All language subtitles for Le.silence.de.la.mer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,102 --> 00:00:08,502 Francois! Conc�ntrate! Tus manos, mira tus manos. 2 00:00:15,401 --> 00:00:17,401 No. Mas ligereza en el brazo. Mira, asi. 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 4 00:00:34,702 --> 00:00:36,702 Bien tienes que mejorar a�n. 5 00:00:38,303 --> 00:00:40,303 - Dime� Te gusta el piano? - Si 6 00:00:41,004 --> 00:00:43,704 - No prefirir�as jugar con tus amigos? - Si pudiera elegir� 7 00:00:45,205 --> 00:00:47,205 - Chicos, la merienda est� lista! 8 00:00:47,506 --> 00:00:49,506 - Bueno, vamos. 9 00:00:55,207 --> 00:00:57,007 - El tomo mi chocolate! 10 00:00:57,008 --> 00:01:00,408 - No es verdad. Yo no se lo robe. El me lo di�! - No te lo di. Tu lo tomaste. - Mentiroso! 11 00:01:01,409 --> 00:01:03,909 - Tiene noticias de su esposo? - Si, goza de buena salud. 12 00:01:06,210 --> 00:01:08,210 Todo estar� bien. 13 00:01:08,311 --> 00:01:09,411 Sabe cuando regresar�? 14 00:01:09,712 --> 00:01:11,612 Dicen que el Mariscal hizo todo para que regresen�. 15 00:01:12,513 --> 00:01:16,513 Los prisioneros de Guerra. Ahora hay que esperar. Que siga bien. 16 00:01:17,514 --> 00:01:19,514 Hasta la semana pr�xima. Adi�s! 17 00:02:45,215 --> 00:02:47,815 - Gracias, Albert, Adi�s! - Adi�s 18 00:04:25,143 --> 00:04:27,143 - Que quer�an? - No lo s�. 19 00:04:28,244 --> 00:04:30,244 Miraron la casa por unos minutos y se fueron. 20 00:04:33,245 --> 00:04:36,445 - Que significa esto para usted? - Que lindo ramo! 21 00:04:38,846 --> 00:04:40,846 Es para mama, cumplir�a 50 a�os hoy. 22 00:04:55,147 --> 00:04:57,147 Deber�as establecerte ah�. 23 00:05:24,148 --> 00:05:26,748 La marcha victoriosa de los ejercitos del Tercer Reich�. Contra los bolcheviques continua. 24 00:05:28,049 --> 00:05:33,349 Tras el aniquilamiento de las tropas sovi�ticas� Cerca de Smolenk, el pr�ximo resultado� 25 00:05:49,050 --> 00:05:51,150 - Qu� es eso? - Dulce de ruibarbo� 26 00:05:52,251 --> 00:05:54,251 Lo prepare con pasas de uva. 27 00:05:56,552 --> 00:05:57,552 No hay m�s az�car. Tendremos que usar Lo que hay. 28 00:06:02,853 --> 00:06:05,153 Tienes raz�n, los alemanes no tienen esto. 29 00:06:17,654 --> 00:06:20,654 Aqui est�n. 30 00:06:21,355 --> 00:06:23,355 Yo ir�. 31 00:06:38,256 --> 00:06:40,256 Sr. Laroisiere. 32 00:06:41,657 --> 00:06:43,057 Senorita... 33 00:06:43,158 --> 00:06:46,258 Su casa ser� utilizada para alojar a un oficial alem�n. 34 00:06:46,259 --> 00:06:48,959 Soy una ordenanza y debo elegir la habitaci�n. 35 00:06:50,060 --> 00:06:52,060 Debe haber un error. No hay lugar aqu�. 36 00:06:52,061 --> 00:06:53,061 - La casa es grande. 37 00:06:53,662 --> 00:06:56,062 - Si pero somos muchos y � 38 00:06:57,463 --> 00:07:00,663 El informe dice que su hijo murio en Verd�n en 1918� 39 00:07:01,864 --> 00:07:03,864 Y su nuera en 1932. 40 00:07:03,865 --> 00:07:07,065 Usted y su nieta viven solos aqu�. 41 00:07:08,466 --> 00:07:10,466 Aqu� est� la orden, Sr. 42 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 Mu�streme las habitaciones, por favor. 43 00:07:18,768 --> 00:07:21,268 Jeanne� 44 00:07:21,669 --> 00:07:23,669 Muestrale las habitaciones. 45 00:07:48,870 --> 00:07:50,870 Esta es la m�a. 46 00:07:54,171 --> 00:07:56,871 Y esta? 47 00:07:58,872 --> 00:08:00,872 Imposible, es la habitaci�n de mis padres. 48 00:08:00,873 --> 00:08:01,873 Entonces esta disponible. 49 00:08:27,874 --> 00:08:30,974 Esta estar� bien, Permiso. 50 00:08:57,575 --> 00:08:59,975 Eligi� la habitaci�n de ellos. 51 00:09:20,676 --> 00:09:23,976 Habr� que preparar s�banas y toallas para el Capit�n von Ebrennac. 52 00:09:27,277 --> 00:09:30,377 Yo dormir� en la pequena dependencia, afuera de la casa. 53 00:09:35,778 --> 00:09:37,778 Muy bien, al Capit�n le encantan las flores. 54 00:10:49,079 --> 00:10:51,979 Gracias, mi peque�a. 55 00:10:53,380 --> 00:10:55,880 - Tienes frio? - No puedo entrar en calor. 56 00:10:56,781 --> 00:10:59,081 Dicen que el invierno ser� duro. 57 00:11:02,882 --> 00:11:04,982 -Me pregunto cu�ndo llegar�. 58 00:11:04,983 --> 00:11:05,983 -Parece que se adelanta este a�o. 59 00:11:07,784 --> 00:11:09,784 Hablo del alem�n. 60 00:11:09,785 --> 00:11:10,785 Nos enteraremos enseguida. 61 00:11:15,286 --> 00:11:18,386 Vamos, toca algo. Me alegrar�, y t� entrar�s en calor. 62 00:13:47,387 --> 00:13:49,387 Se�orita. 63 00:13:53,388 --> 00:13:55,388 Se�or. 64 00:13:57,489 --> 00:13:59,589 Me presento... 65 00:13:59,690 --> 00:14:03,590 Werner Von Ebrennac, Capit�n Von Ebrennac. 66 00:14:09,991 --> 00:14:11,991 Lo siento mucho. 67 00:14:14,192 --> 00:14:16,192 Mi presencia aqui es indespensable. 68 00:14:20,093 --> 00:14:23,093 De ser posible, lo evitar�a. 69 00:14:34,094 --> 00:14:37,094 Quisiera subir a mi habitaci�n, pero no conozco el camino. 