All language subtitles for Lazer Team 2015 1080p WEBRip x264 AAC2 0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,461 --> 00:00:25,809 Por décadas, los cientificos han monitoreado el cosmos 2 00:00:26,009 --> 00:00:28,904 en busca de inteligencia extra-terrestre... 3 00:00:29,770 --> 00:00:33,079 En 1977, el programa S.E.T.I. recibió una transmisión única, 4 00:00:33,279 --> 00:00:36,270 que parecía venir de una civilización alienígena... 5 00:00:37,153 --> 00:00:42,688 conocida como la "Señal WOW", su significado nunca ha sido descifrado... 6 00:00:43,740 --> 00:00:47,562 al menos eso fué lo que nos dijeron... 7 00:01:10,383 --> 00:01:13,900 "Uds. no están solos. El conflicto se acerca." 8 00:01:13,910 --> 00:01:15,872 Ese es el mensaje que recibimos. 9 00:01:16,072 --> 00:01:18,157 ¿Conflicto? ¿Es eso una amenaza? 10 00:01:18,167 --> 00:01:20,385 No señor, mas bien parece una advertencia. 11 00:01:20,395 --> 00:01:22,174 Este mensaje nos fué enviado por una raza 12 00:01:22,374 --> 00:01:24,718 alienígena amigable, conocida como los Antareanos. 13 00:01:24,918 --> 00:01:25,935 Nos quieren ayudar. 14 00:01:25,945 --> 00:01:27,066 ¿Necesitamos ayuda? 15 00:01:27,266 --> 00:01:30,510 Los Antareanos son los únicos que nos han encontrado. 16 00:01:30,520 --> 00:01:33,023 Los enemigos ya estan en camino. 17 00:01:33,033 --> 00:01:37,854 Afortunadamente, es una gran distancia y les tomará muchos años llegar a nosotros. 18 00:01:37,864 --> 00:01:41,113 Los Antareanos no han ofrecido un regalo... 19 00:01:41,123 --> 00:01:45,849 Un traje único de fuerza que una persona usará como nuestro campeón. 20 00:01:46,298 --> 00:01:49,863 Tomará décadas el transportar ese traje hacia nosotros... 21 00:01:50,219 --> 00:01:56,678 por lo que hemos seleccionado un niño que es a la vez inteligente y fuerte. 22 00:01:57,099 --> 00:01:59,762 Entrenará durante toda su vida. 23 00:02:00,002 --> 00:02:03,965 Lo presionaremos a lograr la perfección y luego a mejorarla... 24 00:02:03,975 --> 00:02:08,007 y una vez que lo logre, le doblaremos el reto. 25 00:02:08,551 --> 00:02:13,430 A medida que crezca, lo probaremos de todas las formas posibles. 26 00:02:13,908 --> 00:02:17,537 Lo prepararemos en todo lo que el universo pueda exigirle. 27 00:02:29,808 --> 00:02:33,390 Tengo una ultima pregunta, ¿Qué pasa si este campeón falla? 28 00:02:33,559 --> 00:02:36,947 Señor, ¿Está familiarizado con el héroe griego Perseo? 29 00:02:36,957 --> 00:02:40,173 Cuando se envió a Perseo para derrotar a la Gorgona... 30 00:02:40,703 --> 00:02:43,647 Fue armado con cuatro regalos, dados por los cielos. 31 00:02:43,952 --> 00:02:45,608 El casco de Hades... 32 00:02:48,250 --> 00:02:50,582 los zapatos alados de Hermes... 33 00:02:52,768 --> 00:02:54,755 El escudo de Athena... 34 00:02:56,483 --> 00:02:58,680 y la espada de Zeus. 35 00:03:00,377 --> 00:03:03,401 Y con todas estas fuerzas combinadas... 36 00:03:04,994 --> 00:03:07,183 Perseo fué victorioso. 37 00:03:07,850 --> 00:03:11,239 Señor, nuestro Perseo, nuestro campeón de la Tierra... 38 00:03:11,249 --> 00:03:13,969 No fallará... 39 00:03:14,445 --> 00:03:16,911 porque no sabrá cómo hacerlo. 40 00:03:28,926 --> 00:03:30,288 Puntaje perfecto, señor. 41 00:03:30,488 --> 00:03:32,985 Excelente, el entrenamiento ha terminado. 42 00:03:33,116 --> 00:03:38,391 Muy pronto, el universo entero conocerá el verdadero potencial de la raza humana. 43 00:03:44,591 --> 00:03:49,591 EN LA ACTUALIDAD 44 00:03:54,604 --> 00:03:58,643 MILFORD, TEXAS 45 00:04:04,025 --> 00:04:06,356 Hola, Gloria. No vayas tan rápido. 46 00:04:06,556 --> 00:04:08,731 No me hagas darte una multa. 47 00:04:12,900 --> 00:04:14,849 Joder, odio las noches de viernes. 48 00:04:19,727 --> 00:04:21,913 Qué noche aquí en el estadio de Milford, 49 00:04:22,113 --> 00:04:25,049 donde los Mustangs ganan por 22 puntos, faltando 2 minutos en el reloj. 50 00:04:26,514 --> 00:04:31,046 Con nosotros se encuentra el ex-jugador mas valioso de Milford, Herman Mendoza. 51 00:04:31,246 --> 00:04:32,583 El Tornado de Texas. 52 00:04:32,595 --> 00:04:33,327 Levántate, Herman. 53 00:04:33,527 --> 00:04:34,626 Si es que puedes pararte. 54 00:04:38,036 --> 00:04:40,302 Recuerda, no botellas abiertas, Herman. 55 00:04:41,369 --> 00:04:43,114 No tendrá problemas con la botella de agua. Puedo decirte eso. 56 00:04:43,314 --> 00:04:46,085 Herman Mendoza es conocido por vomitar de vez en cuando. 57 00:04:47,735 --> 00:04:49,497 ¿Dónde está Mindy? 58 00:04:51,634 --> 00:04:54,439 Las animadoras animan, todo parece deletrearse correctamente... 59 00:04:54,443 --> 00:04:56,704 los vendedores de hot dogs están vendiendo hot dogs y 60 00:04:56,904 --> 00:04:59,264 los comentaristas estan comentando. ¿Estás de acuerdo, Wink? 61 00:05:00,296 --> 00:05:02,215 Sí. - ¡Oh, se siente muy bien! 62 00:05:02,970 --> 00:05:05,516 ¿Agua? - Equipo equivocado, idiota. 63 00:05:05,772 --> 00:05:07,289 Grandioso. - Fuera de aquí. 64 00:05:07,295 --> 00:05:12,497 La puntuación alta de Milford se debe al Quarter Back, Zach Spencer. 65 00:05:12,507 --> 00:05:15,253 Él tiene un brazo fuerte, pero ha tenido problemas con él. 66 00:05:16,747 --> 00:05:18,394 Un poco lejos del objetivo. 67 00:05:18,543 --> 00:05:23,480 Se sabe que le gusta apostar y hace una seña como de "lanzar los dados". 68 00:05:23,490 --> 00:05:26,385 Pero creo que eso no es lo que realmente significa. 69 00:05:26,395 --> 00:05:27,752 Queda un minuto en el reloj. 70 00:05:27,915 --> 00:05:30,608 Spencer simula el pase, va por su cuenta... 71 00:05:30,618 --> 00:05:33,236 Hay un bloqueador... ¡Oh, eso debe doler! 72 00:05:33,246 --> 00:05:34,302 ¡El camino está despejado! 73 00:05:34,502 --> 00:05:36,371 ¡Touch Down de los Mustangs! Termina el juego. 74 00:05:36,381 --> 00:05:41,731 El gran jugador Zach Spencer, es importante por sus movimientos de cadera. 75 00:05:42,094 --> 00:05:44,377 No sabes de lo que estás hablando, ¿O si, Larry? 76 00:05:44,577 --> 00:05:45,845 No, Wink, en absoluto. 77 00:06:15,802 --> 00:06:18,200 Vas en sentido contrario. - Lo siento, Sheriff. 78 00:06:18,210 --> 00:06:21,776 Él no es un sheriff, Woody. Es un idiota. 79 00:06:22,150 --> 00:06:23,844 Adios, Sheriff idiota. 80 00:06:25,268 --> 00:06:27,135 Es un gusto verte también, Herman. 81 00:06:29,835 --> 00:06:31,435 ¡Maldita sea! 82 00:06:39,032 --> 00:06:40,973 Eso fué divertido, chicos. 83 00:06:43,521 --> 00:06:46,372 Quiero ver sus identificaciones, ¡ahora! 84 00:06:46,570 --> 00:06:49,572 ¿Para qué? ¿Quiere darnos unos de sus salvavidas? 85 00:06:49,575 --> 00:06:53,233 Nosotros no somos a quien busca. - Cállate, Franksen. 86 00:06:53,243 --> 00:06:56,334 Está bien. Es suficiente. Todos, bajen del vehículo. 87 00:06:56,534 --> 00:06:57,949 Hasta luego, Boba Fett. 88 00:06:58,310 --> 00:07:00,377 Maldita sea. - Larga vida y prosperidad, bebé. 89 00:07:00,635 --> 00:07:02,518 Ni siquiera es la película correcta, idiota. 90 00:07:03,542 --> 00:07:07,387 Base, soy el oficial Hagan, aquí con un 481. Necesito ayuda en la... 91 00:07:07,397 --> 00:07:08,605 No siga, oficial Hagan. 92 00:07:08,805 --> 00:07:11,438 El sheriff quiere que vaya al Lago Ruby para una extracción. 93 00:07:11,868 --> 00:07:13,241 ¿Para una extracción? 94 00:07:13,441 --> 00:07:16,514 Base, ¿que es exactamente lo que voy a extraer? 95 00:07:19,548 --> 00:07:22,991 No me pueden vencer en el campo, ¿y creen que me pueden vencer aquí? 96 00:07:23,001 --> 00:07:23,686 Lo entiendo. 97 00:07:23,886 --> 00:07:26,114 Hey Spencer, este es nuestra fiesta. ¿De acuerdo? 98 00:07:26,285 --> 00:07:27,915 Amigo, gané el juego, es mi fiesta. 99 00:07:28,115 --> 00:07:29,977 Asi no funcionan las fiestas, idiota. 100 00:07:29,987 --> 00:07:31,155 Todas son mis fiestas. 101 00:07:31,355 --> 00:07:32,736 Eso no tiene sentido... 102 00:07:42,306 --> 00:07:45,871 Grandioso, adolescentes borrachos. Esto será divertido. 103 00:07:52,524 --> 00:07:54,064 Es lo que dice la gente. ¿Lista? 104 00:07:54,387 --> 00:07:56,423 Una vez más, creo que parpadee. 105 00:07:57,900 --> 00:07:58,900 Adios Jules. 106 00:07:58,928 --> 00:08:01,689 Por Dios, Papá, ¿qué haces en esta fiesta? 107 00:08:01,699 --> 00:08:05,239 Estoy trabajando, Mindy. ¿Qué haces tú aquí, en esta fiesta? 108 00:08:05,456 --> 00:08:06,605 Celebrando. 109 00:08:06,615 --> 00:08:08,295 Hay dos personas en el mundo a las que no deberías ver 110 00:08:08,495 --> 00:08:10,261 con una vaso de cerveza en la mano, 111 00:08:10,271 --> 00:08:13,031 tu padre y un policia. Y yo soy las dos cosas. 112 00:08:14,281 --> 00:08:16,706 Por favor, dime que ese de afuera no es Zach Spencer. 113 00:08:17,323 --> 00:08:21,829 Sí, es él. Tomalo con calma, papá. Él es algo estúpido. 114 00:08:22,090 --> 00:08:23,905 Está bien. Dáme eso. 115 00:08:25,659 --> 00:08:27,551 Patea su trasero amigo. Patea su trasero. 116 00:08:27,951 --> 00:08:29,102 Knock Knock. 117 00:08:30,049 --> 00:08:31,256 ¡Sal de aquí, ahora! 118 00:08:31,456 --> 00:08:34,291 Tu eres el que debería salir, ¿Qué te parece? 119 00:08:34,301 --> 00:08:36,783 ¡Está bien tortolitos, separense! 120 00:08:37,172 --> 00:08:37,930 Eso pensé. 121 00:08:38,130 --> 00:08:39,268 Vamos, vamos. 122 00:08:39,269 --> 00:08:39,768 ¡Numero uno! 123 00:08:39,778 --> 00:08:40,778 Estoy hablando contigo. 124 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 ¡El mejor del mundo! 125 00:08:47,973 --> 00:08:50,168 Esta bien, es suficiente. 126 00:08:50,562 --> 00:08:52,245 Sigo invicto. 127 00:09:14,553 --> 00:09:15,777 Un pie en frente del otro. 128 00:09:15,977 --> 00:09:17,295 Yo sé cómo mover los pies. 129 00:09:17,806 --> 00:09:19,823 Tal vez Mindy también quiera que la lleven. 130 00:09:19,833 --> 00:09:23,189 Muchacho, tienes derecho a permanecer callado. Deberias hacerlo. 131 00:09:23,468 --> 00:09:25,253 No es gracioso. ¡Callate! 132 00:09:26,261 --> 00:09:28,977 Bueno, ya tuvimos mucha diversión esta noche, 133 00:09:29,177 --> 00:09:31,028 pero el espectaculo se acabó. 134 00:09:31,189 --> 00:09:33,191 Es hora de que todos vuelvan a casa. 135 00:09:33,913 --> 00:09:35,865 No hay nada más que ver aquí. 136 00:09:49,596 --> 00:09:53,109 Alégrate de que no te encierre. Deberías ser arrestado. 137 00:09:53,119 --> 00:09:56,544 Su cara debería ser arrestada, se ve como una puta. 138 00:09:59,423 --> 00:10:02,510 Deberias ponerte el cinturón de seguridad. No te quiero dar una multa por eso. 139 00:10:03,529 --> 00:10:04,918 Lo conozco. 140 00:10:04,928 --> 00:10:09,037 Es el que arruinó el juego de campeonato hace como cien años. 141 00:10:09,047 --> 00:10:10,219 ¿Como lo llamaban? 142 00:10:10,419 --> 00:10:14,260 "¿Alguna vez fuiste centrocampista?" Ah no, el "idiota Hagan". 143 00:10:15,236 --> 00:10:17,262 Eso realmente duele, amigo. 144 00:10:18,350 --> 00:10:21,133 Espera, ¿Hagan? Es el apellido de Mindy... 145 00:10:21,333 --> 00:10:23,321 Es correcto. Mindy es mi hija. 146 00:10:23,331 --> 00:10:25,744 Es por eso que se mete conmigo. 147 00:10:25,940 --> 00:10:29,011 Lo entiendo. Usted no quiere que nadie salga con su hija. 148 00:10:29,021 --> 00:10:31,148 ¿Sabes chico? Crié a mi hija para convertirse 149 00:10:31,348 --> 00:10:33,089 en una mujer fuerte e independiente 150 00:10:33,100 --> 00:10:35,189 que fuera capaz de tomar sus propias decisiones. 151 00:10:35,299 --> 00:10:38,621 Pero, como su padre, no siempre estaré de acuerdo con las decisiones que toma. 152 00:10:38,631 --> 00:10:42,352 No se preocupe. Mindy y yo sólo somos amigos. 153 00:10:42,362 --> 00:10:44,252 Ni siquiera he tenido sexo con ella. 154 00:10:45,880 --> 00:10:48,200 Creo que debería de hacer revisar los frenos de este coche. 155 00:10:56,711 --> 00:11:00,006 Proyecto Perseus a 9 Km. fuera de Milford 156 00:11:24,615 --> 00:11:28,021 Rastreamos un OVNI que acaba de entrar en la atmósfera. 157 00:11:28,339 --> 00:11:28,995 Excelente. 158 00:11:29,195 --> 00:11:33,656 Hombres, este es un momento que ha sido preparado desde hace décadas. 159 00:11:33,887 --> 00:11:36,768 Esta noche nuestros amigos alienígenas... 160 00:11:36,778 --> 00:11:41,459 nos robaran un regalo que le dará a la humanidad su lugar correcto en el universo. 161 00:11:42,317 --> 00:11:44,916 Esta noche, tendremos a nuestro campeón... 162 00:11:51,843 --> 00:11:54,697 Esta noche, tendremos a nuestro campeón... 163 00:11:59,093 --> 00:12:01,937 Esta noche, la Tierra recibirá su campeón... 164 00:12:03,188 --> 00:12:06,181 ¿Quién diablos autorizó los fuegos artificiales? 165 00:12:13,561 --> 00:12:16,441 ¿Qué...? La prohibición de fuegos artificiales está ahí por alguna razón. 