All language subtitles for Key.Largo.1948.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:56,590 --> 00:01:57,850 - Hello, Eddie. - Hello, Ben. 3 00:01:58,050 --> 00:01:59,050 What gives? 4 00:01:59,220 --> 00:02:01,600 We're looking for a couple of Indians broke out of jail. 5 00:02:02,970 --> 00:02:04,300 Young bucks in fancy shirts. 6 00:02:04,480 --> 00:02:07,150 If you see anything of them, telephone my office at Palm Grove. 7 00:02:07,310 --> 00:02:08,730 Okay. 8 00:02:15,650 --> 00:02:17,900 Those Indians they're looking for must be from around here. 9 00:02:18,070 --> 00:02:21,830 - They always head for home. - Home being Key Largo. 10 00:03:05,240 --> 00:03:06,700 Want something, Jack? 11 00:03:06,870 --> 00:03:09,120 - Mr. Temple around? - He ain't here. 12 00:03:09,290 --> 00:03:10,420 Hotel is closed. 13 00:03:10,580 --> 00:03:13,450 - When will he be back? - I don't know. 14 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Have a beer? 15 00:03:29,190 --> 00:03:30,810 - The bar is closed. - That's right. 16 00:03:30,980 --> 00:03:32,770 I told you, didn't I? Hotel's closed. 17 00:03:33,150 --> 00:03:35,190 In the summertime, everything's closed. 18 00:03:35,820 --> 00:03:37,650 Give him a drink. 19 00:03:39,700 --> 00:03:41,530 Give him a drink! 20 00:03:43,700 --> 00:03:46,160 You heard me! Give him a drink! 21 00:03:48,500 --> 00:03:50,750 - You said beer? - Mmm-hmm. 22 00:03:50,920 --> 00:03:52,040 Thank you. 23 00:03:53,290 --> 00:03:55,090 Think nothing of it. 24 00:03:57,090 --> 00:04:01,250 Bargain Lass on the outside is running very fast and very hard. 25 00:04:01,680 --> 00:04:03,800 It's Lady Bountiful, they haven't caught her yet. 26 00:04:03,970 --> 00:04:05,600 Come on, Lady Bountiful. 27 00:04:05,760 --> 00:04:07,380 Come on, Lady Bountiful! 28 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 Come on! 29 00:04:08,850 --> 00:04:10,600 Lady Bountiful by three lengths. 30 00:04:11,690 --> 00:04:12,770 How's that for picking them? 31 00:04:12,940 --> 00:04:14,690 Can I pick them or can't I? 32 00:04:20,440 --> 00:04:21,850 That's him. 33 00:04:26,370 --> 00:04:27,740 I'll take it up. 34 00:04:28,080 --> 00:04:29,910 If he wants you, he'll send for you. 35 00:04:36,880 --> 00:04:38,920 I like Fancy Free. 36 00:04:39,090 --> 00:04:42,180 Carrying 118 pounds. That's a lot of weight. 37 00:04:42,340 --> 00:04:45,390 - What do you think? - Fancy Free. 38 00:04:45,930 --> 00:04:47,720 - You play the ponies? - No. 39 00:04:47,890 --> 00:04:49,730 - Why not? - I haven't the money. 40 00:04:49,890 --> 00:04:53,650 Aw. Angel, another beer for the gentleman. 41 00:04:54,230 --> 00:04:55,900 You see, I play the long shots. 42 00:04:56,270 --> 00:04:58,400 Betting on a favorite, what do you win? 43 00:04:58,650 --> 00:05:01,030 When a horse comes in for me, he pays plenty. 44 00:05:01,190 --> 00:05:02,940 Take Fancy Free, 45 00:05:03,570 --> 00:05:06,160 "Morning Line, 12-1." 46 00:05:06,320 --> 00:05:08,230 Oops, that's ridiculous. 47 00:05:08,410 --> 00:05:10,790 He should be 4-1, even less. 48 00:05:10,950 --> 00:05:12,110 Look at that breeding. 49 00:05:12,290 --> 00:05:16,380 "By Chance Play, out of Misconstrue by Omaha." 50 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Course, he hasn't won in 11 starts, true. 51 00:05:19,130 --> 00:05:20,510 But he's been twice on the money. 52 00:05:20,670 --> 00:05:23,300 And today he's running a $3,000 claiming race. 53 00:05:23,470 --> 00:05:25,180 Ought to be a cinch. 54 00:05:25,430 --> 00:05:26,470 Yes? 55 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 What's your name? 56 00:05:27,970 --> 00:05:30,430 McCloud. Frank. By John, out of Helen. 57 00:05:31,890 --> 00:05:32,930 I'm Miss Dawn. 58 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Miss Gaye Dawn. 59 00:05:34,640 --> 00:05:36,260 You. He wants you. 60 00:05:39,770 --> 00:05:42,770 Uh, please excuse me. 61 00:05:51,620 --> 00:05:52,790 Who's that? 62 00:05:53,080 --> 00:05:54,620 - I don't know. - What's he want? 63 00:05:54,960 --> 00:05:56,120 Old man Temple. 64 00:05:56,960 --> 00:06:01,170 Look, mister, if you're thinking of putting up here, the hotel's closed. 65 00:06:01,460 --> 00:06:04,420 - Won't be open for another month. - What are you doin' here? 66 00:06:04,630 --> 00:06:05,970 - We're guests. - Yeah, but you just said... 67 00:06:06,130 --> 00:06:08,040 We're here by special arrangement. 68 00:06:09,260 --> 00:06:11,430 I don't plan to stay. I just wanna see Mr. Temple. 69 00:06:12,010 --> 00:06:13,550 Oh, well, why didn't you say so? 70 00:06:13,970 --> 00:06:15,340 He's out by the boathouse. 71 00:06:38,170 --> 00:06:39,460 - Mr. Temple? - Yeah? 72 00:06:39,830 --> 00:06:41,620 My name's McCloud. Frank McCloud. 73 00:06:41,840 --> 00:06:43,380 McCloud, huh? 74 00:06:45,010 --> 00:06:47,300 - Well, not Major McCloud? - Yes, sir. 75 00:06:47,470 --> 00:06:48,510 Nora! 76 00:06:48,880 --> 00:06:51,040 Nora! Nora! 77 00:06:51,350 --> 00:06:53,470 Come here! When did you get here? 78 00:06:53,640 --> 00:06:55,520 A few minutes ago. I'm on my way to Key West. 79 00:06:55,770 --> 00:06:58,020 Did you come on the bus? I saw it stop. 80 00:06:58,190 --> 00:06:59,560 Hey, Nora! 81 00:06:59,730 --> 00:07:00,900 Hurry up! 82 00:07:01,150 --> 00:07:02,360 Come here! 83 00:07:03,230 --> 00:07:04,610 Look who's here. 84 00:07:05,190 --> 00:07:06,900 This is George's wife. 85 00:07:07,070 --> 00:07:08,610 This is Major Frank McCloud. 86 00:07:08,820 --> 00:07:09,870 How do you do, Mrs. Temple? 87 00:07:10,030 --> 00:07:12,450 Your husband and I were in the same outfit overseas. 88 00:07:12,620 --> 00:07:14,160 As if she didn't know. 89 00:07:14,580 --> 00:07:16,410 I wrote you a letter, Major, to St. Louis. 90 00:07:16,700 --> 00:07:18,530 It was sent on to Portland, St. Paul and Memphis, 91 00:07:18,710 --> 00:07:20,330 all those places, before it came back. 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,250 - Ever been down here before? - No, sir. 93 00:07:24,040 --> 00:07:25,080 George was right. 94 00:07:25,380 --> 00:07:28,300 The Keys are different than anything I've ever seen. And hotter. 95 00:07:28,470 --> 00:07:31,680 Uh, don't look for it to get any cooler before November. 96 00:07:32,260 --> 00:07:34,760 The thermometer will go down to about 100. 97 00:07:35,060 --> 00:07:37,890 The sand flies and mosquitoes will disappear. 98 00:07:38,730 --> 00:07:42,020 It'll be right livable for about three months on the Keys. 99 00:07:42,190 --> 00:07:43,570 Except for the tourists. 100 00:07:44,940 --> 00:07:47,320 - That Black Caesar's Rock? - How'd you know? 101 00:07:47,740 --> 00:07:50,240 For one who's never been here, I know a lot about these Keys. 102 00:07:50,860 --> 00:07:52,810 They were a favorite subject with George. 103 00:07:53,070 --> 00:07:56,070 He used to dig for pirate gold right over there. 104 00:07:56,540 --> 00:08:00,170 He never lost hope of finding Blackbeard's own treasure. 105 00:08:00,790 --> 00:08:03,080 He must've dug 10,000 holes. 106 00:08:03,380 --> 00:08:05,550 - Ever find anything? - Oh, sure. 107 00:08:05,920 --> 00:08:08,220 Saltwater, every time. 108 00:08:08,550 --> 00:08:10,430 How long you gonna be with us, Major? 109 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 - An hour or so. - An hour? 110 00:08:12,930 --> 00:08:16,560 You can spare more time than that, surely. We got a lot to talk about. 111 00:08:16,760 --> 00:08:18,260 I'll talk as long as you like, Mr. Temple. 112 00:08:18,430 --> 00:08:20,140 Good, then you'll stay overnight. 113 00:08:20,770 --> 00:08:22,310 He can have George's room. 114 00:08:22,600 --> 00:08:23,680 Yes, Dad. 115 00:08:25,650 --> 00:08:27,360 - May I help you? - Yeah, if you will, please. 116 00:08:29,440 --> 00:08:30,980 Afternoon, Mrs. Temple. 117 00:08:34,820 --> 00:08:38,030 Mr. Temple. Any news of the Osceola brothers? 118 00:08:38,200 --> 00:08:39,750 Oh, I'm sorry, Ben. 119 00:08:40,410 --> 00:08:44,080 I want you to meet my son's commanding officer, Major McCloud. 120 00:08:44,290 --> 00:08:46,880 - How do you do? - Officer Ben Wade. Sawyer. 121 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 How do you do? 122 00:08:48,210 --> 00:08:50,470 If you don't mind, Mr. Temple, we'd like to have a look around. 123 00:08:50,630 --> 00:08:53,800 Ah, you won't find those Indians, 'cause they ain't here. 124 00:08:54,470 --> 00:08:57,600 Maybe they're in the mangrove swamps. Maybe. 125 00:08:57,810 --> 00:09:01,020 Or maybe if you wanna go wading, you might find them. Maybe. 126 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 But if I was you, I'd save myself the trouble. 127 00:09:04,810 --> 00:09:07,690 No doubt they'll give themselves up before morning. 128 00:09:08,650 --> 00:09:11,990 Well, they sure enough ought to. That's a fact, Mr. Temple. 129 00:09:12,150 --> 00:09:15,160 'Cause the longer they stay at large, the tougher it's gonna be on 'em. 130 00:09:15,320 --> 00:09:17,870 Fool Indians. Thirty days to do and they bust out. 131 00:09:18,030 --> 00:09:22,620 Well, 30 days in jail for an Indian is like 30 years for somebody else. 132 00:09:23,000 --> 00:09:24,960 Anyway, I'd like to have a look around. 133 00:09:25,170 --> 00:09:28,130 Now, look here, Clyde, if Mr. Temple says they ain't here, they ain't. 134 00:09:28,290 --> 00:09:30,660 His word's good enough for me, and it ought to be good enough for you. 135 00:09:31,010 --> 00:09:33,010 Sorry to bother you, Mr. Temple. Come on, Clyde. 136 00:09:34,680 --> 00:09:38,350 Those two brothers and my boy, George, grew up together. 137 00:09:38,510 --> 00:09:40,060 There's no harm in them. 138 00:09:40,220 --> 00:09:43,890 They just went to Palm Grove and got a little snootful 139 00:09:44,180 --> 00:09:46,850 and started to take Florida back for the Indians. 140 00:09:47,020 --> 00:09:49,320 Came mighty near succeeding, too. 141 00:09:49,480 --> 00:09:52,150 I sent word for them to come in and give themselves up. 142 00:09:52,530 --> 00:09:55,450 Not that I'm supposed to know where they are, you understand. 143 00:09:56,070 --> 00:10:00,370 Oh, Major, I want you to meet Mr., uh, Mr.... 144 00:10:00,530 --> 00:10:01,690 - Bass. - Garcia. 145 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 We've already met. 146 00:10:03,040 --> 00:10:05,210 My son's commanding officer overseas. 147 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 Yeah? 148 00:10:06,540 --> 00:10:09,000 They were in the Italian Campaign together. 149 00:10:09,210 --> 00:10:11,670 - From Salerno to Cassino. - Yeah. 150 00:10:12,420 --> 00:10:14,720 My boy, George, was killed in Cassino. 151 00:10:14,970 --> 00:10:16,010 Yeah? 152 00:10:28,020 --> 00:10:29,610 What's going on here? 153 00:10:29,900 --> 00:10:31,020 Nothing, Mr. Temple. 154 00:10:31,190 --> 00:10:32,690 What's the matter with her? 155 00:10:33,190 --> 00:10:36,240 - Nora? Nora! - Yes, Father. 156 00:10:36,450 --> 00:10:38,530 What ails that girl? She hurt? 157 00:10:39,200 --> 00:10:41,080 Case of one too many, that's all, Mr. Temple. 158 00:10:41,240 --> 00:10:45,000 Now, look here! If you people can't behave yourselves, you gotta leave. 159 00:10:45,410 --> 00:10:46,830 What did you hit her for? 160 00:10:47,580 --> 00:10:49,750 I'll let you in on something. She's a lush, the lady. 161 00:10:50,290 --> 00:10:53,130 After she bends the elbow a few times, she begins to see things, 162 00:10:53,750 --> 00:10:55,830 rats, roaches, snakes, bats, you know. 163 00:10:56,630 --> 00:10:58,930 A sock in the kisser is the only thing that'll bring her out of it. 164 00:11:01,680 --> 00:11:03,060 Your room's ready, Major. 165 00:11:06,600 --> 00:11:07,940 How long have they been here? 166 00:11:08,480 --> 00:11:10,650 That one, Curly, and the woman showed up first. 167 00:11:10,940 --> 00:11:12,650 Dad Temple told them we were closed for the summer, 168 00:11:12,820 --> 00:11:14,780 but he offered to rent the whole hotel for a week. 169 00:11:15,280 --> 00:11:17,570 It was so much money, Dad couldn't afford to turn it down. 170 00:11:18,150 --> 00:11:21,020 Mr. Brown and the others arrived in that big boat four days ago. 171 00:11:21,200 --> 00:11:22,330 Which one is Brown? 172 00:11:22,620 --> 00:11:25,500 He's in number 11. Never comes out of his room except at night. 173 00:11:25,790 --> 00:11:26,910 What's he like? 174 00:11:27,120 --> 00:11:28,830 He's a lady-killer, or thinks so. 175 00:11:29,120 --> 00:11:32,160 Rich, I guess, from the way the others jump when he lifts a finger. 