All language subtitles for Law.Order.S.V.U.S01E07.DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,927 Het strafrecht... 2 00:00:02,977 --> 00:00:06,559 Kent aan seKsuele vergrijpen een bijzonder gewicht toe. 3 00:00:06,605 --> 00:00:09,014 De rechercheurs in New YorK... 4 00:00:09,067 --> 00:00:10,976 die deze misdrijven onderzoeKen... 5 00:00:11,027 --> 00:00:14,561 horen bij een elite-eenheid van de zedenpolitie. 6 00:00:14,614 --> 00:00:16,986 Dit zijn hun verhalen. 7 00:00:18,409 --> 00:00:22,787 Ryan Davies werd vermist sinds een uur of zes vrijdagavond. 8 00:00:22,831 --> 00:00:25,950 Identificatie? - Moet nog gebeuren. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,705 Wie heeft hem gevonden? - Die twee. 10 00:00:31,256 --> 00:00:32,798 Wat is er gebeurd? 11 00:00:32,841 --> 00:00:35,510 We speelden football. Hij gooide de bal ver. 12 00:00:35,552 --> 00:00:40,130 De bal rolde in de struiken. Hij lag tussen de bladeren. 13 00:00:42,017 --> 00:00:45,552 Vertel het nog eens langzaam. Wat zag je precies? 14 00:00:46,605 --> 00:00:48,063 Vertel het maar. 15 00:00:48,106 --> 00:00:52,234 Hij is misbruikt en gewurgd. En gedumpt in een ondiepe kuil. 16 00:00:55,948 --> 00:00:58,024 Hoe oud is hij? - Acht jaar. 17 00:00:58,075 --> 00:00:59,902 Wacht even. 18 00:01:13,924 --> 00:01:15,751 Mrs Davies? 19 00:01:18,554 --> 00:01:23,549 We hebben helaas slecht nieuws. 20 00:02:24,287 --> 00:02:28,416 Wat weten we tot nog toe? - Kindermoorden zijn gruwelijk. 21 00:02:28,459 --> 00:02:31,910 Dit werk doe je hooguit twee jaar. 22 00:02:31,962 --> 00:02:34,204 Niemand doet graag kinderzaken. 23 00:02:34,256 --> 00:02:36,498 Over dit geval, bedoel ik. 24 00:02:36,550 --> 00:02:41,462 Ryan Davies was acht jaar. Gevonden door spelende kinderen. 25 00:02:41,514 --> 00:02:45,013 Z'n onderlijf was naakt. Mogelijk misbruikt. 26 00:02:45,059 --> 00:02:49,436 Wurgsporen, veel blauwe plekken. - Geen sporen van een worsteling. 27 00:02:49,480 --> 00:02:52,316 Er lag geen wapen of ander bewijs. 28 00:02:52,358 --> 00:02:55,442 Hij lag in een ondiepe kuil. - Vlak bij een moeras. 29 00:02:55,486 --> 00:02:59,733 Het is daar vast gebeurd. - Het moerasgebied wordt uitgekamd. 30 00:02:59,782 --> 00:03:02,784 Hij werd al 40 uur vermist. 31 00:03:02,827 --> 00:03:07,370 Hij stierf vrijdagnacht rond vijf uur. - Wat veroorzaakte die kneuzingen? 32 00:03:07,415 --> 00:03:12,492 Een hand. Het waren ronde plekken met een doorsnee van 1 tot 8 cm. 33 00:03:12,545 --> 00:03:14,206 Zijn de ouders pedofiel? 34 00:03:14,256 --> 00:03:16,711 Oppas, oom? - Leraar, trainer? 35 00:03:16,758 --> 00:03:20,886 Ik trek z'n kennissen na en eventuele pedofielen in de buurt. 36 00:03:20,929 --> 00:03:24,712 Zijn er meer gevallen geweest? - Nee. 37 00:03:24,766 --> 00:03:28,016 Het lijk is verplaatst en in een kuil gelegd. 38 00:03:28,061 --> 00:03:32,141 Dat wijst allemaal in de richting van een vreemde. 39 00:03:32,190 --> 00:03:37,185 Z'n ouders zagen hem 's middags nog toen hij Pok�mon-kaarten ging kopen. 40 00:03:37,238 --> 00:03:41,069 Hij kwam niet terug. - Ging hij alleen? 41 00:03:41,116 --> 00:03:44,033 Kinderen worden gek als je ze constant bewaakt. 42 00:03:44,077 --> 00:03:47,778 Laten we maar beginnen met een buurtonderzoek. 43 00:03:58,008 --> 00:04:01,793 Denk je zelf wel eens aan kinderen? - Ik heb jou toch. 44 00:04:01,846 --> 00:04:03,506 Ik denk er best vaak aan. 45 00:04:03,556 --> 00:04:05,632 Koekjes te koop. 46 00:04:05,683 --> 00:04:09,632 Wie bent u? - Rechercheur Munch, collega Cassidy. 47 00:04:09,687 --> 00:04:12,605 Gaat het om Ryan Davies? - Kent u hem? 48 00:04:12,649 --> 00:04:14,725 Ik hou haar constant in 't oog. 49 00:04:15,485 --> 00:04:17,477 Wat kost 'n zakje? - Vijf dollar. 50 00:04:17,528 --> 00:04:20,233 Vijf dollar. Ok�. 51 00:04:21,448 --> 00:04:23,407 Geef er maar vier. 52 00:04:24,911 --> 00:04:26,785 Zitten jullie hier op school? 53 00:04:28,790 --> 00:04:30,699 Kende je Ryan Davies? 54 00:04:30,750 --> 00:04:33,704 Ik heb eens bij hem gegeten. 55 00:04:34,295 --> 00:04:36,372 Lemand heeft hem pijn gedaan, h�? 56 00:04:37,841 --> 00:04:39,917 We zijn op zoek naar de dader. 57 00:04:39,968 --> 00:04:45,092 Heb je mensen horen praten over wat er is gebeurd? Weet je er iets van? 58 00:04:48,352 --> 00:04:50,428 Een paar jongens. Grote jongens. 59 00:04:50,479 --> 00:04:52,886 Grote jongens? Wie dan? 60 00:04:54,733 --> 00:04:57,817 Mike D. En Jimmy G. 61 00:04:57,860 --> 00:05:00,898 Weet je ook waar ik die kan vinden? 62 00:05:05,660 --> 00:05:09,907 Ben jij Jimmy G? - Nee, Mike D. En wie zijn jullie? 63 00:05:11,667 --> 00:05:13,873 Ik had het kunnen weten. 64 00:05:15,421 --> 00:05:17,496 Wat is er aan de hand? 65 00:05:17,548 --> 00:05:19,789 Zeg jij dat maar. Ken je Ryan Davies? 66 00:05:19,841 --> 00:05:23,887 Ik woon bij hem in de straat. - Heb je vrijdag iets gezien? 67 00:05:23,930 --> 00:05:25,673 Van alles. 68 00:05:25,723 --> 00:05:31,761 Als er iets bijzonders gebeurt, gaan er vaak opvallende dingen aan vooraf. 69 00:05:31,812 --> 00:05:35,312 Doe niet zo neerbuigzaam. - Neerbuigend, bedoel je. 70 00:05:36,359 --> 00:05:38,766 Is je iets opgevallen? - Een rare kerel. 71 00:05:38,819 --> 00:05:44,276 Een oude vent. Hij fietst er elke dag, zo'n twee uur na schooltijd. 72 00:05:44,325 --> 00:05:45,985 Was hij er vrijdag ook? 73 00:05:46,036 --> 00:05:49,985 Maf, z'n voorhoofd lijkt wel opgerekt. 74 00:05:50,039 --> 00:05:53,373 Ken je die man? - Nee, hij doet het pas een maand. 75 00:05:53,417 --> 00:05:56,371 Wat weet je? - Hij heet Turbit. 76 00:05:56,420 --> 00:05:58,544 En hij heeft een flat. - Een hol. 77 00:05:58,590 --> 00:06:01,460 Aan Linwood. - Bedankt. 