70 00:14:48,395 --> 00:14:51,195 Que tengan buenas noches. 71 00:15:22,396 --> 00:15:24,996 Esta habitaci�n es perfecta. Le agradezco Srta. 72 00:15:45,197 --> 00:15:47,597 Gracias a Dios parece decente. 73 00:16:11,098 --> 00:16:13,498 C�mprame pasta dentr�fica. Ya casi no me queda. 74 00:16:16,099 --> 00:16:18,699 No tires el tubo. Hay que recolectar los embalajes. 75 00:16:20,200 --> 00:16:23,600 Y para comprar los huevos hay que llevar las c�scaras vacias, verdad? 76 00:16:42,501 --> 00:16:44,401 Buenos d�as, 77 00:16:45,902 --> 00:16:47,602 pas� una muy buena noche. 78 00:16:49,903 --> 00:16:51,003 Espero que Uds. tambien. 79 00:16:55,904 --> 00:16:57,904 El alcalde de la ciudad me dijo que vivir�a en un castillo. 80 00:17:01,405 --> 00:17:03,205 Imaginaba un gran caser�n. 81 00:17:05,406 --> 00:17:07,406 Pero no estoy desilusionado, Su casa es magn�fica. 82 00:17:10,307 --> 00:17:12,307 Parece que tuviera vida. 83 00:17:16,008 --> 00:17:25,408 Para le cena, no se preocupen. La tomar� en la Kommandantur. 84 00:18:04,309 --> 00:18:06,409 - Buenos d�as Jeanne! - Buenos D�as! 85 00:18:09,210 --> 00:18:11,410 - Tienen un inquilino? - Si quiere llamarlo as�. 86 00:18:12,311 --> 00:18:14,311 Cu�nto tiempo se quedar�? 87 00:18:14,312 --> 00:18:15,312 Jeanne! 88 00:18:15,713 --> 00:18:18,313 - C�mo est�s? Tienes trabajo? - Si! Mira. 89 00:18:20,314 --> 00:18:22,614 - Ven a ayudarme, Pierre. - Un premio... con la efigie del Mariscal. 90 00:18:24,415 --> 00:18:26,315 A mi tambi�n me molesta, pero que puedo hacer? 91 00:18:26,316 --> 00:18:29,816 En la escuela se cantan alabanzas a P�tain... 92 00:18:29,917 --> 00:18:32,217 en ejercicios y dictados, hasta le escribieron una carta. 93 00:18:32,218 --> 00:18:33,818 Podr�as explicarle. 94 00:18:34,719 --> 00:18:36,619 Explicarle que? Tiene 6 a�os. 95 00:18:38,620 --> 00:18:40,120 Crecer� en poco tiempo. 96 00:18:44,221 --> 00:18:46,721 Ap�rate Pap�!Pap�! 97 00:18:46,822 --> 00:18:47,722 Adios, Pap�! 98 00:18:49,223 --> 00:18:50,423 Es su nueva man�a. 99 00:18:50,424 --> 00:18:53,024 - Corro r�pido, verdad? - Eres un campe�n. 100 00:19:27,225 --> 00:19:28,725 Bravo, Solange! 101 00:19:28,726 --> 00:19:29,726 Trabajaste muy bien. 102 00:19:30,227 --> 00:19:30,727 Pasaremos a otra cosa. 103 00:19:34,128 --> 00:19:35,828 Tengo una sorpresa para ti. 104 00:19:38,829 --> 00:19:40,629 Mira, encontr� lo que me hab�as pedido. 105 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 Que bi�n! 106 00:19:49,431 --> 00:19:50,931 Hasta el jueves! 107 00:20:35,032 --> 00:20:37,332 Buenos d�as Buenos d�as! 108 00:20:37,133 --> 00:20:39,433 - Que trae por aqu�? - Vengo a buscar leche si es que hay. 109 00:20:40,334 --> 00:20:42,334 Para mis primos, siempre hay. 110 00:20:47,035 --> 00:20:49,235 Sobre todo para mi prima. 111 00:20:52,836 --> 00:20:54,036 - Como esta todo en tu casa? - Bien 112 00:20:56,137 --> 00:20:58,337 Parece que hospedan a un alem�n. 113 00:20:58,838 --> 00:21:00,438 No lo hospedamos. El se instal� en una de las habitaciones. 114 00:21:01,739 --> 00:21:03,039 - Como es? - No hay nada para decir. 115 00:21:04,040 --> 00:21:05,240 Si. Es un alem�n. 116 00:21:07,041 --> 00:21:08,841 Es suficiente con que no los haya echado de la casa. 117 00:21:09,142 --> 00:21:10,042 Gracias. 118 00:21:10,743 --> 00:21:12,943 Si vinieras a instalarte aqu�, yo no me disgustar�a. 119 00:21:12,944 --> 00:21:15,944 Debo irme. Mi abuelo me espera. 120 00:21:16,445 --> 00:21:18,145 Hasta pronto. 121 00:21:18,146 --> 00:21:19,146 Mana�a iremos a caminar a la playa con unos amigos. 122 00:21:20,447 --> 00:21:21,847 Quieres venir con nosotros? 123 00:21:23,348 --> 00:21:24,348 No, mana�a no puedo. 124 00:21:25,549 --> 00:21:26,049 En otra ocasi�n. 125 00:21:28,250 --> 00:21:29,550 - Hasta luego. - Hasta luego. 126 00:21:38,251 --> 00:21:40,951 - Que est�s cosiendo? - Es un vestido de mam�. 127 00:21:50,652 --> 00:21:52,152 Que le parece? 128 00:21:55,853 --> 00:21:56,753 No le gusta? 129 00:21:58,154 --> 00:21:59,154 Es un poco largo. 130 00:22:00,755 --> 00:22:02,055 No le hice el dobladillo a�n. 131 00:22:29,456 --> 00:22:30,756 Buenas noches. 132 00:22:38,057 --> 00:22:39,657 Espero que hayan tenido un buen d�a. 133 00:22:49,758 --> 00:22:53,058 Parece que el clima cambiar�... 134 00:22:55,059 --> 00:22:56,759 con las grandes mareas. 135 00:22:59,160 --> 00:23:00,860 Suelo regresar a las 10. 136 00:23:01,461 --> 00:23:03,261 Me temo que los molestar�. 137 00:23:05,662 --> 00:23:07,562 Si prefieren, entrar� por la puerta de servicio. 138 00:23:09,763 --> 00:23:11,463 Cierre la puerta con la llave. 139 00:23:20,364 --> 00:23:22,464 Que tengan buenas noches. 140 00:23:31,165 --> 00:23:33,065 Asi las cosas ser�n m�s sencillas. 141 00:23:33,866 --> 00:23:36,066 - Como? - Si cerramos la puerta con llave... 142 00:23:37,267 --> 00:23:38,467 evitar�amos verlo. 