176 00:11:32,460 --> 00:11:34,090 Out of season in this heat. 177 00:11:34,630 --> 00:11:37,130 Why would they decide to sit down on Key Largo? 178 00:11:38,300 --> 00:11:40,140 They'll be leaving here tonight or tomorrow. 179 00:11:41,590 --> 00:11:42,790 Major? 180 00:11:45,100 --> 00:11:47,730 - Were you with George when he died? - Yes. 181 00:11:48,310 --> 00:11:49,730 Was he in very much pain? 182 00:11:50,190 --> 00:11:51,650 He never knew what hit him. 183 00:11:53,150 --> 00:11:54,770 I was afraid he might have suffered. 184 00:11:57,610 --> 00:11:59,820 Come down to Dad's room when you're ready, Major. 185 00:12:32,060 --> 00:12:33,190 Excuse me. 186 00:12:33,850 --> 00:12:35,100 Staying the night, huh? 187 00:12:35,650 --> 00:12:36,900 I'm Curly Hoff. 188 00:12:37,190 --> 00:12:40,110 I heard how you were with old man Temple's son in Italy. 189 00:12:40,690 --> 00:12:41,980 The kid got it, huh? 190 00:12:42,200 --> 00:12:43,360 Ah, too bad. 191 00:12:43,910 --> 00:12:46,700 I hope you didn't take offense at the way we handled you downstairs. 192 00:12:46,870 --> 00:12:49,040 You caught Toots and me at a bad time. 193 00:12:49,370 --> 00:12:51,410 We were ready to bite anybody's head off. 194 00:12:51,660 --> 00:12:53,530 Especially a certain blonde's. 195 00:12:54,210 --> 00:12:57,420 Look, five of us. We come down here for the deep-sea fishing. 196 00:12:57,590 --> 00:12:58,880 All the way from Milwaukee. 197 00:12:59,090 --> 00:13:03,180 More than a year, we'd been planning to come down here and fish our brains out. 198 00:13:03,550 --> 00:13:06,220 So what happens? One guy brings a blonde. 199 00:13:06,390 --> 00:13:08,720 And after we all swore up and down, no dames! 200 00:13:08,930 --> 00:13:10,850 But he's gotta bring her, this guy. 201 00:13:11,060 --> 00:13:14,480 Well, if she isn't drunk and crying, she's got a hangover and arguing. 202 00:13:14,850 --> 00:13:17,560 One minute she gets sore at you and won't talk to you at all. 203 00:13:17,770 --> 00:13:20,430 The next she's making a play for you right in front of the guy. 204 00:13:20,690 --> 00:13:23,030 And he gets sore at us, mind you, not her. 205 00:13:23,610 --> 00:13:26,370 Everything's spoiled, including our dispositions. 206 00:13:26,910 --> 00:13:29,240 It's cost us all this dough, and for what? 207 00:13:29,450 --> 00:13:30,620 The world's worst time. 208 00:13:31,950 --> 00:13:34,280 Now, I ask you, can you blame us for getting rude? 209 00:13:34,580 --> 00:13:36,710 - No, I don't blame you. - How about a little drink, pal? 210 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Not right now, thanks. 211 00:13:38,540 --> 00:13:39,580 Hotel Largo. 212 00:13:39,800 --> 00:13:41,550 Come on, just to show there's no hard feelings. 213 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 No, thank you. 214 00:13:43,090 --> 00:13:44,470 Oh, thank you very much. 215 00:13:46,050 --> 00:13:48,100 - Storm signals are up. - What does that mean? 216 00:13:48,350 --> 00:13:49,760 Hurricane's on its way. 217 00:13:50,100 --> 00:13:52,430 See what I mean? Hurricanes yet. 218 00:13:52,720 --> 00:13:54,090 Dad's in here, Major. 219 00:13:59,610 --> 00:14:00,650 Sit down, Major. 220 00:14:01,440 --> 00:14:04,150 The war's over, Mr. Temple. I'm not a Major anymore. 221 00:14:04,320 --> 00:14:08,700 Oh, I know the men that were in it don't like talking about the war, 222 00:14:09,240 --> 00:14:11,540 and I don't like imposing on you. 223 00:14:12,620 --> 00:14:16,920 But this letter here from the War Department is the only facts we have. 224 00:14:17,670 --> 00:14:21,250 And, well, it leaves us in the dark about a few things. 225 00:14:21,460 --> 00:14:23,260 I'll tell you everything I know, Mr. Temple. 226 00:14:23,590 --> 00:14:25,050 Will you, Frank? Will you? 227 00:14:25,470 --> 00:14:26,800 I'd be most grateful. 228 00:14:27,130 --> 00:14:28,960 - Where shall I start? - Anywhere. 229 00:14:30,680 --> 00:14:33,140 Well, he was a good soldier, Mr. Temple, from start to finish. 230 00:14:33,350 --> 00:14:35,980 You'd have been proud of him like every man in his regiment was. 231 00:14:36,640 --> 00:14:38,430 - Were they, Frank? - And with good reason. 232 00:14:40,110 --> 00:14:41,480 It wasn't just a matter of doing his duty. 233 00:14:41,650 --> 00:14:44,400 He was always looking for a way to do more. 234 00:14:44,570 --> 00:14:46,200 And finding it. 235 00:14:46,990 --> 00:14:48,780 George was a born hero, Mr. Temple. 236 00:14:49,620 --> 00:14:52,290 He couldn't imagine his death. Only dishonor. 237 00:14:52,490 --> 00:14:53,910 No, of course not. 238 00:14:54,330 --> 00:14:56,620 It's a wonder he lasted till Cassino. 239 00:14:56,960 --> 00:15:00,540 When you believe like George believed, maybe dying isn't very important. 240 00:15:03,880 --> 00:15:06,840 Once, outside San Pietro, George and a couple of others 241 00:15:07,010 --> 00:15:09,140 established a forward observation post. 242 00:15:09,340 --> 00:15:11,170 They got a direct hit, and the others were killed. 243 00:15:12,140 --> 00:15:13,390 That left it up to George. 244 00:15:13,640 --> 00:15:17,520 For three days and three nights he stayed awake directing our fire. 245 00:15:18,190 --> 00:15:20,560 Most of that time, I was on the other end of the line. 246 00:15:21,520 --> 00:15:24,190 To keep himself awake, he talked into the phone. 247 00:15:24,980 --> 00:15:26,520 Talked and talked. 248 00:15:27,690 --> 00:15:29,730 Most of his talk was about you two. 249 00:15:30,530 --> 00:15:32,740 You'd be surprised how much I know about you both. 250 00:15:33,530 --> 00:15:36,530 For instance, inside your wedding ring, Nora, there's an inscription, 251 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 "Evermore." 252 00:15:39,000 --> 00:15:40,080 That's right. 253 00:15:40,580 --> 00:15:41,710 And you, Mr. Temple. 254 00:15:42,330 --> 00:15:45,540 Do you remember telling George what this hollow is above the upper lip? 255 00:15:46,380 --> 00:15:50,340 Before he was born, you said he knew all the secrets of life and death. 256 00:15:50,880 --> 00:15:54,560 Then at the moment of his birth, an angel came and put his finger right here. 257 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 And sealed his lips. 258 00:15:58,140 --> 00:16:00,060 I remember that. Yup. 259 00:16:01,350 --> 00:16:05,400 He couldn't have been more than seven years old when I told him that fairy story. 260 00:16:07,030 --> 00:16:08,610 What's it like where he's buried? 261 00:16:10,110 --> 00:16:12,320 Just crosses on a slope. 262 00:16:13,620 --> 00:16:15,450 High up, there's what's left of a church. 263 00:16:16,240 --> 00:16:18,400 You can see a river from where George is. 264 00:16:20,080 --> 00:16:22,500 I'd like to pay a visit to that place. 265 00:16:23,420 --> 00:16:24,750 Yep, I would. 266 00:16:25,880 --> 00:16:28,550 Nora, maybe we'll do just that. 267 00:16:29,630 --> 00:16:32,590 Go to Italy and see where George is buried. 268 00:16:34,220 --> 00:16:36,970 It belongs to us, don't it? That plot of ground? 269 00:16:38,770 --> 00:16:40,770 I'm very grateful to you, Frank. 270 00:16:41,390 --> 00:16:42,390 Thank you. 271 00:16:48,480 --> 00:16:49,930 There was a storm warning, Dad. 272 00:16:50,780 --> 00:16:52,360 You better see to the boat, dear. 273 00:17:25,980 --> 00:17:27,320 What brought you down this way, Frank? 274 00:17:27,480 --> 00:17:30,070 I like the sea and thought maybe I'd like to make my living on it. 275 00:17:30,440 --> 00:17:32,950 - Doing what? - Doesn't matter. Hand on a fishing boat. 276 00:17:33,150 --> 00:17:35,770 Life on land's become too complicated for my taste. 277 00:17:36,490 --> 00:17:37,990 What did you do before the war, Frank? 278 00:17:38,280 --> 00:17:39,980 I was circulation manager for a newspaper. 279 00:17:40,330 --> 00:17:43,080 - You never went back to it? - Yeah, but I couldn't stick it. 280 00:17:44,790 --> 00:17:46,710 I've done lot of things since I left the paper. 281 00:17:47,170 --> 00:17:50,000 Driving taxis, waiting on tables, anything to make a dollar. 282 00:17:50,170 --> 00:17:51,630 Including day labor. 283 00:17:52,840 --> 00:17:54,220 Getting kind of rough. 284 00:17:54,720 --> 00:17:56,180 Major, this is Mr. Feeney. 285 00:17:56,380 --> 00:17:57,710 - Hi, pal. - How do you do? 286 00:18:00,680 --> 00:18:02,350 How's your ground tackle off the stern? 287 00:18:02,520 --> 00:18:03,560 Plenty heavy. 288 00:18:04,310 --> 00:18:07,360 Then we'd better just double up on these bowlines. 289 00:18:11,650 --> 00:18:13,190 Where'd you learn about boats? 290 00:18:13,900 --> 00:18:15,910 My first sweetheart was a boat. 291 00:18:18,870 --> 00:18:19,950 Hey! 292 00:18:20,490 --> 00:18:22,040 How do you like that boat? 293 00:18:23,040 --> 00:18:26,500 Nice craft. She ought to be away from those reefs with this blow comin' up. 294 00:18:26,710 --> 00:18:28,080 That so? 295 00:18:36,050 --> 00:18:37,590 Put that on that piling over there. 296 00:19:07,620 --> 00:19:08,830 Charlie! 297 00:19:09,500 --> 00:19:11,920 Charlie Wenoka and his family, Crawfish Island. 298 00:19:12,750 --> 00:19:16,130 The Wenokas are royalty. Charlie's a prince of the Seminole nation. 299 00:19:16,380 --> 00:19:18,590 His ancestors go back to the gods. 300 00:19:18,930 --> 00:19:21,260 He sells seashells by the seashore. 301 00:19:52,080 --> 00:19:53,740 Hello, Mama Ochobee. 302 00:19:53,960 --> 00:19:56,670 Every Indian around here is a descendent of Mama Ochobee. 303 00:19:56,960 --> 00:20:00,630 She admits to being 108 years old. But she has a son who's 112. 304 00:20:00,800 --> 00:20:03,220 So, we suspect Mama doesn't tell the truth about her age. 305 00:20:03,390 --> 00:20:04,970 New husband? 306 00:20:05,260 --> 00:20:07,880 Him new husband? No, Mama. Not new husband. 307 00:20:09,310 --> 00:20:10,980 - Got cigarette? - What? 308 00:20:11,270 --> 00:20:12,980 - You got cigarette? - Yeah. 309 00:20:24,280 --> 00:20:25,910 Pretty big blow coming, Mama? 310 00:20:26,120 --> 00:20:27,330 Pretty big. 311 00:20:32,170 --> 00:20:34,880 The Indians always know. Don't ask me how, but they do. 312 00:20:35,040 --> 00:20:38,660 More will be along. They always come to us from as far as Matecumbe Key. 313 00:20:39,010 --> 00:20:42,180 This one was born in our hotel lobby during the last big blow, weren't you? 314 00:20:42,340 --> 00:20:43,470 Yes. 315 00:20:45,350 --> 00:20:46,850 Hello, Tom. Hello, John. 316 00:20:47,010 --> 00:20:49,170 - Tom and Johnny Osceola, Frank. - How are you do? 317 00:20:49,470 --> 00:20:50,760 - How do you do? - Hello. 318 00:20:51,020 --> 00:20:54,440 We get Mr. Temple message. We here give ourself up to police. 319 00:20:54,650 --> 00:20:56,150 He thinks it's the best thing. 320 00:20:56,310 --> 00:20:58,220 What Mr. Temple say, we do. 321 00:20:58,400 --> 00:20:59,860 Him good friend to Indian. 322 00:21:00,110 --> 00:21:03,160 Why don't you go on over to the hotel? And Dad'll call Palm Grove. 323 00:21:03,450 --> 00:21:04,530 Thanks, Miss Nora. 324 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 Poor fellas, they got into some trouble and were arrested. 325 00:21:16,170 --> 00:21:18,250 Yes, I know. Mr. Temple told me about them. 326 00:21:18,420 --> 00:21:21,090 They really trust Dad Temple. All the Indians. 327 00:21:21,510 --> 00:21:24,180 As far as they're concerned, he's the United States of America. 328 00:21:24,930 --> 00:21:26,390 You're very happy here, aren't you? 329 00:21:26,850 --> 00:21:28,810 - Very. - You're never lonely? 330 00:21:31,020 --> 00:21:33,230 Did George tell you? I met him at a USO dance. 331 00:21:33,850 --> 00:21:35,440 He was lonesome. He wanted company. 332 00:21:36,270 --> 00:21:37,820 I was working at a defense plant. 333 00:21:38,270 --> 00:21:40,810 I knew lots of people, but I was lonesome, too. 334 00:21:41,400 --> 00:21:43,610 Before George, my life hadn't made much sense. 335 00:21:44,070 --> 00:21:46,740 I never had much of a home, and I didn't like what I had. 336 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 George... 337 00:21:49,450 --> 00:21:50,870 George gave me roots. 338 00:21:51,160 --> 00:21:53,790 When he went overseas, I came down here to stay with his father. 339 00:21:53,960 --> 00:21:55,500 And the roots took hold. 340 00:21:55,790 --> 00:21:58,000 Now I'm, I'm like one of those mangroves. 