Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,110
We met m 1968...
2
00:00:27,120 --> 00:00:31,033
Under the influence of the sexual liberty,
which rushed upon France,
3
00:00:31,120 --> 00:00:34,192
I continued to do courtship to Huguette M...
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,152
Dark-haired, erudite, charming and moreover...
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,191
...living in the flat B on the sixth floor.
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,077
Yes?
7
00:00:43,240 --> 00:00:45,037
I love you.
8
00:00:51,240 --> 00:00:54,038
In May you are allowed everything.
9
00:01:11,040 --> 00:01:13,076
I must confess that in the following 10 years...
10
00:01:13,080 --> 00:01:18,029
...my relationship with Huguette never reached
the intensity of a torrid love.
11
00:01:18,080 --> 00:01:20,150
- Yes?
- I love you.
12
00:01:40,240 --> 00:01:42,231
In May 1978...
13
00:01:43,040 --> 00:01:46,237
...we were celebrating 10 years
of life together with Huguette.
14
00:01:48,080 --> 00:01:50,150
- Yes?
- Huguette, I love you!
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,156
Come in!
16
00:01:59,120 --> 00:02:01,998
- Right now?
- Yes.
17
00:02:03,240 --> 00:02:06,073
I can come back later if you want, because I...
18
00:02:06,080 --> 00:02:07,195
I am waiting for you... sixth floor, flat B.
19
00:02:07,240 --> 00:02:08,229
Please!
20
00:02:17,200 --> 00:02:18,110
You first.
21
00:02:24,040 --> 00:02:26,076
- Come on...
- Yes!
22
00:02:31,120 --> 00:02:32,997
- On the sixth floor, isn't it?
- Yes.
23
00:02:38,240 --> 00:02:40,151
He loves you. I have heard everything.
24
00:02:41,040 --> 00:02:45,113
- I saw him! I saw him!
- But... but it isn't true!
25
00:02:56,040 --> 00:03:00,158
TOO SHY TO TRY
26
00:03:00,240 --> 00:03:02,071
27
00:03:02,200 --> 00:03:05,112
The moral of my adventure with Huguette it was clear
28
00:03:05,200 --> 00:03:08,112
I wasn't built for an intense lovelife.
29
00:03:09,120 --> 00:03:13,193
Since my shyness prevents me
from becoming a Casanova...
30
00:03:13,240 --> 00:03:15,231
...at least I will become a good cashier.
31
00:03:17,120 --> 00:03:20,157
Yes!
Right away!
32
00:03:21,040 --> 00:03:26,034
I have resigned myself to the idea of spending
my life between TVA and tip.
33
00:03:29,200 --> 00:03:31,031
Miss, please!
34
00:03:33,120 --> 00:03:35,190
On December 17th, at 17:30
the acrimonious destiny...
35
00:03:35,240 --> 00:03:37,231
...have played once again with my good intentions.
36
00:03:37,240 --> 00:03:39,231
From some minor details, I understood...
37
00:03:42,120 --> 00:03:45,192
...that I was the victim of a first sight love.
38
00:05:12,200 --> 00:05:14,111
- Mr. Renault?
- Yes.
39
00:05:15,040 --> 00:05:17,235
To whom belong this beauty?
To you!
40
00:05:17,240 --> 00:05:19,117
After six months, if you want.
41
00:05:19,240 --> 00:05:22,994
Not this one, she is one of my fiancee.
But she is beauty as well.
42
00:05:23,120 --> 00:05:26,999
Did you have cut our announcement
from the newspaper regarding the shyness ?
43
00:05:27,040 --> 00:05:27,199
Yes, I did.
44
00:05:27,240 --> 00:05:32,075
Well, I am the spokesman of I.A.P.
The Institute for Advanced Psychology
45
00:05:33,240 --> 00:05:34,229
Come in!
46
00:05:35,240 --> 00:05:36,150
Take a seat!
47
00:05:38,120 --> 00:05:40,156
Since 1796...
48
00:05:40,200 --> 00:05:44,034
...our institute is proud of curing
two millions of people.
49
00:05:44,040 --> 00:05:48,033
Let me present you randomly
few cases of cured timidity.
50
00:05:48,040 --> 00:05:50,156
Stendhal, unable to greets his host...
51
00:05:50,200 --> 00:05:54,034
...months later he wrote "Red and...
52
00:05:54,040 --> 00:05:54,233
...Black.
53
00:05:54,240 --> 00:05:55,116
Bravo!
54
00:05:55,240 --> 00:05:58,152
Two colors which don't fit together at all.
55
00:05:58,240 --> 00:06:04,110
Robespierre, in 1788, didn't dare to
invite his cousin to dance.
56
00:06:04,160 --> 00:06:09,154
In 1790 he establishes the terror and
decapitated 120,000 people.
57
00:06:09,160 --> 00:06:11,116
Good achievement, isn't it?
58
00:06:11,120 --> 00:06:14,032
Bonaparte, dominated by his mother...
59
00:06:14,080 --> 00:06:15,195
...everybody went through this situation...
60
00:06:16,240 --> 00:06:21,075
...after few years of practicing he fought
against whole Europe.
61
00:06:21,240 --> 00:06:23,117
No!
62
00:06:24,080 --> 00:06:26,992
Closer to our time...
Please...
63
00:06:27,040 --> 00:06:28,075
Closer to our time...
64
00:06:28,080 --> 00:06:33,074
...a house painter didn't dare to ask
for an increase of his salary...
65
00:06:33,120 --> 00:06:36,237
...but once cured, I did the biggest genocide...
66
00:06:36,240 --> 00:06:39,152
...and have passed to history
by the name of Adolf Hitler.
67
00:06:40,200 --> 00:06:42,111
And recently, Raoul B.
68
00:06:42,120 --> 00:06:46,989
...engineer at Mout-de-Marson, who
suffered many years due to a forced bachelor life.
69
00:06:47,040 --> 00:06:50,999
He set into the limelight becoming
the director of an Alcazar's magazine.
70
00:06:51,240 --> 00:06:53,117
- An engineer?
- Indeed.
71
00:06:53,120 --> 00:06:56,078
Due to Cugnot, Flemming, Landru.
72
00:06:56,120 --> 00:06:57,109
Paul VI-th and Eddy Mercks...
73
00:06:57,120 --> 00:06:57,996
No... it is...
74
00:06:58,040 --> 00:07:00,076
Personally I prefer Felice Gimondi.
75
00:07:00,080 --> 00:07:01,069
Gimondi?!
76
00:07:01,120 --> 00:07:05,079
These examples are impartial
witnesses to prove to you...
77
00:07:05,080 --> 00:07:06,195
...that everything is possible.
78
00:07:06,240 --> 00:07:11,155
And for you it is possible to share a great destiny.
79
00:07:13,040 --> 00:07:18,114
The drama of timidity, Mr. Renault,
let me tell you...
80
00:07:18,120 --> 00:07:19,189
...cut the wings of ambition.
81
00:07:20,120 --> 00:07:21,109
It is true.
82
00:07:21,120 --> 00:07:22,155
So...
83
00:07:23,240 --> 00:07:27,028
What scares you the most:
To encounter a dead body?
84
00:07:27,040 --> 00:07:28,155
To kill an insect?
85
00:07:28,200 --> 00:07:30,077
Or to be invited to a party?
86
00:07:30,080 --> 00:07:32,071
For me, is the dead body.
87
00:07:32,080 --> 00:07:34,071
No, to be invited to a party.
88
00:07:34,080 --> 00:07:35,149
As you wish.
89
00:07:36,040 --> 00:07:37,234
A dead rat?
A ghost?
90
00:07:37,240 --> 00:07:39,117
- A policeman?
- A policeman.
91
00:07:39,120 --> 00:07:40,189
Here we agree.
92
00:07:47,120 --> 00:07:49,998
The emotional style: 9.18
Interesting.
93
00:07:51,120 --> 00:07:54,157
Every evening you will listen
for half an hour of PSI relaxation...
94
00:07:54,200 --> 00:07:56,156
...from the tape no.1.
95
00:07:56,160 --> 00:08:01,029
Every morning you will listen
practical advice from the tape no.2...
96
00:08:01,040 --> 00:08:04,237
...advice which you may find
pictured in this book.
97
00:08:04,240 --> 00:08:06,071
But I don't have a tape-recorder...
98
00:08:17,240 --> 00:08:19,037
Look!
99
00:08:19,040 --> 00:08:23,079
I will give these products which we sell
and which will help you...
