All language subtitles for La Verite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:23,914 THE TRUTH 2 00:02:42,760 --> 00:02:44,671 Brichet! Court today! 3 00:02:53,520 --> 00:02:56,785 Her and her bloody doors! 4 00:03:09,200 --> 00:03:11,111 Marceau! Court today! 5 00:03:20,280 --> 00:03:23,625 You've a hard day ahead of you 6 00:03:23,880 --> 00:03:25,791 Go to hell! 7 00:03:28,600 --> 00:03:29,624 All yours! 8 00:03:29,920 --> 00:03:33,572 Leave her alone; you know she's up for trial today 9 00:03:33,600 --> 00:03:36,672 She's your pet, but I'm no thief or killer 10 00:03:36,680 --> 00:03:40,104 I know; you're here for being so kind-hearted 11 00:03:51,360 --> 00:03:55,603 - We'll all suffocate here - They're opening up at the back 12 00:03:55,840 --> 00:03:57,944 My apologies, Madame 13 00:04:03,200 --> 00:04:04,713 Would you open it? 14 00:04:05,000 --> 00:04:07,104 I'll have to ask the chief 15 00:04:07,400 --> 00:04:09,948 I'll be responsible 16 00:04:10,240 --> 00:04:13,824 Thank you so much. I couldn't see from back there 17 00:04:14,040 --> 00:04:17,589 Of course, you lawyers must find it all very boring 18 00:04:17,600 --> 00:04:19,943 Not till our facilities fail 19 00:04:31,760 --> 00:04:34,149 What a ham Eparvier is 20 00:04:34,440 --> 00:04:37,147 Mainstay of the grieving mother 21 00:04:37,480 --> 00:04:39,664 She nearly fainted outside 22 00:04:40,000 --> 00:04:42,980 Eparvier probably tipped off a photographer 23 00:04:46,360 --> 00:04:48,225 - Where were you? - With our client 24 00:04:48,240 --> 00:04:50,947 Leaving me to rescue Madame Boutereau 25 00:04:51,280 --> 00:04:56,638 She means five million a year to us. Rather more than this Dominique Marceau 26 00:04:57,200 --> 00:05:00,624 - What did she say? - She still wants to explain 27 00:05:00,840 --> 00:05:03,832 She'll see reason in the dock, they all do 28 00:05:03,840 --> 00:05:07,071 - I doubt if she will - Then we're in for it 29 00:05:07,080 --> 00:05:10,470 It's a great profession, apart from the clients 30 00:05:10,760 --> 00:05:15,550 - Doesn't look too tarty, does she? - No, but she's still a looker 31 00:05:15,840 --> 00:05:18,104 That's bad; see the jurors? 32 00:05:25,080 --> 00:05:26,581 Object to those women 33 00:05:31,000 --> 00:05:32,945 Happy with my paper today? 34 00:05:33,240 --> 00:05:35,253 What faces! Just what I need 35 00:05:35,400 --> 00:05:38,062 Who's for it today? Witnesses? Accused? 36 00:05:38,080 --> 00:05:42,665 I give everybody a hard time, especially with him on the other side 37 00:05:42,680 --> 00:05:47,151 Demand the maximum penalty, you'll get it if you press 38 00:05:47,440 --> 00:05:49,044 What's up your sleeve? 39 00:05:49,360 --> 00:05:52,363 I thought you told me they didn't get on 40 00:05:52,400 --> 00:05:53,310 Wait and see 41 00:06:38,520 --> 00:06:40,545 Name, age and profession 42 00:06:40,840 --> 00:06:43,547 Dominique Marceau, twenty-two years old 43 00:06:43,840 --> 00:06:45,273 Profession? 44 00:06:48,200 --> 00:06:51,670 Clerk, proceed with the selection of the jury 45 00:07:00,200 --> 00:07:02,907 The preliminaries will take an hour 46 00:07:03,200 --> 00:07:06,545 Waiting and more waiting It gets on my nerves 47 00:07:06,840 --> 00:07:10,606 Try to relax, you'll need all your nerve soon enough 48 00:07:21,760 --> 00:07:24,263 I draw lots for the jury 49 00:07:27,000 --> 00:07:29,980 First juror. Monsieur Verdier, number seven 50 00:07:43,160 --> 00:07:45,151 - Madame Tardy - Objection 51 00:07:45,520 --> 00:07:47,465 - Madame Galon - Objection 52 00:07:49,080 --> 00:07:51,230 - The shysters! - You're young 53 00:07:56,200 --> 00:07:57,974 What do you make of her? 54 00:07:58,000 --> 00:08:00,628 A bitch. Premeditated murder, obviously 55 00:08:03,920 --> 00:08:08,391 If Guerin wins, she'll get five years and be out in eighteen months 56 00:08:08,400 --> 00:08:09,503 It's a gift 57 00:08:09,800 --> 00:08:12,428 Eparvier doesn't give, he could make it life 58 00:08:12,440 --> 00:08:13,304 Or worse 59 00:08:13,600 --> 00:08:17,343 That's tomorrow's story, first we must write today's 60 00:08:17,360 --> 00:08:20,545 Kindly vacate the benches for observers 61 00:08:28,200 --> 00:08:29,827 The jury will rise 62 00:08:31,680 --> 00:08:37,391 Swear before God to examine most carefully the charges 63 00:08:38,200 --> 00:08:41,351 Prejudice neither the accused's interests nor the state's 64 00:08:41,360 --> 00:08:46,104 Communicate with no one until your verdict is delivered 65 00:08:46,400 --> 00:08:51,269 Entertain no malice, decide according to your conscience... 66 00:08:51,600 --> 00:08:55,229 ...with impartiality, as benefits free, honest men... 67 00:08:55,280 --> 00:08:59,148 ...and thereafter remain silent as to your deliberations 68 00:09:01,000 --> 00:09:02,752 Let the accused... 69 00:09:03,040 --> 00:09:05,144 ...hear the charges 70 00:09:05,680 --> 00:09:09,150 The Clerk will read the commission for trial 71 00:09:09,440 --> 00:09:13,410 On 15th October, 1959, the Indictments Office of Paris... 72 00:09:13,600 --> 00:09:17,639 ...in pursuance of the charges against Dominique Morceau... 73 00:09:18,000 --> 00:09:21,390 With a girl like that, truth may be the best defence 74 00:09:21,400 --> 00:09:22,913 What truth? 75 00:09:23,200 --> 00:09:26,033 That this case is about a couple of kids 76 00:09:26,040 --> 00:09:31,103 I'm not going to come a cropper to please that little ninny 77 00:09:31,920 --> 00:09:36,425 My line is that Gilbert was a rat, determined to have her 78 00:09:36,760 --> 00:09:39,263 He turned her head... 79 00:09:40,200 --> 00:09:43,192 ...but once she saw through him, she pulled the trigger, 80 00:09:43,200 --> 00:09:44,508 The old story 81 00:09:44,800 --> 00:09:45,983 Invariably 82 00:09:46,360 --> 00:09:50,785 On 15th December, 1958, the police received a call... 83 00:09:51,080 --> 00:09:55,505 ...from Andre Mortineou. a friend of Gilbert Tellier 84 00:09:56,000 --> 00:10:00,323 Martineau had already warned Tellier of possible danger 85 00:10:09,640 --> 00:10:13,485 Don't practise too late, the neighbours have complained 86 00:10:33,440 --> 00:10:35,988 Has Monsieur Tellier gone out? 87 00:10:36,360 --> 00:10:38,703 No, a blonde visited him 88 00:10:39,000 --> 00:10:40,308 Have you a key? 89 00:10:42,760 --> 00:10:44,990 What a smell of gas 90 00:10:45,360 --> 00:10:47,112 An accident? 91 00:11:02,240 --> 00:11:04,424 I'll turn off the gas 92 00:11:10,200 --> 00:11:13,306 She's here! Call the police 93 00:11:15,600 --> 00:11:17,511 I'd let her croak 94 00:11:25,200 --> 00:11:29,148 - She's pretty far gone - Are we doing her a favour? 95 00:11:29,440 --> 00:11:30,816 She wouldn't suffer 96 00:11:31,000 --> 00:11:33,150 Very convenient 97 00:11:34,360 --> 00:11:38,308 Dominique Morceau has been committed for trial... 98 00:11:38,600 --> 00:11:40,943 ...at the Seine Court of Assizes... 99 00:11:40,960 --> 00:11:44,828 ...and ordered to be held in custody... 100 00:11:45,240 --> 00:11:48,869 ...to await judgement according to the law 101 00:11:49,600 --> 00:11:50,294 Stand 102 00:11:52,680 --> 00:11:55,478 You are, therefore, accused of murder... 103 00:11:55,720 --> 00:11:58,097 ...and may suffer penalty of death 104 00:12:02,200 --> 00:12:04,623 Proceed with the examination 105 00:12:04,920 --> 00:12:09,869 Born 12th October, 1939, in Rennes, where you lived until eighteen 106 00:12:10,680 --> 00:12:13,228 Your father being on active service... 107 00:12:13,240 --> 00:12:17,427 ...your mother raised you and your sister, Annie 108 00:12:18,680 --> 00:12:22,104 Character witnesses all offer the some testimony 109 00:12:22,400 --> 00:12:26,712 Selfishness, instability, sullenness, ingratitude at home 110 00:12:27,760 --> 00:12:32,151 Yet you led a pampered, happy life 111 00:12:33,360 --> 00:12:34,588 Yes, but I was... 112 00:12:34,920 --> 00:12:35,670 Mistreated? 113 00:12:35,920 --> 00:12:38,309 No, it was dreary 114 00:12:45,520 --> 00:12:47,226 She was always the good one 115 00:12:47,240 --> 00:12:49,504 From childhood you hated her 116 00:12:49,840 --> 00:12:55,073 I have here an account of a typical incidents 117 00:12:56,000 --> 00:12:58,730 Your sister was given a beautiful doll 118 00:12:59,000 --> 00:13:03,027 You stole this doll and tore out its hair... 119 00:13:03,360 --> 00:13:05,305 ...poked out its eyes... 120 00:13:05,600 --> 00:13:09,832 ...and dismembered it with alarming ferocity 121 00:13:10,200 --> 00:13:12,225 Murdering a doll! Well, well! 122 00:13:12,520 --> 00:13:14,112 Counsel, please! 123 00:13:16,360 --> 00:13:17,463 I was eight 124 00:13:17,760 --> 00:13:20,149 Already jealous of your sister 125 00:13:20,440 --> 00:13:21,987 No one gave me anything 126 00:13:22,000 --> 00:13:25,720 Because you didn't deserve it, but Annie worked hard 127 00:13:25,760 --> 00:13:29,389 She found learning things easy I didn't 128 00:13:29,680 --> 00:13:33,104 You never took pains, unlike your sister 129 00:13:33,600 --> 00:13:38,105 Gentlemen, Annie worked at her lessons and learnt the violin 130 00:13:38,600 --> 00:13:42,866 You roamed the street with boys, scandalizing the town 131 00:13:43,200 --> 00:13:45,953 That's easy to do in Rennes 132 00:13:46,280 --> 00:13:50,353 By bringing a scandalous book like The Mandarins to school? 133 00:13:50,360 --> 00:13:54,626 We passed it around, but it was pretty boring stuff 134 00:13:55,520 --> 00:13:59,149 Didn't it surprise or shock you? 135 00:13:59,440 --> 00:14:04,150 Your Honour, a page at random page 74 136 00:14:05,200 --> 00:14:09,443 His lips teased my breast, my stomach, moved lower.... 137 00:14:10,920 --> 00:14:13,241 I succumbed to pleasure.... 138 00:14:13,720 --> 00:14:18,111 Your Honour, three carefully chosen lines out of 600 pages 139 00:14:18,400 --> 00:14:21,631 - Aren't they in the book? - It won the Goncourt Prize! 140 00:14:21,640 --> 00:14:24,188 Would you give it to your daughter? 141 00:14:24,480 --> 00:14:26,630 Is Simone de Beauvoir on trial here? 142 00:14:26,640 --> 00:14:29,586 We are not here to censure you for your reading 143 00:14:29,600 --> 00:14:31,670 I'm glad to hear it 144 00:14:32,200 --> 00:14:36,432 But this episode caused your expulsion from school 145 00:14:38,200 --> 00:14:44,184 More idle then ever, you paid no heed to your father, now retired 146 00:14:45,200 --> 00:14:50,513 You frequented cafes, went to the cinema three times a week 147 00:14:51,720 --> 00:14:57,545 Soon this life of dissipation had a logical consequence: 148 00:14:57,840 --> 00:14:59,387 you took a lover 149 00:15:00,200 --> 00:15:03,510 I told the magistrate that 150 00:15:03,840 --> 00:15:08,823 You did indeed. Strange that the young man denies it 151 00:15:09,440 --> 00:15:10,350 Poor Henri 152 00:15:10,680 --> 00:15:15,868 It's usually the other way round. However, the man is now married 153 00:15:17,200 --> 00:15:22,183 People started talking, you left to escape the consequences 154 00:15:22,520 --> 00:15:26,012 What consequences? That had nothing to do with it 155 00:15:26,600 --> 00:15:31,105 Annie was going to the Paris Conservatory. I seized my chance 156 00:15:33,000 --> 00:15:35,503 If Annie's going, why shouldn't I? 157 00:15:38,000 --> 00:15:39,513 I might as well drop dead. 158 00:15:39,520 --> 00:15:41,306 Don't talk like that 159 00:15:45,200 --> 00:15:48,624 Your hands are all thumbs As for your brain... 160 00:15:48,920 --> 00:15:52,504 - I'll be a secretary - You can't type 161 00:15:52,800 --> 00:15:55,553 There are shops, beauty parlours... 162 00:15:55,840 --> 00:15:58,468 A manicurist? No daughter of mine! 163 00:15:58,760 --> 00:16:01,502 - What's to become of me? - What indeed? 