341 00:22:11,220 --> 00:22:12,930 Our local police always get their Indian. 342 00:22:13,270 --> 00:22:15,390 You close the shutters while I get the oil lamps. 343 00:22:53,470 --> 00:22:55,840 Hey, pal. Getting ready for the hurricane, eh? 344 00:22:56,270 --> 00:22:58,020 How's about joining me for that little drink now? 345 00:22:58,310 --> 00:22:59,310 No, thanks. 346 00:22:59,600 --> 00:23:01,470 - You're not a drinking man? - No, not right now. 347 00:23:01,730 --> 00:23:02,780 Hey, Curly. 348 00:23:02,980 --> 00:23:04,610 What all happens in a hurricane? 349 00:23:05,150 --> 00:23:08,320 The wind blows so hard the ocean gets up on its hind legs 350 00:23:08,490 --> 00:23:09,910 and walks right across the land. 351 00:23:10,320 --> 00:23:11,690 And singing this song, 352 00:23:11,910 --> 00:23:15,120 "Rain, rain go away. Little Ralphie wants to play." 353 00:23:17,160 --> 00:23:18,990 Isn't that Ben Wade's car? 354 00:23:19,540 --> 00:23:21,210 Nora! Have you seen him? 355 00:23:21,500 --> 00:23:22,840 No, Dad, I haven't. 356 00:23:23,340 --> 00:23:24,510 Here's a good one. 357 00:23:24,670 --> 00:23:27,550 They're snooping around looking for these two boys, and here they are. 358 00:23:27,720 --> 00:23:30,390 Better go out there and sit in his car and wait for him. 359 00:23:31,550 --> 00:23:33,500 Or better yet, go and find him. 360 00:23:38,060 --> 00:23:39,190 What's so funny, Toots? 361 00:23:39,350 --> 00:23:40,940 There are two cons in a cell, see? 362 00:23:41,190 --> 00:23:43,480 And one con was trying to sell the other one a fountain pen. 363 00:23:43,860 --> 00:23:45,900 And he says, "This pen is guaranteed for life." 364 00:23:47,530 --> 00:23:48,650 What's the matter? Don't you get it? 365 00:23:48,990 --> 00:23:50,030 A con. 366 00:23:50,490 --> 00:23:51,910 "Guaranteed for life." 367 00:23:52,240 --> 00:23:53,490 We get it, all right. 368 00:23:53,700 --> 00:23:56,540 Have you seen Wade or Sawyer anywhere around, Frank? 369 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 No, sir, I haven't. 370 00:23:57,870 --> 00:24:00,880 - His car's out there in the rain. - Yes, I know. 371 00:24:01,080 --> 00:24:02,330 It's funny. 372 00:24:02,540 --> 00:24:05,090 How about a drink, everybody? What'll it be, Miss Temple? 373 00:24:05,460 --> 00:24:06,550 Nothing, thanks. 374 00:24:06,800 --> 00:24:08,170 - How about you, Pop? - Uh... 375 00:24:08,340 --> 00:24:09,680 He's not supposed to drink anything. 376 00:24:10,760 --> 00:24:12,260 That leaves it up to you, pal. 377 00:24:13,090 --> 00:24:14,170 Another time. 378 00:24:14,890 --> 00:24:15,930 What's the matter? Don't you like me? 379 00:24:16,100 --> 00:24:18,230 I'm beginning to think I got smallpox or something. 380 00:24:21,730 --> 00:24:23,940 Are you still laughin' at that stinking joke? 381 00:24:24,150 --> 00:24:25,190 Here's another one. 382 00:24:25,400 --> 00:24:27,150 Elevator's busting through a roof, see? 383 00:24:27,440 --> 00:24:29,650 And the elevator boy's saying to a couple of passengers, 384 00:24:30,320 --> 00:24:32,070 "I told you there was no 11th floor." 385 00:24:35,330 --> 00:24:36,830 Explain it for us, Toots. 386 00:24:38,580 --> 00:24:39,620 Wise guy. 387 00:24:43,460 --> 00:24:44,500 What's the idea of them? 388 00:24:45,420 --> 00:24:47,840 They shut the electricity off, we still have light. 389 00:24:49,260 --> 00:24:50,970 I hear that a hurricane blows off roofs, 390 00:24:51,130 --> 00:24:52,930 uproots trees and puts the snatch on people. 391 00:24:53,220 --> 00:24:55,850 And they all go flyin' around in the sky together. Is that right? 392 00:24:56,470 --> 00:24:57,600 Absolutely. 393 00:24:57,850 --> 00:25:01,310 It's raining in on Ben's car. You better close the windows, Nora. 394 00:25:01,680 --> 00:25:03,890 Ralph, go put up the windows in that car. 395 00:25:04,100 --> 00:25:06,430 What, get caught out in that hurricane? Not me, brother. 396 00:25:08,020 --> 00:25:09,270 I'll take it. 397 00:25:13,110 --> 00:25:14,450 Don't you answer it. 398 00:25:19,200 --> 00:25:20,290 Yes? 399 00:25:21,200 --> 00:25:23,030 No, Mr. Temple's not here now. 400 00:25:24,250 --> 00:25:25,790 No, she's not here either. 401 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 Me? 402 00:25:28,130 --> 00:25:29,800 I'm a guest at the hotel. 403 00:25:31,340 --> 00:25:32,760 No, we haven't seen him. 404 00:25:33,050 --> 00:25:34,300 Give me that phone. 405 00:25:35,510 --> 00:25:38,510 Yes. If Sawyer shows up, I'll have him call you right back. 406 00:25:46,150 --> 00:25:47,520 Easy does it, soldier. 407 00:26:23,470 --> 00:26:26,800 The phone rang, and the girl started for it and I stopped her. 408 00:26:27,020 --> 00:26:29,900 The soldier wants to get rough, so we show him our rods. 409 00:26:30,360 --> 00:26:33,190 I'm glad the old man's in a wheelchair. He'd be lots of trouble. 410 00:26:33,740 --> 00:26:35,530 - Who was on the phone? - The law. 411 00:26:36,700 --> 00:26:38,490 That means he won't be long. 412 00:26:38,700 --> 00:26:39,740 Then what? 413 00:26:39,990 --> 00:26:41,160 We'll see. 414 00:26:47,580 --> 00:26:49,540 You'd think this rain would cool things off, but it don't. 415 00:26:51,250 --> 00:26:53,880 - Gonna have a hurricane, are we? - Yeah, so they say. 416 00:26:54,090 --> 00:26:55,880 I'm not afraid of that gun. 417 00:26:56,050 --> 00:26:57,720 Go ahead! Shoot! 418 00:26:57,970 --> 00:26:59,930 Yeah, I'm not afraid. 419 00:27:03,720 --> 00:27:04,800 Brown! 420 00:27:05,060 --> 00:27:06,690 Hey, you! Brown! 421 00:27:25,540 --> 00:27:28,670 Are you thieves or what? You want money? Is this a robbery? 422 00:27:28,830 --> 00:27:31,170 That's right, Pop. We're gonna steal all your towels. 423 00:27:31,330 --> 00:27:34,790 That big gun in your hand makes you look grown-up, you think. 424 00:27:35,420 --> 00:27:39,090 I'll bet you spend hours posing in front of a mirror holding it. 425 00:27:39,380 --> 00:27:40,830 Trying to look tough. 426 00:27:41,140 --> 00:27:42,930 - Shut up. - You scum. 427 00:27:43,350 --> 00:27:44,520 Toots... 428 00:27:45,430 --> 00:27:48,140 - Tell him not to call me names. - Shut up, Toots. 429 00:27:50,940 --> 00:27:52,150 Now, listen. 430 00:27:53,400 --> 00:27:54,730 I don't want any trouble. 431 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 With you. With anybody. 432 00:27:59,150 --> 00:28:00,560 Now, how about it? Gonna act sensible? 433 00:28:00,740 --> 00:28:02,450 Why are they pointing those guns at us? 434 00:28:02,700 --> 00:28:05,700 Now, look, Pop. Forget the questions. What you don't know won't hurt you. 435 00:28:06,450 --> 00:28:07,960 We'll be out of here in a couple of hours. 436 00:28:08,960 --> 00:28:10,540 Try to put up with us that long, huh? 437 00:28:12,540 --> 00:28:13,920 What're we gonna eat tonight, sister? 438 00:28:14,130 --> 00:28:15,300 Pompano, maybe? 439 00:28:15,460 --> 00:28:18,010 Am I to understand we're your prisoners? 440 00:28:18,260 --> 00:28:22,510 Well, put it this way, Pop, you're gonna be my guests for a little while. 441 00:28:24,970 --> 00:28:26,810 You know, back in Chi, in the old days, 442 00:28:26,970 --> 00:28:29,260 we used to pay $8 to $10 for an order of pompano. 443 00:28:30,310 --> 00:28:32,810 They used to fly it in, the way they served it, 444 00:28:33,350 --> 00:28:35,430 done up in a brown paper bag. 445 00:28:36,690 --> 00:28:37,860 Got any champagne, miss? 446 00:28:39,440 --> 00:28:40,480 No champagne. 447 00:28:40,780 --> 00:28:42,280 Well, that's too bad. 448 00:28:43,160 --> 00:28:45,330 Champagne and pompano. 449 00:28:45,490 --> 00:28:46,790 They really go together. 450 00:28:52,170 --> 00:28:53,460 This one's coming around. 451 00:28:57,460 --> 00:28:58,670 Still feel tough? 452 00:29:06,510 --> 00:29:07,680 Sawyer. 453 00:29:14,100 --> 00:29:15,850 You won't get away with it, Rocco. 454 00:29:26,200 --> 00:29:27,530 Why'd you hurt that boy? 455 00:29:28,580 --> 00:29:29,790 He's a cop, that's why. 456 00:29:29,950 --> 00:29:31,000 Well, who are you? 457 00:29:31,540 --> 00:29:32,660 Why are you here? 458 00:29:33,370 --> 00:29:35,830 - Answer me! - Oh, stop hollering, old man. 459 00:29:36,880 --> 00:29:38,300 Johnny Rocco, of course. 460 00:29:40,130 --> 00:29:41,340 Hot water. 461 00:29:44,680 --> 00:29:45,800 Get some. 462 00:29:48,640 --> 00:29:49,850 Yeah, that's right. 463 00:29:50,810 --> 00:29:52,180 Johnny Rocco. 464 00:29:52,770 --> 00:29:55,060 - I know that name. - Sure, Pop. Who doesn't? 465 00:29:55,270 --> 00:29:57,440 Johnny Rocco the gangster, Mr. Temple. 466 00:29:57,980 --> 00:29:59,730 The one and only Rocco. 467 00:30:00,070 --> 00:30:02,190 Rocco. Rocco? 468 00:30:02,860 --> 00:30:04,910 What's that, Pop? I'm kind of deaf. 469 00:30:05,110 --> 00:30:06,280 Rocco! 470 00:30:06,610 --> 00:30:07,730 Oh. 471 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 He said, "Rocco." 472 00:30:14,120 --> 00:30:15,920 But they threw you out of the country. 473 00:30:16,420 --> 00:30:17,580 Yeah. 474 00:30:18,580 --> 00:30:19,790 Yeah, that's right. 475 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 After living in the USA for more than 30 years, 476 00:30:22,920 --> 00:30:25,260 they... They called me an undesirable alien. 477 00:30:26,180 --> 00:30:27,430 Me, Johnny Rocco. 478 00:30:28,390 --> 00:30:30,720 Like I was a dirty Red or somethin'. 479 00:30:31,260 --> 00:30:32,630 Then how could you be here? 480 00:30:33,810 --> 00:30:35,100 Well, maybe I'm not, Pop. 481 00:30:36,020 --> 00:30:38,560 This ain't real, what's happenin'. You're having a dream. 482 00:30:38,730 --> 00:30:40,070 Wake up, Pop. You're snoring. 483 00:30:40,440 --> 00:30:41,650 You're right. 484 00:30:41,860 --> 00:30:43,610 You shouldn't have been deported. 485 00:30:44,240 --> 00:30:46,280 You should've been exterminated. 486 00:30:48,950 --> 00:30:50,120 Rocco... 487 00:30:51,580 --> 00:30:52,870 I must apologize for Mr. Temple. 488 00:30:53,080 --> 00:30:55,460 He doesn't know what he's talking about, or, who to. 489 00:30:55,960 --> 00:30:59,290 Sir, Johnny Rocco was more than a king. He was an emperor. 490 00:30:59,790 --> 00:31:02,800 His rule extended over beer, slot machines, the numbers racket, 491 00:31:02,960 --> 00:31:04,630 and a dozen other forbidden enterprises. 492 00:31:05,260 --> 00:31:06,510 He was a master of the fix. 493 00:31:07,090 --> 00:31:10,390 Whom he couldn't corrupt, he terrified. Whom he couldn't terrify, he murdered. 494 00:31:10,720 --> 00:31:13,930 You filth. You city filth. 495 00:31:14,100 --> 00:31:17,190 Oh, Mr. Temple, you're hopelessly old-fashioned. 496 00:31:17,560 --> 00:31:19,310 Your ideas date back years. 497 00:31:19,480 --> 00:31:21,320 You're still living in the time when America thought 498 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 it could get along without the Johnny Roccos. 499 00:31:24,070 --> 00:31:26,530 Welcome back, Rocco. It was all a mistake. 500 00:31:27,030 --> 00:31:29,160 America's sorry for what it did to you. 501 00:31:29,820 --> 00:31:31,700 On the level, boss, were you that big? 502 00:31:31,910 --> 00:31:33,740 On the level, are you that dumb? 503 00:31:35,490 --> 00:31:36,610 Yeah. 504 00:31:37,830 --> 00:31:38,870 Yeah, that's me. 505 00:31:40,670 --> 00:31:42,170 Sure, I was all of those things. 506 00:31:42,880 --> 00:31:44,000 And more. 507 00:31:44,550 --> 00:31:46,670 When Rocco talked, everybody shut up and listened. 508 00:31:47,090 --> 00:31:48,380 What Rocco said, went. 509 00:31:49,050 --> 00:31:50,340 Nobody was as big as Rocco. 510 00:31:51,970 --> 00:31:53,600 It'll be like that again, only more so. 511 00:31:54,510 --> 00:31:56,170 I'll be back up there one of these days. 512 00:31:56,470 --> 00:31:57,930 And then you're gonna really see something. 513 00:31:58,180 --> 00:32:00,760 If the time ever comes when your kind 514 00:32:00,940 --> 00:32:03,320 can walk a city street in daylight 515 00:32:03,480 --> 00:32:05,530 with nothing to fear from the people... 516 00:32:05,860 --> 00:32:08,030 The time has come, Mr. Temple. It's here. 517 00:32:08,990 --> 00:32:10,110 Okay. 518 00:32:10,860 --> 00:32:11,940 You know all about me. 519 00:32:13,530 --> 00:32:15,040 Now, what's with you, wise guy? 520 00:32:17,120 --> 00:32:18,250 Well, give. 521 00:32:18,620 --> 00:32:20,420 - In the war, weren't you? - Yes. 522 00:32:21,040 --> 00:32:22,790 - Get any medals? - A couple. 