100
00:08:23,080 --> 00:08:25,992
...to develop you natural borne aggresivity.
101
00:08:26,040 --> 00:08:29,077
Position of aggresivity...
In every day life you need to defend yourself.
102
00:08:29,080 --> 00:08:30,195
And that it's !
You see...
103
00:08:32,200 --> 00:08:33,189
Sounds great!
104
00:08:35,040 --> 00:08:39,113
With all these, within six months, we guarantee
an improvement upon your timidity.
105
00:08:39,240 --> 00:08:42,118
Sax months? Too much.
106
00:08:50,080 --> 00:08:55,200
I was thinking that during you are
practicing you could also get a tan.
107
00:08:55,240 --> 00:08:59,153
This will add more trust
to your unrewarded psychology.
108
00:09:00,120 --> 00:09:01,109
Here it is!
109
00:09:02,080 --> 00:09:05,072
Mr. Renault, thank you.
- Goodbye.
110
00:09:05,080 --> 00:09:06,149
Goodbye and thank you!
111
00:09:09,240 --> 00:09:11,231
In order to posses all the advantages...
112
00:09:11,240 --> 00:09:13,151
...you have some money, about 20 francs.
113
00:09:13,160 --> 00:09:16,072
I can give you a rabbit paw
which my grandmother gave me.
114
00:09:16,080 --> 00:09:18,071
This has saved me many time from troubles.
115
00:09:21,120 --> 00:09:22,109
Sounds good!
116
00:09:41,080 --> 00:09:44,152
Are you interested in a Citroen
break in good condition ?
117
00:09:44,200 --> 00:09:45,235
I don't have driving license.
118
00:09:46,120 --> 00:09:47,189
What a pity, it is a good bargain.
119
00:09:47,240 --> 00:09:49,151
I would have been delighted to help you out.
120
00:09:57,240 --> 00:09:59,231
I am the voice, I am your friend.
121
00:09:59,240 --> 00:10:03,028
From now on you will not be alone anymore
in the world which so much scares you.
122
00:10:03,040 --> 00:10:05,110
From now on you will trust...
123
00:10:07,240 --> 00:10:14,157
698, 699...
124
00:10:17,240 --> 00:10:18,229
700...
125
00:10:20,240 --> 00:10:21,229
I said 700!
126
00:10:22,080 --> 00:10:23,069
Damn!
127
00:10:25,120 --> 00:10:30,035
Two minutes break and we start over again.
128
00:10:30,080 --> 00:10:33,197
Imagine that your are in the
center of the Universe...
129
00:10:33,240 --> 00:10:36,118
...everything gravitates around you...
130
00:10:36,120 --> 00:10:42,195
...the planets spin around you, the stars...
131
00:10:42,200 --> 00:10:45,988
Every thing gravitates around you.
The planets...
132
00:10:48,080 --> 00:10:49,069
Stendhal has been cured.
133
00:10:50,040 --> 00:10:51,234
Napoleon has been cured...
134
00:10:52,080 --> 00:10:54,116
...and even myself was feeling better.
135
00:11:23,200 --> 00:11:25,156
Miss, are you satisfied of the vacation in Vichy ?
136
00:11:25,160 --> 00:11:26,115
Delighted!
137
00:11:26,120 --> 00:11:27,189
And now the hotel Negresco, Nisa.
138
00:11:27,240 --> 00:11:29,231
It is indeed a pleasant life.
139
00:11:29,240 --> 00:11:31,037
Goodbye, Miss.
140
00:11:32,160 --> 00:11:33,195
Stop! To Nisa.
141
00:11:33,240 --> 00:11:34,229
I said stop!
142
00:11:40,080 --> 00:11:43,072
Stop! To Nisa! I said stop!
143
00:11:53,200 --> 00:11:55,111
I go to Nisa...
144
00:12:05,240 --> 00:12:06,992
We didn't arrive at Nisa yet!
145
00:13:33,040 --> 00:13:35,110
It is nice! It is pretty...
146
00:13:41,200 --> 00:13:42,235
Don't worry.
147
00:13:42,240 --> 00:13:44,071
It scares because it is big...
148
00:13:44,080 --> 00:13:46,071
...but in reality, it is small
like a little child.
149
00:13:52,200 --> 00:13:56,034
- Do you want some?
- No, thank you, I am not hungry.
150
00:13:57,240 --> 00:13:58,229
No!
151
00:14:07,240 --> 00:14:09,037
How pretty.
152
00:14:09,040 --> 00:14:09,233
Take this!
153
00:14:09,240 --> 00:14:11,151
Say "Thank you" to mister.
154
00:14:21,240 --> 00:14:22,195
How nice.
155
00:14:23,040 --> 00:14:24,029
Listen to your mother.
156
00:14:27,240 --> 00:14:28,229
He took me another piece.
157
00:14:33,240 --> 00:14:35,071
- He doesn't understand! - Kid!
158
00:14:40,160 --> 00:14:41,195
Did you finish?
159
00:14:47,120 --> 00:14:48,997
Did you stop?
160
00:14:50,080 --> 00:14:52,196
Stop it! Kid, you are nut! Stop it!
161
00:14:55,240 --> 00:14:57,231
In this way he shows his tenderness?
Is this tenderness?
162
00:15:01,040 --> 00:15:03,110
- So, shall we make the stop?
- Yes.
163
00:15:08,040 --> 00:15:10,110
You search the adventure, isn't it?
164
00:15:11,200 --> 00:15:13,236
With your eyes your are such a heartbreak.
165
00:15:21,040 --> 00:15:25,079
- Please...
- Don't foul around, I have enough experience!
166
00:15:25,080 --> 00:15:26,149
I know very well what the men are looking for!
167
00:15:27,120 --> 00:15:29,111
All men are the same.
168
00:15:29,120 --> 00:15:30,997
No, Mrs. I go to Nisa.
169
00:15:32,080 --> 00:15:33,229
We didn't arrive yet...
170
00:15:41,200 --> 00:15:44,078
Sweltine - the yogurt which makes you thin waist.
171
00:15:44,080 --> 00:15:47,117
I know a trick which makes you
an even thinner waist...
172
00:15:47,120 --> 00:15:50,112
- It is nap time.
- But I am not tired.
173
00:15:50,120 --> 00:15:51,155
You will be soon.
174
00:15:51,200 --> 00:15:52,110
Come on, get in!
175
00:15:52,160 --> 00:15:53,149
But there is no need for this.
176
00:15:53,160 --> 00:15:54,070
Kid, do you hear me?
177
00:15:54,080 --> 00:15:56,116
You hear me? Mr. doesn't want to get in.
Do you help me ?
178
00:15:56,160 --> 00:15:57,229
Help me ! Push!
179
00:15:57,240 --> 00:15:59,117
But...
Push, Kid! Push!
180
00:15:59,120 --> 00:16:01,190
No!
181
00:16:01,240 --> 00:16:03,993
Leave me alone! Let me go!
182
00:16:04,120 --> 00:16:05,997
Damn it!
183
00:16:13,120 --> 00:16:14,997
My hands! My hands!
184
00:16:22,080 --> 00:16:23,195
O, Agnes...
185
00:16:24,160 --> 00:16:28,119
The road on which I come to you
is already full of dirty.
186
00:16:29,240 --> 00:16:33,995
But how could I have convinced her
the woman with a tender smile...
187
00:16:34,000 --> 00:16:37,151
...that I couldn’t abandon me for a night...
188
00:16:37,200 --> 00:16:40,158
...as long as my heart beats for somebody else ?
189
00:16:49,240 --> 00:16:53,995
Set in the track which was carrying me
I was preparing to meet Agnes again...
190
00:16:54,040 --> 00:16:56,235
...and I didn't doubt about the strength of the love...
191
00:16:56,240 --> 00:16:58,196
...balanced by the negligence of the destiny.
192
00:18:04,160 --> 00:18:07,152
- Where are you going?
- To my flat.
193
00:18:07,160 --> 00:18:08,149
Sorry?
194
00:18:14,240 --> 00:18:16,071
With the manager, please...
195
00:18:16,160 --> 00:18:18,230
Cashier?
Are you kidding ?
196
00:18:19,160 --> 00:18:22,072
- Dishwasher, if you want.
- Dishwasher ? Are you kidding ?
197
00:18:25,040 --> 00:18:26,234
That straight way which was getting me to Agnes...
198
00:18:27,200 --> 00:18:29,191
...was about to make an expected tum.
199
00:18:30,200 --> 00:18:34,034
Even Napoleon, before fighting
against whole Europe...