78 00:06:01,509 --> 00:06:04,427 Die film 'Men in Black' vond ik maar stom. 79 00:06:06,222 --> 00:06:10,636 Het is nog veel stommer om zwarte jongens na te apen. 80 00:06:10,686 --> 00:06:12,761 Wees tenminste origineel. 81 00:06:16,983 --> 00:06:19,189 Flat van Bill Turbit 82 00:06:19,235 --> 00:06:20,861 Dus u houdt van het park? 83 00:06:20,904 --> 00:06:24,107 Om de bomen, 't gras en de struiken. 84 00:06:24,157 --> 00:06:27,740 Het is net een wildernis. Ik ga er altijd fietsen. 85 00:06:27,786 --> 00:06:31,619 Nee, dank u. Leuke buurt. - Daarom ben ik verhuisd. 86 00:06:31,665 --> 00:06:35,366 Wat moet u bij dat speelveld? - Hoe bedoelt u? 87 00:06:36,837 --> 00:06:40,502 Waarom fietst u altijd langs het speelveld? 88 00:06:40,549 --> 00:06:43,385 Behalve omdat het er zo mooi is, bedoelt u? 89 00:06:46,013 --> 00:06:49,678 Ik hou van stadsparken. Je voelt er de geschiedenis. 90 00:06:50,601 --> 00:06:54,645 Central Park was een schapenwei voor het werd veranderd... 91 00:06:54,688 --> 00:06:57,014 Meestal zie je er alleen kinderen. 92 00:06:59,485 --> 00:07:01,359 Ik begrijp het. 93 00:07:02,071 --> 00:07:05,819 Volwassen mannen hangen niet rond op een speelveld. 94 00:07:07,160 --> 00:07:09,449 Sommige mensen vinden dat ongepast. 95 00:07:10,288 --> 00:07:14,996 Het is een openbaar park. Zo fiets ik altijd naar huis na m'n werk. 96 00:07:16,043 --> 00:07:17,917 Dat vind ik ontspannend. 97 00:07:17,962 --> 00:07:22,126 Wat voor werk doet u? - Ik werk bij een recycling-bedrijf. 98 00:07:22,175 --> 00:07:27,300 Ik sorteer plastic flessen op kleur. 99 00:07:27,346 --> 00:07:30,681 Groene en rode... - En u fietst altijd naar uw werk? 100 00:07:30,726 --> 00:07:34,675 Ja, dat is ook beter voor het milieu. 101 00:07:34,729 --> 00:07:38,976 De lucht in de stad zou zo fris zijn als iedereen fietste. 102 00:07:39,025 --> 00:07:42,940 Ik heb een mooie oude fiets. Een klassieke Cruiser. 103 00:07:42,988 --> 00:07:46,736 Hij staat onder een zeil. Mensen zijn jaloers. 104 00:07:46,783 --> 00:07:50,448 Ze verplaatsen hem, ze jatten de ketting eraf. 105 00:07:50,495 --> 00:07:52,404 Het is 'n harde stad. - Nou en of. 106 00:07:52,455 --> 00:07:55,077 Er is een kleine jongen vermoord. 107 00:07:55,960 --> 00:07:58,830 Het lijk lag bij het speelveld. 108 00:08:03,258 --> 00:08:04,883 Nee toch? 109 00:08:04,927 --> 00:08:08,592 Hebt u de afgelopen dagen iemand gezien? 110 00:08:08,639 --> 00:08:12,589 Gaat u vrijdags meteen naar huis? - Vrijdags? 111 00:08:12,643 --> 00:08:14,386 Ik ben naar de Tavern gegaan. 112 00:08:15,020 --> 00:08:17,594 Om wat te drinken. - Houdt u van een borrel? 113 00:08:17,648 --> 00:08:19,641 Niet doen. 114 00:08:20,318 --> 00:08:22,939 M'n postzegelverzameling. 115 00:08:26,907 --> 00:08:30,608 M'n pa spaarde ook postzegels. - Niks voor mij. 116 00:08:30,662 --> 00:08:33,746 De VS in 'n notendop: Vliegtuigen, treinen. - Elvis. 117 00:08:33,790 --> 00:08:36,874 Echte communicatiemiddelen. 118 00:08:36,917 --> 00:08:41,461 Hij verkocht ze toen Maureen kwam. Hij kocht een wieg, betaalde de huur. 119 00:08:41,506 --> 00:08:43,166 Kijk daar. 120 00:08:47,428 --> 00:08:51,723 Zou die modder afkomstig zijn van het veld waar Ryan lag? 121 00:08:53,560 --> 00:08:55,636 Dat gaan we uitzoeken. 122 00:08:57,063 --> 00:09:00,099 Als kind mocht ik nooit snoepen. 123 00:09:00,149 --> 00:09:02,723 En nu haal je de schade zeker in? 124 00:09:02,777 --> 00:09:06,360 Mocht je ook niet trouwen van je ouders? 125 00:09:06,406 --> 00:09:10,570 Het lab werkt aan die moddersporen op de fiets. 126 00:09:10,619 --> 00:09:13,288 Jeffries trekt Turbit na. 127 00:09:13,329 --> 00:09:16,117 Het is 'n vreemde vogel. - Ik kwam aan de kist... 128 00:09:16,166 --> 00:09:19,333 waar z'n postzegels in zitten. Hij ging door 't lint. 129 00:09:19,378 --> 00:09:23,327 Hij is vrijdag om vijf uur daar gezien. 130 00:09:23,382 --> 00:09:27,297 Hij zegt dat hij in een bar zat. - We moeten z'n flat doorzoeken. 131 00:09:27,345 --> 00:09:32,884 Ga eerst na of hij er echt was. Zoek wat lui voor een spiegelconfrontatie. 132 00:09:32,933 --> 00:09:36,266 Ga Turbit maar halen. En die twee getuigen ook. 133 00:09:43,110 --> 00:09:45,186 Herken je iemand? 134 00:09:46,155 --> 00:09:47,186 Nummer drie. 135 00:09:47,781 --> 00:09:49,441 Nummer drie. 136 00:09:49,491 --> 00:09:53,406 Hij fietste langs de school op de dag dat Ryan verdween. 137 00:09:53,454 --> 00:09:55,661 Weet je dat zeker? 138 00:09:56,958 --> 00:09:58,701 Dat was het. 139 00:10:01,045 --> 00:10:05,043 Vrijdagavond zat ik in de Tavern. - Dat zei u al. 140 00:10:05,091 --> 00:10:08,590 Heeft iemand u daar gezien? - Ik denk het wel. 141 00:10:08,636 --> 00:10:10,842 Wat deed u daar eigenlijk? 142 00:10:13,600 --> 00:10:15,925 Ik had de omgekeerde Jenny gekocht. 143 00:10:15,977 --> 00:10:18,053 Nummer C3A. 144 00:10:18,772 --> 00:10:21,060 Dat vliegtuigje op z'n kop. 145 00:10:21,107 --> 00:10:24,607 Een postzegel van 24 cent. Hij was licht beschadigd. 146 00:10:24,653 --> 00:10:28,697 Maar het was een koopje. Dat wou ik vieren. 147 00:10:28,740 --> 00:10:32,074 Kent u Ryan Davies? - Wie? 148 00:10:32,118 --> 00:10:36,781 Wat hebt u gedronken in de Tavern? - Bitter bier met stout. 149 00:10:36,832 --> 00:10:41,660 Met wie hebt u gepraat? - Wat lui met wie ik heb gekaart. 150 00:10:41,712 --> 00:10:44,796 Wat voor kaartspel? - Pennypoker. 151 00:10:44,840 --> 00:10:46,879 Met wie? 152 00:10:47,801 --> 00:10:50,293 Ik weet niet hoe ze heten. 153 00:10:51,889 --> 00:10:53,762 Ik zit meestal ergens alleen. 154 00:10:55,809 --> 00:10:58,015 Kan ik jullie even spreken? 155 00:11:00,606 --> 00:11:04,520 Bij hem in de buurt wonen negen bekende pedofielen. 