All language subtitles for Je.Suis.Timide.Mais.Je.Me.Soigne.1978.FRENCH.DVDRiP.XViD.AC3-HuSh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:27,110 We met m 1968... 2 00:00:27,120 --> 00:00:31,033 Under the influence of the sexual liberty, which rushed upon France, 3 00:00:31,120 --> 00:00:34,192 I continued to do courtship to Huguette M... 4 00:00:35,080 --> 00:00:38,152 Dark-haired, erudite, charming and moreover... 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,191 ...living in the flat B on the sixth floor. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,077 Yes? 7 00:00:43,240 --> 00:00:45,037 I love you. 8 00:00:51,240 --> 00:00:54,038 In May you are allowed everything. 9 00:01:11,040 --> 00:01:13,076 I must confess that in the following 10 years... 10 00:01:13,080 --> 00:01:18,029 ...my relationship with Huguette never reached the intensity of a torrid love. 11 00:01:18,080 --> 00:01:20,150 - Yes? - I love you. 12 00:01:40,240 --> 00:01:42,231 In May 1978... 13 00:01:43,040 --> 00:01:46,237 ...we were celebrating 10 years of life together with Huguette. 14 00:01:48,080 --> 00:01:50,150 - Yes? - Huguette, I love you! 15 00:01:50,200 --> 00:01:52,156 Come in! 16 00:01:59,120 --> 00:02:01,998 - Right now? - Yes. 17 00:02:03,240 --> 00:02:06,073 I can come back later if you want, because I... 18 00:02:06,080 --> 00:02:07,195 I am waiting for you... sixth floor, flat B. 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,229 Please! 20 00:02:17,200 --> 00:02:18,110 You first. 21 00:02:24,040 --> 00:02:26,076 - Come on... - Yes! 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,997 - On the sixth floor, isn't it? - Yes. 23 00:02:38,240 --> 00:02:40,151 He loves you. I have heard everything. 24 00:02:41,040 --> 00:02:45,113 - I saw him! I saw him! - But... but it isn't true! 25 00:02:56,040 --> 00:03:00,158 TOO SHY TO TRY 26 00:03:00,240 --> 00:03:02,071 27 00:03:02,200 --> 00:03:05,112 The moral of my adventure with Huguette it was clear 28 00:03:05,200 --> 00:03:08,112 I wasn't built for an intense lovelife. 29 00:03:09,120 --> 00:03:13,193 Since my shyness prevents me from becoming a Casanova... 30 00:03:13,240 --> 00:03:15,231 ...at least I will become a good cashier. 31 00:03:17,120 --> 00:03:20,157 Yes! Right away! 32 00:03:21,040 --> 00:03:26,034 I have resigned myself to the idea of spending my life between TVA and tip. 33 00:03:29,200 --> 00:03:31,031 Miss, please! 34 00:03:33,120 --> 00:03:35,190 On December 17th, at 17:30 the acrimonious destiny... 35 00:03:35,240 --> 00:03:37,231 ...have played once again with my good intentions. 36 00:03:37,240 --> 00:03:39,231 From some minor details, I understood... 37 00:03:42,120 --> 00:03:45,192 ...that I was the victim of a first sight love. 38 00:05:12,200 --> 00:05:14,111 - Mr. Renault? - Yes. 39 00:05:15,040 --> 00:05:17,235 To whom belong this beauty? To you! 40 00:05:17,240 --> 00:05:19,117 After six months, if you want. 41 00:05:19,240 --> 00:05:22,994 Not this one, she is one of my fiancee. But she is beauty as well. 42 00:05:23,120 --> 00:05:26,999 Did you have cut our announcement from the newspaper regarding the shyness ? 