All language subtitles for Les.Anarchistes.2015.FRENCH.1080p.Bluray.x264.AAC-HazMatt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:00,780 Can you tell me about your former life, your memories? 2 00:01:03,791 --> 00:01:07,619 l remember the rain and huge storms at home some days. 3 00:01:08,250 --> 00:01:11,366 Once they passed, l'd go out with my brother 4 00:01:11,499 --> 00:01:13,739 and our neighbour, Jeanne. 5 00:01:13,875 --> 00:01:15,949 She was a bit older than us. 6 00:01:17,791 --> 00:01:19,782 l must have been twelve. 7 00:01:19,916 --> 00:01:21,954 That was where she taught us. 8 00:01:22,417 --> 00:01:24,158 Out in the countryside. 9 00:01:24,874 --> 00:01:29,662 She'd talk of the wind, the stars, plants, algebra too. 10 00:01:30,416 --> 00:01:33,414 l'd ask questions and she loved to answer, 11 00:01:33,541 --> 00:01:35,746 to explain and teach me. 12 00:01:38,874 --> 00:01:43,615 When l came to Paris, l knew l wanted to be a teacher too. 13 00:01:43,750 --> 00:01:46,416 But with her liberty and candour. 14 00:01:47,500 --> 00:01:49,455 And what happened in Paris? 15 00:01:51,208 --> 00:01:54,241 l worked for a dressmaker to earn my living. 16 00:01:54,708 --> 00:01:58,951 l didn't have the savings you need to start out as a teacher. 17 00:01:59,082 --> 00:02:02,246 That was where l discovered exploitation. 18 00:02:03,040 --> 00:02:06,572 l saw the others' suffering, their bloody hands, 19 00:02:06,707 --> 00:02:08,449 the cut fingers... 20 00:02:08,583 --> 00:02:13,121 The seedy foreman who gropes you, the boss who doesn't see you... 21 00:02:13,249 --> 00:02:17,243 The naive girl l was soon vanished. That was sad. 22 00:02:20,540 --> 00:02:22,578 My anger grew within me. 23 00:02:23,457 --> 00:02:27,368 An anger that overwhelmed me, that l couldn't control. 24 00:02:28,457 --> 00:02:31,869 That's when l joined my brother. And Elisée. 25 00:02:31,998 --> 00:02:34,913 They were still on Rue Championnet. 26 00:02:35,040 --> 00:02:37,031 People came there a lot. 27 00:02:37,166 --> 00:02:39,535 They would talk and argue... 28 00:02:39,665 --> 00:02:41,537 They'd make love too. 29 00:02:42,082 --> 00:02:45,328 Listening to them, l rediscovered my happy youth. 30 00:02:46,374 --> 00:02:49,040 The time when happiness seems possible. 31 00:02:49,165 --> 00:02:52,660 No, not possible. Obligatory. 32 00:02:57,457 --> 00:02:59,079 Then my brother died. 33 00:03:01,248 --> 00:03:05,491 Now l'm here, at your place, with Elisée. 34 00:03:09,290 --> 00:03:11,162 See, it's not very cheerful. 35 00:03:12,414 --> 00:03:14,535 Why did you become an anarchist? 36 00:03:18,289 --> 00:03:20,825 You might think it was out of hate... 37 00:03:21,831 --> 00:03:23,371 But it was love. 38 00:03:25,372 --> 00:03:27,778 Love made me become an anarchist. 39 00:04:16,580 --> 00:04:20,490 THE ANARCHlSTS 40 00:05:01,705 --> 00:05:03,909 Jean Albertini? Follow me. 41 00:05:11,204 --> 00:05:13,658 Why are you a simple police constable? 42 00:05:13,787 --> 00:05:15,328 l don't understand, sir. 43 00:05:15,455 --> 00:05:18,571 You write well. You could sit the inspectors' exam. 44 00:05:19,579 --> 00:05:22,246 l had no time for that. l needed to eat. 45 00:05:22,371 --> 00:05:26,447 - Where did you learn to write so well? - At the orphanage. 46 00:05:26,579 --> 00:05:28,570 You had a good teacher. 47 00:05:28,704 --> 00:05:31,370 The best of all, sir. Victor Hugo. 48 00:05:31,495 --> 00:05:33,782 - You like books? - Very much. 49 00:05:33,912 --> 00:05:35,903 What are your political views? 50 00:05:37,370 --> 00:05:39,195 l don't have any, sir. 51 00:05:39,829 --> 00:05:43,277 - Did you know your father? - No, not really. 52 00:05:43,412 --> 00:05:46,279 He was a communard. We have a file on him. 53 00:05:46,412 --> 00:05:49,493 - l didn't know. - And your mother? 54 00:05:51,412 --> 00:05:54,279 - What about my mother? - ls she alive? 55 00:05:54,995 --> 00:05:56,156 No. 56 00:05:57,079 --> 00:06:00,325 - No other family? A girlfriend? - No. 57 00:06:01,870 --> 00:06:04,406 lf you vanished tomorrow, who would care? 58 00:06:05,120 --> 00:06:06,399 My landlady. 59 00:06:07,453 --> 00:06:09,408 l owe her two months' rent. 60 00:06:10,954 --> 00:06:14,200 - l'd like you to work for me. - Doing what? 61 00:06:14,745 --> 00:06:16,901 lnfiltrating an anarchist group. 62 00:06:17,036 --> 00:06:19,786 - l know nothing about anarchists. - l know. 63 00:06:19,912 --> 00:06:21,073 So why me? 64 00:06:21,203 --> 00:06:25,493 l like you and you look the part. You inspire trust. 65 00:07:50,160 --> 00:07:51,653 Can l see Martha? 66 00:07:52,326 --> 00:07:55,278 - We're serving lunch. - Just for a minute. 67 00:08:04,535 --> 00:08:06,609 What are doing here? l said l'd meet you later. 68 00:08:07,410 --> 00:08:08,607 Exactly. 69 00:08:10,285 --> 00:08:12,571 l won't be coming tonight or again. 70 00:08:12,702 --> 00:08:14,075 l'm busy. What is it? 71 00:08:14,952 --> 00:08:16,528 l can't tell you. 72 00:08:18,702 --> 00:08:20,075 You're leaving me? 73 00:08:23,785 --> 00:08:25,609 lt's sick, telling me here. 74 00:08:25,743 --> 00:08:29,606 - We'd have lived like paupers. - l get the message. 75 00:08:29,743 --> 00:08:32,313 - You're horrible. - You'd do the same. 76 00:08:33,076 --> 00:08:34,652 l've had an offer l can't refuse. 77 00:08:35,159 --> 00:08:36,949 l can become a new man. 78 00:08:37,951 --> 00:08:39,325 l had to tell you. 79 00:08:39,451 --> 00:08:41,489 And the new man won't want me? 80 00:08:43,451 --> 00:08:44,825 l don't think so. 81 00:08:45,867 --> 00:08:47,029 Bastard. 82 00:08:48,201 --> 00:08:51,365 Here. This is a book l like a lot. 83 00:08:51,492 --> 00:08:55,486 - You leave me and give me a book? - lt's all l have. 84 00:08:55,992 --> 00:08:57,568 Know what l do with it? 85 00:09:00,493 --> 00:09:02,483 - Martha... - l'm coming. 86 00:09:09,659 --> 00:09:13,071 - The masters want their soup. - Always more. 87 00:09:19,200 --> 00:09:20,693 l'm sorry, Martha. 88 00:09:21,950 --> 00:09:25,565 No, you're not. Go. You'll come to a bad end. 89 00:09:28,117 --> 00:09:29,527 Next! 90 00:09:31,367 --> 00:09:35,360 lt pays four francs a day, from 6 to 5, with an hour's break. 91 00:09:35,491 --> 00:09:37,861 Any lateness will come off your pay. 92 00:09:38,534 --> 00:09:40,275 - Got your outfit? - Yes. 93 00:09:40,408 --> 00:09:41,949 Sign here. 94 00:09:44,325 --> 00:09:45,522 Next! 95 00:09:46,742 --> 00:09:50,687 lt pays four francs a day, from 6 to 5, with an hour's break. 96 00:09:50,824 --> 00:09:52,898 Any lateness will come off your pay. 97 00:09:53,033 --> 00:09:55,604 - Suits me. - Got your work clothes? 98 00:09:55,742 --> 00:09:57,448 l'm wearing them. 99 00:09:57,575 --> 00:10:01,154 Sign here. Mark a cross if you can't write. 100 00:10:07,241 --> 00:10:08,271 Don't arrive drunk. 101 00:11:25,740 --> 00:11:26,937 Got a smoke? 102 00:12:51,656 --> 00:12:54,404 l met a girl at a dance two nights ago. 103 00:12:54,864 --> 00:12:57,814 l pick her up and, at 2, we go to her place. 104 00:12:58,280 --> 00:13:01,148 We drink, sleep together... lt was good. 105 00:13:01,613 --> 00:13:03,734 ln the morning, l wake in a sweat. 106 00:13:03,863 --> 00:13:07,275 l open my eyes... The curtains are on fire. 107 00:13:07,405 --> 00:13:10,154 Even the bed's mattress is burning. 108 00:13:11,029 --> 00:13:15,153 l can't wake the girl. l shake her but still nothing. 109 00:13:15,280 --> 00:13:18,811 l don't know what to do. With the flames, her arse was smoking! 110 00:13:18,946 --> 00:13:23,651 l look at her again and think, ''lf we make it, l'll never leave her.'' 111 00:13:23,780 --> 00:13:25,605 We'll be bound for life. 112 00:13:25,738 --> 00:13:29,898 Finally, she wakes and we go out naked in the corridor! 113 00:13:32,112 --> 00:13:34,269 - Seen her since? - No... 114 00:13:34,863 --> 00:13:37,399 But it was a great start for love. 115 00:13:37,530 --> 00:13:40,314 You need heat between a man and a girl. 116 00:13:40,821 --> 00:13:44,187 Falling in love is the only thing worth living for. 117 00:13:45,529 --> 00:13:47,436 Ever been in love? 118 00:13:50,029 --> 00:13:51,771 l don't think so. 119 00:13:51,904 --> 00:13:54,358 You'd know if you had been. 120 00:13:58,071 --> 00:14:00,441 - What caused the fire? - My bottle of rum. 121 00:14:00,571 --> 00:14:04,694 Or my cock. lt's a flame-spitting dragon when it's turned on. 122 00:14:05,446 --> 00:14:07,152 Why? You like fire? 123 00:14:08,320 --> 00:14:10,809 l know a few things l'd burn down. 124 00:14:23,612 --> 00:14:26,859 - Want some? - l could die for some. 125 00:14:27,903 --> 00:14:32,312 - A guy ready to die for sausage! - l know plenty. 126 00:14:34,404 --> 00:14:36,193 l'll introduce you. 127 00:14:41,111 --> 00:14:42,190 Eugéne... 