523 00:32:24,380 --> 00:32:26,340 - Brave, huh? - Not very. 524 00:32:27,000 --> 00:32:29,290 - Why'd you stick your neck out? - No good reason. 525 00:32:29,760 --> 00:32:31,050 What are you saying, Frank? 526 00:32:32,390 --> 00:32:34,050 I believed some words. 527 00:32:34,850 --> 00:32:36,010 Words? What words? 528 00:32:36,720 --> 00:32:40,640 Well, they went like this, "But we are not making all this sacrifice 529 00:32:40,810 --> 00:32:42,730 "of human effort and human lives 530 00:32:42,900 --> 00:32:46,730 "to return to the kind of a world we had after the last world war." 531 00:32:48,070 --> 00:32:49,110 Huh. 532 00:32:56,620 --> 00:32:59,450 "We're fighting to cleanse the world of ancient evils. 533 00:33:00,370 --> 00:33:01,540 "Ancient ills." 534 00:33:03,710 --> 00:33:04,840 What's that all about? 535 00:33:05,580 --> 00:33:07,080 I remember those words. 536 00:33:07,590 --> 00:33:08,760 Well, that makes two of us. 537 00:33:10,130 --> 00:33:13,590 We rid ourselves of your kind once and for all. 538 00:33:13,760 --> 00:33:15,390 You ain't comin' back! 539 00:33:15,590 --> 00:33:17,050 Who's gonna stop me, old man? 540 00:33:18,060 --> 00:33:19,890 If I wasn't a cripple... 541 00:33:20,060 --> 00:33:22,690 You wouldn't be talking this way. Right, Pop? 542 00:33:23,100 --> 00:33:25,230 Filth! You filth! 543 00:33:25,400 --> 00:33:26,440 Get him, will you! 544 00:33:26,610 --> 00:33:28,110 - Sic him, Pop! - Stand your ground! 545 00:33:28,270 --> 00:33:30,270 "Stand your ground." You're killing me, Pop. 546 00:33:32,150 --> 00:33:34,600 Come on. Come on, Pop. You're not quitting, are you? 547 00:33:34,780 --> 00:33:37,530 My boy, George, never quit, and I ain't quitting. 548 00:33:37,950 --> 00:33:40,120 That's the spirit, Pop. Never say die. 549 00:33:55,470 --> 00:33:56,760 You little wildcat. 550 00:33:57,470 --> 00:33:58,890 Smelled blood, huh? 551 00:33:59,430 --> 00:34:00,600 Got your appetite up, huh? 552 00:34:03,140 --> 00:34:04,190 Hey, boss. 553 00:34:04,390 --> 00:34:05,640 Miami wants you on the phone. 554 00:34:27,290 --> 00:34:29,670 A whole bunch of people out on the porch, look like Indians. 555 00:34:29,840 --> 00:34:31,340 - What do they want? - They want in. 556 00:34:31,960 --> 00:34:33,420 - What for? - The hurricane. 557 00:34:33,670 --> 00:34:34,840 All right, keep them out. 558 00:34:35,510 --> 00:34:36,640 Hello? 559 00:34:36,930 --> 00:34:38,180 Yeah, this is Mr. Brown. 560 00:34:38,680 --> 00:34:42,180 Hello? Oh, hello, Ziggy. How are you? 561 00:34:42,890 --> 00:34:44,560 I recognized your voice, yeah. 562 00:34:45,480 --> 00:34:46,690 Swell hearin' it again. 563 00:34:48,350 --> 00:34:50,220 How's every little thing? 564 00:34:51,520 --> 00:34:53,270 - Maybe it's the law. - Right. Show him in. 565 00:34:53,860 --> 00:34:55,030 Hey, that's swell. 566 00:34:55,190 --> 00:34:56,310 This end, too. 567 00:34:56,860 --> 00:34:58,280 Look, when are you coming down? 568 00:34:59,530 --> 00:35:02,370 What hurricane? That right? 569 00:35:08,000 --> 00:35:10,250 - I want to see the boss. - It's the skipper! 570 00:35:10,500 --> 00:35:12,250 - Mr. Temple, Mr. Temple, please! - Well, look, uh... 571 00:35:12,420 --> 00:35:14,970 You're only a couple of hours away. You can beat the hurricane out. 572 00:35:15,880 --> 00:35:17,090 No, it's gotta be tonight. 573 00:35:18,050 --> 00:35:19,550 Yeah, see you in a couple of hours. 574 00:35:20,220 --> 00:35:21,260 Bye. 575 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 Storm warning. Big blow on the way. 576 00:35:25,350 --> 00:35:27,730 - So what? - This coral reef not safe. 577 00:35:27,940 --> 00:35:29,810 Got to make for deep water right away. 578 00:35:30,310 --> 00:35:31,730 That boat stays right here. 579 00:35:31,900 --> 00:35:34,110 Too dangerous. Boat break up on reef. 580 00:35:34,440 --> 00:35:36,240 I tell you when to move that boat. 581 00:35:36,990 --> 00:35:38,110 I am skipper. 582 00:35:38,650 --> 00:35:39,900 Now, look. 583 00:35:40,410 --> 00:35:41,660 I paid you. 584 00:35:42,030 --> 00:35:43,950 - Now, you do what I say. - Please, señor. 585 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 You want half money back? I give. 586 00:35:46,330 --> 00:35:47,500 But got to move boat. 587 00:35:48,160 --> 00:35:49,240 Give me your rod. 588 00:35:51,040 --> 00:35:52,090 See this? 589 00:35:52,920 --> 00:35:54,920 You move that boat, I'll blow your brains out. 590 00:35:55,250 --> 00:35:56,330 Okay, okay. 591 00:35:58,970 --> 00:36:00,550 We'll be out of here in a couple of hours. 592 00:36:01,010 --> 00:36:02,100 I'll be ready. 593 00:36:02,340 --> 00:36:04,500 Go out and move that car around the back. 594 00:36:05,310 --> 00:36:07,810 I come back here looking for those Osceola boys. 595 00:36:08,390 --> 00:36:10,020 I knew they were somewhere around here. 596 00:36:11,270 --> 00:36:13,440 Down the lobby, I ran up against these two. 597 00:36:13,980 --> 00:36:16,860 They didn't look right to me, so I asked them a few questions. 598 00:36:17,610 --> 00:36:19,990 By the way they answered me, I knew there was something fishy. 599 00:36:20,450 --> 00:36:22,240 So I put in a call to Ben Wade, 600 00:36:22,410 --> 00:36:24,530 but, before I can get through, the lights went out on me. 601 00:36:26,950 --> 00:36:28,210 I woke up in there. 602 00:36:29,080 --> 00:36:30,710 Rocco was standing over me. 603 00:36:30,870 --> 00:36:32,780 I recognized him right away from the pictures. 604 00:36:33,880 --> 00:36:36,800 I made a break for the door, and the lights went out again. 605 00:36:37,460 --> 00:36:38,580 I'm the electrician. 606 00:36:50,810 --> 00:36:52,350 Angel. Shave. 607 00:36:53,810 --> 00:36:55,360 What did Miami have to say? 608 00:36:55,900 --> 00:36:57,110 Everything's okay. 609 00:36:57,860 --> 00:36:59,320 How soon will they be down? 610 00:36:59,490 --> 00:37:01,490 They were leaving right away. 611 00:37:06,530 --> 00:37:07,900 How're you feeling, copper? 612 00:37:09,120 --> 00:37:10,870 I'll say one thing, you sure can take it. 613 00:37:12,500 --> 00:37:15,000 By the way Toots poured it on, I'm surprised you ever woke up. 614 00:37:16,840 --> 00:37:18,510 Phew. Boy, sure is hot. 615 00:37:19,880 --> 00:37:20,970 Not too close. 616 00:37:22,840 --> 00:37:24,340 So I won't get away with it, huh? 617 00:37:25,640 --> 00:37:28,220 How many times I heard that from dumb coppers. I couldn't count. 618 00:37:28,510 --> 00:37:29,590 I still say it. 619 00:37:31,230 --> 00:37:33,350 You'd give your left eye to nail me, wouldn't you, huh? 620 00:37:35,980 --> 00:37:37,440 You can see the headlines, can't you? 621 00:37:38,270 --> 00:37:40,520 "Local Deputy Captures Johnny Rocco." 622 00:37:41,530 --> 00:37:43,240 Your picture would be in all the papers. 623 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 You might even get to tell on the newsreel how you pulled it off. 624 00:37:47,620 --> 00:37:48,700 Yeah. 625 00:37:49,910 --> 00:37:51,160 Well, listen, hick. 626 00:37:51,540 --> 00:37:54,370 I was too much for any big-city police force to handle. 627 00:37:55,210 --> 00:37:56,710 They tried, but they couldn't. 628 00:37:58,290 --> 00:38:00,700 Took the United States government to pin a rap on me. 629 00:38:01,210 --> 00:38:02,620 Yeah, and they won't make it stick! 630 00:38:03,970 --> 00:38:05,510 You hick! 631 00:38:06,260 --> 00:38:09,060 I'll be back pulling strings to get guys elected mayor and governor 632 00:38:09,220 --> 00:38:10,810 before you ever get 10-buck raise! 633 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Yeah. 634 00:38:12,890 --> 00:38:15,440 How many of those guys in office owe everything to me? 635 00:38:16,400 --> 00:38:17,560 I made them. 636 00:38:17,900 --> 00:38:21,070 Yeah, I made them, just like a tailor makes a suit of clothes. 637 00:38:21,820 --> 00:38:24,990 I take a nobody, see, teach him what to say, get his name in the papers. 638 00:38:25,490 --> 00:38:27,320 I pay for his campaign expenses. 639 00:38:27,950 --> 00:38:31,080 Dish out a lot of groceries and coal. 640 00:38:31,410 --> 00:38:33,120 Get my boys to bring the voters out. 641 00:38:33,750 --> 00:38:35,420 And then count the votes, over and over again 642 00:38:35,580 --> 00:38:37,250 till they added up right, and he was elected. 643 00:38:39,380 --> 00:38:40,710 Then what happened? 644 00:38:41,920 --> 00:38:44,670 Did he remember when the going got tough? 645 00:38:44,840 --> 00:38:46,180 When the heat was on? 646 00:38:46,550 --> 00:38:47,930 No, he didn't want to. 647 00:38:48,590 --> 00:38:51,000 All he wanted was to save his own dirty neck. 648 00:38:51,180 --> 00:38:53,430 Yeah, that's enough of that. Give me a towel, will you? 649 00:38:54,020 --> 00:38:56,770 Yeah. "Public Enemy," he calls me! 650 00:38:58,310 --> 00:39:01,400 Me, who gave him his public, all wrapped up with a fancy bow on it! 651 00:39:02,780 --> 00:39:04,150 Angel, lay my clothes out. 652 00:39:04,440 --> 00:39:06,350 - What suit? - The gray one. 653 00:39:06,570 --> 00:39:09,280 - What color shirt? - A white one, of course. 654 00:39:14,830 --> 00:39:16,410 Some little wildcat. 655 00:39:19,920 --> 00:39:21,880 I knew one like you a long time ago. 656 00:39:22,960 --> 00:39:24,840 Scratched, kicked, bit. 657 00:39:25,630 --> 00:39:27,090 Regular hellion. 658 00:39:28,590 --> 00:39:30,140 She even stuck a knife in me once. 659 00:39:31,760 --> 00:39:33,310 Irish kid. 660 00:39:33,510 --> 00:39:37,630 Little and kind of skinny she was but a real fireball. 661 00:39:39,440 --> 00:39:41,110 Her name was Maggie Mooney. 662 00:39:42,860 --> 00:39:45,900 But for professional reasons, I had her change it to Gaye Dawn. 663 00:39:46,860 --> 00:39:48,740 She was a knockout in those days. 664 00:40:15,930 --> 00:40:16,930 Hold on. 665 00:40:17,140 --> 00:40:18,270 Why, you... 666 00:40:39,710 --> 00:40:42,670 Go ahead, boss, smack her. Get it out of your system. 667 00:40:43,040 --> 00:40:48,170 Look at him. The great Johnny Rocco with Nora's spittle hanging from his face! 668 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 Shut up, old man! 669 00:40:49,720 --> 00:40:51,970 Come over here. I'd like to spit on you. 670 00:40:52,550 --> 00:40:54,430 Give me. Give me! 671 00:40:58,770 --> 00:41:00,600 Nothing to stop me from wiping you all out. 672 00:41:00,890 --> 00:41:03,760 What good will that do, boss? Forget it. Her kind's a dime a dozen. 673 00:41:03,940 --> 00:41:05,770 I say smack her and let it go at that. 674 00:41:06,270 --> 00:41:08,310 Oh, that'd be right for you, Toots, not for him. 675 00:41:09,070 --> 00:41:10,740 I need your advice, I ask for it. 676 00:41:10,900 --> 00:41:12,560 The Roccos don't, or they wouldn't be Roccos. 677 00:41:13,740 --> 00:41:16,740 No, Toots. Smacking her isn't enough for such an insult. He'd have to kill her. 678 00:41:17,780 --> 00:41:19,740 Then he'd have to kill the rest of us because we witnessed it. 679 00:41:20,290 --> 00:41:23,290 Not just Mr. Temple and me, but all the witnesses. 680 00:41:24,210 --> 00:41:25,540 It's kill us all or nothing. 681 00:41:25,750 --> 00:41:28,090 He needs you and Curly and Angel. 682 00:41:28,630 --> 00:41:29,760 So it'll be nothing. 683 00:41:32,470 --> 00:41:34,590 Wise guy. 684 00:41:34,760 --> 00:41:36,050 Unlock this door! 685 00:41:36,600 --> 00:41:38,770 Unlock this door! I want out! 686 00:41:40,890 --> 00:41:42,020 Let her out. 687 00:41:52,610 --> 00:41:54,360 I take off my hat to you, soldier. 688 00:41:54,780 --> 00:41:58,030 It's good thing you said what you did when you said it, or he'd have started shooting. 689 00:41:58,740 --> 00:42:02,080 Close shave for you folks. Closer than the one he got from Angel. 690 00:42:05,790 --> 00:42:07,960 Where is everybody? Downstairs? 691 00:42:13,050 --> 00:42:15,470 Oh... Hello, everybody. 692 00:42:16,260 --> 00:42:17,300 Hi, fella. 693 00:42:20,720 --> 00:42:21,810 Where's Johnny? 694 00:42:22,350 --> 00:42:23,730 He's in there getting dressed. 695 00:42:23,890 --> 00:42:24,940 I need a drink. 696 00:42:25,730 --> 00:42:27,480 What's everybody doing upstairs? 697 00:42:29,770 --> 00:42:30,770 Honey? 698 00:42:32,530 --> 00:42:33,900 Have you been crying? 699 00:42:34,650 --> 00:42:36,690 Why? Has somebody been mean to you? 700 00:42:37,360 --> 00:42:40,530 Him? Did you make her cry? If you did, you ought to be ashamed. 701 00:42:40,870 --> 00:42:43,160 - How about a little drink, huh? - No, thanks. 