30:39,754 --> 00:30:41,452 Bueno, descubramos, ¿de acuerdo? 793 00:30:41,455 --> 00:30:43,686 Pongamos a Chloe en la línea. 794 00:30:43,689 --> 00:30:45,256 Uh, si? 795 00:30:45,259 --> 00:30:46,936 Uh, hola, ¿Chloe? 796 00:30:46,938 --> 00:30:49,146 Uh, este es, eh, Pop Sugar. 797 00:30:49,149 --> 00:30:52,009 Somos un nuevo suizo tienda de chocolate en Los Feliz, 798 00:30:52,012 --> 00:30:54,279 y estamos, uh, ejecutando una gran promoción. 799 00:30:54,282 --> 00:30:57,017 Sí, vamos a enviar, uh, una caja de chocolates gratis 800 00:30:57,020 --> 00:30:59,353 para, uh, tu persona especial, 801 00:30:59,356 --> 00:31:01,256 si tienes alguien especial en alguna parte? 802 00:31:01,259 --> 00:31:02,664 Oh wow. 803 00:31:02,666 --> 00:31:04,256 Wow, sí, eso es increíble. Um ... 804 00:31:04,259 --> 00:31:06,368 y, de hecho, es el momento perfecto. 805 00:31:06,371 --> 00:31:08,943 Um, como estamos teniendo, um, una noche de cita esta noche. 806 00:31:08,946 --> 00:31:10,172 Oh! Maravilloso. 807 00:31:10,174 --> 00:31:12,568 Todo lo que necesitamos, entonces, es su nombre y dirección. 808 00:31:12,571 --> 00:31:15,943 Sí, su nombre es Marcus, y él vive en ... 809 00:31:18,344 --> 00:31:19,865 De acuerdo, Chloe, eso está bien. 810 00:31:19,868 --> 00:31:21,138 Escucha, solo tengo curiosidad, 811 00:31:21,141 --> 00:31:23,740 porque todos somos románticos aquí, 812 00:31:23,743 --> 00:31:26,670 de qué se trata, uh, t-este, uh, chico 813 00:31:26,673 --> 00:31:28,607 eso te pone la piel de gallina? 814 00:31:28,610 --> 00:31:31,504 Uh ... 815 00:31:31,507 --> 00:31:32,873 um ... 816 00:31:32,876 --> 00:31:35,529 bueno, él es, um ... 817 00:31:35,532 --> 00:31:37,599 él es... 818 00:31:37,601 --> 00:31:39,334 Él es muy apuesto. 819 00:31:39,336 --> 00:31:42,404 Sí, pero no hay nada, eh, más que solo se ve? 820 00:31:42,406 --> 00:31:45,185 Um, bueno, él es muy valiente, 821 00:31:45,188 --> 00:31:48,834 y ambos nos preocupamos el mismo tipo de cosas, 822 00:31:48,837 --> 00:31:51,045 como, bueno, haciendo lo correcto, 823 00:31:51,048 --> 00:31:53,415 y, uh, y ayudar a otras personas. 824 00:31:53,417 --> 00:31:55,854 Creo que es una buena persona. 825 00:31:55,857 --> 00:31:57,390 Suena como un infierno de chico. 826 00:31:57,393 --> 00:31:59,943 Uh, y nos aseguraremos para llevarle ese paquete 827 00:31:59,946 --> 00:32:02,491 eh, antes del final de la noche. 828 00:32:02,493 --> 00:32:04,460 Bien gracias. 829 00:32:04,462 --> 00:32:07,107 Y ahí lo tienes, todos. 830 00:32:07,110 --> 00:32:09,629 Otro tramposo expuesto. 831 00:32:09,632 --> 00:32:11,365 A veces, el chocolate puede ser oscuro, 832 00:32:11,368 --> 00:32:12,615 ¿pero sabes que? 833 00:32:12,618 --> 00:32:14,536 No es mejor que siempre ¿Saber la verdad? 834 00:32:14,538 --> 00:32:16,282 ¿A dónde demonios se fue? 835 00:32:23,483 --> 00:32:25,850 Bienvenido a mi humilde morada. 836 00:32:25,853 --> 00:32:27,352 Um ... 837 00:32:27,355 --> 00:32:28,521 Me gustan las rocas 838 00:32:28,524 --> 00:32:31,194 Tienes una colección de rock? 839 00:32:31,197 --> 00:32:33,037 Bueno, la cosa sobre rocas es que son viejos. 