164 00:16:01,520 --> 00:16:05,911 I'd be earning sooner than Annie if I was a beautician 165 00:16:06,240 --> 00:16:09,550 I'd pay you back for the trip after a month 166 00:16:11,680 --> 00:16:12,760 I'll go anyway 167 00:16:12,840 --> 00:16:14,671 And I'll box your ears! 168 00:16:17,680 --> 00:16:19,272 You'll regret it! 169 00:16:25,440 --> 00:16:27,112 Excellent stew 170 00:16:30,600 --> 00:16:33,307 Good night, dear. Go straight to bed 171 00:16:39,200 --> 00:16:43,307 You'd have got your way if you'd played your cards right 172 00:16:44,200 --> 00:16:46,270 You're not asleep 173 00:16:48,200 --> 00:16:50,668 Don't be silly, it's not my fault 174 00:16:55,520 --> 00:16:57,112 Don't be ridiculous 175 00:16:59,360 --> 00:17:00,384 That's enough! 176 00:17:13,200 --> 00:17:16,146 Dominique, answer me! Say something! 177 00:17:28,600 --> 00:17:31,387 You weren't serious, were you? 178 00:17:31,680 --> 00:17:33,466 Wanting to die is serious 179 00:17:33,600 --> 00:17:35,545 But your motives are in doubt 180 00:17:35,560 --> 00:17:37,516 - It was an act - A farce! 181 00:17:37,680 --> 00:17:41,673 You call that a farce? 182 00:17:42,200 --> 00:17:48,184 I call it a tragedy when an eighteen-year-old takes Veronal! 183 00:17:48,520 --> 00:17:54,186 The doctor described the suicide attempt as theatrical 184 00:17:54,520 --> 00:17:57,671 Theatrical, but not faked I quote: 185 00:17:58,520 --> 00:18:03,628 The patient was semi-comatose It was a lethal dose 186 00:18:04,520 --> 00:18:09,150 If you quote, please quote in full 187 00:18:10,400 --> 00:18:15,110 ... a lethal dose, but the patient was in no danger 188 00:18:19,200 --> 00:18:22,943 I'm waiting. Aren't you going to read it all? 189 00:18:23,200 --> 00:18:24,952 I will, then 190 00:18:25,240 --> 00:18:27,982 ... the patient was in no danger.... 191 00:18:28,000 --> 00:18:32,152 ... thanks to prompt medical intervention 192 00:18:32,680 --> 00:18:34,705 lmplying: "because I arrived in time" 193 00:18:34,720 --> 00:18:36,108 She counted on it 194 00:18:36,400 --> 00:18:39,551 Neither doctor nor parents doubted her sincerity 195 00:18:39,560 --> 00:18:43,872 The proof is that they let her have her way 196 00:18:44,880 --> 00:18:49,510 Your parents made the sacrifice and sent you to Pans 197 00:18:51,720 --> 00:18:54,029 La Chapelle; an hour from town 198 00:18:54,040 --> 00:18:57,669 A remote suburb, but clean and wholesome... 199 00:18:57,960 --> 00:19:01,873 .... where you found cheap but comfortable lodgings 200 00:19:09,480 --> 00:19:11,630 Will you be long? 201 00:19:24,000 --> 00:19:25,672 Can't you help me? 202 00:19:30,920 --> 00:19:34,105 Some comfort this is! 203 00:19:38,000 --> 00:19:39,706 Happy scraping! 204 00:19:41,920 --> 00:19:44,229 The easy life tempted you 205 00:19:44,360 --> 00:19:48,490 You were dazzled by the glitter of Parisian life.... 206 00:19:49,400 --> 00:19:51,391 .... the lure of shop windows 207 00:19:51,760 --> 00:19:52,909 Not for long 208 00:19:52,920 --> 00:19:57,323 No, you soon quit the Champs-Elysees for the Left Bank 209 00:19:58,040 --> 00:20:02,579 But not in search of learning or more studious companions 210 00:20:03,120 --> 00:20:07,307 You discovered the cafe life of the Latin Quarter... 211 00:20:07,720 --> 00:20:11,542 .... the physical and mental abandon, the unsavoury atmosphere.... 212 00:20:11,560 --> 00:20:13,994 ...and the false camaraderie 213 00:20:15,920 --> 00:20:19,412 This promiscuity seemed to offer fulfilment 214 00:20:21,200 --> 00:20:24,454 The crudest advances didn't offend you 215 00:20:26,360 --> 00:20:30,103 Far from being shocked, you felt at home with such depravity 216 00:20:30,120 --> 00:20:32,953 You flourished, made friends... 217 00:20:36,360 --> 00:20:38,271 ... found your milieu 218 00:20:38,640 --> 00:20:41,598 You returned there day after day... 219 00:20:41,800 --> 00:20:46,749 ... meeting others like yourself, whom you call "the gang" 220 00:20:49,520 --> 00:20:50,623 Get lost 221 00:20:52,880 --> 00:20:55,747 My own room's freezing 222 00:21:03,320 --> 00:21:04,742 - Who's standing treat? - Be my guest 223 00:21:04,760 --> 00:21:07,467 Such generosity; I'll make a note 224 00:21:07,760 --> 00:21:11,594 You're in his novel 225 00:21:14,880 --> 00:21:18,225 - And there it'll stay - The idea's the thing 226 00:21:19,080 --> 00:21:21,264 What's it about? 227 00:21:21,560 --> 00:21:23,790 My work? It's about life 228 00:21:24,080 --> 00:21:26,503 - A big subject - You've said it! 229 00:21:28,920 --> 00:21:31,662 - Cant you shut up? - I'm looking for a beat 230 00:21:31,680 --> 00:21:35,548 - After studying music all day! - I'm no good at music 231 00:21:35,560 --> 00:21:36,265 You play? 232 00:21:36,600 --> 00:21:38,147 I'd rather drop dead! 233 00:21:38,280 --> 00:21:41,590 What do you do, then? It's for my novel 234 00:21:41,880 --> 00:21:44,747 I don't do anything much 235 00:21:45,840 --> 00:21:49,105 So you broke your promise to your parents 236 00:21:49,400 --> 00:21:50,321 What promise? 237 00:21:50,560 --> 00:21:54,144 Weren't you going to work to pay your way? 238 00:21:58,520 --> 00:22:00,033 What does that mean? 239 00:22:00,320 --> 00:22:03,790 I attended a course for beauticians 240 00:22:04,040 --> 00:22:04,950 For one week 241 00:22:05,320 --> 00:22:08,471 I'm not my best in the mornings 242 00:22:13,200 --> 00:22:18,024 So your lazy and licentious habits led you to crime 243 00:22:18,840 --> 00:22:23,265 To escape your sister's good example. you stayed out 244 00:22:36,000 --> 00:22:39,504 - Do you ever think of suicide? - Of course. Everyone does 245 00:22:39,520 --> 00:22:41,943 Me, too, whenever I take the Metro 246 00:22:42,680 --> 00:22:44,705 I don't want to go home 247 00:22:45,000 --> 00:22:48,470 What are you going to do, then? 248 00:22:50,320 --> 00:22:52,072 I could stay with you 249 00:22:56,840 --> 00:22:59,912 I warn you. it's very small. The bed. too 250 00:23:01,080 --> 00:23:03,503 - Hello, Daisy - Does she live here? 251 00:23:03,520 --> 00:23:05,670 Got a light, Michel? 252 00:23:14,760 --> 00:23:16,546 Lovely stain, isn't it? 253 00:23:17,080 --> 00:23:20,311 And how do you like my mobile? 254 00:23:20,680 --> 00:23:24,514 - It's something to look at - Barbaste made it for me 255 00:23:24,640 --> 00:23:27,791 - Barbe who? - You don't know him 256 00:23:28,240 --> 00:23:30,265 What's this rope? 257 00:23:30,560 --> 00:23:34,030 It's what we were talking about: a noose 258 00:23:34,320 --> 00:23:37,983 - Will you use it soon? - There's no hurry 259 00:23:38,520 --> 00:23:41,273 I think hanging's an ugly method 260 00:23:42,240 --> 00:23:46,631 - We'll be squashed up I can sleep anywhere 261 00:23:48,160 --> 00:23:52,153 - Don't you work in the evening? - I never work, I think 262 00:23:53,520 --> 00:23:56,865 Funny, we don't say much, but we get on OK 263 00:24:00,200 --> 00:24:03,215 All these rockets will end up in fireworks 264 00:24:16,240 --> 00:24:19,824 You're sweet. Do you want to? 265 00:24:21,400 --> 00:24:23,265 Just as friends 266 00:24:24,240 --> 00:24:29,143 Maybe we get along because we aren't capable of loving 267 00:24:30,000 --> 00:24:31,513 I'm fed up! 268 00:24:32,240 --> 00:24:37,064 Washing in the basin, stockings on my music stand, jam on my Mozart! 269 00:24:38,160 --> 00:24:42,153 Sleep around if you like, but don't mess up this place! 270 00:24:42,760 --> 00:24:45,786 You pinch my cologne, throw the soap around 271 00:24:45,800 --> 00:24:47,825 You don't wash that often 272 00:24:48,120 --> 00:24:49,985 And now the sugar's gone 273 00:24:50,560 --> 00:24:51,948 I finished it 274 00:24:52,000 --> 00:24:56,152 Couldn't you buy some? You've plenty of time to go shopping 275 00:24:56,160 --> 00:24:57,468 Take it easy 276 00:24:57,800 --> 00:25:02,305 It's early closing. Without me, you'd die of hunger 277 00:25:02,720 --> 00:25:04,426 Of joy, you mean 278 00:26:01,640 --> 00:26:04,985 I'm looking for Annie Marceau 279 00:26:05,040 --> 00:26:07,190 She's just gone out 280 00:26:09,840 --> 00:26:12,547 You can wait here, she won't be long 281 00:26:26,840 --> 00:26:30,230 You can come closer. I don't bite 282 00:26:30,840 --> 00:26:34,628 Are you Dominique? I'm Gilbert Tellier 283 00:26:40,560 --> 00:26:44,269 I heard your record, I thought I had the wrong door 284 00:26:44,360 --> 00:26:47,705 It's not Annie's scene. She's a square 285 00:26:48,000 --> 00:26:50,309 - Me, too - No kidding! 286 00:26:50,600 --> 00:26:54,184 I can't stand your sort of music 287 00:26:55,920 --> 00:26:58,024 It sends me 288 00:27:01,360 --> 00:27:03,066 Hasn't Annie mentioned me? 289 00:27:03,080 --> 00:27:06,914 No, the hypocrite. Are you a violinist, too? 290 00:27:07,200 --> 00:27:10,875 No, piano, organ and composition. And now, conducting 291 00:27:11,160 --> 00:27:13,765 Being a soloist is fine, of course... 292 00:27:14,040 --> 00:27:18,272 ...but one serves music best by conducting 293 00:27:19,400 --> 00:27:23,109 - I'm boring you - No, it's interesting 294 00:27:25,360 --> 00:27:29,592 Do you see Annie often? Have you screwed yet? 295 00:27:29,880 --> 00:27:33,589 Don't talk like that! Annie's a nice girl 296 00:27:34,160 --> 00:27:37,948 So what are you waiting for? It might make her nicer 297 00:27:38,400 --> 00:27:41,346 She's fine as she is, a wonderful friend 298 00:27:41,560 --> 00:27:44,666 We go to concerts and we work together 299 00:27:44,920 --> 00:27:46,592 It must be a riot 300 00:27:46,880 --> 00:27:51,226 But there's more to life than fooling around 301 00:27:51,520 --> 00:27:57,026 Enough of your high principles. You're made for each other 302 00:28:11,640 --> 00:28:17,067 I've seats for the concert: Markevitch conducting Bartok 303 00:28:24,960 --> 00:28:28,145 See you in the foyer 304 00:28:28,280 --> 00:28:32,501 You've gone too for! I put up with it when we're alone... 305 00:28:33,440 --> 00:28:35,988 ...but in front of my friends... 306 00:28:37,000 --> 00:28:39,867 What will he think? I'm ashamed of you 307 00:28:40,160 --> 00:28:41,991 All for that pompous fool 308 00:28:42,280 --> 00:28:46,751 I like that! He's the most gifted student in the school 309 00:28:47,040 --> 00:28:48,268 Here we go again! 310 00:28:48,280 --> 00:28:51,033 No, that was the last straw 311 00:28:51,320 --> 00:28:53,868 You won't find me here when you get back! 312 00:28:53,880 --> 00:28:54,824 Fine! 313 00:29:00,280 --> 00:29:06,264 Casting all respectability aside, you joined your lover, Michel Delaunay 314 00:29:07,320 --> 00:29:11,586 Wasn't Michel Delaunay your lover? 315 00:29:13,000 --> 00:29:15,423 Didn't he live at the Hotel Boileau? 316 00:29:15,440 --> 00:29:18,546 You lived there, therefore you went to him 317 00:29:18,840 --> 00:29:20,944 No, I lived in Daisy's room 318 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 We shared the rent. As for Michel... 319 00:29:24,360 --> 00:29:26,305 ...that was long over 320 00:29:26,600 --> 00:29:29,785 You became his mistress only a week previously 321 00:29:29,800 --> 00:29:31,552 Something like that 322 00:29:31,800 --> 00:29:33,301 You'd parted already? 323 00:29:35,600 --> 00:29:37,192 What happened? 324 00:29:37,480 --> 00:29:39,664 It was over, that's all 325 00:29:39,920 --> 00:29:41,308 You still saw him 326 00:29:41,600 --> 00:29:45,184 I saw him before, I saw him after What of it? 327 00:29:48,000 --> 00:29:50,025 It's beyond my comprehension 328 00:29:50,840 --> 00:29:55,425 According to you, Gilbert arrived at the hotel one day... 329 00:29:55,720 --> 00:29:58,223 ...quite unexpectedly 330 00:29:58,600 --> 00:29:59,919 Annie had sent him 331 00:30:00,120 --> 00:30:02,031 She denies that 332 00:30:40,280 --> 00:30:41,383 Something wrong? 333 00:30:41,680 --> 00:30:45,457 No, but is everything all right now with your sister? 