166 00:12:16,479 --> 00:12:19,043 Agarrate bien muchacho, tengo que hacer una parada en los pits. 167 00:12:26,101 --> 00:12:27,201 ¡Maravilloso! 168 00:12:28,956 --> 00:12:31,425 Parece que tenemos que conseguir mas cerveza, Woody. 169 00:12:32,475 --> 00:12:35,555 Esta es apenas la segunda. ¿Cuántas te has tomado tú, Herman? 170 00:12:35,565 --> 00:12:38,823 Lo que sea 24 menos 2. Haz las cuentas. 171 00:12:39,647 --> 00:12:42,379 Tienes que averiguarlo tú, tonto. ¡Enciende otro! 172 00:12:47,924 --> 00:12:50,629 Sí, aquí vamos. 173 00:12:53,680 --> 00:12:55,092 Arbol de naranja. 174 00:13:00,208 --> 00:13:01,309 Cristo Jesús. 175 00:13:05,115 --> 00:13:08,055 Un golpe hermoso, Woody. - No fué nada. 176 00:13:09,051 --> 00:13:12,939 Bueno, mira quién está aquí. Woody, ¡prepara otro! 177 00:13:12,949 --> 00:13:14,669 Quédate donde estás, Woody. 178 00:13:14,869 --> 00:13:16,525 No, Woody, prepara otro. 179 00:13:16,702 --> 00:13:20,597 Mire aquí, oficial, esto aquí es propiedad privada. 180 00:13:20,607 --> 00:13:23,209 Solo puedes decir eso si fuera TU propiedad, Herman. 181 00:13:23,409 --> 00:13:24,990 Además, estás violando la ley. 182 00:13:25,000 --> 00:13:27,325 ¿Desde cuando volar cosas es contra de la ley? 183 00:13:27,525 --> 00:13:29,172 Desde que se inventaron las leyes. 184 00:13:29,182 --> 00:13:31,495 ¿Ah, sí? ¿Qué dice la ley sobre esto? 185 00:13:32,689 --> 00:13:35,135 Agrega tirar basura en mi lista de crímenes. 186 00:13:35,145 --> 00:13:39,104 Dame los fuegos artificiales o pasarás la noche en el "drunk tank". 187 00:13:39,304 --> 00:13:40,684 Eso va para ti también, Woody. 188 00:13:40,694 --> 00:13:41,826 Ya he hecho eso antes. 189 00:13:42,026 --> 00:13:44,856 Alguien tira una bola y caigo en un cubo de agua. 190 00:13:46,210 --> 00:13:48,815 Eso es un "Dome tank", Woody. "Drunk Tank" es la carcel. 191 00:13:48,825 --> 00:13:50,097 No quiero hacer eso. 192 00:13:50,297 --> 00:13:52,907 ¿Quieres fuegos artificiales? Está bien. 193 00:13:53,107 --> 00:13:55,260 Te daré unos fuegos artificiales. 194 00:13:59,036 --> 00:14:00,844 Oh, el mamut gigante. 195 00:14:04,595 --> 00:14:06,631 La nave espacial está llegando. 196 00:14:06,831 --> 00:14:08,998 Está bien, eso es todo, amigos. 197 00:14:10,687 --> 00:14:14,821 Un momento de alta presión. ¿Qué vas a hacer, Hagan? 198 00:14:15,021 --> 00:14:16,021 ¡Herman! 199 00:14:17,650 --> 00:14:18,787 ¡Herman! 200 00:14:19,180 --> 00:14:20,272 Este será uno grande. 201 00:14:20,472 --> 00:14:21,929 No enciendas ese cohete. 202 00:14:21,939 --> 00:14:24,193 ¡Hazlo! ¡Enciende ese bastardo! 203 00:14:24,203 --> 00:14:25,516 Una palabra mas y... 204 00:14:25,716 --> 00:14:27,843 ¿Que hará? ¿Arrestarme de nuevo? 205 00:14:28,704 --> 00:14:29,846 ¿Herman? 206 00:14:32,769 --> 00:14:33,769 ¿Oficial Hagan? 207 00:14:33,841 --> 00:14:35,049 Ahora no, Woody. 208 00:14:35,059 --> 00:14:36,353 Herman... - ¿Qué? 209 00:14:36,363 --> 00:14:39,116 ¡No enciendas ese cohete...! 210 00:14:39,316 --> 00:14:41,222 Uh, demasiado lento. 211 00:14:41,232 --> 00:14:42,232 Justo como siempre. 212 00:14:42,269 --> 00:14:43,678 Eso es suficiente. Ven aquí... 213 00:14:45,858 --> 00:14:46,927 ¿Qué es eso? 214 00:14:47,127 --> 00:14:49,354 ¿Cree que voy a tragarm... 215 00:15:00,926 --> 00:15:01,613 Va a chocar. 216 00:15:01,813 --> 00:15:05,041 No era mi intención. No tengo nada que ver con ello. 217 00:15:05,051 --> 00:15:09,860 Le disparé a E.T... Maté a E.T... No quería hacerlo. 218 00:15:09,870 --> 00:15:13,258 Chicos, ayudenme. No voy a tener sexo con su hija, Hagan, 219 00:15:13,458 --> 00:15:15,533 Cuando mucho un dedo meñique. 220 00:15:31,888 --> 00:15:34,269 ¿Qué demonios fué eso? 221 00:15:34,279 --> 00:15:35,794 ¿Qué fue eso? 222 00:15:35,994 --> 00:15:38,908 Eso fue culpa de Woody. 223 00:15:39,574 --> 00:15:40,693 Mi error. 224 00:15:52,981 --> 00:15:54,064 ¿Eso es todo? 225 00:15:54,264 --> 00:15:57,431 No, es otra nave espacial que cayó del espacio, estúpido. 226 00:15:57,783 --> 00:16:00,974 Voy a revisar. Uds. se quedan aquí. 227 00:16:06,928 --> 00:16:08,368 Esto es una locura. 228 00:16:08,568 --> 00:16:11,146 Todo el mundo, mantenga la calma. 229 00:16:11,156 --> 00:16:13,311 ¿Mantener la calma? Vamos a ser ricos. 230 00:16:13,511 --> 00:16:17,363 Se trata de un OVNI, un maldito "Objeto Volador No Identificado" 231 00:16:17,373 --> 00:16:18,530 Ya no vuela, Herman. 232 00:16:18,730 --> 00:16:22,027 Es un "Objeto no identificado que aterrizó en la tierra". 233 00:16:22,037 --> 00:16:25,206 Esto es serio. Tenemos que... ¿Qué haces? 234 00:16:25,447 --> 00:16:26,447 Amigo, tomo selfies. 235 00:16:26,579 --> 00:16:29,979 Primeras personas que derriban una nave espacial, son como 1,000 "likes". 236 00:16:29,989 --> 00:16:33,933 No es una nave espacial, es militar. Probablemente venga de la base. 237 00:16:33,943 --> 00:16:35,698 Y no lo hemos derribado. 238 00:16:35,898 --> 00:16:37,152 Woody lo derribó. 239 00:16:37,162 --> 00:16:39,267 Lo siento, tengo que tener más cuidado. 240 00:16:39,467 --> 00:16:40,925 Te estás incendiando, genio. 241 00:16:40,935 --> 00:16:42,022 Maldito fuego. 242 00:16:42,222 --> 00:16:44,628 Nadie lo derribó, ¿de acuerdo? 243 00:16:44,638 --> 00:16:47,563 Se estrelló. Y si eres inteligente, te quedas... 244 00:16:52,488 --> 00:16:55,722 ¿Es eso un cuerpo? Que sucio. 245 00:16:55,732 --> 00:16:57,455 Eso no es un cuerpo. 246 00:16:58,523 --> 00:17:01,097 Parece una armadura. 247 00:17:01,107 --> 00:17:04,306 Eso es definitivamente de los militares. Zach, no lo toques. 248 00:17:04,506 --> 00:17:07,471 Oh si, encuentre los suyos. Venderé todo esta basura. 249 00:17:09,476 --> 00:17:11,010 Excepto esto. 250 00:17:14,631 --> 00:17:16,277 Esto es hermoso. 251 00:17:16,287 --> 00:17:16,717 ¿Qué más hay ahí? 252 00:17:16,917 --> 00:17:19,354 ¡Hey no! Vamos muchachos, puede ser peligroso. 253 00:17:19,364 --> 00:17:21,805 ¿Te parece? Eso sería una locura. 254 00:17:21,815 --> 00:17:23,735 Ven a papá. 255 00:17:23,745 --> 00:17:25,448 Hay un gatillo aquí, pero no hace nada. 256 00:17:25,648 --> 00:17:26,349 No hagas eso 257 00:17:26,359 --> 00:17:28,418 Esto es definitivamente una mejora. 258 00:17:28,618 --> 00:17:31,029 Espero que no hayan tenido pie de atleta. 259 00:17:31,927 --> 00:17:33,065 Woody, no... 260 00:17:36,626 --> 00:17:38,461 Esto es divertido. 261 00:17:38,829 --> 00:17:42,326 Me dejaron usar un casco en la primaria, pero era demasiado grande. 262 00:17:46,286 --> 00:17:48,373 Vamos Woody, regrésalo a su lugar. 263 00:17:49,497 --> 00:17:51,363 Parece como si estuvieras en una pecera. 264 00:17:51,563 --> 00:17:52,450 Oh, ¡no de nuevo! 265 00:17:52,460 --> 00:17:55,374 Woody, vamos, quitate eso. Regrésalo a su lugar. 266 00:17:55,574 --> 00:17:56,814 Tú también, Herman. 267 00:17:56,824 --> 00:17:57,952 ¿Crees que voy a compartir? 268 00:17:58,152 --> 00:17:59,406 Zach... dame eso 269 00:17:59,416 --> 00:18:02,273 Al parecer deben estár juntos. Encuentra el tuyo. 270 00:18:02,283 --> 00:18:06,552 No trato de robartelo, solo quiero regresarlo. 271 00:18:11,105 --> 00:18:11,772 ¿Qué hiciste? 272 00:18:11,972 --> 00:18:13,562 No hice nada. Solo quería regresarlos. 273 00:18:13,572 --> 00:18:14,868 Los encendiste. - No, no lo hice. 274 00:18:14,878 --> 00:18:16,313 Los mios también se encendieron. 275 00:18:37,918 --> 00:18:40,965 Se siente como si mis piernas se hubieran incendiado. 276 00:18:41,378 --> 00:18:43,061 No creo que eso haya sido tan malo. 277 00:18:56,068 --> 00:18:59,349 Oh Dios, creo que se comió mi cerebro. 278 00:19:00,856 --> 00:19:03,112 Saludos, campeón de la Tierra. 279 00:19:03,295 --> 00:19:05,030 Te dije que eran alienígenas. 280 00:19:05,040 --> 00:19:08,600 Saludos a ti, alienígena, del planeta cuyo nombre no sé. 281 00:19:08,610 --> 00:19:10,736 Nosotros somos terrícolas de la Tierra. 282 00:19:10,936 --> 00:19:13,226 Woody, estás hablando con una grabación. 283 00:19:13,236 --> 00:19:17,777 Oh está bien. Saludos, grabación, del Planeta... "Record". 284 00:19:18,165 --> 00:19:23,765 La Federación Antareana les entrega este traje de poder. 285 00:19:23,775 --> 00:19:25,029 ¿Un traje de poder? 286 00:19:25,039 --> 00:19:26,915 Una gran batalla les espera. 287 00:19:27,115 --> 00:19:29,862 El destino de su mundo está en sus manos. 288 00:19:29,872 --> 00:19:33,478 El enemigo es poderoso, pero ganará un verdadero campeón. 289 00:19:33,488 --> 00:19:35,191 ¡Hey! Se va a molestar contigo. 290 00:19:35,201 --> 00:19:39,088 Prepárense... y buena suerte, campeón de la Tierra. 291 00:19:39,431 --> 00:19:41,554 El conflicto se acerca. 292 00:19:45,487 --> 00:19:48,501 El conflicto se acerca, pero Herman se va... 293 00:19:48,701 --> 00:19:51,010 No tengo tiempo para conflictos. 294 00:19:52,740 --> 00:19:53,851 Espera un minuto. 295 00:19:55,755 --> 00:20:00,062 Mi cojera... ¡se ha ido! ¡Mira, mi cojera se ha ido! 296 00:20:02,678 --> 00:20:03,737 Es un milagro de Navidad. 297 00:20:03,937 --> 00:20:05,081 Estoy de nuevo en acción. 298 00:20:05,879 --> 00:20:08,487 ¿Qué pasa, Chubbs? ¿Estas atorado? - ¿Y tú? 299 00:20:09,591 --> 00:20:11,017 Mi brazo de lanzar. 300 00:20:11,584 --> 00:20:13,295 ¿Cómo nos quitamos esto? 301 00:20:13,495 --> 00:20:15,278 Yo nunca me quitaré estas. 302 00:20:17,283 --> 00:20:20,488 Creo que... lo tengo. 303 00:20:22,794 --> 00:20:24,749 ¿Es una broma? - Oh, Dios mio. 304 00:20:25,887 --> 00:20:27,749 Eso es un fuego artificial. 305 00:20:28,535 --> 00:20:29,745 Mi auto. 306 00:20:29,856 --> 00:20:32,357 Mi casco dice "Advertencia" y apunta hacia arriba. 307 00:20:32,557 --> 00:20:34,496 ¿Creen que me advierte de mi cerebro? 308 00:20:35,576 --> 00:20:36,758 Oh, no. 309 00:20:37,885 --> 00:20:39,034 OBJETIVO NEUTRALIZADO 310 00:20:39,852 --> 00:20:41,410 ¡Un escudo! ¡Es grandioso! 311 00:20:41,610 --> 00:20:44,607 Aunque no tiene un arma que dispara rayos láser. 312 00:20:44,617 --> 00:20:46,048 Tenemos que quitarnos estas cosas. 313 00:20:46,058 --> 00:20:48,735 Nunca me voy a quitar esto. Soy la mano de hierro. 314 00:20:48,935 --> 00:20:49,935 Vamos, espera. 315 00:20:52,392 --> 00:20:53,501 ¿Herman? 316 00:20:55,189 --> 00:20:58,167 ¿Vieron eso? - No. 317 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Corrí muy rápido. 318 00:21:00,615 --> 00:21:02,217 Tenemos que terminar con esto. 319 00:21:02,227 --> 00:21:04,316 Yo no cambio. - Vamos, chicos. 320 00:21:04,326 --> 00:21:08,177 Mi casco me habla de nuevo y dice que tendremos un trato inmediato. 321 00:21:08,187 --> 00:21:09,761 Peligro Inminente 322 00:21:10,023 --> 00:21:11,569 ¿Obtendremos tratos? 323 00:21:31,205 --> 00:21:32,318 Arriba las manos. 324 00:21:34,593 --> 00:21:35,975 No disparen. 325 00:21:35,985 --> 00:21:38,103 Encontraron el traje. ¿Cómo procedemos? 326 00:21:38,303 --> 00:21:39,932 ¡Maldita sea, incapacitenlos! 327 00:21:39,942 --> 00:21:40,703 No, no lo hagan. 328 00:21:40,903 --> 00:21:42,853 ¿Por qué no incapacitan esto? 329 00:21:43,155 --> 00:21:44,333 Zach. 330 00:21:45,589 --> 00:21:48,724 Soy un oficial de policía. Estaba justo en el proceso de... 331 00:21:50,831 --> 00:21:51,831 Eso fue un accidente. 332 00:21:51,990 --> 00:21:52,950 ¡Derribenlo ahora! 333 00:21:52,960 --> 00:21:54,393 ¡Abran fuego! 334 00:21:57,367 --> 00:21:58,573 Eso es una mierda. 335 00:21:58,583 --> 00:22:00,661 Tenemos un corredor... 336 00:22:19,467 --> 00:22:20,832 ¿Nostros lo derribamos? 337 00:22:21,032 --> 00:22:22,872 No, creo que solo se desmayó. 338 00:22:24,475 --> 00:22:25,475 Derribenlo de nuevo. 339 00:22:25,547 --> 00:22:27,161 ¡Derribenlo de nuevo! 340 00:22:27,974 --> 00:22:29,209 Deja de resistirte. 341 00:22:29,891 --> 00:22:31,864 No habrá ningun trato, ¿verdad? 342 00:22:33,216 --> 00:22:36,629 ¡Woody! Hey vamos chicos, el ya tiene la mitad del cerebro dañada. 343 00:22:36,639 --> 00:22:37,742 Levántelo, hombres. 344 00:22:40,390 --> 00:22:41,617 La bolsa no le cabe. 345 00:22:41,817 --> 00:22:43,982 Señor, no se puede embolsar. 346 00:22:43,992 --> 00:22:45,072 Solo ponganlo en el camión. 347 00:22:45,250 --> 00:22:46,370 ¡Solo ponganlo en el camión! 348 00:22:46,970 --> 00:22:48,933 Usted está bajo arresto. 349 00:22:53,260 --> 00:22:57,472 ¿Un OVNI avistado en Milford? Es de locos. 350 00:23:02,828 --> 00:23:07,721 ¿Zach? ¿Y mi papá? ¡Oh mi Dios! 351 00:23:14,669 --> 00:23:16,097 Después de multiples reportes del 352 00:23:16,109 --> 00:23:18,016 avistamiento de un OVNI en Milford, Texas... 