840 00:32:33,040 --> 00:32:34,690 Ellos nunca cambian 841 00:32:34,692 --> 00:32:37,559 He tomado uno de todos los lugares que he visitado 842 00:32:37,561 --> 00:32:41,045 Has estado en muchos lugares, ¿eh? 843 00:32:41,048 --> 00:32:43,866 Bueno, no juntes musgo y todo eso. 844 00:32:43,868 --> 00:32:45,868 Sé que no tengo muchas cosas, 845 00:32:45,870 --> 00:32:49,705 pero lo que amo de esto lugar es la vista asesina. 846 00:32:49,707 --> 00:32:53,342 Oh Dios mío. 847 00:32:53,344 --> 00:32:55,244 Esto es hermoso. 848 00:32:57,348 --> 00:32:58,716 Decker, escucha. 849 00:32:58,719 --> 00:33:01,639 Sé que nuestro, eh, oportunidad para una segunda fecha 850 00:33:01,642 --> 00:33:02,875 fue interrumpido antes. 851 00:33:02,878 --> 00:33:05,299 Espero que esto lo compensará. 852 00:33:05,302 --> 00:33:07,115 Oigan, ¿están listos? 853 00:33:09,260 --> 00:33:12,215 Hola, Dan. Sí. Estamos todos aquí. 854 00:33:12,218 --> 00:33:14,115 La costa está clara en mi extremo. 855 00:33:14,118 --> 00:33:17,480 Ah, excelente. Daniel. Estás aquí. 856 00:33:17,483 --> 00:33:19,716 Hola amigo. No te conocía vendrían por este. 857 00:33:19,719 --> 00:33:23,621 Yo no estaba, pero, um, yo quería preguntarte algo 858 00:33:23,624 --> 00:33:24,990 Bueno. 859 00:33:24,992 --> 00:33:27,592 ¿Cómo te moviste del detective? 860 00:33:27,594 --> 00:33:29,302 cuando aparecí y te reemplacé? 861 00:33:29,305 --> 00:33:31,930 Y por favor, no digas improv. 862 00:33:31,932 --> 00:33:34,085 - No me reemplazaste. - Bueno, cierto, cierto. 863 00:33:34,088 --> 00:33:36,107 Supongo que eso implicaría estamos en el mismo nivel 864 00:33:36,110 --> 00:33:38,970 Mira, lo entiendo ¿Todo bien? 865 00:33:38,972 --> 00:33:41,155 Entiendo cómo te sientes con esto toda la cosa de Pierce y Chloe. 866 00:33:41,157 --> 00:33:43,275 - Mm. - Y si, 867 00:33:43,278 --> 00:33:46,654 Lo admito, me sentí un poco celoso cuando apareciste. 868 00:33:46,657 --> 00:33:48,209 Bueno, con razón. 869 00:33:48,212 --> 00:33:51,006 Pero luego me di cuenta no tenías nada que hacer 870 00:33:51,009 --> 00:33:52,243 con por qué mi matrimonio terminó. 871 00:33:52,246 --> 00:33:53,779 Tú y yo somos personas diferentes. 872 00:33:53,782 --> 00:33:55,687 Cada uno tenemos nuestro relación con Chloe. 873 00:33:55,689 --> 00:33:57,690 Una vez que llegué a un acuerdo con eso, estaba bien. 874 00:34:01,128 --> 00:34:02,627 Espero que no te moleste. 875 00:34:02,629 --> 00:34:05,430 Le pregunté a López qué tu plato favorito fue 876 00:34:05,432 --> 00:34:09,457 No, es, um, es genial. 877 00:34:09,460 --> 00:34:12,704 ¿Hay algo mal? 878 00:34:12,706 --> 00:34:14,239 Um ... 879 00:34:14,241 --> 00:34:17,776 um, Marcus, tal vez no deberíamos hacer esto. 880 00:34:17,778 --> 00:34:19,678 ¿Somos demasiado visibles? 881 00:34:19,680 --> 00:34:21,513 No. 882 00:34:21,515 --> 00:34:23,315 - ¿Es el plan demasiado obvio? - No no no. 883 00:34:23,317 --> 00:34:24,849 Me refiero a ti y a mí. 884 00:34:24,852 --> 00:34:27,276 Ya sabes, trabajamos juntos y las cosas podrían ponerse raras. 885 00:34:27,279 --> 00:34:28,545 Eso es todo. 886 00:34:28,548 --> 00:34:30,682 Mira, primero me preguntaste, Decker. 