156 00:11:04,568 --> 00:11:10,571 Slechts ��n van hen ging zo te werk. - Turbit is elf jaar geleden veroordeeld. 157 00:11:10,616 --> 00:11:12,159 Toen z'n straf erop zat... 158 00:11:12,202 --> 00:11:17,444 heeft hij zich netjes binnen tien dagen gemeld bij de reclasseringsambtenaar. 159 00:11:17,498 --> 00:11:19,870 Sinds een jaar woont hij hier. 160 00:11:19,917 --> 00:11:24,876 Waarvoor is hij veroordeeld? - Hij meldt zich om de 90 dagen. 161 00:11:24,923 --> 00:11:26,962 Waarvoor is hij veroordeeld? 162 00:11:27,592 --> 00:11:30,083 Seksueel misbruik van een kind. 163 00:11:30,136 --> 00:11:34,514 Een jongetje, twee maanden ouder dan Ryan Davies. 164 00:11:44,442 --> 00:11:47,609 Zullen we later terugkomen? - Ze doen ons niks. 165 00:11:47,654 --> 00:11:50,904 Rechercheur... - Waarom weten wij niks? 166 00:11:50,949 --> 00:11:53,356 Laat u een pedofiel los in onze wijk? 167 00:11:53,410 --> 00:11:57,193 Ik ben het helemaal met u eens. 168 00:11:57,247 --> 00:11:59,952 Helaas ga ik niet over hun vrijlating. 169 00:12:00,000 --> 00:12:02,076 M'n zoontje was bij hem. 170 00:12:02,127 --> 00:12:06,125 Met die postzegels heeft hij m'n dochter z'n huis in gelokt. 171 00:12:07,591 --> 00:12:09,880 Hoort u wel wat ik zeg? 172 00:12:09,927 --> 00:12:12,003 Het spijt me. 173 00:12:13,931 --> 00:12:16,172 Niet alle pedofielen recidiveren. 174 00:12:16,225 --> 00:12:19,724 Of ze zijn niet eerder gepakt. 175 00:12:19,770 --> 00:12:24,349 Ik heb de arts en Mr Turbit gesproken. Hij leek me ongevaarlijk. 176 00:12:24,400 --> 00:12:28,349 Hebt u de buurt daarom niet op de hoogte gesteld? 177 00:12:28,404 --> 00:12:30,064 U weet wat er dan gebeurt. 178 00:12:30,114 --> 00:12:33,863 Als we dat doen, wordt de pedofiel opgejaagd. 179 00:12:33,910 --> 00:12:37,859 Zijn rechten gaan boven die van de wijk? 180 00:12:37,914 --> 00:12:40,239 Ledereen met internet... 181 00:12:40,291 --> 00:12:44,455 kan alles te weten komen over Turbit. 182 00:12:44,504 --> 00:12:47,077 Hij is een simpele, godsdienstige man. 183 00:12:47,132 --> 00:12:51,081 Volgens mij is hij oprecht veranderd. 184 00:12:51,135 --> 00:12:55,844 Hij pakt weer een kind, maar nu wurgt hij het. Mooie verandering. 185 00:12:55,890 --> 00:12:57,883 Zo ken ik Turbit niet. 186 00:12:57,934 --> 00:13:00,425 In de gevangenis kon hij niks. 187 00:13:00,478 --> 00:13:04,310 Buiten de bajesmuren gedragen ze zich anders. 188 00:13:04,357 --> 00:13:07,774 Turbit had echt spijt. Hij kon niet slapen. 189 00:13:07,820 --> 00:13:13,026 Dat jochie kon een maand niet lopen. Hij lag in het ziekenuis, op z'n buik. 190 00:13:13,074 --> 00:13:15,363 Die bewuste avond was Bill high. 191 00:13:15,410 --> 00:13:21,283 Hij had 'n grote hoeveelheid psychedelica geslikt. Hij was psychotisch. 192 00:13:21,333 --> 00:13:24,702 Er kwam een jochie langs de deur met snoep. 193 00:13:24,753 --> 00:13:27,540 Buren hoorden lawaai en sloegen alarm. 194 00:13:27,589 --> 00:13:30,755 De jongen lag bewusteloos in de kamer. 195 00:13:30,800 --> 00:13:35,546 Bill zat trillend in een hoekje uit angst voor de jongen. 196 00:13:35,597 --> 00:13:39,262 Hij dacht dat het een lijk was dat hem wou aanvallen. 197 00:13:39,309 --> 00:13:43,177 De buren hoorden niet de jongen schreeuwen, maar Turbit. 198 00:13:48,444 --> 00:13:51,647 Die test is onzin. - We hebben toestemming. 199 00:13:51,697 --> 00:13:55,647 Wat heb je dan? - DNA-materiaal onder z'n nagels. 200 00:13:55,702 --> 00:13:59,948 Die nieuwe wet schendt de grondrechten van verdachten. 201 00:13:59,997 --> 00:14:05,288 Daar ga ik verder niet over. - M'n cli�nt heeft z'n straf uitgezeten. 202 00:14:05,336 --> 00:14:09,204 Nee, niet doen. 203 00:14:09,257 --> 00:14:12,460 We mogen van de rechter bloed afnemen. 204 00:14:12,510 --> 00:14:15,795 Als dat niet goedschiks kan, dan maar kwaadschiks. 205 00:14:15,846 --> 00:14:20,011 Ik heb het niet op naalden. - Werkt u nou maar mee. 206 00:14:33,073 --> 00:14:35,231 Bij Terry en Linda Davies 207 00:14:35,283 --> 00:14:37,359 Bedankt voor uw bezoek. 208 00:14:37,952 --> 00:14:42,282 M'n zoon had een bril. Hebt u die misschien gezien? 209 00:14:43,000 --> 00:14:46,582 Nee, maar we zijn het gebied nog aan het uitkammen. 210 00:14:47,671 --> 00:14:49,379 Zonder bril ziet hij niks. 211 00:14:49,422 --> 00:14:51,960 We zullen ernaar zoeken. 212 00:14:52,008 --> 00:14:55,460 Wilt u ons op de hoogte houden van het onderzoek? 213 00:14:55,512 --> 00:14:57,588 Dat beloof ik. 214 00:15:00,934 --> 00:15:02,476 Pap, we zitten hier. 215 00:15:02,519 --> 00:15:04,678 Waar? - Hier. 216 00:15:04,730 --> 00:15:08,680 We zijn maar vast begonnen. - Logisch. 217 00:15:08,734 --> 00:15:10,857 Waar is Dickie? 218 00:15:10,903 --> 00:15:13,061 Die speelt ergens met z'n bal. 219 00:15:24,458 --> 00:15:27,079 Wat is er, pap? Ben je boos op me? 220 00:15:33,551 --> 00:15:36,754 De Tavern, dinsdag 9 november 221 00:15:36,804 --> 00:15:38,678 Turbit komt rond betaaldag. 222 00:15:38,722 --> 00:15:43,302 Om de andere week? - Hij jaagt de helft van z'n geld erdoor. 223 00:15:43,353 --> 00:15:47,137 Vorige week ook? - Toen ook. 224 00:15:47,190 --> 00:15:49,016 Op welke avond? 225 00:15:49,066 --> 00:15:52,935 Op vrijdag. - Heeft hij met iemand zitten kaarten? 226 00:15:55,865 --> 00:15:57,657 Luister eens. 227 00:15:57,700 --> 00:16:03,075 M'n dochtertje is een jaar ouder dan dat jochie. Ze woont bij haar moeder. 228 00:16:03,123 --> 00:16:06,159 Ik doe geen oog meer dicht uit angst om haar. 229 00:16:06,209 --> 00:16:11,749 Ik weet er alles van. Heeft Turbit met iemand zitten kaarten? 230 00:16:13,174 --> 00:16:17,504 Niet dat ik weet. En ik ken iedereen die hier komt. 231 00:16:17,554 --> 00:16:19,214 Hoe laat is hij weggegaan? 