128 00:14:43,195 --> 00:14:45,351 Jean, the new guy l mentioned. 129 00:14:45,487 --> 00:14:47,892 He wants to butcher the foreman too. 130 00:14:48,029 --> 00:14:51,062 Everyone does. That's the price of being a boss. 131 00:14:52,154 --> 00:14:53,527 - Want some? - No. 132 00:14:53,654 --> 00:14:56,485 - You don't drink? - Not at work. 133 00:14:56,611 --> 00:14:59,396 The only sober guy in the nail works! 134 00:15:01,612 --> 00:15:02,986 Cheers all the same. 135 00:15:04,486 --> 00:15:08,397 Look at that jerk. Go on, run, don't get wet. 136 00:15:11,528 --> 00:15:13,684 You have 1 5 more minutes. 137 00:15:13,819 --> 00:15:16,143 1 5 minutes is too much, my lord. 138 00:15:16,278 --> 00:15:17,521 Elisée, want some? 139 00:15:22,861 --> 00:15:24,898 - Want some? - Please. 140 00:15:32,986 --> 00:15:35,688 September 1 2th, 1 899. 141 00:15:35,820 --> 00:15:38,307 All week, l've watched Elisée Mayer 142 00:15:38,444 --> 00:15:40,399 who works on the same lane as me. 143 00:15:40,527 --> 00:15:43,609 Two other men, Eugéne and Biscuit, are always with him. 144 00:15:43,735 --> 00:15:47,481 Biscuit, whose real name l don't know, is friendly and a bit vulgar. 145 00:15:47,610 --> 00:15:50,858 He can help me to overcome Mayer's wariness. 146 00:15:57,360 --> 00:15:59,647 They hear the song of their fearful breath 147 00:15:59,777 --> 00:16:02,313 With a scent of vegetal, rosy honey 148 00:16:02,444 --> 00:16:04,399 lnterrupted by a whistle 149 00:16:04,528 --> 00:16:08,189 Saliva drawn back on the lips or the desire to kiss 150 00:16:08,319 --> 00:16:11,850 They hear their black lashes flicking over perfumed silences 151 00:16:11,986 --> 00:16:16,393 Their soft, electric fingers crackle among the grey indolence 152 00:16:16,527 --> 00:16:19,810 Beneath their regal nails, the death of small lice 153 00:16:19,944 --> 00:16:22,230 The wine of laziness overcomes him 154 00:16:22,360 --> 00:16:25,109 The sigh of an insane harmonica 155 00:16:25,235 --> 00:16:28,268 With the gentle caresses, the child feels 156 00:16:28,402 --> 00:16:31,814 A desire to weep swell and fade without cease 157 00:16:45,693 --> 00:16:49,354 My letter to the prosecutor. l hope you'll like it. 158 00:16:50,360 --> 00:16:51,521 We're listening. 159 00:16:51,651 --> 00:16:54,021 - l can read it? - Of course. 160 00:16:54,943 --> 00:16:56,898 ''Dear Prosecutor Lacambre, 161 00:17:00,109 --> 00:17:03,191 ''l read in this morning's paper that you plan 162 00:17:03,318 --> 00:17:07,015 ''to offer 1 ,000 francs to anyone who shoots an anarchist. 163 00:17:07,942 --> 00:17:10,775 ''Please retract that remark for it is unworthy, 164 00:17:10,901 --> 00:17:13,355 ''not only of a politician but of a man. 165 00:17:13,984 --> 00:17:18,108 ''lt would help society if, instead of laws, you made hats, 166 00:17:19,151 --> 00:17:24,271 ''coats or even boots, or anything useful to others. 167 00:17:25,734 --> 00:17:29,146 ''l hope for a society free of all controls 168 00:17:29,276 --> 00:17:31,065 ''except on a personal level. 169 00:17:31,192 --> 00:17:35,731 ''lf you wish to shoot an anarchist, it won't cost you 1 ,000 francs. 170 00:17:35,859 --> 00:17:39,141 ''Simply come to my rooms and open fire on me. 171 00:17:39,276 --> 00:17:42,807 ''lt won't cost you a thing. l'll offer no resistance. 172 00:17:42,942 --> 00:17:46,936 ''l shall stand before you at the distance you wish, 173 00:17:47,067 --> 00:17:48,939 ''in the presence of witnesses. 174 00:17:53,276 --> 00:17:55,977 ''However, if the payment of 1 ,000 francs 175 00:17:56,109 --> 00:17:59,024 ''is a non-negotiable aspect of your offer, 176 00:17:59,151 --> 00:18:01,187 ''after allowing you to shoot, 177 00:18:01,316 --> 00:18:05,524 ''l'd like to give that sum to bodies working for a free society 178 00:18:05,650 --> 00:18:10,721 ''without murderers, beggars, presidents or parliamentarians.'' 179 00:18:20,358 --> 00:18:22,598 You made it then! 180 00:18:24,233 --> 00:18:25,477 Have a seat. 181 00:18:30,691 --> 00:18:33,607 You know Eugéne... And Elisée, his cousin. 182 00:18:34,650 --> 00:18:36,142 Elisée... 183 00:18:36,275 --> 00:18:38,645 Marie-Louise, the artist. 184 00:18:39,733 --> 00:18:40,977 And Judith, the orator. 185 00:18:41,858 --> 00:18:43,184 And who's he? 186 00:18:43,316 --> 00:18:45,852 Jean. l'm at the nail works with them. 187 00:18:45,983 --> 00:18:47,808 - Not bad, is he? - Not bad. 188 00:18:47,941 --> 00:18:50,347 But short and handsome. l prefer tall and ugly. 189 00:18:50,483 --> 00:18:54,772 - So why haven't you fallen for me? - You're not tall, you're fat. 190 00:18:56,566 --> 00:19:00,098 - Happy Jean or sad Jean? - Jean Albertini. 191 00:19:00,233 --> 00:19:02,685 - Where are you from? - Villeurbanne. 192 00:19:02,816 --> 00:19:04,308 l worked at a printer's. 193 00:19:05,024 --> 00:19:07,892 Why the hell come here? Printworks aren't bad. 194 00:19:08,024 --> 00:19:10,477 - For a change. - A change? 195 00:19:11,149 --> 00:19:14,562 ln Paris? There's no air here. 196 00:19:15,608 --> 00:19:17,017 Can l buy you a round? 197 00:19:29,649 --> 00:19:33,773 Once he comes, throw it away. l'll have more next week. 198 00:19:33,899 --> 00:19:36,269 You're saving my life. l owe you. 199 00:19:42,815 --> 00:19:44,225 Got a cigarette? 200 00:19:56,690 --> 00:20:00,554 - That was a fine speech earlier. - Thank you. 201 00:20:01,024 --> 00:20:04,436 - Funny too. - Surprised a girl can be funny? 202 00:20:05,273 --> 00:20:06,517 No. 203 00:20:09,314 --> 00:20:13,355 What's your name again? l know it's a biblical one... 204 00:20:13,481 --> 00:20:15,104 A lot of names are. 205 00:20:16,524 --> 00:20:19,604 - A heroic woman? - Like many. 206 00:20:21,606 --> 00:20:23,265 She cuts off heads? 207 00:20:23,898 --> 00:20:26,103 One head. Just one. 208 00:20:27,440 --> 00:20:28,849 Salome. 209 00:20:29,523 --> 00:20:31,430 Your hearing's bad. 210 00:20:31,565 --> 00:20:33,851 Or l need to wash my ears. 211 00:20:36,689 --> 00:20:38,514 Getting acquainted? 212 00:20:39,731 --> 00:20:42,219 l'm bored, l'm going. How about you? 213 00:20:42,356 --> 00:20:43,979 l'll come too. 214 00:20:44,106 --> 00:20:45,682 See you. 215 00:20:49,647 --> 00:20:51,140 See you, Judith! 216 00:21:00,231 --> 00:21:01,937 Turn round. 217 00:21:03,397 --> 00:21:04,854 Go on, turn round. 218 00:21:07,189 --> 00:21:09,429 Perfect. A real little anarchist. 219 00:21:11,189 --> 00:21:13,263 Here. My report. 220 00:21:13,397 --> 00:21:16,395 l have more. A week of meetings held everywhere: 221 00:21:16,522 --> 00:21:19,852 in cafés, in apartments, even under bridges. 222 00:21:19,980 --> 00:21:22,551 - Do they ever sleep? - Not often. 223 00:21:22,689 --> 00:21:24,347 What's the audience like? 224 00:21:24,480 --> 00:21:26,518 All kinds: workers, the unemployed, 225 00:21:26,647 --> 00:21:28,768 craftsmen... Artists too. 226 00:21:29,438 --> 00:21:31,263 Mostly young people. 227 00:21:33,563 --> 00:21:37,178 l've finally met Mayer's whole group, all five. 228 00:21:37,313 --> 00:21:39,802 The two from the works and two girls. 229 00:21:41,813 --> 00:21:43,472 Are they beautiful? 230 00:21:45,605 --> 00:21:48,141 You know if a girl's beautiful or not. 231 00:21:49,188 --> 00:21:52,103 - Not my type. Too forward. - Forward? 232 00:21:53,730 --> 00:21:56,396 - Obscene even. - Are you a virgin? 233 00:21:57,272 --> 00:21:59,143 - Sorry? - Are you a virgin? 234 00:22:00,938 --> 00:22:02,016 No. 235 00:22:02,771 --> 00:22:05,260 You've never made love to a woman you really love. 236 00:22:05,813 --> 00:22:08,099 Be wary, they're sentimental. 237 00:22:08,230 --> 00:22:10,516 Be like them to fool them. 238 00:22:15,896 --> 00:22:18,136 - l'll do what l can. - What you can? 239 00:22:18,271 --> 00:22:21,886 lncompetent's words. How can we get ahead like that? 240 00:22:24,522 --> 00:22:27,768 lf you want to get ahead, there's a meeting tomorrow. 241 00:22:27,896 --> 00:22:31,262 Send a few men to stir up trouble and l'll improvise. 242 00:22:37,354 --> 00:22:38,847 This is for you. 243 00:23:01,312 --> 00:23:04,394 The only way to get heard is to form a union, 244 00:23:04,521 --> 00:23:07,009 independent and organised. 245 00:23:07,145 --> 00:23:11,803 Let's unite our forces to impose higher, decent wages. 246 00:23:11,937 --> 00:23:14,970 But we'll never get what the extremists demand. 247 00:23:15,104 --> 00:23:19,014 They discredit us and make us look like ignorant fools. 248 00:23:19,812 --> 00:23:24,635 We need to unite by trade. Typographers, metal workers, painters... 249 00:23:24,770 --> 00:23:27,933 Each group then elects its representatives. 