887 00:34:32,592 --> 00:34:35,593 Yo, eh ... lo hice 888 00:34:35,596 --> 00:34:37,395 y me rechazaste 889 00:34:37,397 --> 00:34:42,000 Y yo ... estaba decepcionado, pero, ya sabes, lo tengo. 890 00:34:42,002 --> 00:34:44,636 Y tú eres quien dijo que eres, ya sabes, 891 00:34:44,638 --> 00:34:46,105 "no material de relación". 892 00:34:47,441 --> 00:34:51,843 Eres un buen hombre y realmente me gustas, 893 00:34:51,845 --> 00:34:56,514 pero yo, eh, yo-yo necesito alguien que me puede dejar entrar 894 00:34:56,516 --> 00:35:00,252 y simplemente no sé si eso es ... tú. 895 00:35:09,630 --> 00:35:11,963 Hola, figura sombría. 896 00:35:11,965 --> 00:35:14,133 Aquí para estropear la fecha? 897 00:35:18,105 --> 00:35:19,471 ¡Dios! ¡Dios! 898 00:35:19,473 --> 00:35:22,040 LAPD. Estas bajo arresto. 899 00:35:22,042 --> 00:35:23,742 Yo sé mis derechos, ¿está bien? 900 00:35:23,744 --> 00:35:26,608 Uso justo, quiero un abogado. 901 00:35:26,611 --> 00:35:28,543 Pastrami chico? 902 00:35:28,546 --> 00:35:30,553 - Eres el asesino? - ¿Asesino? ¿Qué? 903 00:35:30,556 --> 00:35:32,832 ¿De qué estás hablando? Amigo, estoy aquí para el espectáculo. 904 00:35:32,835 --> 00:35:34,715 - ¿Que espectáculo? - El espectáculo, el espectáculo. 905 00:35:34,718 --> 00:35:37,652 I-I-Intento filmar un enojado ex intervenir en su cónyuge. 906 00:35:37,655 --> 00:35:40,093 Como tú y luego yo ponerlo en mi sitio web 907 00:35:40,096 --> 00:35:42,921 como un bootleg después del show. ¡Oye! 908 00:35:42,924 --> 00:35:45,543 Oye, mira, lo estoy intentando ser un productor, hombre 909 00:35:45,546 --> 00:35:47,098 La única razón por la que estoy internado 910 00:35:47,100 --> 00:35:48,344 es así que puedo tener acceso a esas cintas 911 00:35:48,346 --> 00:35:50,817 y publico esas cintas en bruto y sin editar en mi sitio web. 912 00:35:50,820 --> 00:35:52,186 ¿No modificado? 913 00:35:52,189 --> 00:35:53,683 Sin las direcciones censuradas? 914 00:35:53,686 --> 00:35:55,660 Bueno, sí, quiero decir, eso es lo que no editado significa. 915 00:35:55,663 --> 00:35:57,396 Estoy mostrando la vida en su forma más cruda. 916 00:35:59,487 --> 00:36:00,925 Ay. 917 00:36:00,928 --> 00:36:03,190 El asesino podría ser escuchando esas cintas. 918 00:36:03,193 --> 00:36:04,760 Podría ser cualquiera. 919 00:36:40,152 --> 00:36:43,687 Tal vez debería haber Esperado hasta después de la cena 920 00:36:43,689 --> 00:36:45,456 para decir todo eso. 921 00:36:45,458 --> 00:36:46,970 No, tienes razón 922 00:36:46,973 --> 00:36:48,473 Tengo paredes arriba. 923 00:36:48,476 --> 00:36:51,128 Los he tenido por mucho, mucho tiempo. 924 00:36:51,130 --> 00:36:52,728 Cuando siento que alguien está 925 00:36:52,731 --> 00:36:54,865 Pasándolos, corro. 926 00:36:54,868 --> 00:36:58,670 Pero contigo, Chloe, yo no quiero esos muros para arriba nunca más. 927 00:36:58,673 --> 00:37:00,371 No quiero correr más. 928 00:37:00,373 --> 00:37:02,973 Mereces a alguien quien te dejará entrar 929 00:37:02,975 --> 00:37:05,209 y quiero hacer eso si me darás la oportunidad. 930 00:37:05,211 --> 00:37:07,645 Eso es... 931 00:37:10,189 --> 00:37:11,523 Chloe? 