232 00:16:21,600 --> 00:16:23,676 Hij was een paar uur weg. 233 00:16:23,727 --> 00:16:27,677 Maar hij kwam terug. Hij was nogal van streek. 234 00:16:34,363 --> 00:16:37,447 Zou jij kinderen willen? 235 00:16:37,492 --> 00:16:39,899 Ik ben nogal ego�stisch. - Leg uit. 236 00:16:39,952 --> 00:16:43,036 Het zou mij een fijn gevoel geven. 237 00:16:43,080 --> 00:16:46,081 Ik voorzie altijd problemen. 238 00:16:46,125 --> 00:16:50,337 Je hoopt dat ze niet dezelfde fouten maken... 239 00:16:50,380 --> 00:16:53,499 dat ze meer leren en beter worden in sport. 240 00:16:53,549 --> 00:16:55,625 Nee, dus. - Ja, dus. 241 00:16:55,676 --> 00:16:57,550 En dan gebeurt er zoiets. 242 00:16:57,595 --> 00:17:00,714 Opeens is er geen toekomst meer. 243 00:17:03,852 --> 00:17:07,979 Bedankt. Zou jij het niet aandurven? 244 00:17:08,022 --> 00:17:12,185 Ik wil 'n kind niet opzadelen met mij. 245 00:17:12,234 --> 00:17:16,814 De modder op de fiets is hetzelfde als de modder op de vindplaats. 246 00:17:16,865 --> 00:17:19,949 Maar? - Die modder ligt daar overal. 247 00:17:19,993 --> 00:17:23,575 Het bewijst dus niks. - Hij was wel in de buurt. 248 00:17:23,621 --> 00:17:27,702 Indirect bewijs dus. Is die bril al terecht? 249 00:17:27,751 --> 00:17:31,084 Ik geloof 't niet. Ik ben net begonnen. 250 00:17:31,129 --> 00:17:32,789 Ik heb iets voor jullie. 251 00:17:33,673 --> 00:17:36,960 De wurgsporen vertonen een vreemd patroon. 252 00:17:37,011 --> 00:17:39,169 Ze lopen hier iets uit elkaar. 253 00:17:39,221 --> 00:17:41,926 Wat is de schaal van die foto's? - 1 op 1. 254 00:17:41,974 --> 00:17:44,346 Een ketting? 255 00:17:53,444 --> 00:17:54,902 Past precies. 256 00:17:54,945 --> 00:17:57,815 Het DNA-rapport is nog niet binnen. 257 00:17:57,864 --> 00:18:01,199 Hij past precies op die wurgsporen. 258 00:18:01,244 --> 00:18:04,862 Twee getuigen zagen hem rond die tijd bij het speelveld. 259 00:18:04,914 --> 00:18:08,828 En die barman zegt dat hij twee uur weg was. 260 00:18:08,876 --> 00:18:12,411 En dan is er nog dat voorval twaalf jaar geleden. 261 00:18:12,463 --> 00:18:17,421 Is dat niet genoeg? - Jawel. Hoe heette die eerste jongen? 262 00:18:17,468 --> 00:18:20,338 Christopher James, 21. Woont nog bij z'n ma. 263 00:18:20,387 --> 00:18:22,464 Pa is weg. Hij kon er niet tegen. 264 00:18:22,515 --> 00:18:28,138 Ga eens met hem praten. Als er genoeg overeenkomsten zijn, pakken we hem. 265 00:18:28,187 --> 00:18:31,390 Bij Rachel en Christopher James 266 00:18:35,320 --> 00:18:39,104 lk ben rechercheur Benson. Dit is m'n collega Stabler. 267 00:18:47,958 --> 00:18:51,825 Bill Turbit heeft weer toegeslagen. 268 00:18:51,878 --> 00:18:54,286 Hoe heette deze jongen? - Ryan. 269 00:18:54,964 --> 00:18:56,423 Ryan Davies. 270 00:18:59,011 --> 00:19:03,139 Je hebt alles al eens verteld, maar ik moet je verhaal opnemen. 271 00:19:07,894 --> 00:19:11,062 Wat heeft Bill Turbit met je gedaan? 272 00:19:12,942 --> 00:19:18,611 Ik mocht niet alleen weg van mama, maar ging toch. Ik was toch 'n grote jongen? 273 00:19:19,489 --> 00:19:20,949 Ik klopte bij hem aan. 274 00:19:22,243 --> 00:19:24,401 Ik had nog vier chocoladerepen over. 275 00:19:25,704 --> 00:19:30,117 Hij liet me binnen, want ik moest even naar het toilet. 276 00:19:31,877 --> 00:19:34,962 Toen ik klaar was, wou hij met me spelen. 277 00:19:36,090 --> 00:19:40,586 Ik moest op z'n rug gaan zitten, alsof hij een ezeltje was. 278 00:19:41,512 --> 00:19:43,469 Hij deed z'n broekriem af. 279 00:19:43,514 --> 00:19:48,473 Die moest dienen als teugel. Hij ging op handen en voeten zitten. 280 00:19:55,109 --> 00:19:57,517 Maar ik wou niet. 281 00:19:59,906 --> 00:20:02,611 Toen ik dat zei, pakte hij z'n riem. 282 00:20:04,035 --> 00:20:07,119 Hij deed de riem om m'n keel... 283 00:20:07,163 --> 00:20:10,283 en dwong me zo op m'n knie�n. 284 00:20:12,878 --> 00:20:15,997 Hij trok de riem strak rond m'n keel. 285 00:20:17,507 --> 00:20:19,417 En toen begon hij... 286 00:20:21,303 --> 00:20:23,379 me pijn te doen. 287 00:20:26,600 --> 00:20:29,885 Hij trok de riem steeds strakker aan. 288 00:20:31,772 --> 00:20:34,607 Toen werd het donker om me heen. 289 00:20:44,201 --> 00:20:46,657 U hebt me niet verteld wat uw voornaam is. 290 00:20:49,373 --> 00:20:52,872 Olivia? Van oorsprong een Griekse naam... 291 00:20:53,878 --> 00:20:56,203 met vier lettergrepen. 292 00:20:56,255 --> 00:20:57,915 Het betekent 'olijfboom'. 293 00:21:02,553 --> 00:21:05,507 Flat van Bill Turbit 294 00:21:08,685 --> 00:21:12,729 Gewoon voor je kijken en doorlopen. - Mag ik de sleutels? 295 00:21:12,772 --> 00:21:15,808 Mogen we er even langs? Bedankt. 296 00:21:22,657 --> 00:21:25,658 Wat gaan jullie met hem doen? - Blijf daar. 297 00:21:25,702 --> 00:21:28,027 Rechercheur Stabler? - Wat is er? 298 00:21:28,079 --> 00:21:32,208 Ik ben niet helemaal eerlijk geweest. - Hoezo niet? 299 00:21:32,250 --> 00:21:34,919 Dat is m'n collega. Zeg het maar. 300 00:21:34,961 --> 00:21:38,081 Op de avond van de moord was Turbit in m'n bar. 301 00:21:38,131 --> 00:21:40,088 Was hij daar de hele avond? 302 00:21:41,343 --> 00:21:44,842 Ja, hij had het over postzegels of zo. 303 00:21:44,888 --> 00:21:47,557 De hele tijd? Is hij niet weg geweest? 304 00:21:47,599 --> 00:21:51,264 Hij zat de hele avond te kaarten. 305 00:21:57,943 --> 00:22:02,106 Als hij dit niet gedaan heeft, pakt hij wel een ander kind. 306 00:22:06,452 --> 00:22:08,907 Hij mag gaan. - Voorlopig niet. 307 00:22:08,954 --> 00:22:12,537 Alleen omdat ik dit na de uitspraak pas hoorde. 308 00:22:12,583 --> 00:22:17,292 Als de barman hem een alibi geeft, heeft z'n advocaat hem zo vrij. 309 00:22:17,338 --> 00:22:19,046 Wat beweegt die barman? 