Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:17,451
[instrumental music]
2
00:00:19,620 --> 00:00:22,056
[neighing]
3
00:00:31,732 --> 00:00:33,801
[Taylor] Just because Blake
and Channing were fighting
4
00:00:33,834 --> 00:00:36,404
why should we all
get extra work? It's not fair.
5
00:00:36,437 --> 00:00:37,771
Seems like that boy
Blake's always
6
00:00:37,805 --> 00:00:39,107
gettin' into something,
isn't he?
7
00:00:39,140 --> 00:00:40,141
What was it this time?
8
00:00:40,174 --> 00:00:41,542
Well, maybe Miss G's just
9
00:00:41,575 --> 00:00:43,211
tryin' to teach y'all
a lesson...
10
00:00:43,244 --> 00:00:44,612
Taylor,
don't eat with your hands.
11
00:00:48,249 --> 00:00:49,550
[Taylor]
I don't know, it was an argument
12
00:00:49,583 --> 00:00:50,818
and then it kind of got worse
13
00:00:50,851 --> 00:00:52,653
and escalated
to a physical fight.
14
00:00:52,686 --> 00:00:54,455
Oh my gosh. Is everything okay?
15
00:00:54,488 --> 00:00:56,824
Yeah, Blake has a black eye
and a swollen lip.
16
00:00:56,857 --> 00:00:58,025
-But he's okay.
-He's cool.
17
00:01:01,895 --> 00:01:05,666
So, next time
you get more involved.
18
00:01:05,699 --> 00:01:07,135
I had nothing to do with it.
19
00:01:07,168 --> 00:01:08,469
No, but you could've stopped it.
20
00:01:15,243 --> 00:01:17,378
Sorry, Annie, I'm gonna
agree with Taylor on this one.
21
00:01:17,411 --> 00:01:19,347
It's just not
her responsibility.
22
00:01:19,380 --> 00:01:22,516
Doin' the right thing
is everyone's responsibility.
23
00:01:25,319 --> 00:01:26,787
It ain't always
black and white, Annie.
24
00:01:26,820 --> 00:01:28,222
There's this whole spectrum
of gray in there.
25
00:01:28,256 --> 00:01:30,758
No, don't start with that
26
00:01:30,791 --> 00:01:33,761
"Relativistic" bull crap.
27
00:01:33,794 --> 00:01:36,264
There's right and there's wrong.
That's it.
28
00:01:39,867 --> 00:01:40,868
But...
29
00:01:43,937 --> 00:01:47,208
Life's no fun
without a little wrong in it.
30
00:01:47,241 --> 00:01:49,443
Now that's right.
31
00:01:52,313 --> 00:01:54,215
Okay, let's not
scar your daughter.
32
00:01:55,716 --> 00:01:57,218
[chuckles]
33
00:02:00,754 --> 00:02:02,390
[grunting]
34
00:02:10,831 --> 00:02:11,765
[metal clanking]
35
00:02:13,401 --> 00:02:15,269
What was that?
36
00:02:15,303 --> 00:02:16,870
You know, uh, it's probably
that damn goat again.
37
00:02:16,904 --> 00:02:18,639
Gettin' the horses
all riled up.
38
00:02:18,672 --> 00:02:19,773
I'll go check it out.
39
00:02:21,509 --> 00:02:23,544
Oh, let's go back
to-to school.
40
00:02:23,577 --> 00:02:25,479
Now, tell me what happened?
What-what class was this?
41
00:02:25,513 --> 00:02:28,316
It was math.
It was Blake and Chandler.
42
00:02:28,349 --> 00:02:29,683
[Taylor]
They got into a fight.
43
00:02:36,724 --> 00:02:38,926
You need a rifle for the goat?
44
00:02:38,959 --> 00:02:41,329
Well, better safe than dead.
45
00:02:41,362 --> 00:02:43,331
Just stay inside.
46
00:02:43,364 --> 00:02:44,465
I won't be a minute.
47
00:02:49,803 --> 00:02:51,439
Hey, who's in there?
48
00:02:56,877 --> 00:02:58,446
Come out with your hands up!
49
00:03:13,927 --> 00:03:14,795
All right.
50
00:03:15,929 --> 00:03:17,298
I'm comin' in.
51
00:03:23,404 --> 00:03:25,706
Make one sound...
52
00:03:25,739 --> 00:03:28,008
and I'll stick this
in your throat.
53
00:03:28,041 --> 00:03:29,543
Okay, all right. Take it easy.
54
00:03:33,614 --> 00:03:35,783
Why is he taking so long?
55
00:03:35,816 --> 00:03:37,518
[sighs]
I don't know.
56
00:03:38,952 --> 00:03:40,421
I'm gonna go check it out.
57
00:03:40,454 --> 00:03:41,889
Be careful.
58
00:03:44,825 --> 00:03:46,294
[Ann Marie]
Chris!
59
00:03:49,730 --> 00:03:51,399
Are you okay?
60
00:03:54,668 --> 00:03:55,903
Don't do it.
61
00:03:57,505 --> 00:03:58,739
Chris, where are you?
62
00:04:00,574 --> 00:04:02,343
No!
63
00:04:02,376 --> 00:04:03,377
No!
64
00:04:06,614 --> 00:04:09,283
Taylor! Call the sheriff!
65
00:04:11,585 --> 00:04:13,521
[Ann Marie]
Ah! Chris!
66
00:04:20,594 --> 00:04:22,696
Chris! Chris!
67
00:04:22,730 --> 00:04:25,533
Chris, we'll get people
down here.
68
00:04:25,566 --> 00:04:27,568
Help is coming. Taylor!
69
00:04:27,601 --> 00:04:29,403
Baby...
70
00:04:29,437 --> 00:04:31,739
Oh, no! Chris.
Chris, Chris, no.
71
00:04:31,772 --> 00:04:33,741
Look at me. Honey, I'm here.
72
00:04:33,774 --> 00:04:34,908
Baby, please.
73
00:04:37,044 --> 00:04:39,780
No!
74
00:04:48,489 --> 00:04:50,290
[thunder rumbling]
75
00:04:51,959 --> 00:04:54,362
[instrumental music]
76
00:05:03,837 --> 00:05:05,873
[woman on radio]
The storm is expected
to intensify
77
00:05:05,906 --> 00:05:07,508
as the day progresses
78
00:05:07,541 --> 00:05:09,009
bringing rain,
wind, and even snow
79
00:05:09,042 --> 00:05:10,678
to some parts of the region.
80
00:05:10,711 --> 00:05:11,912
If you are
planning to stay home
81
00:05:11,945 --> 00:05:13,781
make sure to board up
your windows
82
00:05:13,814 --> 00:05:15,883
and stock up
on plenty of food, water
83
00:05:15,916 --> 00:05:18,085
and anything else you may need
in case of a power outage.
84
00:05:26,660 --> 00:05:27,828
[thunder rumbling]
85
00:05:31,031 --> 00:05:32,566
[crow cawing]
86
00:05:42,075 --> 00:05:44,512
Hey... Hey, it's okay.
87
00:05:47,915 --> 00:05:49,550
This will help you sleep.
88
00:05:56,690 --> 00:05:57,891
[thunder rumbling]
89
00:06:02,930 --> 00:06:04,432
Ooh.
90
00:06:04,465 --> 00:06:06,867
Hi. Yeah, you're okay.
91
00:06:09,970 --> 00:06:12,606
Good boy. That's a good boy.
92
00:06:15,075 --> 00:06:16,544
You're a good boy.
93
00:06:16,577 --> 00:06:17,445
Look.
94
00:06:19,813 --> 00:06:21,181
Steady.
95
00:06:21,214 --> 00:06:22,883
It's all right,
it's all right.
96
00:06:22,916 --> 00:06:24,852
You're okay.
You're okay. You're okay.
97
00:06:24,885 --> 00:06:26,720
Go to sleep, okay?
98
00:06:26,754 --> 00:06:27,855
Go to sleep.
99
00:06:29,156 --> 00:06:30,758
Here, boy. Okay.
100
00:06:36,797 --> 00:06:38,466
Ugh.
101
00:06:38,499 --> 00:06:39,567
[water fizzling]
102
00:06:39,600 --> 00:06:41,769
Oh, oh!
103
00:06:41,802 --> 00:06:42,703
Damn.
104
00:06:44,605 --> 00:06:46,173
[breathing heavily]
105
00:06:55,248 --> 00:06:56,950
[intense music]
106
00:06:59,186 --> 00:07:01,121
Taylor!
107
00:07:01,154 --> 00:07:02,956
[drill whirring]
108
00:07:02,990 --> 00:07:04,091
[thunder rumbling]
109
00:07:07,895 --> 00:07:10,598
-Taylor!
-Mom?
110
00:07:10,631 --> 00:07:11,699
Mom?
111
00:07:11,732 --> 00:07:14,001
Taylor!
112
00:07:14,034 --> 00:07:16,737
Mom! Mom.
113
00:07:24,111 --> 00:07:27,147
Mom. Mom. Mom.
Mom, are you okay?
114
00:07:27,180 --> 00:07:29,116
Are you okay?
Are you okay?
115
00:07:29,149 --> 00:07:31,519
-Okay, I'll call an ambulance.
-No, no, no, no.
116
00:07:31,552 --> 00:07:32,986
Just take me inside.
117
00:07:43,531 --> 00:07:45,733
[sighs]
118
00:07:45,766 --> 00:07:47,200
-Relax, okay?
-Oh.
119
00:07:47,234 --> 00:07:48,969
Just breathe.
120
00:07:51,739 --> 00:07:54,975
I really think
that we should call somebody.
121
00:07:55,008 --> 00:07:57,511
No, it's okay, honey.
I just need my pill.
122
00:08:00,213 --> 00:08:01,248
[exhales]
Ouch.
123
00:08:01,281 --> 00:08:02,182
[winces]
124
00:08:06,920 --> 00:08:08,021
What's this?
125
00:08:11,559 --> 00:08:12,926
You have to shut it off
from the valve
126
00:08:12,960 --> 00:08:15,563
before you try to fix it.
127
00:08:15,596 --> 00:08:17,798
I'll go get some water
from the bathroom.
128
00:08:17,831 --> 00:08:20,167
No, I don't-
I don't need water.
129
00:08:20,200 --> 00:08:22,035
I just need my pill.
130
00:08:29,176 --> 00:08:30,243
[sighs]
131
00:08:34,948 --> 00:08:36,684
[sighs]
132
00:08:39,787 --> 00:08:41,188
Now, why are you lookin' at me
like that?
133
00:08:41,221 --> 00:08:43,323
You know I don't do this
on purpose.
134
00:08:43,356 --> 00:08:45,859
You told me that you would
get help a long time ago.
135
00:08:47,995 --> 00:08:49,630
I'm gettin' better.
136
00:08:54,835 --> 00:08:56,236
Who's gonna come out here
and treat me?
137
00:08:56,269 --> 00:08:57,838
We can't even afford a plumber
138
00:08:57,871 --> 00:08:59,573
how're we gonna afford
a therapist?
139
00:08:59,607 --> 00:09:01,041
You can't live
the rest of your life
140
00:09:01,074 --> 00:09:02,610
trapped in this house, Mom.
141
00:09:04,778 --> 00:09:07,347
Are you tryin' to say...
142
00:09:07,380 --> 00:09:09,883
You're saying
you wanna leave here?
143
00:09:09,917 --> 00:09:11,952
-Is that what you're saying?
-I'm not, I'm not saying that.
144
00:09:11,985 --> 00:09:13,621
I just...
145
00:09:13,654 --> 00:09:15,355
-I want you to get better.
-Honey, I will.
146
00:09:15,388 --> 00:09:17,658
I just, I need more, more time.
147
00:09:22,996 --> 00:09:24,898
It's okay. I will.
148
00:09:27,901 --> 00:09:29,737
[instrumental music]
149
00:09:35,643 --> 00:09:37,177
[thunder rumbling]
150
00:09:52,425 --> 00:09:54,261
Hey, thanks for stoppin'.
151
00:10:10,443 --> 00:10:12,145
[Sarah]
According to the latest
weather reports
152
00:10:12,179 --> 00:10:14,648
this is expected
to be the worst storm
153
00:10:14,682 --> 00:10:16,750
this area has seen in decades.
154
00:10:16,784 --> 00:10:19,653
It's expected to bring
lightning, hail, flooding
155
00:10:19,687 --> 00:10:22,956
and winds reaching up to
100 miles per hour.
156
00:10:22,990 --> 00:10:24,825
People who live in this area
are being told
157
00:10:24,858 --> 00:10:26,393
to seek shelter immediately
158
00:10:26,426 --> 00:10:28,996
and stay indoors
until further notice.
159
00:10:33,901 --> 00:10:35,669
Hey, did you fix it?
160
00:10:35,703 --> 00:10:37,304
It's still leaking,
but it works.
161
00:10:37,337 --> 00:10:39,172
Okay.
162
00:10:39,206 --> 00:10:42,409
And what about the windows,
are they, uh, secure?
163
00:10:42,442 --> 00:10:44,778
-Yes.
-And the barn?
164
00:10:44,812 --> 00:10:46,947
You know, this is supposed to be
a pretty bad one.
165
00:10:46,980 --> 00:10:50,150
Mom, yes.
Everything's taken care of.
166
00:10:50,183 --> 00:10:51,852
Look. Look, on the bright side,
if the house blows away
167
00:10:51,885 --> 00:10:53,887
you'll get to see the stars.
168
00:10:53,921 --> 00:10:55,088
Ha ha.
169
00:10:55,122 --> 00:10:56,323
And stay away from any windows.
170
00:10:56,356 --> 00:10:58,158
I can tell you being out here
171
00:10:58,191 --> 00:11:00,994
that I have already
felt a significant change.
172
00:11:01,028 --> 00:11:03,964
Hey, hon, um, are you
gonna go to the store?
173
00:11:03,997 --> 00:11:05,833
Yeah, I have to go get some
batteries and some water.
174
00:11:05,866 --> 00:11:09,002
Okay, good.
'Cause we need...
175
00:11:09,036 --> 00:11:11,972
We need those two things.
176
00:11:12,005 --> 00:11:14,441
Don't forget my pills.
177
00:11:14,474 --> 00:11:16,076
Okay, Mom.
178
00:11:16,109 --> 00:11:19,012
Oh! Wait a minute.
179
00:11:19,046 --> 00:11:22,182
-Francis' mail again?
-Yeah.
180
00:11:22,215 --> 00:11:25,418
-I'll take it on the way out.