702 00:42:43,330 --> 00:42:45,670 - Oh, come on. It'll chase the blues away. - No. 703 00:42:47,170 --> 00:42:48,670 - I'll have one. - The boss said... 704 00:42:48,830 --> 00:42:50,660 I don't care what the boss said. I need a drink. 705 00:42:51,840 --> 00:42:53,840 - Good evening, Mr. Temple. - Miss. 706 00:42:54,840 --> 00:42:55,930 You got a cigarette? 707 00:42:56,840 --> 00:42:57,890 Thanks. 708 00:42:58,640 --> 00:42:59,850 Did your horse win? 709 00:43:00,220 --> 00:43:01,470 - Uh, my horse? - Mm. 710 00:43:01,640 --> 00:43:03,560 Oh, no, I'm afraid he ran out of the money. 711 00:43:03,720 --> 00:43:04,880 Oh, I'm sorry. 712 00:43:14,360 --> 00:43:15,530 Oh... 713 00:43:17,400 --> 00:43:19,480 I think I'll go to my room. 714 00:43:23,490 --> 00:43:24,690 I feel faint. 715 00:43:25,910 --> 00:43:27,460 What I need is a drink. 716 00:43:28,500 --> 00:43:29,710 That's what I need. 717 00:43:30,210 --> 00:43:31,420 Say, how about it, you? 718 00:43:31,590 --> 00:43:32,880 How many times do I have to tell... 719 00:43:33,050 --> 00:43:34,550 The boss say you get no more drink. 720 00:43:34,710 --> 00:43:36,040 Oh, he did, did he? 721 00:43:36,550 --> 00:43:37,800 Well, this is a free country. 722 00:43:38,220 --> 00:43:39,720 If I want a drink, I can have one. 723 00:43:40,840 --> 00:43:43,130 I can buy my own. There! 724 00:43:43,310 --> 00:43:44,350 Sorry. 725 00:43:44,890 --> 00:43:47,480 - The boss say... - The boss! The boss! He can go to... 726 00:43:48,310 --> 00:43:49,730 Oh, hello, darling. 727 00:43:50,730 --> 00:43:52,770 How come it's hotter at night than in the day? 728 00:43:54,110 --> 00:43:55,650 And when it's raining than when it ain't? 729 00:43:57,070 --> 00:43:58,240 Huh, wise guy? 730 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 I don't know. 731 00:44:00,530 --> 00:44:01,700 You don't know. 732 00:44:02,410 --> 00:44:04,160 I thought you knew all the answers. 733 00:44:04,790 --> 00:44:07,080 I thought you was a wise guy from way back. 734 00:44:07,250 --> 00:44:09,250 Darling, you've hurt yourself! 735 00:44:09,620 --> 00:44:11,490 Your face! How in the world... 736 00:44:16,090 --> 00:44:17,260 Oh... 737 00:44:19,760 --> 00:44:20,970 - What's funny? - Nothing. 738 00:44:21,680 --> 00:44:22,800 Then, why'd you laugh? 739 00:44:23,260 --> 00:44:24,390 I don't know. 740 00:44:24,850 --> 00:44:26,060 Dumbbell. 741 00:44:28,100 --> 00:44:29,440 What's worse, Curly? 742 00:44:29,770 --> 00:44:32,270 A dumbbell or a wise guy? 743 00:44:32,770 --> 00:44:34,230 A wise guy, I guess. 744 00:44:36,730 --> 00:44:38,640 Got a million dollars? 745 00:44:38,820 --> 00:44:39,860 No. 746 00:44:40,900 --> 00:44:42,440 - How much? - Nothing. 747 00:44:42,860 --> 00:44:43,900 But you're a wise guy. 748 00:44:45,120 --> 00:44:48,040 Well, you see, I was educated only in impractical things. 749 00:44:48,200 --> 00:44:49,650 With you, it's just the opposite. 750 00:44:53,130 --> 00:44:54,630 I'm afraid. I hate thunder. 751 00:44:54,790 --> 00:44:56,290 Is this it? Is it? 752 00:44:56,460 --> 00:44:58,170 - It's the beginning. - I'm afraid! 753 00:44:58,340 --> 00:45:00,930 Well, can cars get through during a hurricane? 754 00:45:01,090 --> 00:45:02,890 Maybe. Maybe not. 755 00:45:03,680 --> 00:45:05,140 I think I'll have a... 756 00:45:05,720 --> 00:45:07,680 - A scotch and water, please. - No. 757 00:45:09,060 --> 00:45:10,850 - Please, darling. - No! 758 00:45:12,060 --> 00:45:13,980 You know, what you were saying, that's the truth. 759 00:45:14,230 --> 00:45:16,320 Only you don't believe it. I can see right through you. 760 00:45:16,480 --> 00:45:18,150 What you really think is "I'm better than Rocco. 761 00:45:19,190 --> 00:45:22,530 "He's filth!" Like the old man said, right? 762 00:45:22,700 --> 00:45:23,700 Right. 763 00:45:23,910 --> 00:45:25,660 "He's got a gun, you think, and I haven't." 764 00:45:25,870 --> 00:45:27,160 You figure it's the gun. 765 00:45:28,330 --> 00:45:29,700 Well, listen, soldier. 766 00:45:30,000 --> 00:45:33,670 Thousands of guys got guns, but there's only one Johnny Rocco! 767 00:45:33,830 --> 00:45:35,130 How do you account for it? 768 00:45:35,420 --> 00:45:36,840 Well, he knows what he wants. 769 00:45:37,000 --> 00:45:38,590 - Don't you, Rocco? - Sure. 770 00:45:38,750 --> 00:45:40,870 - What's that? - Tell him, Rocco. 771 00:45:41,760 --> 00:45:43,300 Well, I want, uh... 772 00:45:43,590 --> 00:45:46,100 He wants more. Don't you, Rocco? 773 00:45:46,300 --> 00:45:48,130 Yeah, that's it. More. 774 00:45:48,310 --> 00:45:49,680 That's right, I want more. 775 00:45:50,020 --> 00:45:51,430 Will you ever get enough? 776 00:45:51,680 --> 00:45:53,180 Will you, Rocco? 777 00:45:53,520 --> 00:45:55,100 Well, I never have. 778 00:45:55,270 --> 00:45:56,690 No, I guess I won't. 779 00:45:57,980 --> 00:45:59,530 You, do you know what you want? 780 00:45:59,940 --> 00:46:02,780 Yes, and I had hopes once, but I gave them up. 781 00:46:03,030 --> 00:46:04,320 Hopes for what? 782 00:46:04,570 --> 00:46:07,120 A world in which there's no place for Johnny Rocco. 783 00:46:08,030 --> 00:46:09,400 Yeah? 784 00:46:11,540 --> 00:46:13,040 Okay, soldier. 785 00:46:15,000 --> 00:46:16,880 Here's your chance. 786 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 Give me. 787 00:46:21,630 --> 00:46:24,090 Okay, soldier, you can make your hopes come true. 788 00:46:25,470 --> 00:46:26,970 But you gotta die for it. 789 00:46:27,550 --> 00:46:29,430 See where I'm aiming? Right at your belly. 790 00:46:30,720 --> 00:46:31,890 Go ahead, shoot. 791 00:46:33,230 --> 00:46:35,100 - Get away, sister. - Get away, Nora. 792 00:46:35,270 --> 00:46:36,270 Shoot! 793 00:46:37,400 --> 00:46:38,980 All right, you got a gun now. 794 00:46:39,360 --> 00:46:40,400 You gonna use it or not? 795 00:46:41,110 --> 00:46:42,150 Kill him, Major! 796 00:46:42,320 --> 00:46:44,110 Yeah, kill him, Major. 797 00:46:44,490 --> 00:46:47,240 Go ahead, show them how you're not afraid to die. 798 00:46:47,570 --> 00:46:48,620 Shoot! 799 00:46:57,580 --> 00:46:59,590 Looks like you don't want it enough, what you want. 800 00:47:04,010 --> 00:47:06,130 Tootsy laughs when something's funny for a change. 801 00:47:06,760 --> 00:47:09,510 One Rocco more or less isn't worth dying for. 802 00:47:11,810 --> 00:47:13,020 Give me that gun. 803 00:47:13,180 --> 00:47:14,930 Oh, no, I'm afraid you'd use it. 804 00:47:15,520 --> 00:47:18,150 One old man more or less isn't worth dying for. 805 00:47:19,600 --> 00:47:21,010 What's the matter, sister? 806 00:47:22,270 --> 00:47:24,770 You look like you lost somebody near and dear. 807 00:47:27,990 --> 00:47:29,450 A live war hero. 808 00:47:30,820 --> 00:47:32,440 Now I know how you did it. 809 00:47:33,790 --> 00:47:35,870 Hey, Curly, Gaye, anybody! 810 00:47:36,040 --> 00:47:37,040 Want a hero? 811 00:47:37,250 --> 00:47:38,790 Here's one for sale, cheap. 812 00:47:39,620 --> 00:47:41,240 All right, Rocco. 813 00:47:41,840 --> 00:47:42,840 All right! 814 00:47:43,750 --> 00:47:45,960 Let's you and me play that game now! 815 00:47:46,970 --> 00:47:49,300 You can stop me from going out that door. 816 00:47:49,800 --> 00:47:51,680 But you gotta die first. 817 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 If he shoots me, you still get it. 818 00:47:56,100 --> 00:47:57,180 Get out of my way. 819 00:48:03,440 --> 00:48:04,650 Get away from that door! 820 00:48:31,130 --> 00:48:32,630 The gun wasn't loaded. 821 00:48:34,930 --> 00:48:36,430 He didn't have a chance. 822 00:48:38,350 --> 00:48:39,520 Murderer. 823 00:48:40,640 --> 00:48:42,050 Had to do it, old man. 824 00:48:43,020 --> 00:48:45,400 Or he would've been out that door and gone. 825 00:48:45,690 --> 00:48:46,900 He's gone now. 826 00:48:48,110 --> 00:48:50,740 That's right, sister. The gun wasn't loaded. 827 00:48:51,610 --> 00:48:53,190 But our hero didn't know it. 828 00:49:03,540 --> 00:49:06,090 You knew the gun was empty, didn't you, son? 829 00:49:06,380 --> 00:49:08,210 You could tell by the weight. 830 00:49:08,380 --> 00:49:09,720 No, sir. I didn't know. 831 00:49:10,050 --> 00:49:11,510 He just didn't have the nerve, Pop. 832 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 Let's face it. 833 00:49:13,130 --> 00:49:14,500 You were smart, fella. 834 00:49:14,720 --> 00:49:16,720 What happened to him would've happened to you. 835 00:49:17,180 --> 00:49:19,560 It's better to be a live coward than a dead hero. 836 00:49:20,560 --> 00:49:22,310 Oh, excuse me. 837 00:49:23,940 --> 00:49:26,270 You weren't afraid, son. We all know that. 838 00:49:26,440 --> 00:49:27,980 Oh, yes, I was afraid. 839 00:49:28,150 --> 00:49:29,860 But that's not why I didn't pull the trigger. 840 00:49:30,070 --> 00:49:32,820 What do I care about Johnny Rocco, whether he lives or dies? 841 00:49:32,990 --> 00:49:35,070 I only care about me. Me and mine! 842 00:49:35,700 --> 00:49:38,740 Rocco wants to come back to America, let him. Let him be president! 843 00:49:38,910 --> 00:49:41,080 I fight nobody's battles but my own. 844 00:49:41,410 --> 00:49:43,450 I can't see it your way, Frank. 845 00:49:43,960 --> 00:49:45,580 Sawyer didn't either. 846 00:49:45,830 --> 00:49:46,910 He was a fool. 847 00:49:47,500 --> 00:49:50,090 Me, die to rid the world of a Johnny Rocco? 848 00:49:51,550 --> 00:49:52,550 No, thanks. 849 00:49:52,840 --> 00:49:57,180 If I believed your way, I'd want to be dead, too. 850 00:49:59,760 --> 00:50:00,920 It's true. 851 00:50:01,600 --> 00:50:02,770 You are a coward. 852 00:50:02,930 --> 00:50:05,930 What you're saying now is only to save your coward's face. 853 00:50:06,100 --> 00:50:07,180 Now, Nora. 854 00:50:07,440 --> 00:50:09,110 Maybe Frank's right. 855 00:50:10,610 --> 00:50:11,940 Maybe he's right. 856 00:51:01,950 --> 00:51:03,330 Okay. 857 00:51:04,500 --> 00:51:06,000 Okay, okay. 858 00:51:07,210 --> 00:51:09,460 Hey, what's the idea, Ziggy? Why ain't you started yet? 859 00:51:10,630 --> 00:51:11,920 So what? 860 00:51:12,340 --> 00:51:13,420 Huh? 861 00:51:13,630 --> 00:51:16,180 What's the matter, you guys? Didn't I take chances? 862 00:51:16,670 --> 00:51:18,080 Now listen, I make the run from Cuba. 863 00:51:18,260 --> 00:51:22,180 I risk my neck, my boat and the shipment, and you won't come out in the rain? 864 00:51:22,470 --> 00:51:25,520 Well, you listen to me. Either you show tonight or the deal is off. 865 00:51:26,180 --> 00:51:27,970 Well, I know a dozen guys who'd just break their necks 866 00:51:28,140 --> 00:51:29,680 to get their mitts on this shipment. 867 00:51:30,020 --> 00:51:33,030 Look, my watch says 8:00. 868 00:51:33,190 --> 00:51:35,780 I give you two hours. You ain't here by 10:00, the deal is off. 869 00:51:37,070 --> 00:51:38,200 Hello? 870 00:51:38,910 --> 00:51:40,030 Hello? 871 00:51:40,200 --> 00:51:41,200 Hey! 872 00:51:44,330 --> 00:51:45,580 Oh! 873 00:51:57,590 --> 00:51:59,090 Downstairs, everybody. 874 00:52:30,420 --> 00:52:31,420 Hey. 875 00:52:32,420 --> 00:52:33,750 Didn't I say no drinking? 876 00:52:33,920 --> 00:52:36,340 Oh, please, honey. Just one? 877 00:52:51,440 --> 00:52:52,940 Bring down the shipment. 878 00:52:55,440 --> 00:52:56,610 In there. 879 00:53:10,290 --> 00:53:12,250 Mr. Temple. 880 00:53:12,710 --> 00:53:13,830 Wait. 881 00:53:14,290 --> 00:53:15,840 Is that someone calling? 882 00:53:16,790 --> 00:53:19,080 There were some Indians at the door. I sent them away. 883 00:53:19,260 --> 00:53:20,420 You had no right. 884 00:53:21,470 --> 00:53:22,470 Oh... 885 00:53:28,140 --> 00:53:29,140 Listen to it. 886 00:53:29,310 --> 00:53:31,480 "The upstairs shutters gotta be closed," she said. 887 00:53:31,640 --> 00:53:33,140 If they ain't, the roof might come off. 888 00:53:33,310 --> 00:53:34,650 Go close them. 889 00:53:46,530 --> 00:53:49,080 One thing I can't stand is a dame that's drunk. 890 00:53:50,370 --> 00:53:52,160 What I mean, they turn my stomach. 891 00:53:53,500 --> 00:53:55,460 No good to themselves or anybody else. 892 00:53:58,670 --> 00:54:00,050 She got the shakes, see? 893 00:54:00,550 --> 00:54:01,880 So she has a drink to get rid of them. 894 00:54:02,050 --> 00:54:03,680 That one tastes so good so she has another one. 895 00:54:03,840 --> 00:54:05,840 First thing you know, she's stinko again. 896 00:54:06,180 --> 00:54:08,180 You gave me my first drink, Johnny. 