143 00:23:38,468 --> 00:23:40,468 Nunca cerramos esa puerta. No hay raz�n para hacerlo. 144 00:23:41,669 --> 00:23:44,069 Bueno, como quieras, mi peque�a. 145 00:23:52,470 --> 00:23:53,970 Siente dolor? 146 00:23:54,071 --> 00:23:56,371 Dicen que las heridas de guerra nunca se curan realmente. 147 00:23:56,372 --> 00:23:57,372 Tome esto. 148 00:23:59,673 --> 00:24:02,573 Que quieres? El dolor es un enemigo como cualquier otro. 149 00:24:04,674 --> 00:24:06,174 S�, con el que hay que vivir. Lo s�. 150 00:24:07,375 --> 00:24:09,175 Vamos, Adios, mi peque�a. 151 00:24:12,676 --> 00:24:14,976 Que duermas bien. 152 00:25:27,177 --> 00:25:28,977 Mira esos bolcheviques. 153 00:25:28,978 --> 00:25:30,178 Est�n aqui para rellenarse. Los mandar�a al demonio. 154 00:25:30,179 --> 00:25:31,779 Mientras tanto, no trate de pasarse adelante. 155 00:25:31,780 --> 00:25:33,780 Yo no me paso adelante.Ellos nos quitan el pan de la boca. 156 00:25:34,481 --> 00:25:35,981 Pero son m�s educados que algunos franceses. 157 00:25:36,582 --> 00:25:38,782 Veo que a la Sra. le agrada la amabilidad alemana. 158 00:25:40,383 --> 00:25:42,383 Si son tan educados, coma con ellos. Que espera? 159 00:25:43,484 --> 00:25:45,584 Basta!, mi esposo muri� por Francia. 160 00:25:46,685 --> 00:25:48,885 Tuvo suerte su esposo. 161 00:25:49,186 --> 00:25:51,186 Los siguientes avancen por favor. 162 00:25:55,587 --> 00:25:58,187 - Asegur� su bicicleta? - S�, con un candado. 163 00:25:58,788 --> 00:26:01,288 - No busque, la robaron. - No es posible. 164 00:26:01,589 --> 00:26:03,389 Mi hijo perdi� dos as�. 165 00:26:05,090 --> 00:26:07,390 Ahora anda a pie. 166 00:26:07,891 --> 00:26:10,091 El siguiente. De prisa,de prisa. 167 00:26:18,092 --> 00:26:20,492 - Te duele? - No, realmente. 168 00:26:26,793 --> 00:26:28,393 Las ampollas duelen. 169 00:26:30,894 --> 00:26:32,294 De qualquier forma debo habituarme. 170 00:26:48,695 --> 00:26:50,495 Buenas noches, Franz. Hasta mana�a. 171 00:27:41,096 --> 00:27:42,896 Buenas tardes 172 00:27:49,897 --> 00:27:51,397 Hizo mucho fr�o hoy. 173 00:27:52,898 --> 00:27:54,698 Lo mismo sucede en Alemania. 174 00:28:07,499 --> 00:28:09,199 Siempre me gusto Francia. 175 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Yo era un ni�o en la �poca de la otra guerra... 176 00:28:14,901 --> 00:28:16,701 y ya me gustaba este pa�s. 177 00:28:22,702 --> 00:28:24,502 Pero perd� a mi padre. 178 00:28:31,403 --> 00:28:35,503 Toda familia francesa o alemana ha perdido a alguien por la guerra. 179 00:28:42,704 --> 00:28:45,204 Respeto a la gente que ama a su patria. 180 00:29:07,705 --> 00:29:09,605 Hace mucho tiempo que no tocas nada. 181 00:29:11,106 --> 00:29:12,306 Que quieres que toque? 182 00:29:12,407 --> 00:29:13,507 Bach, Mozart, Beethoven? 183 00:29:14,108 --> 00:29:16,708 Que dices? Solo nombras compositores alemanes. 184 00:29:18,509 --> 00:29:20,009 Mientras �l est� aqu�, no tocar�. 185 00:29:57,410 --> 00:30:00,010 Puede venir en mi auto si quiere. 186 00:31:08,039 --> 00:31:09,339 Que sucede, Solange? 187 00:31:09,340 --> 00:31:10,140 No te gusta esta pieza? 188 00:31:10,141 --> 00:31:11,741 - Si - Est�s distra�da! 189 00:31:11,942 --> 00:31:14,442 - Haces cualquier cosa. - Tendre que dejar las clases. 190 00:31:15,343 --> 00:31:16,943 Dejar las clases ...Por que? 191 00:31:18,844 --> 00:31:20,944 - Mi padre no tiene trabajo. - Es por las nuevas leyes.... 192 00:31:23,045 --> 00:31:24,045 contra los jud�os. 193 00:31:27,946 --> 00:31:29,446 No es posible. 194 00:31:30,047 --> 00:31:31,347 D�jeme trabajar, Se�or 195 00:31:31,448 --> 00:31:33,048 No es cuesti�n de dinero. 196 00:31:45,349 --> 00:31:47,949 Hasta la pr�xima! 197 00:32:01,450 --> 00:32:03,150 - Que le pusieron? - Que le sucedi�? 198 00:32:03,251 --> 00:32:05,051 Dos j�venes le dieron una paliza en un callej�n. 199 00:32:06,152 --> 00:32:07,952 No lo mataron, pero lo lastimaron. 200 00:32:11,453 --> 00:32:13,253 El la rob�, burro sucio. 201 00:32:32,954 --> 00:32:34,254 - Ad�nde vas? - Regreso a casa. 202 00:32:35,255 --> 00:32:39,355 - Sube, te llevar�. - Gracias, me duelen mucho los pies. 203 00:33:43,956 --> 00:33:45,256 Adi�s! 204 00:33:51,357 --> 00:33:54,957 - Tu prima es muy bonita. - Cada uno es su asuntos. 205 00:33:55,058 --> 00:33:58,458 - Que quiere decir eso? - Quiere decir... 206 00:33:59,059 --> 00:34:01,459 "Las manos en el bolsillo", Jeanne es propiedad privada. 207 00:34:02,260 --> 00:34:04,260 Mariscal P�tain por aqu�, Mariscal P�tain por all�... 208 00:34:06,861 --> 00:34:08,761 Est� por todos lados. 209 00:34:09,762 --> 00:34:11,462 Para que c�mpro el peri�dico? 210 00:35:13,663 --> 00:35:15,163 Buenas noches 211 00:35:17,564 --> 00:35:21,064 Disculpeme pero... hace mucho frio en mi habitaci�n. 212 00:35:23,765 --> 00:35:29,365 Si me permite, querr�a acercarme un poco al fuego. 