334 00:30:45,640 --> 00:30:49,406 Yes, she's living with her gang at the Hotel Boileau 335 00:30:50,000 --> 00:30:53,913 - Do you care? - No, but it was my fault 336 00:30:55,000 --> 00:30:58,629 If she does anything foolish, I'll feel sort of responsible 337 00:30:58,640 --> 00:31:00,551 Forget about it 338 00:31:10,840 --> 00:31:12,785 It's wonder-boy 339 00:31:15,280 --> 00:31:16,952 More like this 340 00:31:22,280 --> 00:31:25,932 - What brings you here? - I'd like a word with you 341 00:31:26,200 --> 00:31:29,670 I think he wants a word in private 342 00:31:33,280 --> 00:31:35,032 Very discreet, your friends 343 00:31:35,040 --> 00:31:38,544 A virtue I practise on occasion. Exeunt 344 00:31:40,280 --> 00:31:41,622 Are you smoking pot? 345 00:31:41,640 --> 00:31:45,827 I'm burning incense. I hate draughts, so I keep the window closed 346 00:31:45,840 --> 00:31:48,024 Don't put yourself out, do you? 347 00:31:48,040 --> 00:31:51,589 No. Is that what you came to tell me? 348 00:31:53,840 --> 00:31:56,912 Your sister sent me, she's worried about you 349 00:31:56,920 --> 00:31:58,069 Couldn't she come? 350 00:31:58,080 --> 00:32:00,867 Afraid of meeting your lover, perhaps 351 00:32:01,280 --> 00:32:02,986 Michel? Not any more 352 00:32:03,280 --> 00:32:06,192 He seems to be in close attendance 353 00:32:06,480 --> 00:32:10,985 We don't do much now, we play footsy. I like that 354 00:32:11,280 --> 00:32:13,828 And he likes my breasts, but that's all 355 00:32:13,840 --> 00:32:15,853 If you think you shock me... 356 00:32:16,040 --> 00:32:17,473 What do I do, then? 357 00:32:17,640 --> 00:32:22,191 You interest me, you're a rather amusing case 358 00:32:22,480 --> 00:32:26,985 You think I'm an easy lay? I must get dressed 359 00:32:27,280 --> 00:32:29,783 Already? It's only half past three 360 00:32:30,080 --> 00:32:34,505 I'm starving. With bores, all you can do is eat 361 00:32:44,440 --> 00:32:48,627 Does every guy you meet want to sleep with you right away? 362 00:32:49,840 --> 00:32:50,989 Right away? 363 00:32:51,360 --> 00:32:54,272 It would be simplest, wouldn't it? 364 00:32:55,000 --> 00:32:57,548 You're not the type 365 00:33:05,680 --> 00:33:07,432 You detest me, don't you? 366 00:33:07,440 --> 00:33:10,102 Less so now, can I have the one with cheese? 367 00:33:10,120 --> 00:33:11,189 Two, even 368 00:33:11,480 --> 00:33:14,961 He's loaded, he gives piano lessons to rich kids 369 00:33:15,280 --> 00:33:16,247 Three of them 370 00:33:16,480 --> 00:33:18,232 And your cold cuts? 371 00:33:18,600 --> 00:33:22,184 He means I play the organ at funerals 372 00:33:22,480 --> 00:33:24,664 He feeds off human misery 373 00:33:25,000 --> 00:33:28,026 Good luck! I do baby-sitting 374 00:33:28,360 --> 00:33:31,989 Mother goes to the pictures and I change their nappies 375 00:33:32,000 --> 00:33:34,787 Where did you get that fantastic shirt? 376 00:33:34,960 --> 00:33:36,552 From a grateful girl 377 00:33:36,840 --> 00:33:40,389 No, talented. A free sample 378 00:33:49,280 --> 00:33:50,668 He is gifted 379 00:33:50,680 --> 00:33:52,227 You're impossible 380 00:33:52,520 --> 00:33:55,671 - Why are you here, then? - He's in love, obviously 381 00:33:55,680 --> 00:33:58,547 It doesn't suit him 382 00:34:01,840 --> 00:34:03,592 You love being handled 383 00:34:03,920 --> 00:34:05,990 He's jealous, poor thing 384 00:34:11,280 --> 00:34:12,588 Are you free tonight? 385 00:34:12,600 --> 00:34:14,864 No, not tonight 386 00:34:15,600 --> 00:34:18,228 No, there's no one with me 387 00:34:18,600 --> 00:34:22,787 I'm going to see a film with a guy All right, then! 388 00:34:26,280 --> 00:34:29,386 Who are you going to see a film with? 389 00:34:29,920 --> 00:34:31,433 With a nutcase 390 00:34:55,280 --> 00:34:57,828 You're a stuffed-shirt, but you're sweet 391 00:34:57,840 --> 00:34:59,023 Can I come in? 392 00:35:00,040 --> 00:35:01,985 Daisy will be there 393 00:35:02,280 --> 00:35:04,225 Don't you like the idea? 394 00:35:04,680 --> 00:35:07,069 It's just that you're so serious, it's different 395 00:35:07,080 --> 00:35:13,030 I love you, in spite of all your faults, is that bad? 396 00:35:13,440 --> 00:35:17,149 No, I like everything. I like being loved, too 397 00:35:17,600 --> 00:35:19,192 Prove it 398 00:35:25,280 --> 00:35:28,226 Come in. Just in the nick of time 399 00:35:29,680 --> 00:35:31,625 I get the idea 400 00:35:38,920 --> 00:35:41,286 How long will you make him dance? 401 00:35:41,520 --> 00:35:44,705 I don't know, I'm playing it by ear 402 00:35:45,280 --> 00:35:49,649 You refused him for two weeks To make yourself more desirable? 403 00:35:49,760 --> 00:35:51,432 A ruling. Your Honour 404 00:35:52,160 --> 00:35:55,755 After what period of time may a girl give herself? 405 00:35:56,000 --> 00:35:58,366 Three days is too short, too easy 406 00:35:58,520 --> 00:36:02,593 Two weeks is too long, too provocative 407 00:36:03,240 --> 00:36:06,903 Is there any precedent in law? 408 00:36:08,440 --> 00:36:10,590 Allow your client to reply 409 00:36:10,960 --> 00:36:13,872 Mademoiselle, you are not exactly virginal 410 00:36:13,880 --> 00:36:18,055 Why did you put off the only man you claim to have loved? 411 00:36:19,200 --> 00:36:21,976 I felt it should be different with him 412 00:36:23,120 --> 00:36:24,906 So that's why 413 00:36:25,200 --> 00:36:28,454 A self-imposed celibacy for your great love... 414 00:36:29,120 --> 00:36:31,145 ...a sort of engagement 415 00:36:31,400 --> 00:36:32,310 That's right 416 00:36:32,360 --> 00:36:35,705 No, you know very well what I'm driving at 417 00:36:44,720 --> 00:36:47,826 Can't you look where you're going? 418 00:36:53,880 --> 00:36:57,088 - Business is good, eh? - Better than studying 419 00:36:59,280 --> 00:37:03,467 How about a ride round the block? 420 00:37:22,880 --> 00:37:25,303 He's crazy 421 00:37:25,760 --> 00:37:29,503 - You fancy his bike - He's not bad, either 422 00:37:29,760 --> 00:37:30,954 You make me sick 423 00:37:32,200 --> 00:37:33,110 Jealous 424 00:37:34,360 --> 00:37:37,261 Forget it. They all fall for such things 425 00:37:52,960 --> 00:37:54,734 Can't you stop that row? 426 00:37:55,040 --> 00:37:57,668 Can't we have some fun? 427 00:37:57,960 --> 00:38:00,588 I have to get up early in the morning 428 00:38:00,600 --> 00:38:03,785 Go to bed earlier, it'll sweeten your temper 429 00:38:05,360 --> 00:38:07,726 In three seconds you'll hear them 430 00:38:10,720 --> 00:38:12,870 Twenty eight, twenty nine... 431 00:38:16,200 --> 00:38:17,872 What are they up to? 432 00:38:26,800 --> 00:38:30,907 - Let's go, it's pointless - Fancy going off with such a drip! 433 00:38:30,920 --> 00:38:33,468 - We've been jilted - An accident? 434 00:38:33,760 --> 00:38:35,785 Not the fatal sort 435 00:38:38,800 --> 00:38:40,472 And you didn't die 436 00:38:42,480 --> 00:38:44,630 Was it right to betray Gilbert? 437 00:38:44,640 --> 00:38:46,551 But I wasn't his mistress 438 00:38:46,880 --> 00:38:50,270 So there was no question of engagement 439 00:38:50,560 --> 00:38:53,927 Why not say: "I enjoyed teasing a timid lover"? 440 00:38:54,000 --> 00:38:57,948 It's not true. I just felt like going for a ride with Louviers 441 00:38:57,960 --> 00:39:00,144 You became lovers on the bike? 442 00:39:04,720 --> 00:39:06,324 It's easy to poke fun 443 00:39:06,520 --> 00:39:10,945 Despicable, too. You're here to defend the deceased's memory... 444 00:39:11,200 --> 00:39:16,228 ...not to conduct the prosecution don't forget you're a lawyer 445 00:39:18,360 --> 00:39:20,908 I merely wish to establish the truth 446 00:39:21,760 --> 00:39:24,103 This is my examination 447 00:39:25,840 --> 00:39:27,683 To get back to Louviers... 448 00:39:29,080 --> 00:39:30,672 It meant nothing 449 00:39:31,000 --> 00:39:32,945 Perhaps it did to Gilbert 450 00:40:07,720 --> 00:40:08,823 There you are! 451 00:40:09,160 --> 00:40:10,946 I wondered where you were 452 00:40:13,640 --> 00:40:18,156 If you want to sleep with a girl, running after her is no good 453 00:40:18,800 --> 00:40:22,304 If I were you I'd get drunk 454 00:40:22,640 --> 00:40:24,744 You're probably right 455 00:43:07,320 --> 00:43:08,548 Where have you been? 456 00:43:08,560 --> 00:43:11,108 Only that I've waited all night 457 00:43:11,400 --> 00:43:13,743 - That's your affair - We'll see. Get in 458 00:43:13,760 --> 00:43:16,911 - Are you mad? - I've a wedding at eleven 459 00:43:39,200 --> 00:43:41,270 In bed? 460 00:43:42,720 --> 00:43:44,950 Was it good? 461 00:43:47,320 --> 00:43:51,154 Are you going to work through the whole list of them? 462 00:43:52,000 --> 00:43:53,467 Slut! 463 00:44:05,560 --> 00:44:09,303 I'm not sorry I came along, it's nice 464 00:44:16,040 --> 00:44:20,227 - We said no. It's nicer this way - What do you take me for? 465 00:44:20,240 --> 00:44:23,357 You want to be added to the list? Come on! 466 00:44:27,000 --> 00:44:30,424 Come on, then it'll be over and done with 467 00:44:40,480 --> 00:44:43,586 Get up, Daisy, we need the bed 468 00:44:52,960 --> 00:44:54,905 Good morning, anyway 469 00:45:03,160 --> 00:45:05,833 Warmed and ready 470 00:45:19,720 --> 00:45:23,713 It's me! Do you think I might be allowed in my room? 471 00:45:24,000 --> 00:45:25,911 Not now. Later 472 00:45:38,480 --> 00:45:42,428 You know... I'd never have believed it 473 00:45:42,680 --> 00:45:44,750 Me, neither 474 00:45:51,320 --> 00:45:54,676 It's almost ready. What's the matter with you? 475 00:45:54,920 --> 00:45:56,865 I think I'm in love 476 00:46:08,880 --> 00:46:11,542 - Can one go in? - If you keep quiet 477 00:46:57,560 --> 00:46:59,266 Annie, can't you count? 478 00:47:01,040 --> 00:47:03,270 The horns are weak 479 00:48:26,840 --> 00:48:30,913 Not bad at all, but still a little tense 480 00:48:33,720 --> 00:48:35,585 I haven't finished yet 481 00:48:35,880 --> 00:48:40,749 Keep a stronger rein on the orchestra, or it will run away 482 00:48:43,160 --> 00:48:46,550 See your sister? Gilbert's a fast worker 483 00:49:01,480 --> 00:49:04,415 I didn't know you were so fond of music 484 00:49:04,600 --> 00:49:05,988 Forgive me. Annie... 485 00:49:06,240 --> 00:49:08,583 Bitch! You're worse than I thought 486 00:49:08,600 --> 00:49:10,306 Try to understand 487 00:49:10,600 --> 00:49:14,468 I do! You're quite disgusting! Good luck! 488 00:49:22,720 --> 00:49:24,745 You were wonderful 489 00:49:28,360 --> 00:49:29,748 Annie looks furious 490 00:49:30,040 --> 00:49:31,905 She's upset, of course 491 00:49:34,480 --> 00:49:37,665 How silly of her. Poor Annie 492 00:49:38,320 --> 00:49:40,743 Women are so complicated 493 00:49:43,320 --> 00:49:46,630 Have you got a handkerchief? I'm drenched 494 00:49:49,160 --> 00:49:50,912 Nothing smaller? 495 00:49:54,000 --> 00:49:56,503 We haven't seen much of you lately 496 00:49:56,800 --> 00:49:59,064 I've been rather busy 497 00:49:59,360 --> 00:50:03,512 So I see. Well, we've been discussing your project 498 00:50:05,160 --> 00:50:10,348 I think it'll work. You can count on thirty of the best lads 499 00:50:10,720 --> 00:50:13,792 I've been trying to convince them for weeks 500 00:50:13,800 --> 00:50:16,064 Well, now you've done it 501 00:50:18,800 --> 00:50:24,113 Hear that? They have faith in me to form an orchestra 502 00:50:25,000 --> 00:50:26,945 I'll have my own orchestra 503 00:50:27,720 --> 00:50:30,143 It's a funny feeling 504 00:50:31,000 --> 00:50:34,948 Before, I wasn't sure, I was nervous 505 00:50:36,000 --> 00:50:39,151 Now I'm quite confident 506 00:50:57,160 --> 00:51:00,744 Marvellous, isn't it? 507 00:51:03,160 --> 00:51:06,903 I feel at home here. I can breathe 508 00:51:08,800 --> 00:51:11,303 Some days everything goes right 509 00:51:14,400 --> 00:51:16,504 You are so beautiful 510 00:51:17,800 --> 00:51:22,146 I can't live without you any longer. We'll get married 511 00:51:25,240 --> 00:51:27,913 So soon? At twenty? 512 00:51:28,200 --> 00:51:30,907 We'll have all the longer to be happy 513 00:51:36,560 --> 00:51:40,200 I thought of you all night, I didn't sleep a wink 514 00:51:41,160 --> 00:51:45,665 I'll never let you go again You're mine, no matter what 515 00:51:50,800 --> 00:51:54,270 I'm trying to understand your feelings 516 00:51:54,560 --> 00:51:58,348 Didn't you go to the Conservatory to taunt your sister? 