353 00:23:18,026 --> 00:23:19,986 un mensaje de Twitter que muestra a varios hombres 354 00:23:20,159 --> 00:23:22,135 en lo que parece ser el lugar del accidente... 355 00:23:22,145 --> 00:23:23,417 se ha convertido en viral. 356 00:23:23,427 --> 00:23:25,348 Se hacen llamar Equipo Lazer. 357 00:23:25,548 --> 00:23:28,992 ¿Es este el primer contacto con vida alienígena? 358 00:23:29,002 --> 00:23:31,299 Lo siento, simplemente no creo en los alienígenas. 359 00:23:31,499 --> 00:23:34,056 He visto una mejor tecnología extraterrestre en el Comic Con. 360 00:23:34,066 --> 00:23:36,268 Tienes que estar loco si piensas que son reales. 361 00:23:36,278 --> 00:23:37,278 Esto del OVNI fue loco. 362 00:23:37,387 --> 00:23:39,165 Si no quieren volverse locos en mi presencia, 363 00:23:39,175 --> 00:23:40,654 deben esperar para ver quién es realmente libre 364 00:23:40,664 --> 00:23:44,065 Equipo Lazer. Equipo Lazer, sí. 365 00:23:52,871 --> 00:23:54,222 Oh no... 366 00:23:54,254 --> 00:23:56,830 Qué idiotas, me dejaron mi arma laser. 367 00:23:56,840 --> 00:23:59,440 Voy a hacernos volar fuera de aquí. - Vas a volar todo este lugar. 368 00:24:00,521 --> 00:24:04,675 ¿Pero qué...? maldita sea, creo que me dieron amnesia. 369 00:24:04,685 --> 00:24:08,090 Anestesia. Localizada para deshabilitar las extremidades... 370 00:24:09,826 --> 00:24:10,929 ¿Que fué lo que dije? 371 00:24:11,129 --> 00:24:12,409 Mi brazo está adormecido también 372 00:24:12,718 --> 00:24:14,561 Han paralizado las partes de nuestro cuerpo que tienen la tecnología alienígena. 373 00:24:14,761 --> 00:24:16,636 Cierra la boca. Eres estupido. Yo ya me voy. 374 00:24:18,009 --> 00:24:20,929 Me gustan tus botas. Debiste haber esperado hasta que terminara de hablar. 375 00:24:21,457 --> 00:24:22,896 ¿Por qué estamos aquí? 376 00:24:23,096 --> 00:24:24,797 Estás aquí para hablar. 377 00:24:25,432 --> 00:24:27,070 Aproximadamente a las 23:00 horas, 378 00:24:27,270 --> 00:24:30,401 ustedes no solo fueron capaces de estrellar una nave espacial... 379 00:24:30,518 --> 00:24:35,392 sino que también tienen un sistema de armas avanzadas. ¿Cómo? 380 00:24:35,510 --> 00:24:37,030 Quinta enmienda, desgraciada. 381 00:24:37,040 --> 00:24:39,223 Además, nos gustaría ejercer nuestro derecho 382 00:24:39,235 --> 00:24:41,382 a un abogado y a un juicio por un jurado... 383 00:24:42,633 --> 00:24:45,915 Conocemos nuestros derechos. Mis impuestos pagan tu salario, compañero. 384 00:24:45,925 --> 00:24:48,876 Sr. Mendoza, usted no ha pagado impuestos en 15 años. 385 00:24:49,076 --> 00:24:50,552 Es en sentido figurado. 386 00:24:50,562 --> 00:24:51,562 Esto no es un juego. 387 00:24:51,612 --> 00:24:52,633 ¿Quién es este idiota? 388 00:24:52,643 --> 00:24:56,169 Este idiota es el legitimo dueño del traje. 389 00:24:57,091 --> 00:24:58,977 Soy el campeón de la Tierra. 390 00:25:02,449 --> 00:25:04,529 Pareces mas bien el campeón de un equipo de natación. 391 00:25:04,557 --> 00:25:05,717 Pudo ver su pene en esa cosa. 392 00:25:06,218 --> 00:25:09,549 Eso está bien. Todos somos campeones. El alienígena nos lo dijo. 393 00:25:09,559 --> 00:25:12,157 ¿Qué alienígena? - El tipo de la Antática. 394 00:25:12,167 --> 00:25:14,544 Del planeta "Record"... Antarea. 395 00:25:15,887 --> 00:25:21,238 Había un holograma. Dijo que se acercaba como un tipo de... ¿batalla? 396 00:25:22,468 --> 00:25:25,674 En menos de cinco días, vendrá un guerrero alienígena, 397 00:25:25,874 --> 00:25:28,089 para luchar con quien esté usando el traje... 398 00:25:28,527 --> 00:25:29,548 a muerte. 399 00:25:29,748 --> 00:25:31,472 El holograma no dijo eso. 400 00:25:31,482 --> 00:25:32,899 Señores, esto no es un juego. 401 00:25:33,517 --> 00:25:36,456 Esta raza alienígena, los Worg, está en una 402 00:25:36,468 --> 00:25:39,487 cruzada para erradicar cualquier raza débil. 403 00:25:39,497 --> 00:25:42,304 17 civilizaciones han sido destruidos... 404 00:25:42,314 --> 00:25:44,781 y ahora están exigiendo una pelea con el defensor de la Tierra 405 00:25:44,981 --> 00:25:47,346 para decidir el destino de nuestro planeta. 406 00:25:47,356 --> 00:25:50,889 Al igual que la antigua historia hebrea de David contra Goliat. 407 00:25:51,520 --> 00:25:53,645 Sí, y al igual que David necesitaba de su honda, 408 00:25:53,845 --> 00:25:56,019 nosotros necesitamos nuestro traje de poder. 409 00:25:56,029 --> 00:26:00,945 Vamos a hacerlo. Quitennos esto, ponganselos a él, y dejennos ir. 410 00:26:00,955 --> 00:26:06,772 No pueden. Si pudieran, lo habrían hecho mientras estabamos noqueados. 411 00:26:06,782 --> 00:26:09,822 El traje tiene un mecanismo de protección incorporado. 412 00:26:09,832 --> 00:26:13,829 Lo bloquea geneticamente con quien lo usa y luego lo activa. 413 00:26:14,117 --> 00:26:16,507 Créanme, nadie está contento con esto, 414 00:26:16,707 --> 00:26:19,725 pero el destino de la Tierra depende de ustedes. 415 00:26:20,032 --> 00:26:22,288 Todavía quieren salvar el planeta, ¿verdad? 416 00:26:25,698 --> 00:26:27,622 ¿Este planeta? Un poco. 417 00:26:27,822 --> 00:26:29,747 Hay un montón de bastardos. 418 00:26:31,507 --> 00:26:32,616 ¿Qué? 419 00:26:32,964 --> 00:26:36,805 Me pidió que le avisara si algún medio de de comunicación reportó sobre el incidente. 420 00:26:36,815 --> 00:26:38,986 ¿Quien lo hizo? ¿Es Local o nacional? 421 00:26:39,186 --> 00:26:41,520 Ambos, pero es peor de lo que pensábamos. 422 00:26:42,449 --> 00:26:43,786 Está en Facebook. 423 00:26:43,990 --> 00:26:44,990 ¿En serio? 424 00:26:45,065 --> 00:26:47,166 Mi madre lo compartíó. 425 00:26:47,586 --> 00:26:51,005 ¿Publicó una amenaza a la seguridad nacional en Facebook? 426 00:26:51,015 --> 00:26:52,404 Nadie me dijo que no lo hiciera. 427 00:26:52,604 --> 00:26:53,954 Yo le dije que no lo hiciera. 428 00:26:55,025 --> 00:26:57,447 ¿Qué es un Equipo Lazer? - Somos nosotros. 429 00:26:57,457 --> 00:26:59,542 Lo llamé así cuando conseguimos estos aparatos. 430 00:26:59,552 --> 00:27:00,715 Escribiste mal Lazer. 431 00:27:00,725 --> 00:27:02,620 ¿Qué sabes tú, aguador? - Bórralo. 432 00:27:02,630 --> 00:27:04,196 Hay 1,200 "likes", no lo haré. 433 00:27:04,396 --> 00:27:07,110 La última vez que tomé una foto con mas de 1,000 "likes"... 434 00:27:07,120 --> 00:27:10,689 fué cuando accidentalmente publiqué una foto de mi pene en un pan de hot dog. 435 00:27:11,159 --> 00:27:13,829 Borralo o yo te borraré a ti. 436 00:27:15,328 --> 00:27:17,748 Yo haría lo que dice. - Muy bien. 437 00:27:19,757 --> 00:27:21,581 Felicidades, señores... 438 00:27:22,297 --> 00:27:25,154 Ahora oficialmente ustedes forman parte del proyecto "Perseus". 439 00:27:25,354 --> 00:27:27,628 El entrenamiento comienza a las 05:00. 440 00:27:27,638 --> 00:27:28,373 ¿Entrenamiento? 441 00:27:28,573 --> 00:27:29,699 Y haganme un favor... 442 00:27:30,085 --> 00:27:31,840 Traten de no matarnos a todos. 443 00:27:33,069 --> 00:27:34,464 Uds. son "trending topic", por cierto 444 00:27:34,474 --> 00:27:35,710 ¿Qué? - Que bueno. 445 00:27:35,720 --> 00:27:38,278 ¿Podemos ser amigos? Al igual que... ¿No? 446 00:27:39,078 --> 00:27:42,724 Estoy en el otro lado de la ventana, si me necesitan. 447 00:28:05,021 --> 00:28:07,101 Esperas que entrene a estos idiotas, que literalmente 448 00:28:07,234 --> 00:28:08,971 me robaron mi derecho de nacimiento? 449 00:28:08,981 --> 00:28:10,714 He trabajado toda mi vida para esto. 450 00:28:10,914 --> 00:28:12,792 Y es por eso que necesitan tu ayuda. 451 00:28:12,802 --> 00:28:15,002 Eres el único que tiene experiencia con esta herramienta 452 00:28:15,037 --> 00:28:17,530 y que puede enseñarlos a usarla en poco tiempo. 453 00:28:17,852 --> 00:28:22,212 ¿Cuatro días? He entrenado todos los días durante décadas. 454 00:28:22,395 --> 00:28:25,673 Adam, ¿esto tiene que ver con el planeta o contigo? 455 00:28:26,154 --> 00:28:29,095 Sin mí... ¡no hay planeta! 456 00:28:37,054 --> 00:28:39,509 Cuando fue enviado Perseo para derrotar a la Gorgona... 457 00:28:39,519 --> 00:28:42,061 Estaba armado con cuatro regalos, dados por los cielos: 458 00:28:42,616 --> 00:28:46,852 Una espada, zapatos, un casco y un escudo. 459 00:28:47,407 --> 00:28:49,545 Con estos regalos fué victorioso. 460 00:28:50,341 --> 00:28:53,370 Hoy se inicia su entrenamiento formal para utilizar sus... 461 00:28:55,043 --> 00:28:56,154 regalos. 462 00:28:56,373 --> 00:28:59,636 Solo tienen cuatro días hasta que el campeon guerrero llegue a matarlos... 463 00:29:00,171 --> 00:29:03,479 y destruir nuestro planeta. Empezamos ahora. 464 00:29:04,370 --> 00:29:07,163 Perdoneme, capitán, Tengo una pregunta, ¿si me lo permite? 465 00:29:09,594 --> 00:29:10,909 Puede esperar. Es lo justo. 466 00:29:11,109 --> 00:29:14,395 Tengo una pregunta: ¿Por qué esa cosa suena como británico? 467 00:29:14,405 --> 00:29:17,779 El casco de Woody le hace más inteligente en el curso del tiempo. 468 00:29:17,789 --> 00:29:19,527 Woody es estúpido y asi es como los 469 00:29:19,727 --> 00:29:21,626 estúpidos creen que suenan las personas inteligentes. 470 00:29:21,636 --> 00:29:24,052 Así que básicamente es la versión estúpida del Woody inteligente. 471 00:29:24,062 --> 00:29:26,177 Eso es una idiotez. - Exactamente. 472 00:29:26,187 --> 00:29:28,353 Suena lógico. - Eso no suena lógico. 473 00:29:28,363 --> 00:29:30,579 Suena lógico. ¿Cómo estás, linda? Mi nombre es Herman... 474 00:29:30,779 --> 00:29:31,779 Eso es suficiente. 475 00:29:33,815 --> 00:29:34,918 Vamos a empezar. 476 00:29:37,131 --> 00:29:39,366 Anthony Hagan, prueba número 1. 477 00:29:39,376 --> 00:29:41,810 El repulsor defensivo produce un escudo de energia 478 00:29:42,010 --> 00:29:44,743 impenetrable para cualquier arma hecha por el hombre. 479 00:29:44,753 --> 00:29:47,600 Su primera prueba es para detener los proyectiles. 480 00:29:47,610 --> 00:29:50,357 Una pequeña pregunta antes de empezar. ¿Cómo es que... 481 00:29:52,915 --> 00:29:57,472 ¡Sí! ¡Esa prueba fué la mejor! ¡Hazlo de nuevo! 482 00:29:57,482 --> 00:29:59,179 Me encanta la ciencia. 483 00:30:01,536 --> 00:30:02,780 Siguiente. 484 00:30:02,980 --> 00:30:04,100 FALLO 485 00:30:04,197 --> 00:30:05,648 Prueba 17: 486 00:30:05,658 --> 00:30:09,020 Usar el guante acelerador de partículas para destruir los objetivos... 487 00:30:09,030 --> 00:30:12,489 disparando rayos de plasma cortos. 488 00:30:12,499 --> 00:30:13,938 Conecte la alimentación un poco más bajo, así que... 489 00:30:14,138 --> 00:30:15,550 ¡Fuera de aquí, amigo, sé lo que estoy haciendo! 490 00:30:15,643 --> 00:30:17,213 Vamos a traer a este bebé... 491 00:30:20,885 --> 00:30:21,885 Siguiente. 492 00:30:22,054 --> 00:30:23,217 FALLO 493 00:30:23,989 --> 00:30:25,533 Prueba 43: 494 00:30:25,778 --> 00:30:28,543 Usar el casco positrónico para localizar los objetivos. 495 00:30:28,748 --> 00:30:32,587 El visor está equipado con un zoom... - Rayos X 496 00:30:32,597 --> 00:30:34,862 - Rayos X iniciados. - Localizador y otras mejoras visuales. 497 00:30:34,863 --> 00:30:35,963 Oh Dios mio. Chicos... 498 00:30:36,154 --> 00:30:38,290 ¿Qué? - ¿Que estás haciendo? 499 00:30:38,621 --> 00:30:41,204 SOBRECARGA - Parece que hay una falla en el casco. Voy a ver. 500 00:30:41,214 --> 00:30:44,184 - Apágalo. - Mantén la cabeza quieta. - Quisiera estar muerto. 501 00:30:44,194 --> 00:30:45,661 Siguiente. 502 00:30:45,671 --> 00:30:46,825 Estuve muy cerca. 503 00:30:46,932 --> 00:30:48,136 FALLO 504 00:30:49,157 --> 00:30:51,468 Prueba 124: 505 00:30:51,478 --> 00:30:53,278 Usar de botas cuánticas para saltar por encima 506 00:30:53,450 --> 00:30:55,262 de las vallas antes de que suene el zumbador. 507 00:30:55,272 --> 00:30:59,471 Lo siento, pero no se puede fumar aquí. - ¿No? Sólo veame. 508 00:30:59,799 --> 00:31:02,513 Espera. 509 00:31:02,957 --> 00:31:05,158 Tenía que saltar sobre las vallas. 510 00:31:05,482 --> 00:31:08,946 Ponganlo en una dieta especial, no fumar, no beber. 511 00:31:08,956 --> 00:31:10,565 Mejor mátame ahora. 512 00:31:10,700 --> 00:31:15,315 FALLO - Siguiente. 513 00:31:16,316 --> 00:31:19,878 FALLO - Siguiente. 514 00:31:19,888 --> 00:31:25,246 FALLO. Siguiente. 515 00:31:26,468 --> 00:31:28,216 Dulces sueños, Equipo Lazer. 516 00:31:28,416 --> 00:31:30,914 Nos vemos mañana. Dentro de cuatro horas. 517 00:31:34,209 --> 00:31:35,670 Eso fue terrible. 518 00:31:35,680 --> 00:31:39,365 No corrí tan rapido, desde que Hagan arruinó mi vida. 519 00:31:39,470 --> 00:31:42,431 Este nivel de entrenamiento riguroso puede ser difícil. 520 00:31:42,441 --> 00:31:45,915 Woody, tú no hiciste nada, únicamente ver personas desnudas. 