213 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 Que reconfortante! 214 00:35:57,167 --> 00:35:59,267 En este instante me siento como en mi casa. 215 00:36:02,268 --> 00:36:04,068 Es el calor del fuego, sin duda. 216 00:36:26,670 --> 00:36:32,270 Balzac, Baudelaire, Corneille, Descartes, Moli�re... 217 00:36:32,871 --> 00:36:34,671 y todos los dem�s. 218 00:36:35,372 --> 00:36:37,572 Hay tantos escritores franceses... 219 00:36:38,173 --> 00:36:39,573 que no se sabe cu�l elegir primero. 220 00:36:41,374 --> 00:36:43,774 Que grandeza! Que gran pueblo! 221 00:36:53,075 --> 00:36:55,975 Pero en la m�sica estamos nosotros, 222 00:36:58,376 --> 00:37:02,376 Beethoven, Wagner, Haendel, Mozart, Bach.. 223 00:37:05,177 --> 00:37:07,077 Bach! 224 00:37:08,878 --> 00:37:11,178 No hay nada m�s hermoso que Bach, Verdad? 225 00:37:19,379 --> 00:37:21,879 Creo que no se los he dicho 226 00:37:23,080 --> 00:37:24,580 pero yo soy m�sico... 227 00:37:26,681 --> 00:37:27,981 compositor. 228 00:37:30,682 --> 00:37:34,182 Hay quienes est�n en el ej�rcito por vocaci�n. 229 00:37:36,983 --> 00:37:42,283 En nuestro caso es tradici�n familiar. No tenemos elecci�n. 230 00:37:47,084 --> 00:37:49,484 Que pasen una buena noche. 231 00:38:03,085 --> 00:38:07,185 - Estos mon�logos me aburren. - Yo no le presto atenci�n. 232 00:38:07,986 --> 00:38:09,086 No soporto ofender a un hombre. 233 00:38:10,087 --> 00:38:12,587 Es ganar un enemigo. 234 00:38:13,588 --> 00:38:17,088 Nos ofenden a nosotros y no tenemos elecci�n. 235 00:38:19,689 --> 00:38:20,689 - Corre. - Pap�! 236 00:38:23,090 --> 00:38:25,490 - Vamos, regresamos a la casa. - No puedo m�s. 237 00:38:28,291 --> 00:38:29,191 Detengase! 238 00:38:32,892 --> 00:38:33,492 AY! Me duele. 239 00:38:35,893 --> 00:38:37,193 No es nada. No es nada. 240 00:38:45,794 --> 00:38:48,094 Tras los atentados del 20 y el 21 de octubre... 241 00:38:48,995 --> 00:38:51,595 donde murieron dos oficiales alemanes... 242 00:38:53,096 --> 00:38:55,596 99 rehenes fueron fusilados. 243 00:38:56,397 --> 00:38:58,297 El Mariscal P�tain manifest� sus disculpas... 244 00:38:59,498 --> 00:39:01,798 y condolencias a las autoridades de la ocupaci�n. 245 00:39:03,699 --> 00:39:07,799 99 franceses por dos alemanes. 246 00:39:07,900 --> 00:39:09,900 Que es esto? 247 00:39:10,999 --> 00:39:13,299 Usted conoce a los de la Resistencia? 248 00:39:14,101 --> 00:39:16,401 No se vanaglorian de serlo. 249 00:39:17,602 --> 00:39:20,202 Escuch� que en la ciudad dan cursos de horticultura. 250 00:39:20,503 --> 00:39:23,103 - Le interesar�a? - A mi? Que idea es esa? 251 00:39:24,804 --> 00:39:27,504 Har�a un peque�o huerto en el jard�n. 252 00:39:27,605 --> 00:39:30,505 Cultivar�a zanahorias, papas, jud�as verdes. 253 00:39:30,906 --> 00:39:34,506 Y yo prerarar�a sopas, pur�s, gratinados. 254 00:39:35,507 --> 00:39:40,507 Yo dudaba entre la jardiner�a y la Resistencia. 255 00:39:41,208 --> 00:39:43,608 Creo que ya decid�. 256 00:39:58,609 --> 00:39:59,709 Un poco m�s que lo de siempre. 257 00:40:03,910 --> 00:40:06,110 Pierre, Cuidado, Qu�date tranquilo. 258 00:40:12,511 --> 00:40:13,111 Pierre! 259 00:40:16,212 --> 00:40:17,312 Espera! 260 00:40:18,213 --> 00:40:19,313 Que torpe! 261 00:40:22,114 --> 00:40:27,014 Espera te dije que tuvieras cuidado. 262 00:40:31,015 --> 00:40:34,015 - Me arde. - Si, es por el agua de mar. 263 00:40:38,316 --> 00:40:40,216 Que te dijo el alem�n la �ltima vez que te caiste? 264 00:40:41,317 --> 00:40:42,817 Que no era nada. 265 00:40:43,518 --> 00:40:45,018 - Solo eso? - No. Tambien me dijo... 266 00:40:45,419 --> 00:40:47,319 - Que se llamaba Vr�ner. - Werner. 267 00:40:53,420 --> 00:40:55,420 Vamos 268 00:41:04,921 --> 00:41:06,421 Tengo frio! 269 00:41:06,722 --> 00:41:08,922 Tomar�s un vaso de leche caliente cuande regresemos. Te reconfortar�. 270 00:41:10,523 --> 00:41:13,023 - No regresar� en seguida. - Claro que s�. Ya casi llegamos. 271 00:41:14,024 --> 00:41:16,524 Te digo que no, Mam� sac� es geranio. 272 00:41:16,725 --> 00:41:18,425 El geranio quien lo dir�a! 273 00:41:18,626 --> 00:41:21,126 Cuando ella saca el geranio es porque est� hablando con gente. 274 00:41:21,227 --> 00:41:22,327 No es cosa para chicos. 275 00:41:31,328 --> 00:41:33,228 - Avisa a los dem�s. - Si. 276 00:41:43,729 --> 00:41:45,229 - Buen d�a. - Vamos, adi�s! 277 00:41:46,030 --> 00:41:47,630 La pesca fue buena? 278 00:41:48,431 --> 00:41:51,131 - Si, por suerte. Aqui tienes. - Hay un mont�n. 279 00:41:54,132 --> 00:41:55,032 Me queda un poco de manteca. Quieres? 280 00:41:55,633 --> 00:41:57,933 No, gracias. Los har� as�. Adi�s. 281 00:41:58,734 --> 00:42:01,434 - No te quedas cinco minutos? - No debo irme. 282 00:42:02,335 --> 00:42:03,435 Me pica. 283 00:42:03,536 --> 00:42:05,936 Se cay� en el agua de mar. Hay que limpiarle la rodilla. 284 00:42:07,738 --> 00:42:09,138 Ven aqu�, muchacho. Te curaremos. 