250 00:23:28,061 --> 00:23:31,143 You say that, but a year from now you'll forget us. 251 00:23:31,270 --> 00:23:35,429 ln two years, you'll be in parliament, in three, you'll get bribes 252 00:23:35,561 --> 00:23:38,928 and in four you'll vote laws against us! 253 00:23:43,603 --> 00:23:45,843 l'll say three simple things. 254 00:23:45,978 --> 00:23:50,848 Never negotiate, never vote and take arms when need be. 255 00:23:52,020 --> 00:23:53,678 Want to get us killed? 256 00:23:53,812 --> 00:23:57,852 You can't see you're stronger than them because you're hungry. 257 00:23:58,311 --> 00:24:01,393 We need good men in parliament, like the socialists. 258 00:24:01,520 --> 00:24:04,719 - They represent themselves well? - Yeah... 259 00:24:05,478 --> 00:24:08,926 They only talk about action plans that will never succeed. 260 00:24:09,061 --> 00:24:13,386 When you vote for them or anyone, you vote for the lawmakers, 261 00:24:13,519 --> 00:24:15,924 who protect the rich and kill the poor. 262 00:24:16,061 --> 00:24:19,307 - What do you suggest? - You know, Victor! 263 00:24:19,436 --> 00:24:21,391 End all compromise, 264 00:24:21,519 --> 00:24:24,683 take money where it lies and prepare for street fighting. 265 00:24:27,144 --> 00:24:28,388 That's ridiculous. 266 00:24:30,061 --> 00:24:32,727 We must prepare to fight! 267 00:24:32,852 --> 00:24:36,100 They'll attack us. We must defend ourselves. 268 00:24:36,228 --> 00:24:38,680 Their idea of progress has put us to sleep. 269 00:24:38,810 --> 00:24:41,015 What progress, my friends? 270 00:24:41,144 --> 00:24:43,431 Where's the happiness they talk about? 271 00:24:43,561 --> 00:24:45,717 What is happiness? lt's reading, 272 00:24:45,853 --> 00:24:48,257 it's kissing, it's thinking... 273 00:24:48,394 --> 00:24:52,387 Happiness is living, being free, outside a union! 274 00:24:52,519 --> 00:24:54,723 You're a pain in the arse with your dreams. 275 00:24:54,852 --> 00:24:57,684 Yes, l have dreams! You need some too. 276 00:24:57,810 --> 00:25:01,093 Or nothing will change. When the old world croaks, 277 00:25:01,226 --> 00:25:04,557 it'll come about because of dreamers and madmen! 278 00:25:05,893 --> 00:25:07,350 The pigs! 279 00:25:50,268 --> 00:25:51,760 Will you be OK? 280 00:25:52,310 --> 00:25:55,675 Fortuné Henry is against tobacco. l see why. 281 00:25:55,809 --> 00:25:57,006 Who? 282 00:25:57,893 --> 00:26:00,511 An anarchist. Emile's brother. 283 00:26:02,143 --> 00:26:03,719 Got a smoke? 284 00:26:08,392 --> 00:26:11,474 - Here. - Thanks. 285 00:26:15,934 --> 00:26:19,595 lt's brave, doing what you did to that cop. 286 00:26:20,392 --> 00:26:22,015 Or suicidal. 287 00:26:22,142 --> 00:26:25,010 - You're suicidal? - l think so. 288 00:26:26,726 --> 00:26:29,807 What'll you do now, apart from kill yourself? 289 00:26:30,559 --> 00:26:32,052 No idea. 290 00:26:34,017 --> 00:26:38,474 Forget the nail works. They'd have fired us one day anyway. 291 00:26:51,933 --> 00:26:53,012 lt's me. 292 00:26:55,309 --> 00:26:58,176 - Where were you? - The cops beat me up. 293 00:26:58,308 --> 00:26:59,931 Jean saved me. 294 00:27:00,642 --> 00:27:02,632 - A fine evening! - Come in. 295 00:27:09,266 --> 00:27:10,380 ls everything OK? 296 00:27:10,517 --> 00:27:12,803 - What happened? - l got beaten up. 297 00:27:12,933 --> 00:27:16,595 l'm here thanks to this man. l owe him a drink. 298 00:27:17,850 --> 00:27:21,713 - What'll you do now? - Have a drink. 299 00:27:22,808 --> 00:27:25,723 Have a drop more then to clear your mind. 300 00:27:26,933 --> 00:27:28,259 What is it, Eugéne? 301 00:27:28,391 --> 00:27:30,465 lf we scared them, they wouldn't attack. 302 00:27:31,850 --> 00:27:33,473 We need to wake up. 303 00:27:34,266 --> 00:27:36,506 Classes for the toothless are a joke. 304 00:27:36,641 --> 00:27:37,719 Don't say that. 305 00:27:37,849 --> 00:27:40,931 Education's fine, the toothless too, but where does it get us? 306 00:27:41,058 --> 00:27:43,049 You think it's all useless? 307 00:27:43,183 --> 00:27:44,925 Some are ready to fight. 308 00:27:46,016 --> 00:27:47,805 Look at the Black Band. 309 00:27:49,557 --> 00:27:52,307 That was 1 5 years ago. They're all dead. 310 00:27:53,516 --> 00:27:55,802 Sorry, but why is he speaking? 311 00:27:56,641 --> 00:27:58,844 What's he doing here anyway? 312 00:27:58,974 --> 00:28:02,505 l'm being hospitable. Not one of your principles? 313 00:28:02,640 --> 00:28:04,512 Not rapid enough for you? 314 00:28:06,599 --> 00:28:07,926 You're right. 315 00:28:08,058 --> 00:28:11,886 Let's throw parties, drink and smoke. That's all we can do. 316 00:28:12,016 --> 00:28:14,682 - He's right. - You think that too? 317 00:28:15,391 --> 00:28:19,219 They only understand violence. You talk too much. lt's a waste of time. 318 00:28:19,349 --> 00:28:23,887 Your fine words charm others, but tell us what you plan to do. 319 00:28:25,932 --> 00:28:28,716 You talk about taking up arms, but when? 320 00:28:30,098 --> 00:28:31,260 When? 321 00:28:32,390 --> 00:28:36,052 Got a plan worked out or it depends on your mood? 322 00:28:39,890 --> 00:28:42,888 You're scared to death of actually doing something? 323 00:28:45,473 --> 00:28:46,551 Well, Jacques wasn't. 324 00:28:46,681 --> 00:28:49,549 Quiet, Eugéne. Keep your mouth shut, OK? 325 00:28:54,598 --> 00:28:58,010 Come and have a drink. 326 00:29:14,223 --> 00:29:16,048 When l arrived in Paris, 327 00:29:17,681 --> 00:29:20,514 l felt l was truly entering the world. 328 00:29:21,514 --> 00:29:25,259 The noise, the crowd, the girls... l knew none of that. 329 00:29:26,098 --> 00:29:29,048 l never knew there could be so many buildings. 330 00:29:31,014 --> 00:29:33,254 There was nothing back home. 331 00:29:33,389 --> 00:29:35,380 This city is our country. 332 00:29:35,514 --> 00:29:38,465 - You're Parisian? - l was born in Spain. 333 00:29:39,056 --> 00:29:42,801 My parents were communards fleeing the reprisals. 334 00:29:42,931 --> 00:29:45,845 We came back in 1 880, but life had changed. 335 00:29:47,223 --> 00:29:49,260 They never got over it. 336 00:29:50,472 --> 00:29:53,175 - Are they still around? - Dead. 337 00:29:57,263 --> 00:29:58,342 And yours? 338 00:30:04,888 --> 00:30:08,929 My mother caught meningitis when l was 8. 339 00:30:10,389 --> 00:30:12,179 A month later, she was gone. 340 00:30:13,889 --> 00:30:15,346 My father... 341 00:30:16,430 --> 00:30:18,255 A few vague memories... 342 00:30:20,263 --> 00:30:22,419 My real parents were the nuns. 343 00:30:23,722 --> 00:30:25,629 But they didn't smell as nice. 344 00:30:29,638 --> 00:30:34,011 When the workers are no longer exhausted by tiredness or hunger, 345 00:30:34,138 --> 00:30:38,049 you'll see flames rise to the sky, flames everywhere. 346 00:30:41,513 --> 00:30:45,672 ''Only audacity, the enemy of every rule, 347 00:30:45,805 --> 00:30:48,258 ''can vanquish the state.'' 348 00:30:48,388 --> 00:30:49,845 Bakunin. 349 00:30:51,388 --> 00:30:52,845 You know your classics. 350 00:31:00,054 --> 00:31:01,133 Are you all right? 351 00:31:02,554 --> 00:31:03,752 Not really. 352 00:31:04,346 --> 00:31:07,179 lt only happens the first times with hooch. 353 00:31:08,054 --> 00:31:09,712 You'll get used to it. 354 00:31:10,388 --> 00:31:14,084 - lt's not the first time. - You must lack practice then. 355 00:31:17,554 --> 00:31:18,834 l reckon so. 356 00:31:21,512 --> 00:31:23,669 - You all live here? - Yes. 357 00:31:25,554 --> 00:31:29,962 - Your hands could dirty the walls. - We wash them now. 358 00:31:32,179 --> 00:31:36,043 lt's beautiful here. lt almost hurts the eyes. 359 00:31:36,179 --> 00:31:39,177 l felt that way too, but you get used to it. 360 00:31:41,221 --> 00:31:43,211 You can get used to anything. 361 00:31:47,596 --> 00:31:49,337 Especially beautiful things. 362 00:31:53,511 --> 00:31:57,174 - l hope we'll meet again. - l'm sure we will. 363 00:32:20,803 --> 00:32:24,417 What a sight, these windows, these grey rooftops, 364 00:32:24,553 --> 00:32:26,793 the melancholy it all gives off... 365 00:32:27,762 --> 00:32:29,338 Don't you find it sad? 366 00:32:30,595 --> 00:32:33,000 l'll show you where l grew up. That's sad. 367 00:32:34,011 --> 00:32:37,259 - You laid into that young cop. - lt had to look good. 368 00:32:37,387 --> 00:32:39,709 - They fell for it? - Yes. 369 00:32:39,844 --> 00:32:41,882 l went back to their place. 370 00:32:42,011 --> 00:32:44,049 - Where? - Marie-Louise Chevandier's. 371 00:32:44,178 --> 00:32:48,385 A very large and beautiful apartment. lt's in the report. 372 00:32:48,511 --> 00:32:51,509 What does this Marie-Louise do? ls she married? 373 00:32:53,052 --> 00:32:56,051 - She's an artist. - An artist? What kind of artist? 374 00:32:56,178 --> 00:32:58,464 - l don't know. - A whore, more like. 375 00:33:02,385 --> 00:33:06,047 - Do you have my money? - You don't miss a trick. 