43 00:05:27,040 --> 00:05:27,199 Yes, I did. 44 00:05:27,240 --> 00:05:32,075 Well, I am the spokesman of I.A.P. The Institute for Advanced Psychology 45 00:05:33,240 --> 00:05:34,229 Come in! 46 00:05:35,240 --> 00:05:36,150 Take a seat! 47 00:05:38,120 --> 00:05:40,156 Since 1796... 48 00:05:40,200 --> 00:05:44,034 ...our institute is proud of curing two millions of people. 49 00:05:44,040 --> 00:05:48,033 Let me present you randomly few cases of cured timidity. 50 00:05:48,040 --> 00:05:50,156 Stendhal, unable to greets his host... 51 00:05:50,200 --> 00:05:54,034 ...months later he wrote "Red and... 52 00:05:54,040 --> 00:05:54,233 ...Black. 53 00:05:54,240 --> 00:05:55,116 Bravo! 54 00:05:55,240 --> 00:05:58,152 Two colors which don't fit together at all. 55 00:05:58,240 --> 00:06:04,110 Robespierre, in 1788, didn't dare to invite his cousin to dance. 56 00:06:04,160 --> 00:06:09,154 In 1790 he establishes the terror and decapitated 120,000 people. 57 00:06:09,160 --> 00:06:11,116 Good achievement, isn't it? 58 00:06:11,120 --> 00:06:14,032 Bonaparte, dominated by his mother... 59 00:06:14,080 --> 00:06:15,195 ...everybody went through this situation... 60 00:06:16,240 --> 00:06:21,075 ...after few years of practicing he fought against whole Europe. 61 00:06:21,240 --> 00:06:23,117 No! 62 00:06:24,080 --> 00:06:26,992 Closer to our time... Please... 63 00:06:27,040 --> 00:06:28,075 Closer to our time... 64 00:06:28,080 --> 00:06:33,074 ...a house painter didn't dare to ask for an increase of his salary... 65 00:06:33,120 --> 00:06:36,237 ...but once cured, I did the biggest genocide... 66 00:06:36,240 --> 00:06:39,152 ...and have passed to history by the name of Adolf Hitler. 67 00:06:40,200 --> 00:06:42,111 And recently, Raoul B. 68 00:06:42,120 --> 00:06:46,989 ...engineer at Mout-de-Marson, who suffered many years due to a forced bachelor life. 69 00:06:47,040 --> 00:06:50,999 He set into the limelight becoming the director of an Alcazar's magazine. 70 00:06:51,240 --> 00:06:53,117 - An engineer? - Indeed. 71 00:06:53,120 --> 00:06:56,078 Due to Cugnot, Flemming, Landru. 72 00:06:56,120 --> 00:06:57,109 Paul VI-th and Eddy Mercks... 73 00:06:57,120 --> 00:06:57,996 No... it is... 74 00:06:58,040 --> 00:07:00,076 Personally I prefer Felice Gimondi. 75 00:07:00,080 --> 00:07:01,069 Gimondi?! 76 00:07:01,120 --> 00:07:05,079 These examples are impartial witnesses to prove to you... 77 00:07:05,080 --> 00:07:06,195 ...that everything is possible. 78 00:07:06,240 --> 00:07:11,155 And for you it is possible to share a great destiny. 79 00:07:13,040 --> 00:07:18,114 The drama of timidity, Mr. Renault, let me tell you... 80 00:07:18,120 --> 00:07:19,189 ...cut the wings of ambition. 81 00:07:20,120 --> 00:07:21,109 It is true. 82 00:07:21,120 --> 00:07:22,155 So... 83 00:07:23,240 --> 00:07:27,028 What scares you the most: To encounter a dead body? 84 00:07:27,040 --> 00:07:28,155 To kill an insect? 85 00:07:28,200 --> 00:07:30,077 Or to be invited to a party? 86 00:07:30,080 --> 00:07:32,071 For me, is the dead body. 87 00:07:32,080 --> 00:07:34,071 No, to be invited to a party. 88 00:07:34,080 --> 00:07:35,149 As you wish. 89 00:07:36,040 --> 00:07:37,234 A dead rat? A ghost? 