285 00:42:11,739 --> 00:42:12,639 Te duele. 286 00:42:26,640 --> 00:42:27,540 Ir� a acostarme. 287 00:42:28,241 --> 00:42:32,041 - Ya? - Es tarde. 288 00:42:32,842 --> 00:42:34,642 No quiere jugar un partido de ajedrez. 289 00:42:34,643 --> 00:42:35,543 No 290 00:42:56,845 --> 00:42:57,745 Buenas noches. 291 00:43:04,146 --> 00:43:05,746 El viento sopla muy fuerte hoy. 292 00:43:07,047 --> 00:43:08,447 El mar est� muy agitado. 293 00:43:21,948 --> 00:43:22,748 Est� agradable aqu�. 294 00:43:32,749 --> 00:43:34,349 Tiene suerte de vivir cerca del mar. 295 00:43:39,250 --> 00:43:41,650 Lo que me gusta del mar... 296 00:43:42,951 --> 00:43:44,951 es su silencio. 297 00:43:47,352 --> 00:43:52,352 No hablo de "Brandung", de las olas... 298 00:43:54,553 --> 00:44:00,153 sino de lo oculto, 299 00:44:01,954 --> 00:44:02,954 de lo que percibimos. 300 00:44:07,455 --> 00:44:09,455 El mar es silencioso. 301 00:44:11,556 --> 00:44:12,956 Pero hay que saber escuchar. 302 00:44:23,557 --> 00:44:25,857 Estoy feliz 303 00:44:27,258 --> 00:44:29,558 de haber encontrado aqui... 304 00:44:30,159 --> 00:44:32,759 a un anciano confiable... 305 00:44:36,560 --> 00:44:38,060 y a una Se�orita... 306 00:44:41,461 --> 00:44:42,561 silenciosa. 307 00:44:56,262 --> 00:44:57,162 Que pasen una buena noche. 308 00:45:07,963 --> 00:45:09,063 Por qu� me mira as�? 309 00:45:13,164 --> 00:45:15,264 Coloca el tronco al costado antes de subir. 310 00:45:16,365 --> 00:45:17,565 Para que no se queme para nada. 311 00:45:30,566 --> 00:45:33,466 Que l�o! Desde ayer, hubo un desfile permanente. 312 00:45:35,067 --> 00:45:36,567 Les juro que no puedo m�s! 313 00:45:44,168 --> 00:45:46,768 Disculpe Sr. Es morcilla blanca o negra? 314 00:45:47,469 --> 00:45:49,869 Blanca. Pero no hay para todos. 315 00:45:51,670 --> 00:45:52,370 Vamos el siguiente. 316 00:45:58,271 --> 00:45:59,471 - Morcilla para la Srta. - Muy bien. 317 00:46:48,072 --> 00:46:49,772 Adi�s 318 00:46:54,573 --> 00:46:55,973 Jeanne. Espere! 319 00:47:00,574 --> 00:47:02,874 - Tenga. Es para usted. - No es necesario. 320 00:47:03,275 --> 00:47:06,375 - Feliz Navidad. - Muchas gracias. 321 00:47:07,176 --> 00:47:10,876 La comer� con su abuelo. Le queda bien el nuevo peinado. 322 00:47:12,777 --> 00:47:14,477 Sabe que mi esposo regresar�? 323 00:47:14,478 --> 00:47:16,578 - Es maravilloso. - Estoy muy feliz. 324 00:47:17,779 --> 00:47:19,679 Yo tambi�n estoy feliz por ud. Feliz Navidad! 325 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Para Ud. tan bien. 326 00:47:32,281 --> 00:47:33,281 Solange? 327 00:47:42,182 --> 00:47:44,482 no vale la pena insistir. Se fueron. 328 00:47:44,883 --> 00:47:46,483 Se fueron? Para las fiestas? 329 00:47:48,184 --> 00:47:50,584 Se fueron por la noche con maletas y paquetes en el auto. 330 00:47:50,885 --> 00:47:55,685 - No le avisaron? - No! se llevaron el piano? 331 00:47:56,586 --> 00:48:00,386 No, dejaron el piano. Creo que la bicicleta tambi�n. 332 00:48:18,487 --> 00:48:21,887 - Ll�vela, si le ser� util. - No! 333 00:48:22,188 --> 00:48:23,788 Si no es ud. ser� otro. 334 00:48:25,289 --> 00:48:26,589 Despu�s la devolver�, cuando regresen. 335 00:48:26,590 --> 00:48:29,290 Son sus amigos. 336 00:48:30,191 --> 00:48:33,191 No entiendo que quieren de los jud�os los alemanes. 337 00:48:34,092 --> 00:48:35,592 Pero hay que reconocer que son gente especial. 338 00:48:36,393 --> 00:48:38,693 No se mezclan. Est�n siempre juntos. 339 00:48:38,794 --> 00:48:42,194 Como si tuvieran algo que reprocharse. Es lo que pienso. 340 00:49:14,895 --> 00:49:16,895 - Es un vino que siempre me gust�. - Cae bien. 341 00:49:17,196 --> 00:49:18,996 - Guard� unas cajas en el s�tano. - Hace tiempo que bebo este vino. 342 00:49:18,997 --> 00:49:22,197 No es un vino de primera pero es bueno. 343 00:49:22,498 --> 00:49:24,798 Aqui est�, Aqui est�! Buenas dia! 344 00:49:24,899 --> 00:49:28,899 Est�s empapada. Toma un poco de alcohol para reconfortarte. 345 00:49:30,200 --> 00:49:31,500 No, gracias. Subir� a cambiarme. 346 00:49:31,701 --> 00:49:33,501 Mira lo que Pascal nos trajo para Navidad. Ven. 347 00:49:34,902 --> 00:49:36,702 Los alemanes quer�an llevarse todo pero yo separ� esto. 348 00:49:36,803 --> 00:49:39,503 - Pens� que les gustar�a. - Sin duda que nos gusta. 349 00:49:41,404 --> 00:49:44,004 Si. Muy amable. Subir� a secarme. 350 00:49:45,405 --> 00:49:46,205 Gracias, Adi�s. 351 00:49:49,106 --> 00:49:51,506 No queda un poco de pat�, del que tiene setas? 352 00:49:52,307 --> 00:49:54,707 Sabes que quiero? Estoy habl�ndote. 353 00:49:57,108 --> 00:49:59,708 Tr�eme una caja, si queda. Una caja o dos. 354 00:50:02,109 --> 00:50:06,309 - Si hay salchich�n, tambi�n. - Muy bien. 355 00:50:08,510 --> 00:50:14,110 Bien, quieres tomar algo antes de irte? No, gracias. 