200
00:18:34,080 --> 00:18:36,196
...didn't he stagnate in the kitchen?
201
00:18:36,240 --> 00:18:39,198
Not like this! The rhythm is the most important!
202
00:18:40,200 --> 00:18:41,235
Look a little bit.
203
00:18:46,040 --> 00:18:50,079
I take the dish, I wash the dish,
I throw the dish, I catch the dish.
204
00:18:50,080 --> 00:18:54,039
I dry the dish, I wipe the dish, I put the dish.
205
00:18:54,040 --> 00:19:00,070
And... I take the dish, I wash the dish
I throw the dish, I catch the dish,
206
00:19:00,080 --> 00:19:04,073
I dry the dish, I wipe the dish
I put the dish.
207
00:19:07,040 --> 00:19:08,029
Come here!
208
00:19:08,240 --> 00:19:09,229
You and I...
209
00:19:13,080 --> 00:19:15,036
Three, four...
210
00:19:15,080 --> 00:19:21,155
And... I take the dish, I wash the dish,
I throw the dish, I catch the dish.
211
00:19:21,200 --> 00:19:27,230
I dry the dish, I wipe the dish,
I put the dish.
212
00:20:32,040 --> 00:20:34,031
Do you know this game?
213
00:20:35,160 --> 00:20:40,109
I wash one side, then I wipe the other side
I am outside!
214
00:20:53,240 --> 00:20:55,037
Since my a arrival...
215
00:20:55,040 --> 00:20:58,077
...I found the best way to watch Agnes surreptitiously.
216
00:20:58,120 --> 00:21:00,031
During my break hours.
217
00:21:00,040 --> 00:21:03,237
Obvious, sawing her so beauty,
and moreover, so alone,
218
00:21:03,240 --> 00:21:08,997
I felt my vanity flattered,
but it was risky for my health.
219
00:21:23,080 --> 00:21:27,039
Now when you gained a little selfconfidance...
220
00:21:27,160 --> 00:21:30,197
...we can start the first exercise.
221
00:21:30,240 --> 00:21:36,076
I am sure that you have difficulties
when asking for certain products in shops.
222
00:21:36,080 --> 00:21:39,072
Think at that one which gives
you the biggest problems.
223
00:21:39,240 --> 00:21:42,994
Now, that we have identified, repeat after me.
224
00:21:43,040 --> 00:21:46,191
I am all right, I am calm and revigorated.
225
00:21:46,240 --> 00:21:51,030
I am all right, I am calm and revigorated.
226
00:22:39,240 --> 00:22:42,232
- Two drawers!
- I am not the seller.
227
00:22:43,080 --> 00:22:44,069
- Miss. Irene!
- Yes?
228
00:22:44,080 --> 00:22:45,069
No, there is no need to...
229
00:22:45,120 --> 00:22:51,070
- Mr.? Do you need something ?
- Two shirts, please.
230
00:23:04,120 --> 00:23:06,076
Leave it, do not bother.
231
00:23:06,080 --> 00:23:08,071
- How beautiful are, isn't it?
- Yes...
232
00:23:08,120 --> 00:23:10,076
They are not your size.
233
00:23:10,080 --> 00:23:12,071
No, they are my size: 42.
234
00:23:12,080 --> 00:23:14,196
No, your size is 44.
- These fit me even better.
235
00:23:14,240 --> 00:23:20,076
Really? Go into the cabin and test them
There...
236
00:24:15,200 --> 00:24:17,111
- It's all right ?
- Yes.
237
00:24:23,080 --> 00:24:24,069
They fit me well.
238
00:24:25,080 --> 00:24:30,029
- Are you hurt ?
- No, no... I am fine.
239
00:24:31,160 --> 00:24:33,116
Sir, it is better to buy size 42.
240
00:24:33,120 --> 00:24:37,159
No, I can wear it like this.
They seem... you see? You see... they are.
241
00:24:39,120 --> 00:24:42,999
All right.
I will put them together with the shirts.
242
00:24:43,040 --> 00:24:44,189
I keep wearing them.
243
00:24:49,240 --> 00:24:51,117
I would like two drawers...
244
00:24:51,120 --> 00:24:53,031
I have enough shirts... no, no, no...
245
00:24:53,080 --> 00:24:55,230
I would like two shirts
quickly, two drawers.
246
00:24:55,240 --> 00:24:58,152
Size 42.
247
00:24:58,200 --> 00:25:00,077
Good morning, Mrs.
248
00:25:04,120 --> 00:25:05,155
Two drawers, quickly.
249
00:25:05,240 --> 00:25:06,992
What?
250
00:25:07,200 --> 00:25:10,112
We are men, can we talk sincerely, isn't it ?
251
00:25:10,120 --> 00:25:11,030
I said two!
252
00:25:11,080 --> 00:25:13,071
- Two what?
- 42 (size).
253
00:25:13,080 --> 00:25:18,154
- What 427
- 42 drawers.
254
00:25:18,240 --> 00:25:22,074
- 42 drawers?
- 42 or 44... But 2...
255
00:25:22,080 --> 00:25:26,153
Francoise, Mr. wants some drawers.
256
00:25:26,200 --> 00:25:29,192
No! One or two, that's all.
257
00:25:29,200 --> 00:25:32,033
- With or without pocket ?
- Yes...
258
00:25:32,240 --> 00:25:35,152
- Bikini or not ?
- Yes, the same.
259
00:25:35,240 --> 00:25:38,073
- Cotton or nylon?
- Two...
260
00:25:38,120 --> 00:25:41,157
- What size?
- Two
261
00:25:41,160 --> 00:25:45,153
- 2? I think that is too small. Rather 4.
262
00:25:45,200 --> 00:25:47,077
Two and four.
263
00:25:47,120 --> 00:25:48,075
- Hilda !
- Yes ?
264
00:25:48,080 --> 00:25:51,197
Mr. has the drawers size 2 or 4 ?
265
00:25:52,120 --> 00:25:54,998
2... seems to Jean-Jacques.
266
00:25:55,040 --> 00:25:59,192
Oh, no-.. think about it.. Jean-Jacques
has a thin waist, while Mr. has a large waist.
267
00:25:59,200 --> 00:26:02,078
He hasn't large waist, he has narrow shoulders.
268
00:26:02,080 --> 00:26:03,991
He hasn't narrow shoulders.
269
00:26:04,040 --> 00:26:06,235
And then, you compare him with
Jean-Jacques which looks like hell.
270
00:26:14,120 --> 00:26:16,156
You can't wear this, you look ridiculous.
271
00:26:17,080 --> 00:26:19,116
- Would you like something else?
- No!
272
00:26:21,040 --> 00:26:22,029
Mr. !
273
00:26:22,080 --> 00:26:26,073
Mr, you forgot your drawers.
274
00:26:31,040 --> 00:26:35,989
With this my first victory upon myself
and the hostile sellers,
275
00:26:36,000 --> 00:26:38,036
I was dreaming to meet Agnes, right away.
276
00:26:40,080 --> 00:26:43,117
I was feeling capable to approach
her in any circumstance...
277
00:26:43,160 --> 00:26:48,188
...and conqueror thus fortress.
278
00:26:55,240 --> 00:26:58,073
- Mr.?
- Two "Alexandra", quickly...
279
00:26:58,080 --> 00:27:01,993
- Two?
- Two or four...
280
00:27:02,200 --> 00:27:03,235
Yes.
281
00:27:41,240 --> 00:27:44,232
I am still happy that I haven't lost my
dignity, getting out of that bar...
282
00:27:45,160 --> 00:27:49,039
Sure, only one lesson wasn't enough to approach her.
283
00:27:49,080 --> 00:27:52,072
I must, for the moment, follow my treatment.
284
00:27:52,080 --> 00:27:55,038
With patience and humiliation.
285
00:27:57,240 --> 00:28:01,074
You will learn to address
to the persons who impress you.
286
00:28:01,080 --> 00:28:02,149
To whom?
287
00:28:15,040 --> 00:28:16,189
- Mr. Henry...
- What?
288
00:28:17,120 --> 00:28:21,113
I know that your time is important...
but I would like...
289
00:28:21,120 --> 00:28:24,112
- You would like what ?
- Nothing.
290
00:28:24,160 --> 00:28:28,199
I am very content of being here among you.
291
00:28:28,200 --> 00:28:30,191
- And?
- Look.
292
00:28:31,080 --> 00:28:36,029
It is about the reorganization of the kitchen tasks.
293
00:28:36,040 --> 00:28:37,996
I have few ideas which I want to share with you.