932 00:37:13,184 --> 00:37:16,219 ¿Estás bien? 933 00:37:16,222 --> 00:37:17,654 Chloe! 934 00:37:17,735 --> 00:37:20,425 Chloe. 935 00:37:57,518 --> 00:37:59,252 No deberías haberlo lastimado. 936 00:38:01,663 --> 00:38:04,230 Demasiado. 937 00:38:04,233 --> 00:38:06,967 Si hubieras comenzado con él, Te habría dejado swing. 938 00:38:06,970 --> 00:38:09,339 Tú ... eres el ... eres el chico de la radio. 939 00:38:09,341 --> 00:38:11,001 Sí, y tú eres el muchacho 940 00:38:11,004 --> 00:38:12,676 quien compró la casa del asesino original. 941 00:38:12,678 --> 00:38:14,445 Qué notable método de ti. 942 00:38:14,447 --> 00:38:16,046 No-no-no lo entiendes? 943 00:38:16,048 --> 00:38:17,748 I-I-I-I hizo esto por ti. 944 00:38:17,750 --> 00:38:20,764 Yo-yo ... estos-estos dos, ellos-ellos-ellos te traicionaron. 945 00:38:20,767 --> 00:38:22,619 No pedí esto. 946 00:38:22,621 --> 00:38:23,693 Pero te lo mereces. 947 00:38:23,696 --> 00:38:25,193 Encontré las revistas de Hoffman 948 00:38:25,196 --> 00:38:26,557 escondido en el ático. 949 00:38:26,559 --> 00:38:29,428 Él entendió lo difícil que es perder a alguien que te importa 950 00:38:29,431 --> 00:38:30,661 Queríamos mostrarle al mundo 951 00:38:30,663 --> 00:38:32,759 que tú-no puedes simplemente dejar a la gente. 952 00:38:34,033 --> 00:38:38,274 No tienes que decidir quién alguien quiere estar con. 953 00:38:42,107 --> 00:38:43,842 Tampoco yo. 954 00:38:46,078 --> 00:38:48,313 ¿Esto significa que eres tú? no, no vas a ... 955 00:38:50,623 --> 00:38:52,591 Detective. 956 00:38:57,131 --> 00:38:59,498 Oh Dios mío. ¿Están bien? 957 00:38:59,501 --> 00:39:02,326 Están bien. Están bien. 958 00:39:02,328 --> 00:39:04,094 Venga. Wakey-wakey, Detective. 959 00:39:04,096 --> 00:39:06,096 Vamos, amigo. 960 00:39:06,098 --> 00:39:08,833 Teniente Pierce. 961 00:39:16,337 --> 00:39:18,705 Tengo un despertar para Charlotte. 962 00:39:31,257 --> 00:39:33,178 Me estás siguiendo. 963 00:39:33,181 --> 00:39:36,256 No, esto, esto es, esto es solo donde vengo a leer el periódico 964 00:39:36,259 --> 00:39:38,600 Sé cuando las personas me mienten. 965 00:39:38,603 --> 00:39:42,032 Honestamente, esto es justo, um, todo ... es realmente ... 966 00:39:42,034 --> 00:39:43,743 todo un gran malentendido. 967 00:39:43,761 --> 00:39:49,310 Entonces todas las cosas locas dijiste antes ... 968 00:39:49,313 --> 00:39:51,076 es un malentendido? 969 00:39:51,079 --> 00:39:53,745 Por favor, yo solo ... 970 00:39:55,780 --> 00:39:59,715 No entiendes lo que es 971 00:39:59,718 --> 00:40:01,607 no recordar lo que hiciste, 972 00:40:01,610 --> 00:40:04,421 sin saber quién eras 973 00:40:04,423 --> 00:40:09,026 Todo lo que quiero es la verdad. 974 00:40:09,029 --> 00:40:11,397 ¿Cómo nos conocemos? 975 00:40:13,519 --> 00:40:15,587 Tú eras mi madre 976 00:40:18,070 --> 00:40:19,587 Lo sé. 977 00:40:19,671 --> 00:40:22,138 Lo sé. 978 00:40:22,141 --> 00:40:25,442 Por favor tome asiento. 979 00:40:25,445 --> 00:40:29,214 Hay, eh, allí es mucho para explicar 980 00:40:42,328 --> 00:40:44,461 Olga? Espera, lo siento. 