376 00:33:06,802 --> 00:33:10,168 - l don't work for nothing. - No, for the Republic. 377 00:33:17,969 --> 00:33:19,840 Stick to them like glue. 378 00:33:19,969 --> 00:33:22,801 l want it all: their friends, their enemies, 379 00:33:22,928 --> 00:33:25,415 who they eat with, who they fuck. All of it. 380 00:35:06,467 --> 00:35:10,461 Roberto Albertini, born March 23, 1 853, in Villeurbanne. 381 00:35:11,175 --> 00:35:12,585 Tall and stooped. 382 00:35:12,717 --> 00:35:15,288 Trouble walking from back pain. 383 00:35:16,550 --> 00:35:18,126 Former communard. 384 00:35:19,592 --> 00:35:25,043 Abandoned wife and son in 1 880 to move to Paris and forge coinage. 385 00:35:25,758 --> 00:35:27,713 Last known abode at Madeleine Lesage's, 386 00:35:27,842 --> 00:35:29,749 13, Rue Popincourt. 387 00:35:31,216 --> 00:35:34,334 Died in Paris on April 1 5, 1 897. 388 00:36:15,091 --> 00:36:16,169 This is it. 389 00:36:16,300 --> 00:36:18,788 The remains of an anti-communard who fired on the crowd. 390 00:36:18,924 --> 00:36:22,337 Buried with his jewels. Check. 391 00:36:23,591 --> 00:36:24,787 Here. 392 00:36:25,841 --> 00:36:27,583 We'll meet back here. 393 00:36:27,716 --> 00:36:30,667 - Hold on a second. - What? 394 00:36:31,424 --> 00:36:36,045 - lf he's dead, l can't. - So why the hell are you with us? 395 00:36:36,174 --> 00:36:37,453 lt'll be all right. 396 00:36:41,757 --> 00:36:43,085 Enjoy it. 397 00:36:56,507 --> 00:36:57,786 Shit. 398 00:37:43,339 --> 00:37:44,714 Forgive me, Lord. 399 00:37:45,214 --> 00:37:46,589 Forgive me. 400 00:38:12,131 --> 00:38:13,588 The bastard... 401 00:38:19,255 --> 00:38:20,583 Let me see. 402 00:38:21,089 --> 00:38:22,286 Here... 403 00:38:30,922 --> 00:38:32,628 This is Biscuit's room. 404 00:38:32,755 --> 00:38:36,038 He dozed off here the first night and refuses to move. 405 00:38:37,756 --> 00:38:40,290 This is Judith and Elisée's room. 406 00:38:40,964 --> 00:38:44,080 She works all the time. She works or she sleeps. 407 00:38:44,839 --> 00:38:46,165 This is my room. 408 00:38:49,671 --> 00:38:53,665 - Known each other long? - Jacques, Judith's brother introduced us. 409 00:38:53,797 --> 00:38:56,083 We frequented the same café full of odd people. 410 00:38:56,213 --> 00:38:58,003 This is Eugéne's room. 411 00:38:59,922 --> 00:39:02,873 - You must have seemed odd too. - You find me odd? 412 00:39:03,588 --> 00:39:06,587 l don't know... A girl like you with them... 413 00:39:06,714 --> 00:39:08,669 We share the same hatred. 414 00:39:08,796 --> 00:39:11,000 - All this is yours? - My parents'. 415 00:39:11,130 --> 00:39:12,705 They're in lndochina. 416 00:39:12,838 --> 00:39:15,753 They entrusted me to an aunt l see once a week. 417 00:39:15,880 --> 00:39:18,250 We're not fond of each other but... 418 00:39:18,379 --> 00:39:21,413 l attend her dinner parties and she leaves me in peace. 419 00:39:21,547 --> 00:39:23,952 You can sleep here. Will it do? 420 00:39:25,046 --> 00:39:26,325 lt'll do. 421 00:39:31,505 --> 00:39:34,040 The mattress is old but soft. 422 00:39:34,171 --> 00:39:35,250 You're an artist? 423 00:39:36,088 --> 00:39:39,453 Yes, l write. l mean, l'd like to write. 424 00:39:39,963 --> 00:39:42,249 The sheets are in the drawer. 425 00:39:53,421 --> 00:39:54,997 lt's for your diary? 426 00:39:57,046 --> 00:39:58,752 Can you give me your name? 427 00:39:59,588 --> 00:40:01,578 - Biscuit. - Your real name. 428 00:40:02,462 --> 00:40:03,790 That is my real name. 429 00:40:04,545 --> 00:40:06,583 What's the next question? 430 00:40:07,671 --> 00:40:08,749 Where are you from? 431 00:40:08,879 --> 00:40:11,119 lt depends. For a drama or a romance? 432 00:40:11,254 --> 00:40:13,328 Come on, answer, please. 433 00:40:13,463 --> 00:40:14,920 Paris. Les Halles. 434 00:40:15,046 --> 00:40:18,127 - The only true Parisian? - The others are provincial. 435 00:40:18,254 --> 00:40:19,876 Apart from you. 436 00:40:20,004 --> 00:40:23,085 - What did your parents do? - Butchers. 437 00:40:23,212 --> 00:40:25,333 You didn't want to follow them? 438 00:40:26,587 --> 00:40:29,704 l did. l considered it. l even worked for them. 439 00:40:30,836 --> 00:40:33,621 But duty called and l had to leave. 440 00:40:34,421 --> 00:40:36,292 What do you call duty? 441 00:40:37,003 --> 00:40:38,745 What we're doing together. 442 00:40:39,754 --> 00:40:43,794 Living, not surviving. Not letting the pessimists crush us. 443 00:40:45,045 --> 00:40:47,997 - Fighting, see. - You speak like a fighter. 444 00:40:48,878 --> 00:40:50,750 lf we don't do it, who will? 445 00:40:52,045 --> 00:40:55,292 When Emile Henry was guillotined, no one watched. 446 00:40:55,420 --> 00:40:57,825 Just a dozen guys and his mother. 447 00:40:58,545 --> 00:41:02,242 He tried to shout, ''Long live anarchy!'' but couldn't utter a sound. 448 00:41:02,712 --> 00:41:04,288 The autopsy revealed 449 00:41:04,420 --> 00:41:07,252 that the poor guy died before the blade fell. 450 00:41:08,128 --> 00:41:09,751 He had died of fear. 451 00:41:10,503 --> 00:41:12,044 The chief of police 452 00:41:13,253 --> 00:41:16,619 saw the body and asked for bits of skin to be cut off. 453 00:41:16,752 --> 00:41:19,953 The doctor cut pieces the size of a finger. 454 00:41:23,878 --> 00:41:25,536 What did he do with them? 455 00:41:26,669 --> 00:41:30,912 He sold them to collectors and kept one piece on his desk 456 00:41:31,044 --> 00:41:34,042 as a trophy to inspire fear and respect. 457 00:41:35,961 --> 00:41:40,452 That's how anarchists end up here. As relics. 458 00:41:41,378 --> 00:41:42,705 As hunting trophies. 459 00:41:45,752 --> 00:41:47,032 To Emile. 460 00:41:47,794 --> 00:41:48,956 To Emile. 461 00:41:54,086 --> 00:41:55,329 Sun? 462 00:41:56,211 --> 00:41:57,407 Cloud. 463 00:41:58,169 --> 00:41:59,366 Street? 464 00:42:00,086 --> 00:42:01,413 Rat. 465 00:42:01,919 --> 00:42:03,032 Dick? 466 00:42:04,668 --> 00:42:05,831 Big. 467 00:42:08,044 --> 00:42:09,288 Bee? 468 00:42:10,335 --> 00:42:11,414 Sting. 469 00:42:11,544 --> 00:42:12,823 Bakunin? 470 00:42:14,293 --> 00:42:15,668 Bearded. 471 00:42:16,335 --> 00:42:17,533 Jesus? 472 00:42:18,502 --> 00:42:19,698 Ravachol. 473 00:42:19,835 --> 00:42:21,032 Judith? 474 00:42:22,544 --> 00:42:23,917 Beautiful. 475 00:42:24,043 --> 00:42:25,323 Dynamite? 476 00:42:26,002 --> 00:42:27,246 Boom. 477 00:42:28,335 --> 00:42:29,532 Heaven? 478 00:42:32,627 --> 00:42:34,499 Not right away. 479 00:42:34,627 --> 00:42:35,823 Thief? 480 00:42:37,752 --> 00:42:38,948 Butterfly. 481 00:42:39,960 --> 00:42:41,702 Got a smoke? 482 00:42:43,376 --> 00:42:44,952 Not on me. 483 00:42:48,626 --> 00:42:50,084 Elisée now. 484 00:42:51,793 --> 00:42:53,369 Book? 485 00:42:53,918 --> 00:42:55,292 Study. 486 00:42:55,793 --> 00:42:56,990 Friendship? 487 00:42:58,209 --> 00:42:59,584 Forever. 488 00:43:05,168 --> 00:43:07,573 - Jean! - Yes? 489 00:43:17,209 --> 00:43:20,243 When l said you were beautiful, l meant it. 490 00:43:22,418 --> 00:43:25,618 True, l'm not bad for an anarchist. 491 00:43:25,751 --> 00:43:30,704 - Louise Michel has a moustache. - And Emma Goldman is a fat goose. 492 00:43:44,209 --> 00:43:45,867 You can't kiss me. 493 00:43:46,334 --> 00:43:48,620 - Why not? - l'm not free. 494 00:43:50,042 --> 00:43:54,415 You're not free? What anarchist says she isn't free? 495 00:43:55,542 --> 00:43:59,536 So, tell me, Jean, what does an anarchist say? 496 00:44:04,209 --> 00:44:06,779 ''Kiss me quickly, right now.'' 497 00:44:07,709 --> 00:44:09,534 Or something like that. 498 00:44:12,833 --> 00:44:16,329 Kiss me quickly, right now, or something like that. 499 00:44:32,750 --> 00:44:35,037 ''The crate sounded hollow with no indication 500 00:44:35,167 --> 00:44:38,663 ''that it contained the necessary 1 ,000-franc notes.'' 501 00:44:40,083 --> 00:44:42,239 - ''lt was a...'' - Any coffee? 502 00:44:43,416 --> 00:44:44,614 Here. 503 00:44:45,499 --> 00:44:46,778 Thank you. 504 00:44:46,916 --> 00:44:48,326 l'd like some too. 505 00:44:50,958 --> 00:44:53,244 l started badly and l'll end badly 506 00:44:53,374 --> 00:44:54,701 Thank you. 507 00:44:56,374 --> 00:44:58,033 lt's how l trap women. 508 00:44:58,833 --> 00:45:00,373 Does it work? 509 00:45:01,083 --> 00:45:03,572 When he has nothing to say, you have something to read. 510 00:45:03,708 --> 00:45:05,082 Thanks a lot. 511 00:45:11,041 --> 00:45:12,415 What is it? 512 00:45:13,041 --> 00:45:14,238 Nothing... 