294
00:28:38,040 --> 00:28:41,077
Are you mocking me?
Think of your work.
295
00:28:51,200 --> 00:28:55,113
- Mr. Henry, please
- What it is ?
296
00:28:56,080 --> 00:28:58,116
It is an issue regarding my job.
297
00:29:03,240 --> 00:29:05,231
What is with your job ?
298
00:29:05,240 --> 00:29:08,118
I was convinced that it would interest you.
299
00:29:08,120 --> 00:29:14,992
Look... because I take the dishes with my left hand...
300
00:29:15,040 --> 00:29:17,235
...and the trash bin is placed on the left,
301
00:29:17,240 --> 00:29:23,110
I could make a dangerous move with the dish and
I might make the water dirty.
302
00:29:25,080 --> 00:29:28,072
Without counting the movement, the loss of time...
303
00:29:28,080 --> 00:29:31,117
...the rentability for the hotel.
304
00:29:31,120 --> 00:29:32,189
So?
305
00:29:32,240 --> 00:29:39,112
So, if the trash bin would be on the right
I turn and everything would be solved.
306
00:29:43,040 --> 00:29:44,234
Very interesting
307
00:29:44,240 --> 00:29:48,233
- It is my idea.
- Congratulations.
308
00:29:50,080 --> 00:29:52,992
It was over, I was cured.
309
00:29:53,040 --> 00:29:56,077
I can speak like man to man with everybody.
310
00:29:56,200 --> 00:30:01,069
I made my point.
311
00:30:05,240 --> 00:30:07,071
What a mess...
312
00:30:07,080 --> 00:30:09,196
What a mess, look at the car, look here.
313
00:30:09,240 --> 00:30:11,151
You should pay more attention.
314
00:30:11,200 --> 00:30:14,033
- Mr. Renault?
- Mr. Ferrari.
315
00:30:14,040 --> 00:30:16,156
Damn it! Look what you have done.
316
00:30:16,200 --> 00:30:19,192
You didn't notice when I pushed the break.
317
00:30:19,240 --> 00:30:22,118
My clear...
But I love you. I am thinking of you.
318
00:30:23,120 --> 00:30:26,192
No, I will be a little bit late.
There is no woman involved.
319
00:30:27,160 --> 00:30:29,037
The chant of 600.000...
320
00:30:29,240 --> 00:30:32,152
Nice, isn't it?
Maybe he needs more help...
321
00:30:35,120 --> 00:30:36,997
I will pay attention with the peaked cap.
322
00:30:38,240 --> 00:30:42,074
It is a gift from her.
Beautiful woman, but a little savage.
323
00:30:42,080 --> 00:30:43,195
For hen am n Nisa.
324
00:30:43,240 --> 00:30:45,117
I won't tell more.
325
00:30:45,120 --> 00:30:46,030
Let's go.
326
00:30:53,000 --> 00:30:57,118
For the first time I can speak
about the passion which was burning me.
327
00:30:58,080 --> 00:31:01,038
- You will see her, she is beautiful!
- Yes, But it is far away.
328
00:31:02,200 --> 00:31:05,078
No, she is close, she is there.
329
00:31:40,160 --> 00:31:42,071
- Everything all right, Mr. Ferrari?
- What?
330
00:31:44,040 --> 00:31:45,109
My peaked cap has fallen.
331
00:31:48,240 --> 00:31:51,232
- Help!
- We will search for it...
332
00:31:53,040 --> 00:31:54,109
Help!
333
00:31:57,240 --> 00:32:07,036
Virgin Mary, don't leave me...
334
00:32:23,240 --> 00:32:28,030
- Do you feel better, Mr. Ferrari?
- You can call me Aldo.
335
00:32:36,120 --> 00:32:38,998
- Where is your peaked cap?
- Mother, I have lost it.
336
00:32:39,040 --> 00:32:39,233
Where?
337
00:32:39,240 --> 00:32:43,028
The beret which I gave it, so beautiful.
338
00:32:43,040 --> 00:32:46,157
You are a looser,
I have done many sacrifices for you.
339
00:32:46,200 --> 00:32:49,033
- You are completely wet, where have you been?
- To the see.
340
00:32:49,040 --> 00:32:51,110
- With this... who is he?
- A friend of mine.
341
00:32:57,240 --> 00:33:01,119
Mother, stop it!
342
00:33:03,040 --> 00:33:05,076
Let him in, mother, he saved my life.
343
00:33:11,240 --> 00:33:14,152
I take the dish, I wash the dish,
344
00:33:14,200 --> 00:33:16,191
I throw the dish, I catch the dish,
345
00:33:16,200 --> 00:33:19,237
I dry the dish, I wipe the dish,
346
00:33:19,240 --> 00:33:20,150
I put the dish.
347
00:33:21,120 --> 00:33:23,111
Your trick is a good one.
348
00:33:23,120 --> 00:33:25,031
- May I try it?
- Yes.
349
00:33:25,240 --> 00:33:28,152
Wait a little bit...
she is here...
350
00:33:28,200 --> 00:33:32,193
and... I take the dish, I wash the dish,
351
00:33:32,200 --> 00:33:36,079
I throw the dish, I break the dish...
352
00:33:36,080 --> 00:33:38,071
Don't worry, she is deaf.
353
00:33:39,200 --> 00:33:42,988
It is true that she is beautiful
but she is wild.
354
00:33:49,120 --> 00:33:53,113
During all this time I continued to spy Agnes.
355
00:33:53,120 --> 00:33:56,112
The strategy and the techniques of
camouflage were equally used...
356
00:33:56,160 --> 00:34:00,119
...by a Cherokee Indian or a marine of the Japanese army.
357
00:34:00,120 --> 00:34:04,079
Indian, Japanese, dishwasher, even warrior.
358
00:34:04,240 --> 00:34:08,074
The sly trick has always been
the weapon of the oppressed people.
359
00:34:10,080 --> 00:34:11,195
Miss, please...
360
00:34:14,200 --> 00:34:15,189
It is your turn.
361
00:34:18,080 --> 00:34:19,195
You get a little bit closer to the ball...
362
00:34:20,200 --> 00:34:21,076
...the hands...
363
00:34:23,200 --> 00:34:24,076
...very good.
364
00:34:27,040 --> 00:34:30,112
Step back, I want to hit the ball, go away!
365
00:34:40,240 --> 00:34:42,037
- She is?
- Yes.
366
00:34:42,040 --> 00:34:43,996
- But she is gorgeous!
- I told you.
367
00:34:44,040 --> 00:34:45,996
Yes, but better forget her.
368
00:34:46,040 --> 00:34:48,156
Even myself I don't dare to approach such a woman.
369
00:34:49,080 --> 00:34:51,071
But you have your mother!
370
00:34:56,080 --> 00:35:00,119
I prepared to Aldo a cherry compote.
I hope that his friend will enjoy it as well.
371
00:35:00,120 --> 00:35:02,156
- Are you ready, my kids?
- Yes, mother.
372
00:35:02,200 --> 00:35:03,235
Come on!
373
00:35:05,080 --> 00:35:07,116
One, two, three.
You move yourself well.
374
00:35:10,040 --> 00:35:11,109
Relax... one-two.
375
00:35:11,240 --> 00:35:13,117
You are rigid.
376
00:35:13,120 --> 00:35:16,157
When you hold her, you must not show such a face.
377
00:35:16,200 --> 00:35:19,033
Now I don't hold her, but you.
This changes everything.
378
00:35:19,040 --> 00:35:21,031
One-two, one, two, three.
379
00:35:21,040 --> 00:35:21,233
It is all right mother ?
380
00:35:21,240 --> 00:35:24,073
Very good... a little but more rhythm.
381
00:35:24,120 --> 00:35:28,193
I don't understand why you dress yourself so grizzly
you have a nice vest.
382
00:35:29,200 --> 00:35:31,111
You know that it is the style which counts the most.
383
00:35:32,240 --> 00:35:34,993
The caress of a beast,
superb, the last retouch.
384
00:35:37,240 --> 00:35:39,231
It is your turn.
385
00:35:41,240 --> 00:35:44,232
Try to succeed because I won't be with you all the time.
386
00:35:45,040 --> 00:35:45,233
Damn it!
387
00:35:45,240 --> 00:35:46,150
Let's go!
388
00:36:16,080 --> 00:36:17,069
She is here!
389
00:36:19,240 --> 00:36:23,119
And? Come on!
390
00:37:22,240 --> 00:37:23,229
That man dances well.