517 00:51:58,360 --> 00:52:01,750 All I wanted was to see Gilbert 518 00:52:02,080 --> 00:52:04,685 Yet you refused his offer of marriage 519 00:52:05,320 --> 00:52:10,348 I didn't. All I was thinking about was being happy 520 00:52:10,640 --> 00:52:13,347 Isn't happiness compatible with respectability? 521 00:52:13,360 --> 00:52:15,214 Is marriage so respectable? 522 00:52:17,600 --> 00:52:21,787 Perhaps not to you, but when Gilbert asked for your hand... 523 00:52:21,880 --> 00:52:24,223 ...he seemed to think so 524 00:52:24,520 --> 00:52:26,135 He never asked formally 525 00:52:26,160 --> 00:52:29,345 He dazzled her with the idea... 526 00:52:29,640 --> 00:52:33,417 ...when he was penniless and knew she couldn't accept 527 00:52:35,040 --> 00:52:37,588 Was Gilbert sincere that day, or wasn't he? 528 00:52:37,600 --> 00:52:41,434 - I'm asking your client - I forbid her to answer 529 00:52:42,240 --> 00:52:45,312 - Very prudent - I'm an old hand 530 00:52:45,640 --> 00:52:49,952 Naturally she believed Gilbert, or she wouldn't be here 531 00:52:50,240 --> 00:52:54,745 That proves her credulity, not that Gilbert was sincere 532 00:52:55,320 --> 00:52:57,151 A question for your client... 533 00:52:57,160 --> 00:52:59,663 ...although I know she won't answer 534 00:53:00,000 --> 00:53:04,084 Did Gilbert tell her of his intention? Introduce Dominique? 535 00:53:04,200 --> 00:53:07,067 But he did tell his landlady he was engaged 536 00:53:07,080 --> 00:53:11,267 But that was just so we could be together at his place 537 00:53:48,400 --> 00:53:51,312 - Hear that? - I'm not deaf 538 00:53:51,720 --> 00:53:54,632 Listen, the first entrance 539 00:53:55,640 --> 00:53:58,313 See what he conjures out of nothing? 540 00:53:58,600 --> 00:54:00,704 Got a film magazine? 541 00:54:01,720 --> 00:54:04,746 But this is Bach, my darling 542 00:54:05,040 --> 00:54:06,985 I like reading while I listen 543 00:54:07,000 --> 00:54:10,948 You're just being difficult What really gets you? 544 00:54:11,320 --> 00:54:12,753 Marlon Brando 545 00:54:13,160 --> 00:54:16,027 Three rotten shows in two weeks is enough 546 00:54:16,040 --> 00:54:17,712 What shall we do, then? 547 00:54:17,760 --> 00:54:19,193 Go home 548 00:54:26,240 --> 00:54:28,549 Don't you love me any more? 549 00:54:28,840 --> 00:54:33,186 That's all you think of! I'm a person, too, you know 550 00:54:33,480 --> 00:54:34,947 Of course you are 551 00:54:35,240 --> 00:54:38,152 Yes, in bed. There's more to life than that 552 00:54:38,160 --> 00:54:42,904 I want to go out, have fun. see my friends, dance 553 00:54:43,200 --> 00:54:47,307 I've seen no one since you fell in love with me 554 00:54:47,600 --> 00:54:52,390 I've no time to waste with your friends. I've too much work to do 555 00:54:52,400 --> 00:54:55,904 I've fallen behind over the weeks 556 00:54:56,200 --> 00:54:58,043 Love is two people 557 00:54:58,080 --> 00:55:01,629 Between your music and your mattress. I'm stifling 558 00:55:02,360 --> 00:55:04,749 Get some air, then 559 00:55:05,040 --> 00:55:09,067 You don't have to say it twice. I'm off right now 560 00:55:09,360 --> 00:55:10,907 See you tomorrow 561 00:55:11,200 --> 00:55:14,385 Who do you think you are? 562 00:55:14,680 --> 00:55:18,593 I didn't chase you. I'm leaving for good 563 00:55:34,000 --> 00:55:37,743 I don't know where she is 564 00:55:38,080 --> 00:55:41,709 She left in a huff three days ago 565 00:55:46,280 --> 00:55:51,229 It was silly, I know, but that was no reason... 566 00:55:51,960 --> 00:55:57,865 ...especially on an anniversary two months, I'd bought a present 567 00:55:58,160 --> 00:55:59,866 So had I 568 00:56:01,520 --> 00:56:03,863 She's here now, Daisy 569 00:56:14,760 --> 00:56:19,185 Who were you with for the last three days? 570 00:56:20,280 --> 00:56:21,668 The gang, as usual 571 00:56:21,960 --> 00:56:24,872 Stop pretending. Look in the mirror 572 00:56:25,680 --> 00:56:28,308 What about that shirt? 573 00:56:29,440 --> 00:56:33,388 Where did you get that shirt? I recognize it 574 00:56:33,680 --> 00:56:37,832 Everyone knows it's Jerome's. So what? 575 00:56:38,760 --> 00:56:39,988 So what? 576 00:56:42,600 --> 00:56:46,434 You're mad! Stop it! You're hurting me! 577 00:56:50,360 --> 00:56:52,863 I'm sick of this! 578 00:56:53,160 --> 00:56:56,869 So am I. I never want to see you again, you slut! 579 00:57:06,520 --> 00:57:10,433 A dreadful scene, her screams would have woken the dead 580 00:57:10,760 --> 00:57:14,503 I told poor Gilbert this couldn't go on... 581 00:57:14,840 --> 00:57:17,183 ...and she wasn't to come again 582 00:57:17,960 --> 00:57:20,224 He understood, he didn't argue 583 00:57:20,520 --> 00:57:23,068 - Anything more? - I don't think so 584 00:57:24,120 --> 00:57:25,929 Prosecution, any questions? 585 00:57:29,520 --> 00:57:34,674 Do you know the reason for such violent scenes? 586 00:57:35,040 --> 00:57:36,610 Her constant infidelity 587 00:57:40,440 --> 00:57:43,705 A good-for-nothing. Why? 588 00:57:44,680 --> 00:57:45,999 How should I know? 589 00:57:46,200 --> 00:57:49,590 Infidelity with all comers is a way of life 590 00:57:49,960 --> 00:57:54,784 But when a faithful woman lapses once, there must be a reason 591 00:57:55,120 --> 00:57:59,511 A moment of weakness? Did you lose your head? 592 00:57:59,760 --> 00:58:01,068 Over Jerome? 593 00:58:03,600 --> 00:58:07,229 It was silly. We were in my room 594 00:58:07,520 --> 00:58:13,265 I tried on his shirt and wouldn't give it back. We fought and... 595 00:58:15,280 --> 00:58:18,511 - You kept the shirt? - He could hardly refuse 596 00:58:18,520 --> 00:58:21,148 Did other shirts follow? 597 00:58:21,440 --> 00:58:22,828 What do you think I am? 598 00:58:22,840 --> 00:58:25,183 A liar. You never loved Gilbert 599 00:58:25,560 --> 00:58:27,630 That explains your constant infidelity 600 00:58:27,640 --> 00:58:31,713 Constant? Only this one miserable instance has emerged... 601 00:58:32,000 --> 00:58:36,903 ...and she volunteered it, she led a free and easy life 602 00:58:37,200 --> 00:58:41,227 But is she being tried for that or for murder? 603 00:58:41,520 --> 00:58:46,002 Stop pleading crime passionel and I'll renounce my brief 604 00:58:46,200 --> 00:58:50,705 She flouted Gilbert's love too often to play the injured party 605 00:58:50,960 --> 00:58:52,166 Gilbert's love... 606 00:58:52,520 --> 00:58:55,865 Let's talk about Gilbert's love 607 00:58:56,240 --> 00:59:00,665 You said you gave Gilbert a choice: Dominique or the flat? 608 00:59:00,960 --> 00:59:02,632 That's right 609 00:59:02,960 --> 00:59:06,908 - He chose the flat - But didn't stop seeing her 610 00:59:07,200 --> 00:59:09,270 He saw her only on the sly 611 00:59:09,560 --> 00:59:13,064 - For what he wanted - There we agree! Thank you! 612 00:59:13,520 --> 00:59:15,465 Next witness 613 00:59:31,400 --> 00:59:34,312 Ludovic Toussaint. thirty, restaurant owner 614 00:59:34,320 --> 00:59:37,812 You are not related to the accused, your employee 615 00:59:38,120 --> 00:59:42,124 You swear to tell the whole truth. Raise your right hand 616 00:59:42,200 --> 00:59:43,906 Give your testimony 617 00:59:44,920 --> 00:59:47,070 How did you meet the accused? 618 00:59:47,360 --> 00:59:50,352 She wanted work. Her father had cut her off 619 00:59:50,360 --> 00:59:54,467 Parents ditch you when they've had enough of you 620 00:59:54,720 --> 00:59:56,096 I must do something 621 00:59:58,560 --> 01:00:01,427 It's not her fault and I love her for it 622 01:00:01,440 --> 01:00:03,226 It won't feed her 623 01:00:03,520 --> 01:00:05,624 The man should keep her 624 01:00:05,920 --> 01:00:08,866 I hope to later on, but meantime... 625 01:00:10,120 --> 01:00:13,305 - Confectioner seeks salesgirl - References required 626 01:00:13,320 --> 01:00:14,912 Under-presser 627 01:00:15,200 --> 01:00:17,145 - What's that? - They'll explain 628 01:00:17,160 --> 01:00:21,392 Salesgirl, lingerie, Champs-Elysees, good appearance 629 01:00:23,960 --> 01:00:27,248 Qualified... specialized.... e xperienced... 630 01:00:28,200 --> 01:00:31,909 Attractive girl wanted as cloakroom attendant 631 01:00:32,920 --> 01:00:34,865 I'm serious, my girl's ill 632 01:00:35,000 --> 01:00:37,377 - What place is it? - The Sputnik 633 01:00:38,360 --> 01:00:40,703 We'll let you know 634 01:00:41,120 --> 01:00:45,511 - What's wrong? - I forbid you to accept 635 01:01:11,320 --> 01:01:14,073 Gorgeous shoes! Fantastic diamonds! 636 01:01:14,240 --> 01:01:17,152 Some diamonds, for 8.500 francs! 637 01:01:23,080 --> 01:01:24,945 What a way to live 638 01:01:25,240 --> 01:01:28,971 Earning money without getting up early? It's terrific 639 01:01:29,200 --> 01:01:32,033 I work by day, we never see each other 640 01:01:35,200 --> 01:01:36,918 If you like it that way 641 01:01:48,480 --> 01:01:50,152 It's freezing outside 642 01:01:50,440 --> 01:01:53,147 If I get a chill, will you nurse me? 643 01:01:54,000 --> 01:01:56,150 I think I'm feverish already 644 01:01:58,200 --> 01:02:01,624 - You find that funny? - I like getting lips 645 01:02:01,920 --> 01:02:04,184 - Charming! - What's wrong? 646 01:02:04,480 --> 01:02:07,108 You stringing the customers along 647 01:02:07,440 --> 01:02:10,864 Two hundred francs buys a smile. It's disgusting 648 01:02:10,920 --> 01:02:13,946 What will five hundred buy me? 649 01:02:14,200 --> 01:02:16,145 Whatever you like 650 01:02:16,520 --> 01:02:20,149 What I'd really like is to clout you 651 01:02:22,680 --> 01:02:25,513 Your friend's getting on my nerves 652 01:02:26,920 --> 01:02:28,512 A packet of Camels 653 01:02:53,240 --> 01:02:56,152 - Where do you live? - Rue Antoine Dubois 654 01:03:02,240 --> 01:03:04,424 She'll go far, that girl 655 01:03:09,720 --> 01:03:12,678 - Is that necessary? - Don't you like it? 656 01:03:12,720 --> 01:03:16,554 It's not that I don't like it, but I love Gilbert 657 01:03:16,840 --> 01:03:18,114 For real? 658 01:03:20,880 --> 01:03:24,907 Anyhow, I'm more than a little tied up myself 659 01:04:36,640 --> 01:04:40,474 Stop spoiling our one free evening together 660 01:04:40,760 --> 01:04:43,194 Our life together is spoiled anyway 661 01:04:43,440 --> 01:04:47,592 - Because of where I work? - Not only that, it's you, too 662 01:04:50,760 --> 01:04:52,432 What about yesterday? 663 01:04:52,720 --> 01:04:56,065 I'm twenty and I love dancing 664 01:04:56,360 --> 01:04:58,260 - Not with me - You can't 665 01:05:00,040 --> 01:05:04,067 You really want me to? 666 01:05:05,240 --> 01:05:07,834 We'll go to a great place tonight 667 01:05:08,400 --> 01:05:12,143 Not tonight; I'm rehearsing 668 01:05:12,480 --> 01:05:14,550 You do it on purpose 669 01:05:14,840 --> 01:05:18,856 First your grant, then your mother, now you're rehearsing 670 01:05:18,880 --> 01:05:20,347 The hall is free 671 01:05:20,640 --> 01:05:23,063 So am I. Choose 672 01:05:23,360 --> 01:05:25,066 I can't 673 01:05:25,360 --> 01:05:30,343 Forty people depend on me. You must understand 674 01:05:30,640 --> 01:05:31,914 Just one evening 675 01:05:35,640 --> 01:05:37,073 I haven't the right 676 01:06:01,960 --> 01:06:05,953 I don't care if we stay here till four in the morning! 