-I've told him a million times.
181
00:11:25,452 --> 00:11:28,421
We're 1401 Willow Creek,
not 1403.
182
00:11:28,455 --> 00:11:30,791
But they just keep on
bringin' it over here.
183
00:11:30,824 --> 00:11:32,425
You know what,
it's 'cause of that sign.
184
00:11:32,459 --> 00:11:33,994
-You just can't read it.
-Yeah.
185
00:11:34,027 --> 00:11:35,929
Yeah, I'll fix that too, Mom.
186
00:11:37,297 --> 00:11:40,167
Thanks, sweet pea.
187
00:11:40,200 --> 00:11:42,335
[Sarah]
If you're still at work
or on the road
188
00:11:42,369 --> 00:11:44,872
now is the time
to start heading home.
189
00:11:44,905 --> 00:11:47,507
We're expecting some rain
and possible flash floods
190
00:11:47,540 --> 00:11:49,142
in the next couple of hours.
191
00:11:49,176 --> 00:11:51,111
And the most recent reports
indicate
192
00:11:51,144 --> 00:11:53,947
the storm is actually
getting stronger.
193
00:11:53,981 --> 00:11:55,282
So, be careful out there.
194
00:11:55,315 --> 00:11:56,850
[knock at door]
195
00:11:56,884 --> 00:11:58,118
Who is it?
196
00:11:58,151 --> 00:12:00,420
Ah, Taylor. Good afternoon.
197
00:12:00,453 --> 00:12:02,255
-I have a package for you.
-Come on in.
198
00:12:02,289 --> 00:12:04,424
There's somethin'
I wanna show you anyway.
199
00:12:07,795 --> 00:12:11,031
Sorry you have to keep comin'
out here like this.
200
00:12:11,064 --> 00:12:14,267
Post office is about as useful
as a glass hammer.
201
00:12:14,301 --> 00:12:16,503
That's okay.
I needed to get away from Mom.
202
00:12:16,536 --> 00:12:18,972
I'm the only person
she talks to.
203
00:12:19,006 --> 00:12:21,141
How's she holdin' up?
204
00:12:21,174 --> 00:12:24,044
She's okay. I don't think
she'll ever get better
205
00:12:24,077 --> 00:12:25,846
until we leave the house,
but she won't even
206
00:12:25,879 --> 00:12:27,280
talk about selling it.
207
00:12:27,314 --> 00:12:29,382
The pills helped.
208
00:12:29,416 --> 00:12:30,951
Well, you tell her
be careful about the pills.
209
00:12:30,984 --> 00:12:32,419
They make you crazy.
210
00:12:41,995 --> 00:12:44,264
See here,
what I found in the basement?
211
00:12:44,297 --> 00:12:45,966
-Is that a ham radio?
-Uh-huh.
212
00:12:45,999 --> 00:12:48,401
My dad used to have
one of those.
213
00:12:48,435 --> 00:12:51,204
Well, seems like it would work.
214
00:12:51,238 --> 00:12:54,407
I just needed a... antenna base.
215
00:12:57,144 --> 00:12:58,912
Might be useful
216
00:12:58,946 --> 00:13:00,948
if the storm comes.
217
00:13:00,981 --> 00:13:04,284
Uh-huh. There you go, and
then you go, Mayday, Mayday.
218
00:13:04,317 --> 00:13:06,453
[chuckling]
219
00:13:06,486 --> 00:13:08,255
I'll leave the back door open
220
00:13:08,288 --> 00:13:10,991
in case you have an emergency
and need to get in.
221
00:13:11,024 --> 00:13:14,527
Thank you. I hope my phone
still works, though.
222
00:13:14,561 --> 00:13:17,297
Well, it's all right
if you don't mind the government
223
00:13:17,330 --> 00:13:19,299
listenin' in
on your phone conversations.
224
00:13:19,332 --> 00:13:21,902
[chuckling]
225
00:13:21,935 --> 00:13:23,937
Found something else.
226
00:13:23,971 --> 00:13:25,839
Really want to show you.
227
00:13:25,873 --> 00:13:27,107
Found a roll of film
in the basement.
228
00:13:27,140 --> 00:13:29,309
I had it developed.
229
00:13:29,342 --> 00:13:31,511
Found that.
230
00:13:31,544 --> 00:13:35,415
I took that picture
the first day I moved in.
231
00:13:35,448 --> 00:13:37,550
Your mama greeted me with that
cobbler, remember?
232
00:13:39,953 --> 00:13:43,223
Well, there's no need for me
to keep it.
233
00:13:43,256 --> 00:13:45,492
You can have it.
234
00:13:45,525 --> 00:13:46,860
Thank you.
235
00:13:48,461 --> 00:13:51,564
[sniffles]
I ought to get going.
236
00:13:51,598 --> 00:13:53,266
Gotta get to the store
and back home
237
00:13:53,300 --> 00:13:54,601
before the storm hits.
238
00:13:54,634 --> 00:13:56,436
Okay.
239
00:13:56,469 --> 00:13:58,471
You tell your mama,
I tell her "Hey."
240
00:13:58,505 --> 00:14:00,874
-Okay?
-Okay. Of course.
241
00:14:21,628 --> 00:14:23,430
Psst.
242
00:14:23,463 --> 00:14:24,932
-Hey.
-Hey.
243
00:14:26,699 --> 00:14:28,468
Come on.
244
00:14:35,475 --> 00:14:36,543
Mm.
245
00:14:38,278 --> 00:14:39,947
I called you, like, 20 times,
246
00:14:39,980 --> 00:14:41,448
and you never called me back.
247
00:14:41,481 --> 00:14:43,083
I know.
They cut off our service.
248
00:14:43,116 --> 00:14:44,551
My mom forgot to pay the bill.
249
00:14:48,088 --> 00:14:49,222
Is everything okay?
250
00:14:49,256 --> 00:14:51,258
Um...
251
00:14:51,291 --> 00:14:53,060
I feel like ever since
I've talked to you about college
252
00:14:53,093 --> 00:14:55,595
things have been a little...
253
00:14:55,628 --> 00:14:57,364
I don't know, like, weird.
254
00:14:57,397 --> 00:15:00,033
Do you not want to go?
255
00:15:00,067 --> 00:15:03,036
I can't leave my mom
by herself.
256
00:15:05,638 --> 00:15:06,539
Yeah.
257
00:15:09,009 --> 00:15:11,311
Can we talk about this later?
258
00:15:11,344 --> 00:15:14,114
I'll call you after the storm.
259
00:15:14,147 --> 00:15:16,149
Yeah. Of course.
260
00:15:16,183 --> 00:15:17,350
Just be safe out there, okay?
261
00:15:17,384 --> 00:15:18,585
I will.
262
00:15:22,589 --> 00:15:26,193
[horns blaring]
263
00:15:30,697 --> 00:15:32,665
[Sarah]
Right now, all seems quiet
264
00:15:32,699 --> 00:15:35,035
but in the next few hours
and all through the night
265
00:15:35,068 --> 00:15:37,004
the severe weather chances
will really
266
00:15:37,037 --> 00:15:39,206
start to ramp up
across the region.
267
00:15:39,239 --> 00:15:41,074
Some of the ingredients are
268
00:15:41,108 --> 00:15:43,010
now getting in place,
if you will
269
00:15:43,043 --> 00:15:45,578
for the strongest storm
we have seen in years
270
00:15:45,612 --> 00:15:47,080
maybe decades.
271
00:15:52,219 --> 00:15:53,320
[barks]
272
00:16:09,336 --> 00:16:11,438
[man on radio]
State police are still
putting up road blocks
273
00:16:11,471 --> 00:16:13,173
checking vehicles
and searching
274
00:16:13,206 --> 00:16:15,175
literally in residents'
backyards to find
275
00:16:15,208 --> 00:16:16,543
the criminals involved
in the prison escape
276
00:16:16,576 --> 00:16:18,478
that occurred
earlier this week.
277
00:16:18,511 --> 00:16:19,679
We still don't know
how the storm will affect
278
00:16:19,712 --> 00:16:21,581
these search efforts.
279
00:16:21,614 --> 00:16:23,016
But there're still no signs
that indicate
280
00:16:23,050 --> 00:16:25,085
that it will be slowing down.
281
00:16:25,118 --> 00:16:27,220
Lot of people are
concerned about this storm
282
00:16:27,254 --> 00:16:29,289
emergency authorities
are already out
283
00:16:29,322 --> 00:16:31,558
making sure
that everyone is inside.
284
00:16:31,591 --> 00:16:33,726
This is a storm
not to be messed with.
285
00:16:35,728 --> 00:16:37,197
Hey, hon.
286
00:16:37,230 --> 00:16:39,432
[Taylor]
Hey, Mom.
287
00:16:39,466 --> 00:16:41,068
Did you get my medicine?
288
00:16:41,101 --> 00:16:43,470
-Yeah.
-Aww, thanks.
289
00:16:45,672 --> 00:16:47,440
Thank you, honey.
290
00:16:51,178 --> 00:16:53,680
Oh, um, look at
what Francis gave me.
291
00:16:53,713 --> 00:16:55,482
[Sarah]
If you have an emergency
292
00:16:55,515 --> 00:16:57,050
rescue workers
and state troopers
293
00:16:57,084 --> 00:16:58,718
will be working
around the clock
294
00:16:58,751 --> 00:17:00,520
providing support.
295
00:17:00,553 --> 00:17:03,490
So, dial 911,
and wait for them to arrive.
296
00:17:07,627 --> 00:17:09,129
Mom, you okay?
297
00:17:10,663 --> 00:17:13,066
Yeah, we need to hang,
hang that up.
298
00:17:13,100 --> 00:17:15,668
Okay. I'll put it on the wall.
299
00:17:15,702 --> 00:17:17,737
Yeah, but don't bend it, though.
300
00:17:17,770 --> 00:17:19,038
Okay.
301
00:17:23,643 --> 00:17:25,412
Be careful with...
302
00:17:25,445 --> 00:17:27,647
-I love you.
-I love you too, honey.
303
00:17:46,566 --> 00:17:47,767
[thunder rumbling]
304
00:18:07,554 --> 00:18:09,789
[dramatic music]
305
00:19:23,530 --> 00:19:25,365
Crazy day, huh?
306
00:19:26,733 --> 00:19:28,535
I will take one of these.
307
00:19:29,936 --> 00:19:31,338
Okay.
308
00:19:33,573 --> 00:19:36,443
-Mabel, is it?
-Oh, yeah.
309
00:19:36,476 --> 00:19:38,311
You know what your name means,
Mabel?
310
00:19:38,345 --> 00:19:40,413
-Mm-mm.
-It's Latin.
311
00:19:40,447 --> 00:19:42,615
Amabel means
"my loving beauty."
312
00:19:44,317 --> 00:19:45,818
It suits you.
313
00:19:45,852 --> 00:19:47,954
[chuckles]
314
00:19:47,987 --> 00:19:49,756
Mabel, can I use the keys
to your restroom?
315
00:19:50,890 --> 00:19:51,791
Uh, yes.
316
00:19:53,460 --> 00:19:54,627
There you go.
317
00:19:54,661 --> 00:19:55,562
Thank you.
318
00:19:57,364 --> 00:19:58,298
[clears throat]
319
00:20:02,435 --> 00:20:04,571
-I got that box that you wanted.
-Oh, thanks.
320
00:20:37,570 --> 00:20:39,472
[cell phone ringing]
321
00:20:44,677 --> 00:20:46,546
[Taylor]
Hi, Blake, it's me.
322
00:20:46,579 --> 00:20:48,448
I need you to come to my house
as soon as you can.
323
00:20:48,481 --> 00:20:49,749
I'll be waiting
for you in the barn.
324
00:20:49,782 --> 00:20:51,250
Please hurry.
325
00:20:55,622 --> 00:20:57,457
-Hey.
-Hey.
326
00:20:57,490 --> 00:21:01,528
You want to, uh... tell me
what's going on?
327
00:21:01,561 --> 00:21:03,029
I have to show you something
328
00:21:03,062 --> 00:21:06,299
but you have to promise
not to tell anybody, okay?
329
00:21:06,333 --> 00:21:09,702
Okay. Um, I mean, you're kinda
freaking me out.
330
00:21:09,736 --> 00:21:12,305
Blake, promise me.
331
00:21:12,339 --> 00:21:15,442
Yeah. Yeah, of course,
I promise.
332
00:21:32,124 --> 00:21:34,494
What?
333
00:21:34,527 --> 00:21:36,095
I found a note
that my dad wrote
334
00:21:36,128 --> 00:21:37,564
telling me where to find it.
335
00:21:42,902 --> 00:21:44,804
That was in there, too.
336
00:21:48,508 --> 00:21:49,809
The night that your dad...
337
00:21:49,842 --> 00:21:51,678
My dad was murdered
because of money.
338
00:21:53,480 --> 00:21:56,082
The guy who did it,
you said that...
339
00:21:56,115 --> 00:22:00,587
that he was in here
looking for something.
340
00:22:00,620 --> 00:22:03,055
All this time I've wondered
why my dad was murdered.
341
00:22:04,857 --> 00:22:06,493
And it was for this.
342
00:22:09,095 --> 00:22:09,962
Okay.
343
00:22:12,965 --> 00:22:16,536
Okay. Yeah, just...
tell me what to do.
344
00:22:16,569 --> 00:22:20,807
This... This is a lot of money.
345
00:22:22,542 --> 00:22:23,743
I need time to think.
346
00:22:26,779 --> 00:22:28,581
It's been safe here
for two years.
347
00:22:28,615 --> 00:22:31,584
Why don't we just... put it
back where we found it.
348
00:22:32,785 --> 00:22:34,954
Yeah. Okay.
349
00:22:34,987 --> 00:22:35,888
Okay.
350
00:22:38,024 --> 00:22:39,959
-What are you, uh...
-Burthat.
351
00:22:39,992 --> 00:22:42,128
I don't want
anything to do with it.
352
00:22:55,842 --> 00:22:58,478
If I tell my mom,
she'll make me return it.
353
00:22:59,812 --> 00:23:01,080
Maybe you should.
354
00:23:04,984 --> 00:23:06,519
[whispering]
Hey, what are we doing?
355
00:23:06,553 --> 00:23:07,754
Shh.
356
00:23:15,895 --> 00:23:17,730
Where'd you go?
357
00:23:17,764 --> 00:23:19,532
I just went to the barn
to go get something.
358
00:23:19,566 --> 00:23:21,400
Go back to sleep.