391
00:37:38,200 --> 00:37:39,110
It is all right?
392
00:37:54,080 --> 00:37:56,116
Smile to her and say "hello".
393
00:37:59,120 --> 00:38:00,030
Go on!
394
00:38:16,240 --> 00:38:19,038
- What are you doing?
- I am saying "hello".
395
00:38:19,160 --> 00:38:22,994
- Don't say it to everybody.
- I don't greet everybody. I mark the rhythm.
396
00:38:23,040 --> 00:38:25,235
If you do this she won't understand that to greet her!
397
00:38:26,200 --> 00:38:28,191
Stop moving your head. You are ridiculous!
398
00:38:28,200 --> 00:38:30,111
Look her into the eyes!
399
00:38:35,240 --> 00:38:38,073
Damn it! It is easy to look into the people eyes.
400
00:38:38,080 --> 00:38:39,195
Look... as I am doing now...
401
00:38:45,120 --> 00:38:49,159
- What are you doing?
- Shut up, I mark the rhythm.
402
00:38:51,240 --> 00:38:52,116
Go!
403
00:38:55,120 --> 00:38:58,032
- Are you leaving?
- Better don't turn around!
404
00:38:58,200 --> 00:39:00,031
Have you seen the power of the sight?
405
00:39:00,040 --> 00:39:01,189
Look how it puts you into troubles.
406
00:39:02,200 --> 00:39:05,033
Come on, run!
407
00:39:12,040 --> 00:39:14,076
Don't forget the eyes! You understand?
408
00:39:14,080 --> 00:39:15,069
Yes!
409
00:39:15,080 --> 00:39:16,991
Look! Not there, in the eyes, here!
410
00:39:17,040 --> 00:39:18,029
Yes!
411
00:39:18,040 --> 00:39:20,235
It is the last thing which I do for you. Go!
412
00:39:22,160 --> 00:39:24,196
- Where are you going?
- There!
413
00:39:50,160 --> 00:39:51,195
This is on 400.000
414
00:39:52,200 --> 00:39:54,191
This ball will have buds in the spring.
415
00:39:55,040 --> 00:39:55,199
Yes!
416
00:39:57,240 --> 00:39:59,151
Well said, look at him!
417
00:40:03,200 --> 00:40:04,235
He is called Trinita.
418
00:40:05,120 --> 00:40:08,157
Here is your man. Do your task!
419
00:40:49,200 --> 00:40:51,236
Again with his tricks, as always!
It can't be true!
420
00:40:51,240 --> 00:40:53,231
I am carrying 20 bags on my back...
421
00:40:58,080 --> 00:41:01,152
That it is. Come on, what he is waiting for...
422
00:41:05,240 --> 00:41:07,231
Damn it!
423
00:41:21,240 --> 00:41:24,232
- Are you nut?
- He was starring at me!
424
00:41:24,240 --> 00:41:27,198
- And what do you care?
Everybody is starring!
425
00:41:27,240 --> 00:41:29,071
Usually, he enjoyed this.
426
00:41:29,080 --> 00:41:31,992
- Yes, but he looks me straight into my eyes
- But where would you like to watch you?
427
00:41:32,200 --> 00:41:35,078
Mr., please, don't look at him!
It's all right...
428
00:41:35,080 --> 00:41:39,198
I'm not concerned that he is watching me,
but he should do it in overall...
429
00:41:39,200 --> 00:41:40,997
That is, look him overall!
430
00:41:41,040 --> 00:41:45,033
If not, he will have a nervous breakdown
They are playing on 400.000!
431
00:41:56,040 --> 00:41:58,076
I can't, I can't, he wrings my arm!
432
00:41:59,160 --> 00:42:00,229
Mr., please, go behind him
433
00:42:00,240 --> 00:42:02,071
Otherwise, we won't finish this.
434
00:42:02,080 --> 00:42:05,197
Go over there, don't look at him,
otherwise we will playing until tomorrow.
435
00:42:05,240 --> 00:42:07,071
Go on, he is behind you.
436
00:42:15,240 --> 00:42:19,074
- I am.. I am sure that he is watching me!
- No, he isn't watching you.
437
00:42:19,080 --> 00:42:21,116
Nobody is watching you, Mr. Trinita.
438
00:42:21,120 --> 00:42:24,032
Shut up! Stop getting me nervous, all right ?
439
00:42:24,080 --> 00:42:27,072
If you would care more about
the balls and less about the others...
440
00:42:30,160 --> 00:42:33,118
Aha, look! He is watching me! I told you!
441
00:42:33,120 --> 00:42:36,157
And what do you care if he is watching you?
He is behind you!
442
00:42:36,200 --> 00:42:39,033
Even there, he drives me crazy!
443
00:42:39,040 --> 00:42:40,234
Please Mr., go away from him.
444
00:42:40,240 --> 00:42:42,117
Otherwise we will never finish this...
445
00:42:42,160 --> 00:42:44,071
He will never may has tum...
446
00:42:51,240 --> 00:42:55,119
- And why you are looking at him ?
- To see if he is watching you.
447
00:42:55,120 --> 00:42:58,112
- Is he watching me?
- No!
448
00:42:58,160 --> 00:42:59,229
And then, why do you look at him?
449
00:42:59,240 --> 00:43:02,152
We need to look at something.
You don't want to be watched.
450
00:43:02,200 --> 00:43:04,191
Where should we look?
451
00:43:04,200 --> 00:43:07,033
What... at the balls!
452
00:43:07,040 --> 00:43:08,075
We are here to play.
453
00:43:08,080 --> 00:43:09,195
How do you dare to tell us such thing?
454
00:43:09,240 --> 00:43:11,117
We are waiting you for one hour to throw that ball!
455
00:43:11,120 --> 00:43:12,155
Damn it!
456
00:43:19,120 --> 00:43:21,111
We won't call him Trinita!
457
00:43:26,080 --> 00:43:27,195
Leave him to me!
458
00:43:27,240 --> 00:43:30,073
Leave him to me and I will take care of him!
459
00:43:39,120 --> 00:43:43,193
- Pierre!
- Aldo!
460
00:43:48,080 --> 00:43:50,071
What a pity that my girlfriend doesn't play petang...
461
00:43:50,240 --> 00:43:54,153
From now on, I could easily make her to observe...
462
00:43:54,200 --> 00:43:57,033
...the intensity of my feelings.
463
00:44:17,120 --> 00:44:18,075
I see that...
464
00:44:18,080 --> 00:44:19,115
...you have a Mack eye too.
465
00:44:20,240 --> 00:44:22,993
Don't tell it to anybody... especially to my mother.
466
00:44:27,040 --> 00:44:28,234
I don't...
I never had such a good time like yesterday.
467
00:44:28,240 --> 00:44:29,116
Really?
468
00:44:29,160 --> 00:44:31,037
What good time we have!
469
00:44:48,040 --> 00:44:49,109
Stop it!
470
00:44:51,120 --> 00:44:53,156
There is no need to ask...
471
00:44:59,240 --> 00:45:03,119
...who have washed this...
472
00:45:11,120 --> 00:45:12,189
...dirty glass!
473
00:45:21,200 --> 00:45:25,193
- Show me how do you wash them.
- Sorry!
474
00:45:28,240 --> 00:45:32,233
All right... I got it. Give it to me!
475
00:45:34,200 --> 00:45:37,033
First, look from where I hold the glass.
476
00:45:37,040 --> 00:45:39,076
From bellow, not from above!
477
00:45:39,240 --> 00:45:43,028
- No, you should look at the glass.
- Yes...
478
00:45:44,200 --> 00:45:48,079
When I let the water to run normally, nothing happened...
479
00:45:48,080 --> 00:45:50,036
...everything is like before.
480
00:45:52,080 --> 00:45:55,197
Pay a little attention when I try
to explain you something.
481
00:45:56,120 --> 00:45:59,032
To get the fight pressure...
482
00:45:59,080 --> 00:46:02,117
I press, little by little, the end of the hose.
483
00:46:03,240 --> 00:46:04,229
You see?
484
00:46:06,080 --> 00:46:09,072
Pay attention to the place where I put my finger.
485
00:46:10,200 --> 00:46:15,228
You see what the water does
on the bottom of the glass.
486
00:46:15,240 --> 00:46:17,151
- Interesting, isn't it?
- Yes...
487
00:46:17,200 --> 00:46:19,111
All right. Now it is your turn.
488
00:46:32,200 --> 00:46:35,078
Dirty and awkward.
489
00:46:43,040 --> 00:46:44,029
- Come here!