310 00:22:19,090 --> 00:22:22,044 Schuldgevoel. Als voormalig politieman... 311 00:22:22,093 --> 00:22:25,426 wou hij toch geen valse verklaring afleggen. 312 00:22:25,471 --> 00:22:28,805 Trek voor de zekerheid Turbits alibi nog eens na. 313 00:22:34,772 --> 00:22:36,848 We hebben twee getuigen... 314 00:22:36,899 --> 00:22:40,233 die Turbit rond die tijd bij 't speelveld hebben gezien. 315 00:22:40,278 --> 00:22:42,318 Twee tieners tegen 'n ex-collega? 316 00:22:42,363 --> 00:22:44,486 We laten hem los. 317 00:22:44,532 --> 00:22:48,779 Die ketting uit de flat van Turbit past precies op de wurgsporen. 318 00:22:48,828 --> 00:22:51,450 Dat zegt niks zonder DNA-test. 319 00:22:51,498 --> 00:22:54,036 Zedendelinquenten recidiveren vaak. 320 00:22:54,084 --> 00:22:56,123 Ik moet z'n advocaat inlichten. 321 00:22:56,169 --> 00:22:57,912 Klopt. 322 00:22:57,962 --> 00:23:01,129 Maar daar is geen haast bij. 323 00:23:01,174 --> 00:23:04,294 Dat was je baas. Hij wil me nu meteen spreken. 324 00:23:04,344 --> 00:23:06,420 Dus wacht nog maar even. 325 00:23:06,847 --> 00:23:10,050 Officier van justitie Morris Klein 326 00:23:10,642 --> 00:23:14,343 Fijn dat je er bent, Don. Wil je koffie? 327 00:23:14,396 --> 00:23:18,524 Nee, ik hoef niks. Ik zit met die zaak, maar verder... 328 00:23:18,567 --> 00:23:21,521 Vroeger vingen jullie ze en wij borgen ze op. 329 00:23:21,570 --> 00:23:23,646 Maar nu is alles anders. 330 00:23:23,697 --> 00:23:27,280 Behalve openbare aanklagers moeten we ook politici zijn. 331 00:23:31,622 --> 00:23:34,373 Schiff vroeg of ik met je wou praten. 332 00:23:35,500 --> 00:23:38,704 We willen dat jullie die pedofiel Turbit vasthouden. 333 00:23:40,464 --> 00:23:43,750 Prima, als jullie nieuwe bewijzen hebben. 334 00:23:45,386 --> 00:23:47,544 'Het monster slaat weer toe.' 335 00:23:47,596 --> 00:23:52,555 De buurt was niet op de hoogte en nu laten we hem ook nog lopen. 336 00:23:52,602 --> 00:23:57,062 Ik begrijp hun angst, maar Mr Turbit heeft een alibi. 337 00:23:57,106 --> 00:24:00,392 Voor de wet betekent dat dat hij vrijuit gaat. 338 00:24:01,987 --> 00:24:05,735 Dat vergroot de roep om strenge straffen. 339 00:24:05,782 --> 00:24:10,527 Burgers willen hun kinderen koste wat kost beschermen. 340 00:24:10,578 --> 00:24:14,493 Dat begrijp ik best, maar dat is niet mijn probleem. 341 00:24:14,541 --> 00:24:16,747 Nee, maar het is wel mijn probleem. 342 00:24:18,837 --> 00:24:22,668 In Albany is 'n wetsvoorstel in de maak... 343 00:24:22,715 --> 00:24:27,841 dat de overheid veel ruimte geeft om zedendelinquenten op te bergen. 344 00:24:27,888 --> 00:24:30,592 Je kunt ze toch niet zomaar vasthouden. 345 00:24:30,640 --> 00:24:34,804 Na hun celstraf zoek je een psychiater die verklaart... 346 00:24:34,853 --> 00:24:39,100 dat ze ongeremd en gevaarlijk blijven. 347 00:24:39,149 --> 00:24:42,103 Dan kun je ze levenslang vasthouden. 348 00:24:42,152 --> 00:24:46,612 Hoe kun je iemand veroordelen en z'n straf laten uitzitten... 349 00:24:46,656 --> 00:24:49,943 en hem daarna opnieuw opsluiten? 350 00:24:49,994 --> 00:24:52,235 De burgers willen dat doordrukken. 351 00:24:53,455 --> 00:24:55,495 En ze willen een proefproces. 352 00:24:57,668 --> 00:25:01,583 Het klopt wel wat je daarnet zei. Ik vang ze alleen maar. 353 00:25:01,631 --> 00:25:05,046 Als je schuldig bent, moet je je straf uitzitten. 354 00:25:05,092 --> 00:25:07,464 Dat heeft Mr Turbit al gedaan. 355 00:25:07,511 --> 00:25:10,429 Moeten we hem soms brandmerken? 356 00:25:10,473 --> 00:25:12,347 We werken zo snel mogelijk. 357 00:25:12,392 --> 00:25:15,511 Psycholoog Greenblatt is al op de hoogte. 358 00:25:15,561 --> 00:25:18,977 Doe me alsjeblieft een lol en geef me wat extra tijd. 359 00:25:20,107 --> 00:25:22,777 Dit druist in tegen m'n rechtsgevoel. 360 00:25:22,819 --> 00:25:24,479 Dat weet ik. 361 00:25:24,529 --> 00:25:26,605 Alsjeblieft? 362 00:25:28,282 --> 00:25:30,738 Je krijgt 24 uur de tijd, meer niet. 363 00:25:34,081 --> 00:25:37,200 Wanneer kom je nou bij ons in de klas? - Weet ik niet. 364 00:25:38,293 --> 00:25:40,962 Klim er maar overheen. 365 00:25:41,004 --> 00:25:43,495 Mag ik je penning eens meenemen? 366 00:25:43,548 --> 00:25:45,375 Dat zien we nog wel. 367 00:25:47,344 --> 00:25:49,835 Ben je op zoek naar pedofielen, pap? 368 00:25:50,597 --> 00:25:53,004 Hoe kom je daar nou bij? - Danny Baker. 369 00:25:53,058 --> 00:25:55,928 Hij noemt je een pedofielenjager. 370 00:25:55,977 --> 00:25:59,228 Wat zei jij toen? - Dat je politieman bent. 371 00:25:59,273 --> 00:26:01,645 Kom je dat zelf vertellen in de klas? 372 00:26:01,692 --> 00:26:03,980 Afgesproken. Wil je vliegen? 373 00:26:10,242 --> 00:26:14,619 Dr. Greenblatt is niet z'n behandelend psycholoog. 374 00:26:14,663 --> 00:26:16,952 Het OM heeft haar uitgekozen. 375 00:26:16,999 --> 00:26:19,916 Zoek de arts die zegt wat je wilt. 376 00:26:22,129 --> 00:26:25,545 Je houdt niet van dit soort onderzoeken, h�? 377 00:26:25,591 --> 00:26:28,675 Ik hou niet van opportunistische motieven. 378 00:26:31,346 --> 00:26:34,514 Beantwoord die laatste vraag maar mondeling... 379 00:26:34,559 --> 00:26:36,682 in plaats van schriftelijK. 380 00:26:44,486 --> 00:26:48,151 Toen ze me de foto's lieten zien van de plaats delict... 381 00:26:49,449 --> 00:26:51,690 zag ik dat 't mijn flat was. 382 00:26:53,160 --> 00:26:58,156 Toen kon ik gewoon niet geloven dat ik dat had gedaan. 383 00:27:00,210 --> 00:27:01,752 Ik? 384 00:27:04,088 --> 00:27:08,466 De krassen op de muur, het tapijt doordrenkt met bloed... 385 00:27:10,554 --> 00:27:13,091 Dit was het werk van een beest. 386 00:27:13,139 --> 00:27:16,176 Heb je fantasie�n gehad over je daad? 387 00:27:16,226 --> 00:27:19,097 Het kwam door de drugs. 