677 01:06:37,800 --> 01:06:39,267 You've caught cold 678 01:06:39,560 --> 01:06:42,188 The hall was freezing. They rehearsed till three 679 01:06:42,200 --> 01:06:45,909 - You should have left - Gilbert would have yelled 680 01:06:47,560 --> 01:06:51,712 I couldn't, anyway, he's so happy when he's conducting 681 01:06:52,000 --> 01:06:56,107 All he cares about is himself, he's ambitious 682 01:06:56,480 --> 01:07:01,713 No, he's nice. Sometimes I forgot everything, just listening 683 01:07:02,000 --> 01:07:05,231 - You were asleep - You think I'm stupid 684 01:07:05,520 --> 01:07:08,364 I like serious music sometimes. you know 685 01:07:08,520 --> 01:07:13,423 If he's busy next Tuesday, I'll take you out - strictly platonic 686 01:07:14,640 --> 01:07:18,110 Saint-Eustache. The Mass in D 687 01:07:24,800 --> 01:07:27,587 It can't have flown away 688 01:07:28,800 --> 01:07:30,062 You lost it here? 689 01:07:30,240 --> 01:07:31,844 It's not in the hotel 690 01:07:31,920 --> 01:07:37,028 I've looked everywhere It can only be here 691 01:07:41,160 --> 01:07:42,309 How do you know? 692 01:07:42,320 --> 01:07:45,232 Because I do! Don't get in my way 693 01:07:45,520 --> 01:07:50,469 Look everywhere. We must find it 694 01:07:51,160 --> 01:07:52,195 Lost something? 695 01:07:52,240 --> 01:07:55,346 I look as though I'm blind in one foot 696 01:08:11,840 --> 01:08:15,230 - Looked in the sawdust? - I've swept everywhere 697 01:08:19,720 --> 01:08:21,233 Is Dominique here? 698 01:08:21,520 --> 01:08:23,784 Come and look 699 01:08:24,240 --> 01:08:25,912 Guess where I found it 700 01:08:29,880 --> 01:08:31,222 On the pavement outside 701 01:08:31,240 --> 01:08:33,105 She's so lucky 702 01:08:51,160 --> 01:08:53,344 What are you doing here? 703 01:08:53,640 --> 01:08:56,108 Adding the boss to your collection? 704 01:08:56,360 --> 01:08:57,634 You're 705 01:09:00,160 --> 01:09:01,343 Don't be a fool 706 01:09:01,520 --> 01:09:04,751 You've both made a fool of me, haven't you? 707 01:09:04,840 --> 01:09:07,263 - A lift one night... - Every night! 708 01:09:07,280 --> 01:09:09,692 - So what? - Who cares? 709 01:09:09,720 --> 01:09:13,235 I ought to punch you, but I don't care any more 710 01:09:20,160 --> 01:09:24,073 I swear I've done nothing wrong. I love you 711 01:09:24,360 --> 01:09:26,863 You're lying, as always 712 01:09:27,160 --> 01:09:29,105 Don't look at me like that 713 01:09:29,360 --> 01:09:33,069 I shall. And I see you as you are 714 01:09:33,480 --> 01:09:36,745 You're wrong. Let me explain 715 01:09:37,120 --> 01:09:38,508 I'm finished with you 716 01:09:38,520 --> 01:09:42,911 I certainly can. I'm free! 717 01:09:43,200 --> 01:09:46,556 Free and glad of it. So good night and thanks! 718 01:09:46,760 --> 01:09:49,069 You've got it all wrong, Gilbert 719 01:09:50,960 --> 01:09:52,336 You really mean it? 720 01:09:52,520 --> 01:09:56,104 Yes, I'm tired of your stories 721 01:09:56,400 --> 01:10:02,305 I'm fed up, too. If you want to leave me, leave me! 722 01:10:08,560 --> 01:10:10,107 The bastard! 723 01:10:12,640 --> 01:10:15,552 - Where shall we go? - Anywhere. I'll show him! 724 01:10:15,560 --> 01:10:18,427 - Saint-Eustache? - Yes, let's go there 725 01:10:26,640 --> 01:10:29,393 But you didn't go, did you? 726 01:10:29,680 --> 01:10:33,867 No, I look Dominique to Montmartre for a nightcap 727 01:10:34,400 --> 01:10:37,233 You ended up at the Hotel Radio 728 01:10:39,480 --> 01:10:41,744 Was she reconciled to the break? 729 01:10:41,880 --> 01:10:46,112 No, she wanted revenge. I shouldn't have... but I obliged 730 01:10:46,400 --> 01:10:49,904 You jumped at the opportunity 731 01:10:50,200 --> 01:10:53,863 However, your employees say you were lovers before 732 01:10:54,160 --> 01:10:55,127 That's untrue 733 01:10:55,360 --> 01:10:57,032 I'll get him 734 01:10:58,320 --> 01:11:02,905 This sudden affair ended there? You didn't try to see her again? 735 01:11:03,320 --> 01:11:07,233 I phoned, but was always told she was ill 736 01:11:07,520 --> 01:11:10,990 Later on she returned to The Sputnik 737 01:11:11,320 --> 01:11:15,472 - And after that? - I saw her around 738 01:11:17,480 --> 01:11:19,471 Prosecution, any questions? 739 01:11:19,800 --> 01:11:25,272 When she was in your employ, would you say she was truly in love? 740 01:11:25,560 --> 01:11:28,506 I'm sure she worshipped Gilbert 741 01:11:28,800 --> 01:11:32,349 - There were quarrels - Gilbert was to blame 742 01:11:32,640 --> 01:11:35,029 - For no reason? - He always found one 743 01:11:35,040 --> 01:11:37,907 An over-generous tip, a joke, a smile 744 01:11:38,200 --> 01:11:41,226 He even reproached her for working at night 745 01:11:41,240 --> 01:11:44,471 - He could have changed that - Perhaps he lacked means 746 01:11:44,480 --> 01:11:47,074 Still, he could have helped her 747 01:11:47,400 --> 01:11:52,064 If she needed shoes, she starved for a week to buy them 748 01:11:52,480 --> 01:11:53,981 For the first time... 749 01:11:54,320 --> 01:11:57,585 ...we hear of a mean, unjust Gilbert Tellier... 750 01:11:57,600 --> 01:12:00,706 ...and a faithful, loving Dominique Marceau 751 01:12:01,000 --> 01:12:05,960 Your relations with the accused explain but do not excuse your attitude 752 01:12:06,160 --> 01:12:08,071 On a point of detail 753 01:12:08,360 --> 01:12:12,592 Did you tell the police of your visit to the Hotel Radio? 754 01:12:17,040 --> 01:12:19,827 No, I didn't think it mattered 755 01:12:21,480 --> 01:12:24,711 What I'm getting at is that you saw it mattered... 756 01:12:24,720 --> 01:12:28,281 ...when you were confronted with the hotel register 757 01:12:28,400 --> 01:12:33,064 You say: "She wasn't my mistress until Gilbert broke with her" 758 01:12:33,920 --> 01:12:38,232 I wonder if that is true, or whether "it didn't matter"? 759 01:12:38,520 --> 01:12:40,033 You're beneath contempt 760 01:12:40,040 --> 01:12:42,747 Still, I'm looking down on you 761 01:12:44,960 --> 01:12:47,190 Let's consider this "friendship" 762 01:12:49,640 --> 01:12:55,624 You offer a lovely, penniless girl a job. You don't expect any reward? 763 01:12:56,000 --> 01:12:58,628 I don't exploit people 764 01:12:58,880 --> 01:13:03,351 Yet later you asked her, in a "friendly" way, to be your mistress 765 01:13:03,360 --> 01:13:05,191 She refused; I wasn't angry 766 01:13:05,200 --> 01:13:08,704 On the contrary, you became even friendlier 767 01:13:09,000 --> 01:13:12,868 Gilbert makes more scenes at The Sputnik 768 01:13:13,160 --> 01:13:15,344 You ignore them, friendly like... 769 01:13:15,360 --> 01:13:20,514 ...and drive off with the accused in the early hours, as friends 770 01:13:20,800 --> 01:13:23,052 She was tired. I drove her home 771 01:13:23,200 --> 01:13:25,589 Do you drive all your staff home? 772 01:13:25,840 --> 01:13:27,592 It was on my way 773 01:13:27,880 --> 01:13:31,270 And, anyway, you were friends. Why keep it from Gilbert? 774 01:13:31,280 --> 01:13:33,134 He might have misunderstood 775 01:13:33,160 --> 01:13:37,073 No doubt. So he had no reason to suspect you... 776 01:13:37,360 --> 01:13:41,911 ...yet one morning he's lurking outside The Sputnik; in jest, no doubt 777 01:13:41,920 --> 01:13:43,512 Then he breaks with her 778 01:13:43,520 --> 01:13:47,263 - For no reason, it seems - I've answered on oath 779 01:13:47,560 --> 01:13:50,506 Where you're concerned, an oath... 780 01:13:52,560 --> 01:13:56,223 Ludovic Toussaint, age thirty. That is you? 781 01:13:58,560 --> 01:14:02,144 Previous oath: I solemnly declare I never had sexual relations.... 782 01:14:02,160 --> 01:14:07,143 ... with Dominique Marceau, before or after her break with Tellier 783 01:14:07,160 --> 01:14:09,412 That is the honest truth 784 01:14:09,800 --> 01:14:14,225 The honest truth, on oath. It was a lie 785 01:14:14,480 --> 01:14:15,640 You understand... 786 01:14:15,960 --> 01:14:19,111 We all understand you, sir 787 01:14:21,480 --> 01:14:22,344 The defence 788 01:14:22,720 --> 01:14:27,111 Shall we forget the rhetoric and reason this out? 789 01:14:27,400 --> 01:14:31,427 My colleague says your affair with Dominique began earlier 790 01:14:31,600 --> 01:14:36,867 In that case, would she have broken with you and Gilbert simultaneously? 791 01:14:37,160 --> 01:14:38,127 Of course not 792 01:14:38,360 --> 01:14:43,468 She broke with you, regretting having gone with you in pique 793 01:14:44,800 --> 01:14:50,625 Remorseful, the next day she locks herself in her room 794 01:14:50,920 --> 01:14:53,184 She says nothing to Gilbert? 795 01:14:53,200 --> 01:14:57,387 She wants to see him, but doesn't dare call him 796 01:14:57,680 --> 01:15:03,073 She has a guilty conscience, she doesn't know what to do 797 01:15:05,960 --> 01:15:06,927 Still in bed? 798 01:15:07,160 --> 01:15:08,411 I think it's flu 799 01:15:08,560 --> 01:15:11,529 But nervous breakdowns are expensive 800 01:15:13,320 --> 01:15:16,665 - Where are your coats? - I sold everything 801 01:15:16,920 --> 01:15:18,342 It's holiday time... 802 01:15:19,000 --> 01:15:21,150 .... but Dominique stays put 803 01:15:21,600 --> 01:15:26,185 Daisy is in America, a foreigner has replaced her 804 01:15:26,480 --> 01:15:32,464 For two months I've paid the rent I'd like you to stay, but... 805 01:15:33,120 --> 01:15:36,624 Keep my trunk, I shan't need it 806 01:15:38,080 --> 01:15:41,106 Have a roll and coffee a small one 807 01:16:01,960 --> 01:16:04,099 - How are you? - Not too good 808 01:16:04,160 --> 01:16:06,754 You look all in 809 01:16:07,040 --> 01:16:11,795 It looks as though I'll have to sleep at the station again tonight 810 01:16:11,840 --> 01:16:14,388 Nothing doing at my place 811 01:16:15,880 --> 01:16:19,020 - What about your place? - You're a nuisance 812 01:16:20,160 --> 01:16:23,948 You can stay tonight, but find another sucker tomorrow 813 01:16:36,360 --> 01:16:37,588 Go to hell! 814 01:16:44,840 --> 01:16:47,388 You're going about it all wrong 815 01:16:48,640 --> 01:16:50,551 Do you like sleeping rough? 816 01:16:52,120 --> 01:16:54,907 Look, see that man with glasses? 817 01:16:54,960 --> 01:16:55,984 He's a Yank 818 01:16:56,320 --> 01:17:00,825 He's come to Paris for a good time; room with bath, probably 819 01:17:16,960 --> 01:17:19,872 You're dressed up. How was your Yank? 820 01:17:20,160 --> 01:17:21,912 I've just seen him off 821 01:17:22,200 --> 01:17:25,454 - It didn't last long - Four days were enough 822 01:17:31,160 --> 01:17:33,025 - Where were you? - At the Mondova 823 01:17:33,040 --> 01:17:37,227 We looked everywhere for you; your father's had an accident 824 01:18:04,480 --> 01:18:09,543 The undertaker should have removed everything 825 01:18:09,880 --> 01:18:12,713 It looks as if there's been a hurricane 826 01:18:12,720 --> 01:18:15,063 Go and rest; I'll tidy up 827 01:18:15,360 --> 01:18:18,625 It's so unjust, but I'll bear up 828 01:18:19,320 --> 01:18:24,110 My poor Marcel, what shall I do without him? 829 01:18:24,400 --> 01:18:28,109 You managed well enough without him for years 830 01:18:28,400 --> 01:18:29,867 When I married an officer... 831 01:18:29,880 --> 01:18:32,713 ...I didn't think of wars 832 01:18:33,040 --> 01:18:34,473 You're not to blame 833 01:18:34,560 --> 01:18:36,107 That's all I need 834 01:18:38,400 --> 01:18:42,109 Don't be sad; I'm here 835 01:18:42,400 --> 01:18:44,868 You're my one comfort 836 01:18:45,160 --> 01:18:48,425 And now you're getting married 837 01:18:48,720 --> 01:18:50,233 Not right away 838 01:18:50,560 --> 01:18:52,983 Anyway, you'll visit us often 839 01:18:53,320 --> 01:18:54,503 Annie's engaged? 840 01:18:57,560 --> 01:18:58,652 You're engaged? 841 01:18:59,560 --> 01:19:01,107 To Gilbert Tellier 842 01:19:04,640 --> 01:19:06,107 Congratulations 843 01:19:08,320 --> 01:19:12,393 They'll make music together and be happy ever after 844 01:19:12,680 --> 01:19:15,831 Art unites wonder-boy and super-girl 845 01:19:16,720 --> 01:19:18,347 It's gold medal stuff 846 01:19:18,640 --> 01:19:22,269 But he doesn't love her, he can't possibly 847 01:19:22,560 --> 01:19:25,063 What's it to you? 848 01:19:26,800 --> 01:19:28,427 Your eyes are puffy 849 01:19:28,680 --> 01:19:30,511 I cried all night 850 01:19:30,760 --> 01:19:31,613 For Gilbert? 851 01:19:32,160 --> 01:19:34,867 No, because I've aged 852 01:19:35,320 --> 01:19:37,231 All of a sudden? 