513 00:45:15,125 --> 00:45:17,992 - l'm looking at you. - l can see that. 514 00:45:20,499 --> 00:45:23,331 l keep wondering why you worry me. 515 00:45:24,291 --> 00:45:27,288 No idea. Only you can know that. 516 00:45:30,249 --> 00:45:33,365 Even though you're kind and polite, l... 517 00:45:34,333 --> 00:45:37,164 lt's no use. l don't like you. 518 00:45:42,290 --> 00:45:45,951 He's just jealous. He hates Elisée liking you. 519 00:45:50,207 --> 00:45:51,486 l like him. 520 00:45:55,456 --> 00:45:58,455 - What shall we talk about? - Private things. 521 00:45:59,456 --> 00:46:02,787 You want to know if l'm in love with you? 522 00:46:02,915 --> 00:46:06,447 - You don't love anyone. - That way, l'm free. 523 00:46:06,582 --> 00:46:08,489 When did you come to Paris? 524 00:46:09,540 --> 00:46:12,739 When l realised l'd never get ahead in Rouen. 525 00:46:12,873 --> 00:46:16,487 l'm the opposite. l've never wanted to get ahead. 526 00:46:16,623 --> 00:46:18,827 So tell me about Paris. 527 00:46:19,707 --> 00:46:24,280 l joined Elisée and the anarchists. l found them too talkative. 528 00:46:24,915 --> 00:46:28,161 l preferred the partisans of individual reclamation. 529 00:46:28,289 --> 00:46:29,403 Thieves? 530 00:46:30,248 --> 00:46:35,368 There are three ways of living: working, begging or stealing. 531 00:46:35,497 --> 00:46:37,488 l'm not against the first but... 532 00:46:37,622 --> 00:46:40,574 l don't want to enrich those who'll crush me. 533 00:46:40,706 --> 00:46:42,448 Begging... 534 00:46:42,581 --> 00:46:47,736 l can't do that. l have too much love for mankind. 535 00:46:48,830 --> 00:46:50,324 So what's left? 536 00:46:50,789 --> 00:46:52,413 Theft. 537 00:46:52,540 --> 00:46:54,529 You never have any scruples? 538 00:46:55,706 --> 00:46:58,242 l recover what the landlords take. 539 00:46:58,372 --> 00:47:00,245 And when you steal a kiss from me? 540 00:47:02,622 --> 00:47:06,450 Even less when l steal a kiss, you filthy bourgeois. 541 00:47:09,955 --> 00:47:11,413 Jean... 542 00:47:15,622 --> 00:47:18,454 - Help me, Elisée's having a fit. - What? 543 00:47:18,581 --> 00:47:20,322 Elisée's having a fit. 544 00:47:23,372 --> 00:47:24,569 Hurry. 545 00:47:28,789 --> 00:47:30,531 Come on, Elisée. 546 00:47:30,664 --> 00:47:32,240 - l can't. - You can. 547 00:47:32,372 --> 00:47:33,746 You can! 548 00:47:49,372 --> 00:47:50,568 Gently... 549 00:47:56,997 --> 00:47:58,489 l'll get some water. 550 00:48:13,621 --> 00:48:14,734 Here... 551 00:48:27,871 --> 00:48:30,442 l had a fit like this before but... 552 00:48:30,996 --> 00:48:32,702 Judith wasn't here. 553 00:48:33,912 --> 00:48:37,988 l forget where you were. Maybe you'd begun to love me less. 554 00:48:43,246 --> 00:48:46,113 l've been agitated before, of course. 555 00:48:46,829 --> 00:48:49,034 Usually Judith was around 556 00:48:50,538 --> 00:48:55,692 to calm me because this girl finds the right words to calm you. 557 00:48:56,538 --> 00:48:59,488 But she wasn't around and l got scared. 558 00:49:01,204 --> 00:49:04,569 l wanted to take a dose of laudanum, but l took three. 559 00:49:04,703 --> 00:49:07,453 Half an hour later, l started howling. 560 00:49:07,579 --> 00:49:10,742 Marie-Louise arrived. lt seems l slapped her... 561 00:49:10,870 --> 00:49:14,698 A doctor we know came and he said it was nerves. 562 00:49:15,496 --> 00:49:16,657 Nerves... 563 00:49:17,870 --> 00:49:19,611 Of course it was nerves. 564 00:49:19,745 --> 00:49:22,660 Do you know why my nerves were in that state? 565 00:49:22,787 --> 00:49:26,994 Not for some dumb mental reason, but for a political one. 566 00:49:27,120 --> 00:49:31,113 As if our humiliations and those of the workers, 567 00:49:31,245 --> 00:49:34,077 as if all the rage stored up inside 568 00:49:34,203 --> 00:49:38,031 since my father's time had wrecked my nervous system. 569 00:49:38,162 --> 00:49:41,527 People say the anarchists are mad and it's true. 570 00:49:43,370 --> 00:49:46,700 But they don't realise the system creates that madness. 571 00:49:48,661 --> 00:49:50,699 lt's mathematical, see. 572 00:49:58,995 --> 00:50:00,535 - No! - lt's OK! 573 00:50:07,869 --> 00:50:09,410 Leave us now. 574 00:50:32,285 --> 00:50:33,779 ''l kill myself 575 00:50:34,410 --> 00:50:38,486 ''when l agree to stay in a place that the sun never enters. 576 00:50:38,619 --> 00:50:42,659 ''l kill myself by doing hours of work l know to be useless. 577 00:50:42,786 --> 00:50:45,321 ''l kill myself when my stomach 578 00:50:45,453 --> 00:50:48,485 ''lacks food of the right quantity and quality. 579 00:50:48,619 --> 00:50:52,778 ''l kill myself each time l obey men and laws that oppress me. '' 580 00:51:04,951 --> 00:51:06,410 Just a second. 581 00:51:12,161 --> 00:51:13,487 l'm coming. 582 00:52:33,409 --> 00:52:35,613 October 9th, 1 899. 583 00:52:36,742 --> 00:52:41,150 The anarchists view me as a comrade, particularly Elisée Mayer 584 00:52:41,284 --> 00:52:43,405 whose political radicalism and intense melancholy 585 00:52:43,534 --> 00:52:45,903 affect his judgement of me. 586 00:52:46,033 --> 00:52:50,406 Yet none of them have spoken to me of contact with foreign comrades. 587 00:52:50,533 --> 00:52:54,314 Their inaction makes me doubt the necessity of my mission. 588 00:53:05,366 --> 00:53:06,611 Jean? 589 00:53:07,658 --> 00:53:09,151 Come here, please. 590 00:53:16,284 --> 00:53:17,397 Yes? 591 00:53:18,324 --> 00:53:19,569 You're going out? 592 00:53:20,658 --> 00:53:24,782 - l'm looking for work. - We have better to do than that. 593 00:53:26,199 --> 00:53:29,233 - What? - You'll see. 594 00:53:41,407 --> 00:53:43,528 What's wrong? What's going on? 595 00:53:43,657 --> 00:53:45,814 He says the pigs spotted him. 596 00:53:45,949 --> 00:53:48,319 He's drunk himself helpless. 597 00:53:48,907 --> 00:53:51,230 They're in the living room. Eugéne's here. 598 00:54:01,032 --> 00:54:06,317 Prosecutor Lacambre wants me arrested and sent to Devil's lsland. 599 00:54:09,699 --> 00:54:11,489 - She wants me to flee. - Yes, l do. 600 00:54:11,616 --> 00:54:12,943 To Brussels? 601 00:54:13,782 --> 00:54:17,278 What'll l do in Brussels? The place is too dull. 602 00:54:17,408 --> 00:54:20,654 - Missing Paris will drive me mad. - You'll write. 603 00:54:22,282 --> 00:54:25,031 l write. lt's no protection from madness, 604 00:54:25,156 --> 00:54:27,859 believe me, nor from the police. 605 00:54:28,491 --> 00:54:30,232 - Got something for me? - Yes. 606 00:54:30,365 --> 00:54:33,446 l have other jewels to sell. 607 00:54:33,573 --> 00:54:37,519 l wanted to ask about the Austrians. What are they waiting for? 608 00:54:37,657 --> 00:54:38,853 Who's he? 609 00:54:39,907 --> 00:54:41,103 A new comrade. 610 00:54:41,949 --> 00:54:43,821 Jean... Albert... 611 00:54:43,949 --> 00:54:45,192 Where's he from? 612 00:54:48,823 --> 00:54:51,774 - He's from Villeurbanne. - Who does he know there? 613 00:54:53,323 --> 00:54:56,274 My great aunt and your old lady's friends. 614 00:54:56,406 --> 00:54:58,729 - What is this? - l don't know you. 615 00:54:58,865 --> 00:55:00,820 l've never seen you anywhere. 616 00:55:01,531 --> 00:55:04,529 - Who is he? - Listen... He helped me out. 617 00:55:04,657 --> 00:55:07,405 - He's no anarchist! - Stop, Albert. 618 00:55:07,531 --> 00:55:10,067 And you, in your bourgeois outfit and rings? 619 00:55:10,198 --> 00:55:12,105 You have the full kit? 620 00:55:12,240 --> 00:55:15,439 A flat cap and a scarf make you an anarchist? 621 00:55:15,573 --> 00:55:17,647 There are snitches everywhere! 622 00:55:17,781 --> 00:55:19,404 Calling me a snitch? 623 00:55:19,865 --> 00:55:21,820 Just drop it, Jean. 624 00:55:23,156 --> 00:55:25,479 Marie's right. Leave Paris. 625 00:55:25,615 --> 00:55:28,482 Not like that. They have his description. 626 00:55:28,614 --> 00:55:29,894 Give me your gear. 627 00:55:30,864 --> 00:55:32,689 Jacket and shirt. 628 00:55:32,823 --> 00:55:33,900 The lot. 629 00:55:34,697 --> 00:55:37,979 No, l'm not giving you my clothes. 630 00:55:39,614 --> 00:55:42,233 - Give him your clothes. - The guy insulted me! 631 00:55:43,156 --> 00:55:45,311 The snitch won't give you a thing! 632 00:55:47,197 --> 00:55:49,104 What kind of meeting is this? 633 00:56:03,405 --> 00:56:05,562 What have you just done? 634 00:56:06,405 --> 00:56:08,230 Who are you trying to look like? 635 00:56:08,363 --> 00:56:10,520 - l couldn't give him my clothes. - What? 636 00:56:11,572 --> 00:56:12,981 Not my jacket... 637 00:56:13,114 --> 00:56:15,318 - Why not? - Because. 638 00:56:15,447 --> 00:56:16,726 Because? 639 00:56:17,656 --> 00:56:20,819 lt's my father's. lt's all he left me. 640 00:56:20,947 --> 00:56:23,731 l'd give it to a guy who treats me like a dog? 641 00:56:27,238 --> 00:56:28,897 lt's your father's jacket? 642 00:56:31,030 --> 00:56:32,938 Got a handkerchief? l want to cry. 643 00:56:33,071 --> 00:56:34,896 You couldn't have said? 644 00:56:35,988 --> 00:56:38,394 l have to tell him my life story too? 645 00:56:42,489 --> 00:56:44,195 Never do that again. 