90 00:07:37,240 --> 00:07:39,117 - A policeman? - A policeman. 91 00:07:39,120 --> 00:07:40,189 Here we agree. 92 00:07:47,120 --> 00:07:49,998 The emotional style: 9.18 Interesting. 93 00:07:51,120 --> 00:07:54,157 Every evening you will listen for half an hour of PSI relaxation... 94 00:07:54,200 --> 00:07:56,156 ...from the tape no.1. 95 00:07:56,160 --> 00:08:01,029 Every morning you will listen practical advice from the tape no.2... 96 00:08:01,040 --> 00:08:04,237 ...advice which you may find pictured in this book. 97 00:08:04,240 --> 00:08:06,071 But I don't have a tape-recorder... 98 00:08:17,240 --> 00:08:19,037 Look! 99 00:08:19,040 --> 00:08:23,079 I will give these products which we sell and which will help you... 100 00:08:23,080 --> 00:08:25,992 ...to develop you natural borne aggresivity. 101 00:08:26,040 --> 00:08:29,077 Position of aggresivity... In every day life you need to defend yourself. 102 00:08:29,080 --> 00:08:30,195 And that it's ! You see... 103 00:08:32,200 --> 00:08:33,189 Sounds great! 104 00:08:35,040 --> 00:08:39,113 With all these, within six months, we guarantee an improvement upon your timidity. 105 00:08:39,240 --> 00:08:42,118 Sax months? Too much. 106 00:08:50,080 --> 00:08:55,200 I was thinking that during you are practicing you could also get a tan. 107 00:08:55,240 --> 00:08:59,153 This will add more trust to your unrewarded psychology. 108 00:09:00,120 --> 00:09:01,109 Here it is! 109 00:09:02,080 --> 00:09:05,072 Mr. Renault, thank you. - Goodbye. 110 00:09:05,080 --> 00:09:06,149 Goodbye and thank you! 111 00:09:09,240 --> 00:09:11,231 In order to posses all the advantages... 112 00:09:11,240 --> 00:09:13,151 ...you have some money, about 20 francs. 113 00:09:13,160 --> 00:09:16,072 I can give you a rabbit paw which my grandmother gave me. 114 00:09:16,080 --> 00:09:18,071 This has saved me many time from troubles. 115 00:09:21,120 --> 00:09:22,109 Sounds good! 116 00:09:41,080 --> 00:09:44,152 Are you interested in a Citroen break in good condition ? 117 00:09:44,200 --> 00:09:45,235 I don't have driving license. 118 00:09:46,120 --> 00:09:47,189 What a pity, it is a good bargain. 119 00:09:47,240 --> 00:09:49,151 I would have been delighted to help you out. 120 00:09:57,240 --> 00:09:59,231 I am the voice, I am your friend. 121 00:09:59,240 --> 00:10:03,028 From now on you will not be alone anymore in the world which so much scares you. 122 00:10:03,040 --> 00:10:05,110 From now on you will trust... 123 00:10:07,240 --> 00:10:14,157 698, 699... 124 00:10:17,240 --> 00:10:18,229 700... 125 00:10:20,240 --> 00:10:21,229 I said 700! 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,069 Damn! 127 00:10:25,120 --> 00:10:30,035 Two minutes break and we start over again. 128 00:10:30,080 --> 00:10:33,197 Imagine that your are in the center of the Universe... 129 00:10:33,240 --> 00:10:36,118 ...everything gravitates around you... 130 00:10:36,120 --> 00:10:42,195 ...the planets spin around you, the stars... 131 00:10:42,200 --> 00:10:45,988 Every thing gravitates around you. The planets... 132 00:10:48,080 --> 00:10:49,069 Stendhal has been cured. 133 00:10:50,040 --> 00:10:51,234 Napoleon has been cured... 