981 00:40:44,463 --> 00:40:47,225 Pensé que Maze era Estaré aquí mirando a Trixie. 982 00:40:47,228 --> 00:40:48,699 No hay laberinto. 983 00:40:48,701 --> 00:40:52,652 Ella dijo algo malo para mí y luego ella se va. 984 00:40:52,655 --> 00:40:54,740 ¿Qué quieres decir con "ella va"? 985 00:40:54,743 --> 00:40:58,075 Ella toma sus cuchillos y se muda. 986 00:40:58,077 --> 00:41:00,711 Oh. 987 00:41:00,713 --> 00:41:03,213 Gracias, Olga. 988 00:41:03,215 --> 00:41:04,916 Lo sé. Gracias de cualquier forma. 989 00:41:13,058 --> 00:41:14,998 Olga, ¿olvidaste algo? 990 00:41:15,001 --> 00:41:16,226 Bueno, esa es una nueva. 991 00:41:16,228 --> 00:41:18,128 Nunca antes se había confundido con una Olga. 992 00:41:19,798 --> 00:41:22,165 ¿Qué estás haciendo aquí? 993 00:41:22,167 --> 00:41:25,402 Yo, um ... 994 00:41:25,404 --> 00:41:27,264 Yo quería explicarte. 995 00:41:27,267 --> 00:41:30,073 - Mira, sé que he estado actuando ... - Inseguro. 996 00:41:30,075 --> 00:41:32,476 Infantil. Posesivo. 997 00:41:32,478 --> 00:41:34,154 Bueno, yo iba a decir extrañamente, pero ... 998 00:41:34,157 --> 00:41:36,209 no importa. 999 00:41:36,212 --> 00:41:39,828 La verdad es que quizás Estaba un poco inseguro 1000 00:41:39,831 --> 00:41:42,264 sobre Pierce en movimiento en nuestra asociación. 1001 00:41:42,267 --> 00:41:43,912 Oh, Lucifer, eso es no lo que está pasando 1002 00:41:43,915 --> 00:41:44,955 No yo se, 1003 00:41:44,957 --> 00:41:47,209 porque me he dado cuenta de eso hay espacio en tu vida 1004 00:41:47,212 --> 00:41:50,927 para todo tipo de relaciones, 1005 00:41:50,929 --> 00:41:54,443 incluso si uno de ellos está con ... con él. 1006 00:41:54,446 --> 00:41:56,333 - Lo sé... - Sólo... 1007 00:41:56,335 --> 00:41:58,927 Por favor tenga cuidado. 1008 00:42:01,634 --> 00:42:03,680 Bueno. 1009 00:42:03,683 --> 00:42:06,350 ¿Quieres quedarte? Puedo hacer un poco de café 1010 00:42:06,353 --> 00:42:08,612 - y podemos... - Ah, no puedo, por desgracia. 1011 00:42:08,614 --> 00:42:12,049 Hay una despedida de soltera fiesta en Lux y ... bueno. 1012 00:42:12,051 --> 00:42:14,221 De acuerdo, otra vez. 1013 00:42:14,224 --> 00:42:15,691 Sí. 1014 00:42:17,456 --> 00:42:20,725 Está bien, bueno ... diviértete. 1015 00:42:38,277 --> 00:42:39,623 La cena suena genial. 1016 00:42:39,626 --> 00:42:40,911 ¿Qué tal mañana? 1017 00:42:40,913 --> 00:42:43,201 - Eso es perfecto. - Bueno. Te recogeré a las 7:00? 1018 00:42:43,204 --> 00:42:45,683 - Sí. - Te veré luego, Chloe. 1019 00:42:49,058 --> 00:42:50,725 Alguien especial, supongo? 1020 00:42:50,728 --> 00:42:52,539 Sí, ella es. 1021 00:42:52,542 --> 00:42:55,363 Y por primera vez de mi vida voy a ir por eso. 1022 00:42:55,364 --> 00:42:56,500 Bien por usted. 1023 00:42:56,503 --> 00:42:59,085 Tienes que arriesgar lo roto corazón si no obtienes algo 1024 00:42:59,088 --> 00:43:00,452 fuera de esta vida, ¿verdad? 1025 00:43:00,455 --> 00:43:02,898 Ese no es mi corazón para arriesgarme. 1026 00:43:02,901 --> 00:43:05,799 Ella es la clave para finalmente obteniendo lo que siempre he querido 1027 00:43:10,175 --> 00:43:13,507 -

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.