359
00:23:37,249 --> 00:23:38,518
Okay...
360
00:23:38,551 --> 00:23:40,152
We need to think about this.
361
00:23:40,186 --> 00:23:42,489
There's no way
that that money's legit.
362
00:23:42,522 --> 00:23:44,190
You think I don't know that?
363
00:23:44,223 --> 00:23:48,027
So... So, we turn it in.
We call the sheriff.
364
00:23:48,060 --> 00:23:49,929
Are you crazy?
365
00:23:49,962 --> 00:23:51,798
I could use this money, I could
get us out of this house.
366
00:23:51,831 --> 00:23:53,199
I could find my mom help.
367
00:23:53,232 --> 00:23:54,767
We don't know
where it came from.
368
00:23:54,801 --> 00:23:57,136
Taylor, t-there could be people
looking for it.
369
00:23:57,169 --> 00:23:59,639
-It's been two years.
-It doesn't matter.
370
00:23:59,672 --> 00:24:02,709
Okay, nobody forgets
about that much money.
371
00:24:02,742 --> 00:24:04,143
So, what do you want me to do?
372
00:24:04,176 --> 00:24:05,812
You want me to stay here
for the rest of my life
373
00:24:05,845 --> 00:24:07,714
and let my mom
drive herself crazy
374
00:24:07,747 --> 00:24:09,549
because I've done nothing
to help her?
375
00:24:09,582 --> 00:24:11,217
You know how she is, how
she's been since my dad died.
376
00:24:11,250 --> 00:24:13,586
I can't just, I can't just
377
00:24:13,620 --> 00:24:16,656
mess up my chances to face this
without a second thought.
378
00:24:16,689 --> 00:24:17,757
Okay.
379
00:24:19,626 --> 00:24:21,928
Just tell me what to do.
380
00:24:21,961 --> 00:24:25,264
Right now... I don't know
what I wanna do.
381
00:24:25,297 --> 00:24:27,233
I-I need to talk to my mom.
382
00:24:27,266 --> 00:24:29,536
Try and talk
some sense into her.
383
00:24:29,569 --> 00:24:31,638
And, and then we can
go from there.
384
00:24:31,671 --> 00:24:33,239
[thunder crashing]
385
00:24:34,707 --> 00:24:36,943
Sounds like the storm is here.
386
00:24:36,976 --> 00:24:37,877
Yeah.
387
00:25:03,269 --> 00:25:05,638
[Sarah]
As you can see, the rain is
really starting to come down
388
00:25:05,672 --> 00:25:07,273
and these winds...
389
00:25:07,306 --> 00:25:09,108
Let me tell you,
they are really picking up
390
00:25:09,141 --> 00:25:10,843
significantly right now.
391
00:25:11,243 --> 00:25:13,279
And there is a tornado
warning...
392
00:25:13,312 --> 00:25:14,280
[indistinct chatter on tv]
393
00:25:16,883 --> 00:25:19,518
If you live in the area...
394
00:25:21,621 --> 00:25:23,222
[indistinct chatter on tv]
395
00:25:23,255 --> 00:25:23,990
[knock at door]
396
00:25:26,125 --> 00:25:27,293
[knocking continues]
397
00:25:29,228 --> 00:25:30,062
[indistinct chatter on tv]
398
00:25:35,902 --> 00:25:37,203
Taylor!
399
00:25:41,841 --> 00:25:43,309
Tay...
400
00:25:46,378 --> 00:25:48,547
Taylor, someone's at the door.
Can you get it?
401
00:25:49,816 --> 00:25:51,584
I can't, Mom, I'm busy.
402
00:25:56,656 --> 00:25:59,325
Uh... who is it?
403
00:25:59,358 --> 00:26:01,227
Uh, what do you want?
404
00:26:01,260 --> 00:26:04,230
Yeah, ma'am, my, uh,
my name is Draven.
405
00:26:04,263 --> 00:26:07,800
Just on my way to see my family
and I ran out of gas.
406
00:26:07,834 --> 00:26:09,736
Station's out,
I was wondering if perhaps
407
00:26:09,769 --> 00:26:11,237
you have some extra gas
you could sell me...
408
00:26:11,270 --> 00:26:12,905
I'd be on my way.
409
00:26:12,939 --> 00:26:15,742
Uh, I-I don't know.
I'll find out.
410
00:26:15,775 --> 00:26:17,810
Hold on.
411
00:26:17,844 --> 00:26:19,946
[Ann Marie]
Taylor?
412
00:26:19,979 --> 00:26:21,981
-Shit.
-Go, go, go.
413
00:26:22,014 --> 00:26:23,182
[knock at door]
414
00:26:25,184 --> 00:26:27,019
Taylor, what are you doin'?
415
00:26:27,053 --> 00:26:29,856
Nothing. Just writing a paper
for school.
416
00:26:29,889 --> 00:26:32,324
Okay. There's, ahem, a man
that stranded at the door.
417
00:26:32,358 --> 00:26:34,360
He's run out of gas.
Do we have any extra?
418
00:26:34,393 --> 00:26:36,963
No, I don't think so.
419
00:26:36,996 --> 00:26:38,364
-What about in the barn?
-No.
420
00:26:38,397 --> 00:26:40,132
I mean, I was just in there.
421
00:26:40,166 --> 00:26:41,167
I didn't see any.
422
00:26:43,102 --> 00:26:44,637
Just tell him to go away.
423
00:26:50,409 --> 00:26:51,744
[chuckling]
424
00:26:51,778 --> 00:26:52,779
Hey, sir, I'm-I'm sorry
425
00:26:52,812 --> 00:26:54,280
we don't have any.
426
00:26:54,313 --> 00:26:56,248
Uh, what about
going next door?
427
00:26:56,282 --> 00:26:57,950
You know, I was just there
with your neighbor Francis.
428
00:26:57,984 --> 00:27:00,920
He doesn't have any.
429
00:27:00,953 --> 00:27:04,657
Uh, maybe, I could, uh...
could call my wife?
430
00:27:04,691 --> 00:27:06,826
She could come and pick me up.
431
00:27:06,859 --> 00:27:10,029
Oh, why don't you use your
cell phone? Do you have one?
432
00:27:10,062 --> 00:27:12,031
You know, it just died on me.
433
00:27:12,064 --> 00:27:13,766
When it rains, it pours,
am I right?
434
00:27:16,068 --> 00:27:19,005
Um, maybe, I could
write her number down for you
435
00:27:19,038 --> 00:27:20,306
and you could ca her?
436
00:27:20,339 --> 00:27:21,640
I'll be right back.
437
00:27:31,217 --> 00:27:32,318
Thank you.
438
00:27:35,021 --> 00:27:37,289
-You okay?
-Yeah, yeah, just hurry up.
439
00:27:37,323 --> 00:27:38,190
Please.
440
00:27:48,134 --> 00:27:49,769
Thank you.
441
00:27:49,802 --> 00:27:50,770
Uh...
442
00:27:54,240 --> 00:27:56,042
You know, I'm-I'm sorry,
to show up like this.
443
00:27:56,075 --> 00:27:57,777
I just... I didn't know
what else to do.
444
00:27:57,810 --> 00:27:59,311
This has never happened
to me before.
445
00:27:59,345 --> 00:28:00,780
[female operator]
The person you've called
446
00:28:00,813 --> 00:28:02,414
is unavailable right now.
447
00:28:02,448 --> 00:28:04,250
Please try your call again
later.
448
00:28:06,152 --> 00:28:07,754
Okay, she didn't answer.
449
00:28:07,787 --> 00:28:09,922
Is there someone else
I could call?
450
00:28:09,956 --> 00:28:13,159
Sorry, I-I-I don't know
anyone around here.
451
00:28:13,192 --> 00:28:16,028
[Taylor]
Mom, what are you doing?
452
00:28:16,062 --> 00:28:19,966
Oh, this poor man
is stranded outside.
453
00:28:19,999 --> 00:28:21,433
You don't even
talk to the mailman.
454
00:28:21,467 --> 00:28:23,803
Now you're gonna let somebody
into your house?
455
00:28:23,836 --> 00:28:25,972
[muffled conversation]
456
00:28:26,005 --> 00:28:27,907
...in our house,
although I should
457
00:28:27,940 --> 00:28:30,376
because he could die
in this storm out there.
458
00:28:30,409 --> 00:28:32,044
I'd-I'd really appreciate that,
ma'am.
459
00:28:32,078 --> 00:28:33,479
Stay out of it.
460
00:28:33,512 --> 00:28:36,515
-I'll call the tow truck, okay?
-Oh.
461
00:28:36,548 --> 00:28:39,485
I'm so sorry that my daughter
is so headstrong.
462
00:28:41,453 --> 00:28:43,422
No need to apologize.
My son's the same way.
463
00:28:44,924 --> 00:28:47,026
Evergreen, Kentucky.
464
00:28:47,059 --> 00:28:48,027
Tow truck.
465
00:28:51,063 --> 00:28:52,832
[female operator]
We are currently experiencing
466
00:28:52,865 --> 00:28:54,200
technical difficulties.
467
00:28:54,233 --> 00:28:55,968
Please try again later.
468
00:28:58,370 --> 00:29:00,139
-No answer.
-Uh...
469
00:29:02,041 --> 00:29:04,443
Okay, uh, there was no answer,
of course.
470
00:29:06,312 --> 00:29:09,115
-Hello?
-Hi. Is this, this Taylor?
471
00:29:09,148 --> 00:29:12,218
It sounds like I'm causing a
little bit of trouble in there.
472
00:29:12,251 --> 00:29:15,121
Yes, you are. I'm sorry,
but we can't help you.
473
00:29:15,154 --> 00:29:17,824
-Can you please go away?
-Oh...
474
00:29:17,857 --> 00:29:19,458
Well, I was, I was
explaining to your mom
475
00:29:19,491 --> 00:29:21,260
uh, there's really no place
left for me to go.
476
00:29:21,293 --> 00:29:23,062
My car is completely dead.
477
00:29:23,095 --> 00:29:25,164
Maybe I could just wait inside?
478
00:29:25,197 --> 00:29:26,565
At least until the storm passes,
I'm sure
479
00:29:26,598 --> 00:29:29,401
I could get a tow truck
after that.
480
00:29:29,435 --> 00:29:31,503
Um...
481
00:29:31,537 --> 00:29:34,140
Listen, I,
I don't mean to intrude.
482
00:29:34,173 --> 00:29:36,909
I don't even have to intrude.
I saw a barn on the way in.
483
00:29:36,943 --> 00:29:38,277
Maybe I could hole up in there.
484
00:29:38,310 --> 00:29:40,312
Oh, that's a great idea.
485
00:29:40,346 --> 00:29:41,948
I greatly appreciate it, ma'am.
486
00:29:41,981 --> 00:29:43,149
No, we don't even know
this guy.
487
00:29:43,182 --> 00:29:44,316
What if he's dangerous?
488
00:29:44,350 --> 00:29:46,318
A dangerous man
489
00:29:46,352 --> 00:29:48,187
is not gonna
ask to stay in our barn.
490
00:29:48,220 --> 00:29:49,822
Sir, that's-that's fine.
491
00:29:49,856 --> 00:29:51,257
Just go to our barn
and, and dry off.
492
00:29:51,290 --> 00:29:52,825
It's open.
493
00:29:52,859 --> 00:29:55,194
Thank you.
I'll, uh, I'll do that.
494
00:29:57,930 --> 00:29:59,298
Mom!
495
00:29:59,331 --> 00:30:01,367
Taylor,
this is not up for debate.
496
00:30:01,400 --> 00:30:04,136
This poor man is in danger.
497
00:30:04,170 --> 00:30:06,072
This is the right thing to do.
498
00:30:06,105 --> 00:30:08,107
Okay, Mom.
I hope you're right.
499
00:30:29,328 --> 00:30:32,331
Hey. What? What happened?
500
00:30:32,364 --> 00:30:34,566
My mom just let some man
stay in the barn.
501
00:30:34,600 --> 00:30:35,868
What?
502
00:30:35,902 --> 00:30:37,203
He says he ran out of gas
503
00:30:37,236 --> 00:30:38,204
and needs some place to stay.
504
00:30:40,372 --> 00:30:41,607
[scoffs]
You gotta get him outta there,
okay?
505
00:30:41,640 --> 00:30:42,875
We... What if he starts
snoopin' around?
506
00:30:42,909 --> 00:30:44,944
I know.
Okay? Just let me think.
507
00:30:48,114 --> 00:30:51,550
Taylor, I-I think we should
tell t sheriff.
508
00:30:51,583 --> 00:30:54,453
Tell him what, that my mom is
letting a man stay in the barn?
509
00:30:54,486 --> 00:30:56,622
Or that he's gonna
find the money?
510
00:30:56,655 --> 00:30:58,624
They're not gonna
let us keep it.
511
00:31:03,095 --> 00:31:05,664
Okay. All he needs is gas.
512
00:31:05,697 --> 00:31:10,069
Right? So, I'll take him,
and we'll go find gas.
513
00:31:10,102 --> 00:31:12,671
The station's too far. I don't
need you to get stranded.
514
00:31:12,704 --> 00:31:14,974
No, we have a couple gallons
of gas at the shop
515
00:31:15,007 --> 00:31:16,909
for our generators, okay?
516
00:31:16,943 --> 00:31:18,978
It's not far,
and I won't be out in it long.
517
00:31:22,448 --> 00:31:24,116
No. No, it's too dangerous.
518
00:31:24,150 --> 00:31:25,584
What if he really is here
for the money?
519
00:31:25,617 --> 00:31:28,054
Well, then he's not gonna hurt
some random kid.
520
00:31:28,087 --> 00:31:31,090
I... I'm not gonna let him
stay in your barn.
521
00:31:32,391 --> 00:31:35,194
I don't, I don't know.
522
00:31:35,227 --> 00:31:38,664
If he really is stranded
then he has no reason to say no
523
00:31:38,697 --> 00:31:40,199
and we'll be able to tell
if he's lying.
524
00:31:40,232 --> 00:31:42,234
Okay? Come on, let me help.
525
00:31:43,502 --> 00:31:45,972
Just be careful, okay?
526
00:31:46,005 --> 00:31:48,640
Of course. Oh, you have nothing
to worry about.
527
00:32:06,392 --> 00:32:08,227
[rain pattering]
528
00:33:00,146 --> 00:33:01,513
Where're you going?
529
00:33:01,547 --> 00:33:03,482
Hey. Easy, easy.