646 00:56:50,404 --> 00:56:53,403 What do l do with his clown outfit? 647 00:57:00,946 --> 00:57:02,355 Do you love him? 648 00:57:08,029 --> 00:57:09,854 He loves you. 649 00:57:09,988 --> 00:57:13,151 Elisée gave up on love a long time ago. 650 00:57:14,738 --> 00:57:16,893 What does ''gave up on love'' mean? 651 00:57:17,446 --> 00:57:21,391 He loved my brother. l'm just his shadow. 652 00:57:24,405 --> 00:57:26,229 How did your brother die? 653 00:57:28,737 --> 00:57:30,112 Dynamite. 654 00:57:30,862 --> 00:57:32,734 They found him in two pieces. 655 00:57:33,654 --> 00:57:35,859 Dynamite can't abide clumsiness. 656 00:57:37,945 --> 00:57:39,688 He was planning an attack? 657 00:57:40,362 --> 00:57:43,727 No, he was just trying to impress some guys. 658 00:57:43,862 --> 00:57:46,647 Nihilists he and Elisée met in Brussels. 659 00:57:46,779 --> 00:57:48,604 Austrians. 660 00:57:52,404 --> 00:57:54,478 Elisée's waiting for them? 661 00:57:55,111 --> 00:57:56,522 l don't know. 662 00:57:57,487 --> 00:57:59,477 Yes, you do. 663 00:58:06,320 --> 00:58:07,861 Why are you here? 664 00:58:09,237 --> 00:58:10,694 What? 665 00:58:10,820 --> 00:58:13,652 Here with us. What are you after? 666 00:58:15,445 --> 00:58:16,772 Nothing. 667 00:58:17,944 --> 00:58:19,486 Nothing at all. 668 00:58:20,403 --> 00:58:22,394 l just want to be with you all. 669 00:58:23,487 --> 00:58:24,600 Why? 670 00:58:26,862 --> 00:58:28,769 Because l have no family. 671 00:58:30,445 --> 00:58:32,270 And you accepted me. 672 00:58:33,944 --> 00:58:35,686 That's why. 673 00:58:39,569 --> 00:58:40,943 That's all. 674 00:59:02,652 --> 00:59:05,521 Mr and Mrs de La Boulay leave together on the 6th 675 00:59:05,653 --> 00:59:07,773 and won't be back before April. 676 00:59:08,319 --> 00:59:12,229 The Bourneuils are going to their estate near Orsay. 677 00:59:12,361 --> 00:59:13,770 Madam leaves Tuesday. 678 00:59:13,902 --> 00:59:17,066 - Separately? - The husband at the end of the week. 679 00:59:17,193 --> 00:59:19,480 But don't go Saturday. Note that, Judith. 680 00:59:19,610 --> 00:59:22,728 Sunday is safer. They never miss mass. 681 00:59:22,860 --> 00:59:24,057 Neither do we. 682 00:59:24,194 --> 00:59:26,895 Elisée, touch this and l'll slaughter you. 683 00:59:29,402 --> 00:59:32,187 Mr De L'Azure dines with my aunt on Tuesdays. 684 00:59:32,319 --> 00:59:35,519 He arrives at 5 and leaves at 1 0:30. 685 00:59:37,235 --> 00:59:39,558 He's a swine. He fondles the maids. 686 00:59:39,694 --> 00:59:41,898 l bet he even rapes them. 687 00:59:42,026 --> 00:59:45,060 He's fonder of his watches than his children. 688 00:59:45,194 --> 00:59:48,310 So we steal his fine collection and smash everything. 689 00:59:48,443 --> 00:59:50,683 Let's make that fat pig weep. 690 01:00:04,569 --> 01:00:06,191 Hurry up, Biscuit. 691 01:01:01,151 --> 01:01:03,935 October 1 7th, 1 899. 692 01:01:04,067 --> 01:01:07,729 The anarchists have started burgling bourgeois homes. 693 01:01:07,858 --> 01:01:12,563 Albert Vuilllard, who is still in Paris, acts as their fence. 694 01:01:12,692 --> 01:01:16,733 He is at his mistress's, 13, Rue Severo, Paris 1 4. 695 01:01:16,859 --> 01:01:19,015 The stolen money is split. 696 01:01:19,151 --> 01:01:23,226 Half is distributed to militants, the rest kept as booty. 697 01:01:24,484 --> 01:01:26,807 Eugéne Lévéque has left the apartment, 698 01:01:26,941 --> 01:01:31,017 perhaps to meet the Austrians that Elisée Mayer is waiting for. 699 01:01:47,859 --> 01:01:49,565 lt's like a game. 700 01:01:52,650 --> 01:01:54,687 ln the big city of Paris 701 01:01:54,817 --> 01:01:57,897 ln the big city of Paris 702 01:01:58,024 --> 01:02:00,062 There are fat bourgeois folks 703 01:02:00,191 --> 01:02:03,024 There are fat bourgeois folks 704 01:02:03,150 --> 01:02:07,807 There are paupers whose stomachs are empty 705 01:02:07,941 --> 01:02:10,098 They have long teeth 706 01:02:10,233 --> 01:02:12,105 Long live the sound, long live the sound 707 01:02:12,233 --> 01:02:14,188 They have long teeth 708 01:02:14,316 --> 01:02:17,314 Long live the sound of the explosion! 709 01:02:17,441 --> 01:02:18,898 Happy birthday! 710 01:02:20,150 --> 01:02:22,388 - What's this? - For your birthday. 711 01:02:23,441 --> 01:02:25,479 - My birthday? - An English tradition. 712 01:02:25,608 --> 01:02:29,554 - Blow. What are you scared of? - l've never done this before. 713 01:02:29,691 --> 01:02:31,349 Will it blow up in my face? 714 01:02:32,482 --> 01:02:34,105 Make a wish. 715 01:02:42,566 --> 01:02:44,687 We have a present for you. 716 01:02:48,691 --> 01:02:51,357 - Bought or stolen? - Biscuit bought it. 717 01:02:51,482 --> 01:02:54,516 - Think we're thieves? - You bet l do. 718 01:03:02,316 --> 01:03:03,643 Thank you. 719 01:03:04,940 --> 01:03:08,305 - Like it? - Very much. 720 01:03:08,440 --> 01:03:09,898 A speech now. 721 01:03:13,856 --> 01:03:16,724 To my friends. The most beautiful... 722 01:03:19,981 --> 01:03:21,771 ...the most audacious... 723 01:03:24,107 --> 01:03:25,813 ...and the most dangerous. 724 01:03:34,440 --> 01:03:36,312 Biscuit, can you do the cake? 725 01:03:37,940 --> 01:03:41,554 - You've eaten all the raspberries. - lt wasn't me. 726 01:03:41,690 --> 01:03:45,518 - Biscuit, a cake is made to be shared. - And to be eaten! 727 01:03:56,273 --> 01:03:57,647 Look at each other. 728 01:04:01,023 --> 01:04:04,471 Now Biscuit, look down and Jean, look up. 729 01:04:06,148 --> 01:04:07,806 Now the opposite. 730 01:04:09,314 --> 01:04:10,594 Smile now. 731 01:04:13,939 --> 01:04:16,724 - l look at you? - Yes, look at me. 732 01:04:17,272 --> 01:04:19,678 Or rather straight ahead. 733 01:04:25,564 --> 01:04:26,938 One more. 734 01:04:30,023 --> 01:04:32,178 Think that you're writing history. 735 01:04:34,939 --> 01:04:36,348 Serious now. 736 01:04:41,564 --> 01:04:42,973 Keep still. 737 01:04:46,480 --> 01:04:48,056 Keep still. 738 01:05:24,938 --> 01:05:26,514 Put that down! 739 01:05:33,979 --> 01:05:35,686 What's that look for? 740 01:05:39,021 --> 01:05:40,265 Elisée... 741 01:05:40,396 --> 01:05:42,055 l'm going to shoot! 742 01:05:42,896 --> 01:05:44,437 Put it down, sir. 743 01:05:45,271 --> 01:05:46,598 Shoot. 744 01:05:47,855 --> 01:05:49,051 Go on, shoot. 745 01:05:54,312 --> 01:05:56,137 Get up! 746 01:05:57,980 --> 01:05:59,389 l'll blow your brains out. 747 01:05:59,521 --> 01:06:01,973 Your missus can say the anarchists killed you. 748 01:06:03,104 --> 01:06:04,929 She can tell the police, 749 01:06:05,063 --> 01:06:08,226 ''The anarchists killed my little husband.'' 750 01:06:08,354 --> 01:06:09,763 Stop, Elisée. 751 01:06:10,854 --> 01:06:12,228 Stop it! 752 01:06:14,854 --> 01:06:16,133 On your knees. 753 01:06:17,687 --> 01:06:18,849 Let's go. 754 01:06:27,854 --> 01:06:29,311 Don't move. 755 01:06:50,937 --> 01:06:52,311 Judith! 756 01:07:07,270 --> 01:07:09,758 lt's a story a philosopher tells. 757 01:07:10,686 --> 01:07:12,807 ln a Copenhagen theatre, 758 01:07:12,936 --> 01:07:15,507 a fire breaks out in the wings one day. 759 01:07:16,062 --> 01:07:18,099 Someone comes to alert the audience 760 01:07:18,227 --> 01:07:22,885 and they think he's an actor, part of the show, and they applaud. 761 01:07:24,519 --> 01:07:28,928 He repeats, ''No, the place is burning, l swear. 762 01:07:29,061 --> 01:07:30,803 ''There really is a fire.'' 763 01:07:31,769 --> 01:07:33,890 And they laugh even more. 764 01:07:36,019 --> 01:07:37,476 And applaud. 765 01:07:42,895 --> 01:07:46,639 The philosopher says the world will perish that way, 766 01:07:47,144 --> 01:07:51,138 to the general merriment of people convinced it's a joke. 767 01:09:12,060 --> 01:09:14,015 l hadn't seen you. 768 01:09:18,517 --> 01:09:21,350 l heard from a friend in America today. 769 01:09:21,476 --> 01:09:24,224 She's pregnant and she's marrying an American. 770 01:09:24,350 --> 01:09:26,886 lmagine, her child will be born there. 771 01:09:28,017 --> 01:09:30,091 What's she doing over there? 772 01:09:30,767 --> 01:09:33,303 They bought a house and land for a song. 773 01:09:33,434 --> 01:09:35,093 They want to open a school. 774 01:09:35,226 --> 01:09:38,389 As l speak English, they're asking me to help. 775 01:09:45,725 --> 01:09:49,340 So, you've made your mind up? You're doing it? 776 01:09:49,475 --> 01:09:52,046 She seems to have my dream life, 777 01:09:52,184 --> 01:09:54,720 but l don't know. lt's so far away. 778 01:09:56,767 --> 01:09:58,591 What are you afraid of? 779 01:10:02,142 --> 01:10:04,677 Of getting an arrow through my heart. 780 01:10:23,891 --> 01:10:26,131 This is Clothilde. 