521 00:31:45,925 --> 00:31:48,831 También tuve que hacer una gran cantidad de cálculos. 522 00:31:50,000 --> 00:31:50,794 Eso suena terrible. 523 00:31:50,994 --> 00:31:52,497 Me pareció bastante impresionante. 524 00:31:52,507 --> 00:31:54,143 Esto es impresionante. 525 00:31:54,696 --> 00:31:55,979 ¿Cómo conseguiste eso? 526 00:31:56,179 --> 00:31:57,638 ¿Tu que crees? Lo robé. 527 00:31:57,648 --> 00:31:59,120 Creo que voy a llamar a Mindy. 528 00:31:59,320 --> 00:32:00,547 Por favor, no lo hagas. 529 00:32:00,557 --> 00:32:02,797 Ve esto. Si quieres saber que es lo que quiere una chica, 530 00:32:02,907 --> 00:32:04,021 solo fijate como dice 'Hey', 531 00:32:04,031 --> 00:32:06,997 ¿Hey? - Sí. Un simple 'Hey' es como ¿Que pasa? 532 00:32:07,007 --> 00:32:08,981 Pero "heeey" significa 'Me gustas'. 533 00:32:08,991 --> 00:32:13,240 Algo más que eso y ya sabes que quieren ver tu pene en un pan de hot dog. 534 00:32:15,986 --> 00:32:17,513 ¿Zach? - Hola, Mindy. 535 00:32:17,523 --> 00:32:21,655 Heeeeeeeeeeeey. 536 00:32:22,622 --> 00:32:25,163 ¿Tienes sangre en tu camisa? ¿Está todo bien? 537 00:32:25,173 --> 00:32:28,293 Sí, fué un largo día. Conocí algunos extraterrestres... conseguí un arma láser. 538 00:32:28,453 --> 00:32:31,724 El ejercito nos llevó y ahora estamos entrenando para salvar el mundo. 539 00:32:32,858 --> 00:32:35,120 Lo unico que hice hoy fué comer Froyo. 540 00:32:35,320 --> 00:32:36,868 Genial. Yo amo el Froyo. 541 00:32:36,878 --> 00:32:40,050 Cuando termine con los extraterrestres que quieren destruir el planeta, 542 00:32:40,250 --> 00:32:41,473 voy a comer algo de Froyo. 543 00:32:41,631 --> 00:32:42,186 ¿Es todo? 544 00:32:42,386 --> 00:32:44,237 Froyo es de hecho delicioso. 545 00:32:44,247 --> 00:32:46,546 ¿Está mi padre allí? ¿El está bien? 546 00:32:47,171 --> 00:32:52,238 Sí, pero su brazo apesta, así que no creo que llegue al Equipo Lazer definitivo. 547 00:32:52,564 --> 00:32:58,252 Escucha Zach, quizás mi padre no es tan fuerte, valiente, o inteligente... 548 00:32:58,262 --> 00:33:00,164 pero él es muy bueno en... eh... 549 00:33:07,073 --> 00:33:08,605 Yo también te amo, corazón. 550 00:33:09,303 --> 00:33:11,825 Esto es como acampar, chicos. Nadie me habia invitado a acampar. 551 00:33:12,025 --> 00:33:13,827 Yo sé que nos ordenaron permanecer aquí, pero... 552 00:33:13,837 --> 00:33:15,138 Franksen, cállate. 553 00:33:15,338 --> 00:33:16,422 Solo decía... 554 00:33:16,432 --> 00:33:20,732 Mur, ¿por qué tenemos que estar aquí toda la noche cuidando esta nave? 555 00:33:20,742 --> 00:33:24,199 Eso es alto secreto. Ellos necesitan lo mejor que tienen. 556 00:33:28,013 --> 00:33:29,912 Además, este servicio de patrulla... 557 00:33:32,921 --> 00:33:34,501 ¿Qué demonios fué eso? 558 00:33:36,986 --> 00:33:39,100 Vamos a ver, cabezas de vaca. 559 00:33:40,327 --> 00:33:41,751 Franksen, quédate aqui. 560 00:33:41,761 --> 00:33:43,056 ¿No necesitan ninguna ayuda? 561 00:33:43,256 --> 00:33:44,256 Quédate, Frank. 562 00:33:44,698 --> 00:33:49,611 ¡Esta bien! Cuidado chicos. Hay zarigüellas y esas cosas. 563 00:34:03,519 --> 00:34:06,981 ¿Qué diablos? Mas cosas alienigenas... 564 00:34:07,075 --> 00:34:08,876 Voy a informar. - O... 565 00:34:09,575 --> 00:34:14,470 miramos primero si hay aparatos como los que se encontraron esos tontos. 566 00:34:29,775 --> 00:34:30,917 Cuidado, Mur. 567 00:34:50,200 --> 00:34:51,300 ¿Qué es eso? 568 00:34:52,558 --> 00:34:53,703 ¿Qué es eso? 569 00:34:57,540 --> 00:34:58,724 ¿Qué es eso? 570 00:34:58,734 --> 00:34:59,834 Quitenmelo de encima. 571 00:35:00,459 --> 00:35:02,178 Quitenmelo de encima. 572 00:35:10,653 --> 00:35:11,838 ¿Muchachos? 573 00:35:14,247 --> 00:35:15,429 Muchachos. 574 00:35:17,578 --> 00:35:19,046 ¿Están todos bien? 575 00:35:21,473 --> 00:35:23,775 Jesús, me asustaron... 576 00:35:40,505 --> 00:35:42,591 ¿Adam? - No. 577 00:35:42,601 --> 00:35:42,906 Adam. 578 00:35:43,106 --> 00:35:45,550 Dije que ya terminé. No voy a hacerlo. 579 00:35:45,560 --> 00:35:47,579 ¿Podrias solo escuchar? 580 00:35:50,731 --> 00:35:52,522 Podemos cortar las piezas. 581 00:35:53,388 --> 00:35:55,318 Jenkins estaba mal, todos sabemos... 582 00:35:55,518 --> 00:35:57,501 ¿Por qué? Él nos dijo que podíamos. 583 00:35:57,511 --> 00:35:58,511 No tenemos nada. 584 00:35:58,551 --> 00:36:00,702 El traje debe trabajar como una unidad. 585 00:36:00,827 --> 00:36:02,794 Separemos las piezas que no son tan poderosas. 586 00:36:02,994 --> 00:36:04,218 Puedes olvidarte de usar... 587 00:36:04,228 --> 00:36:07,191 el rayo de materia oscura o cualquiera de las otras funciones. 588 00:36:07,974 --> 00:36:08,974 Ellos no lo harán. 589 00:36:09,128 --> 00:36:10,823 Asegúrese de que lo hagan. 590 00:36:10,833 --> 00:36:12,038 Ese es su trabajo. 591 00:36:12,238 --> 00:36:15,185 Mi trabajo es ser el campeón de la Tierra. 592 00:36:15,195 --> 00:36:18,999 Ese trabajo fué tomado por los cuatro hombres que están sentados en la célda. 593 00:36:19,774 --> 00:36:21,362 Acostumbrate a eso. 594 00:36:24,571 --> 00:36:29,740 Ellos no tendrán éxito y entonces tendremos que cortarles esas piezas. 595 00:36:30,139 --> 00:36:31,477 Estoy seguro. 596 00:36:42,907 --> 00:36:47,023 Ellos no tendrán éxito y entonces tendremos que cortarles esas piezas. 597 00:36:48,159 --> 00:36:49,259 Gracias. 598 00:36:54,287 --> 00:36:57,765 Todo el mundo duerme, ¿eh? Los ángeles del Equipo Lazer. 599 00:36:59,516 --> 00:37:00,559 Se ven lindos. 600 00:37:00,759 --> 00:37:01,801 ¿Qué es eso? 601 00:37:02,206 --> 00:37:03,858 Sus nuevos uniformes. 602 00:37:04,639 --> 00:37:08,991 Hechos especialmente por el ejercito, con microfibra avanzada. 603 00:37:09,001 --> 00:37:10,835 Y no son anti-inflamable. 604 00:37:11,035 --> 00:37:13,162 Por lo que son inflamables. 605 00:37:13,172 --> 00:37:14,836 No son retardantes de fuego. 606 00:37:14,846 --> 00:37:17,612 La mayoría de la ropa es inflamable, Entonces, ¿por qué menciona eso? 607 00:37:17,622 --> 00:37:20,329 Consideralo como la mayoría de la ropa, porque va a quemarse. 608 00:37:20,339 --> 00:37:22,207 ¿Esperan que nos quememos? 609 00:37:22,995 --> 00:37:24,229 Me tengo que ir. 610 00:37:26,112 --> 00:37:27,234 ¿Qué miras? 611 00:37:27,434 --> 00:37:29,168 Abra la puerta. 612 00:37:48,438 --> 00:37:51,263 OK, para la prueba de hoy, aprenderán una función más poderosa 613 00:37:51,463 --> 00:37:53,905 del traje conocida como el rayo de materia oscura. 614 00:37:54,173 --> 00:37:55,805 Accesible unicamente cuando... 615 00:37:56,641 --> 00:38:01,007 el traje se utiliza al unisono... ¿Cuál es el problema? 616 00:38:01,017 --> 00:38:02,406 Este traje se cuela en mi perineo. 617 00:38:02,606 --> 00:38:04,035 La mitad de él está dentro de mí. 618 00:38:04,045 --> 00:38:06,188 Parece que estoy usando un mameluco. 619 00:38:06,388 --> 00:38:07,388 Acostumbrense a usarlo. 620 00:38:07,460 --> 00:38:09,220 ¿O piensan que son un equipo de superheroes? 621 00:38:09,539 --> 00:38:11,537 ¿Escuadrón Lazer? - Es Equipo Lazer. 622 00:38:11,547 --> 00:38:14,506 ¿Y por qué somos el equipo Lazer? - Porque yo tengo un láser. 623 00:38:14,516 --> 00:38:16,991 Sí, pero el resto de nosotros no. - Uds. son parte del equipo. 624 00:38:17,001 --> 00:38:18,361 Al diablo, somos el "Grupo Tetas". 625 00:38:18,417 --> 00:38:20,406 ¿Qué les parece "el muchacho del casco y sus amigos"? 626 00:38:20,416 --> 00:38:23,667 No, yo deberia ser "el escudo maravilloso". La palabra escudo es un acrónimo... 627 00:38:23,677 --> 00:38:24,282 Eso es muy chafa. 628 00:38:24,482 --> 00:38:26,118 Eso eres tu. ¿Porque no sugieres algo mejor? 629 00:38:26,128 --> 00:38:27,128 Ya lo hice: Equipo Lazer. 630 00:38:27,249 --> 00:38:29,091 A nadie le importan sus estúpidos nombres. 631 00:38:29,962 --> 00:38:33,229 ¿Podemos centrarnos en lo que estamos aquí, que es salvar el planeta? 632 00:38:34,392 --> 00:38:39,009 Bueno, la cosa mas importante a recordar, es que cuando la primera ola venga... 633 00:38:40,895 --> 00:38:44,135 Zachary, no respondas, Te estoy hablando telepáticamente. 634 00:38:44,145 --> 00:38:47,797 ¿En serio? Eso es grandioso. - Cállate y escucha. 635 00:38:49,471 --> 00:38:50,816 Durante la primera ola... 636 00:38:51,016 --> 00:38:53,975 Mantengan la calma. Estoy hablando con todos ustedes. 637 00:38:53,985 --> 00:38:55,703 Esto es raro. 638 00:38:57,100 --> 00:38:59,202 Las habilidades de mi casco siguen creciendo 639 00:38:59,214 --> 00:39:01,093 conforme me ajusto, pero esto es nuevo. 640 00:39:01,523 --> 00:39:03,888 Hice este lugar, para que podamos hablar mentalmente. 641 00:39:04,222 --> 00:39:07,621 No sé por cuánto tiempo pueda hacerlo, pero debo decirles algo. 642 00:39:07,631 --> 00:39:09,694 Asi que todos, concentrense. 643 00:39:09,894 --> 00:39:13,430 Sí, concentrense. Nadie piense en algo raro. 644 00:39:14,004 --> 00:39:16,645 ¿Estás pensando en algo raro? 645 00:39:17,091 --> 00:39:20,187 No. - Si estás, podemos ver lo que piensas. 646 00:39:20,412 --> 00:39:21,976 Ahora ustedes también lo hacen. 647 00:39:22,176 --> 00:39:23,438 Tu haces que lo piense. 648 00:39:23,448 --> 00:39:25,209 No puedo dejar de pensar en eso tampoco. 649 00:39:25,409 --> 00:39:26,949 Chicos, escuché una conversación. 650 00:39:26,959 --> 00:39:30,347 Adam quiere sabotearnos. Quiere las piezas para él. 651 00:39:30,518 --> 00:39:33,229 Si no pasamos la prueba hoy, nos cortaran las piezas. 652 00:39:33,429 --> 00:39:34,733 Así que pongan atención. 653 00:39:34,743 --> 00:39:39,296 Tengo que dejar de pensar en esto. Voy a pensar en otra cosa... Lo tengo. 654 00:39:39,544 --> 00:39:40,544 Lo tienes... 655 00:39:40,606 --> 00:39:41,606 Hola, papá. 656 00:39:43,212 --> 00:39:45,092 Y, por lo cual, quizas el rayo de materia oscura 657 00:39:45,228 --> 00:39:47,428 sea lo único suficientemente fuerte para vencer al worg. 658 00:39:47,501 --> 00:39:48,501 Vamos a intentarlo. 659 00:39:48,557 --> 00:39:50,720 Recuerden lo que dije, y deberian estar bien. 660 00:39:51,322 --> 00:39:52,422 ¿Listo? 661 00:39:54,587 --> 00:39:55,273 Inicien. 662 00:39:55,473 --> 00:39:56,844 ¡Sucio, hijo de puta! 663 00:40:02,323 --> 00:40:03,796 Llevenlos de regreso a sus celdas. 664 00:40:06,078 --> 00:40:10,460 ¿Por qué me hacen esto? 665 00:40:13,496 --> 00:40:15,241 Esa arma nos ha ayudado enormemente. 666 00:40:15,441 --> 00:40:17,090 No se preocupen, estaremos bien. 667 00:40:17,100 --> 00:40:20,470 ¿Bien? Según Woody, estamos, literalmente, en el tajo. 668 00:40:20,480 --> 00:40:23,499 No me sorprendería si alguien entra en cualquier momento y nos lleva. 669 00:40:23,509 --> 00:40:26,279 No seas tonto, ellos nos necesitan. 670 00:40:26,289 --> 00:40:27,616 De ninguna manera... 671 00:40:27,816 --> 00:40:30,801 ¿Son ustedes... los campeones de la Tierra? 672 00:40:31,161 --> 00:40:32,278 ¿Sí? 673 00:40:33,888 --> 00:40:35,568 Somos lo mas cercano que puedes encontrar. 674 00:40:35,832 --> 00:40:39,317 Bueno. Es hora de su... 675 00:40:42,427 --> 00:40:43,725 examen físico. 676 00:40:47,602 --> 00:40:48,849 ¿Qué decias? 677 00:40:49,158 --> 00:40:51,518 Control de Seguridad Todos los visitantes deben registrarse. 678 00:41:01,331 --> 00:41:05,056 Bueno, paciente numero 1, aquí. 679 00:41:05,066 --> 00:41:06,830 No te preocupes, Woody, todo estará bien. 680 00:41:06,840 --> 00:41:09,029 Paciente numero 2, por allá. 681 00:41:10,685 --> 00:41:14,785 Pacientes 3 y 4, por aca por favor. - ¿Aquí? 682 00:41:15,412 --> 00:41:16,552 ¿Estamos juntos? 683 00:41:20,398 --> 00:41:21,770 No voy a entrar allí. 684 00:41:33,330 --> 00:41:35,019 Hey, Hombre. Hey. 685 00:41:35,219 --> 00:41:39,067 ¿Eres un buen médico o algún médico loco? 686 00:41:39,493 --> 00:41:41,606 Eres uno malo. 687 00:41:42,236 --> 00:41:46,214 Nos dijeron que era solo un examen físico. ¿No necesitamos estas correas o si? 688 00:41:46,404 --> 00:41:48,092 Es por su propia seguridad. 689 00:41:50,362 --> 00:41:52,173 Eso no me hizo sentir muy seguro. 690 00:41:52,822 --> 00:41:54,472 ¿Hagan? - ¿Qué? 691 00:41:54,482 --> 00:41:59,348 ¿Puedo decir algo? Quiero que sepas que siempre te he odiado. 692 00:41:59,358 --> 00:42:01,104 Siempre has sido lo que mas he odiado. 693 00:42:01,304 --> 00:42:02,177 Ahora no, Herman. 694 00:42:02,187 --> 00:42:04,301 Es todo culpa tuya. Si hos hubieras dejado 695 00:42:04,501 --> 00:42:06,867 solos a Woody y a mi, esto no habría sucedido. 696 00:42:06,877 --> 00:42:10,013 Pero no, tenias que presionarme para tener una aventura espacial. 