530
00:33:03,515 --> 00:33:05,284
Just looking for a place
to lie down.
531
00:33:07,119 --> 00:33:09,188
-Is he your brother?
-I'm her boyfriend.
532
00:33:09,221 --> 00:33:12,758
-Blake.
-Pleasure to meet you, Blake.
533
00:33:12,791 --> 00:33:15,227
Taylor, I'm not the kinda guy
you gotta keep a rifle on.
534
00:33:15,261 --> 00:33:16,395
[gun cocks]
535
00:33:16,428 --> 00:33:18,597
Okay, then...
536
00:33:18,630 --> 00:33:20,666
What do you want?
537
00:33:20,699 --> 00:33:22,734
I told you, I'm just looking for
a safe place to pass the storm.
538
00:33:22,768 --> 00:33:25,171
-Where're you from?
-Fort Wayne, Indiana.
539
00:33:25,204 --> 00:33:26,705
Why are you in Kentucky?
540
00:33:26,738 --> 00:33:28,474
I sell medical supplies.
541
00:33:28,507 --> 00:33:31,043
I was on my way home,
and I ran out of gas.
542
00:33:31,077 --> 00:33:34,480
The highway to Indiana's
eight miles from here.
543
00:33:34,513 --> 00:33:36,582
I never take the highways.
544
00:33:36,615 --> 00:33:38,350
You never see anything
on the highways.
I took the backroads.
545
00:33:38,384 --> 00:33:41,053
And you don't think
to stop and get gas?
546
00:33:41,087 --> 00:33:43,622
Well, I didn't realize I needed
any until I was almost out.
547
00:33:43,655 --> 00:33:46,292
I mean, kinda
how that happens, right?
548
00:33:47,726 --> 00:33:48,827
You sure ask
a lot of questions.
549
00:33:48,860 --> 00:33:50,329
Better safe than dead.
550
00:33:51,697 --> 00:33:54,200
Yeah, I guess so.
551
00:33:54,233 --> 00:33:55,434
Blake has some gas at his shop
where he works.
552
00:33:55,467 --> 00:33:57,136
You can go with him.
553
00:33:57,169 --> 00:33:58,537
I don't want
to inconvenience you guys.
554
00:33:58,570 --> 00:34:00,672
I'm fine here.
This is, this is great.
555
00:34:00,706 --> 00:34:02,308
It's no bother.
556
00:34:04,410 --> 00:34:06,778
Well, if ya think
it's a good idea
557
00:34:06,812 --> 00:34:08,214
to drive in this storm then--
558
00:34:08,247 --> 00:34:09,681
I do. Yeah.
559
00:34:11,317 --> 00:34:13,585
Okay. Let's go.
560
00:34:24,663 --> 00:34:26,265
If anything happens,
call me, okay?
561
00:34:26,298 --> 00:34:28,567
Hey, nothing's gonna happen.
562
00:34:28,600 --> 00:34:30,669
Just be safe.
I'll wait for you to get back.
563
00:34:30,702 --> 00:34:31,770
Okay.
564
00:34:36,275 --> 00:34:37,709
[engine cranking]
565
00:34:48,387 --> 00:34:50,622
She's sure
it's not our victim.
566
00:35:05,737 --> 00:35:06,738
[thunder rumbling]
567
00:35:08,840 --> 00:35:11,677
Your girlfriend, huh,
she's really something.
568
00:35:11,710 --> 00:35:13,612
Yeah, she is.
569
00:35:13,645 --> 00:35:15,747
Yeah, well, I hope
her and her mom
570
00:35:15,781 --> 00:35:17,183
are a little more delicate
with you
571
00:35:17,216 --> 00:35:19,185
than they were with me.
572
00:35:19,218 --> 00:35:23,522
Yeah, she, uh... doesn't
exactly know we're dating.
573
00:35:23,555 --> 00:35:25,924
Oh, really? Why is that?
574
00:35:25,957 --> 00:35:28,860
Um, let's just say
575
00:35:28,894 --> 00:35:31,663
she's not
very fond of new people.
576
00:35:33,365 --> 00:35:34,766
And the reason why
you can assume
577
00:35:34,800 --> 00:35:37,603
is none of your business.
578
00:35:37,636 --> 00:35:38,904
Fair enough.
579
00:35:40,406 --> 00:35:41,673
Fair enough.
580
00:35:43,742 --> 00:35:46,412
What's her name? Taylor's mom.
581
00:35:46,445 --> 00:35:49,315
Uh, Ann Marie.
582
00:35:49,348 --> 00:35:53,385
Ann Marie. It's, uh,
it's real pretty.
583
00:35:53,419 --> 00:35:55,954
You won't be able to drive
in this pretty soon.
584
00:35:55,987 --> 00:35:58,324
Uh, yeah, well...
probably should
585
00:35:58,357 --> 00:36:00,859
get you on the road here
in a hurry.
586
00:36:00,892 --> 00:36:01,960
Yeah.
587
00:36:01,993 --> 00:36:05,264
[rain pattering]
588
00:36:27,619 --> 00:36:28,920
[door opens]
589
00:36:30,656 --> 00:36:32,391
I thought you were in your room.
590
00:36:32,424 --> 00:36:34,192
I just went
to check on the barn.
591
00:36:35,594 --> 00:36:37,763
With the rifle?
592
00:36:37,796 --> 00:36:39,431
Just for safety.
593
00:36:45,837 --> 00:36:47,673
How's our guest doin'?
594
00:36:47,706 --> 00:36:51,243
-He's... fine.
-Okay, good.
595
00:36:55,447 --> 00:36:57,015
All right.
596
00:36:57,048 --> 00:36:58,350
Let's go and get some gas.
597
00:36:59,985 --> 00:37:01,887
You think this is a good idea?
598
00:37:01,920 --> 00:37:03,322
What?
599
00:37:03,355 --> 00:37:05,691
Driving home in all of this.
600
00:37:05,724 --> 00:37:08,594
I-I mean, probably not,
601
00:37:08,627 --> 00:37:10,929
but what can you do, right?
602
00:37:10,962 --> 00:37:14,700
Well, maybe you,
uh, maybe you can help me.
603
00:37:14,733 --> 00:37:17,703
You can convince them
to let me stay in the house.
604
00:37:17,736 --> 00:37:19,237
Man, I'm not gonna do that.
605
00:37:20,739 --> 00:37:22,674
Okay. All right.
606
00:37:22,708 --> 00:37:24,376
I understand. Ahem.
607
00:37:24,410 --> 00:37:25,911
Come on, let's get in there.
608
00:37:25,944 --> 00:37:26,978
Oh, God.
609
00:37:52,471 --> 00:37:54,940
He normally
keeps one in here. Here.
610
00:37:54,973 --> 00:37:56,608
There.
611
00:37:56,642 --> 00:37:58,043
I don't know
if this'll even get me
612
00:37:58,076 --> 00:37:59,545
back to the gas station.
613
00:37:59,578 --> 00:38:00,712
Um...
614
00:38:03,649 --> 00:38:05,617
Yeah, he normally keeps
the bigger one by the generator.
615
00:38:05,651 --> 00:38:07,386
Just be back, okay?
616
00:38:09,621 --> 00:38:12,458
I hope you find it.
617
00:38:12,491 --> 00:38:14,893
Shame to have to drive me back
empty-handed.
618
00:38:19,431 --> 00:38:21,066
[intense music]
619
00:38:27,005 --> 00:38:29,941
Damn it. I-I...
620
00:38:29,975 --> 00:38:31,977
I think that he already used it
for the generator.
621
00:38:33,479 --> 00:38:35,414
Well, you, you tried, right?
622
00:38:35,447 --> 00:38:37,516
Yeah.
623
00:38:37,549 --> 00:38:38,684
Let's get back to the house
before it gets
624
00:38:38,717 --> 00:38:39,718
any worse outside.
625
00:38:39,751 --> 00:38:40,652
Okay.
626
00:38:50,496 --> 00:38:52,097
[telephone ringing]
627
00:38:54,966 --> 00:38:57,769
-Hello?
-Hey, it's me. I'm back.
628
00:38:57,803 --> 00:38:59,137
How'd it go?
629
00:38:59,170 --> 00:39:00,672
Uh, didn't have any gas
630
00:39:00,706 --> 00:39:03,509
so, I had no choice
but to come back.
631
00:39:03,542 --> 00:39:04,910
Is he still with you?
632
00:39:04,943 --> 00:39:07,713
Uh, no,
I had him wait in his car
633
00:39:07,746 --> 00:39:09,615
until you and I
had a chance to talk.
634
00:39:12,418 --> 00:39:13,752
It's getting pretty bad
out here.
635
00:39:13,785 --> 00:39:15,787
I, I don't really think
636
00:39:15,821 --> 00:39:18,089
I-I should be driving, so...
637
00:39:18,123 --> 00:39:20,459
should I, I come in or...
638
00:39:20,492 --> 00:39:22,060
Yeah, give me a second.
I'll talk to my mom.
639
00:39:22,093 --> 00:39:23,395
I'll call you back.
640
00:39:24,696 --> 00:39:26,064
Who was that?
641
00:39:26,097 --> 00:39:27,999
Oh, that was Blake.
642
00:39:28,033 --> 00:39:30,836
-Blake?
-Yeah, he's from the store.
643
00:39:30,869 --> 00:39:32,938
In my other class,
comes over to study sometimes.
644
00:39:32,971 --> 00:39:34,573
Oh, what'd he want?
645
00:39:34,606 --> 00:39:37,543
He's, uh, outside.
646
00:39:37,576 --> 00:39:39,911
Got caught in the storm,
needs a place to crash.
647
00:39:39,945 --> 00:39:41,613
Well, what's he doin'
way out here?
648
00:39:44,516 --> 00:39:45,984
Taylor?
649
00:39:46,017 --> 00:39:47,619
Blake took Draven to the shop
to get gas,
650
00:39:47,653 --> 00:39:49,120
but they didn't have any.
651
00:39:49,154 --> 00:39:51,457
But, Taylor, why would you
hide that from me?
652
00:39:51,490 --> 00:39:52,991
I know how you
get about strangers.
653
00:39:53,024 --> 00:39:54,926
I just, I wanted to help him
get back on the road.
654
00:39:54,960 --> 00:39:57,028
I didn't want you
to have a panic attack
655
00:39:57,062 --> 00:39:59,164
thinking about some guy
in the barn.
656
00:39:59,197 --> 00:40:01,066
What's their plan?
657
00:40:01,099 --> 00:40:03,669
Well, apparently Draven's
kinda waiting in his car
658
00:40:03,702 --> 00:40:05,704
but, Blake...
659
00:40:05,737 --> 00:40:07,038
I don't want him
to drive out there
660
00:40:07,072 --> 00:40:09,475
so, can he come in, please?
661
00:40:09,508 --> 00:40:11,743
I really don't like
that you lied to me like this.
662
00:40:11,777 --> 00:40:13,144
I know. I'm sorry.
663
00:40:13,178 --> 00:40:15,514
But he's already here, so...
664
00:40:15,547 --> 00:40:17,082
can he please come in?
665
00:40:20,018 --> 00:40:21,052
Thanks, Mom.
666
00:40:21,086 --> 00:40:22,721
[thunder rumbling]
667
00:40:25,557 --> 00:40:26,992
Oh, hi there.
668
00:40:27,025 --> 00:40:29,628
-Hey, how are you?
-Uh... okay.
669
00:40:29,661 --> 00:40:32,664
I-I'm so sorry
that everything is such a mess.
670
00:40:32,698 --> 00:40:33,932
I wasn't expecting company.
671
00:40:33,965 --> 00:40:35,867
Oh, no, it's, it's fine.
672
00:40:35,901 --> 00:40:38,069
Thank you for letting me
to stay here.
673
00:40:38,103 --> 00:40:39,805
Oh, of course,
I'd never want you
674
00:40:39,838 --> 00:40:42,674
to... drive around
in this weather.
675
00:40:42,708 --> 00:40:44,175
Yeah. Yeah.
676
00:40:44,209 --> 00:40:45,143
[sighs]
677
00:40:47,278 --> 00:40:50,215
Well, I guess I better go
change my clothes for supper.
678
00:40:50,248 --> 00:40:54,553
So, um, make yourself at home.
679
00:40:54,586 --> 00:40:56,021
Yeah, I will. Thank you.
680
00:40:56,054 --> 00:40:58,189
Oh, and, um, would you please
set the table?
681
00:40:58,223 --> 00:40:59,958
Yeah. Okay.
682
00:41:01,993 --> 00:41:03,662
[thunder rumbling]
683
00:41:06,197 --> 00:41:08,634
[siren wailing]
684
00:42:00,852 --> 00:42:02,988
[radio beeps]
685
00:42:03,021 --> 00:42:05,156
[man on radio]
Sheriff, do you copy?
686
00:42:05,190 --> 00:42:07,025
[sheriff]
Yeah. Go ahead.
687
00:42:07,058 --> 00:42:08,560
[man on radio]
Just checking in to make sure
688
00:42:08,594 --> 00:42:09,728
you haven't run off the road.
689
00:42:11,262 --> 00:42:13,164
Yeah, I'm still kickin'.
690
00:42:13,198 --> 00:42:15,233
Just followin' up
on that body.
691
00:42:15,266 --> 00:42:17,302
Got an address.
692
00:42:17,335 --> 00:42:19,871
Oh, yeah? Anything promising?
693
00:42:19,905 --> 00:42:23,341
Well, found the car.
694
00:42:23,374 --> 00:42:25,677
Looks like
it's been abandoned, though.
695
00:42:27,078 --> 00:42:28,880
I'm gonna go check
on the neighbors.
696
00:42:28,914 --> 00:42:30,181
[radio beeps]
697
00:42:42,227 --> 00:42:43,862
Hello.
698
00:42:43,895 --> 00:42:46,164
It's Sheriff White.
Anybody home?
699
00:42:46,197 --> 00:42:48,033
What's he doing here?
700
00:42:48,066 --> 00:42:49,267
[knocking continues]
701
00:42:52,738 --> 00:42:54,272
-What do we tell him?
-Nothing.
702
00:42:58,243 --> 00:42:59,678
Anybody in there?
703
00:43:08,787 --> 00:43:11,657
I hope you know
what you're doing.
704
00:43:11,690 --> 00:43:14,626
We couldn't risk it. What if
he started asking questions?
705
00:43:14,660 --> 00:43:15,961
I mean, Taylor, there had
to be a good reason
706
00:43:15,994 --> 00:43:17,595
that he came up here.