897 00:54:08,350 --> 00:54:10,350 Oh, so it's all my fault now? 898 00:54:11,020 --> 00:54:13,020 Everybody has their first drink, don't they? 899 00:54:13,180 --> 00:54:14,680 But everybody ain't a lush! 900 00:54:15,020 --> 00:54:17,770 If I'd known you was gonna act this way, I wouldn't have come here. 901 00:54:18,360 --> 00:54:20,820 If I'd known what you're like, you wouldn't have been asked. 902 00:54:23,360 --> 00:54:25,280 Eight years since I seen her. 903 00:54:30,410 --> 00:54:32,000 You wouldn't know it was the same dame. 904 00:54:33,370 --> 00:54:36,040 You certainly haven't changed one bit. 905 00:54:37,000 --> 00:54:38,340 Meaning what? 906 00:54:39,000 --> 00:54:40,210 Nothing. 907 00:54:41,300 --> 00:54:43,300 Gee, honey, you're as mean as can be. 908 00:54:44,550 --> 00:54:47,550 Mean as can be. Now what does that remind me of? 909 00:54:47,760 --> 00:54:48,970 Well, don't you remember? 910 00:54:49,140 --> 00:54:51,220 That was in a song. She used to sing it. 911 00:54:51,390 --> 00:54:52,980 Yeah, that's right. 912 00:54:53,520 --> 00:54:56,100 I gave her her first chance, took her out of the chorus, made her a singer. 913 00:54:56,310 --> 00:54:57,440 Mention that while you're at it. 914 00:54:57,600 --> 00:55:00,390 Why ain't you a singing star instead of a lush? 915 00:55:00,770 --> 00:55:02,730 Gee, Johnny, I didn't mean anything. 916 00:55:02,940 --> 00:55:05,240 Yeah, she could've had a future. 917 00:55:05,400 --> 00:55:06,900 That's right. She had everything. 918 00:55:07,070 --> 00:55:08,950 Voice, looks. 919 00:55:09,320 --> 00:55:10,520 Plenty of class. 920 00:55:11,330 --> 00:55:12,700 I was the rage. 921 00:55:14,000 --> 00:55:15,080 Gee, honey. 922 00:55:17,830 --> 00:55:19,710 Now, look, Gaye. 923 00:55:20,790 --> 00:55:22,830 Why don't you give us your old song, hmm? 924 00:55:25,300 --> 00:55:27,890 - You mean, right now? - Yeah. 925 00:55:30,430 --> 00:55:32,600 - I can't. - Ah, sure you can. 926 00:55:33,100 --> 00:55:34,600 Please, Johnny, don't make me. 927 00:55:35,140 --> 00:55:36,770 I won't make you do anything. 928 00:55:39,060 --> 00:55:40,770 Tell you what, I got a proposition for you. 929 00:55:41,360 --> 00:55:43,110 Now, you sing us your song, you can have a drink. 930 00:55:47,200 --> 00:55:48,530 Can I have the drink first? 931 00:55:48,700 --> 00:55:50,120 No! The song. 932 00:55:50,280 --> 00:55:51,660 Then the drink. 933 00:55:54,950 --> 00:55:56,460 Without any accompaniment? 934 00:55:56,660 --> 00:55:58,790 Now, look, do you want a drink or don't you? 935 00:56:04,250 --> 00:56:05,290 All right. 936 00:56:15,310 --> 00:56:16,430 Well? 937 00:56:16,810 --> 00:56:18,480 My gowns were gorgeous. 938 00:56:19,140 --> 00:56:21,680 Always low-cut. Very décolleté. 939 00:56:22,770 --> 00:56:24,690 I wore hardly any makeup. 940 00:56:25,270 --> 00:56:27,270 Just some lipstick, that's all. 941 00:56:27,820 --> 00:56:30,490 No lights, just a baby spot. 942 00:56:31,530 --> 00:56:32,950 I wouldn't have any entrance. 943 00:56:33,160 --> 00:56:34,660 They'd play the intro in the dark 944 00:56:34,910 --> 00:56:39,120 and a spot would come on and there I'd be. 945 00:56:50,840 --> 00:56:52,340 Well, go ahead. Sing. 946 00:58:33,490 --> 00:58:34,780 Oh. 947 00:58:34,950 --> 00:58:37,620 - Give me that drink now, Johnny. - No. 948 00:58:40,120 --> 00:58:41,870 - Johnny. - No! 949 00:58:42,160 --> 00:58:44,620 - But you promised. - So what? 950 00:58:45,000 --> 00:58:47,580 - You said that... - But you were rotten. 951 00:58:48,630 --> 00:58:49,960 Oh, no. 952 00:59:34,420 --> 00:59:35,720 Thanks, fella. 953 00:59:40,470 --> 00:59:41,720 You're welcome. 954 01:00:01,070 --> 01:00:02,690 - Play a little gin? - Okay. 955 01:00:02,910 --> 01:00:04,240 - For how much? - You name it. 956 01:00:04,410 --> 01:00:05,700 Nickel a point. 957 01:00:27,640 --> 01:00:28,980 Hey, old man. 958 01:00:29,850 --> 01:00:31,440 How bad can it get? 959 01:00:32,940 --> 01:00:34,980 I asked you a question! Did you hear me? 960 01:00:35,400 --> 01:00:40,200 Well, worst storm we ever had was back in '35. 961 01:00:40,530 --> 01:00:45,370 Wind whipped up a big wave and sent it busting right over Matecumbe Key. 962 01:00:46,700 --> 01:00:49,330 Eight hundred people were washed out to sea. 963 01:00:50,580 --> 01:00:52,210 How far away was that from here? 964 01:00:52,540 --> 01:00:54,040 A few miles. 965 01:01:13,600 --> 01:01:14,640 Listen to it. 966 01:01:20,700 --> 01:01:22,910 I'm sorry about the things I said upstairs. 967 01:01:23,110 --> 01:01:25,230 I know they aren't true. Will you forgive me, Frank? 968 01:01:25,410 --> 01:01:26,620 Of course. 969 01:01:26,870 --> 01:01:29,960 He might've killed you, but that made no difference, you had to help her. 970 01:01:30,410 --> 01:01:33,070 Your head said one way, but your whole life said another. 971 01:01:33,620 --> 01:01:37,120 The other things, maybe they're true. Maybe it is a rotten world. 972 01:01:37,380 --> 01:01:40,260 But a cause isn't lost as long as someone's is willing to go on fighting. 973 01:01:40,420 --> 01:01:42,250 Well, I'm not that someone. 974 01:01:43,930 --> 01:01:45,010 But you are. 975 01:01:45,180 --> 01:01:47,640 You may not want to be, but you can't help yourself. 976 01:01:47,810 --> 01:01:49,470 Your whole life's against you. 977 01:01:49,640 --> 01:01:51,310 What do you know about my life? 978 01:01:53,480 --> 01:01:54,810 A whole lot. 979 01:01:55,020 --> 01:01:58,400 From the way you look and talk, and from things George wrote me. 980 01:01:59,320 --> 01:02:02,700 Most of his last letter was all about you and him on the phone. 981 01:02:02,860 --> 01:02:05,660 Only he had it the other way. You were the one on the hill. 982 01:02:56,040 --> 01:02:57,250 What's the matter with you? 983 01:02:57,830 --> 01:02:58,870 Nothing. 984 01:03:02,380 --> 01:03:03,470 Why is everybody so quiet? 985 01:03:05,050 --> 01:03:06,510 Come on, talk, why don't you? 986 01:03:07,470 --> 01:03:08,470 Well? 987 01:03:09,220 --> 01:03:10,310 You, Curly, say something. 988 01:03:10,550 --> 01:03:13,340 - What do you want me to say? - Oh, anything, just so it's talk. 989 01:03:13,930 --> 01:03:16,260 - Go ahead! - I'm trying to think. 990 01:03:17,900 --> 01:03:20,320 I bet you two or three years, we get Prohibition back. 991 01:03:20,480 --> 01:03:21,530 Go on. 992 01:03:21,820 --> 01:03:24,110 - This time we make it stick. - Yeah. 993 01:03:24,940 --> 01:03:27,480 I bet you two or three years, Prohibition comes back. 994 01:03:27,860 --> 01:03:29,270 Absolutely, yeah. 995 01:03:30,410 --> 01:03:34,330 The trouble was, see before, I mean, too many guys wanted to be top dog. 996 01:03:35,250 --> 01:03:36,790 That was the trouble, yeah. 997 01:03:37,750 --> 01:03:39,710 One mob gets to massacring another. 998 01:03:40,210 --> 01:03:42,380 The papers play it up big. Big, see? 999 01:03:42,590 --> 01:03:44,300 - So what happens? - So what? 1000 01:03:45,090 --> 01:03:46,420 Naturally, the papers play it up big, 1001 01:03:46,590 --> 01:03:49,430 and the public, they get the idea that Prohibition's no good. 1002 01:03:50,930 --> 01:03:52,810 That if they can get rid of it. 1003 01:03:53,060 --> 01:03:55,270 - Prohibition, I mean... - I don't believe it. 1004 01:03:55,470 --> 01:03:58,300 Eight hundred guys getting washed out to sea. You're a liar! 1005 01:03:58,560 --> 01:04:00,400 Nobody would live here after a thing like that happened. 1006 01:04:00,650 --> 01:04:01,650 Would they, Curly? 1007 01:04:01,900 --> 01:04:03,820 I remember reading about it in the papers at the time. 1008 01:04:04,070 --> 01:04:06,780 A relief train was dispatched from Miami. 1009 01:04:07,070 --> 01:04:10,320 The barometer was down to about 26 inches 1010 01:04:10,490 --> 01:04:13,450 when that train pulled into Homestead. 1011 01:04:13,740 --> 01:04:16,500 Engineer backed his string of empty coaches 1012 01:04:16,660 --> 01:04:19,460 into the danger zone and the hurricane hit. 1013 01:04:20,710 --> 01:04:23,920 Knocked those coaches right off the track. 1014 01:04:24,380 --> 01:04:28,430 200 miles an hour, that wind blew. 1015 01:04:29,260 --> 01:04:34,390 A tidal wave, 12 feet high went right across the Key. 1016 01:04:34,560 --> 01:04:36,470 Whole towns were wiped out. 1017 01:04:36,970 --> 01:04:41,140 Miles and miles of track were ripped up and washed away. 1018 01:04:41,310 --> 01:04:42,560 Nothing was left. 1019 01:04:42,810 --> 01:04:47,430 More than 500 bodies were recovered after the storm. 1020 01:04:48,280 --> 01:04:50,160 And for months afterwards, 1021 01:04:50,530 --> 01:04:53,700 corpses were found in the mangrove swamps. 1022 01:04:59,000 --> 01:05:01,080 You don't like it, do you, Rocco? The storm? 1023 01:05:01,870 --> 01:05:03,410 Show it your gun, why don't you? 1024 01:05:04,000 --> 01:05:05,340 If it doesn't stop, shoot it. 1025 01:05:11,590 --> 01:05:13,550 So the public votes out Prohibition. 1026 01:05:13,970 --> 01:05:15,850 And that's the end of the mobs. 1027 01:05:16,510 --> 01:05:17,960 Next time, it'll be different, though. 1028 01:05:18,350 --> 01:05:19,940 We learned our lesson, all right. 1029 01:05:20,810 --> 01:05:22,900 Next time, the mobs'll get together. 1030 01:05:26,770 --> 01:05:28,180 Make a big wave. 1031 01:05:28,480 --> 01:05:30,690 Send it crashing down on us. 1032 01:05:30,860 --> 01:05:34,070 Destroy us all, if need be. But punish him. 1033 01:05:34,320 --> 01:05:36,480 Oh, shut up, old man! I'm warning you, shut up! 1034 01:05:36,660 --> 01:05:38,410 Hear me. Hear me. 1035 01:05:38,580 --> 01:05:39,790 - I'll kill you! - Rocco! 1036 01:05:39,950 --> 01:05:41,150 Make a big wave. 1037 01:05:41,460 --> 01:05:45,000 Send it against us. Take us all. But destroy him. 1038 01:05:45,170 --> 01:05:46,630 Rocco. 1039 01:06:54,780 --> 01:06:56,320 Mr. Temple! 1040 01:07:09,210 --> 01:07:10,630 Mr. Temple! 1041 01:08:03,390 --> 01:08:05,100 The storm's passing. 1042 01:08:06,310 --> 01:08:09,400 A torn shutter or two, some trash on the beach. 1043 01:08:09,980 --> 01:08:12,980 In a few hours, there'll be little to remind you of what happened tonight. 1044 01:08:14,940 --> 01:08:17,030 Will we ever see you again, Frank? 1045 01:08:17,530 --> 01:08:19,030 Yeah, the storm. 1046 01:08:19,740 --> 01:08:21,160 It's passing. 1047 01:08:22,030 --> 01:08:24,700 - Will we? - I hope so. 1048 01:08:24,870 --> 01:08:26,870 Why don't you stay right on here with us, Frank? 1049 01:08:27,040 --> 01:08:28,460 You're most welcome. 1050 01:08:29,210 --> 01:08:30,920 Go on, tell him, Nora. 1051 01:08:31,330 --> 01:08:34,540 If he decides to stay here with us, we'd be most happy. 1052 01:08:34,920 --> 01:08:36,340 Go on, tell Frank. 1053 01:08:38,840 --> 01:08:40,050 Have you any folks? 1054 01:08:40,300 --> 01:08:41,300 No. 1055 01:08:41,550 --> 01:08:44,600 I'd be proud to have you regard us as your family. 1056 01:08:46,560 --> 01:08:48,020 Maybe that isn't what Frank wants. 1057 01:08:48,180 --> 01:08:50,470 Oh, I don't mean to set onto you, son. 1058 01:08:50,730 --> 01:08:53,190 Think it over. Don't give your answer right away. 1059 01:08:53,520 --> 01:08:55,150 Hey, boss! Hey, hey, boss! 1060 01:08:55,320 --> 01:08:57,030 - What's the matter? - The boat's gone! 1061 01:08:57,190 --> 01:08:58,530 What? 1062 01:09:08,790 --> 01:09:10,000 He did it. 1063 01:09:10,370 --> 01:09:12,630 I told him I'd kill him, but he did it just the same. 1064 01:09:13,250 --> 01:09:15,040 Maybe he'll come back now the storm's over. 1065 01:09:15,210 --> 01:09:16,210 - No. - Why not? 1066 01:09:16,420 --> 01:09:17,760 Because he believed me when I told him I'd kill him. 1067 01:09:17,920 --> 01:09:18,920 Well, what are we gonna do? 1068 01:09:19,090 --> 01:09:20,430 - We can't stay here! - Can we? 1069 01:09:25,550 --> 01:09:26,550 Hey, boss? 1070 01:09:33,270 --> 01:09:34,610 Your mistake, sister. 1071 01:09:35,110 --> 01:09:36,820 - We're not in any trouble. - Got something? 1072 01:09:38,320 --> 01:09:41,780 There's another boat out there. It ain't much, but it'll get us to Cuba. 1073 01:09:41,950 --> 01:09:43,280 Who's going to run it? 1074 01:09:48,700 --> 01:09:49,870 Him. 1075 01:09:51,370 --> 01:09:54,780 Mr. Temple! You not good man! You not let nobody in! That's no good! 1076 01:09:54,960 --> 01:09:56,090 Tom Osceola. 1077 01:09:56,250 --> 01:09:57,920 - Tom, Tom... - Oh, shut up! 1078 01:09:58,090 --> 01:10:00,300 You leave women and baby out here in storm? That no good! 1079 01:10:00,460 --> 01:10:03,000 You no more friend, my brother and me. We no do like you say anymore! 