781 01:10:26,267 --> 01:10:27,842 Good evening. 782 01:10:28,725 --> 01:10:31,047 l met her last week. 783 01:10:31,183 --> 01:10:33,885 - She found me beautiful. - No, ugly. 784 01:10:34,017 --> 01:10:35,758 But l made you laugh. 785 01:10:36,308 --> 01:10:39,092 We kissed and l love her. 786 01:10:39,975 --> 01:10:42,723 The poor thing didn't know... Yes, l love you. 787 01:10:42,849 --> 01:10:45,303 l have to tell you that for her... 788 01:10:46,058 --> 01:10:49,424 ...l renounce my Don Juan or Quasimodo past. 789 01:10:52,141 --> 01:10:53,930 To Clothilde! 790 01:10:55,974 --> 01:10:57,681 To love. 791 01:10:57,807 --> 01:11:00,213 She's prettier than last week's. 792 01:11:02,516 --> 01:11:03,925 Jean! 793 01:11:04,057 --> 01:11:05,929 What are you doing here? 794 01:11:13,307 --> 01:11:15,511 Say who l am and l'll kill you. 795 01:11:15,641 --> 01:11:18,011 Say anything at all 796 01:11:18,141 --> 01:11:21,969 and l'll put you and your family away for years. 797 01:11:22,099 --> 01:11:23,889 You understand? 798 01:11:25,015 --> 01:11:26,472 Smile if you understand. 799 01:11:27,432 --> 01:11:28,806 Smile. 800 01:11:32,140 --> 01:11:37,592 Say you're ill and that you're leaving. Never come back here. 801 01:12:31,223 --> 01:12:32,680 Do you love me? 802 01:12:42,098 --> 01:12:45,344 Of course you love me, otherwise l wouldn't love you. 803 01:13:25,555 --> 01:13:27,712 Hello, ma'am. My name's Jean. 804 01:13:27,847 --> 01:13:29,672 l'm Roberto's son. 805 01:13:31,222 --> 01:13:32,798 Roberto Albertini. 806 01:13:33,805 --> 01:13:37,384 - How did you get my address? - From my father's file. 807 01:13:37,514 --> 01:13:41,507 - What file? - The one at police headquarters. 808 01:13:41,639 --> 01:13:43,131 You're a cop? 809 01:13:44,221 --> 01:13:45,383 Yes. 810 01:13:49,596 --> 01:13:53,294 This is Alexandre, my son. Say hello, Alexandre. 811 01:13:58,347 --> 01:13:59,720 Why are you here? 812 01:14:00,430 --> 01:14:02,753 l know nothing. You're his last wife. 813 01:14:02,889 --> 01:14:05,839 l wasn't his wife, just a close friend. 814 01:14:12,138 --> 01:14:15,089 - Did he ever mention me? - Now and then. 815 01:14:16,055 --> 01:14:18,129 - ls that all? - That's all. 816 01:14:21,847 --> 01:14:23,339 He really forged coins? 817 01:14:23,471 --> 01:14:25,261 - The cops say that? - Yes. 818 01:14:25,388 --> 01:14:26,501 No. 819 01:14:27,720 --> 01:14:30,802 Your father may have been a rebel, but he was no crook. 820 01:14:31,388 --> 01:14:32,881 - An anarchist? - No. 821 01:14:33,804 --> 01:14:36,008 He had fine ideas, but they were just words. 822 01:14:39,762 --> 01:14:43,175 - Do you have any portraits or drawings? - He had nothing. 823 01:14:48,054 --> 01:14:49,463 Where is he buried? 824 01:14:49,596 --> 01:14:52,464 ln the Bagneux cemetery, beneath a fine oak. 825 01:14:53,179 --> 01:14:56,130 - Who paid for his grave? - l did. 826 01:14:57,804 --> 01:15:00,671 - l'll pay you back. - Keep your money. 827 01:15:00,804 --> 01:15:02,344 - Here. - No, l won't take it! 828 01:15:08,720 --> 01:15:12,050 What can l do then? l'd like to help you. 829 01:15:15,720 --> 01:15:17,841 You can look after my boy. 830 01:15:18,387 --> 01:15:20,294 Until l find work. 831 01:15:21,012 --> 01:15:22,967 l can't look after him. 832 01:15:23,095 --> 01:15:25,381 You seem to be a decent man. 833 01:15:25,512 --> 01:15:27,052 A policeman... 834 01:15:27,678 --> 01:15:31,174 At least he'll have an education. 835 01:15:33,095 --> 01:15:36,212 Take him for a few months, a year. l'll come back for him. 836 01:15:36,345 --> 01:15:37,802 - l can't. - Why not? 837 01:15:37,929 --> 01:15:39,421 l just can't. 838 01:15:44,428 --> 01:15:46,300 l'm sorry. l have to go. 839 01:15:46,428 --> 01:15:49,592 Then give me that money you offered! 840 01:16:01,969 --> 01:16:03,426 Hello, Jean. 841 01:16:03,553 --> 01:16:04,832 Come. 842 01:16:12,095 --> 01:16:15,009 Jean, meet Hans. 843 01:16:15,969 --> 01:16:19,002 Adrian... Gentlemen, Jean Albertini. 844 01:16:19,136 --> 01:16:20,415 Hello. 845 01:16:26,094 --> 01:16:27,256 What did he say? 846 01:16:28,219 --> 01:16:30,044 Can we count on him? 847 01:16:30,927 --> 01:16:32,005 What for? 848 01:16:34,469 --> 01:16:38,877 To attack a bank where your politicians keep their money. 849 01:16:39,011 --> 01:16:42,921 We cut the economic head before the political one. 850 01:16:43,053 --> 01:16:46,216 - We'll wake Paris at last. - Do you have weapons? 851 01:16:54,010 --> 01:16:55,669 Well? 852 01:16:57,510 --> 01:16:58,837 Let's just do it. 853 01:17:02,843 --> 01:17:04,466 Of course l'm in. 854 01:17:48,634 --> 01:17:53,208 The Austrians are here. Eugéne brought them to attack a bank. 855 01:17:53,843 --> 01:17:55,963 Arrest them now to stop them. 856 01:17:56,092 --> 01:17:59,423 l'll arrange a meeting at the apartment so you can arrest them all. 857 01:18:00,843 --> 01:18:02,216 We won't do that. 858 01:18:02,343 --> 01:18:04,962 - What then? - You do the job with them. 859 01:18:05,093 --> 01:18:08,458 - We arrest them after. - Are you crazy? 860 01:18:08,593 --> 01:18:10,998 l'm not going to bloody my hands! 861 01:18:11,134 --> 01:18:13,836 You already have. Come with me. 862 01:18:16,760 --> 01:18:18,300 Come on. 863 01:18:21,259 --> 01:18:23,333 - Where are we going? - You'll see. 864 01:18:34,884 --> 01:18:38,296 He's a little too shaken to talk. You know Albert Vuillard. 865 01:18:38,425 --> 01:18:40,996 See, you have blood on your hands. 866 01:18:41,551 --> 01:18:43,506 You're a real swine. 867 01:18:44,300 --> 01:18:46,670 - l quit, it's over. - Too late. 868 01:18:46,800 --> 01:18:49,502 lf you quit, you'll be nothing anymore. 869 01:18:49,633 --> 01:18:51,873 You'll die on Devil's lsland. 870 01:18:52,008 --> 01:18:55,041 Or l release him and his friends deal with you. 871 01:18:55,175 --> 01:18:57,746 ls that what you want? ls it? 872 01:19:00,925 --> 01:19:02,039 So get to work. 873 01:19:27,883 --> 01:19:29,423 Shall we go, Jean? 874 01:19:40,799 --> 01:19:42,541 Why did you join us? 875 01:19:43,424 --> 01:19:44,917 l don't know. 876 01:19:47,007 --> 01:19:49,710 Maybe to give my life a meaning. 877 01:19:51,132 --> 01:19:52,708 You're never scared? 878 01:19:53,341 --> 01:19:55,664 - Of what? - Of what we do. 879 01:19:56,591 --> 01:20:00,964 l was more scared before, doing nothing, than now. 880 01:20:01,091 --> 01:20:03,046 You're for violent action? 881 01:20:04,507 --> 01:20:08,916 At times, arms must be met with harm... with arms. 882 01:20:09,049 --> 01:20:13,173 That's beautiful but surely harm should be met with arms? 883 01:20:16,632 --> 01:20:20,377 Jean, you're a winner and we're slowly losing. 884 01:20:20,507 --> 01:20:22,712 Why are you with losers like us? 885 01:20:27,924 --> 01:20:29,297 l'm nothing. 886 01:20:30,007 --> 01:20:31,749 l'm nothing at all. 887 01:20:32,381 --> 01:20:34,917 But if you lose, l lose with you. 888 01:21:00,465 --> 01:21:03,297 - What is it? - We're here for the reception rooms. 889 01:21:03,423 --> 01:21:07,499 - What reception rooms? No one told me. - Management sent us. 890 01:21:07,965 --> 01:21:09,837 No one told me. 891 01:21:09,965 --> 01:21:13,875 We'll leave then, but you'll need to explain to them. 892 01:21:23,340 --> 01:21:27,001 Everyone stay calm! Nobody move! 893 01:21:31,006 --> 01:21:32,629 Stand up! 894 01:21:33,173 --> 01:21:37,083 We're anarchists. We only want your money. 895 01:21:38,464 --> 01:21:40,206 Where's the safe? 896 01:21:40,339 --> 01:21:42,745 - There. - Move it! 897 01:21:47,506 --> 01:21:48,749 Fill the bag! 898 01:21:48,880 --> 01:21:50,670 Come on, hurry it up! 899 01:21:54,422 --> 01:21:55,963 Sit down! 900 01:22:01,672 --> 01:22:02,869 Stop it! 901 01:22:04,255 --> 01:22:05,665 Want to die? 902 01:22:08,505 --> 01:22:11,172 That, too. The bonds! 903 01:22:12,172 --> 01:22:13,452 Hans, enough! 904 01:22:15,880 --> 01:22:17,871 Come on, let's go! 905 01:22:18,005 --> 01:22:20,245 Thank you for your generosity! 906 01:22:21,213 --> 01:22:22,623 Have a good day. 907 01:22:25,755 --> 01:22:27,082 Biscuit! 908 01:22:36,089 --> 01:22:37,878 Call the police! 909 01:22:51,005 --> 01:22:52,830 Quick! Hurry! 910 01:22:58,755 --> 01:23:02,286 - They put a hole in me... - You'll be OK. 911 01:23:11,379 --> 01:23:15,373 Leave me here. You can't take me back, so leave me. 912 01:23:18,712 --> 01:23:20,999 l'd like to ask you something. 913 01:23:22,670 --> 01:23:27,293 l know we say screw the clergy but Clothilde believes in marriage. 914 01:23:28,504 --> 01:23:30,541 And l believe in love. 915 01:23:30,671 --> 01:23:35,707 So l'd like you to marry us. That's what l'd like. 916 01:23:37,962 --> 01:23:41,872 - Anyone know how to do it? - l know how. 917 01:23:43,213 --> 01:23:45,332 - Biscuit... - Marcel. 