707
00:43:20,932 --> 00:43:23,635
I just hope that Draven
really isn't here for the money.
708
00:43:47,225 --> 00:43:49,995
I think it could use a little
more salt. Sorry about that.
709
00:43:50,028 --> 00:43:51,663
Mm.
710
00:43:51,697 --> 00:43:52,864
Mm.
711
00:43:54,966 --> 00:43:58,303
So, Blake,
what are your plans for...
712
00:43:58,336 --> 00:44:01,707
after you finish school,
you going away to college?
713
00:44:01,740 --> 00:44:04,442
Uh, I'm, I'm thinking about
it,yeah.
714
00:44:04,475 --> 00:44:06,111
-Mmm.
-Yeah.
715
00:44:06,144 --> 00:44:09,247
It's always good
to broaden your horizons.
716
00:44:09,280 --> 00:44:11,649
I wish I could
broaden my horizons.
717
00:44:13,218 --> 00:44:15,186
Taylor, not now.
718
00:44:16,988 --> 00:44:19,024
Unless you thought about
selling the house
719
00:44:19,057 --> 00:44:20,391
'cause that would--
720
00:44:20,425 --> 00:44:23,094
Taylor, not now.
721
00:44:23,128 --> 00:44:24,896
[knock at door]
722
00:44:26,097 --> 00:44:28,299
Who the hell could that be?
723
00:44:31,837 --> 00:44:33,872
-Who is it?
-Hey, it's, uh, it's Draven.
724
00:44:33,905 --> 00:44:35,373
I-I don't mean to bother you,
725
00:44:35,406 --> 00:44:37,042
but I'm-I'm soaked through
out here.
726
00:44:37,075 --> 00:44:39,945
Oh, my God.
I thought he was in his car.
727
00:44:39,978 --> 00:44:41,246
[Draven]
Well, I was, I was in my car
728
00:44:41,279 --> 00:44:43,348
but, uh, the windows
are stuck open
729
00:44:43,381 --> 00:44:44,716
and then the rain
was gettin' in.
730
00:44:44,750 --> 00:44:46,184
I'm-I'm freezin' out here.
731
00:44:46,217 --> 00:44:47,919
Oh, my gosh.
We have to help him.
732
00:44:47,953 --> 00:44:49,220
Mom, we talked about this.
733
00:44:49,254 --> 00:44:51,222
Taylor.
734
00:44:51,256 --> 00:44:52,490
He could die out there.
735
00:44:52,523 --> 00:44:54,092
Now, this is
the right thing to do.
736
00:44:54,125 --> 00:44:55,293
Please open the door.
737
00:45:01,232 --> 00:45:03,268
-Here.
-Appreciate it.
738
00:45:10,842 --> 00:45:13,278
Um, you know, I-I think
I'm gonna go get you
739
00:45:13,311 --> 00:45:16,314
some, some dry clothes
from my, my husband's closet.
740
00:45:16,347 --> 00:45:19,050
-I'll be right back.
-Are you sure he won't mind?
741
00:45:19,084 --> 00:45:21,252
Uh, no, no...
742
00:45:25,256 --> 00:45:28,026
No, no, he won't. He's passed.
743
00:45:28,059 --> 00:45:30,395
I'm sorry to hear that.
744
00:45:30,428 --> 00:45:32,397
Thank you.
745
00:45:32,430 --> 00:45:33,899
Really, you don't
have to do that.
746
00:45:33,932 --> 00:45:35,333
I'm, I'm-I'm fine.
747
00:45:35,366 --> 00:45:36,935
I-I can go stay in the barn.
748
00:45:36,968 --> 00:45:38,303
What are they talking about?
749
00:45:38,336 --> 00:45:39,871
[Draven]
Thank you. No, I don't mind.
750
00:45:39,905 --> 00:45:41,840
Stay in the barn...
No, of course not.
751
00:45:41,873 --> 00:45:43,875
Y-you, you're almost dry.
752
00:45:43,909 --> 00:45:45,877
You just, you'd get wet again.
753
00:45:45,911 --> 00:45:48,847
So, you can just
stay right here.
754
00:45:48,880 --> 00:45:51,049
Thank you.
755
00:45:51,082 --> 00:45:53,018
Good to see that there's still
good people in the world.
756
00:45:56,354 --> 00:45:57,789
[Draven] Looks like
your sink's leakin'.
757
00:45:57,823 --> 00:45:59,490
Ye, Taylor
keeps tryin' to fix that
758
00:45:59,524 --> 00:46:02,260
it just keeps breakin'.
759
00:46:02,293 --> 00:46:03,962
Do you mind if I take a look?
760
00:46:03,995 --> 00:46:05,763
Please, go ahead.
761
00:46:10,268 --> 00:46:13,004
Well, looks like you got it
hooked up backwards.
762
00:46:13,038 --> 00:46:14,205
-You got a bucket?
-I do.
763
00:46:14,239 --> 00:46:15,240
It-it's down in the basement.
764
00:46:15,273 --> 00:46:16,474
You want me to go get it?
765
00:46:16,507 --> 00:46:18,844
Yeah. Yeah.
I think I can fix this.
766
00:46:18,877 --> 00:46:21,412
Okay. And then I'll go
get a towel for the floor.
767
00:46:21,446 --> 00:46:23,248
Draven's gonna fix our faucet
768
00:46:23,281 --> 00:46:25,150
so I'm gonna go, um,
get a towel.
769
00:46:25,183 --> 00:46:27,152
Will you go down to the basement
and get a bucket?
770
00:46:27,185 --> 00:46:28,920
-Yeah.
-Okay.
771
00:46:28,954 --> 00:46:30,989
You were gonna let him
wear dad's clothes?
772
00:46:31,022 --> 00:46:34,459
They're only clothes. Okay?
773
00:46:34,492 --> 00:46:37,495
-Come on, Blake.
-Taylor.
774
00:46:37,528 --> 00:46:39,230
[thunder rumbling]
775
00:46:41,967 --> 00:46:44,302
[Blake] Taylor, I mean,
the guy's fixing your sink.
776
00:46:44,335 --> 00:46:47,572
I mean, why bother
if he's just gonna rob you?
777
00:46:47,605 --> 00:46:49,607
Maybe he's trying to
butter us up so we tell him
where the money's at.
778
00:46:49,640 --> 00:46:52,377
That's crazy. Okay? This whole
thing is crazy, all right?
779
00:46:52,410 --> 00:46:53,544
We can't just
keep jumping to conclusions
780
00:46:53,578 --> 00:46:55,013
about the money.
781
00:46:56,614 --> 00:46:57,582
[Taylor scoffs]
782
00:46:57,615 --> 00:46:59,250
What?
783
00:46:59,284 --> 00:47:01,920
I think I know
where the money came from.
784
00:47:01,953 --> 00:47:04,122
-What?
-Just follow me.
785
00:47:22,307 --> 00:47:23,975
The Derby Robbery.
786
00:47:24,009 --> 00:47:25,576
Look at the date.
787
00:47:25,610 --> 00:47:27,879
It was two years ago. That's...
788
00:47:27,913 --> 00:47:30,148
[thunder rumbling]
789
00:47:30,181 --> 00:47:31,316
That's right when your dad...
790
00:47:31,349 --> 00:47:32,483
Yeah.
791
00:47:32,517 --> 00:47:33,919
Taylor, what're you saying?
792
00:47:33,952 --> 00:47:35,386
Isn't it obvious?
793
00:47:38,589 --> 00:47:41,259
-Come on.
-No. Taylor, stop.
794
00:47:41,292 --> 00:47:43,128
We have to talk about this,
okay?
795
00:47:43,161 --> 00:47:45,330
You can't-- Ow! God!
796
00:47:47,532 --> 00:47:48,967
[metal clanking]
797
00:47:50,668 --> 00:47:52,470
-You scared me.
-Good.
798
00:47:52,503 --> 00:47:54,305
Taylor, we need to talk.
799
00:47:54,339 --> 00:47:56,541
-Not now.
-Yeah, now.
800
00:47:56,574 --> 00:47:58,543
If you won't,
I'll start talkin' right here.
801
00:48:08,353 --> 00:48:10,088
What?
802
00:48:10,121 --> 00:48:12,290
How long have you known
where the money came from?
803
00:48:12,323 --> 00:48:14,192
I started to figure it out
when you came over.
804
00:48:14,225 --> 00:48:15,693
It's the only thing
that makes sense.
805
00:48:15,726 --> 00:48:17,929
And you're not telling me
until right now?
806
00:48:17,963 --> 00:48:19,430
I'm sorry.
807
00:48:19,464 --> 00:48:20,498
It's kind of difficult
finding out
808
00:48:20,531 --> 00:48:22,467
that your dead dad was a thief.
809
00:48:24,235 --> 00:48:26,171
Taylor...
810
00:48:26,204 --> 00:48:28,506
What other explanation
is there?
811
00:48:28,539 --> 00:48:30,341
My dad was a horseshoer.
812
00:48:30,375 --> 00:48:32,243
I'm guessing
that's how he got it out.
813
00:48:34,512 --> 00:48:38,583
[sighs] If I tell my mom,
she'll make me return it.
814
00:48:38,616 --> 00:48:41,686
Yeah. This could've been the
reason that your dad got killed.
815
00:48:43,721 --> 00:48:45,356
These are dangerous people.
816
00:48:45,390 --> 00:48:47,492
I mean,
it could've been Draven.
817
00:48:47,525 --> 00:48:50,261
They never caught the guy
who did it.
818
00:48:50,295 --> 00:48:53,064
It must be hard
taking care of this big farm,
819
00:48:53,098 --> 00:48:55,533
just the two of you.
820
00:48:55,566 --> 00:48:58,436
Well, Taylor does
most of the work, but...
821
00:48:58,469 --> 00:49:00,038
it isn't easy.
822
00:49:00,071 --> 00:49:02,340
Well, we manage to scrape by.
823
00:49:02,373 --> 00:49:05,043
Scrape by. You mean you're not
swimming in money out here?
824
00:49:05,076 --> 00:49:08,346
Oh... A broken faucet,
825
00:49:08,379 --> 00:49:10,181
beat-up pickup truck...
826
00:49:10,215 --> 00:49:13,418
Clearly, we're-we're well off.
827
00:49:13,451 --> 00:49:15,586
Well, it's a nice kitchen,
but that's about it.
828
00:49:17,455 --> 00:49:18,523
You ever think of sellin'?
829
00:49:22,160 --> 00:49:24,062
No, we have, we have
too many memories here.
830
00:49:28,033 --> 00:49:29,567
Okay. Okay. Enough is enough.
831
00:49:29,600 --> 00:49:31,669
-We have to get the sheriff.
-No.
832
00:49:31,702 --> 00:49:33,271
[scoffs]
This is my money and my life,
833
00:49:33,304 --> 00:49:34,772
and I'm gonna decide
what to do with it.
834
00:49:34,805 --> 00:49:36,774
Taylor, there may be
a murderer downstairs
835
00:49:36,807 --> 00:49:38,609
right now with your mom, okay?
836
00:49:38,643 --> 00:49:40,311
You've gotta stop thinking
about the money!
837
00:49:40,345 --> 00:49:42,180
It's the only thing
that we have.
838
00:49:42,213 --> 00:49:43,748
We don't even know
who this man really is
839
00:49:43,781 --> 00:49:45,983
but we do know that we
have a godsend waiting for us.
840
00:49:51,589 --> 00:49:55,026
-Voila. Like new.
-Oh, my gosh, you fixed it.
841
00:49:55,060 --> 00:49:58,663
-It's the least I could do.
-Oh, thank you so much.
842
00:49:58,696 --> 00:50:01,199
Listen, I'm sorry about
causin' all this trouble.
843
00:50:01,232 --> 00:50:03,234
I know Taylor's
not too fond of me.
844
00:50:03,268 --> 00:50:07,338
Oh. No,
it-it's not your fault.
845
00:50:07,372 --> 00:50:09,540
She's just acting out,
and-and...
846
00:50:09,574 --> 00:50:12,743
I don't know
how to handle her anymore.
847
00:50:12,777 --> 00:50:15,680
I lost my father too,
when I was a kid.
848
00:50:15,713 --> 00:50:17,482
It's hard.
849
00:50:17,515 --> 00:50:20,685
You're forced
to grow up all of a sudden.
850
00:50:20,718 --> 00:50:22,320
Easy to hold a grudge.
851
00:50:22,353 --> 00:50:23,621
This is the first good thing
852
00:50:23,654 --> 00:50:25,423
that has happened
since my dad died,
853
00:50:25,456 --> 00:50:27,092
and I'm not gonna let you
take that away from me.
854
00:50:27,125 --> 00:50:29,427
I'm not trying
to take anything away.
855
00:50:29,460 --> 00:50:31,362
She was always a good kid,
856
00:50:31,396 --> 00:50:33,798
and she-she just
loved her father to death
857
00:50:33,831 --> 00:50:37,102
more than anything
in this world.
858
00:50:37,135 --> 00:50:39,370
I think that somehow...
859
00:50:39,404 --> 00:50:43,441
she blames me for him dyin'.
860
00:50:43,474 --> 00:50:44,842
We find out
who Draven really is,
861
00:50:44,875 --> 00:50:46,277
and if he's the man
who killed my dad,
862
00:50:46,311 --> 00:50:48,413
then I'm gonna
kill him myself.
863
00:50:48,446 --> 00:50:51,382
Well, you can't blame yourself.
864
00:50:51,416 --> 00:50:53,684
If something tragic happens,
people need somebody to blame.
865
00:50:53,718 --> 00:50:56,187
That's-that's only natural.
866
00:50:56,221 --> 00:50:58,289
Otherwise we'd all go crazy.
867
00:50:58,323 --> 00:51:00,225
I'm on your side.
868
00:51:02,527 --> 00:51:03,461
You know that.
869
00:51:05,330 --> 00:51:07,432
I just, I think
we're making a mistake.
870
00:51:07,465 --> 00:51:09,734
No, she has every right
to be mad at me.
871
00:51:11,502 --> 00:51:13,538
I won't let her move on
with her life...
872
00:51:15,506 --> 00:51:17,542
'cause I can't
leave this house.
873
00:51:19,244 --> 00:51:21,412
I'm trapped, and-and...
874
00:51:24,515 --> 00:51:27,418
I-I think that
I'm holding her captive.
875
00:51:27,452 --> 00:51:29,154
[door slams open]
876
00:51:29,187 --> 00:51:30,121
Oh!