1080 01:10:03,180 --> 01:10:05,510 No go Ben Wade! You no good friend to Indian! 1081 01:10:05,680 --> 01:10:07,470 Tom, Tom! 1082 01:10:08,850 --> 01:10:11,310 You told me you sent them away. You lied to me. 1083 01:10:11,480 --> 01:10:14,150 They were outside my door during the whole storm. 1084 01:10:14,310 --> 01:10:16,360 - So what? - Well, they might've died out there. 1085 01:10:16,520 --> 01:10:17,940 And who cares? 1086 01:10:18,190 --> 01:10:19,650 You filth. 1087 01:10:19,820 --> 01:10:22,650 What he said, you can run a boat. That's a fact, huh? 1088 01:10:23,070 --> 01:10:25,160 His first sweetheart was a boat. 1089 01:10:26,490 --> 01:10:27,870 You're taking us to Cuba. 1090 01:10:28,120 --> 01:10:29,120 Why should I? 1091 01:10:29,280 --> 01:10:30,860 Because you know what'll happen to you if you don't. 1092 01:10:32,160 --> 01:10:33,250 I won't take you. 1093 01:10:33,710 --> 01:10:35,290 You mean, you'd rather die than take us? 1094 01:10:35,460 --> 01:10:37,210 - I didn't say that. - Hmm? 1095 01:10:37,710 --> 01:10:40,800 You won't kill me because I'm your only chance of getting away from here. 1096 01:10:41,670 --> 01:10:44,720 There's other ways of getting at you. Right, Toots? 1097 01:10:44,930 --> 01:10:45,970 Right. 1098 01:10:46,130 --> 01:10:48,630 - Maybe I'm up to them. - Oh, no, you wouldn't be. 1099 01:10:49,350 --> 01:10:52,730 After a few minutes of Toots, here, you'll begin to ask yourself questions like, 1100 01:10:53,480 --> 01:10:55,310 "What if I come out of this a cripple?" 1101 01:10:56,020 --> 01:11:00,020 And uh, "Do I care whether they make their getaway or don't?" 1102 01:11:00,650 --> 01:11:02,530 All your answers would be right ones. 1103 01:11:02,820 --> 01:11:05,030 - I'm not so sure. - I am. 1104 01:11:05,490 --> 01:11:07,490 Of course, if you're anxious and want to find out 1105 01:11:07,660 --> 01:11:10,870 just how good you are at taking it, we'll accommodate you. 1106 01:11:11,410 --> 01:11:12,580 But let me warn you. 1107 01:11:13,080 --> 01:11:14,620 Toots hasn't had much practice. 1108 01:11:14,830 --> 01:11:16,540 Kind of rusty. Might slip. 1109 01:11:16,870 --> 01:11:18,700 And that'd be too bad. 1110 01:11:19,290 --> 01:11:22,250 Because you made real sense upstairs when you said that, uh, 1111 01:11:22,800 --> 01:11:25,720 "One Rocco more or less ain't worth dying for." 1112 01:11:28,930 --> 01:11:30,260 Ziggy! 1113 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 Yeah. 1114 01:11:34,060 --> 01:11:35,520 Mr. Temple! 1115 01:11:37,190 --> 01:11:38,730 Mr. Temple! 1116 01:11:39,020 --> 01:11:40,150 The law. 1117 01:11:41,360 --> 01:11:44,240 One wrong word out of anybody and he gets it the same as Sawyer did. 1118 01:11:44,400 --> 01:11:45,700 Temple! 1119 01:11:45,860 --> 01:11:47,280 Understand me, old man? 1120 01:11:47,450 --> 01:11:48,780 Temple! 1121 01:11:52,160 --> 01:11:53,490 Now, you, sister, let him in. 1122 01:11:55,750 --> 01:11:57,250 Hey, Temple! 1123 01:12:06,550 --> 01:12:07,720 Good evening, Ms. Temple. 1124 01:12:07,920 --> 01:12:10,130 I'm looking for Sawyer. Is he here? 1125 01:12:10,430 --> 01:12:11,510 No. 1126 01:12:11,760 --> 01:12:13,260 Has he been here? 1127 01:12:13,600 --> 01:12:14,600 No. 1128 01:12:14,810 --> 01:12:17,850 That's funny. He put a call into me from here about 7:00. 1129 01:12:18,020 --> 01:12:19,600 - Did he? - Yeah. 1130 01:12:20,440 --> 01:12:22,610 - Good evening, Temple. Folks. - Ben. 1131 01:12:22,770 --> 01:12:24,600 - Pretty good blow, huh? - Yeah. 1132 01:12:25,440 --> 01:12:26,940 Did some damage, I see. 1133 01:12:27,570 --> 01:12:29,610 Power lines are down in a couple of places. 1134 01:12:29,820 --> 01:12:32,080 - How's the road? - Passable. 1135 01:12:32,740 --> 01:12:34,120 I'm trying to locate Sawyer. 1136 01:12:34,280 --> 01:12:35,780 Seen him, anybody? 1137 01:12:44,590 --> 01:12:46,090 Have you seen Sawyer? 1138 01:12:47,460 --> 01:12:48,460 No. 1139 01:12:48,630 --> 01:12:51,390 Well, he was here, I know because he called me from here. 1140 01:12:51,680 --> 01:12:52,970 About 7:00. 1141 01:12:53,600 --> 01:12:55,350 I called back a few minutes later. 1142 01:12:55,640 --> 01:12:58,060 Somebody answered. Was it one of you? 1143 01:12:59,310 --> 01:13:00,400 I did. 1144 01:13:00,980 --> 01:13:02,270 Oh, you? 1145 01:13:02,850 --> 01:13:05,260 I just come down from upstairs when you called. 1146 01:13:05,440 --> 01:13:07,570 There was nobody around, so I answered. 1147 01:13:08,360 --> 01:13:10,070 Probably he stopped in to make his call. 1148 01:13:10,240 --> 01:13:12,490 Then he went on and got caught in the storm. 1149 01:13:13,200 --> 01:13:15,740 He's stalled someplace along the road right now, probably. 1150 01:13:15,910 --> 01:13:17,830 Well, he ain't between here and Palm Grove. 1151 01:13:18,540 --> 01:13:20,750 And he wouldn't have called me unless it was something special. 1152 01:13:21,920 --> 01:13:23,540 Seen anything of the Osceola brothers? 1153 01:13:24,960 --> 01:13:27,090 - Have you? - No. 1154 01:13:27,250 --> 01:13:30,080 I figured that was what was all about. His call, I mean. 1155 01:13:30,260 --> 01:13:31,590 The Osceola brothers. 1156 01:13:32,260 --> 01:13:34,640 Couple of Indians busted out of jail, and we're looking for them. 1157 01:13:34,800 --> 01:13:35,800 Oh. 1158 01:13:35,970 --> 01:13:38,100 I'll take a run down Matecumbe Way. 1159 01:13:38,350 --> 01:13:41,100 If Sawyer shows up, tell him to wait. I'll be back. 1160 01:13:41,440 --> 01:13:42,690 See you later. 1161 01:13:47,440 --> 01:13:49,280 First visit to the Keys, Mr... 1162 01:13:49,440 --> 01:13:51,100 - Brown. - Yeah. 1163 01:13:51,280 --> 01:13:52,910 Late in the season for a storm like this. 1164 01:13:53,070 --> 01:13:54,620 They usually hit the early part of the summer. 1165 01:13:54,780 --> 01:13:55,780 Oh, is that so? 1166 01:13:55,950 --> 01:13:57,700 - Been doing any fishing? - Yeah. 1167 01:13:58,200 --> 01:14:00,410 Well, there's no better fishing anywhere than on the Keys. 1168 01:14:00,750 --> 01:14:02,290 See you later. 1169 01:15:04,180 --> 01:15:05,340 It's him! 1170 01:15:05,520 --> 01:15:06,690 Sawyer! 1171 01:15:07,270 --> 01:15:08,270 He's murdered! 1172 01:15:08,610 --> 01:15:11,110 Well, look, I didn't wanna say anything. After all, it's not my business. 1173 01:15:11,270 --> 01:15:14,100 But those Indians you were talking about, they were here. 1174 01:15:14,400 --> 01:15:15,450 The Osceolas? 1175 01:15:15,610 --> 01:15:18,910 Yeah, they were here all during the storm. They left only a couple of minutes ago. 1176 01:15:49,810 --> 01:15:51,060 Stop! 1177 01:15:51,440 --> 01:15:53,030 Stop or I'll shoot! 1178 01:15:56,950 --> 01:15:58,990 Watch yourselves. Stay in line. 1179 01:16:18,840 --> 01:16:19,930 He's dead. 1180 01:16:20,510 --> 01:16:22,510 Your Indians murdered Sawyer. 1181 01:16:23,720 --> 01:16:25,470 You lied to me, Temple. 1182 01:16:25,680 --> 01:16:28,390 You said you hadn't seen the Osceolas. You lied, didn't you? 1183 01:16:29,140 --> 01:16:31,010 I knew Sawyer had been here. That's why he called me. 1184 01:16:31,190 --> 01:16:32,690 Because he'd found the Osceolas. 1185 01:16:32,900 --> 01:16:34,610 They thought they could hide it by sinking his body, 1186 01:16:34,770 --> 01:16:37,520 but they couldn't. The storm tore his body loose and threw it up. 1187 01:16:38,110 --> 01:16:39,490 Right at your door. 1188 01:16:40,490 --> 01:16:42,910 And that's where the crime belongs, at your door. 1189 01:16:43,700 --> 01:16:47,500 You probably knew they killed Sawyer. I wouldn't put it past you! 1190 01:16:47,790 --> 01:16:50,370 And I'm gonna lay charges naming you as accessory. 1191 01:16:51,210 --> 01:16:52,540 What was the shooting? 1192 01:16:52,880 --> 01:16:54,420 The Osceolas, they tried to get away. 1193 01:16:55,090 --> 01:16:56,510 I killed them both. 1194 01:17:12,900 --> 01:17:14,900 Brown, what's your first name? 1195 01:17:15,690 --> 01:17:17,070 Howard. 1196 01:17:19,440 --> 01:17:20,480 Address? 1197 01:17:21,240 --> 01:17:23,410 Hotel Central, Milwaukee. 1198 01:17:25,030 --> 01:17:27,150 - How long you gonna be here? - A week. 1199 01:17:30,620 --> 01:17:32,580 Haven't I seen you someplace before? 1200 01:17:33,210 --> 01:17:34,590 I don't think so. 1201 01:17:35,790 --> 01:17:36,990 You. 1202 01:17:38,090 --> 01:17:40,260 Hoff. Richard. 1203 01:17:41,970 --> 01:17:44,140 Hotel Central, Milwaukee. 1204 01:17:45,100 --> 01:17:46,310 We're all together. 1205 01:17:47,470 --> 01:17:48,680 Your full name. 1206 01:17:49,470 --> 01:17:51,510 Frank McCloud. No address. 1207 01:17:52,440 --> 01:17:53,850 What are you doing here? 1208 01:17:54,020 --> 01:17:55,650 Passing through. 1209 01:17:57,860 --> 01:17:59,030 You. 1210 01:17:59,280 --> 01:18:02,110 Bass. Edward Bass. Hotel Central, Milwaukee. 1211 01:18:02,400 --> 01:18:03,440 We're all together. 1212 01:18:09,200 --> 01:18:10,870 How far to Key West? 1213 01:18:12,580 --> 01:18:14,250 How far to Key West? 1214 01:18:15,170 --> 01:18:16,460 About 100 miles. 1215 01:18:16,880 --> 01:18:18,090 Some hurricane. 1216 01:18:18,340 --> 01:18:20,420 Thought it would blow us right out into the ocean. 1217 01:18:21,090 --> 01:18:24,010 Had to pull up on the road for a couple of hours till it blew over. 1218 01:18:24,630 --> 01:18:26,250 That's some hurricane. 1219 01:18:26,510 --> 01:18:28,350 I'll be back in the morning. 1220 01:18:29,810 --> 01:18:31,180 Can we get something to eat? 1221 01:18:32,230 --> 01:18:33,440 Can we? 1222 01:18:54,830 --> 01:18:56,500 In there, everybody. 1223 01:19:16,100 --> 01:19:17,350 Hi, Ziggy! 1224 01:19:17,850 --> 01:19:19,680 Johnny-boy, how are you? 1225 01:19:19,860 --> 01:19:22,360 Well, well, well. What do you know? 1226 01:19:23,360 --> 01:19:25,200 You're a sight for sore eyes! 1227 01:19:25,820 --> 01:19:26,860 Come on in. 1228 01:19:27,860 --> 01:19:29,980 Hey, boys. Ziggy! 1229 01:19:30,830 --> 01:19:33,040 It's sure great to see you again, Johnny pal. 1230 01:19:33,240 --> 01:19:35,200 Well, it sure is swell. 1231 01:19:36,000 --> 01:19:39,130 Hey, Rocco. You put on a little weight. 1232 01:19:40,670 --> 01:19:42,300 Well, now wait a minute. Look who's talking! 1233 01:19:42,460 --> 01:19:43,550 Oh, look out! 1234 01:19:46,130 --> 01:19:48,590 - Say, guess who's here? - Who? 1235 01:19:49,590 --> 01:19:50,590 Gaye! 1236 01:19:50,890 --> 01:19:51,890 Gaye, where are you? 1237 01:19:52,100 --> 01:19:53,640 Gaye Dawn? Don't tell me! 1238 01:19:56,680 --> 01:19:58,390 Well, I'll be... 1239 01:19:58,730 --> 01:20:02,440 - Say, she's as pretty as ever. - Yeah. 1240 01:20:04,730 --> 01:20:08,020 Where you been all the time Johnny was away, huh? 1241 01:20:08,200 --> 01:20:09,490 Around. 1242 01:20:09,700 --> 01:20:12,200 If I'd have known that, I'd have tried to beat Johnny's time. 1243 01:20:13,370 --> 01:20:14,660 Same old Ziggy, huh? 1244 01:20:15,580 --> 01:20:17,120 All right, baby. 1245 01:20:19,580 --> 01:20:21,340 I know you fellas are in a hurry, huh? 1246 01:20:21,500 --> 01:20:22,500 Yeah. 1247 01:20:23,090 --> 01:20:24,210 Oh, uh, Curly. 1248 01:20:38,390 --> 01:20:39,430 Lou. 1249 01:20:45,320 --> 01:20:47,030 Paper has a good feel. 1250 01:21:03,670 --> 01:21:05,170 Lathe work's okay. 1251 01:21:06,550 --> 01:21:09,170 Portrait's good. No breaks in the lines. 1252 01:21:09,340 --> 01:21:11,680 - Serial numbers check out? - Yeah, naturally. 1253 01:21:19,810 --> 01:21:21,310 Back color's okay. 1254 01:21:23,860 --> 01:21:25,230 High-class merchandise. 1255 01:21:25,980 --> 01:21:27,190 - Okay. - Okay. 1256 01:21:49,010 --> 01:21:51,050 Hey, fella, what are you gonna do? 1257 01:21:53,010 --> 01:21:54,140 Don't go with them. 1258 01:21:54,300 --> 01:21:56,890 They'd wait till you get them inside of Cuba, then they'd kill you. 1259 01:21:57,180 --> 01:21:58,890 You'd never walk off that boat. 1260 01:22:00,140 --> 01:22:02,770 She's right, Frank. Tell them you'll go, or they'll hurt you. 1261 01:22:03,020 --> 01:22:06,270 Then when you get outside in the dark, make a break, run. Try to get away. 1262 01:22:06,440 --> 01:22:08,110 It's your only chance, fella. 1263 01:22:09,780 --> 01:22:11,610 Frank, what are you thinking? 1264 01:22:13,280 --> 01:22:14,620 You were right. 1265 01:22:15,490 --> 01:22:19,410 Your head says one thing and your whole life says another. 1266 01:22:20,290 --> 01:22:22,210 Your head always loses. 1267 01:22:23,330 --> 01:22:26,000 Out there in the dark, make a break for it. 1268 01:22:26,210 --> 01:22:27,540 Run, fella! 