356 00:50:15,711 --> 00:50:18,611 Ella est� contenta, sabes. Hace semanas que no come pollo. 357 00:50:20,112 --> 00:50:22,712 -Esconde bien su alegr�a. -Sabes como es ella... 358 00:50:22,813 --> 00:50:25,013 no muestra su alegria. 359 00:50:26,614 --> 00:50:28,414 - Feliz Navidad! - Gracias 360 00:50:30,315 --> 00:50:32,115 Feliz Navidad, Pascal. Gracias, por todo. 361 00:50:32,916 --> 00:50:36,216 Ella estar� contenta. Estar� contenta. Buen viaje. 362 00:51:20,217 --> 00:51:22,317 Que sucede? No te gusta? 363 00:51:22,318 --> 00:51:25,718 Por un momento cre� que eras tu madre. 364 00:51:28,719 --> 00:51:29,419 Me ayudas? 365 00:51:36,220 --> 00:51:38,020 Me pregunto donde est�n - Quienes? 366 00:51:38,821 --> 00:51:40,021 Solange, el padre de Francois. 367 00:51:41,422 --> 00:51:42,422 Algunos vienen, otros se van. 368 00:51:44,423 --> 00:51:45,623 La vida es extra�a. 369 00:51:56,924 --> 00:51:58,724 Espereme, vengo enseguida. 370 00:52:03,225 --> 00:52:05,025 No pasar�s la noche sola. 371 00:52:05,726 --> 00:52:07,526 Haz un esfuerzo y ven. 372 00:52:08,027 --> 00:52:10,427 No se si te divertir�s pero te har� bien ir. 373 00:52:11,128 --> 00:52:13,228 Ver�s gente que conoces, gente de tu mundo y de tu edad. 374 00:52:16,029 --> 00:52:17,729 Habr� compa�eros, amigos. Podr�a estar Pascal. 375 00:52:18,530 --> 00:52:20,330 Si, raz�n de m�s para no ir. 376 00:52:21,631 --> 00:52:22,531 Buenas noches. 377 00:52:23,232 --> 00:52:25,232 Regres� para cambiarme antes de ir a la Kommandantur. 378 00:52:27,233 --> 00:52:28,633 Organizaron una velada. 379 00:52:36,434 --> 00:52:39,334 - Aqui est� Fernand. - Deje esto, yo terminar�. 380 00:52:39,735 --> 00:52:42,235 Entonces? No ir�s a misa esta noche? 381 00:52:42,436 --> 00:52:44,236 Ya le dije que no. 382 00:52:44,237 --> 00:52:45,237 Porque? 383 00:52:47,138 --> 00:52:48,638 Vamos, lo esperan. 384 00:52:52,739 --> 00:52:55,639 - Bien, Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 385 00:53:44,540 --> 00:53:46,340 Que hermosa noche! 386 00:53:53,841 --> 00:53:56,241 Hace tres meses que estoy aqu�. 387 00:54:04,442 --> 00:54:06,342 El d�a en que llegu�.. 388 00:54:08,643 --> 00:54:10,443 Ud. tocaba un preludio de Bach. 389 00:54:16,344 --> 00:54:17,444 Es lo m�s puro y hermoso. 390 00:54:21,045 --> 00:54:22,545 Es mi favorito. 391 00:56:11,546 --> 00:56:14,146 Le deseo una feliz Navidad. 392 01:00:51,747 --> 01:00:54,547 - No hay demasiado hoy. - Es mejor que nada. 393 01:01:00,148 --> 01:01:02,148 - Gracias,Adi�s. - Adios! 394 01:02:23,249 --> 01:02:26,249 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 395 01:02:28,050 --> 01:02:30,050 - Fue buena la pesca? - Si, si. 396 01:02:30,051 --> 01:02:32,851 Parece que llega la primavera. 397 01:02:34,452 --> 01:02:36,952 No es demasiado temprano 398 01:02:39,253 --> 01:02:42,153 - Que quieres? - Quiero pedirte algo. 399 01:02:44,154 --> 01:02:47,454 En realidad... Quer�a invitarte a un baile en la ciudad esta noche. 400 01:02:49,655 --> 01:02:51,255 Eres muy amable pero no tengo muchas ganas de ir. 401 01:02:52,156 --> 01:02:55,056 -Adem�s, no se bailar. -Si es s�lo eso, te ense�ar�. 402 01:02:56,057 --> 01:02:57,857 -Qu� dices? -Com�? 403 01:02:57,858 --> 01:02:58,858 - Que te sucedi� de pronto? Que sucede? Hay alguien? 404 01:03:01,359 --> 01:03:03,059 - Hay alguien, verdad? - Basta. 405 01:03:10,260 --> 01:03:11,260 Sueltame! 406 01:03:16,261 --> 01:03:17,561 Basta! 407 01:03:18,962 --> 01:03:20,462 Sueltame! 408 01:03:33,063 --> 01:03:34,763 Bien! Entend�! 409 01:04:09,164 --> 01:04:10,864 Que sucedi�? 410 01:04:12,165 --> 01:04:13,665 Nada. 411 01:04:18,466 --> 01:04:21,466 - Pero Jeanne, que sucedi�! - Nada, ya le dije! 412 01:04:31,367 --> 01:04:32,667 Jeanne, a la mesa. 413 01:04:49,468 --> 01:04:50,768 Yo quer�a decirle algo. 414 01:04:52,069 --> 01:04:53,469 yo... 415 01:05:01,270 --> 01:05:02,270 Que pase una buena noche. 416 01:05:16,671 --> 01:05:18,071 Aqui tienes, Paulo. 417 01:05:56,472 --> 01:05:57,872 Abre! 418 01:05:58,073 --> 01:05:59,373 Sacalo afuera! 419 01:05:59,674 --> 01:06:00,974 Ap�rate! 420 01:06:01,075 --> 01:06:02,575 Vamos. 421 01:06:02,776 --> 01:06:04,276 - Llevalo al auto. - Date prisa. 422 01:06:07,277 --> 01:06:08,977 Entr�. 423 01:06:10,078 --> 01:06:12,078 Vamos. En Marcha! 424 01:06:30,479 --> 01:06:32,079 Esm�rate, Pierrot. Escribe tus letras. 425 01:06:34,480 --> 01:06:35,080 - Te molesto? - No. 426 01:06:35,381 --> 01:06:37,381 Estoy trabajando con Pierrot. Entra, si�ntate. 427 01:06:39,182 --> 01:06:40,982 -Buenos D�as. - Ya viste? 428 01:06:41,483 --> 01:06:43,383 Est� bien. Excepto el que est� torcido. 429 01:06:44,384 --> 01:06:46,784 - Quieres caldo de verduras? - Si, claro. 430 01:06:50,885 --> 01:06:51,885 Es un tejido que comenc� por el cuello. 431 01:06:52,686 --> 01:06:53,986 Asi puedo alargar las mangas y el busto. 432 01:06:54,487 --> 01:06:55,987 No es f�cil, verdad? 