877
00:51:31,522 --> 00:51:32,490
[Ann Marie]
Oh, my...
878
00:51:32,523 --> 00:51:33,458
[grunts]
879
00:51:35,726 --> 00:51:37,528
I think the lock's broken.
880
00:51:37,562 --> 00:51:39,364
I need you to, I need you
to stand against the door
881
00:51:39,397 --> 00:51:40,865
while I find something
to hold it close.
882
00:51:40,898 --> 00:51:42,600
-Should I call Taylor?
-No. Come on, come on.
883
00:51:42,633 --> 00:51:44,135
You can do it. Come on.
884
00:51:44,169 --> 00:51:45,436
-Okay.
-Come on.
885
00:51:45,470 --> 00:51:47,238
-Do I put my...
-Just lean against it.
886
00:51:47,272 --> 00:51:48,706
-Like this?
-Yeah. Yeah.
887
00:51:48,739 --> 00:51:50,775
-You got it. I'll be right back.
-Okay.
888
00:51:52,877 --> 00:51:56,281
Okay, you ready?
One, two, three. Go.
889
00:51:56,314 --> 00:51:58,283
Whoo.
890
00:51:58,316 --> 00:51:59,517
Whoo.
891
00:52:01,652 --> 00:52:03,221
That'll hold.
892
00:52:03,254 --> 00:52:04,922
You can open your eyes.
893
00:52:04,955 --> 00:52:07,124
See? That wasn't so bad.
894
00:52:10,628 --> 00:52:12,663
Oh, no.
Now you're all wet again.
895
00:52:12,697 --> 00:52:14,699
Yeah, yeah.
Well, when it rains, it pours.
896
00:52:14,732 --> 00:52:17,268
You just got dry
and now you're dirty.
897
00:52:20,471 --> 00:52:23,674
Well... do you wannaake?
898
00:52:31,716 --> 00:52:33,884
You really have been so kind,
you-you have no idea
899
00:52:33,918 --> 00:52:35,520
how much I've needed this.
900
00:52:35,553 --> 00:52:37,154
Oh... Heh heh.
901
00:52:40,591 --> 00:52:42,760
Seems like forever
since I had a hot shower.
902
00:52:54,605 --> 00:52:55,773
Oh.
903
00:52:57,642 --> 00:53:00,378
Oh, here-here.
These should fit.
904
00:53:00,411 --> 00:53:01,912
You could be the nicest person
I've ever met, I swear.
905
00:53:01,946 --> 00:53:03,581
I don't know how to repay you.
906
00:53:03,614 --> 00:53:06,651
Oh. No, no, no. Um...
907
00:53:06,684 --> 00:53:08,586
Well, I'm-I'm just
gonna go outside and--
908
00:53:08,619 --> 00:53:10,921
No, no, no. Stay. Stay.
It's fine.
909
00:53:10,955 --> 00:53:12,357
I'll change in the bathroom.
910
00:53:12,390 --> 00:53:14,425
Talk with me.
911
00:53:14,459 --> 00:53:17,562
So, how long
have you lived here?
912
00:53:17,595 --> 00:53:19,697
[Ann Marie]
My, my husband owned the farm.
913
00:53:19,730 --> 00:53:22,400
It's been with his family
for generations.
914
00:53:22,433 --> 00:53:23,934
[Draven]
How long were you two married?
915
00:53:23,968 --> 00:53:28,706
[sighs]
Um... 20 years.
916
00:53:28,739 --> 00:53:30,508
He was
my high school sweetheart.
917
00:53:30,541 --> 00:53:32,743
-Twenty years?
-Mm-hmm.
918
00:53:32,777 --> 00:53:34,479
He seems like a lucky guy.
919
00:53:36,347 --> 00:53:39,350
Well, I... I wouldn't say that.
920
00:53:39,384 --> 00:53:40,718
Why?
921
00:53:40,751 --> 00:53:43,821
Because... the obvious.
922
00:53:43,854 --> 00:53:44,822
What, 'cause he's dead?
923
00:53:46,924 --> 00:53:48,626
Let's face it,
if you're dead...
924
00:53:48,659 --> 00:53:50,828
better to live
a, a good short life
925
00:53:50,861 --> 00:53:52,363
than a long miserable one,
right?
926
00:53:54,432 --> 00:53:57,468
I, I-I guess so.
927
00:53:57,502 --> 00:54:00,538
I-I'd trade places with him
in a heartbeat.
928
00:54:02,540 --> 00:54:05,676
Well, I'm-I'm feeling,
uh, real tired.
929
00:54:05,710 --> 00:54:08,579
W-would you like to stay down
on the couch?
930
00:54:08,613 --> 00:54:10,047
-Sure.
-Okay.
931
00:54:10,080 --> 00:54:12,350
And I'll, uh,
I'll get ya a blanket.
932
00:54:32,837 --> 00:54:34,672
So, when did it happen?
933
00:54:36,807 --> 00:54:38,075
You know, what you were
talking about earlier
934
00:54:38,108 --> 00:54:39,510
about not being able
to go outside.
935
00:54:46,617 --> 00:54:48,419
It started two years ago...
936
00:54:50,120 --> 00:54:52,423
after my husband died.
937
00:54:54,659 --> 00:54:56,961
A few weeks after the funeral
938
00:54:56,994 --> 00:55:00,064
I-I got into my car,
I went to go grocery shopping.
939
00:55:01,899 --> 00:55:04,735
Then I started
having a panic attack.
940
00:55:08,005 --> 00:55:09,807
Then it-it's just been get...
941
00:55:09,840 --> 00:55:11,842
[clears throat]
gettin' worse ever since.
942
00:55:11,876 --> 00:55:13,978
So, you haven't been outside
in two years?
943
00:55:14,011 --> 00:55:16,381
Now that's just awful.
944
00:55:16,414 --> 00:55:19,417
I know, isn't it?
945
00:55:19,450 --> 00:55:21,852
[Ann Marie] You know, Taylor's
been helping me this whole time.
946
00:55:23,954 --> 00:55:27,592
And I know that... she wants
to leave this all behind.
947
00:55:29,960 --> 00:55:32,397
And...
948
00:55:32,430 --> 00:55:35,866
says that I won't get better,
if I don't go with her, and...
949
00:55:35,900 --> 00:55:37,802
And I-I wanna go with her.
I really wanna go with her.
950
00:55:37,835 --> 00:55:41,005
I just don't think that...
that I can.
951
00:55:43,541 --> 00:55:45,376
I'm sure you'll figure it out.
952
00:55:46,677 --> 00:55:47,912
I don't know.
953
00:55:54,552 --> 00:55:56,053
Look at what I found.
954
00:55:58,423 --> 00:56:00,124
Why would he have
your address?
955
00:56:04,429 --> 00:56:06,731
Grabbed his keys.
I'm gonna go check his car.
956
00:56:06,764 --> 00:56:08,733
Taylor, this... this is crazy.
957
00:56:08,766 --> 00:56:10,568
I have to know
what he's hiding.
958
00:56:11,869 --> 00:56:13,003
Well, um...
959
00:56:14,972 --> 00:56:18,175
Here's the blanket
and here's the... too.
960
00:56:18,208 --> 00:56:20,044
So, I'm gonna go upstairs
and-and...
961
00:56:22,112 --> 00:56:25,950
Just call me if...
if you need anything.
962
00:56:25,983 --> 00:56:27,384
Sure thing.
963
00:56:29,153 --> 00:56:30,721
And thank you for helping me
964
00:56:30,755 --> 00:56:33,491
with, uh, fixing the faucet.
965
00:56:40,998 --> 00:56:43,634
[dramatic music]
966
00:56:56,881 --> 00:56:59,584
[intense music]
967
00:57:22,206 --> 00:57:23,073
[thunder rumbling]
968
00:57:35,252 --> 00:57:36,186
[thunder rumbling]
969
00:57:50,701 --> 00:57:51,669
[thunder crashing]
970
00:58:06,917 --> 00:58:08,819
[engine cranking]
971
00:58:09,954 --> 00:58:11,656
[beeping]
972
00:58:34,311 --> 00:58:36,313
Taylor. Taylor. Come on.
Let's talk about this.
973
00:58:36,346 --> 00:58:37,815
That's what I intend to do
with Draven.
974
00:58:37,848 --> 00:58:39,283
-Talk.
-Hey, okay. Okay. All right?
975
00:58:39,316 --> 00:58:41,151
Calm down.
We don't know anything yet.
976
00:58:41,185 --> 00:58:43,721
We know that he lied.
I intend to find out the rest.
977
00:58:43,754 --> 00:58:45,956
Yeah. We can't just--
978
00:58:45,990 --> 00:58:47,224
[gun cocks]
979
00:58:51,161 --> 00:58:54,231
Taylor, we've been
through this before.
980
00:58:54,264 --> 00:58:56,734
-Who are you?
-I'm not sure I understand
the question.
981
00:58:56,767 --> 00:58:58,202
Who are you? What do you want?
982
00:58:58,235 --> 00:58:59,704
Taylor, what are you doing?
983
00:58:59,737 --> 00:59:01,972
Why don't you ask him?
984
00:59:02,006 --> 00:59:03,841
I don't know. Look, look.
If we could just--
985
00:59:03,874 --> 00:59:05,109
Don't move!
986
00:59:08,212 --> 00:59:10,581
Just explain to me
what's goin' on.
987
00:59:10,615 --> 00:59:12,983
Blake and I went to your car.
Your gas tank was full.
988
00:59:13,017 --> 00:59:15,185
Okay, that's not possible.
The gas gauge gotta be broken
989
00:59:15,219 --> 00:59:16,721
'cause it read empty
when I got here.
990
00:59:16,754 --> 00:59:17,988
And how do you explain
the piece of paper
991
00:59:18,022 --> 00:59:19,189
she found in your coat?
992
00:59:19,223 --> 00:59:21,258
It had our address
written on it.
993
00:59:23,127 --> 00:59:24,795
You don't go through my things.
994
00:59:24,829 --> 00:59:26,664
Start talking or I swear
I'll blow your head off.
995
00:59:26,697 --> 00:59:28,198
Why are you here?
996
00:59:28,232 --> 00:59:30,200
This is crazy.
Honey, put the gun down.
997
00:59:30,234 --> 00:59:32,036
Draven, listen to her.
She'll...
998
00:59:32,069 --> 00:59:33,570
[Draven]
Taylor...
999
00:59:34,905 --> 00:59:37,107
Taylor... put down the gun.
1000
00:59:37,141 --> 00:59:38,609
Now, we know both know
you're not a killer.
1001
00:59:40,878 --> 00:59:42,713
-Walk! Move! Now!
-Okay. Okay!
1002
00:59:42,747 --> 00:59:44,715
Taylor, you can stop. Taylor.
1003
00:59:44,749 --> 00:59:46,717
-Okay.
-Taylor, stop.
1004
00:59:50,755 --> 00:59:53,157
[Ann Marie] Oh, my God.
You gotta calm down.
1005
00:59:53,190 --> 00:59:56,060
[Draven] Taylor, open the door!
Come on!
1006
00:59:56,093 --> 00:59:58,228
He can stay in there
until he tell us why he's here.
1007
00:59:58,262 --> 00:59:59,864
Please, would you think
about what you're doing?
1008
00:59:59,897 --> 01:00:01,666
Mom, there's nothing
to think about.
1009
01:00:01,699 --> 01:00:03,367
He was never stranded.
He was lying.
1010
01:00:03,400 --> 01:00:04,969
Why would he do that?
1011
01:00:05,002 --> 01:00:06,370
Taylor, just tell her.
1012
01:00:06,403 --> 01:00:08,873
-Tell me what?
-Nothing, Mom.
1013
01:00:08,906 --> 01:00:10,941
Just trust me. He was lying.
1014
01:00:10,975 --> 01:00:13,744
-What are you...
-Mom, Mom.
1015
01:00:13,778 --> 01:00:15,880
Sit down. Mom, sit down.
It's okay. It's okay.
1016
01:00:15,913 --> 01:00:17,181
I'll get you your pills.
I'll be right back.
1017
01:00:17,214 --> 01:00:19,349
Okay? Okay?
1018
01:00:19,383 --> 01:00:21,919
Hey, what the hell was that?
1019
01:00:21,952 --> 01:00:23,954
I don't know, just...
Let me think.
1020
01:00:28,058 --> 01:00:29,259
[Draven]
Taylor, let me out.
1021
01:00:32,362 --> 01:00:33,931
[banging on door]
1022
01:00:33,964 --> 01:00:35,099
[Draven]
Can't keep me in here forever.
1023
01:00:36,867 --> 01:00:38,368
So, the plan is
we're just gonna
1024
01:00:38,402 --> 01:00:39,837
keep him locked
in the basement?
1025
01:00:39,870 --> 01:00:41,371
It is now.
1026
01:00:41,405 --> 01:00:43,874
After the storm
we'll pack up and leave.
1027
01:00:43,908 --> 01:00:45,075
-And go where?
-Anywhere.
1028
01:00:45,109 --> 01:00:46,376
We'll take the money and run.
1029
01:00:46,410 --> 01:00:48,012
[Blake]
What about your mom?
1030
01:00:48,045 --> 01:00:49,880
[Taylor] I don't want to,
but we have to.
1031
01:00:49,914 --> 01:00:51,181
We don't have a choice,
not as long as Draven's alive.
1032
01:00:51,215 --> 01:00:52,683
[banging on door]
1033
01:00:52,717 --> 01:00:54,451
I'm not gonna kill him,
I just...
1034
01:00:54,484 --> 01:00:57,187
I'm not gonna ruin our chance
to get out of here, either.
1035
01:00:57,221 --> 01:00:58,422
[Draven]
Ann, are you out there?
1036
01:01:00,224 --> 01:01:02,960
You know this isn't right.
1037
01:01:02,993 --> 01:01:06,797
Come on, be reasonable. Just
open the door and I'll leave.
1038
01:01:08,032 --> 01:01:09,700
Are you sure about this?
1039
01:01:09,734 --> 01:01:11,802
Are you absolutely sure?
1040
01:01:13,237 --> 01:01:15,139
No looking back now.
1041
01:01:15,172 --> 01:01:17,274
-Taylor, we have to let him go.
-No.
1042
01:01:17,307 --> 01:01:19,209
-Listen to your mother.
-Shut up!
1043
01:01:19,243 --> 01:01:20,377
[Draven]
You're really gonna
keep me in here?