1269 01:22:28,090 --> 01:22:31,050 Yeah, that's what my head says. 1270 01:22:31,210 --> 01:22:32,920 You gonna make a fight of it, Frank? 1271 01:22:33,090 --> 01:22:34,720 I've got to. 1272 01:22:34,880 --> 01:22:37,800 Not that one Rocco more or less makes any difference in this world. 1273 01:22:38,890 --> 01:22:40,770 What I said upstairs still goes. 1274 01:22:41,020 --> 01:22:42,520 I haven't changed my tune. 1275 01:22:43,310 --> 01:22:46,980 It's just that I've got to. 1276 01:22:47,150 --> 01:22:50,900 Well, if you're a fighter, you can't walk away from a fight. 1277 01:22:51,110 --> 01:22:52,740 That's the answer, I guess. 1278 01:22:56,530 --> 01:22:58,160 Here you are, Curly. 1279 01:22:58,410 --> 01:23:00,040 Well, Johnny pal. 1280 01:23:00,450 --> 01:23:01,790 When are you coming back again? 1281 01:23:02,080 --> 01:23:03,080 It won't be long now. 1282 01:23:03,250 --> 01:23:06,080 With you back again, it'll be like old times, huh? 1283 01:23:10,590 --> 01:23:12,210 - You know something? - Yeah? 1284 01:23:12,380 --> 01:23:15,550 I bet inside of two years we have Prohibition back again. 1285 01:23:15,720 --> 01:23:17,970 - Only this time, it's gonna be different. - Right. 1286 01:23:18,140 --> 01:23:19,640 - The mobs will be together. - Yeah. 1287 01:23:19,800 --> 01:23:21,920 - No more blasting each other. - You said it. 1288 01:23:25,270 --> 01:23:27,690 - So long, Johnny pal. - So long, Ziggy. 1289 01:23:27,850 --> 01:23:29,970 - Yeah. Yeah. - See you when. 1290 01:23:43,240 --> 01:23:44,240 Let's get started. 1291 01:23:44,500 --> 01:23:47,330 Bring everything down. The soldier's stuff, too. 1292 01:23:47,500 --> 01:23:48,710 Oh, soldier? 1293 01:23:48,960 --> 01:23:50,750 Give Ralph a hand. 1294 01:23:51,630 --> 01:23:52,800 Coming with us? 1295 01:23:53,050 --> 01:23:54,720 Yes or no? I'm in a hurry. 1296 01:23:55,630 --> 01:23:56,880 Toots, go to work on him. 1297 01:24:00,090 --> 01:24:01,090 You win. 1298 01:24:01,470 --> 01:24:03,640 I thought you'd change your mind the last minute. 1299 01:24:05,020 --> 01:24:06,690 Well, what's the damage, old man? 1300 01:24:08,310 --> 01:24:09,860 That ought to take care of it. 1301 01:24:11,610 --> 01:24:13,070 Want to come along, sister? 1302 01:24:16,780 --> 01:24:19,160 All right. 1303 01:24:39,090 --> 01:24:40,550 Okay, boys. 1304 01:24:51,900 --> 01:24:52,900 Give me. 1305 01:24:59,360 --> 01:25:00,450 Where are my things? 1306 01:25:00,610 --> 01:25:02,690 Oh, I forgot to tell you. You're not coming. 1307 01:25:03,530 --> 01:25:05,650 Here, on this, you can stay drunk for a month. 1308 01:25:05,830 --> 01:25:07,540 - Johnny, please take me with you. - Let go. 1309 01:25:07,700 --> 01:25:10,740 - Get away! - You got to, Johnny. You got to, please! 1310 01:25:10,920 --> 01:25:12,380 - Come on. - I'll stop drinking. I'll do anything. 1311 01:25:12,540 --> 01:25:13,710 Only take me with you. 1312 01:25:13,880 --> 01:25:16,210 - Please, Johnny. I love you! I need you! - Let go of me, will you? 1313 01:25:16,380 --> 01:25:19,800 I'll kill myself, I will! Johnny, please! Please! 1314 01:25:19,970 --> 01:25:22,430 Listen, I'll be good to you, like I was before. 1315 01:25:22,680 --> 01:25:25,220 I won't let you go without me! You've got to take me with you! 1316 01:25:25,390 --> 01:25:27,850 - You've got to, you've got to! - Get away from me! 1317 01:25:28,100 --> 01:25:29,390 Come on, soldier! 1318 01:25:37,020 --> 01:25:38,480 Get going, soldier. 1319 01:25:43,320 --> 01:25:45,200 Good luck, son. 1320 01:25:45,410 --> 01:25:47,160 Yeah, good luck. 1321 01:26:06,890 --> 01:26:08,390 Why doesn't he run? 1322 01:26:08,930 --> 01:26:10,350 Run, fella, run! 1323 01:26:13,520 --> 01:26:14,610 Why doesn't he run? 1324 01:27:08,120 --> 01:27:09,660 Will you cast off that bowline? 1325 01:27:10,790 --> 01:27:12,500 Stand by that stern line. 1326 01:27:22,000 --> 01:27:23,870 Okay, let her go. 1327 01:27:58,710 --> 01:28:00,590 That was his only chance. 1328 01:28:01,420 --> 01:28:02,880 He didn't take it. 1329 01:28:03,960 --> 01:28:05,870 He should've run. 1330 01:28:12,720 --> 01:28:14,220 The lines are dead. 1331 01:28:45,500 --> 01:28:46,620 How we doing? 1332 01:28:46,800 --> 01:28:48,590 We're right on course. 1333 01:28:48,970 --> 01:28:50,760 Well, keep us that way. 1334 01:28:59,940 --> 01:29:01,360 How you feeling, Toots? 1335 01:29:01,520 --> 01:29:03,770 Oh, I feel awful. 1336 01:29:03,940 --> 01:29:05,440 Why don't you go downstairs? 1337 01:29:05,730 --> 01:29:07,180 It's too hot down there. 1338 01:29:08,740 --> 01:29:10,110 What time is it? 1339 01:29:11,950 --> 01:29:13,410 A little after four. 1340 01:29:13,620 --> 01:29:15,290 We're not halfway there, yet. 1341 01:29:15,580 --> 01:29:18,040 - Johnny's sleeping? - Yeah. 1342 01:29:41,890 --> 01:29:43,760 Dog, Unit, Man, Roger. 1343 01:29:43,940 --> 01:29:48,030 Numeral 0-2-2-4-0-0-Z. 1344 01:29:48,570 --> 01:29:50,150 Man, Roger, X-ray, George. 1345 01:29:50,320 --> 01:29:52,410 Group numerals 4-5. 1346 01:29:52,740 --> 01:29:57,160 Missing fishing boat Santana is being taken to Cuba. X-ray. 1347 01:29:57,490 --> 01:30:00,240 Sea search of area B immediately. X-ray. 1348 01:30:00,410 --> 01:30:02,410 Is us they are talking about on the radio? 1349 01:30:02,580 --> 01:30:04,080 Oh, let them. 1350 01:30:04,830 --> 01:30:07,450 In a fog like this, they couldn't find the Queen Mary. 1351 01:30:09,210 --> 01:30:10,370 Hey, Curly! 1352 01:30:13,510 --> 01:30:15,180 What time is it? 1353 01:30:15,680 --> 01:30:18,010 - A little after four. - Oh. 1354 01:30:19,270 --> 01:30:20,480 - Say, Johnny. - Yeah. 1355 01:30:20,720 --> 01:30:23,010 - I've been thinking. - Yeah? 1356 01:30:23,560 --> 01:30:25,860 - About Gaye. - What about her? 1357 01:30:26,110 --> 01:30:28,320 Do you think it was such a good idea not to bring her? 1358 01:30:29,020 --> 01:30:31,980 - She's pretty sore. - Oh, so she's sore. 1359 01:30:32,450 --> 01:30:34,070 Yeah, but she might squeal. 1360 01:30:35,030 --> 01:30:36,410 Just for spite. 1361 01:30:36,700 --> 01:30:38,240 On Ziggy, I mean. 1362 01:30:40,450 --> 01:30:41,530 Well? 1363 01:30:43,000 --> 01:30:44,880 Oh. 1364 01:30:45,540 --> 01:30:47,170 I get it. 1365 01:30:47,710 --> 01:30:49,460 There's only one Johnny. 1366 01:31:17,990 --> 01:31:19,160 Hey, you. 1367 01:31:19,910 --> 01:31:22,410 Take a look over the stern. See if we picked up any kelp. 1368 01:31:30,590 --> 01:31:31,920 Oh. 1369 01:31:32,380 --> 01:31:33,760 I feel awful. 1370 01:31:45,020 --> 01:31:46,650 Toots, help! 1371 01:32:22,260 --> 01:32:23,300 Curly? 1372 01:32:24,850 --> 01:32:26,180 What's the matter? 1373 01:32:29,650 --> 01:32:30,980 Curly? 1374 01:32:35,940 --> 01:32:37,980 My gun. It's gone. 1375 01:32:39,820 --> 01:32:41,030 Gaye. 1376 01:32:49,040 --> 01:32:50,080 Toots. 1377 01:32:51,250 --> 01:32:52,380 Ralph. 1378 01:32:54,590 --> 01:32:55,630 Soldier. 1379 01:32:56,300 --> 01:32:57,470 Hey there, soldier! 1380 01:32:58,420 --> 01:32:59,460 Soldier? 1381 01:33:06,350 --> 01:33:07,680 Curly. 1382 01:33:10,270 --> 01:33:12,150 - Angel, you go up. - Huh? 1383 01:33:12,480 --> 01:33:13,650 Go on! Do you hear me? 1384 01:33:14,820 --> 01:33:15,820 I'll get killed. 1385 01:33:15,980 --> 01:33:17,930 You gonna go up there? Are you? 1386 01:33:18,530 --> 01:33:20,860 There's nothing to be afraid of. Toots killed him, he's dead. 1387 01:33:21,320 --> 01:33:23,030 Then you go check. 1388 01:33:31,330 --> 01:33:32,380 Soldier. 1389 01:33:32,880 --> 01:33:34,000 Listen to me. 1390 01:33:34,750 --> 01:33:36,250 Angel and Curly are dead. 1391 01:33:36,500 --> 01:33:38,080 There's just me and you. 1392 01:33:38,550 --> 01:33:40,760 From now on, we'll be partners. Everything will be 50-50. 1393 01:33:40,920 --> 01:33:42,130 What do you say? 1394 01:33:43,260 --> 01:33:44,550 Can you hear me? 1395 01:33:45,470 --> 01:33:47,140 What do you say? Is it a deal? 1396 01:33:51,100 --> 01:33:52,730 I know what you're thinking. 1397 01:33:53,020 --> 01:33:55,480 You get rid of me and have all the money for yourself, is that it? 1398 01:33:55,730 --> 01:33:56,980 Is it? 1399 01:33:57,230 --> 01:33:58,280 Answer me! 1400 01:34:01,780 --> 01:34:03,280 I'll tell you what. 1401 01:34:04,410 --> 01:34:06,080 Suppose I say the money is yours. 1402 01:34:07,330 --> 01:34:08,500 Yeah! 1403 01:34:11,710 --> 01:34:12,750 Here, look! 1404 01:34:15,250 --> 01:34:16,500 It's yours. 1405 01:34:16,790 --> 01:34:18,120 All yours, soldier. 1406 01:34:18,340 --> 01:34:19,960 Plenty more when we get to Cuba. 1407 01:34:21,420 --> 01:34:22,750 Okay, soldier? 1408 01:34:23,880 --> 01:34:25,000 You hear me? 1409 01:34:25,390 --> 01:34:26,810 I'll make you rich! 1410 01:34:29,600 --> 01:34:30,600 Soldier! 1411 01:34:31,560 --> 01:34:32,770 Soldier! 1412 01:34:34,730 --> 01:34:37,320 You're not big enough to do this to Rocco. I'll kill you! 1413 01:34:37,610 --> 01:34:39,530 You'll never bring me in. Never! 1414 01:34:42,780 --> 01:34:45,450 Look, soldier, I know what it is. 1415 01:34:46,570 --> 01:34:49,650 You figure I got a gun, so you can't trust me. Right? 1416 01:34:50,990 --> 01:34:52,150 Okay. 1417 01:34:58,960 --> 01:35:00,210 Look! 1418 01:35:00,920 --> 01:35:02,010 See? 1419 01:35:02,460 --> 01:35:03,750 I'm leveling with you. 1420 01:35:04,630 --> 01:35:05,960 Okay, soldier? 1421 01:35:06,970 --> 01:35:07,970 I'm coming out. 1422 01:35:10,010 --> 01:35:11,550 Okay, soldier? 1423 01:35:13,020 --> 01:35:16,150 I got no gun and I'm coming out. 1424 01:35:18,400 --> 01:35:19,770 Soldier! 1425 01:36:52,410 --> 01:36:54,580 Mayday. Mayday. 1426 01:36:54,830 --> 01:36:56,250 Mayday. 1427 01:36:58,960 --> 01:37:00,290 Calling Nan, Mike, Abel. 1428 01:37:00,460 --> 01:37:02,340 Calling Nan, Mike, Abel. 1429 01:37:02,790 --> 01:37:05,250 This is Abel, Sugar, Abel, Nan. Abel, Sugar, Abel, Nan. 1430 01:37:05,420 --> 01:37:08,090 Calling Nan, Mike, Abel. Calling Nan, Mike, Abel. 1431 01:37:08,590 --> 01:37:09,680 Come in, please. 1432 01:37:10,300 --> 01:37:13,350 This is Nan, Mike, Abel. This is Nan, Mike, Abel. Go ahead. 1433 01:37:14,560 --> 01:37:16,270 This is Abel, Sugar, Abel, Nan. 1434 01:37:17,180 --> 01:37:18,560 The Santana. 1435 01:37:19,270 --> 01:37:21,060 My name is Frank McCloud. 1436 01:37:21,850 --> 01:37:25,600 I'm about 12 miles off Boot Key Harbor, on my way in. 1437 01:37:26,190 --> 01:37:27,190 Over. 1438 01:37:27,480 --> 01:37:30,060 Are you all right? Are you all right? Over. 1439 01:37:31,110 --> 01:37:34,690 Yes, but I need medical attention. Over. 1440 01:37:35,620 --> 01:37:36,950 Continue on course. 1441 01:37:37,240 --> 01:37:38,650 Stand by on this frequency. 1442 01:37:39,620 --> 01:37:41,290 I'm standing by. 1443 01:37:42,460 --> 01:37:46,460 Will you put me through to the Largo Hotel? 1444 01:37:47,170 --> 01:37:48,340 Stand by. 1445 01:37:50,720 --> 01:37:54,220 State police picked up that fellow Ziggy and his men crossing into Georgia. 1446 01:37:54,470 --> 01:37:56,600 You'll have to go up and identify 'em, miss. 1447 01:37:59,810 --> 01:38:01,190 Mr. Temple. 1448 01:38:01,480 --> 01:38:03,770 I'm mighty grateful to you for saving my life and all 1449 01:38:03,940 --> 01:38:07,070 but those two boys, the Osceolas. 1450 01:38:07,980 --> 01:38:10,640 I'd rather been killed than have innocent blood on my hands. 1451 01:38:10,820 --> 01:38:13,320 Oh, I'm the one to blame. 1452 01:38:13,530 --> 01:38:16,030 If they hadn't trusted me, they wouldn't have turned up here 1453 01:38:16,200 --> 01:38:18,040 and they'd still be alive. 1454 01:38:18,410 --> 01:38:21,330 It seems we can't do anything but harm to those people 1455 01:38:21,500 --> 01:38:23,250 even when we go to help them. 1456 01:38:23,500 --> 01:38:25,630 No, Mr. Temple, it wasn't you. 1457 01:38:26,000 --> 01:38:28,050 It wasn't the law or anybody. 1458 01:38:28,300 --> 01:38:30,130 It was only Johnny Rocco. 1459 01:38:30,340 --> 01:38:33,090 Nobody in the whole world is safe as long as he's alive. 1460 01:38:35,890 --> 01:38:37,600 We better go, miss. 1461 01:38:56,200 --> 01:38:57,700 Hotel Largo. 1462 01:38:59,950 --> 01:39:01,040 Frank. 1463 01:39:08,380 --> 01:39:09,880 Oh, thank God. 1464 01:39:32,940 --> 01:39:35,650 He's all right, Dad. He's coming back to us. 1464 01:39:36,305 --> 01:39:42,879 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 106747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.