- Yes!
490
00:46:45,240 --> 00:46:47,196
Hotel Negresco, good morning!
491
00:46:47,240 --> 00:46:48,229
Good morning!
492
00:46:48,240 --> 00:46:50,071
Hotel Negresco, I'm listening!
493
00:46:50,240 --> 00:46:51,229
Yes?
494
00:46:51,240 --> 00:46:53,117
To whom would you like to speak?
495
00:46:53,240 --> 00:46:55,117
To the reception.
496
00:46:55,240 --> 00:46:57,117
Here is the reception...
497
00:46:58,200 --> 00:46:59,235
Good morning.
498
00:46:59,240 --> 00:47:01,071
Good morning. To whom would you like to speak?
499
00:47:01,080 --> 00:47:03,150
I...
I have screwed it up.
500
00:47:03,200 --> 00:47:05,111
This is impossible to solve.
501
00:47:05,120 --> 00:47:07,031
So, have you seen the power of your sight ?
502
00:47:08,040 --> 00:47:10,076
It is the moment to try with her.
503
00:47:10,120 --> 00:47:11,235
If you don't want to spend your life
just following her.
504
00:47:11,240 --> 00:47:14,073
Come on!
505
00:47:14,240 --> 00:47:17,038
- What are you doing?
- In this way she won't recognize me.
506
00:47:17,200 --> 00:47:19,031
Reception of Hotel Negresco, good morning.
507
00:47:19,240 --> 00:47:21,231
It is not me who made the previous call.
508
00:47:22,200 --> 00:47:24,191
Please, give me the restaurant.
509
00:47:24,200 --> 00:47:29,035
A reservation for Pierre Renault, 12:30. Thank you.
510
00:47:29,200 --> 00:47:30,189
Listen what you will order...
511
00:47:30,200 --> 00:47:35,069
...grapefruit, grill, a piece of cheese...
512
00:47:35,240 --> 00:47:38,073
I think that it won't exceed 100 francs.
513
00:47:38,080 --> 00:47:39,115
Without coffee because isn't healthy.
514
00:47:39,120 --> 00:47:41,998
- I will eat all these?
- Yes. Go on!
515
00:48:17,040 --> 00:48:20,157
- What are you dong here?
- I have a reservation, Mr. Henri.
516
00:48:20,200 --> 00:48:23,078
- What kind of reservation you have?
- Lunch reservation, Mr. Henri.
517
00:48:23,080 --> 00:48:24,195
It is my not working clay.
518
00:48:32,120 --> 00:48:33,155
Put him at the table no12.
519
00:48:48,080 --> 00:48:54,076
Between a column and Mr. Henry,
I was risking not to see Agnes.
520
00:48:57,040 --> 00:48:59,235
If you would like to see the menu list...
521
00:49:00,120 --> 00:49:02,156
O grapefruit cocktail and a grill.
522
00:49:03,080 --> 00:49:06,993
Mr., I am so sorry but we are out of grill.
523
00:49:07,040 --> 00:49:12,114
The gentleman seems to appreciate the fish
and I dare to recommend him lobster...
524
00:49:12,120 --> 00:49:13,997
...which tastes very good.
525
00:49:14,120 --> 00:49:16,111
Of course, there will be some price differences.
526
00:49:16,120 --> 00:49:18,076
The gentleman decides.
527
00:49:24,120 --> 00:49:28,113
Well, yes... It is a pleasure to eat
lobster from time to time...
528
00:49:28,160 --> 00:49:34,190
...and afterwards, I recommend you quail
with grapes prepared by the chef cooker.
529
00:49:35,120 --> 00:49:37,031
Yes... very good.
530
00:49:37,080 --> 00:49:40,993
And in the end, a little Norwegian omlette ?
531
00:49:42,040 --> 00:49:43,234
A little one, yes...
532
00:50:00,080 --> 00:50:01,229
And now, between us...
533
00:50:21,040 --> 00:50:22,075
Please!
534
00:50:22,160 --> 00:50:26,199
So, we start with "soasonedl" lobster.
535
00:50:27,200 --> 00:50:33,036
- Believe me, it will be very "soasoned" (stiff)...
- 140 without servicing!
536
00:50:34,240 --> 00:50:36,231
Then we continued with quail with grapes...
537
00:50:36,240 --> 00:50:38,231
68 francs!
538
00:50:41,080 --> 00:50:44,152
And we finished with Norwegian omlette.
539
00:50:44,200 --> 00:50:46,077
54 francs!
540
00:51:22,080 --> 00:51:24,150
Your modest bill, Mr...
541
00:51:35,240 --> 00:51:37,231
- Waiter...
- Mr...
542
00:51:38,080 --> 00:51:39,195
A brandy!
543
00:52:09,240 --> 00:52:10,229
Any troubles, inspector?
544
00:52:10,240 --> 00:52:13,073
A looser who can't pay his bill.
545
00:52:58,240 --> 00:53:00,151
Give me merely 300 francs.
546
00:53:00,240 --> 00:53:02,117
I'm here, you moron.
547
00:53:19,240 --> 00:53:20,229
Waiter!
548
00:53:38,040 --> 00:53:42,158
- Please, bring me a cigar!
- Right away, Mr. !
549
00:53:45,240 --> 00:53:48,152
Two! One for my driver.
550
00:53:50,040 --> 00:53:52,031
The gentleman is so... kind.
551
00:54:00,240 --> 00:54:02,993
- So... she have seen you?
- No, because of the column.
552
00:54:03,040 --> 00:54:03,233
Yes!
553
00:54:03,240 --> 00:54:08,030
I have eaten well.
I little bit stiff, but tasty!
554
00:54:08,040 --> 00:54:10,076
Indeed, 400 francs but she hasn't seen you.
555
00:54:10,080 --> 00:54:11,035
You know...
556
00:54:11,040 --> 00:54:14,112
400 francs for a lobster..
I didn't find it expensive.
557
00:54:15,040 --> 00:54:17,110
Thank you for the coat and thank you for the peaked cap.
558
00:54:17,160 --> 00:54:19,230
How, you didn't find it expensive?
559
00:54:19,240 --> 00:54:22,152
Look, I see her without paying anything.
560
00:54:31,040 --> 00:54:33,076
- What is she doing?
- She leaves.
561
00:54:35,240 --> 00:54:37,231
It was clear. Agnes couldn't be where I am.
562
00:54:38,080 --> 00:54:39,115
What she was thinking?
563
00:54:39,120 --> 00:54:42,237
That I will follow her and leave Aldo?
564
00:54:45,080 --> 00:54:48,117
I abandoned Aldo and I was having remorses.
565
00:54:54,200 --> 00:54:55,235
Stop! Deauville!
566
00:55:13,200 --> 00:55:16,237
You are a moron! Damn it! It is not true!
567
00:55:17,240 --> 00:55:22,109
Why I meet you again? You are a incurable moron.
568
00:55:22,200 --> 00:55:27,228
Damn it! I have taken care of that moron.
569
00:55:37,120 --> 00:55:39,111
You know, I won't be all the time with we.
570
00:55:40,080 --> 00:55:44,073
I work... I have a girlfriend.
571
00:55:47,040 --> 00:55:49,235
The lady wearing peaked cap.
572
00:55:53,040 --> 00:55:54,075
A tigress...!
573
00:56:03,120 --> 00:56:07,159
There are no indestructible heroes. Lesson no12!
574
00:58:12,120 --> 00:58:17,069
- Waiter!
- Waiter!
575
00:58:56,040 --> 00:58:58,110
You sodomites!
576
00:58:59,040 --> 00:59:00,155
Have you seen the hero?
577
00:59:05,240 --> 00:59:08,118
Be careful!
This car has never stayed outside the garage!
578
00:59:15,080 --> 00:59:17,116
- 3,400...
- No, Mr.!
579
00:59:17,120 --> 00:59:20,157
I bought it by 9,000 francs 8 years ago!
580
00:59:20,200 --> 00:59:22,111
- 3,400...
- Never!
581
00:59:26,240 --> 00:59:32,110
- 3,300...
- We have a deal!
582
00:59:32,120 --> 00:59:33,997
May we rent this one?
583
00:59:39,080 --> 00:59:41,992
I couldn't regret the sale of Aldo's car.
584
00:59:42,120 --> 00:59:45,078
This allows me to get higher position in the society.
585
00:59:47,120 --> 00:59:49,111
I left Nisa as dishwasher.
586
00:59:49,120 --> 00:59:52,157
I introduced myself in Deauville as the prince of oil.