853 01:19:38,160 --> 01:19:41,186 Yes, from girl to hag 854 01:19:41,480 --> 01:19:44,665 You've started thinking? Since when? 855 01:19:45,040 --> 01:19:48,874 - In the train from Rennes - Trains do that to you 856 01:19:54,200 --> 01:19:57,374 I'm more part of your youth than that creep 857 01:19:57,520 --> 01:19:59,704 You never did understand him 858 01:20:00,000 --> 01:20:05,233 It took me longer. You classified him at once as a pompous fool 859 01:20:05,520 --> 01:20:08,307 - I said that? - You slated him 860 01:20:08,600 --> 01:20:13,310 Where? When? I suppose you know better than me? 861 01:20:13,600 --> 01:20:17,070 I'm a liar, but I've an excellent memory 862 01:20:17,400 --> 01:20:21,109 - Didn't I love Gilbert? - And Louviers? 863 01:20:25,160 --> 01:20:31,065 I'd forgotten him, which proves that only Gilbert mattered 864 01:20:32,400 --> 01:20:34,265 Are you kidding? 865 01:20:35,880 --> 01:20:37,632 Dominique was sincere 866 01:20:38,360 --> 01:20:42,308 ...not one of those housewives juggling husband and lover... 867 01:20:42,320 --> 01:20:44,663 ...who moralizes about others 868 01:20:45,680 --> 01:20:46,749 Don't digress 869 01:20:47,040 --> 01:20:48,758 Another flop 870 01:20:48,760 --> 01:20:53,709 Dominique is here because she rejected hypocritical conventions 871 01:20:54,880 --> 01:20:57,485 You're older; you wouldn't understand 872 01:20:57,520 --> 01:20:59,147 We're different 873 01:20:59,440 --> 01:21:01,749 Young people should judge her 874 01:21:02,040 --> 01:21:03,029 Little oaf 875 01:21:04,880 --> 01:21:07,144 Please, I'm asking the questions 876 01:21:07,440 --> 01:21:10,466 The witness has a literary conception 877 01:21:10,760 --> 01:21:14,628 We may not understand young people, but we do speak French 878 01:21:14,640 --> 01:21:17,871 You claim that Dominique was sincere... 879 01:21:18,200 --> 01:21:22,591 ...and in despair over Gilbert after her father's funeral? 880 01:21:22,880 --> 01:21:26,828 Yes I realized she had never stopped loving him 881 01:21:27,520 --> 01:21:29,829 - Prosecution? - No questions 882 01:21:33,040 --> 01:21:36,589 Perhaps I fail to appreciate the literary mind... 883 01:21:36,880 --> 01:21:40,611 ...but I don't understand, so I require clarification 884 01:21:40,880 --> 01:21:44,589 Am I right in thinking you're intelligent? 885 01:21:44,960 --> 01:21:47,053 Good, perhaps you will explain 886 01:21:47,280 --> 01:21:51,831 You've just said you realized she had never stopped loving him 887 01:21:52,120 --> 01:21:56,272 But to never stop loving, one must have loved, right? 888 01:21:57,200 --> 01:22:01,352 Did it seem like love at first sight between them? 889 01:22:01,880 --> 01:22:03,950 Not immediately. Later 890 01:22:04,240 --> 01:22:06,913 When? Let me help you 891 01:22:08,840 --> 01:22:13,709 When she withheld herself? When she went off with Louviers? 892 01:22:14,280 --> 01:22:18,671 When she made a fool of him with Ludovic? When she broke with him? 893 01:22:18,680 --> 01:22:23,105 When she forgot her despair and turned to prostitution? 894 01:22:23,400 --> 01:22:24,662 But she came back 895 01:22:24,960 --> 01:22:28,919 When she discovered he was marrying the sister she hated 896 01:22:29,040 --> 01:22:31,793 Hated? They didn't get on, that's all 897 01:22:33,200 --> 01:22:36,692 If Dominique loved Gilbert, it doesn't make sense 898 01:22:37,440 --> 01:22:41,592 After meeting him, she calls him a pompous fool 899 01:22:42,880 --> 01:22:46,884 Then three lovers in succession; odd for a woman in love 900 01:22:48,960 --> 01:22:50,313 Then the break-up 901 01:22:51,200 --> 01:22:55,705 A woman in love would do her utmost to see Gilbert again 902 01:22:56,200 --> 01:22:58,065 Strange she didn't 903 01:22:59,680 --> 01:23:03,787 She frittered away six months; six months of idleness... 904 01:23:04,880 --> 01:23:06,825 ...of debauchery... 905 01:23:07,600 --> 01:23:09,625 ...of silence 906 01:23:10,520 --> 01:23:16,311 Suddenly she can't live without him; she obtains a gun and rushes there 907 01:23:16,640 --> 01:23:18,744 It makes no sense 908 01:23:19,640 --> 01:23:23,781 But if Dominique hated her sister, if she was determined... 909 01:23:24,840 --> 01:23:28,753 ...to take Gilbert from her that I understand 910 01:23:30,160 --> 01:23:31,752 When they first met... 911 01:23:32,080 --> 01:23:35,914 ...she was lounging in bed, flaunting her nudity 912 01:23:36,200 --> 01:23:39,784 All she wanted was to lake him from Annie 913 01:23:40,160 --> 01:23:41,912 It's obvious 914 01:23:42,480 --> 01:23:46,314 She plays him on a string, and only yields... 915 01:23:46,600 --> 01:23:50,229 ...when he looks like turning back to Annie 916 01:23:52,840 --> 01:23:57,903 Hurriedly dressing, she scurries to the Conservatory. And why? 917 01:23:58,200 --> 01:24:02,148 To present Annie with an accomplished fact 918 01:24:04,000 --> 01:24:08,073 This seems to have put paid to Annie 919 01:24:08,400 --> 01:24:11,472 But why keep on with Gilbert? He bores her 920 01:24:12,160 --> 01:24:17,427 She deceives him, she leaves him, she forgets him 921 01:24:18,160 --> 01:24:19,548 It's quite clear 922 01:24:20,720 --> 01:24:24,429 Suddenly, a revelation: Gilbert is reconciled with Annie 923 01:24:24,440 --> 01:24:29,389 He is forgiven: they're engaged. Dominique looks on... 924 01:24:29,720 --> 01:24:31,904 ...powerless against their happiness 925 01:24:31,920 --> 01:24:34,673 But there is still a way 926 01:24:36,640 --> 01:24:37,550 She takes it 927 01:24:41,480 --> 01:24:44,870 I'm probably very stupid and haven't your flair for drama 928 01:24:44,880 --> 01:24:48,384 "But I don't understand..." et cetera 929 01:24:49,480 --> 01:24:53,723 You want the witness's opinion of this bundle of hypotheses? 930 01:24:54,560 --> 01:24:58,041 As he says, it's idiotic. Now to serious matters 931 01:24:58,160 --> 01:25:01,550 Was it Dominique who made the first advances? 932 01:25:01,840 --> 01:25:04,388 No, Gilbert ran after her 933 01:25:04,680 --> 01:25:09,663 - Why was he so ardent? - He wanted to sleep with her 934 01:25:11,640 --> 01:25:16,828 Once he got what he wanted, was he attentive to her? 935 01:25:17,640 --> 01:25:19,665 He kept her in purdah 936 01:25:21,000 --> 01:25:25,744 So this flighty Dominique we've heard so much about... 937 01:25:26,080 --> 01:25:31,143 ...gave up everything for this self-centred careerist 938 01:25:31,840 --> 01:25:35,992 She stuck to him, despite the boredom and the sermons 939 01:25:36,280 --> 01:25:40,353 Even the violence, as we've heard. To what end? 940 01:25:40,640 --> 01:25:42,016 He gave her nothing 941 01:25:42,240 --> 01:25:45,107 She loved him, obviously 942 01:25:45,400 --> 01:25:48,426 After they parted, who broke down? Him? 943 01:25:50,160 --> 01:25:51,912 He was too busy... 944 01:25:52,240 --> 01:25:55,585 ...but you saw how miserable she was 945 01:25:56,000 --> 01:25:58,833 She moped about all day... 946 01:25:59,080 --> 01:25:59,990 ...stunned 947 01:26:00,280 --> 01:26:04,592 I was waiting for him; he couldn't have forgotten 948 01:26:05,400 --> 01:26:10,064 I didn't dare tell anyone. Say you understand, Michel! 949 01:26:10,320 --> 01:26:12,072 Well prompted 950 01:26:12,360 --> 01:26:15,272 Why do you never believe me? 951 01:26:15,560 --> 01:26:19,826 I should know; I spent nights crying my eyes out 952 01:26:20,120 --> 01:26:23,783 So you say, but it is hard to believe 953 01:26:24,080 --> 01:26:26,981 Why should you cherish such a wild hope? 954 01:26:28,240 --> 01:26:29,093 His notebook 955 01:26:29,320 --> 01:26:32,949 There has been no mention of a notebook before 956 01:27:26,840 --> 01:27:30,389 Gilbert Tellier Ensemble seeks oboist and bass-player for tour 957 01:27:30,400 --> 01:27:33,551 He's moved. He thinks he's made it 958 01:27:33,840 --> 01:27:37,788 He thinks he's Toscanini, the big-head 959 01:27:38,080 --> 01:27:42,073 And your big head? Lend me a pencil 960 01:28:00,240 --> 01:28:01,787 Who's calling? 961 01:28:02,720 --> 01:28:05,029 Speak, for heaven's sake! 962 01:30:57,840 --> 01:31:00,183 Do you know what time it is? 963 01:31:00,480 --> 01:31:01,549 Three o'clock 964 01:31:02,560 --> 01:31:06,553 A social call in the middle of the night? For nothing? 965 01:31:10,160 --> 01:31:13,994 Let me come in, just for a moment 966 01:31:42,560 --> 01:31:45,108 Well, what's wrong? 967 01:31:46,160 --> 01:31:52,144 I said: nothing. I just wanted to see you. Hear you 968 01:31:53,640 --> 01:31:56,473 So you have. Well? 969 01:31:57,320 --> 01:32:00,027 Don't you understand? I love you 970 01:32:00,840 --> 01:32:05,345 I feel wonderful with you. I've been so unhappy 971 01:32:08,480 --> 01:32:12,189 Forgive me for disturbing you, for being what I am 972 01:32:12,480 --> 01:32:15,790 Forgive me for everything, for the past... 973 01:32:24,880 --> 01:32:28,270 - It's not true! - Lying, amoral... 974 01:32:29,320 --> 01:32:32,585 Shameless, indecent... 975 01:32:34,840 --> 01:32:39,083 Thank you for being what you are. Thank you for coming here 976 01:32:56,160 --> 01:32:58,628 Please hurry up. I'm late 977 01:33:00,760 --> 01:33:02,864 Sorry, I didn't know 978 01:33:02,920 --> 01:33:04,706 I keep telling you 979 01:33:04,920 --> 01:33:07,309 I'll be ready in three minutes 980 01:33:13,800 --> 01:33:16,507 Shall we meet here tonight? 981 01:33:16,680 --> 01:33:18,944 Not here. Not anywhere 982 01:33:21,920 --> 01:33:24,218 It's not because of her, is it? 983 01:33:25,840 --> 01:33:27,592 Nothing so simple 984 01:33:32,360 --> 01:33:35,306 I've put up with a lot because of you 985 01:33:35,680 --> 01:33:37,477 That night with Ludovic... 986 01:33:37,840 --> 01:33:39,785 I thought I'd die 987 01:33:41,240 --> 01:33:45,233 I flung myself into my work 988 01:33:46,840 --> 01:33:51,789 I forgot you, slowly; but something still remained 989 01:33:53,280 --> 01:33:57,592 As though I were hoping for what happened last night 990 01:34:00,120 --> 01:34:01,587 Now I see clearly 991 01:34:01,880 --> 01:34:03,188 You don't love me 992 01:34:05,840 --> 01:34:07,273 I think I never did 993 01:34:09,680 --> 01:34:13,104 I can't help it. I'm sorry 994 01:34:18,080 --> 01:34:20,139 It's not as bad as all that 995 01:34:41,680 --> 01:34:44,433 It's not the end of the world 996 01:35:32,720 --> 01:35:36,008 I'd hate to have hurt a pretty girl like you 997 01:35:36,240 --> 01:35:39,312 I need your name and address for my report 998 01:35:39,680 --> 01:35:42,228 Listen carefully, Madame 999 01:35:42,520 --> 01:35:48,504 The accused maintains she visited your tenant on 9th December... 1000 01:35:49,480 --> 01:35:53,268 ...and stayed from 3 a.m. to about 10 a.m. 1001 01:35:53,840 --> 01:35:54,909 Untrue 1002 01:35:55,400 --> 01:35:57,789 This is important 1003 01:35:58,000 --> 01:36:02,027 lf, as the accused says, she was welcomed by the victim... 1004 01:36:02,040 --> 01:36:06,272 ...who proved his affection before sending her away... 1005 01:36:06,840 --> 01:36:10,674 ...an element of passion might be admissible 1006 01:36:11,000 --> 01:36:14,629 If not, the case will appear in a different light 1007 01:36:14,920 --> 01:36:17,866 Consider carefully: could you be mistaken? 1008 01:36:18,120 --> 01:36:19,030 I'm positive 1009 01:36:19,680 --> 01:36:21,466 The door is automatic? 1010 01:36:21,840 --> 01:36:25,469 Yes. People say who they are, otherwise I come out 1011 01:36:25,760 --> 01:36:29,901 You are sure you weren't asleep, or distracted momentarily? 1012 01:36:29,920 --> 01:36:32,229 It's never happened in ten years 1013 01:36:33,840 --> 01:36:37,503 And you didn't see the accused leave in the morning? 1014 01:36:37,520 --> 01:36:41,354 Definitely not. A neighbour does my shopping for me 1015 01:36:41,680 --> 01:36:43,409 I never leave my post... 1016 01:36:43,560 --> 01:36:45,425 ...for a moment 1017 01:36:46,000 --> 01:36:48,548 You needn't look like that I'm a honest woman 1018 01:36:48,560 --> 01:36:51,347 So much so, it makes me wonder 1019 01:36:51,520 --> 01:36:53,351 Explain yourself 1020 01:36:53,680 --> 01:36:56,228 I'll leave that for later 1021 01:36:56,560 --> 01:36:59,313 The bus driver, you mean? 1022 01:36:59,920 --> 01:37:01,751 We're coming to that 1023 01:37:03,520 --> 01:37:09,504 The morning you didn't see Dominique leave your building... 