697 00:42:10,023 --> 00:42:13,037 Y ahora me cortarán las piernas y seré todavía más pequeño. 698 00:42:13,047 --> 00:42:15,521 Eres un idiota. 699 00:42:15,531 --> 00:42:21,497 Herman, solo tienes que mantener la cabeza arriba. 700 00:42:24,256 --> 00:42:27,353 Lo siento. - Lo vi todo. Fue en defensa propia. 701 00:42:27,593 --> 00:42:30,569 Nunca pensé que diría esto, pero ¡bien hecho, Hagan! 702 00:42:30,590 --> 00:42:32,969 !Vamos! ¡Sueltame! 703 00:42:33,873 --> 00:42:36,545 No te muevas. - No necesitas eso. Solo desátame. 704 00:42:36,555 --> 00:42:39,235 No, no hay tiempo. - No, detente... 705 00:42:45,684 --> 00:42:48,958 Necesito una nueva bata. - No, no te preocupes, toma. 706 00:42:49,217 --> 00:42:52,599 Vistete, vamos a buscar a Woody. - Y al chico. 707 00:42:53,888 --> 00:42:55,666 No esta muy lejos de nosotros. 708 00:43:04,331 --> 00:43:06,848 Se quito la parte de arriba, y ¿lo creerias? 709 00:43:07,096 --> 00:43:10,189 Ella tenía un tatuaje de Adolf Hitler en su teta 710 00:43:10,389 --> 00:43:13,547 izquierda y una de Joseph Stalin en la derecha. 711 00:43:13,877 --> 00:43:17,863 Dr. Marquee a la sala de psiquiatría. 712 00:43:18,413 --> 00:43:20,519 Ropa especial necesaria a partir de este punto 713 00:43:23,036 --> 00:43:25,224 Te volaré la cabeza. 714 00:43:25,522 --> 00:43:26,628 Chico, ¿estás libre? 715 00:43:26,828 --> 00:43:29,536 Si, utilicé el laser para quitarme las esposas. 716 00:43:30,582 --> 00:43:31,983 ¿Dónde está la enfermera? 717 00:43:32,751 --> 00:43:35,503 Tenía que ir a alguna parte. 718 00:43:36,582 --> 00:43:38,245 ¿Y ese polvo? - De nadie. 719 00:43:39,186 --> 00:43:41,768 Es decir, nada. 720 00:43:45,395 --> 00:43:47,384 Esto no va a funcionar. - Más despacio. 721 00:43:47,394 --> 00:43:49,175 Estoy empujando. Yo sólo tengo una mano. 722 00:43:49,375 --> 00:43:50,799 Yo también solo tengo una mano 723 00:43:50,809 --> 00:43:53,189 Tu otra mano se encuentra adentro de una gran mano. 724 00:43:55,542 --> 00:43:56,134 ¿Qué es esto? 725 00:43:56,334 --> 00:43:58,655 Este es uno de esos tipos del trajes espacial. 726 00:43:58,665 --> 00:44:02,988 Ibamos a cortarle la grasa, cuando se hizo popó encima y colapsó 727 00:44:02,998 --> 00:44:04,016 Estaría avergonzado de mí mismo 728 00:44:04,216 --> 00:44:06,122 si estuviera asi de gordo y cubierto de grasa y de mierda. 729 00:44:06,132 --> 00:44:08,595 Es asqueroso. Pueden echar un vistazo si gustan, 730 00:44:08,795 --> 00:44:11,311 si es que soportan la caca y la grasa corporal. 731 00:44:11,321 --> 00:44:12,733 Yo paso, muevanse. 732 00:44:12,743 --> 00:44:13,937 ¿Seguro? - Sí, vayanse. 733 00:44:13,947 --> 00:44:15,735 Si quieren nadar ahí, podrian necesitar un snorkel. 734 00:44:15,935 --> 00:44:17,055 Esta bien. Muevanse. Salgan. 735 00:44:17,164 --> 00:44:19,809 Gracias, chicos. Buen trabajo. - Dios bendiga a Estados Unidos. 736 00:44:20,083 --> 00:44:22,675 ¿Qué tiene de malo "Grupo Teta"? - Cierra la boca. 737 00:44:30,040 --> 00:44:33,907 No se preocupe, no dolerá nada. - MODO ACTIVADO invisibilidad 738 00:44:37,418 --> 00:44:38,746 Woody, levantate... 739 00:44:39,077 --> 00:44:43,088 ¡Oh, Dios mio, le quitaron la cabeza! - Hey chicos. 740 00:44:46,743 --> 00:44:50,031 !Mátalo. Matalo! Oh Dios mio, me quitaron mi brazo. 741 00:44:50,041 --> 00:44:51,997 ¿Por qué no me habia dado cuenta? 742 00:44:57,485 --> 00:44:59,306 Chicos, tranquilos, todo está bien. 743 00:45:00,351 --> 00:45:02,554 El Modo de invisibilidad no es del todo eficaz 744 00:45:02,754 --> 00:45:04,369 si se divide. ¿Todos están bien? 745 00:45:04,749 --> 00:45:06,516 Me siento bien. - TRASTORNO DE HIPERACTIVIDAD 746 00:45:06,843 --> 00:45:08,613 Me siento al 100% - GOTA Y DAÑO EN HIGADO. 747 00:45:08,662 --> 00:45:11,236 Sí, todo bien. - DISFUNCION ERECTIL Y LESION LUMBAR 748 00:45:11,916 --> 00:45:14,290 Gracias. También me siento bien. - NIVELES DE ESTROGENO EXTREMADAMENTE ALTOS 749 00:45:14,667 --> 00:45:18,897 Está bien, Chicos, de prisa. Tenemos que averiguar a donde vamos... 750 00:45:18,907 --> 00:45:21,273 ¿Ahora que? - No se preocupen, conozco el camino. 751 00:45:23,670 --> 00:45:25,349 Esta es la salida más rápida. 752 00:45:27,427 --> 00:45:28,933 Multiplicado por tres. - Woody... 753 00:45:28,943 --> 00:45:32,765 ¿Podrias hackear la computadora central? - Al diablo, la voy a volar. 754 00:45:32,775 --> 00:45:33,945 Zach, no lo hagas 755 00:45:44,330 --> 00:45:48,095 Buen trabajo, chico. Volaste todo menos la maldita puerta. 756 00:45:48,491 --> 00:45:50,184 ¿De que diablos está hecha esta puerta? 757 00:45:53,233 --> 00:45:54,387 ¿A dónde creen que van? 758 00:45:56,263 --> 00:45:57,445 Denme mi traje. 759 00:45:57,455 --> 00:46:00,612 Puedes tenerlo, nadie lo quiere. ¡Botas, hagan algo! 760 00:46:02,511 --> 00:46:03,628 ¿vale?, Vamos a... 761 00:46:04,961 --> 00:46:06,652 Solo estan perdiendo el tiempo. 762 00:46:06,880 --> 00:46:09,095 NO debilidad detectada. - Es un proceso de crecimiento. 763 00:46:15,733 --> 00:46:16,853 Las bolas. 764 00:46:18,440 --> 00:46:19,951 ¿Quieres darme una mano? 765 00:46:23,851 --> 00:46:26,561 Gracias. - Todos juntos. 766 00:46:38,953 --> 00:46:39,953 ¿Cómo hicieron eso? 767 00:46:40,122 --> 00:46:42,723 No sabia que pudieran hacer eso con el escudo. 768 00:46:43,596 --> 00:46:46,921 Creo que ahora trabajamos juntos. - Trabajo en equipo. 769 00:46:46,931 --> 00:46:49,885 Uds. no son un equipo. Uds. son una broma. 770 00:46:50,056 --> 00:46:53,223 ¿Uds. idiotas piensan realmente que pueden salvar el planeta? 771 00:46:53,423 --> 00:46:55,551 El único campeón en este planeta soy yo. 772 00:47:01,788 --> 00:47:04,193 Eso es lo que obtienes si te metes con el equipo Lazer, idiota. 773 00:47:04,203 --> 00:47:07,600 Buen trabajo, Zach. ¿vale? Vamos a... 774 00:47:09,300 --> 00:47:10,434 Está bien. Vamos. 775 00:47:11,578 --> 00:47:12,746 Zach. 776 00:47:19,566 --> 00:47:20,825 Encuentrenlos. 777 00:47:24,281 --> 00:47:25,897 Atención, todos los soldados: 778 00:47:26,097 --> 00:47:28,325 El Proyecto Perseus ha escapado, repito: 779 00:47:28,335 --> 00:47:31,795 El equipo Lazer está activo y es considerado como armado y peligroso. 780 00:47:33,903 --> 00:47:37,123 Mierda, están por todas partes. Nunca pasaremos. 781 00:47:37,323 --> 00:47:38,419 Habla por ti. 782 00:47:38,429 --> 00:47:39,653 ¿Que acaso Woody no es como McGyer ahora? 783 00:47:39,853 --> 00:47:42,614 Simplemente construye un aerodeslizador con clips de papel o algo así. 784 00:47:42,781 --> 00:47:45,163 ¿Alguien todavía donde dejamos la camilla? 785 00:48:06,975 --> 00:48:10,961 Y el gato dije al bebé: "¿Qué? No pude dormir... 786 00:48:10,971 --> 00:48:14,805 pero yo te gano. " 787 00:48:17,278 --> 00:48:22,603 Uds. conocen a esos cuatro idiotas en Internet auto-llamados "el Equipo Lazer". 788 00:48:22,613 --> 00:48:25,653 Están en Facebook, Instagram y Snapchat. 789 00:48:25,663 --> 00:48:29,823 Y sé que eres tú, Jimmy Kimmel. Sal y deten el juego. 790 00:48:30,026 --> 00:48:34,867 No estoy loco. Me avergüenzas no una, sino dos veces... 791 00:48:38,231 --> 00:48:42,093 ¿Eres Mindy Hagan? Nos gustaria hacerte algunas preguntas. 792 00:48:45,966 --> 00:48:48,936 Bueno, podemos refugiarnos aquí, pero no toquen nada. 793 00:48:48,946 --> 00:48:54,101 Es la casa de mi ex y si rompen algo no quiero volver a pagar por todo. 794 00:48:54,111 --> 00:48:59,175 Es como el pasillo de la manía aquí. - ¿Es de tu ex o de tu abuela? 795 00:48:59,185 --> 00:49:01,099 Ella dice que tiene gusto clásico. 796 00:49:01,181 --> 00:49:03,238 ¿Esta es la mamá de Mindy, verdad? 797 00:49:03,438 --> 00:49:05,495 Es guapa. Ya veo de donde lo sacó. 798 00:49:05,505 --> 00:49:07,777 Dejalo ahí. ¡Ahora! 799 00:49:08,069 --> 00:49:14,494 Chicos, si esta cuenta regresiva es cierta, los Worg estarán aquí en dos días. 800 00:49:14,504 --> 00:49:16,298 Correcto, simplemente nos quedamos aquí y esperamos 801 00:49:16,498 --> 00:49:17,599 hasta que todo se termine. 802 00:49:17,609 --> 00:49:19,991 ¿Que todo termine? Eso no es lo que estamos haciendo. 803 00:49:20,001 --> 00:49:21,298 ¿No? - No. 804 00:49:21,308 --> 00:49:23,228 Estadísticamente, la mejor opción para el planeta 805 00:49:23,276 --> 00:49:24,860 era dejar que los militares nos amputaran. 806 00:49:24,870 --> 00:49:27,967 Algo que no estoy de acuerdo, dado mi 0 % de posibilidades de sobrevivir. 807 00:49:27,977 --> 00:49:31,095 Bueno, no cero del todo. Cero significa no tener ninguna posibilidad de sobrevivir... 808 00:49:31,105 --> 00:49:33,315 pero siempre hay una pequeña posibilidad de que me... 809 00:49:33,515 --> 00:49:35,183 Woody. - Lo siento. 810 00:49:35,383 --> 00:49:38,844 Dejemoslo que lo maneje el gobierno. Por eso votamos por él. 811 00:49:38,854 --> 00:49:41,384 Tu no votas Herman. - Es sentido figurado, Woody. 812 00:49:41,394 --> 00:49:47,194 Chicos, nosotros tomamos el traje de poder. Tenemos la obligación moral de hacer algo. 813 00:49:47,204 --> 00:49:53,559 No me des sermones. Si estamos en éste predicamento es por tu culpa. 814 00:50:02,757 --> 00:50:07,665 Zachary, ¿eres tú? - Sí. Joder, Mindy, te ves muy bien. 815 00:50:07,675 --> 00:50:11,044 ¿Es eso de un guepardo? - Es de leopardo terrestre. Gracias. 816 00:50:11,054 --> 00:50:13,750 ¿Todavía estás en posesión del guante acelerador de partículas? 817 00:50:13,760 --> 00:50:16,895 ¿El del láser? Oh sí. ¿Te gusta, bebé? 818 00:50:18,551 --> 00:50:19,651 Me parece muy bonito. 819 00:50:19,851 --> 00:50:23,100 ¿Cuál es tu ubicación, asi podemos encontrarnos y aparearnos? 820 00:50:23,110 --> 00:50:23,746 ¿En serio? 821 00:50:23,946 --> 00:50:26,808 Absolutamente. Es importante hacer esto... 822 00:50:26,818 --> 00:50:28,784 pero primero nos tenemos que encontrar. 823 00:50:28,984 --> 00:50:30,749 Nos quedamos en la vieja cabaña de tu madre. 824 00:50:31,341 --> 00:50:32,911 Debería estar allí pronto. 825 00:50:33,111 --> 00:50:36,071 Estoy muy excitada y estaré muy fertil cuando llegue. 826 00:50:38,831 --> 00:50:40,310 Oh, sí. 827 00:50:41,326 --> 00:50:42,921 ¡Amo esta cosa! 828 00:50:50,337 --> 00:50:52,280 A todas las unidades: El proyecto de Perseus 829 00:50:52,480 --> 00:50:54,732 esta suelto y se consideran armados y peligrosos... 830 00:50:54,742 --> 00:50:59,116 Así que tengan cuidado. Mantengan la cabeza allí y... ¡mierda! 831 00:50:59,750 --> 00:51:02,601 Mi jefe está aquí. Los llamaré de nuevo, chicos. 832 00:51:04,916 --> 00:51:08,161 General Cale, no lo esperaba. 833 00:51:08,171 --> 00:51:10,562 Emory, apreciamos su dedicación a este proyecto, 834 00:51:10,762 --> 00:51:13,254 pero vamos a seguir con el plan de contingencia. 835 00:51:13,264 --> 00:51:15,791 General, aprecio eso, pero tengo plena 836 00:51:15,991 --> 00:51:19,049 confianza que podemos poner esto bajo control. 837 00:51:20,131 --> 00:51:22,455 Siento que una vez que el equipo Lazer... 838 00:51:22,655 --> 00:51:23,675 ¿Como fué que los llamó? 839 00:51:25,285 --> 00:51:28,649 Me refiero a los prisioneros. Una vez que sean detenidos... 840 00:51:28,659 --> 00:51:29,759 Suficiente. 841 00:51:32,112 --> 00:51:35,077 Señor... Bill, primero tenemos que tratar de luchar contra los aliens... 842 00:51:35,087 --> 00:51:38,946 Antes de lanzar un arma nuclear que matará a millones de personas. 843 00:51:41,039 --> 00:51:42,429 Preparen el núcleo. 844 00:51:42,629 --> 00:51:47,019 Tenemos un planeta por salvar y, aún mas importante, una nación. 845 00:51:59,669 --> 00:52:02,622 ¿Cuál es su problema? - ¿Quién? Herman? 846 00:52:02,882 --> 00:52:06,649 Sí, él tiene al idiota Hagan como lo peor que le ha pasado... 847 00:52:06,659 --> 00:52:08,878 pero fueron muy amigos. Mira. 848 00:52:09,058 --> 00:52:12,700 Herman nunca se habla de ello. Es complicado. 849 00:52:12,900 --> 00:52:14,141 ¿Complicado? 850 00:52:14,483 --> 00:52:17,283 ¿Como "gay"? - No. ¿Por qué asumiste que era gay? 851 00:52:17,293 --> 00:52:19,135 Una ruptura. Parece como una ruptura gay. 852 00:52:19,335 --> 00:52:20,862 ¿Qué es una ruptura gay? 853 00:52:20,872 --> 00:52:21,984 Fue una ruptura ordinaria. 854 00:52:22,184 --> 00:52:23,853 Lo que sea. Voy a averiguar que pasa. 855 00:52:27,277 --> 00:52:28,277 No se levanten chicos. 856 00:52:28,346 --> 00:52:30,874 Es sólo alguien tocando a la puerta de nuestro refugio secreto. 857 00:52:32,892 --> 00:52:34,705 ¿Mindy? - Hola, Padre. 858 00:52:35,178 --> 00:52:36,601 ¿Cómo nos encontraste? 859 00:52:36,801 --> 00:52:38,547 Me comuniqué con Zachary. 860 00:52:38,557 --> 00:52:39,862 ¿De verdad? 861 00:52:40,035 --> 00:52:42,016 Él es uno de los campeones de la tierra. 