134 00:10:52,080 --> 00:10:54,116 ...and even myself was feeling better. 135 00:11:23,200 --> 00:11:25,156 Miss, are you satisfied of the vacation in Vichy ? 136 00:11:25,160 --> 00:11:26,115 Delighted! 137 00:11:26,120 --> 00:11:27,189 And now the hotel Negresco, Nisa. 138 00:11:27,240 --> 00:11:29,231 It is indeed a pleasant life. 139 00:11:29,240 --> 00:11:31,037 Goodbye, Miss. 140 00:11:32,160 --> 00:11:33,195 Stop! To Nisa. 141 00:11:33,240 --> 00:11:34,229 I said stop! 142 00:11:40,080 --> 00:11:43,072 Stop! To Nisa! I said stop! 143 00:11:53,200 --> 00:11:55,111 I go to Nisa... 144 00:12:05,240 --> 00:12:06,992 We didn't arrive at Nisa yet! 145 00:13:33,040 --> 00:13:35,110 It is nice! It is pretty... 146 00:13:41,200 --> 00:13:42,235 Don't worry. 147 00:13:42,240 --> 00:13:44,071 It scares because it is big... 148 00:13:44,080 --> 00:13:46,071 ...but in reality, it is small like a little child. 149 00:13:52,200 --> 00:13:56,034 - Do you want some? - No, thank you, I am not hungry. 150 00:13:57,240 --> 00:13:58,229 No! 151 00:14:07,240 --> 00:14:09,037 How pretty. 152 00:14:09,040 --> 00:14:09,233 Take this! 153 00:14:09,240 --> 00:14:11,151 Say "Thank you" to mister. 154 00:14:21,240 --> 00:14:22,195 How nice. 155 00:14:23,040 --> 00:14:24,029 Listen to your mother. 156 00:14:27,240 --> 00:14:28,229 He took me another piece. 157 00:14:33,240 --> 00:14:35,071 - He doesn't understand! - Kid! 158 00:14:40,160 --> 00:14:41,195 Did you finish? 159 00:14:47,120 --> 00:14:48,997 Did you stop? 160 00:14:50,080 --> 00:14:52,196 Stop it! Kid, you are nut! Stop it! 161 00:14:55,240 --> 00:14:57,231 In this way he shows his tenderness? Is this tenderness? 162 00:15:01,040 --> 00:15:03,110 - So, shall we make the stop? - Yes. 163 00:15:08,040 --> 00:15:10,110 You search the adventure, isn't it? 164 00:15:11,200 --> 00:15:13,236 With your eyes your are such a heartbreak. 165 00:15:21,040 --> 00:15:25,079 - Please... - Don't foul around, I have enough experience! 166 00:15:25,080 --> 00:15:26,149 I know very well what the men are looking for! 167 00:15:27,120 --> 00:15:29,111 All men are the same. 168 00:15:29,120 --> 00:15:30,997 No, Mrs. I go to Nisa. 169 00:15:32,080 --> 00:15:33,229 We didn't arrive yet... 170 00:15:41,200 --> 00:15:44,078 Sweltine - the yogurt which makes you thin waist. 171 00:15:44,080 --> 00:15:47,117 I know a trick which makes you an even thinner waist... 172 00:15:47,120 --> 00:15:50,112 - It is nap time. - But I am not tired. 173 00:15:50,120 --> 00:15:51,155 You will be soon. 174 00:15:51,200 --> 00:15:52,110 Come on, get in! 175 00:15:52,160 --> 00:15:53,149 But there is no need for this. 176 00:15:53,160 --> 00:15:54,070 Kid, do you hear me? 177 00:15:54,080 --> 00:15:56,116 You hear me? Mr. doesn't want to get in. Do you help me ? 178 00:15:56,160 --> 00:15:57,229 Help me ! Push! 179 00:15:57,240 --> 00:15:59,117 But... Push, Kid! Push! 180 00:15:59,120 --> 00:16:01,190 No! 181 00:16:01,240 --> 00:16:03,993 Leave me alone! Let me go! 182 00:16:04,120 --> 00:16:05,997 Damn it! 183 00:16:13,120 --> 00:16:14,997 My hands! My hands! 184 00:16:22,080 --> 00:16:23,195 O, Agnes... 185 00:16:24,160 --> 00:16:28,119 The road on which I come to you is already full of dirty. 