388 00:27:19,146 --> 00:27:23,274 Daarvoor fantaseerde ik hooguit wel eens dat ik bij het raam zat... 389 00:27:23,317 --> 00:27:27,396 en dat ik dan zag hoe de mevrouw van de overkant... 390 00:27:27,445 --> 00:27:29,521 haar bloes uittrok. 391 00:27:30,574 --> 00:27:33,694 Heb je spijt van wat je Christopher hebt aangedaan? 392 00:27:39,666 --> 00:27:41,493 Er gaat geen dag voorbij... 393 00:27:42,420 --> 00:27:45,919 zonder dat ik aan die jongen denk. 394 00:27:48,175 --> 00:27:52,007 Maar ik kan me er helemaal niks van herinneren. 395 00:27:52,054 --> 00:27:54,972 Het is net als zo'n filmpje dat je thuis maakt. 396 00:27:56,559 --> 00:27:59,264 Je herinnert je zo'n verjaardag niet. 397 00:27:59,312 --> 00:28:02,396 Het filmpje wordt je herinnering. 398 00:28:02,439 --> 00:28:04,515 Snapt u? 399 00:28:04,566 --> 00:28:07,770 Er zijn dus eigenlijk twee Billys? 400 00:28:08,738 --> 00:28:10,730 Ik weet niet wat ik erger vond. 401 00:28:13,784 --> 00:28:15,741 Dat hij zo was toegetakeld. 402 00:28:18,248 --> 00:28:20,324 Of dat hij zo was toegetakeld... 403 00:28:23,044 --> 00:28:25,120 door mij. 404 00:28:29,593 --> 00:28:34,089 Ik had echt geen idee dat ik tot zoiets in staat was. 405 00:28:37,934 --> 00:28:40,011 Zoiets weet je kennelijk nooit. 406 00:28:43,148 --> 00:28:46,184 Ik wil nu wel eens de uitkomst van de DNA-test zien. 407 00:28:47,360 --> 00:28:49,602 Ze zouden er vaart achter zetten. 408 00:28:49,654 --> 00:28:53,653 Ik had ze al vier uur moeten hebben. 409 00:28:55,035 --> 00:28:57,608 Straks gaat zo'n DNA-test razendsnel. 410 00:28:57,663 --> 00:28:59,739 God sta ons bij. 411 00:28:59,790 --> 00:29:03,241 Met hoofdinspecteur Cragen, afdeling zedendelicten. 412 00:29:03,293 --> 00:29:06,829 We zitten te wachten op de analyse van bloedmonster... 413 00:29:06,881 --> 00:29:10,214 OC-7729-A. 414 00:29:12,469 --> 00:29:14,794 Is dat zo? 415 00:29:14,846 --> 00:29:16,970 Bedankt voor de boodschap. 416 00:29:17,016 --> 00:29:18,807 Wat zei hij? 417 00:29:21,312 --> 00:29:24,846 Turbits DNA komt niet overeen met 't DNA-materiaal op Ryan. 418 00:29:28,820 --> 00:29:31,524 Mr Turbit, u kunt gaan. 419 00:29:34,492 --> 00:29:35,772 Kom maar mee. 420 00:29:35,826 --> 00:29:38,033 Laat je hem zomaar los? 421 00:29:38,078 --> 00:29:41,947 Ik zet wat ge�niformeerde agenten bij z'n huis... 422 00:29:42,000 --> 00:29:44,538 maar hij gaat vrijuit. 423 00:29:45,837 --> 00:29:48,921 Mag ik m'n fiets ook meenemen? 424 00:29:55,805 --> 00:30:00,052 Komen de rechercheurs morgen ook op de hoorzitting? 425 00:30:00,101 --> 00:30:03,637 Hoe lang duurt die? - Hooguit zo'n anderhalf uur. 426 00:30:03,689 --> 00:30:08,315 Het gaat erom hoe hij zich gedroeg bij z'n arrestatie. 427 00:30:08,360 --> 00:30:10,732 Werkte hij mee, begreep hij alles? 428 00:30:10,779 --> 00:30:14,528 Kun je zo iemand niet met medicijnen in toom houden? 429 00:30:14,575 --> 00:30:18,359 Als je ��n injectie mist, helpt het niet. 430 00:30:18,412 --> 00:30:21,578 De driften verminderen. Ze verdwijnen niet. 431 00:30:21,623 --> 00:30:23,662 En een langdurige therapie? 432 00:30:23,708 --> 00:30:27,789 Dit is geen gewone problematiek. 433 00:30:27,838 --> 00:30:32,500 Ik kan niet aangeven hoeveel sessies hiervoor nodig zijn. 434 00:30:32,551 --> 00:30:37,593 Zo'n hoorzitting is de beste manier om de samenleving te beschermen. 435 00:30:37,640 --> 00:30:40,973 Hij moet de cel in, al heeft hij het niet gedaan. 436 00:30:41,018 --> 00:30:43,058 Het is een voorzorgsmaatregel. 437 00:30:43,103 --> 00:30:45,559 Denkt u echt dat hij zal recidiveren? 438 00:30:46,565 --> 00:30:48,855 Daar kunt u op wachten. 439 00:31:21,184 --> 00:31:24,221 Bij Terry en Linda Davies 440 00:31:25,105 --> 00:31:27,263 Hebt u de bril van Ryan gevonden? 441 00:31:28,400 --> 00:31:31,069 Er zit niet veel schot in de zaak. 442 00:31:31,111 --> 00:31:33,187 Zie je nou wel. 443 00:31:33,238 --> 00:31:35,990 We denken niet dat hij de dader is. 444 00:31:36,033 --> 00:31:38,109 Sorry. - Het is mijn schuld. 445 00:31:40,871 --> 00:31:42,947 Ik had Ryan nooit... 446 00:31:43,498 --> 00:31:45,574 Ik had hem nooit moeten laten gaan. 447 00:31:45,625 --> 00:31:49,077 Ze gaan proberen om Turbit toch op te sluiten. 448 00:31:49,130 --> 00:31:50,707 Wie heeft 't dan gedaan? 449 00:31:50,756 --> 00:31:52,879 We onderzoeken nog sporen. 450 00:32:00,141 --> 00:32:04,304 Lees een legitimatiebewijs altijd goed. 451 00:32:04,353 --> 00:32:07,105 Wees niet bang en bekijk hem goed. 452 00:32:07,147 --> 00:32:09,223 Laat ze er niet mee wapperen. 453 00:32:09,274 --> 00:32:12,893 Neem de tijd en kijk gewoon rustig. 454 00:32:12,945 --> 00:32:15,068 Lijkt hij op mijn politiepenning? 455 00:32:15,114 --> 00:32:17,901 Wat je meestal ziet bij... 456 00:32:19,451 --> 00:32:21,528 Pedofielen. 457 00:32:21,580 --> 00:32:26,241 Pedofielen doen zich vaak voor als iemand anders. 458 00:32:26,292 --> 00:32:28,997 Ze doen gewoon alsof. 459 00:32:29,045 --> 00:32:33,754 Ze doen alsof ze politieman of dokter zijn. 460 00:32:33,800 --> 00:32:38,794 Ze weten dat kinderen vaak grote mensen willen helpen. 461 00:32:38,847 --> 00:32:42,381 Dan zeggen ze bijvoorbeeld: Ik ben m'n poesje kwijt. 462 00:32:42,433 --> 00:32:43,892 Help je mee zoeken? 463 00:32:43,935 --> 00:32:46,012 Stel dat 'n onbekende tegen je zegt: 464 00:32:46,063 --> 00:32:49,396 Kom gauw mee, je mama is gewond. 465 00:32:49,441 --> 00:32:51,314 Wat doe je dan? 466 00:32:51,359 --> 00:32:55,024 Dan vraag je naar z'n legitimatiebewijs. 467 00:32:55,071 --> 00:32:58,405 En stap nooit in de auto bij een onbekende. 468 00:32:58,450 --> 00:33:01,819 En als het een bekende is die je kwaad doet? 469 00:33:01,870 --> 00:33:03,993 Zeg 't tegen de juf of iemand anders. 