587
01:00:03,080 --> 01:00:04,149
Thank you, We boy, you can do whatever you want.
588
01:00:04,200 --> 01:00:05,110
All right, Mr.!
589
01:00:07,240 --> 01:00:09,151
One single room, two nights!
590
01:00:09,200 --> 01:00:10,076
Quickly, please!
591
01:00:10,080 --> 01:00:11,991
Room no.528 for the gentleman, quickly!
592
01:00:16,080 --> 01:00:20,073
- Please!
- You first.
593
01:00:20,080 --> 01:00:22,071
Come on!
594
01:00:25,240 --> 01:00:29,074
- Room number... you moron!
- Yeah, the room number, you moron!
595
01:00:29,080 --> 01:00:29,990
528.
596
01:00:30,040 --> 01:00:32,076
- 528, indeed!
- Thank you.
597
01:01:11,240 --> 01:01:12,150
Mrs. Agnes?
598
01:01:19,040 --> 01:01:19,233
You saw?
599
01:01:20,040 --> 01:01:22,076
- The style!
- The style?
600
01:01:22,080 --> 01:01:24,196
At this price?
601
01:01:25,200 --> 01:01:26,076
Yes.
602
01:01:43,120 --> 01:01:44,109
Distinction!
603
01:01:50,240 --> 01:01:51,116
One moment!
604
01:01:54,120 --> 01:01:55,030
Don't you have about 20 francs?
605
01:02:04,120 --> 01:02:05,155
What a waste!
606
01:02:05,200 --> 01:02:08,237
Champagne, tip... stop wasting!
607
01:02:08,240 --> 01:02:10,151
I haven't sold my car for all these!
608
01:02:10,200 --> 01:02:12,156
We are here with important business.
609
01:02:14,040 --> 01:02:17,077
Now, you get closer and it is finished. Over!
610
01:02:18,200 --> 01:02:22,159
- Yes?
- I'm the manicurist.
611
01:03:16,080 --> 01:03:18,116
Room 528, please!
612
01:03:41,120 --> 01:03:44,078
- May I keep this, Sir?
- I always keep it with me.
613
01:03:52,120 --> 01:03:54,076
- Sir ?
- A White Horse, like my stallion.
614
01:03:54,080 --> 01:03:55,115
At a trot!
615
01:04:15,240 --> 01:04:17,071
Tell me, Mr...
616
01:04:17,080 --> 01:04:21,073
I think that it is difficult to handle
this while ridding the horse.
617
01:04:21,240 --> 01:04:24,118
One has to be skilled, isn't it?
618
01:04:25,240 --> 01:04:30,030
It is a matter of shoulders
and hand articulation suppleness.
619
01:04:39,120 --> 01:04:41,190
What a moron!
620
01:04:49,120 --> 01:04:51,031
Put m the count of room 528.
621
01:05:51,200 --> 01:05:53,077
You hold it firmly with your fingers, like this!
622
01:05:53,080 --> 01:05:53,990
- Very strong.
- Yes.
623
01:06:11,240 --> 01:06:12,150
Fully!
624
01:06:44,080 --> 01:06:47,152
Come on! Go on!
625
01:06:49,040 --> 01:06:53,158
Wait! Silence, please!
626
01:07:01,040 --> 01:07:02,234
- May I throw it?
Nell, yes!
627
01:07:32,200 --> 01:07:33,235
Fully!
628
01:08:00,120 --> 01:08:02,031
- You know how to handle it?
- Yes, just like my horse.
629
01:08:45,120 --> 01:08:47,998
One minute and 36. Bravo!
630
01:08:50,240 --> 01:08:51,229
He is my friend!
631
01:09:04,240 --> 01:09:07,232
Miss.. again him... my friend!
632
01:09:09,080 --> 01:09:10,149
Superb!
633
01:09:11,040 --> 01:09:14,112
Miss, if you wish I can stop it!
634
01:09:22,080 --> 01:09:24,071
Hello! It's me again!
635
01:09:26,080 --> 01:09:28,992
Bravo! Don't stop!
636
01:09:36,200 --> 01:09:38,031
He didn't see me.
637
01:09:44,080 --> 01:09:46,071
He is one of the most talented of his generation!
638
01:09:50,240 --> 01:09:52,231
Would you like to know more?
639
01:10:56,120 --> 01:10:57,189
Out of my way!
640
01:11:11,240 --> 01:11:15,028
Hello!
641
01:11:32,080 --> 01:11:34,071
Out of my way!
642
01:12:11,200 --> 01:12:15,034
Men like your friend don't interest me at all.
643
01:12:15,040 --> 01:12:17,190
I spent one month among the castle fauna.
644
01:12:17,240 --> 01:12:22,155
The castles... there we live.
It is the drama of richness.
645
01:12:22,200 --> 01:12:24,077
No, I am not the result of such drama.
646
01:12:24,080 --> 01:12:25,195
But, then, Why are you here?
647
01:12:26,120 --> 01:12:30,033
Because I calculated the
Earth-Moon distance in spaghetti.
648
01:12:30,080 --> 01:12:31,115
In spaghetti?
649
01:12:31,120 --> 01:12:33,111
The winner of the big contest:
650
01:12:33,120 --> 01:12:36,157
“One dream month due to the
Rivoire et Carret spaghetti",
651
01:12:36,200 --> 01:12:41,991
Miss Agnes Jensen!
652
01:12:43,040 --> 01:12:47,113
Let's congratulate her! Louder!
653
01:12:49,160 --> 01:12:54,188
Miss Jensen, can you tell us
how did you find the right answer ?
654
01:12:55,120 --> 01:12:57,031
I measured it!
655
01:12:57,080 --> 01:12:59,230
She measured it! One moment ladies and gentlemen:
656
01:12:59,240 --> 01:13:02,073
...she measured the Earth-Moon distance.
657
01:13:02,080 --> 01:13:06,153
We may say that it was worth the stay
in the most elegant hotels...
658
01:13:06,200 --> 01:13:09,078
...from Vichy to Deauville...
659
01:13:09,080 --> 01:13:12,231
...among the high society...
660
01:13:12,240 --> 01:13:14,993
...in the most distinguished clubs.
661
01:13:17,040 --> 01:13:19,110
Really? You measured the distance?
662
01:13:30,240 --> 01:13:33,232
Mr. Ferrari has called.
He waits for you at the Casino.
663
01:13:33,240 --> 01:13:35,071
- At the Casino ?
- Yes, sir.
664
01:13:35,080 --> 01:13:38,072
And he insisted to tell you to behave natural.
665
01:13:38,200 --> 01:13:40,191
- Natural?
- Natural.
666
01:13:43,040 --> 01:13:44,109
To behave natural!
667
01:13:44,200 --> 01:13:45,235
Gentlemen, be ready!
668
01:13:45,240 --> 01:13:50,075
Betting is over, no more bets!
669
01:13:56,200 --> 01:14:04,118
Please, put those things in front of the lady.
Smile Miss, you are rich. Thank you. You have 10 minutes.
670
01:14:06,040 --> 01:14:08,149
Well done, you played well
671
01:14:11,280 --> 01:14:13,269
I don't gamble, I pay my trip.
672
01:14:17,400 --> 01:14:19,389
Miss, I tell you that Pierre is a dishwasher...
673
01:14:20,480 --> 01:14:22,117
Did you meet many dishwashers who play polo ?
674
01:14:23,120 --> 01:14:25,190
One moment, everything can be explained!
675
01:14:26,240 --> 01:14:28,037
There he comes!
676
01:14:28,200 --> 01:14:30,077
- For the personnel!
- Thank you, Sir!
677
01:14:30,080 --> 01:14:31,195
And here is the dishwasher.
678
01:14:32,240 --> 01:14:37,234
- It is a misunderstanding
- No... Let him go!
679
01:14:41,200 --> 01:14:42,235
Marcel, are you all right?
680
01:14:45,160 --> 01:14:46,115
Gentlemen, prepare yourselves for the game!
681
01:14:46,120 --> 01:14:46,996
Qua d'Orsay?
682
01:14:49,080 --> 01:14:49,193
What's the lucky number for tonight?
683
01:14:49,240 --> 01:14:53,233
- 28...
- 15...
684
01:14:55,080 --> 01:14:57,992
15. You can't bet any more.
685
01:15:02,080 --> 01:15:04,036
15 black, odd.
686
01:15:18,040 --> 01:15:21,032
- Thanks to the personnel.
- The personnel thanks you, sir.