862 00:52:42,216 --> 00:52:44,346 Eso fue una manera muy formal de decirlo. 863 00:52:44,356 --> 00:52:46,649 Traje alimentos como una distracción formal. 864 00:52:46,849 --> 00:52:49,199 ¡Comida! Oh Dios Mio, me muero de hambre. Vamos, entra. 865 00:52:53,072 --> 00:52:54,559 Muchas gracias. 866 00:52:55,315 --> 00:52:57,555 Hola, Mindy. - Hola, Zachary. 867 00:52:57,990 --> 00:53:00,944 ¿Están comiendo? Muy bién. 868 00:53:01,830 --> 00:53:06,737 Siento interrumpir, pero ¿puedo hablar contigo a solas? 869 00:53:07,919 --> 00:53:09,783 Sí, por supuesto. 870 00:53:09,793 --> 00:53:16,151 Es mejor que nadie pueda oír lo que voy a decir y hacer contigo. 871 00:53:17,510 --> 00:53:18,897 ¿Dónde está tu hija? 872 00:53:19,745 --> 00:53:22,251 Antes de hacer esto, tengo que decirte algo. 873 00:53:22,607 --> 00:53:25,021 Yo sé que piensas que soy un semental, y lo soy... 874 00:53:25,121 --> 00:53:28,338 pero yo nunca he estado realmente con una chica. 875 00:53:28,538 --> 00:53:31,071 Pero siempre practico en mi mismo... 876 00:53:31,081 --> 00:53:32,949 y creo que es lo que cuenta. 877 00:53:33,173 --> 00:53:35,356 No es que yo no quiera hacerte el amor, 878 00:53:35,556 --> 00:53:38,242 absolutamente lo quiero, pero también me gustas. 879 00:53:38,691 --> 00:53:42,552 Tal vez estamos conectados. No se. ¿Me entiendes? 880 00:53:47,677 --> 00:53:48,899 Gracias, Dios. 881 00:53:53,576 --> 00:53:54,685 ¿Pero qué...? 882 00:53:58,096 --> 00:53:59,384 ¿Has hecho ejercicio? 883 00:54:06,200 --> 00:54:09,122 ¡Dámelo! ¡Dámelo ahora! 884 00:54:11,711 --> 00:54:12,989 ¿Te gusta que sea rudo, verdad? 885 00:54:14,355 --> 00:54:15,823 Demasiado rudo. 886 00:54:18,201 --> 00:54:19,657 Jesús, Mindy. 887 00:54:21,721 --> 00:54:24,024 ¿Qué es lo quieres, Mindy? - Quiero lo que tu tienes. 888 00:54:28,403 --> 00:54:32,404 Dámelo Zach o te lo arranco. - ¿Estás bromeando? 889 00:54:35,768 --> 00:54:37,044 Zachary... 890 00:54:37,558 --> 00:54:39,361 Tal vez deberíamos ser sólo amigos. 891 00:54:54,830 --> 00:54:56,899 Ayúdame. 892 00:54:58,826 --> 00:55:01,705 No me caes bien, pero esto es vergonzoso. 893 00:55:06,539 --> 00:55:07,681 Maldita sea, Mindy. 894 00:55:07,881 --> 00:55:10,232 Tu nieto tendrá un pequeño láser. 895 00:55:10,315 --> 00:55:13,960 Eso es suficiente. No puedo soportarlo más. ¡Mindy! 896 00:55:15,947 --> 00:55:19,145 Voy a vomitar. no lo hagas. - ¿Mindy? 897 00:55:23,067 --> 00:55:25,909 Mindy, ¿estás bien? ¿Qué le hiciste? 898 00:55:27,342 --> 00:55:29,502 Su relación parece ser complicada. Tienen que hablarlo. 899 00:55:29,613 --> 00:55:30,993 Herman, cuidado. 900 00:55:31,003 --> 00:55:32,397 Oh, no. 901 00:55:35,819 --> 00:55:37,482 Zach, no toques a mi... 902 00:55:38,033 --> 00:55:39,158 hija. 903 00:55:39,513 --> 00:55:41,228 Mindy, no, no, ¡espera! 904 00:55:55,481 --> 00:55:56,624 Woody. 905 00:56:09,865 --> 00:56:12,156 Zach, no la lastimes. - Se ha vuelto loca. 906 00:56:12,448 --> 00:56:15,769 Ella esta poseída, Zach. Esa cosa en su cuello. 907 00:56:19,957 --> 00:56:21,407 Herman, utilice la cinta. 908 00:56:21,628 --> 00:56:24,485 Al diablo, nadie se apodera de mi novia. 909 00:56:28,561 --> 00:56:32,154 ¿Soy tu novia? - Sí, pero no... 910 00:56:33,591 --> 00:56:36,279 Esa es mi chica. - Herman, ahora. 911 00:56:44,039 --> 00:56:45,690 Mindy. La tengo. 912 00:56:45,988 --> 00:56:49,115 Vamos. Tenemos que quitarle esta cosa. - No, no, espera. 913 00:56:50,656 --> 00:56:54,461 Soy Woodrow, un defensor de la Tierra. ¿A quién hablamos? 914 00:56:55,325 --> 00:56:57,381 Sé que este dispositivo es monitoreado. 915 00:56:59,735 --> 00:57:01,989 Soy un servidor de los worg. 916 00:57:01,999 --> 00:57:04,985 Esos son los malos. - Gracias por la información, Herman. 917 00:57:04,995 --> 00:57:07,736 Es nuestro planeta o el suya y será el suyo. 918 00:57:08,490 --> 00:57:11,004 ¿De que habla? No queremos su planeta, solo queremos paz. 919 00:57:11,014 --> 00:57:14,119 Los Ludels querían la paz, y ahora nos cazan. 920 00:57:14,129 --> 00:57:16,122 No tiene que ser así. Nadie... - No es... 921 00:57:16,584 --> 00:57:17,687 Zach, no. 922 00:57:19,309 --> 00:57:20,847 ¿Por qué has hecho eso, idiota? 923 00:57:20,857 --> 00:57:22,060 Para matar el bicho extraterrestre, 924 00:57:22,260 --> 00:57:23,979 que haria que mi novia fuera una de mis ex-novias. 925 00:57:23,989 --> 00:57:24,989 Estábamos negociando. 926 00:57:25,084 --> 00:57:27,811 Destruiste el único medio de comunicación con los Worg que teniamos. 927 00:57:28,786 --> 00:57:29,479 Mi error. 928 00:57:29,679 --> 00:57:32,298 ¿Que es ese beep que se escucha? 929 00:57:32,908 --> 00:57:36,225 Tiene un mecanismo de autodestrucción. - ¿Qué hacemos? 930 00:57:38,336 --> 00:57:39,821 Tienen que salir de aquí. 931 00:57:43,080 --> 00:57:44,591 ¡Vamos! 932 00:57:48,709 --> 00:57:49,960 Creo que no va a explotar... 933 00:58:05,881 --> 00:58:09,404 ¿Por qué te tardaste tanto, idiota? - ¡Hagan, estás vivo! 934 00:58:09,828 --> 00:58:10,988 Esa es la mala noticia. 935 00:58:11,188 --> 00:58:13,334 La buena noticia es que debe trabajar el resto 936 00:58:13,534 --> 00:58:15,441 de su vida para comprar una nueva casa. 937 00:58:16,701 --> 00:58:18,882 ¿Papá? ¿Qué haces aquí? 938 00:58:19,295 --> 00:58:22,403 Espera... ¿Qué estoy haciendo aquí? 939 00:58:32,966 --> 00:58:35,726 ¿Y esos faros? Son militares. 940 00:58:35,958 --> 00:58:39,347 Chicos, estos tipos también están poseídos por parasitos worg. 941 00:58:39,357 --> 00:58:43,305 Tratan de sabotearnos. Todo el mundo en el coche. Ahora. 942 00:58:43,505 --> 00:58:44,611 Mindy, ven. 943 00:58:48,746 --> 00:58:50,221 Vamos, sal de aquí. 944 00:58:50,634 --> 00:58:52,289 Alguien tiene que dar un pequeño empujón. 945 00:58:56,262 --> 00:58:57,768 ¡Jodanse, chicos! 946 00:58:57,778 --> 00:59:00,103 Ve. - Voy lo más rápido posible. 947 00:59:00,480 --> 00:59:01,657 ¡Grupo Tetas! 948 00:59:06,251 --> 00:59:07,291 Herman, lo estas haciendo. 949 00:59:07,480 --> 00:59:08,945 Por supuesto que lo estoy haciendo. 950 00:59:09,031 --> 00:59:10,923 Más rápido, Herman, nos alcanzan. 951 00:59:11,123 --> 00:59:12,957 ¿Más rápido? Empujo un camión. 952 00:59:15,020 --> 00:59:15,792 ¿Qué ocurre? 953 00:59:15,992 --> 00:59:17,921 No hay tiempo para explicar. 954 00:59:17,931 --> 00:59:20,611 Fuiste poseída por un parásito extraterrestre y ahora estamos siendo 955 00:59:20,768 --> 00:59:23,638 perseguidos por soldados que también fueron poseidos de la misma manera. 956 00:59:23,875 --> 00:59:25,515 Creo que eso fue el tiempo para explicar. 957 00:59:27,459 --> 00:59:30,184 Más rápido, Herman, utiliza esos poderosos muslos. 958 00:59:30,194 --> 00:59:32,723 Más rápido, Bruiser. - ¡Ven aca a empujar! 959 00:59:36,869 --> 00:59:39,460 Salta sobre el camión. - Nos alcanzan. 960 00:59:39,797 --> 00:59:41,562 Herman, ya voy. 961 00:59:41,967 --> 00:59:43,099 Toma el mando. 962 00:59:44,363 --> 00:59:46,144 Espera, tal vez podemos hablar de ello. 963 00:59:53,440 --> 00:59:55,880 Hey Idiota. Knock Knock. 964 00:59:55,890 --> 00:59:59,570 Hagan, hay un objeto que cuelga adelante. - ¿Qué dijiste? 965 01:00:00,978 --> 01:00:02,262 No importa. 966 01:00:05,384 --> 01:00:07,038 Matenlos a todos. 967 01:00:08,932 --> 01:00:11,721 Creo que los hicimos enojar. 968 01:00:16,324 --> 01:00:18,206 Destruye el camión. 969 01:00:19,034 --> 01:00:21,745 Matalos, Zachary. - Tengo esto. 970 01:00:21,952 --> 01:00:25,288 Agachate Herman. - No falles, no falles. 971 01:00:25,290 --> 01:00:26,811 No te muevas. 972 01:00:29,556 --> 01:00:32,064 Maldita sea, fallaste. 973 01:00:37,036 --> 01:00:39,360 Olvida lo que dije, bien hecho. 974 01:00:40,163 --> 01:00:41,760 Bien hecho, chico 975 01:00:42,813 --> 01:00:45,325 Tomen eso, cabrones. 976 01:00:47,180 --> 01:00:50,179 Dos millones de espectadores y contando... !Maldita sea! 977 01:00:50,186 --> 01:00:53,470 ¿Qué diablos hay con estos niños y la Internet? 978 01:00:53,746 --> 01:00:55,667 Ellos están trabajando juntos. 979 01:00:56,347 --> 01:00:57,847 Es increíble. 980 01:00:58,934 --> 01:01:02,148 ¿Quieren ver el video de un tipo que se come sus zapatos tenis? 981 01:01:04,396 --> 01:01:08,402 Sigue Herman. Bien hecho, Herman. Si, sigue empujando. 982 01:01:08,406 --> 01:01:12,902 Un poco más. Solo hazlo. ¡Oh Está bien, está bien! 983 01:01:13,106 --> 01:01:14,402 Esperen, es nuestra secundaria. 984 01:01:14,602 --> 01:01:17,529 ¿Cual es el problema con ustedes? ¿Por que no solo nos llevan a la prisión? 985 01:01:17,534 --> 01:01:20,924 Estoy recibiendo una transmisión. Tienen que escuchar esto. 986 01:01:23,246 --> 01:01:23,610 Entren. 987 01:01:23,810 --> 01:01:26,465 ¿Hay un laboratorio de computación en la escuela? 988 01:01:26,555 --> 01:01:27,986 Los nerds les encantará aquí. 989 01:01:28,186 --> 01:01:29,913 ¿Todavía estás aquí en la escuela? 990 01:01:31,217 --> 01:01:34,223 Estan viendo una transmisión en vivo de Milford Texas. 991 01:01:34,225 --> 01:01:37,112 Este es realmente un hito. 992 01:01:37,113 --> 01:01:40,608 La nave aterrizó hace unos minutos. 993 01:01:40,610 --> 01:01:44,588 Pero el curso de la historia ha cambiado para siempre. 994 01:01:44,803 --> 01:01:49,122 Y cualquiera que se haya preguntado si estamos solos en el universo... 995 01:01:51,324 --> 01:01:52,803 Aqui está la respuesta. 996 01:01:54,090 --> 01:01:55,750 Mira el tamaño de esa cosa. 997 01:01:57,449 --> 01:01:59,872 Algo sucede. 998 01:01:59,874 --> 01:02:04,765 La nave irradia algo hacia abajo. Una especie de campo de fuerza. 999 01:02:11,189 --> 01:02:16,392 Hombres y mujeres, la batalla por su mundo comenzará pronto. 1000 01:02:16,471 --> 01:02:20,227 Envíen a sus miserables campeones al campo de batalla. 1001 01:02:20,229 --> 01:02:23,740 No presentarse será considerado una derrota... 1002 01:02:23,742 --> 01:02:27,118 y será seguido por la destrucción de todo su planeta. 1003 01:02:27,131 --> 01:02:30,200 Tienen 24 horas. 1004 01:02:32,879 --> 01:02:37,612 Somos Worg. Somos su destrucción. 1005 01:02:43,746 --> 01:02:45,449 ¡Que idiota! 1006 01:02:45,457 --> 01:02:48,543 No te preocupes Mindy. Vamos a hacer algo, ¿O no, chicos? 1007 01:02:48,848 --> 01:02:52,054 Fue todo para mi, estoy fuera. - ¿Estas fuera? 1008 01:02:52,067 --> 01:02:56,658 Herman, todo el planeta esta involucrado. - Ya hemos hecho esto, idiota, tú y yo. 1009 01:02:56,948 --> 01:02:58,713 Sabemos cómo termina. 1010 01:03:03,055 --> 01:03:04,246 ¿Qué hicieron? 1011 01:03:06,498 --> 01:03:09,681 Fue hace 20 años, en el campeonato estatal. 1012 01:03:09,746 --> 01:03:12,043 Me llamaron el "Tornado de Texas". 1013 01:03:12,246 --> 01:03:14,545 Una beca completa me estaba esperando. 1014 01:03:14,745 --> 01:03:17,529 Estábamos a diez yardas de un record perfecto. 1015 01:03:19,080 --> 01:03:21,826 Hagan tenía que bloquear a un chico. 1016 01:03:24,183 --> 01:03:25,673 El falló. 1017 01:03:25,892 --> 01:03:29,261 Me agarraron con la guardia baja y perdí el campeonato. 1018 01:03:29,444 --> 01:03:32,324 Y nunca... - ¿Tu pierna? 1019 01:03:32,491 --> 01:03:34,214 Lo perdí todo... 1020 01:03:34,277 --> 01:03:38,183 mi beca, mi futuro, mi sueño... 1021 01:03:38,370 --> 01:03:40,632 porque alguien que se suponía que era mi amigo, 1022 01:03:40,832 --> 01:03:43,434 el que me debía apoyar, no estaba allí. 1023 01:03:43,470 --> 01:03:46,864 No fuimos campeones entonces y sin duda no lo seremos ahora. 1024 01:03:47,062 --> 01:03:49,870 El ejército quiere luchar contra estas cosas, yo diría que los dejemos. 1025 01:03:49,988 --> 01:03:51,680 Yo no lo haré. 1026 01:03:52,110 --> 01:03:53,990 Tu puedes bloquear a alguien más. 1027 01:03:53,992 --> 01:03:56,560 ¿No entienden que aquí tenemos una segunda oportunidad? 1028 01:03:56,562 --> 01:03:59,024 No eres lo suficientemente fuerte para bloquear con el escudo. 1029 01:03:59,426 --> 01:04:03,916 Será una batalla de dos golpes, el worg te golpea y tu golpeas el suelo. 1030 01:04:03,936 --> 01:04:05,709 Y entonces el me pega y yo estoy muerto. 1031 01:04:05,729 --> 01:04:08,217 Esos son más de dos golpes. - Cierra la boca, Woody. 1032 01:04:08,318 --> 01:04:11,952 No puedo cambiar lo que sucedió en el pasado. 1033 01:04:11,954 --> 01:04:14,431 Hoy sólo me queda hacer las cosas mejor. 1034 01:04:14,433 --> 01:04:20,126 No importa que no sea a tu manera, yo voy a bloquear. 1035 01:04:21,970 --> 01:04:23,070 ¿Qué? 1036 01:04:23,826 --> 01:04:25,817 Buen bloqueo, idiota. 1037 01:04:25,819 --> 01:04:28,497 Esto no es mi culpa. No sabía que ya había comenzado. 