470 00:33:04,039 --> 00:33:05,830 En als er niemand is? 471 00:33:07,459 --> 00:33:09,915 Dan ben je er altijd zelf nog. 472 00:33:09,962 --> 00:33:14,624 Luister altijd naar 't stemmetje in je hoofd. 473 00:33:14,675 --> 00:33:18,921 Dat stemmetje waarvan je altijd kippenvel krijgt. 474 00:33:18,970 --> 00:33:21,047 En als iemand je kwaad wil doen? 475 00:33:21,098 --> 00:33:24,016 Dan zeg je gewoon: Nee. 476 00:33:24,060 --> 00:33:26,182 Zeg dat eens goed hard. 477 00:33:27,521 --> 00:33:29,976 En dan ren je naar je mama of papa. 478 00:33:30,023 --> 00:33:33,393 Wat moet je doen als papa degene is die je kwaad doet? 479 00:33:38,991 --> 00:33:42,691 Dan vertel je dat aan Dickie en die vertelt het aan mij. 480 00:33:42,745 --> 00:33:44,822 Goed? 481 00:33:49,669 --> 00:33:52,835 Hoorzitting, donderdag 1 1 november 482 00:33:53,714 --> 00:33:55,873 U bent getuige-deskundige... 483 00:33:55,926 --> 00:33:59,259 en al jaren psychiater in de Avenal-gevangenis. 484 00:33:59,304 --> 00:34:01,177 Klopt dat? - Ja. 485 00:34:01,222 --> 00:34:03,678 Wat voor gevangenis is Avenal? 486 00:34:03,725 --> 00:34:07,937 Een extra beveiligde inrichting voor zedendelinquenten. 487 00:34:07,980 --> 00:34:12,024 In de twaalf dat Mr Turbit daar zat... 488 00:34:12,067 --> 00:34:15,898 heeft hij ooit medegevangenen aangerand? - Niet dat ik weet. 489 00:34:15,945 --> 00:34:19,113 Ook geen bewaker of psychiater? 490 00:34:19,158 --> 00:34:21,364 Dus voor ��n misdrijf... 491 00:34:21,410 --> 00:34:24,161 waarvoor hij al straf heeft gehad... 492 00:34:24,204 --> 00:34:26,909 Maar de kans is groot... 493 00:34:26,957 --> 00:34:29,329 dat hij zal recidiveren. - Dat denkt u. 494 00:34:29,375 --> 00:34:33,208 Dit is gewoon een goedkoop excuus... 495 00:34:33,255 --> 00:34:36,540 om iemand tweemaal te straffen. 496 00:34:36,592 --> 00:34:40,210 Dat vind ik niet. - Kom nou, Dr. Greenblatt. 497 00:34:40,262 --> 00:34:44,212 Hij kon wel veroordeeld worden en z'n straf uitzitten. 498 00:34:44,266 --> 00:34:48,975 Nu verklaart u 'm ontoerekeningsvatbaar en moet hij weer de cel in. 499 00:34:49,021 --> 00:34:51,642 Dat is in strijd met de grondwet. 500 00:34:51,690 --> 00:34:54,098 Uw standpunt is duidelijk. 501 00:34:54,152 --> 00:34:55,776 Dank u, edelachtbare. 502 00:34:55,820 --> 00:34:59,687 De rechtbank moet zich beraden. 503 00:34:59,740 --> 00:35:01,614 We gaan morgen verder. 504 00:35:02,660 --> 00:35:05,946 U mag voorlopig naar huis, Mr Turbit. 505 00:35:06,998 --> 00:35:08,457 Dat ging goed. 506 00:35:08,499 --> 00:35:10,575 In die wijk wonen negen pedofielen. 507 00:35:10,626 --> 00:35:15,003 Jij bent kinderloos. - Tweemaal straffen mag niet. 508 00:35:15,047 --> 00:35:17,621 Wil jij ze in je buurt? - Wil je ze opsluiten? 509 00:35:17,676 --> 00:35:19,798 Ja. - Waar ligt de grens? 510 00:35:38,237 --> 00:35:43,196 Met wraak schiet je niks op. - Vooral als je de verkeerde pakt. 511 00:35:43,243 --> 00:35:46,778 Mr Davies was teleurgesteld. - Dat is geen reden. 512 00:35:46,830 --> 00:35:49,534 Nee, maar we begrijpen hem wel. 513 00:35:49,582 --> 00:35:53,960 Als iemand je kind of je moeder kwaad doet, doe je iets terug. 514 00:35:54,004 --> 00:35:56,080 En z'n postzegels? 515 00:35:56,131 --> 00:35:59,049 Het geld gaat naar Slachtofferhulp. 516 00:35:59,092 --> 00:36:02,591 Hoe moeten we nu verder? - Terug naar af. 517 00:36:04,348 --> 00:36:06,175 Twee ooggetuigen. 518 00:36:08,769 --> 00:36:12,054 Hallo, Jimmy G. Alles kits? 519 00:36:17,403 --> 00:36:18,945 Cola. 520 00:36:21,240 --> 00:36:24,905 Je hebt ons erg goed geholpen. 521 00:36:24,952 --> 00:36:28,653 Vandaar dat ik nog 's met je wou praten. Ontspan maar. 522 00:36:28,706 --> 00:36:31,411 Doe me 's na. Adem diep in. 523 00:36:34,628 --> 00:36:37,298 Dat voelt goed, h�? 524 00:36:37,339 --> 00:36:39,000 Gek om hier te zitten, h�? 525 00:36:40,593 --> 00:36:43,084 Het maakt me niks uit. Geen punt. 526 00:36:44,347 --> 00:36:46,672 Heeft Turbit hier ook gezeten? 527 00:36:46,724 --> 00:36:49,928 Jazeker. Wat een griezel, h�? 528 00:36:49,978 --> 00:36:51,887 Ik kreeg wat van hem. 529 00:36:51,938 --> 00:36:54,014 Hij reed altijd rond op die fiets. 530 00:36:54,065 --> 00:36:56,141 Bij het speelveld. 531 00:36:56,192 --> 00:36:59,442 Soms stapte hij af en bleef hij naar ons kijken. 532 00:36:59,487 --> 00:37:00,946 Aan welke kant? 533 00:37:02,866 --> 00:37:05,950 Aan welke kant fietste hij langs het speelveld? 534 00:37:07,329 --> 00:37:08,823 Aan de noordkant. 535 00:37:09,497 --> 00:37:14,741 De noordkant? Als padvinder had ik altijd moeite met de windrichtingen. 536 00:37:14,795 --> 00:37:17,712 De kant van het bos of de kant van de rivier? 537 00:37:17,756 --> 00:37:20,045 De kant van het bos. 538 00:37:20,092 --> 00:37:22,629 Bij het veld waar ze Ryan hebben gevonden. 539 00:37:22,677 --> 00:37:24,136 Juist. 540 00:37:25,431 --> 00:37:27,507 Heb je ooit met Bill Turbit gepraat? 541 00:37:27,558 --> 00:37:30,013 Heb je nooit iets tegen hem gezegd? 542 00:37:30,769 --> 00:37:34,055 Zelfs niet: Rot op naar je planeet? 543 00:37:34,106 --> 00:37:36,680 Voor sommigen ligt de hel op aarde. 544 00:37:36,734 --> 00:37:40,185 Toch vond Aldous Huxley het hier best fijn. 545 00:37:43,824 --> 00:37:46,493 Waar reed Turbit altijd als hij fietste? 546 00:37:46,535 --> 00:37:47,995 Op de stoep. 547 00:37:48,037 --> 00:37:50,279 Bij het bos of bij de rivier? 548 00:37:50,331 --> 00:37:51,790 Bij de rivier. 549 00:37:53,000 --> 00:37:54,708 Er klopt niks van. 550 00:37:54,752 --> 00:37:56,828 Vingerafdrukken en bloedtests. 551 00:37:56,879 --> 00:37:58,788 Ik zoek bij de rivier. 