186 00:16:29,240 --> 00:16:33,995 But how could I have convinced her the woman with a tender smile... 187 00:16:34,000 --> 00:16:37,151 ...that I couldn’t abandon me for a night... 188 00:16:37,200 --> 00:16:40,158 ...as long as my heart beats for somebody else ? 189 00:16:49,240 --> 00:16:53,995 Set in the track which was carrying me I was preparing to meet Agnes again... 190 00:16:54,040 --> 00:16:56,235 ...and I didn't doubt about the strength of the love... 191 00:16:56,240 --> 00:16:58,196 ...balanced by the negligence of the destiny. 192 00:18:04,160 --> 00:18:07,152 - Where are you going? - To my flat. 193 00:18:07,160 --> 00:18:08,149 Sorry? 194 00:18:14,240 --> 00:18:16,071 With the manager, please... 195 00:18:16,160 --> 00:18:18,230 Cashier? Are you kidding ? 196 00:18:19,160 --> 00:18:22,072 - Dishwasher, if you want. - Dishwasher ? Are you kidding ? 197 00:18:25,040 --> 00:18:26,234 That straight way which was getting me to Agnes... 198 00:18:27,200 --> 00:18:29,191 ...was about to make an expected tum. 199 00:18:30,200 --> 00:18:34,034 Even Napoleon, before fighting against whole Europe... 200 00:18:34,080 --> 00:18:36,196 ...didn't he stagnate in the kitchen? 201 00:18:36,240 --> 00:18:39,198 Not like this! The rhythm is the most important! 202 00:18:40,200 --> 00:18:41,235 Look a little bit. 203 00:18:46,040 --> 00:18:50,079 I take the dish, I wash the dish, I throw the dish, I catch the dish. 204 00:18:50,080 --> 00:18:54,039 I dry the dish, I wipe the dish, I put the dish. 205 00:18:54,040 --> 00:19:00,070 And... I take the dish, I wash the dish I throw the dish, I catch the dish, 206 00:19:00,080 --> 00:19:04,073 I dry the dish, I wipe the dish I put the dish. 207 00:19:07,040 --> 00:19:08,029 Come here! 208 00:19:08,240 --> 00:19:09,229 You and I... 209 00:19:13,080 --> 00:19:15,036 Three, four... 210 00:19:15,080 --> 00:19:21,155 And... I take the dish, I wash the dish, I throw the dish, I catch the dish. 211 00:19:21,200 --> 00:19:27,230 I dry the dish, I wipe the dish, I put the dish. 212 00:20:32,040 --> 00:20:34,031 Do you know this game? 213 00:20:35,160 --> 00:20:40,109 I wash one side, then I wipe the other side I am outside! 214 00:20:53,240 --> 00:20:55,037 Since my a arrival... 215 00:20:55,040 --> 00:20:58,077 ...I found the best way to watch Agnes surreptitiously. 216 00:20:58,120 --> 00:21:00,031 During my break hours. 217 00:21:00,040 --> 00:21:03,237 Obvious, sawing her so beauty, and moreover, so alone, 218 00:21:03,240 --> 00:21:08,997 I felt my vanity flattered, but it was risky for my health. 219 00:21:23,080 --> 00:21:27,039 Now when you gained a little selfconfidance... 220 00:21:27,160 --> 00:21:30,197 ...we can start the first exercise. 221 00:21:30,240 --> 00:21:36,076 I am sure that you have difficulties when asking for certain products in shops. 222 00:21:36,080 --> 00:21:39,072 Think at that one which gives you the biggest problems. 223 00:21:39,240 --> 00:21:42,994 Now, that we have identified, repeat after me. 224 00:21:43,040 --> 00:21:46,191 I am all right, I am calm and revigorated. 225 00:21:46,240 --> 00:21:51,030 I am all right, I am calm and revigorated. 