1038 01:04:28,499 --> 01:04:31,140 Cierra la boca. Maldita sea. 1039 01:04:36,362 --> 01:04:40,538 Me voy de aquí. - Está bien. Permanezcamos juntos. 1040 01:04:48,572 --> 01:04:50,270 No puedo hacerlo. 1041 01:04:58,095 --> 01:05:00,696 ¿Por qué todo siempre explota? 1042 01:05:25,091 --> 01:05:27,392 Maldita sea. Es ese bastardo. 1043 01:05:33,769 --> 01:05:35,049 Te tengo. 1044 01:05:41,918 --> 01:05:43,733 Maldita sea, Woody. 1045 01:05:58,585 --> 01:06:00,178 Vamos. - Buen intento. 1046 01:06:00,757 --> 01:06:01,967 Campeón. 1047 01:06:05,771 --> 01:06:08,425 Idiota. - Fuera de aquí. Vamos. 1048 01:06:12,857 --> 01:06:16,029 No mires hacia atrás. - ¿Por qué no? 1049 01:06:27,142 --> 01:06:28,575 Vamos. 1050 01:06:42,803 --> 01:06:44,485 Oh, no bromees. 1051 01:07:14,472 --> 01:07:16,488 Esa fue mi intención, desgraciada. 1052 01:07:19,545 --> 01:07:22,044 No, espera. Detente. 1053 01:07:24,126 --> 01:07:25,772 Está bien, es seguro. Vamos. 1054 01:07:27,807 --> 01:07:30,519 Espera. - Quiero que la armadura. 1055 01:07:30,521 --> 01:07:33,518 Detente. Deja que se vaya. - Quiero la armadura. 1056 01:07:34,343 --> 01:07:35,533 ¿Dónde está Mindy? 1057 01:07:35,535 --> 01:07:37,011 Un soldado poseído la tiene. 1058 01:07:37,211 --> 01:07:38,001 ¿Qué? ¿Dónde? 1059 01:07:38,003 --> 01:07:40,700 ¿Es Hagan? - Vamos. Tengo una idea. 1060 01:07:41,382 --> 01:07:43,170 Odio cuando tienes ideas. 1061 01:07:43,175 --> 01:07:45,682 Tranquilo. En realidad, no quieres hacer esto. 1062 01:07:45,882 --> 01:07:47,164 Esto es entre tú y yo. 1063 01:07:47,166 --> 01:07:50,298 Los destruiremos a ustedes como hemos destruido a todos los otros. 1064 01:07:50,306 --> 01:07:53,172 Su especie no puede competir con los worg. 1065 01:07:53,372 --> 01:07:54,668 Hagan, escuchame. 1066 01:07:54,670 --> 01:07:56,981 Utiliza tu escudo. Zack tiene un tiro. 1067 01:07:57,181 --> 01:07:57,850 ¿Lo tengo? 1068 01:07:58,061 --> 01:08:00,633 Zack, no dispares. Él tiene a Mindy. La matará. 1069 01:08:00,645 --> 01:08:04,266 Dile a tus amigos que salgan y no voy a hacerla sufrir. 1070 01:08:04,450 --> 01:08:06,997 Utiliza tu escudo. - ¿Qué está pasando? 1071 01:08:07,017 --> 01:08:09,782 No voy a hacerlo Woody - Uno. 1072 01:08:13,417 --> 01:08:15,879 Dos. - No dispares. 1073 01:08:19,612 --> 01:08:21,026 Tres. 1074 01:08:22,776 --> 01:08:24,521 ¡Hagan, ahora! 1075 01:08:37,427 --> 01:08:38,752 Ahora me la debes. 1076 01:08:38,756 --> 01:08:40,760 Dije gracias. ¿Qué más quieres de mi? 1077 01:08:40,960 --> 01:08:44,426 Quiero una caja de cerveza, un masaje de pies y otra caja de cerveza. 1078 01:08:49,158 --> 01:08:50,647 ¡Alejate de mi, tonto! 1079 01:08:50,656 --> 01:08:53,029 Nadie te está abrazando a ti. - ¿Todos están bien? 1080 01:08:53,031 --> 01:08:57,144 Acabamos con estos tipos. - Hey todos esto no ha terminado todavía. 1081 01:08:57,146 --> 01:08:58,274 ¿Ahora qué? 1082 01:08:58,366 --> 01:09:00,588 El ejército está por venir. - Vamos, tenemos que salir de aquí. 1083 01:09:00,590 --> 01:09:03,044 Dejamos la ciudad y encontremos un lugar para esconderse. 1084 01:09:03,060 --> 01:09:04,888 No. - ¿No? 1085 01:09:05,072 --> 01:09:06,656 No, no voy. 1086 01:09:06,824 --> 01:09:10,764 Estoy harto de hacer líos y luego huir. 1087 01:09:10,766 --> 01:09:13,726 Si quieren huir, adelante y haganlo. 1088 01:09:13,827 --> 01:09:16,816 Lo entiendo. Estos tipos casi nos mataron. 1089 01:09:16,828 --> 01:09:21,703 Y sí, mi hija adolescente basicamente venció a uno de ellos. 1090 01:09:21,710 --> 01:09:26,096 Pero, al final del dia, cuando cosa se aparezca... 1091 01:09:26,105 --> 01:09:29,931 si nosotros no vamos a luchar contra él, ¿quién lo hará? 1092 01:09:30,754 --> 01:09:32,164 Yo me quedo. 1093 01:09:33,072 --> 01:09:34,358 ¿Están conmigo? 1094 01:09:57,822 --> 01:10:00,032 ¿Dónde están los demás? - Se fueron. 1095 01:10:00,165 --> 01:10:02,301 No sé dónde están y no me importa. 1096 01:10:02,317 --> 01:10:05,107 No tienes idea de la magnitud del daño que han hecho. 1097 01:10:05,109 --> 01:10:09,124 Solo quitenme esta cosa y denselo a alguien que lo merezca. 1098 01:10:09,138 --> 01:10:10,383 Saquenlo de aquí. 1099 01:10:17,079 --> 01:10:20,127 Veinte minutos después de la que llamamos "la emisión de la fatalidad" 1100 01:10:20,327 --> 01:10:22,006 Las unidades de la policía y la Guardia Nacional... 1101 01:10:22,008 --> 01:10:25,965 acordonaron alrededor del estadio y pidieron a los civiles permanecer claros. 1102 01:10:25,967 --> 01:10:28,267 Hicieron un intento de entrar en el estadio, 1103 01:10:28,467 --> 01:10:31,677 pero fué imposible debido a una especie de campo de fuerza. 1104 01:10:31,697 --> 01:10:34,323 Tenemos una gran cantidad de preguntas. ¿Quienes son estos alienígenas? 1105 01:10:34,339 --> 01:10:37,621 ¿Qué ocurre si el reloj en el estadio llega a cero? 1106 01:10:37,683 --> 01:10:40,397 ¿Y quiénes son los campeones de la tierra? 1107 01:10:40,399 --> 01:10:44,021 ¿Es acaso el Equipo Lazer que tanto se ve en las redes sociales? 1108 01:10:44,029 --> 01:10:49,024 Ahora, con nosotros via satélite, el famoso físico Neil Degras-Tyson. 1109 01:10:49,029 --> 01:10:51,360 Dr. Tyson, ¿qué piensa usted de esta situación? 1110 01:10:51,372 --> 01:10:54,968 Mis cálculos muestran que, científicamente, 1111 01:10:55,168 --> 01:10:56,590 ¡estamos jodidos! 1112 01:11:10,098 --> 01:11:13,266 ¿Qué estamos haciendo aquí? Debemos huir de la ciudad. 1113 01:11:13,278 --> 01:11:17,128 Según mis cálculos, el ultimo lugar donde nos buscarían es en el lugar de la pelea. 1114 01:11:17,328 --> 01:11:18,643 Debemos estar a salvo aquí. 1115 01:11:19,848 --> 01:11:22,469 ¿Qué hacemos? - No sé. 1116 01:11:22,485 --> 01:11:24,453 Tal vez nosotros deberíamos mostrar. 1117 01:11:24,641 --> 01:11:26,777 Estas personas merecen la oportunidad de vivir. 1118 01:11:26,782 --> 01:11:29,398 ¿Estas personas? Esos son idiotas. 1119 01:11:29,403 --> 01:11:31,394 Mira cómo ese individuo deletreó "apocalipsis". 1120 01:11:31,396 --> 01:11:33,732 La pregunta aquí en el estadio Milford es el siguiente: 1121 01:11:33,734 --> 01:11:37,513 ¿El Equipo Lazer aparecerá para luchar por el destino de la tierra? 1122 01:11:37,627 --> 01:11:40,700 Tenemos a alguien aquí que cree que sabe la respuesta. 1123 01:11:41,185 --> 01:11:43,966 ¿Crees que el equipo Lazer aparecerá? 1124 01:11:44,419 --> 01:11:47,825 Ellos no tienen miedo de los monstruos, aliens o lo que sea. 1125 01:11:47,827 --> 01:11:50,149 ¿Hay algo que le quieras decir al equipo Lazer? 1126 01:11:50,158 --> 01:11:55,145 Salvennos, equipo Lazer. No dejen que los worg se coman mis sesos. 1127 01:11:55,147 --> 01:11:56,729 Somos unos pedazos de mierda. 1128 01:11:56,813 --> 01:12:00,834 Técnicamente hablando, el cuerpo humano tiene 0.5% de heces, pero... 1129 01:12:00,836 --> 01:12:03,925 probablemente será más alto con nosotros. - Cállate, Woody 1130 01:12:13,013 --> 01:12:17,232 Vamos a prepararlo y entonces le quitaremos esta cosa. Estaré de regreso. 1131 01:12:17,936 --> 01:12:21,034 Es la primera vez que hago algo así. Es emocionante. 1132 01:12:21,246 --> 01:12:23,156 Estoy feliz por ti. 1133 01:12:26,641 --> 01:12:28,672 Al diablo, voy a entrar. 1134 01:12:30,127 --> 01:12:31,533 ¿A dónde vas? 1135 01:12:31,624 --> 01:12:33,429 No puedes hacer esto solo. 1136 01:12:33,807 --> 01:12:35,697 Sin tí solo somos 'Equipo'. 1137 01:12:37,777 --> 01:12:39,611 Espera. ¿Qué crees que estás haciendo? 1138 01:12:39,811 --> 01:12:40,390 Todo está bien. 1139 01:12:40,585 --> 01:12:41,846 Soy un campeón. 1140 01:12:41,863 --> 01:12:43,984 ¿Tu eres el campeón? - Sí. 1141 01:12:43,986 --> 01:12:46,363 ¿Igual que aquellos de allá? 1142 01:12:46,375 --> 01:12:47,193 Hijos de puta. 1143 01:12:47,393 --> 01:12:50,011 Vaya y únase al resto de 'La Liga de la Justicia'. 1144 01:12:50,028 --> 01:12:51,956 No tengo tiempo para esto. - Retroceda. 1145 01:12:52,384 --> 01:12:53,876 ¿Pueden creerle a este tipo? 1146 01:12:57,885 --> 01:12:58,708 Soy el campeón. 1147 01:12:58,908 --> 01:13:00,610 Pongan su trasero en el auto. 1148 01:13:00,612 --> 01:13:02,110 Me necesitan. 1149 01:13:04,980 --> 01:13:07,163 Idiotas, no tienen idea de lo que hacen. 1150 01:13:12,745 --> 01:13:14,185 ¿Cree usted que esto va a funcionar? 1151 01:13:14,901 --> 01:13:16,697 No se. 1152 01:13:17,116 --> 01:13:22,444 Sé que a poco será despedido. 1153 01:13:26,059 --> 01:13:30,101 Que bien. Es usted. ¿Viene a burlarse? - No. 1154 01:13:30,226 --> 01:13:32,898 Vine a sacarte de aquí. - ¿Sacarme? 1155 01:13:33,363 --> 01:13:36,457 No confiaba en ti, no al principio. 1156 01:13:36,463 --> 01:13:39,525 Pero he visto lo que puede hacer con esa armadura si se concentra. 1157 01:13:39,766 --> 01:13:42,652 Cosas que ni siquiera yo sabía que eran posibles. 1158 01:13:42,940 --> 01:13:44,783 Lo hicieron bien en algunas pruebas. 1159 01:13:44,983 --> 01:13:47,299 Lo hicimos terriblemente en las pruebas. 1160 01:13:48,685 --> 01:13:50,876 Si, pero también rompieron el espacio... 1161 01:13:50,960 --> 01:13:53,952 y derrotaron a cuatro soldados con tecnología extraterrestre. 1162 01:13:56,707 --> 01:14:00,538 Honestamente, son los más capaces incompetentes que he visto. 1163 01:14:00,936 --> 01:14:02,725 Y crecí en el ejército. 1164 01:14:04,686 --> 01:14:07,803 El equipo Lazer tiene más experiencia con esto que yo. 1165 01:14:08,779 --> 01:14:10,974 Incluso si la operación tuviera éxito... 1166 01:14:11,336 --> 01:14:13,954 creo que la armadura esta con los hombres adecuados. 1167 01:14:15,782 --> 01:14:20,773 ¿Cree que tenemos una oportunidad? - Hagan, usted nació para esto. 1168 01:14:21,925 --> 01:14:24,444 Vamos, te llevo al estadio. 1169 01:14:39,315 --> 01:14:43,839 El ejército emitió un comunicado asegurando a los ciudadanos que... 1170 01:14:43,855 --> 01:14:46,651 "La situación está bajo control..." 1171 01:14:46,653 --> 01:14:51,313 pero se niega a comentar de la existencia de los llamados "campeones". 1172 01:14:51,321 --> 01:14:54,112 Y mientras el reloj sigue su cuenta regresiva, solo una cosa es segura... 1173 01:14:54,114 --> 01:14:58,286 si realmente existen esos campeones, ahora realmente los necesitamos. 1174 01:15:04,533 --> 01:15:06,549 ¿Cómo podemos rescatar a Zack? 1175 01:15:10,794 --> 01:15:11,177 Papi. - Hola. 1176 01:15:11,377 --> 01:15:14,363 Estás vivo y tienes todas tus partes. 1177 01:15:15,003 --> 01:15:17,794 Herman, escucha. Te necesitamos para esto. 1178 01:15:17,800 --> 01:15:19,144 Piensas que no eres lo suficientemente rápido 1179 01:15:19,344 --> 01:15:20,597 y que yo no soy lo suficientemente fuerte... 1180 01:15:20,599 --> 01:15:23,474 y que tenemos nuestras diferencias, pero es hora de que... 1181 01:15:24,601 --> 01:15:25,847 Estoy dentro, hombre. 1182 01:15:26,031 --> 01:15:29,932 Me lo hiciste muy fácil. Había preparado un largo discurso. 1183 01:15:29,934 --> 01:15:31,855 Afortunadamente, no tenemos que escucharlo. 1184 01:15:32,783 --> 01:15:33,568 Estoy dentro. 1185 01:15:33,768 --> 01:15:37,031 Está bien, vamos. Tenemos que luchar por esa ojiva nuclear. 1186 01:15:37,644 --> 01:15:38,744 ¿Qué? 1187 01:15:39,144 --> 01:15:41,323 ¿Ojiva? - ¿No les había dicho? 1188 01:15:41,339 --> 01:15:43,139 No habias dicho nada sobre una cabeza nuclear. 1189 01:15:43,314 --> 01:15:45,129 Ya tenemos suficiente esta noche para pensar. 1190 01:15:45,141 --> 01:15:45,858 No es mi culpa. 1191 01:15:46,058 --> 01:15:47,254 ¿Por qué no lo dijiste? 1192 01:15:47,709 --> 01:15:48,903 Lo acabo de hacer. 1193 01:15:49,498 --> 01:15:51,606 Vamos, hay una cabeza nuclear. 1194 01:15:51,673 --> 01:15:53,194 Te lo estoy diciendo de nuevo. 1195 01:15:53,196 --> 01:15:56,019 Siempre lo hacen así. No funcionó en el Día de la Independencia. 1196 01:15:56,027 --> 01:15:58,210 Todavía voy a diez minutos. 1197 01:15:58,410 --> 01:16:01,562 La gente está terriblemente impaciente. 1198 01:16:01,564 --> 01:16:06,081 Y no hay otra respuesta del ejército más que pedir a todos a permanecer lejos. 1199 01:16:06,087 --> 01:16:08,696 El mundo entero está haciendo la misma pregunta: 1200 01:16:08,896 --> 01:16:11,061 "¿Dónde está el campeón de la tierra?" 1201 01:16:11,711 --> 01:16:15,324 ¿Dónde puedo encontrar las mejores donas de por aquí? 1202 01:16:15,580 --> 01:16:19,482 Tengo una lista de cuatro o cinco lugares. 1203 01:16:22,475 --> 01:16:23,575 Hey hombre, escucha... 1204 01:16:23,783 --> 01:16:29,740 Tengo un arma laser del espacio muy poderosa que robe del ejército... 1205 01:16:29,742 --> 01:16:32,052 y quería luchar por mi cuenta y sé que fue una estupidez... 