1024 01:37:10,040 --> 01:37:14,352 ...a witness nearly ran her down in rue Docteur Barbier 1025 01:37:14,680 --> 01:37:18,309 His official report was as follows: 1026 01:37:20,280 --> 01:37:25,547 On 9th December at 10.47 a.m. outside 3 rue Docteur Barbier.... 1027 01:37:25,840 --> 01:37:28,786 ... a young woman was almost.... et cetera 1028 01:37:28,800 --> 01:37:30,665 You know what it means? 1029 01:37:31,880 --> 01:37:33,791 It is incontestable... 1030 01:37:34,120 --> 01:37:38,272 ...that the accused was outside number three at 10.47 1031 01:37:38,560 --> 01:37:43,111 Her claim to have left number nine shortly before seems plausible 1032 01:37:46,240 --> 01:37:49,903 No one escapes your watchful eye? 1033 01:37:50,200 --> 01:37:54,148 Nothing can tear you away. You sleep with one eye open. 1034 01:37:54,400 --> 01:37:55,549 It's my job 1035 01:37:55,840 --> 01:37:59,571 I was curious enough to have this fortress visited... 1036 01:37:59,800 --> 01:38:05,306 ...by an officer of the court, accompanied by my colleague 1037 01:38:05,640 --> 01:38:08,473 Here is his rather surprising report... 1038 01:38:08,800 --> 01:38:10,825 ...on this open-plan fortress 1039 01:38:12,120 --> 01:38:15,112 On 28th November.... 1040 01:38:16,120 --> 01:38:20,170 .... we arrive at 10 a. m. the concierge is not in 1041 01:38:20,440 --> 01:38:23,386 Her office is closed 1042 01:38:24,000 --> 01:38:29,154 7 th January, at 9.30 a. m. we find a note on her door: 1043 01:38:29,440 --> 01:38:31,829 "Back in a minute" 1044 01:38:32,120 --> 01:38:36,113 No tenant was able to inform us.... 1045 01:38:36,400 --> 01:38:38,948 .... when the concierge returned 1046 01:38:38,960 --> 01:38:40,336 6th March... 1047 01:38:40,600 --> 01:38:42,227 ...3 a.m. 1048 01:38:42,600 --> 01:38:48,072 The door opens automatically; we do not identify ourselves 1049 01:38:48,360 --> 01:38:51,784 It takes us some time to find the light switch 1050 01:38:51,800 --> 01:38:55,509 We walk up to the sixth floor, then walk down 1051 01:38:55,520 --> 01:38:58,512 We leave without being challenged 1052 01:38:58,800 --> 01:39:00,711 What cheek! 1053 01:39:03,480 --> 01:39:05,710 I regret we were not informed 1054 01:39:06,040 --> 01:39:10,545 I'm surprised you didn't think of doing it yourself 1055 01:39:10,840 --> 01:39:13,343 The crime squad is at your disposal 1056 01:39:13,680 --> 01:39:17,764 I must stress the discretionary nature of these proceedings 1057 01:39:18,520 --> 01:39:21,944 We cannot draw hasty conclusions from this evidence 1058 01:39:21,960 --> 01:39:25,430 It merely proves that Dominique entered the street 1059 01:39:25,440 --> 01:39:28,386 Anything else is simply hypothesis 1060 01:39:28,760 --> 01:39:32,230 Anything which upset the Prosecution is "hypothesis" 1061 01:39:32,240 --> 01:39:36,142 The Prosecutor has been forbearing in his choice of phrase 1062 01:39:36,160 --> 01:39:39,823 Your client's shameless lying is hardly a hypothesis 1063 01:39:40,120 --> 01:39:44,545 On 9th December, the day after this supposed night of love... 1064 01:39:44,840 --> 01:39:48,913 ...Gilbert had a date with Annie; we know where they went 1065 01:39:49,520 --> 01:39:52,353 We went to publish the banns 1066 01:39:55,960 --> 01:39:59,373 I'll clear the court if there's any disturbance 1067 01:40:00,200 --> 01:40:04,352 We'd meant to do it before, but Gilbert was so busy 1068 01:40:04,640 --> 01:40:08,747 He was rehearsing for television; he was tired and worried 1069 01:40:09,120 --> 01:40:12,146 Then, that morning, he come rushing in 1070 01:40:12,520 --> 01:40:14,863 He clasped me in his arms 1071 01:40:15,160 --> 01:40:18,789 He said: "My darling, we've waited too long 1072 01:40:19,960 --> 01:40:23,873 "You were made for me; we'll grow old together" 1073 01:40:25,120 --> 01:40:29,466 Now it's all over. Why did you do it? 1074 01:40:30,880 --> 01:40:33,053 I didn't mean to. I loved him 1075 01:40:33,280 --> 01:40:36,226 What do you know about love? 1076 01:40:36,520 --> 01:40:38,784 I'd give my life... 1077 01:40:39,280 --> 01:40:41,748 Your conduct is intolerable 1078 01:40:42,440 --> 01:40:46,865 You must control your grief and be quite candid 1079 01:40:47,480 --> 01:40:51,837 Did Gilbert give any hint that he had seen the accused again? 1080 01:40:53,800 --> 01:40:55,984 No. He hid nothing from me 1081 01:40:56,280 --> 01:40:58,191 He wouldn't tell you that 1082 01:40:58,480 --> 01:41:01,938 I swear he took me in his arms like he used to 1083 01:41:01,960 --> 01:41:07,148 It's not true! Gilbert said it was all over between them 1084 01:41:07,680 --> 01:41:09,705 "I'm happy it's over", he said 1085 01:41:09,720 --> 01:41:11,711 Liar! He couldn't have 1086 01:41:12,040 --> 01:41:15,817 I may be pretty worthless, but you frighten me, Annie 1087 01:41:15,920 --> 01:41:20,391 You're lying because your pride is hurt, you're heartless 1088 01:41:20,680 --> 01:41:24,707 No, I'd like to believe you. I feel sorry for you 1089 01:41:25,040 --> 01:41:29,147 Gilbert was too upright and pure to have done that 1090 01:41:30,040 --> 01:41:32,190 My sister is lying 1091 01:41:32,520 --> 01:41:35,273 Because you're jealous 1092 01:41:35,560 --> 01:41:39,553 Of whom? Of what? Have you ever looked at yourself? 1093 01:41:39,840 --> 01:41:42,343 It was him and me; you didn't count 1094 01:41:42,360 --> 01:41:45,773 - He was marrying me - To darn his socks 1095 01:41:46,440 --> 01:41:48,943 I'm warning you for the last time 1096 01:41:49,280 --> 01:41:52,033 We were happy like she'll never be 1097 01:41:53,120 --> 01:41:55,862 That's why she killed him, so I'd never be happy 1098 01:41:55,880 --> 01:41:59,589 She had lots of men; all I had was him 1099 01:41:59,880 --> 01:42:03,589 You never had him! He never made love to you once! 1100 01:42:03,880 --> 01:42:05,154 Remove the accused 1101 01:42:05,200 --> 01:42:07,430 With me, a thousand times! 1102 01:42:07,800 --> 01:42:10,348 Shut up! You killed him! 1103 01:42:11,200 --> 01:42:15,113 I meant to kill myself. Me, not him! 1104 01:42:21,600 --> 01:42:23,272 It smells good 1105 01:42:23,560 --> 01:42:26,506 The last tin of sauerkraut 1106 01:42:26,880 --> 01:42:29,599 - I've no cigarettes - Look in my bag 1107 01:42:33,200 --> 01:42:38,149 You've lashed out a bit; that's a fancy pistol 1108 01:42:38,800 --> 01:42:42,110 A present for myself. My noose 1109 01:42:42,440 --> 01:42:45,705 Interesting. You've got the impulse, all right 1110 01:42:46,400 --> 01:42:50,279 But suicide isn't easy; I know what I'm talking about 1111 01:42:50,800 --> 01:42:54,031 You need a method, imagination and talent 1112 01:42:54,360 --> 01:42:58,148 - To pull the trigger? - That's for amateurs 1113 01:43:03,200 --> 01:43:08,752 You're clueless; I've rehearsed every detail of my suicide 1114 01:43:09,280 --> 01:43:11,145 Yet you aren't dead 1115 01:43:11,440 --> 01:43:13,544 Very nearly 1116 01:43:13,960 --> 01:43:17,987 The noose was around my neck; then I looked in the mirror 1117 01:43:18,000 --> 01:43:19,752 You got scared? 1118 01:43:20,040 --> 01:43:24,113 On second thoughts. I knew it would be a flop 1119 01:43:25,360 --> 01:43:28,864 When the audience arrives, the play is over 1120 01:43:30,120 --> 01:43:32,441 Suicide's for oneself, not others 1121 01:43:32,480 --> 01:43:36,393 Suicide is always a protest against someone or something 1122 01:43:36,600 --> 01:43:40,513 The pleasure is gone if you can't see their faces 1123 01:43:40,800 --> 01:43:43,223 Yes, it should be done before a witness 1124 01:43:43,240 --> 01:43:45,663 I won't be a spectator 1125 01:43:45,960 --> 01:43:47,905 I didn't mean you 1126 01:43:48,960 --> 01:43:51,110 Come on, let's eat 1127 01:43:51,600 --> 01:43:56,503 Suicide is meaningful only if committed in good health 1128 01:43:58,120 --> 01:44:02,773 You warned Gilbert his ex-mistress was armed and out to kill him? 1129 01:44:03,360 --> 01:44:05,510 Yet you didn't know her 1130 01:44:05,800 --> 01:44:08,428 Jerome Lamy told me to worn Gilbert 1131 01:44:11,280 --> 01:44:12,588 Jerome Lamy 1132 01:44:13,360 --> 01:44:16,989 But he only repeated a remark by Michel Delaunay 1133 01:44:17,240 --> 01:44:19,105 Michel Delaunay, too 1134 01:44:20,760 --> 01:44:24,230 We must clarify the question 1135 01:44:24,560 --> 01:44:26,505 Was there premeditation? 1136 01:44:28,520 --> 01:44:30,727 You knew her criminal intention? 1137 01:44:30,960 --> 01:44:35,033 Certainly not. I knew she'd bought a gun to kill herself 1138 01:44:35,320 --> 01:44:39,029 Yet you, her friend, leave her with the gun 1139 01:44:39,760 --> 01:44:43,264 We used to talk about suicide 1140 01:44:43,640 --> 01:44:47,531 For four years I had a noose; Dominique liked the idea 1141 01:44:52,240 --> 01:44:54,504 Murder didn't cross your mind? 1142 01:44:59,600 --> 01:45:02,103 Didn't Delaunay tell you? 1143 01:45:03,160 --> 01:45:07,711 Not exactly; he was just talking to some friends 1144 01:45:08,080 --> 01:45:11,982 He said Dominique was armed and would do something foolish 1145 01:45:12,000 --> 01:45:16,312 I thought she'd use it on herself; that's what I told Martineau 1146 01:45:16,320 --> 01:45:20,518 Adding that Gilbert should be wary; but you expected suicide 1147 01:45:34,560 --> 01:45:36,346 I don't like this suicide stuff 1148 01:45:36,360 --> 01:45:41,468 You never know what will happen when a girl totes a gun 1149 01:45:42,760 --> 01:45:44,034 You're cheerful 1150 01:45:44,280 --> 01:45:45,952 Has she still a grudge? 1151 01:45:46,320 --> 01:45:50,142 She can't be very happy that I'm marrying her sister 1152 01:45:50,400 --> 01:45:54,507 You'd better be careful. Don't go out, we'll eat here 1153 01:45:54,760 --> 01:45:55,784 Eat what? 1154 01:45:56,080 --> 01:45:57,468 I'll buy something 1155 01:46:02,640 --> 01:46:04,005 It's going to rain 1156 01:46:08,560 --> 01:46:11,575 - Where do I buy wine? - Ask the concierge 1157 01:46:53,560 --> 01:46:54,766 Not expecting me? 1158 01:46:57,640 --> 01:47:00,427 How long are you going on with this? 1159 01:47:02,840 --> 01:47:04,102 Make up your mind 1160 01:47:05,880 --> 01:47:10,510 All right, just walk out of here without any fuss 1161 01:47:10,800 --> 01:47:14,588 I've endured enough tantrums. It's all over 1162 01:47:14,920 --> 01:47:17,104 Over and done with 1163 01:47:18,400 --> 01:47:23,144 Don't worry. I won't bother you again. I've suffered enough, I'm exhausted 1164 01:47:23,160 --> 01:47:25,663 I'll leave you in peace for ever 1165 01:47:26,080 --> 01:47:30,073 All your suicide talk doesn't fool me 1166 01:47:30,360 --> 01:47:34,308 How could I have thought you so wonderful? 1167 01:47:35,760 --> 01:47:38,103 What a creep 1168 01:47:41,640 --> 01:47:43,358 What a thing to die for 1169 01:47:43,520 --> 01:47:49,106 In the six months we lived together, you cheated all the time 1170 01:47:49,480 --> 01:47:53,871 One day we both said: Enough. Now you decide I'm your hero 1171 01:47:54,160 --> 01:47:56,822 And you want to kill yourself over me 1172 01:47:56,840 --> 01:47:59,627 You must be kidding 1173 01:48:01,000 --> 01:48:03,150 I can't help it if I love you 1174 01:48:03,160 --> 01:48:06,186 You're just trying to ruin my life again 1175 01:48:06,480 --> 01:48:09,904 But I say you're getting out, fast! 1176 01:48:11,320 --> 01:48:13,265 I'll throw you out 1177 01:48:13,560 --> 01:48:16,666 Go to the devil! Get out! 1178 01:48:27,080 --> 01:48:30,709 You're crazy. You're sick 1179 01:48:31,320 --> 01:48:33,311 I won't bother you again 1180 01:48:33,640 --> 01:48:36,063 There you go again. You're mad! 1181 01:48:36,400 --> 01:48:38,584 I've had enough 1182 01:48:38,920 --> 01:48:42,265 I never want to see you again 1183 01:48:43,160 --> 01:48:45,833 You make me sick! 1184 01:48:46,160 --> 01:48:49,323 die if you like, but make a good job of it 1185 01:49:29,000 --> 01:49:34,108 The wounds are numbered as I examined them, not as inflicted 1186 01:49:35,160 --> 01:49:39,028 The first was fatal and hit the thorax... 