433 01:06:59,788 --> 01:07:01,588 Parece que es un modelo alem�n. 434 01:07:02,788 --> 01:07:05,088 Nada malo viene de ellos. 435 01:07:07,389 --> 01:07:08,989 Me dir�s que te parece, le puse un poco de grasa. 436 01:07:13,390 --> 01:07:15,290 Esta delicioso. 437 01:07:15,791 --> 01:07:17,991 Un poco de carne le cambia el sabor a las cosas. 438 01:07:19,092 --> 01:07:20,992 Sabes que tu amigo, el joven de la gorra... 439 01:07:23,293 --> 01:07:25,193 fue arrestado por los alemanes. 440 01:07:29,794 --> 01:07:31,194 Que dices? 441 01:07:31,895 --> 01:07:32,895 El joven que estuvo en tu casa el otro d�a. 442 01:07:34,196 --> 01:07:35,096 Lo arrestaron esta tarde. 443 01:07:38,197 --> 01:07:39,097 De veras? 444 01:07:39,498 --> 01:07:42,098 En una casa, en la calle Longs R�ages. 445 01:07:44,299 --> 01:07:48,199 -Termin�. - Pon todo en tu portafolio. 446 01:07:54,500 --> 01:07:57,200 Adi�s. 447 01:08:14,001 --> 01:08:15,201 Vamos, un poco de fuerza. 448 01:08:15,202 --> 01:08:17,302 No sirve de nada ensa�arse Con la cocina. 449 01:08:17,803 --> 01:08:19,103 No me ensa�o. Solo quiero que caliente. 450 01:08:19,704 --> 01:08:20,904 La cocina debe calentarse. 451 01:08:21,105 --> 01:08:22,705 Debe hacer su trabajo. Eso es todo. 452 01:08:22,106 --> 01:08:24,106 Buen d�a! 453 01:08:28,207 --> 01:08:30,607 Dos oficiales alemanes parar�n aqui unos d�as. 454 01:08:33,108 --> 01:08:34,408 Son viejos amigos m�os, Estoy feliz de verlos. 455 01:08:37,509 --> 01:08:39,609 Pensaba alojarlos en la dependencia. 456 01:08:40,310 --> 01:08:41,610 Sentir�n un poco de frio... 457 01:08:41,611 --> 01:08:43,611 pero por lo menos ustedes no deber�n ocuparse de nada. 458 01:08:47,312 --> 01:08:49,212 Yo deseo que tengan una buena jornada. 459 01:08:54,113 --> 01:08:56,313 Ir� a dar una vuelta. 460 01:09:15,214 --> 01:09:18,314 Disculpe pero estoy cansada. 461 01:09:21,115 --> 01:09:24,115 Dejarle su honor a Francia! De que est�s hablando! 462 01:09:24,216 --> 01:09:25,616 Werner! 463 01:09:26,917 --> 01:09:29,917 Hemos peleado una guerra. Francia perdi�, mi amigo. 464 01:09:29,918 --> 01:09:31,618 Nosotros hemos vencido. 465 01:09:31,818 --> 01:09:34,718 Comportemonos como ganadores, con orgullo y honor. 466 01:09:35,419 --> 01:09:38,819 Pero justamente el honor, no significa para los vencedores 467 01:09:38,020 --> 01:09:39,920 no humillar a los pueblos. 468 01:09:40,320 --> 01:09:41,120 Tonter�as! 469 01:09:41,721 --> 01:09:43,721 Uds. se han vuelto locos! Vengan por aqu�! 470 01:09:43,822 --> 01:09:47,422 No querido amigo, no somos m�sicos, ni escribimos poemas. Eh! 471 01:09:48,423 --> 01:09:51,523 Nosotros somos oficiales alemanes, hombres de deber y compromiso. 472 01:09:52,224 --> 01:09:53,924 Leales al pueblo y al F�hrer! 473 01:09:54,525 --> 01:09:55,625 Si. 474 01:10:22,326 --> 01:10:24,526 Buenas noches. 475 01:10:28,827 --> 01:10:30,327 Debo hablarles seriamente. 476 01:10:35,228 --> 01:10:37,328 Vamos, tu turno! 477 01:10:50,729 --> 01:10:54,129 Todo lo que dije desde que llegu�... 478 01:10:58,030 --> 01:11:01,330 y que las paredes de esta casa oyeron 479 01:11:05,831 --> 01:11:07,331 hay que olvidarlo. 480 01:11:11,132 --> 01:11:13,132 No hay m�s esperanza. 481 01:11:15,333 --> 01:11:17,333 No hay m�s esperanza. 482 01:11:23,734 --> 01:11:25,934 Que debo hacer? 483 01:11:49,935 --> 01:11:53,535 Creo que tienen raz�n. 484 01:11:53,636 --> 01:11:57,336 La �nica respuesta es ser leal. 485 01:11:58,337 --> 01:12:01,937 Cumplir con el deber y los compromisos. 486 01:12:09,138 --> 01:12:12,938 Olvidaste tu merienda. Que tengas buen d�a. 487 01:12:19,239 --> 01:12:20,939 R�pido, pap�, r�pido! 488 01:12:22,140 --> 01:12:23,540 Vamos, m�s r�pido! 489 01:12:23,741 --> 01:12:25,241 - Buenos d�as Jeanne. - Buenos dias Louis. 490 01:12:25,842 --> 01:12:27,042 Vamos, mas r�pido, pap�! 491 01:12:27,543 --> 01:12:28,443 Buen d�a. 492 01:12:28,744 --> 01:12:29,944 Espera! 493 01:12:32,245 --> 01:12:33,845 Lo que me dijiste el otro d�a, se lo dijiste a alguien? 494 01:12:34,346 --> 01:12:35,946 A qui�n podr�a decirlo? 495 01:12:37,547 --> 01:12:39,547 Tomar�s frio, Pierre. Entra a la casa. 496 01:12:42,448 --> 01:12:44,848 - Porqu�? Que sucede? - Es por Pierre. 497 01:12:46,349 --> 01:12:47,349 Dime. 498 01:12:48,950 --> 01:12:51,350 Lo cuidar�as si algo nos sucediese a Louis o a m�? 499 01:12:53,751 --> 01:12:55,351 Por qu� dices eso? Que podr�a sucederles? 500 01:12:55,852 --> 01:12:58,152 Pierrot! Vuelve a la casa. Vamos. 501 01:12:59,853 --> 01:13:02,153 -Preparan alguna cosa,no? -Necesito una respuesta. 502 01:13:04,354 --> 01:13:05,454 Yo tambi�n. 503 01:13:10,555 --> 01:13:14,455 No puedo decirte nada. Puedo contar contigo? 504 01:13:18,656 --> 01:13:20,956 - Si. - Gracias. 505 01:14:36,657 --> 01:14:37,957 Me das una pitada? 506 01:14:37,958 --> 01:14:39,058 -Claro -Gracias! 