552 00:38:02,135 --> 00:38:06,761 We zoeken een ketting die past bij de wurgsporen op Ryars keel. 553 00:38:06,806 --> 00:38:10,305 Vast moeilijk om je kinderen te zien als je zo'n zaak hebt. 554 00:38:12,479 --> 00:38:17,057 Net zo moeilijk als vrijen wanneer je 'n verkrachtingszaak hebt. 555 00:38:18,568 --> 00:38:20,940 Ik doe dit werk nu acht maanden. 556 00:38:20,987 --> 00:38:25,235 In het begin kon ik het goed aan. Maar soms is het gewoon zo... 557 00:38:28,245 --> 00:38:30,036 Dan kan ik niet... - Ik weet 't. 558 00:38:30,955 --> 00:38:33,992 Je ziet geen vrouw, maar 'n baarmoeder. 559 00:38:34,042 --> 00:38:36,415 Ja. - De klinische fase. 560 00:38:38,172 --> 00:38:40,247 Die duurt wel even. 561 00:38:40,299 --> 00:38:43,003 Wat komt daarna? - Dat wil je niet weten. 562 00:38:46,430 --> 00:38:49,265 Wat heb je gevonden? 563 00:38:50,392 --> 00:38:52,800 Weer een kwartje. 564 00:39:17,253 --> 00:39:20,170 We zoeken ook nog naar Ryars bril. 565 00:39:21,591 --> 00:39:24,343 Die halve vingerafdruk zat op de bril. 566 00:39:24,385 --> 00:39:26,461 Deze is van Jimmy G. 567 00:39:34,354 --> 00:39:36,228 Ze zijn identiek. 568 00:39:41,944 --> 00:39:44,317 Mike is de slimste van de twee. 569 00:39:44,364 --> 00:39:46,772 Rechercheur? - Een boekenwurm? 570 00:39:46,825 --> 00:39:48,284 We hebben iets. 571 00:39:48,326 --> 00:39:52,371 Dat niet alleen. Hij heeft ook een geweten. 572 00:39:52,414 --> 00:39:55,201 Weet je het zeker? - DNA liegt niet. 573 00:39:55,250 --> 00:39:58,168 Met die ketting is Ryan vermoord. 574 00:39:58,212 --> 00:40:01,415 Turbits ketting was gejat. - De weefselmonsters? 575 00:40:01,465 --> 00:40:06,340 De huidcellen zijn van een verdachte. 576 00:40:06,386 --> 00:40:07,846 Wie van de twee? 577 00:40:07,888 --> 00:40:11,055 Ken je Mike D. Al lang? - Als kind al. 578 00:40:11,100 --> 00:40:13,341 Hij mocht naar een priv�school. 579 00:40:13,394 --> 00:40:16,679 Maar hij kwam terug. Hij haat die kakkers. 580 00:40:16,730 --> 00:40:19,222 Wat is er nou eigenlijk gebeurd? 581 00:40:19,275 --> 00:40:21,517 Dat weet ik niet. 582 00:40:21,569 --> 00:40:25,151 Als jij het ons niet vertelt, doet Mike het wel. 583 00:40:27,116 --> 00:40:29,322 En m'n moeder. 584 00:40:29,368 --> 00:40:33,318 Als ik iets deed wat niet mocht, zei m'n moeder: Zo zijn jongens. 585 00:40:33,373 --> 00:40:36,077 Maar op dit moment... 586 00:40:36,125 --> 00:40:38,450 moet je jezelf redden. 587 00:40:38,502 --> 00:40:40,542 Je bent geen slechte jongen. 588 00:40:40,588 --> 00:40:44,503 Je ging mee met Jimmy en het liep uit de hand. 589 00:40:47,595 --> 00:40:50,168 Als je ons voorliegt, pakken we je. 590 00:40:50,223 --> 00:40:54,054 Ryan heeft zo'n gruwelijke dood niet verdiend. 591 00:40:57,564 --> 00:40:59,521 Vertel nou maar wat er gebeurd is. 592 00:41:02,610 --> 00:41:05,694 Waar moet ik beginnen? - Hoe kwamen jullie erop? 593 00:41:07,532 --> 00:41:09,608 Via internet. 594 00:41:09,659 --> 00:41:13,194 We vonden toevallig een website met pedofielen. 595 00:41:13,246 --> 00:41:15,571 Daar stond Mr Turbit op. 596 00:41:16,833 --> 00:41:20,416 We zagen dat die griezel in onze buurt woonde. 597 00:41:20,462 --> 00:41:22,538 Op die website stond beschreven... 598 00:41:23,840 --> 00:41:27,174 in erg veel detail wat Mr Turbit had gedaan. 599 00:41:27,218 --> 00:41:31,169 Zo gedetailleerd, dat we het precies konden nadoen. 600 00:41:31,223 --> 00:41:35,137 We bedachten 't en toen wilden we het ook doen. 601 00:41:35,185 --> 00:41:37,261 We raakten er bezeten van. 602 00:41:37,312 --> 00:41:39,684 Jimmy was helemaal vol van het idee. 603 00:41:40,565 --> 00:41:43,187 Het begon met baldadigheid. 604 00:41:43,235 --> 00:41:46,569 We zetten de fiets van Mr Turbit op een andere plek... 605 00:41:46,614 --> 00:41:48,689 pikten de ketting... 606 00:41:49,867 --> 00:41:54,197 Jimmy vroeg zich hardop af wat Turbit kon doen met die ketting. 607 00:41:55,081 --> 00:41:56,741 Hij kon er van alles mee doen. 608 00:41:57,583 --> 00:42:00,370 Wat gebeurde er die bewuste vrijdag? 609 00:42:00,419 --> 00:42:03,206 We zaten te roken in m'n garage. 610 00:42:03,255 --> 00:42:06,376 Ryan reed steeds langs op z'n fiets... 611 00:42:06,426 --> 00:42:10,257 en we begonnen hem te pesten. Wat doet die idioot hier? 612 00:42:10,304 --> 00:42:14,717 Van wie is die fiets? Hoeveel repen heb je ervoor verkocht? 613 00:42:14,767 --> 00:42:17,519 Dat van die repen gaf de doorslag. 614 00:42:17,562 --> 00:42:19,638 We keken elkaar aan... 615 00:42:21,107 --> 00:42:22,815 en ik greep de fietsketting. 616 00:42:22,859 --> 00:42:26,642 Uit balorigheid namen we hem mee naar dat moeras. 617 00:42:26,696 --> 00:42:29,104 Maar toen verloor hij z'n bril. 618 00:42:29,157 --> 00:42:31,826 Hij ging helemaal over de rooie. 619 00:42:32,953 --> 00:42:34,945 Ik moest hem in bedwang houden. 620 00:42:36,206 --> 00:42:38,412 Het was... 621 00:42:39,501 --> 00:42:40,960 Wat was het? 622 00:42:41,003 --> 00:42:43,126 Ik ben heus geen homo. 623 00:42:44,339 --> 00:42:46,296 Het was afschuwelijk. 624 00:42:46,341 --> 00:42:48,132 Hij begon te schreeuwen. 625 00:42:48,176 --> 00:42:50,299 Hij hield gewoon niet meer op. 626 00:42:51,847 --> 00:42:57,090 We waren bang dat iemand hem zou horen. Ik smeekte hem om stil te zijn. 627 00:42:57,144 --> 00:42:58,804 Jimmy pakte de ketting. 628 00:42:58,854 --> 00:43:02,520 Om hem stil te krijgen. Maar toen brak z'n nek. 629 00:43:04,276 --> 00:43:06,316 Hij lag daar maar. 630 00:43:08,364 --> 00:43:09,822 Doodstil. 631 00:43:09,865 --> 00:43:12,190 Het was maar een watje. 632 00:43:12,191 --> 00:43:16,891 Rip: Schruers Sync: CKS321 - Gedownload van Bierdopje.com 48846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.