1187 01:49:39,320 --> 01:49:43,131 ...puncturing the right lung, causing severe haemorrhage 1188 01:49:52,560 --> 01:49:53,663 Continue, doctor 1189 01:49:53,920 --> 01:49:58,107 I was saying that the bullet struck the thorax... 1190 01:49:58,400 --> 01:50:01,028 ...puncturing the right lung 1191 01:50:01,320 --> 01:50:04,904 It went in here and I found it there 1192 01:50:05,760 --> 01:50:07,728 The second was also fatal... 1193 01:50:08,240 --> 01:50:11,903 - There were six altogether - You'll lose the initiative 1194 01:50:11,920 --> 01:50:14,832 ...hairline at a slight angle... 1195 01:50:15,240 --> 01:50:19,791 ...entering the right temple, lodging in the base of the skull... 1196 01:50:20,760 --> 01:50:23,433 ...damaging some brain tissue 1197 01:50:25,160 --> 01:50:28,994 My client admits she fired the bullets 1198 01:50:29,280 --> 01:50:32,113 This is the post mortem report 1199 01:50:32,400 --> 01:50:35,904 But we agree there were six bullets, three fatal 1200 01:50:36,200 --> 01:50:41,228 The veracity of human feelings is more important than technical detail 1201 01:50:41,560 --> 01:50:43,471 Guerin's trying it on 1202 01:50:49,560 --> 01:50:50,709 Prosecution? 1203 01:50:51,320 --> 01:50:54,824 The accused has never denied causing the wounds 1204 01:50:55,120 --> 01:50:57,714 She denies intent to kill Tellier 1205 01:50:58,040 --> 01:51:00,224 You don't insist on the report 1206 01:51:01,560 --> 01:51:03,289 Do you wish to continue? 1207 01:51:03,520 --> 01:51:04,487 As you please 1208 01:51:04,800 --> 01:51:06,472 We thank you 1209 01:51:10,160 --> 01:51:14,631 Despite our respect for the Prosecution, we beg to differ 1210 01:51:15,520 --> 01:51:17,784 The accused should clarify... 1211 01:51:18,120 --> 01:51:19,473 ...certain points 1212 01:51:19,720 --> 01:51:21,551 She admits she fired 1213 01:51:21,880 --> 01:51:23,632 Beyond discussion, eh? 1214 01:51:23,920 --> 01:51:26,468 She has no recollection of the scene 1215 01:51:26,720 --> 01:51:31,464 Out of mind, conveniently out of sight, is that it? 1216 01:51:32,040 --> 01:51:35,874 Might the accused come down before the jury... 1217 01:51:36,160 --> 01:51:40,665 ...to mime the event, so we may see if details, trajectories... 1218 01:51:40,960 --> 01:51:42,951 ...correspond with "veracity"? 1219 01:51:43,440 --> 01:51:45,192 Bring the accused 1220 01:51:45,720 --> 01:51:51,704 This is hardly compatible with the dignity of these proceedings 1221 01:51:52,720 --> 01:51:55,632 I am responsible for decorum here 1222 01:51:55,920 --> 01:51:57,387 This reconstruction... 1223 01:51:57,720 --> 01:52:01,986 ...is simply to help the jury to arrive at the truth 1224 01:52:05,120 --> 01:52:09,489 She claims she intended to kill herself in front of Gilbert... 1225 01:52:09,720 --> 01:52:11,312 ...but lost her head 1226 01:52:12,240 --> 01:52:14,151 Let us verify that 1227 01:52:17,480 --> 01:52:19,903 You were more resolute at the time 1228 01:52:20,960 --> 01:52:23,030 How did you hold the gun? 1229 01:52:24,720 --> 01:52:26,233 To kill yourself? 1230 01:52:27,000 --> 01:52:28,672 Like this first 1231 01:52:28,960 --> 01:52:30,803 And Gilbert got the bullet 1232 01:52:31,000 --> 01:52:33,594 She doesn't really understand 1233 01:52:34,280 --> 01:52:36,111 Let's begin at the beginning 1234 01:52:36,120 --> 01:52:37,951 Was Gilbert far from you? 1235 01:52:44,040 --> 01:52:45,587 Facing you? 1236 01:52:47,120 --> 01:52:48,314 I don't remember 1237 01:52:49,280 --> 01:52:51,384 Through the temple, doctor? 1238 01:52:52,520 --> 01:52:54,602 She must have shot from above 1239 01:52:55,720 --> 01:52:57,551 Gilbert was collapsing? 1240 01:52:58,280 --> 01:53:00,407 Then it wasn't the first shot 1241 01:53:00,600 --> 01:53:06,584 The only one fired horizontally, when he was still standing... 1242 01:53:07,720 --> 01:53:09,665 ...is this one 1243 01:53:10,360 --> 01:53:16,344 She doesn't remember; she fired in sudden anger 1244 01:53:16,880 --> 01:53:21,067 The facts are there and prove you have lied twice 1245 01:53:22,200 --> 01:53:27,627 You never mentioned suicide, he would have disarmed you 1246 01:53:28,880 --> 01:53:32,987 There was no discussion, you faced him threateningly 1247 01:53:33,280 --> 01:53:34,895 He said horrible things 1248 01:53:35,040 --> 01:53:39,033 You fired, rapidly and fanatically 1249 01:53:40,440 --> 01:53:45,070 On his knees he begs you. You shoot again 1250 01:53:45,960 --> 01:53:48,667 You fire four more shots 1251 01:53:49,120 --> 01:53:50,144 No? 1252 01:53:51,720 --> 01:53:56,430 Those four shots you were prevented from describing... 1253 01:53:57,200 --> 01:54:00,579 Their angle indicates that the victim had fallen 1254 01:54:12,880 --> 01:54:15,383 Doctor, we thank you 1255 01:54:17,720 --> 01:54:21,633 I defy anyone to claim there was time for reflection 1256 01:54:22,720 --> 01:54:28,625 A hysterical woman empties the magazine. What more do you expect? 1257 01:54:28,920 --> 01:54:33,232 That she be honest and stop this nonsense about suicide 1258 01:54:33,520 --> 01:54:35,909 But she was found at death's door 1259 01:54:35,920 --> 01:54:37,831 Just in time, as usual 1260 01:54:39,720 --> 01:54:44,669 You knew Martineau would return: there was no great risk 1261 01:54:44,960 --> 01:54:47,667 I just rushed into the bathroom 1262 01:54:49,400 --> 01:54:54,554 The man you adore might still be alive, yet you leave him 1263 01:54:55,720 --> 01:54:56,823 To kill myself 1264 01:54:57,120 --> 01:54:58,553 Self again 1265 01:54:58,920 --> 01:55:00,433 The gun was empty 1266 01:55:00,800 --> 01:55:03,280 Clever of you not to save a bullet 1267 01:55:03,440 --> 01:55:05,510 She didn't count the shots 1268 01:55:05,880 --> 01:55:10,271 You didn't jump out of the window; gas was less dangerous 1269 01:55:10,720 --> 01:55:12,665 You knew you'd be saved 1270 01:55:12,960 --> 01:55:15,349 I wanted to die! 1271 01:55:17,160 --> 01:55:18,115 He's got her 1272 01:55:18,360 --> 01:55:24,310 Three or four failed suicides; you seemed better at murder 1273 01:55:28,200 --> 01:55:32,830 You have no heart; one must be capable of love to judge love 1274 01:55:33,280 --> 01:55:35,464 How dare you joke of suicide? 1275 01:55:35,760 --> 01:55:39,947 You depict her as a Circe Can she help her looks? 1276 01:55:41,440 --> 01:55:44,864 Men pursued her like game; Gilbert did, especially 1277 01:55:44,880 --> 01:55:46,711 Did she encourage him? 1278 01:55:47,440 --> 01:55:50,830 For three weeks he harasses her 1279 01:55:51,120 --> 01:55:54,305 Nothing stops him, not even her affairs 1280 01:55:54,720 --> 01:55:58,190 He wants her, he takes her... 1281 01:55:58,520 --> 01:56:02,832 ...still warm from another's embrace you call that love? 1282 01:56:03,120 --> 01:56:06,624 For seven months, all he offered her was his bed 1283 01:56:07,520 --> 01:56:13,231 And that only for fleeting moments, not to upset his routine 1284 01:56:14,440 --> 01:56:16,908 But he did propose marriage 1285 01:56:17,200 --> 01:56:20,624 He risked nothing, they were too poor then 1286 01:56:20,920 --> 01:56:24,128 He forgot marriage when his situation improved 1287 01:56:24,320 --> 01:56:26,629 In fact, they broke up. Why? 1288 01:56:26,920 --> 01:56:31,789 Malicious gossip, a misunderstanding left to fester 1289 01:56:32,120 --> 01:56:35,942 As Gilbert's prospects improved, Dominique became expendable 1290 01:56:35,960 --> 01:56:37,666 You call that love 1291 01:56:37,960 --> 01:56:40,497 This isn't the moment for your plea 1292 01:56:40,880 --> 01:56:42,871 Is there a right moment for justice? 1293 01:56:42,880 --> 01:56:47,146 For months she goes hungry, begging, even prostituting herself 1294 01:56:47,360 --> 01:56:49,669 Did he reach out a helping hand? 1295 01:56:49,880 --> 01:56:52,474 No, and you call that love? 1296 01:56:52,880 --> 01:56:55,792 One night she comes to beg forgiveness 1297 01:56:57,040 --> 01:57:01,670 He allows her to hope, so as to take advantage of her 1298 01:57:02,040 --> 01:57:03,667 He sends her packing 1299 01:57:03,960 --> 01:57:07,111 She returns, saying she means to kill herself 1300 01:57:07,120 --> 01:57:09,668 He dares her to do it 1301 01:57:10,240 --> 01:57:13,073 I cannot believe in this love 1302 01:57:13,360 --> 01:57:17,672 But Gilbert did love me, you just don't want to admit it! 1303 01:57:18,280 --> 01:57:20,225 That's the only truth 1304 01:57:20,520 --> 01:57:25,674 I was stupid and I did wrong. but he did love me 1305 01:57:27,040 --> 01:57:29,827 Now I don't care what happens 1306 01:57:30,120 --> 01:57:33,908 Do what you like; I'm afraid of nothing 1307 01:57:34,800 --> 01:57:35,949 You sit there... 1308 01:57:35,960 --> 01:57:37,825 ...dressed up, ridiculous! 1309 01:57:38,120 --> 01:57:41,954 You want to judge, but you've never loved! 1310 01:57:42,280 --> 01:57:45,625 You hate me, because you are all dead! 1311 01:57:46,600 --> 01:57:48,750 This is intolerable 1312 01:57:49,040 --> 01:57:52,055 So is your treatment of this poor creature 1313 01:57:52,320 --> 01:57:53,264 I protest! 1314 01:57:53,560 --> 01:57:56,063 Your cruelty disgraces our profession 1315 01:57:57,760 --> 01:58:02,424 It is seven-thirty. The court is adjourned until one tomorrow 1316 01:58:19,880 --> 01:58:24,112 Guerin really went for you; you didn't deserve that... 1317 01:58:24,400 --> 01:58:27,403 ...but why were you so harsh on the girl? 1318 01:58:27,480 --> 01:58:32,190 Because I represent the victim's mother; I speak for her 1319 01:58:32,840 --> 01:58:36,867 If it were your son who was shot, you'd understand 1320 01:59:46,040 --> 01:59:50,113 Last night Dominique Marceau tried to kill herself 1321 01:59:50,800 --> 01:59:56,227 She is unable to appear I shall read out her letter 1322 01:59:57,720 --> 02:00:00,894 Your Honour, I must write in the dark 1323 02:00:00,960 --> 02:00:04,418 If I turn on the light, I might be seen 1324 02:00:04,520 --> 02:00:06,784 You may not read this... 1325 02:00:07,720 --> 02:00:12,646 ... but I realize it's hopeless, I've always been in the wrong 1326 02:00:12,720 --> 02:00:17,669 Everyone else is right: my sister, my mother, my teachers.... 1327 02:00:17,920 --> 02:00:19,626 ... and you, too 1328 02:00:20,040 --> 02:00:22,065 Please forgive me 1329 02:00:23,040 --> 02:00:27,670 Gilbert's mother above all. I loved only Gilbert 1330 02:00:28,440 --> 02:00:31,159 I shall never love anyone again 1331 02:00:31,360 --> 02:00:34,773 An easy promise, since I'm going to die 1332 02:00:35,840 --> 02:00:40,118 I swear it's true, I meant to die after killing him 1333 02:00:40,720 --> 02:00:43,427 I failed because I'm so clumsy 1334 02:00:43,720 --> 02:00:46,188 But this time I won't fail 1335 02:00:46,720 --> 02:00:50,827 And if Gilbert can still see me, he'll forgive me 1336 02:00:51,360 --> 02:00:56,218 He loved me, but we didn't love each other at the same time 1337 02:01:01,520 --> 02:01:05,547 That's why he's dead and I'm going to join him 1338 02:01:06,200 --> 02:01:08,452 I've tried to explain... 1339 02:01:13,200 --> 02:01:15,384 I have just been advised... 1340 02:01:15,720 --> 02:01:17,984 ...that Dominique Marceau is dead 1341 02:01:22,720 --> 02:01:24,904 This trial is terminated 1342 02:01:41,440 --> 02:01:43,271 I'm glad I'm not in his shoes 1343 02:01:43,280 --> 02:01:46,352 We will be next week: the Moreau case 1344 02:01:52,800 --> 02:01:54,631 Rotten luck 1345 02:01:54,920 --> 02:01:56,945 An occupational hazard 103132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.