1044
01:01:20,410 --> 01:01:22,212
Yeah, so get used to it.
1045
01:01:28,485 --> 01:01:29,887
[thunder crashing]
1046
01:01:37,527 --> 01:01:39,463
[breathing heavily]
1047
01:01:43,868 --> 01:01:44,769
Draven?
1048
01:01:50,107 --> 01:01:51,175
[Ann Marie]
Oh! Oh, no!
1049
01:01:52,309 --> 01:01:53,811
Oh! No!
1050
01:01:56,246 --> 01:01:58,415
You really wanna know
why I'm here?
1051
01:01:58,448 --> 01:01:59,383
[Ann Marie]
Aah!
1052
01:02:00,885 --> 01:02:02,386
Oh!
1053
01:02:03,954 --> 01:02:05,722
No! No!
1054
01:02:08,025 --> 01:02:08,926
[screams]
1055
01:02:13,130 --> 01:02:14,431
Please, Blake, don't!
1056
01:02:14,464 --> 01:02:16,166
[sobbing]
1057
01:02:16,200 --> 01:02:18,435
Blake. Blake!
1058
01:02:28,012 --> 01:02:30,180
Francis! Francis,
open the door!
1059
01:02:52,169 --> 01:02:53,070
Francis?
1060
01:03:08,552 --> 01:03:09,453
Francis.
1061
01:03:11,621 --> 01:03:13,323
Francis? Francis, wake up.
1062
01:03:23,000 --> 01:03:24,101
Taylor.
1063
01:03:26,536 --> 01:03:28,005
I'm not gonna hurt you.
1064
01:03:38,648 --> 01:03:40,084
I'm not gonna hurt you.
1065
01:03:54,231 --> 01:03:55,532
[beeping]
1066
01:04:01,171 --> 01:04:02,072
Taylor.
1067
01:04:07,244 --> 01:04:08,979
Hello. I'm at 1401
Willow Creek Lane.
1068
01:04:09,013 --> 01:04:10,480
An armed man has broken
into my house.
1069
01:04:10,514 --> 01:04:12,149
I repeat, an armed man
has broken into my house.
1070
01:04:12,182 --> 01:04:13,517
I'm at 1401 Willow Creek Lane.
1071
01:04:13,550 --> 01:04:15,352
My name is Taylor.
Somebody please help me.
1072
01:04:15,385 --> 01:04:17,888
Come on, Taylor.
1073
01:04:17,922 --> 01:04:19,523
You don't want to end up
like your neighbor, do you?
1074
01:04:23,127 --> 01:04:25,029
[Draven]
That was a real shame.
1075
01:04:25,062 --> 01:04:26,630
It was impossible to find
the right house in the storm.
1076
01:04:29,133 --> 01:04:30,968
[banging on door]
1077
01:04:32,970 --> 01:04:34,404
[banging on door]
1078
01:04:39,009 --> 01:04:40,610
[man on radio]
Sheriff, you still
out on the road?
1079
01:04:42,412 --> 01:04:44,581
Yeah, on my way back
to the station now.
1080
01:04:44,614 --> 01:04:46,283
Ran in into a couple
of dead ends out here.
1081
01:04:46,316 --> 01:04:48,452
Ain't nobody home.
1082
01:04:48,485 --> 01:04:51,688
Gotta wait till this clears up
before we do anything else.
1083
01:04:51,721 --> 01:04:53,557
[man on radio]
You might wanna turn back.
1084
01:04:53,590 --> 01:04:55,559
Just got a call
over the radio here.
1085
01:04:55,592 --> 01:04:56,994
Armed intruder.
1086
01:05:01,031 --> 01:05:02,466
Where?
1087
01:05:02,499 --> 01:05:05,202
Address is 1401
Willow Creek Road.
1088
01:05:06,403 --> 01:05:07,704
Damn it.
1089
01:05:07,737 --> 01:05:09,639
[siren wailing]
1090
01:05:12,109 --> 01:05:13,210
On my way.
1091
01:05:38,102 --> 01:05:39,403
[man on radio]
This is Whiskey Bravo 4...
1092
01:05:39,436 --> 01:05:41,571
No. No, no.
1093
01:05:41,605 --> 01:05:44,374
No. No! No!
1094
01:05:44,408 --> 01:05:46,176
No! No, no!
1095
01:05:47,544 --> 01:05:49,546
[groans]
1096
01:05:49,579 --> 01:05:52,382
-Come on.
-Blake!
1097
01:05:52,416 --> 01:05:55,485
Blake, wake up.
Blake, Blake, Blake.
1098
01:06:17,341 --> 01:06:18,508
[sobbing]
1099
01:06:20,044 --> 01:06:23,180
Taylor. Taylor, are you okay?
1100
01:06:25,682 --> 01:06:27,017
Are you okay?
1101
01:06:28,552 --> 01:06:31,588
Yeah, yeah. Are you?
1102
01:06:31,621 --> 01:06:34,591
-Oh, God!
-Where is he?
1103
01:06:34,624 --> 01:06:36,993
I don't know. He's upstairs.
1104
01:06:38,695 --> 01:06:40,330
We have to get out of here.
1105
01:06:40,364 --> 01:06:42,366
What?
1106
01:06:42,399 --> 01:06:46,103
Help me.
Help me find something.
1107
01:06:46,136 --> 01:06:48,172
-Find somethin'?
-To cut the tape.
1108
01:06:50,740 --> 01:06:53,477
Taylor, even if we cut the tape,
the door is still locked
1109
01:06:53,510 --> 01:06:56,613
and the storm is outside.
How we gonna escape?
1110
01:06:56,646 --> 01:06:59,149
[thunder rumbling]
1111
01:06:59,183 --> 01:07:01,185
God! I'm so sorry
I didn't listen to you.
1112
01:07:01,218 --> 01:07:03,820
You were right all along.
1113
01:07:03,853 --> 01:07:06,156
[sobbing]
I'm so sorry!
1114
01:07:10,427 --> 01:07:12,396
Mom, I have to tell you
something.
1115
01:07:12,429 --> 01:07:15,632
-What?
-I know why Draven's here.
1116
01:07:17,167 --> 01:07:19,035
I found a bag full of money.
1117
01:07:21,838 --> 01:07:24,374
What are you talkin' about?
1118
01:07:24,408 --> 01:07:26,843
How is that possible?
1119
01:07:26,876 --> 01:07:30,847
It was dad's.
He... He stole it.
1120
01:07:30,880 --> 01:07:34,784
Why, your dad wasn't a thief!
What are you taln' about?
1121
01:07:34,818 --> 01:07:39,123
-How do you know that?
-Because I knew him!
1122
01:07:39,156 --> 01:07:41,791
He was the love of my life.
What are you talkin' about?
1123
01:07:41,825 --> 01:07:43,393
I'm sorry, Mom,
1124
01:07:43,427 --> 01:07:45,395
but Draven's here
for the money.
1125
01:07:45,429 --> 01:07:47,431
I don't know if he's the one
who was with Dad
1126
01:07:47,464 --> 01:07:49,433
or if he's the one who...
1127
01:07:49,466 --> 01:07:51,335
Taylor...
1128
01:07:51,368 --> 01:07:54,638
you knew this all along
and you didn't tell me?
1129
01:07:54,671 --> 01:07:58,275
I-I knew that if I told you,
you-you'd make us turn it in.
1130
01:07:58,308 --> 01:08:00,277
Of course, I would make you
turn it in!
1131
01:08:00,310 --> 01:08:02,812
It doesn't belong to us.
1132
01:08:02,846 --> 01:08:05,449
Mom, this is the solution
to all of our problems.
1133
01:08:05,482 --> 01:08:07,751
No, this is not the solution
to all our problems.
1134
01:08:07,784 --> 01:08:09,886
This is the cause of
all our problems.
1135
01:08:09,919 --> 01:08:11,721
None of this would have
happened otherwise.
1136
01:08:14,424 --> 01:08:15,692
Taylor, we have to give him
the money,
1137
01:08:15,725 --> 01:08:17,227
or he's gonna kill us.
1138
01:08:17,261 --> 01:08:18,528
Well, he's gonna kill us
either way.
1139
01:08:18,562 --> 01:08:19,663
The only reason
we're not dead right now
1140
01:08:19,696 --> 01:08:20,730
is because he hasn't found it.
1141
01:08:20,764 --> 01:08:21,731
Shh, shh!
1142
01:08:24,334 --> 01:08:25,502
Oh, my God!
1143
01:08:28,805 --> 01:08:31,241
Taylor! Taylor,
come back here.
1144
01:08:31,275 --> 01:08:33,543
Tell me where it is.
1145
01:08:37,614 --> 01:08:40,284
Tell me. Honey,
please tell me where it is.
1146
01:08:43,287 --> 01:08:45,189
It's, it's buried in the barn.
1147
01:08:45,222 --> 01:08:47,391
Mom, you can't tell him.
If you tell him, he'll kill us.
1148
01:08:47,424 --> 01:08:49,459
You cannot tell him
no matter what happens.
1149
01:08:49,493 --> 01:08:50,494
[door shuts]
1150
01:08:50,527 --> 01:08:51,561
[gasps]
1151
01:08:52,762 --> 01:08:54,198
Oh!
1152
01:08:58,802 --> 01:09:01,205
Sheriff! Oh, my God!
1153
01:09:01,238 --> 01:09:03,340
-Oh, Almighty.
-Oh, my God!
1154
01:09:03,373 --> 01:09:04,774
I swept through the house,
he's not up there.
1155
01:09:04,808 --> 01:09:06,476
-Where is he?
-H-he might be in the barn.
1156
01:09:06,510 --> 01:09:07,877
-I don't, I don't know.
-Oh, my God!
1157
01:09:07,911 --> 01:09:10,880
Okay, okay. Okay,
I'm gonna untie you
1158
01:09:10,914 --> 01:09:12,349
but I need you all to stay here.
Do you understand me?
1159
01:09:12,382 --> 01:09:14,351
I'll come back
when it's clear.
1160
01:09:14,384 --> 01:09:16,253
-Oh, thank God you're here.
-It's gonna be all right.
1161
01:09:16,286 --> 01:09:17,921
It's gonna be all right.
You're safe now.
1162
01:09:19,823 --> 01:09:21,558
[gasps]
1163
01:09:21,591 --> 01:09:22,726
[Ann Marie gasps]
1164
01:09:22,759 --> 01:09:24,261
Sorry to interrupt.
1165
01:09:24,294 --> 01:09:25,862
[panting]
1166
01:09:29,899 --> 01:09:31,335
Ladies...
1167
01:09:31,368 --> 01:09:33,737
I'm sorry to say
1168
01:09:33,770 --> 01:09:36,573
your house is a bit of a mess
right now...
1169
01:09:36,606 --> 01:09:39,343
'cause I was lookin'
for something.
1170
01:09:39,376 --> 01:09:40,977
And I have a hunch you can
save us all some time
1171
01:09:41,010 --> 01:09:43,347
and some heartache
if you just tell me where it is.
1172
01:09:43,380 --> 01:09:45,682
You son of a bitch, I knew
you were here for the money.
1173
01:09:45,715 --> 01:09:47,784
So you do know
what I'm talking about.
1174
01:09:47,817 --> 01:09:49,486
I was startin' to worry
1175
01:09:49,519 --> 01:09:50,520
that you might be
no help at all.
1176
01:09:52,256 --> 01:09:54,458
And I didn't just do it
for money.
1177
01:09:54,491 --> 01:09:56,293
I did it for a lot of money.
1178
01:09:59,929 --> 01:10:01,398
Did you kill my dad?
1179
01:10:03,600 --> 01:10:05,269
[thunder rumbling]
1180
01:10:07,003 --> 01:10:09,673
No, no, I didn't.
1181
01:10:09,706 --> 01:10:11,508
But I do know the guy who did.
1182
01:10:11,541 --> 01:10:15,312
I had a cellmate in prison,
a guy named Jerry.
1183
01:10:15,345 --> 01:10:17,614
And before Jerry
died of cancer,
1184
01:10:17,647 --> 01:10:18,982
he told me
an interesting story
1185
01:10:19,015 --> 01:10:20,850
about how he robbed the Derby
1186
01:10:20,884 --> 01:10:24,354
and the guy on the inside
who helped him.
1187
01:10:24,388 --> 01:10:25,389
[sobbing]
1188
01:10:25,422 --> 01:10:27,324
[thunder crashing]
1189
01:10:33,830 --> 01:10:35,765
Please.
1190
01:10:35,799 --> 01:10:39,403
You said
you'd keep it safe for me.
1191
01:10:40,737 --> 01:10:42,606
You gave me your word.
1192
01:10:42,639 --> 01:10:45,008
I'm sorry, okay?
I, I can't do this.
1193
01:10:45,041 --> 01:10:46,843
I have a family
to think about.
1194
01:10:46,876 --> 01:10:48,945
That's why you did this
in the first place.
1195
01:10:48,978 --> 01:10:51,548
I won't be any good to them
sitting in jail. I...
1196
01:10:51,581 --> 01:10:54,618
I never shoulda let you
talk me into this, okay?
1197
01:10:54,651 --> 01:10:56,353
I'm thinking about
calling the sheriff, Jerry.
1198
01:10:56,386 --> 01:10:58,722
Gonna rat me out?
1199
01:10:58,755 --> 01:11:00,056
I won't give him your name,
all right?
1200
01:11:00,089 --> 01:11:01,958
I'll-I'll think
of something else.
1201
01:11:01,991 --> 01:11:04,027
You aren't callin' anybody.
1202
01:11:06,029 --> 01:11:08,598
-Where's my money?
-I don't know where...
1203
01:11:08,632 --> 01:11:10,367
[coughs]
1204
01:11:10,400 --> 01:11:12,302
Tell me where
the damn money is,
1205
01:11:12,336 --> 01:11:13,970
or I'll bury you right here
in this hole.
1206
01:11:15,872 --> 01:11:17,307
Talk!
1207
01:11:18,708 --> 01:11:19,743
[Ann Marie]
Chris?
1208
01:11:22,946 --> 01:11:24,047
Are you okay?
1209
01:11:26,916 --> 01:11:28,051
No!
1210
01:11:47,504 --> 01:11:49,973
So tell me,
what did you do with it?
1211
01:11:51,475 --> 01:11:53,543
I-I-I don't...
1212
01:11:53,577 --> 01:11:55,011
I'm gonna give you
five seconds,
1213
01:11:55,044 --> 01:11:56,813
so tell me
what you did with it,
1214
01:11:56,846 --> 01:11:59,115
or I will kill your daughter
right in front of you.