507 01:14:39,559 --> 01:14:40,859 No tenes mas cigarrillos? 508 01:14:47,860 --> 01:14:49,860 Que frio que hace! Yo he recibido una carta. 509 01:14:49,861 --> 01:14:50,861 De quien? 510 01:14:51,562 --> 01:14:52,762 Has escuchado eso? 511 01:14:52,963 --> 01:14:54,063 No, no escuch� nada. Oh! que frio! 512 01:15:59,564 --> 01:16:00,464 Ese vino tinto de ayer, como se llamaba? 513 01:16:00,465 --> 01:16:01,465 Chardonnay. 514 01:16:01,766 --> 01:16:02,366 Me cayo muy bi�n. 515 01:16:02,867 --> 01:16:04,167 Te deja el paladar como de terciopelo. 516 01:16:05,268 --> 01:16:06,968 Algo asi deberiamos tener tambi�n. 517 01:16:07,069 --> 01:16:08,169 Ya lo tenemos. 518 01:16:11,170 --> 01:16:13,070 Si. tienes raz�n. 519 01:16:23,071 --> 01:16:24,571 Mira,aqui tambi�n. 520 01:16:24,871 --> 01:16:27,071 Si reforzamos estos puntos... 521 01:16:28,272 --> 01:16:29,972 ser� imposible que nos ataquen. 522 01:18:06,073 --> 01:18:07,873 Se esta haciendo esperar, 523 01:18:23,074 --> 01:18:25,774 Subamonos al auto, ya vendr�. Como te parezca. 524 01:18:37,875 --> 01:18:40,775 Ordenanza, la bocina. 525 01:18:41,176 --> 01:18:42,176 A sus ordenes. 526 01:18:58,377 --> 01:19:00,577 Haga arrancar el motor, asi vendr�. 527 01:19:16,278 --> 01:19:18,578 Consigan ayuda! 528 01:19:33,679 --> 01:19:34,279 Ayuda! Ap�rense! 529 01:19:35,180 --> 01:19:35,880 Una frazada, 530 01:19:39,181 --> 01:19:40,381 Agua! 531 01:19:40,682 --> 01:19:42,482 Malditos! 532 01:19:42,983 --> 01:19:44,983 Donde est� el agua! 533 01:20:23,284 --> 01:20:24,984 Salga del camino! 534 01:20:25,085 --> 01:20:26,385 Que hace Ud. ah�! 535 01:20:26,286 --> 01:20:27,286 Salga del camino, le digo! 536 01:20:32,587 --> 01:20:34,287 Ellos son quienes nos interrogaron! 537 01:20:34,288 --> 01:20:35,588 Nos salvamos por poco. 538 01:20:35,689 --> 01:20:36,989 -Porque? quienes son? 539 01:20:37,090 --> 01:20:38,990 - La SS.de habernos interrogado... 540 01:20:39,091 --> 01:20:41,091 No teniamos nada para decir. 541 01:20:42,292 --> 01:20:43,592 Andr�! 542 01:21:11,993 --> 01:21:13,093 Maldicion! 543 01:21:13,994 --> 01:21:15,094 No te detengas, Fernand. 544 01:21:15,195 --> 01:21:16,395 Vamos, vamos. 545 01:21:32,096 --> 01:21:34,396 Mam�! Pap�! 546 01:21:34,797 --> 01:21:35,597 Pap�! Mam�! 547 01:21:38,398 --> 01:21:41,598 Mam�! esp�renme. 548 01:21:42,699 --> 01:21:43,799 No, Pierre. no! 549 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 Esperen. 550 01:21:44,801 --> 01:21:45,801 -Mam�! Pap�! 551 01:21:45,802 --> 01:21:46,802 - Basta! Basta! 552 01:21:46,803 --> 01:21:47,803 Mam�! Pap�! 553 01:21:51,804 --> 01:21:52,804 Mam�! Pap�! 554 01:21:54,405 --> 01:21:55,805 Mam�! Pap�! 555 01:22:09,806 --> 01:22:11,406 Pierre! 556 01:23:03,807 --> 01:23:06,407 - Que sucedi�? - se durmi�. 557 01:23:07,208 --> 01:23:09,008 - Ad�nde vas? - Lo sabe bi�n. 558 01:23:09,909 --> 01:23:12,109 No lo hagas, mira tuvimos suerte una vez. 559 01:23:12,810 --> 01:23:14,210 Si te vuelven a sorprender, no te soltar�n. 560 01:23:14,811 --> 01:23:15,711 Debo ir. 561 01:23:15,912 --> 01:23:18,412 Pero que crees, que �l los liberar�? 562 01:23:19,813 --> 01:23:21,113 Es la �nica oportunidad que les queda. 563 01:23:32,414 --> 01:23:33,414 D�jeme pasar! 564 01:23:34,215 --> 01:23:36,015 No Sra. det�ngase. 565 01:23:37,116 --> 01:23:38,016 No s� nada. 566 01:23:39,617 --> 01:23:40,617 No sabemos nada... 567 01:23:45,418 --> 01:23:47,218 Sra. 568 01:23:55,219 --> 01:23:57,219 Circulen! Circulen! 569 01:26:22,720 --> 01:26:23,920 Entre, Sr. 570 01:26:46,121 --> 01:26:48,521 Me voy de aqu�. 571 01:26:56,522 --> 01:26:58,522 Pedi mi traslado al frente ruso. 572 01:27:09,223 --> 01:27:12,023 La propaganda s�lo habla de victorias de nuestro ej�rcito. 573 01:27:15,124 --> 01:27:18,524 Pero ah�, hace 40� bajo cero y nuestros soldados no pueden m�s. 574 01:27:31,725 --> 01:27:32,625 Partir� esta noche. 575 01:27:42,226 --> 01:27:43,926 Que pasen una buena noche. 576 01:27:49,727 --> 01:27:51,127 Adi�s. 577 01:28:57,328 --> 01:28:58,428 Adi�s. 578 01:29:45,229 --> 01:29:47,429 T�rmina la leche. o llegaremos tarde. 579 01:29:48,030 --> 01:29:51,330 Vamos, apurate. ven aqu�. 580 01:29:51,431 --> 01:29:53,131 Te vestir�. Puse el chocolate en el bolsillo. 581 01:29:53,332 --> 01:29:54,232 Bebe toda la leche. 582 01:29:55,033 --> 01:29:56,633 - No puedes seguir tan delgado, s�? - Si. 583 01:29:59,334 --> 01:30:00,934 Vamos. Adios. 584 01:30:01,035 --> 01:30:02,735 -Cuando regresas? -Despu�s de mis clases. 585 01:30:04,936 --> 01:30:06,236 Bien. Vamos, en marcha. 586 01:30:06,437 --> 01:30:07,537 Despu�s de la escuela... 587 01:30:08,138 --> 01:30:09,938 vendr�s a ayudarme a desenterrar las zanahorias. 588 01:30:10,305 --> 01:30:16,470 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 42587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.