1206 01:16:32,054 --> 01:16:34,856 pero creo que todavía hay tiempo para darle a alguien que... 1207 01:16:35,595 --> 01:16:38,814 Hey chico, no siempre estaré ahí para sacarte de problemas, ¿te das cuenta? 1208 01:16:42,281 --> 01:16:45,441 Todos, abrochense los cinturones. - Lo dice en serio. 1209 01:16:48,456 --> 01:16:51,515 Todas las unidades, un vehículo de la policía trata de entrar al estadio. 1210 01:16:51,517 --> 01:16:53,987 Espera, se aleja del estadio. 1211 01:16:54,010 --> 01:16:57,670 Ese no es el camino correcto. - Vas por el camino equivocado. 1212 01:16:58,249 --> 01:16:59,635 Humvee. 1213 01:16:59,637 --> 01:17:02,238 Detenga el vehiculo o le dispararé. 1214 01:17:11,684 --> 01:17:15,221 Van de regreso al estadio, pero, ¿en reversa? 1215 01:17:17,664 --> 01:17:19,485 Derribenlos. 1216 01:17:23,044 --> 01:17:24,579 Barbacoa. 1217 01:17:27,658 --> 01:17:28,872 ¡Cuidado! 1218 01:17:31,318 --> 01:17:34,138 Agarrense. - No premitan que se dirija al estadio. 1219 01:17:38,867 --> 01:17:40,679 Camión. 1220 01:17:40,681 --> 01:17:41,967 ¡Agarrense! 1221 01:17:52,730 --> 01:17:57,561 Sorprendentemente, la gente aquí está enloqueciendo. 1222 01:17:57,563 --> 01:18:01,594 Un vehículo entró al estadio. ¿Podría ser este el campeón de la tierra? 1223 01:18:01,602 --> 01:18:04,410 La única posibilidad para la supervivencia de la humanidad. 1224 01:18:06,377 --> 01:18:07,869 Nos dispararon. 1225 01:18:07,878 --> 01:18:11,129 Nunca más viajare contigo. - Estamos aquí, ¿o no? 1226 01:18:11,145 --> 01:18:12,245 Difícilmente. 1227 01:18:17,010 --> 01:18:20,933 Señor, las cabezas están listas. Listo para lanzarlas en su comando. 1228 01:18:29,700 --> 01:18:31,321 ¿Qué haces aquí? 1229 01:18:31,794 --> 01:18:32,954 Entrenando. 1230 01:18:39,480 --> 01:18:42,729 Saludos, campeones de la tierra. 1231 01:18:42,737 --> 01:18:45,241 Es una grabación. - Antarean. 1232 01:18:45,254 --> 01:18:48,723 Hoy lucharán por el destino de su planeta. 1233 01:18:49,477 --> 01:18:52,304 Prepararense para conocer a su oponente. 1234 01:18:58,952 --> 01:19:01,234 Tengo miedo. - No lo tengas. 1235 01:19:01,820 --> 01:19:03,246 Pueden ganar esta. 1236 01:19:03,535 --> 01:19:06,302 Uds. tienen el super poder. No hay nada parecido en el universo. 1237 01:19:11,676 --> 01:19:15,098 ¡Presentando... al campeón worg! 1238 01:19:15,298 --> 01:19:17,285 Espera un minuto 1239 01:19:23,457 --> 01:19:25,481 ¿Esta usando un traje de poder? 1240 01:19:25,497 --> 01:19:28,620 Vamos. Este chico engañó al "Grupo Tetas". 1241 01:19:28,622 --> 01:19:30,273 ¿Único en el universo? ¡Mi trasero! 1242 01:19:30,473 --> 01:19:31,510 Esto es una mierda. 1243 01:19:31,518 --> 01:19:33,388 ¿Donde consiguió esa armadura? 1244 01:19:33,588 --> 01:19:36,325 Del mismo lugar que nosotros. De ellos. 1245 01:19:37,062 --> 01:19:39,391 Vamos. Dijiste eso en mi oído malo, 1246 01:19:39,591 --> 01:19:42,918 porque sonó como que si hubieras dicho Antareanos. 1247 01:19:42,920 --> 01:19:48,732 Como pueden ver, a su oponente se le dio la misma armadura... 1248 01:19:48,736 --> 01:19:52,669 de modo que es una justa competencia. 1249 01:19:52,682 --> 01:19:54,666 ¿Competencia? ¿De que habla? 1250 01:19:55,139 --> 01:19:59,441 Chicos, miren esto. Intercepté un archivo de la nave Antareana. 1251 01:20:00,662 --> 01:20:03,114 Es que un horario? - Casi. 1252 01:20:03,116 --> 01:20:05,576 Se trata de un circuito de carreras 1253 01:20:05,588 --> 01:20:08,678 intergaláctico para la salvación planetaria. 1254 01:20:08,680 --> 01:20:09,780 ¿Qué diablos significa eso? 1255 01:20:09,785 --> 01:20:14,020 Esto significa que esta guerra no es una guerra. 1256 01:20:14,306 --> 01:20:16,650 Se trata de un evento deportivo. 1257 01:20:16,652 --> 01:20:20,895 Pero en lugar de un trofeo para el ganador, El planeta de los perdedores se destruye. 1258 01:20:20,919 --> 01:20:24,739 Son un montón de imbéciles. - La tierra nunca estará a salvo. 1259 01:20:24,755 --> 01:20:26,480 ¿Qué hacemos ahora? 1260 01:20:26,482 --> 01:20:29,463 A largo plazo, encontrar la manera de romper el circuito. 1261 01:20:29,626 --> 01:20:32,536 En el corto plazo... - No perder. 1262 01:20:32,834 --> 01:20:33,934 Estamos jodidos. 1263 01:20:33,936 --> 01:20:36,572 Esto es imposible. - No, no lo es. 1264 01:20:37,274 --> 01:20:40,469 No digan eso. Usted pueden hacer esto. 1265 01:20:41,649 --> 01:20:43,664 Vayan a salvar a la tierra. ¿vale? 1266 01:20:44,119 --> 01:20:46,845 Gran charla, entrenador. Gracias. 1267 01:20:59,386 --> 01:21:01,500 Debemos disparar la ojiva. 1268 01:21:01,502 --> 01:21:05,523 General, todavía estamos evacuando a miles de personas del radio de la explosión. 1269 01:21:05,525 --> 01:21:07,660 Y no funcionó en el Día de la Independencia, señor. 1270 01:21:07,669 --> 01:21:09,702 Veamos que pueden hacer. 1271 01:21:19,157 --> 01:21:22,119 Me pregunto que dijo. - Tiene un dialecto Worg sureño... 1272 01:21:22,121 --> 01:21:25,483 pero creo que dijo que nos va a matar lentamente, uno por uno... 1273 01:21:25,508 --> 01:21:27,623 obligandonos a cada uno a comernos los restos 1274 01:21:27,823 --> 01:21:30,179 del ultimo antes de que el se coma lo que sobre. 1275 01:21:30,968 --> 01:21:32,421 Eso es repugnante. 1276 01:21:39,994 --> 01:21:41,681 Es el momento. Prepárense. 1277 01:21:43,457 --> 01:21:44,985 Vamos, desgraciada. Oh si. 1278 01:21:44,986 --> 01:21:47,653 Hey chicos, me acabo de dar cuenta que no tengo arma. 1279 01:21:47,662 --> 01:21:50,935 Mis bolas estaban entumecidas. - Equipo Lazer. 1280 01:21:53,929 --> 01:21:55,226 El juego comienza. 1281 01:22:02,936 --> 01:22:04,077 Esto va muy bien. 1282 01:22:04,277 --> 01:22:07,769 ¿Es demasiado tarde para apostarle dinero al worg? 1283 01:22:11,260 --> 01:22:14,455 No puedo conseguir más allá del escudo. - Haz algo. 1284 01:22:15,867 --> 01:22:18,535 Apunta al suelo. - Lo haré. 1285 01:22:19,263 --> 01:22:21,831 Carga grande. 1286 01:22:24,819 --> 01:22:26,647 Ahora Zack 1287 01:22:32,592 --> 01:22:34,474 No te detengas. Dispara de nuevo. 1288 01:22:37,121 --> 01:22:38,457 Él va a volver. 1289 01:22:40,930 --> 01:22:42,623 ¿Ya jugaste este juego? 1290 01:22:42,865 --> 01:22:45,762 Técnicamente, somos cuatro. - Fuera de aquí. 1291 01:22:57,989 --> 01:23:00,783 Espera, tengo que cargar el escudo de nuevo. 1292 01:23:21,369 --> 01:23:23,779 Eso es lo que pasa cuando se meten con el equipo Lazer. 1293 01:23:25,929 --> 01:23:29,030 No, solo estaba oculto. No dejen que... 1294 01:23:39,282 --> 01:23:40,880 Vamos, quédate quieto. 1295 01:23:49,670 --> 01:23:52,231 Genitales worg detectados 1296 01:24:06,754 --> 01:24:09,229 Objetivo localizado. Pero yo soy el objetivo. 1297 01:24:09,241 --> 01:24:14,747 Hey tu, extranjero crujiente. ¿Qué opinas del Tornado de Texas? 1298 01:24:28,181 --> 01:24:30,550 Esta es nuestra oportunidad. La andanada darle. 1299 01:24:47,198 --> 01:24:50,432 El rayo de la materia oscura. Es la única manera de derribarlo. 1300 01:24:50,437 --> 01:24:51,437 ¿Oscuro, qué? 1301 01:24:51,543 --> 01:24:53,425 Nunca nos dijiste de eso. 1302 01:24:59,438 --> 01:25:01,391 Ponte de pie. 1303 01:25:11,811 --> 01:25:13,195 Tienes que luchar. 1304 01:25:32,452 --> 01:25:34,948 ¿Por qué no luchas con alguien de tu tamaño? 1305 01:25:40,929 --> 01:25:42,044 Adam, ¿Qué estás haciendo? 1306 01:25:42,244 --> 01:25:44,029 Te daré un poco más de tiempo. 1307 01:25:44,041 --> 01:25:46,299 Utiliza el cañon de la materia oscura. 1308 01:25:47,108 --> 01:25:48,809 No sabemos cómo. 1309 01:25:50,153 --> 01:25:51,766 No, pero el si sabe. 1310 01:26:00,401 --> 01:26:01,506 No lo hagas. 1311 01:26:02,019 --> 01:26:05,398 Si te gusta este planeta, primero debe pasar sobre mi. 1312 01:26:22,450 --> 01:26:25,465 Tu eres el que se supone debe de salvar el planeta. 1313 01:26:28,488 --> 01:26:30,128 Creo que lo acabo de hacer. 1314 01:26:44,948 --> 01:26:47,151 Es el momento de terminar con esto. 1315 01:27:02,690 --> 01:27:04,315 Hey idiota. 1316 01:27:08,421 --> 01:27:11,035 Creo que quiere pelear. 1317 01:27:11,558 --> 01:27:13,554 Llegó al planeta correcto. 1318 01:27:22,603 --> 01:27:24,428 Está a punto de disparar el rayo de materia oscura de nuevo. 1319 01:27:24,628 --> 01:27:26,834 Entonces dispararemos el nuestro. Debemos prepararlo. 1320 01:27:26,847 --> 01:27:30,857 Con las armas separadas así el nos matará. - ¿Cuál es la opción B? 1321 01:27:30,859 --> 01:27:32,157 Nos matará. 1322 01:27:32,424 --> 01:27:34,306 Tomaremos la opción A. 1323 01:27:36,383 --> 01:27:37,649 ¿Qué debemos hacer? 1324 01:27:37,849 --> 01:27:39,781 Tenemos que parecernos a él. 1325 01:27:41,054 --> 01:27:42,359 Nos figura hacia fuera. 1326 01:27:46,957 --> 01:27:48,062 Hay que cargarlo. 1327 01:27:48,283 --> 01:27:50,498 ¿Qué están haciendo? 1328 01:27:52,059 --> 01:27:53,167 No puedo sostenerlo. 1329 01:27:53,367 --> 01:27:56,115 Con esas partes separadas, no es lo suficientemente estable. 1330 01:27:56,117 --> 01:27:59,828 Aguanten todos. Sólo aguanten. 1331 01:27:59,832 --> 01:28:02,797 No se puede disparar la materia oscura con el traje dividido. 1332 01:28:10,541 --> 01:28:12,041 Aguanten. 1333 01:28:18,754 --> 01:28:19,854 ¡Ahora! 1334 01:28:31,449 --> 01:28:33,433 Estamos fuera del campo de fuerza. 1335 01:29:09,734 --> 01:29:11,839 Dios bendiga a Estados Unidos. 1336 01:29:18,145 --> 01:29:20,170 Hay celebraciones en todo el mundo 1337 01:29:20,370 --> 01:29:23,229 debido a que la nave alienigena ha desaparecido. 1338 01:29:23,233 --> 01:29:26,303 No nos han confirmado todavía si la nave fue destruida... 1339 01:29:26,403 --> 01:29:29,289 pero ahora se que los pensamientos y las oraciones de todos 1340 01:29:29,489 --> 01:29:32,884 están con estos cuatro hombres conocidos como Equipo Lazer. 1341 01:29:37,670 --> 01:29:40,661 Ese puta se fué. 1342 01:29:46,731 --> 01:29:50,207 ¿Qué hacemos ahora? - Ni idea. 1343 01:29:50,273 --> 01:29:53,177 Tengo ganas de pescado y patatas fritas, para ser honesto. 1344 01:29:53,377 --> 01:29:54,957 Vamos, ya es suficiente con el acento británico, Woody. 1345 01:29:54,965 --> 01:29:57,809 De todos modos no puedo comer Esa cosa estúpida no se apaga. 1346 01:29:58,017 --> 01:29:59,727 Me moriré de hambre. 1347 01:29:59,927 --> 01:30:00,927 Quiero ir. 1348 01:30:07,737 --> 01:30:12,646 Y aquí están: los campeones. La multitud se vuelve loca. 1349 01:30:12,736 --> 01:30:16,641 Animan al tipo del láser y también a los otros tres. 1350 01:30:16,643 --> 01:30:22,818 Son los cuatro en su armadura y a la gente les encanta. Solo mirenlos. 1351 01:30:23,309 --> 01:30:26,680 Todo el mundo quiere saber, ¿quienes son ustedes, chicos? 1352 01:30:26,774 --> 01:30:28,731 Somos los que acabamos de salvar el planeta. 1353 01:30:28,931 --> 01:30:29,931 Somos el Equipo Lazer. 1354 01:30:31,086 --> 01:30:32,366 Vean ahora los besos. 1355 01:30:32,566 --> 01:30:35,025 Lo siento Herman, creo que fallé otra bloqueada. 1356 01:30:35,104 --> 01:30:38,326 Pero el equipo ganó, eso es lo que importa. 1357 01:30:38,981 --> 01:30:41,484 Sabes, creo que puedo arreglar esa bota, Herman. 1358 01:30:41,684 --> 01:30:43,707 Estoy trabajando en posibles mejoras. 1359 01:30:43,712 --> 01:30:46,423 Pero primero hay que averiguar que es lo que tenemos ahora. 1360 01:30:46,425 --> 01:30:48,610 Aseguren el área. - Oh, grandioso. 1361 01:30:48,702 --> 01:30:51,546 Señor, ¿tiene alguna declaración? ¿Estan detenidos estos hombres? 1362 01:30:51,548 --> 01:30:53,299 No, por supuesto que no. 1363 01:30:53,308 --> 01:30:55,115 Sé que muchos de ustedes creyeron que 1364 01:30:55,315 --> 01:30:57,707 ellos no parecían los héroes que esperarían ver... 1365 01:30:57,715 --> 01:31:00,871 pero yo mismo escogí a todos los miembros de Equipo Lazer. 1366 01:31:00,883 --> 01:31:03,515 No podría estar mas orgulloso de sus logros. 1367 01:31:03,528 --> 01:31:04,691 Eso es basura. 1368 01:31:04,693 --> 01:31:09,888 Pero no se equivoquen, ganamos la batalla pero la guerra no ha terminado. 1369 01:31:09,900 --> 01:31:12,805 A partir de hoy, traeremos la pelea a ellos. 1370 01:31:12,809 --> 01:31:18,310 Le he pedido al presidente su aprobación inmediata para inciar el Proyecto Pegasus. 1371 01:31:19,410 --> 01:31:20,910 Oh, fiebre de la reina. 1372 01:31:21,070 --> 01:31:22,919 Damas y caballeros, 1373 01:31:23,119 --> 01:31:24,773 el Equipo Lazer... 1374 01:31:24,973 --> 01:31:26,719 ¡Se va al espacio! 1375 01:31:28,819 --> 01:31:29,819 ¡Que demonios...! 1376 01:31:35,819 --> 01:31:43,819 Traducidos por RAFILLAM 110481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.