1215
01:11:59,148 --> 01:12:00,717
-Five!
-Ah!
1216
01:12:00,750 --> 01:12:02,752
Four, three!
1217
01:12:02,786 --> 01:12:04,954
-Two.
-Draven, you have to help her!
1218
01:12:04,988 --> 01:12:07,023
She needs her pills.
She's no good to you dead!
1219
01:12:07,056 --> 01:12:09,659
[Ann Marie sobbing]
1220
01:12:09,693 --> 01:12:11,928
Enough! Enough!
1221
01:12:11,961 --> 01:12:14,631
I swear you're becoming more
trouble than you are worth.
1222
01:12:18,602 --> 01:12:22,439
-Let's go get your pills.
-Don't hurt her.
1223
01:12:22,472 --> 01:12:24,574
You sit down and shut up,
or I'll bleed her dry.
1224
01:12:33,483 --> 01:12:34,418
[gasps]
1225
01:12:37,186 --> 01:12:40,957
[man on radio]
This is Whiskey Bravo 4 Echo
Foxtrot 9...
1226
01:12:43,026 --> 01:12:45,695
I am standing by for your call.
Please respond...
1227
01:12:45,729 --> 01:12:48,565
I repeat,
Whiskey Bravo 4 Echo...
1228
01:12:48,598 --> 01:12:49,966
All right, all right,
all right, all right.
1229
01:12:49,999 --> 01:12:51,901
Enough, get up. On your feet.
1230
01:12:51,935 --> 01:12:53,903
Yeah, I-I just need a minute.
1231
01:12:53,937 --> 01:12:56,773
Yeah, we don't have a minute.
1232
01:12:56,806 --> 01:12:59,443
The sooner I feel better,
the sooner I can help you.
1233
01:13:00,910 --> 01:13:02,145
[sighs]
1234
01:13:05,549 --> 01:13:07,150
[grunting]
1235
01:13:07,183 --> 01:13:08,852
How long were you in jail?
1236
01:13:08,885 --> 01:13:10,454
What's it to you?
1237
01:13:10,487 --> 01:13:12,121
Curious.
1238
01:13:12,155 --> 01:13:13,990
Fifteen years.
1239
01:13:14,023 --> 01:13:16,760
Wow. That's a long time.
1240
01:13:16,793 --> 01:13:17,727
Yeah.
1241
01:13:19,128 --> 01:13:20,430
What for?
1242
01:13:23,066 --> 01:13:24,901
Assault, armed robbery.
1243
01:13:26,703 --> 01:13:28,972
[grunting]
1244
01:13:36,212 --> 01:13:38,782
[Ann Marie]
You don't have a wife?
1245
01:13:38,815 --> 01:13:41,184
-Yeah, I got a wife.
-Oh, not...
1246
01:13:41,217 --> 01:13:43,653
[Draven]
No. No a wife.
1247
01:13:43,687 --> 01:13:44,921
A son.
1248
01:13:46,756 --> 01:13:47,757
He left me.
1249
01:13:53,830 --> 01:13:56,065
Never saw him again.
1250
01:13:56,099 --> 01:13:57,667
Is that why you
want the money?
1251
01:13:57,701 --> 01:13:59,669
So that if you show up
with a lot of cash,
1252
01:13:59,703 --> 01:14:01,538
he'll take you back?
1253
01:14:01,571 --> 01:14:02,872
Look, I don't need you
to analyze me, all right?
1254
01:14:02,906 --> 01:14:04,541
Shut up
and help me find the money.
1255
01:14:04,574 --> 01:14:06,142
Okay.
1256
01:14:21,057 --> 01:14:23,059
-Draven?
-What?
1257
01:14:23,092 --> 01:14:25,929
When this is all over,
will you let us go?
1258
01:14:25,962 --> 01:14:27,531
[chuckles]
Well, if I said no,
1259
01:14:27,564 --> 01:14:29,265
I doubt you'd help me find it.
1260
01:14:29,298 --> 01:14:31,768
Would-would you give me
your word
1261
01:14:31,801 --> 01:14:33,770
that if you find it
you'll let us go?
1262
01:14:36,640 --> 01:14:40,076
Not sure my word
means a whole lot.
1263
01:14:40,109 --> 01:14:42,211
You-you could let us go,
or-or-or you could
1264
01:14:42,245 --> 01:14:46,082
you could drive away,
and, and we won't turn ya in.
1265
01:14:46,115 --> 01:14:47,517
I promise.
1266
01:14:49,886 --> 01:14:51,721
-You want me to let you go?
-Yeah.
1267
01:14:53,723 --> 01:14:55,692
Okay. Go.
1268
01:15:00,229 --> 01:15:03,299
Go ahead. You have my word.
1269
01:15:03,332 --> 01:15:05,101
I won't hurt Taylor.
1270
01:15:05,134 --> 01:15:06,936
And Blake,
if he's still alive,
1271
01:15:06,970 --> 01:15:08,872
he's bleeding to death
right now
1272
01:15:08,905 --> 01:15:10,306
in your neighbor's house,
so if you leave right now
1273
01:15:10,339 --> 01:15:12,742
you might still be able
to save him.
1274
01:15:12,776 --> 01:15:13,877
Oh...
1275
01:15:16,946 --> 01:15:18,014
No?
1276
01:15:22,786 --> 01:15:24,554
You really are messed up,
aren't you?
1277
01:15:24,588 --> 01:15:26,556
Yeah. Ah...
1278
01:15:28,858 --> 01:15:31,595
Get up. Come on.
1279
01:15:31,628 --> 01:15:33,096
Search the living room.
1280
01:15:52,849 --> 01:15:54,651
I'm havin' a hard time
believing that you're gonna
1281
01:15:54,684 --> 01:15:56,986
just let me go
when this is all over.
1282
01:15:57,020 --> 01:15:59,723
The only thing I care about
is my daughter.
1283
01:15:59,756 --> 01:16:01,691
You're sure about that?
1284
01:16:01,725 --> 01:16:03,192
Because this is a lot of money
we're talking about here.
1285
01:16:03,226 --> 01:16:04,728
That kinda money would
do you and your daughter
1286
01:16:04,761 --> 01:16:05,862
a lot of good.
1287
01:16:05,895 --> 01:16:08,064
The only thing
1288
01:16:08,097 --> 01:16:11,134
that that money has brought us
is misery.
1289
01:16:11,167 --> 01:16:13,002
I just wish
I could bury you with it.
1290
01:16:17,941 --> 01:16:19,208
Bury me with it?
1291
01:16:22,846 --> 01:16:25,849
You wouldn't be lyin' to me,
would you, Ann Marie?
1292
01:16:25,882 --> 01:16:28,117
You know where that money was
this whole time?
1293
01:16:28,151 --> 01:16:30,153
So, I feel like
I've been pretty civil.
1294
01:16:30,186 --> 01:16:33,056
One thing that I cannot stand
is being lied to.
1295
01:16:33,089 --> 01:16:35,859
And now I'm gonna have
to teach you some manners.
1296
01:16:35,892 --> 01:16:38,862
What? No! Oh, no.
1297
01:16:38,895 --> 01:16:40,029
Aah! No!
1298
01:16:40,063 --> 01:16:41,264
[groans]
1299
01:16:41,297 --> 01:16:42,799
[screams]
1300
01:16:42,832 --> 01:16:44,167
Come on, come on.
1301
01:16:44,200 --> 01:16:46,636
-Come on, let's go!
-No, wait. No!
1302
01:16:46,670 --> 01:16:48,404
I just, I can't!
No, I mean, you go, you go.
1303
01:16:48,437 --> 01:16:50,073
Go up the stairs, go upstairs!
1304
01:16:50,106 --> 01:16:51,007
Oh, my God!
1305
01:16:53,910 --> 01:16:56,079
-Hold the door, Mom.
-Oh, God. Oh, God.
1306
01:16:58,948 --> 01:16:59,816
Ah!
1307
01:17:02,285 --> 01:17:03,753
[groaning]
1308
01:17:09,025 --> 01:17:10,393
Ah!
1309
01:17:10,426 --> 01:17:11,828
Run, run, run!
1310
01:17:15,298 --> 01:17:16,966
[panting]
1311
01:17:17,000 --> 01:17:18,968
Mom, Mom, stop!
We have to go.
1312
01:17:19,002 --> 01:17:20,904
-Mom, let's go!
-No, no, no, no, you have to go.
1313
01:17:20,937 --> 01:17:23,172
-Please, let's go.
-Oh, no, no, I can't, I can't.
1314
01:17:23,206 --> 01:17:24,974
He's gonna kill us, Mom.
Please.
1315
01:17:25,008 --> 01:17:26,710
-No, no...
-Mom, please.
1316
01:17:28,778 --> 01:17:31,380
No, no, no. No, no.
1317
01:17:31,414 --> 01:17:34,183
Ann Marie,
it's your last chance.
1318
01:17:39,388 --> 01:17:40,790
Don't try that again, don't.
1319
01:17:40,824 --> 01:17:42,191
I will let you die
on the ground,
1320
01:17:42,225 --> 01:17:43,359
and your daughter's gonna
follow you.
1321
01:17:43,392 --> 01:17:45,061
Now you tell me where it is.
1322
01:17:45,094 --> 01:17:46,930
-Oh, don't do that.
-Tell me where it is!
1323
01:17:46,963 --> 01:17:48,898
-Mom, don't do it.
-It's, it's buried...
1324
01:17:48,932 --> 01:17:51,100
-Where?
-Don't tell him, Mom!
1325
01:17:51,134 --> 01:17:52,736
-Where?
-In the barn!
1326
01:17:54,403 --> 01:17:56,205
See, was that so hard?
1327
01:17:56,239 --> 01:17:58,174
-Come on, push it.
-No.
1328
01:17:58,207 --> 01:17:59,408
[Ann Marie]
Don't take her. Don't touch her!
1329
01:17:59,442 --> 01:18:00,910
[Draven]
Open the door.
1330
01:18:00,944 --> 01:18:02,478
I'm not leaving her
by herself.
1331
01:18:02,511 --> 01:18:04,047
Do you want
to watch me shoot her?
1332
01:18:04,080 --> 01:18:05,448
No. No.
1333
01:18:05,481 --> 01:18:06,950
I didn't think so.
Open the door.
1334
01:18:06,983 --> 01:18:08,184
Don't touch her.
1335
01:18:10,419 --> 01:18:12,922
Ann Marie, just as soon
as you feel up to it,
1336
01:18:12,956 --> 01:18:14,758
you come join us.
1337
01:18:14,791 --> 01:18:17,193
Don't touch her. No, no.
1338
01:18:17,226 --> 01:18:19,863
[panting]
No, no, don't. Please...
1339
01:18:19,896 --> 01:18:21,831
[sobbing]
1340
01:18:32,776 --> 01:18:34,077
[panting]
1341
01:18:55,999 --> 01:18:57,733
-Where is it?
-There.
1342
01:18:59,836 --> 01:19:01,137
What are you waitin' for?
1343
01:19:17,887 --> 01:19:19,789
[panting]
1344
01:19:24,093 --> 01:19:25,761
Oh, God.
1345
01:19:43,279 --> 01:19:44,213
Open it.
1346
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
[panting]
1347
01:20:26,155 --> 01:20:27,356
[gunshot]
1348
01:20:29,292 --> 01:20:30,493
Taylor!
1349
01:20:32,361 --> 01:20:34,597
[grunting]
1350
01:20:42,238 --> 01:20:43,306
Taylor!
1351
01:20:47,143 --> 01:20:48,111
[Draven]
Taylor.
1352
01:20:56,685 --> 01:20:57,954
[groaning]
1353
01:21:00,356 --> 01:21:01,624
I'm gonna kill you for that.
1354
01:21:02,992 --> 01:21:04,894
[groaning]
1355
01:21:08,397 --> 01:21:10,866
[groaning]
1356
01:21:25,381 --> 01:21:26,549
Let go of my daughter!
1357
01:21:52,741 --> 01:21:53,977
Mom.
1358
01:21:57,546 --> 01:21:58,681
[gunshot]
1359
01:22:24,307 --> 01:22:26,075
Mom.
1360
01:22:26,109 --> 01:22:27,643
Momma, come on.
1361
01:22:35,584 --> 01:22:37,020
Are you ready?
1362
01:22:37,053 --> 01:22:38,021
I'm ready.
1363
01:22:45,794 --> 01:22:47,296
[exhales]
1364
01:22:54,803 --> 01:22:56,372
It's time to go.
1365
01:23:05,214 --> 01:23:07,350
Oh.
1366
01:23:07,383 --> 01:23:09,152
Blake, are you sure
you can do that?
1367
01:23:09,185 --> 01:23:10,186
Yeah.
1368
01:23:13,422 --> 01:23:14,357
Yeah.
1369
01:23:19,495 --> 01:23:21,430
Uh, Taylor, Taylor.
You want to drive?
1370
01:23:21,464 --> 01:23:22,731
I think Blake
thinks he's drivin'.
1371
01:23:22,765 --> 01:23:24,300
-You want--
-No. You drive.
1372
01:23:24,333 --> 01:23:26,102
-I drive?
-Mm-hmm.
1373
01:23:28,704 --> 01:23:29,672
[Ann Marie]
Okay.
1374
01:23:29,705 --> 01:23:31,374
[Ann Marie laughs]
1375
01:23:31,407 --> 01:23:34,777
You guys trust me?
Will you take this?
1376
01:23:34,810 --> 01:23:38,114
Uh, it's been a while,
so, I don't know.
1377
01:23:38,147 --> 01:23:39,715
Let's see if I remember
how to...
1378
01:23:41,117 --> 01:23:42,451
[engine starts]
1379
01:23:42,485 --> 01:23:44,587
Oh, my God, how'd I do that?
1380
01:23:46,389 --> 01:23:48,424
Okay.
1381
01:23:48,457 --> 01:23:49,592
Hold on, it's...
1382
01:23:49,625 --> 01:23:52,128
been a while!
1383
01:23:52,161 --> 01:23:53,462
[laughs]
1384
01:23:55,764 --> 01:23:57,533
-You got it.
-Oh, my God, I can't believe it.
1385
01:23:57,566 --> 01:23:59,034
[Blake]
You never have.
1386
01:24:03,306 --> 01:24:05,141
[Ann Marie]
Oh, my God! Ha ha!
1387
01:24:16,585 --> 01:24:18,487
[instrumental music]
90745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.