687
01:15:22,040 --> 01:15:25,077
You know...
he is a very shy guy and he takes medicines.
688
01:15:25,080 --> 01:15:30,074
- I see. The treatment works!
- Thanks to met!
689
01:15:31,080 --> 01:15:32,069
Prepare yourselves for the game, gentlemen!
690
01:15:37,120 --> 01:15:38,155
10.000 to the bank.
691
01:15:42,040 --> 01:15:44,031
He doesn't even know what all this means.
Thank you...
692
01:15:50,040 --> 01:15:51,075
That it! We are rich!
693
01:15:51,080 --> 01:15:53,116
- Stop it! She is a seller.
- What?
694
01:15:53,120 --> 01:15:55,998
She won a contest. She likes only the poor people.
695
01:15:56,040 --> 01:15:59,112
- Then we are poor people!
- With the thing you keep in your hand?
696
01:16:04,080 --> 01:16:07,197
- What we can do?
- Show him the social insurance card!
697
01:16:11,240 --> 01:16:12,229
I don't have it with me.
698
01:16:12,240 --> 01:16:13,992
It's all right, we will explain her.
699
01:16:15,160 --> 01:16:21,030
- Mr. you won!
- Again?
700
01:16:21,040 --> 01:16:23,031
I didn't put them there!
701
01:16:23,080 --> 01:16:29,076
- Aldo, come here to see !
- What?
702
01:16:29,080 --> 01:16:30,195
I put them here and...
703
01:16:32,080 --> 01:16:34,071
Watch out where you put your money.
704
01:16:34,080 --> 01:16:35,195
I must stay with you all the time.
705
01:16:35,240 --> 01:16:42,078
- What we will do now?
- The things get complicated!
706
01:16:46,160 --> 01:16:49,152
Miss, don't go!
707
01:16:49,200 --> 01:16:51,236
I have sold my car for him to play in this night.
708
01:16:51,240 --> 01:16:54,994
So, that he can offer you a Rolls Royce!
709
01:16:59,040 --> 01:17:00,189
At least we will have the money!
710
01:17:04,120 --> 01:17:06,111
Everything is fine. I have lost all money.
711
01:17:06,240 --> 01:17:08,151
Murderer !
Murderer !
712
01:17:13,240 --> 01:17:15,231
- She doesn't like the rich persons...
- And we are poor.
713
01:17:16,240 --> 01:17:18,196
How to convince her that we are poor people ?
714
01:17:19,120 --> 01:17:21,076
How could we fouled them at the hotel
to think that we are rich people?
715
01:17:21,120 --> 01:17:23,076
Tomorrow morning we leave.
716
01:17:24,080 --> 01:17:25,195
- Without Agnes?
- Forget her.
717
01:17:25,200 --> 01:17:29,034
She is not for us, she is too poor.
718
01:17:29,080 --> 01:17:31,150
Not the social discrepancy stops me.
719
01:17:39,200 --> 01:17:43,034
In few minutes I will come down
at arm with my girlfriend.
720
01:17:43,040 --> 01:17:45,190
Like Steve MacQueen in “The Towering Inferno“.
721
01:17:50,080 --> 01:17:53,117
The brave fireman would have been know
to forget the hateful millionaire.
722
01:17:54,040 --> 01:17:57,157
And he would have had time to convince
her about his feelings.
723
01:18:48,120 --> 01:18:49,997
- What ?
- Fire!
724
01:18:50,040 --> 01:18:53,191
Where'
725
01:19:01,080 --> 01:19:02,149
What he is dong?
726
01:19:14,160 --> 01:19:15,195
Get down...
We start it again.
727
01:20:01,080 --> 01:20:03,196
Help! Save me! Quickly!
728
01:20:03,240 --> 01:20:04,992
I am coming.
729
01:20:18,080 --> 01:20:22,073
There is no fire, like there are no dishwasher,
no firemen.
730
01:20:23,080 --> 01:20:26,117
Agnes, I love you.
731
01:20:28,200 --> 01:20:30,191
One day at the hotel...
732
01:20:30,200 --> 01:20:35,228
...from behind the desk, I saw you...
blonde, gorgeous.
733
01:20:35,240 --> 01:20:38,038
My god, how much I love her!
734
01:20:49,240 --> 01:20:55,190
I love you Agnes!
735
01:20:56,080 --> 01:20:58,992
Don't you think that this joke has lasted enough ?
736
01:20:59,040 --> 01:21:02,032
Open, please! Lady, open up!
737
01:21:02,040 --> 01:21:05,077
- I am opening it.
- Lady, open the door.
738
01:21:08,200 --> 01:21:10,077
Come here, come on!
739
01:21:31,240 --> 01:21:32,229
Quickly! Quickly!
740
01:21:38,040 --> 01:21:39,189
Let's go...
741
01:21:41,240 --> 01:21:43,151
We approach it from behind...
From behind...
742
01:21:51,040 --> 01:21:52,075
Hurry up!
743
01:21:56,080 --> 01:21:59,072
- It worked?
- No.
744
01:22:02,040 --> 01:22:04,998
- Forget this!
- No.
745
01:22:15,040 --> 01:22:16,075
A coat Georges Rech.
746
01:22:16,080 --> 01:22:21,154
No breach, spotless, no burns.
747
01:22:22,040 --> 01:22:23,109
Quickly!
748
01:22:23,120 --> 01:22:24,075
And an antelope coat.
749
01:22:24,080 --> 01:22:29,996
So, an antelope coat, no spots,
no breaks, no burns.
750
01:22:31,120 --> 01:22:37,116
A Sauvougnat bag, sport model, a chest...
751
01:22:56,120 --> 01:22:57,997
Excuse me.
May I?
752
01:22:58,040 --> 01:23:01,032
We are disappointed. He is a looser
He has escaped me...
753
01:23:01,240 --> 01:23:03,037
He rented a car.
754
01:23:03,080 --> 01:23:05,071
He not even had money to pay the room/hotel.
755
01:23:06,080 --> 01:23:09,117
And about fire...
I don't know what was in his mind.
756
01:23:11,040 --> 01:23:12,109
Hello!
757
01:23:15,040 --> 01:23:17,076
- Get tn front!
- No, thank you.
758
01:23:21,160 --> 01:23:23,037
It was on December 15th.
759
01:23:23,160 --> 01:23:26,232
In my soul the temperature was high.
760
01:23:27,120 --> 01:23:29,031
In my crazy race, I have lost everything.
761
01:23:29,080 --> 01:23:32,117
My job of chef cashier,
six millions in one single night.
762
01:23:32,120 --> 01:23:34,156
And I have lost Agnes as well.
763
01:23:35,120 --> 01:23:41,195
I was forgetting about those two things size 42
which were squeezing me terrible.
764
01:23:43,120 --> 01:23:45,076
Aren’t you sad because the vacation is over ?
765
01:23:45,080 --> 01:23:49,073
- Will you return to your job tomorrow?
- Yes.
766
01:23:50,120 --> 01:23:51,189
Tell me, Gilles,
767
01:23:51,240 --> 01:23:55,028
What does it mean for you,
a guy who sets a hotel on fire ?
768
01:23:55,040 --> 01:23:56,155
A piroman.
769
01:23:57,240 --> 01:23:59,231
But a guy who sets fire from love ?
770
01:23:59,240 --> 01:24:01,117
A moron!
771
01:24:04,080 --> 01:24:07,117
It is clear, I love the morons!
772
01:24:08,200 --> 01:24:10,236
I don't dare...
You go...
773
01:24:12,120 --> 01:24:14,031
You don't dare?
774
01:24:14,080 --> 01:24:17,117
When I sold my car, you had no remorse.
775
01:24:17,120 --> 01:24:18,189
Anyway, it isn't that difficult to make the stop
776
01:24:19,240 --> 01:24:22,232
Pierre, I won't be all the time with you.
777
01:24:32,240 --> 01:24:36,119
You see? It isn't magic. The sight is everything.
778
01:24:38,200 --> 01:24:39,235
Impossible, it is a trucket.
779
01:24:39,240 --> 01:24:43,233
- We won't get in a trucket!
- You are right.
780
01:24:43,240 --> 01:24:46,038
Thank you! Go, go !
781
01:24:50,120 --> 01:24:51,189
It is all right, go!
782
01:24:51,240 --> 01:24:53,231
- It's coming after us, isn't it?
- Yes.
783
01:24:53,240 --> 01:24:56,118
Don't insist, we are not going.
784
01:25:25,080 --> 01:25:27,116
Come on, we are going!
Let's go!58542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.