918 01:23:45,462 --> 01:23:47,536 My name's Marcel Deloche. 919 01:23:47,670 --> 01:23:50,159 Marcel Deloche, do you take Clothilde as your wife 920 01:23:50,296 --> 01:23:53,044 to live with in holy matrimony? 921 01:23:53,170 --> 01:23:54,450 l do. 922 01:23:54,587 --> 01:23:56,743 Clothilde... Give me some rings. 923 01:23:56,878 --> 01:23:57,992 Lapiower. 924 01:23:58,129 --> 01:24:02,869 Clothilde Lapiower, do you take Marcel Deloche 925 01:24:03,003 --> 01:24:06,085 to live with him in holy matrimony, 926 01:24:06,211 --> 01:24:08,002 to love him 927 01:24:08,712 --> 01:24:11,580 in sickness as in health, 928 01:24:13,337 --> 01:24:15,209 faithful to him 929 01:24:15,836 --> 01:24:17,708 until death parts you? 930 01:24:17,836 --> 01:24:19,246 l do. 931 01:24:33,961 --> 01:24:36,118 We have to go now. Come on. 932 01:24:36,253 --> 01:24:37,829 l can't leave him here. 933 01:24:37,961 --> 01:24:40,166 - We have to go. - No... 934 01:24:44,502 --> 01:24:46,079 We have to go now. 935 01:25:19,836 --> 01:25:22,241 December 1 0th, 1 899. 936 01:25:23,002 --> 01:25:25,917 As the Austrians never returned with the money, 937 01:25:26,044 --> 01:25:28,366 Elisée, Eugéne and l have found refuge 938 01:25:28,502 --> 01:25:31,666 in a house belonging to Marie-Louise Chevandier. 939 01:25:31,794 --> 01:25:35,740 lt's very cold. We only eat one meal a day. 940 01:25:35,876 --> 01:25:39,492 l use old newspapers to write as l have no paper left. 941 01:25:40,627 --> 01:25:44,241 l recall an old line by Victor Hugo from the depths of my memory. 942 01:25:44,377 --> 01:25:48,417 ''l have not come for glory, l have come for danger. '' 943 01:25:49,086 --> 01:25:51,289 l have not come for glory. 944 01:25:52,419 --> 01:25:54,409 l have come for danger. 945 01:26:15,335 --> 01:26:17,041 What are you doing? 946 01:26:17,917 --> 01:26:20,406 A present for Prosecutor Lacambre. 947 01:26:20,543 --> 01:26:22,913 Jean, please, say something. 948 01:26:23,584 --> 01:26:25,410 You can't do that. 949 01:26:25,542 --> 01:26:27,829 They won't listen to sense. 950 01:26:28,501 --> 01:26:31,204 We can't set a bomb just because we're sad! 951 01:26:31,334 --> 01:26:35,328 - Why not? - Because that's pride, not politics. 952 01:26:37,167 --> 01:26:38,495 Eugéne... 953 01:26:57,376 --> 01:26:58,703 You knew? 954 01:27:00,084 --> 01:27:01,458 - Answer me. - l knew. 955 01:27:01,584 --> 01:27:03,077 And you're fine with it? 956 01:27:03,209 --> 01:27:05,911 Biscuit's dead, we have nothing to lose. 957 01:27:06,042 --> 01:27:08,791 - We could all die. - l'm not afraid to die. 958 01:27:08,917 --> 01:27:11,619 Of course you are, you're only 22. 959 01:27:12,459 --> 01:27:14,117 Why would you die now? 960 01:27:14,250 --> 01:27:17,746 l began with them, l'll end with them, it's that simple. 961 01:27:21,167 --> 01:27:22,625 You've begun nothing with me? 962 01:27:26,708 --> 01:27:29,078 Nothing that would make me flee like a coward. 963 01:27:29,208 --> 01:27:31,662 We have to take our responsibilities. 964 01:27:33,667 --> 01:27:35,409 lt's different now. 965 01:27:35,542 --> 01:27:36,951 Why? 966 01:27:37,792 --> 01:27:40,873 Because l'm in love with you. That's why. 967 01:27:51,416 --> 01:27:52,791 Who's in? 968 01:27:59,291 --> 01:28:00,701 Marie-Louise? 969 01:28:02,583 --> 01:28:05,450 lf you do it, l don't want to see you again. 970 01:28:06,375 --> 01:28:07,571 Judith... 971 01:28:08,500 --> 01:28:10,158 Please don't do it. 972 01:28:14,791 --> 01:28:16,367 And you, Jean? 973 01:28:20,708 --> 01:28:22,034 l'm coming. 974 01:29:01,249 --> 01:29:03,738 lf it goes wrong, l'm not saying it will, 975 01:29:03,874 --> 01:29:08,033 but if it does for me, l want you to take care of Judith. 976 01:29:11,831 --> 01:29:13,988 She'll be happy with you. 977 01:29:16,165 --> 01:29:17,741 You shouldn't trust me so much. 978 01:29:18,373 --> 01:29:22,450 Of course l should. l decided to trust you a long time ago. 979 01:29:25,998 --> 01:29:29,115 Elisée, it's not too late to call it off. 980 01:29:32,831 --> 01:29:36,079 We dump the suitcase in the river and it's over. 981 01:29:36,789 --> 01:29:39,492 We're going to do it. lt'll be beautiful. 982 01:29:40,124 --> 01:29:42,197 Believe me, it'll be beautiful. 983 01:30:10,248 --> 01:30:12,120 - Stay here. - No, l'm coming. 984 01:30:12,248 --> 01:30:13,871 - She comes. - She stands guard. 985 01:30:13,998 --> 01:30:16,119 - Don't leave me here. - He's right. 986 01:30:16,248 --> 01:30:19,613 - l said l... - Stay here. 987 01:30:50,747 --> 01:30:52,619 All set? Ready to go? 988 01:30:53,413 --> 01:30:54,692 Hold on a second. 989 01:30:56,414 --> 01:30:57,871 - What? - Here. 990 01:30:57,997 --> 01:31:02,205 You're killing him. The bomb is the cherry on the cake. 991 01:31:02,330 --> 01:31:05,363 - What are you doing? - Stand to one side, Eugéne. 992 01:31:07,789 --> 01:31:09,115 Jean... 993 01:31:14,747 --> 01:31:17,152 - What if it's not him? - Shoot even if it's his kid! 994 01:31:26,121 --> 01:31:27,578 Freeze! 995 01:31:27,704 --> 01:31:29,161 Let go of me! 996 01:31:30,205 --> 01:31:31,614 Don't move! 997 01:31:34,121 --> 01:31:35,744 On the ground! 998 01:31:36,246 --> 01:31:37,739 Drop your gun! 999 01:31:38,372 --> 01:31:39,781 Drop it! 1000 01:31:48,287 --> 01:31:49,615 Long live anarchy. 1001 01:32:09,871 --> 01:32:12,620 Put me in handcuffs. 1002 01:32:15,996 --> 01:32:17,654 Good work, Jean. 1003 01:32:18,828 --> 01:32:21,910 Look at me! l'll waste you! 1004 01:32:22,037 --> 01:32:23,744 l'll waste you! Look at me! 1005 01:32:23,871 --> 01:32:27,450 Take a good look, Jean! l'll waste you! 1006 01:32:27,579 --> 01:32:29,320 Cut it out now! 1007 01:33:31,244 --> 01:33:35,700 Your mission began on September 3rd, 1 899, is that right? 1008 01:33:35,828 --> 01:33:39,109 - You began on September 3rd. - lt says so, doesn't it? 1009 01:33:41,703 --> 01:33:44,452 You joined the so-called anarchist group 1010 01:33:44,577 --> 01:33:46,947 and took part in several illegal operations. 1011 01:33:47,077 --> 01:33:51,367 - On orders of the Republic. - That's what we're trying to decide. 1012 01:33:53,119 --> 01:33:56,650 Your reports state the stolen money was for anarchist propaganda. 1013 01:33:57,952 --> 01:34:01,448 - Did you ever keep any for yourself? - Never. 1014 01:34:01,578 --> 01:34:05,736 We found several hundred francs in your hotel room. 1015 01:34:05,868 --> 01:34:09,613 You mean my salary? Ask him. He gave it to me. 1016 01:34:12,452 --> 01:34:15,319 What were your relations with Elisée Mayer? 1017 01:34:16,327 --> 01:34:18,531 Would you say you were friends? 1018 01:34:19,785 --> 01:34:20,982 No. 1019 01:34:22,619 --> 01:34:24,242 But l made him believe that. 1020 01:34:24,369 --> 01:34:25,909 And the women? 1021 01:34:26,576 --> 01:34:29,444 The women stayed out of the operations. 1022 01:34:29,577 --> 01:34:31,982 Some informers say they participated in the thefts. 1023 01:34:32,701 --> 01:34:34,408 Not as far as l know. 1024 01:34:35,202 --> 01:34:38,199 Judith Lorillard appears in your first reports 1025 01:34:38,326 --> 01:34:40,068 but then vanishes from them. 1026 01:34:40,201 --> 01:34:42,951 She was not an interesting element. 1027 01:34:44,118 --> 01:34:47,863 We suspect you of lying several times to protect her. 1028 01:34:48,576 --> 01:34:51,693 Having vanished, she's a threat to national security. 1029 01:34:51,826 --> 01:34:53,947 She's not a threat. 1030 01:34:56,743 --> 01:34:58,699 Are you an anarchist, Mr Albertini? 1031 01:35:03,409 --> 01:35:04,866 Answer me. 1032 01:35:06,327 --> 01:35:08,993 - Are you an anarchist, Jean? - No. 1033 01:35:30,534 --> 01:35:31,813 Jean... 1034 01:35:31,951 --> 01:35:34,570 l've been on the ship three days now, 1035 01:35:35,450 --> 01:35:40,155 sitting down here in the hold, with the world's misery before me, 1036 01:35:40,909 --> 01:35:42,734 but l'm thinking of you. 1037 01:35:44,451 --> 01:35:47,697 l'll set foot in America without any illusions. 1038 01:35:49,325 --> 01:35:53,533 My only gleam of light in this darkness is that Elisée never knew, 1039 01:35:53,992 --> 01:35:55,983 or never wanted to know. 1040 01:35:57,992 --> 01:35:59,782 Because he loved you. 1041 01:36:00,492 --> 01:36:02,198 Just as l loved you. 1042 01:36:04,033 --> 01:36:06,782 You think you saved my life, but you'll suffer. 1043 01:36:06,909 --> 01:36:10,274 For the rest of your life. And l'm delighted. 1044 01:36:10,408 --> 01:36:12,399 Truly, l'm delighted. 1045 01:36:15,866 --> 01:36:18,071 Long live the social revolution. 1046 01:36:18,200 --> 01:36:19,443 Long live anarchy. 71183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.