226 00:22:39,240 --> 00:22:42,232 - Two drawers! - I am not the seller. 227 00:22:43,080 --> 00:22:44,069 - Miss. Irene! - Yes? 228 00:22:44,080 --> 00:22:45,069 No, there is no need to... 229 00:22:45,120 --> 00:22:51,070 - Mr.? Do you need something ? - Two shirts, please. 230 00:23:04,120 --> 00:23:06,076 Leave it, do not bother. 231 00:23:06,080 --> 00:23:08,071 - How beautiful are, isn't it? - Yes... 232 00:23:08,120 --> 00:23:10,076 They are not your size. 233 00:23:10,080 --> 00:23:12,071 No, they are my size: 42. 234 00:23:12,080 --> 00:23:14,196 No, your size is 44. - These fit me even better. 235 00:23:14,240 --> 00:23:20,076 Really? Go into the cabin and test them There... 236 00:24:15,200 --> 00:24:17,111 - It's all right ? - Yes. 237 00:24:23,080 --> 00:24:24,069 They fit me well. 238 00:24:25,080 --> 00:24:30,029 - Are you hurt ? - No, no... I am fine. 239 00:24:31,160 --> 00:24:33,116 Sir, it is better to buy size 42. 240 00:24:33,120 --> 00:24:37,159 No, I can wear it like this. They seem... you see? You see... they are. 241 00:24:39,120 --> 00:24:42,999 All right. I will put them together with the shirts. 242 00:24:43,040 --> 00:24:44,189 I keep wearing them. 243 00:24:49,240 --> 00:24:51,117 I would like two drawers... 244 00:24:51,120 --> 00:24:53,031 I have enough shirts... no, no, no... 245 00:24:53,080 --> 00:24:55,230 I would like two shirts quickly, two drawers. 246 00:24:55,240 --> 00:24:58,152 Size 42. 247 00:24:58,200 --> 00:25:00,077 Good morning, Mrs. 248 00:25:04,120 --> 00:25:05,155 Two drawers, quickly. 249 00:25:05,240 --> 00:25:06,992 What? 250 00:25:07,200 --> 00:25:10,112 We are men, can we talk sincerely, isn't it ? 251 00:25:10,120 --> 00:25:11,030 I said two! 252 00:25:11,080 --> 00:25:13,071 - Two what? - 42 (size). 253 00:25:13,080 --> 00:25:18,154 - What 427 - 42 drawers. 254 00:25:18,240 --> 00:25:22,074 - 42 drawers? - 42 or 44... But 2... 255 00:25:22,080 --> 00:25:26,153 Francoise, Mr. wants some drawers. 256 00:25:26,200 --> 00:25:29,192 No! One or two, that's all. 257 00:25:29,200 --> 00:25:32,033 - With or without pocket ? - Yes... 258 00:25:32,240 --> 00:25:35,152 - Bikini or not ? - Yes, the same. 259 00:25:35,240 --> 00:25:38,073 - Cotton or nylon? - Two... 260 00:25:38,120 --> 00:25:41,157 - What size? - Two 261 00:25:41,160 --> 00:25:45,153 - 2? I think that is too small. Rather 4. 262 00:25:45,200 --> 00:25:47,077 Two and four. 263 00:25:47,120 --> 00:25:48,075 - Hilda ! - Yes ? 264 00:25:48,080 --> 00:25:51,197 Mr. has the drawers size 2 or 4 ? 265 00:25:52,120 --> 00:25:54,998 2... seems to Jean-Jacques. 266 00:25:55,040 --> 00:25:59,192 Oh, no-.. think about it.. Jean-Jacques has a thin waist, while Mr. has a large waist. 267 00:25:59,200 --> 00:26:02,078 He hasn't large waist, he has narrow shoulders. 268 00:26:02,080 --> 00:26:03,991 He hasn't narrow shoulders. 269 00:26:04,040 --> 00:26:06,235 And then, you compare him with Jean-Jacques which looks like hell. 270 00:26:14,120 --> 00:26:16,156 You can't wear this, you look ridiculous. 271 00:26:17,080 --> 00:26:19,116 - Would you like something else? - No! 272 00:26:21,040 --> 00:26:22,029 Mr. ! 273 00:26:22,080 --> 00:26:26,073 Mr, you forgot your drawers. 274 00:26:31,040 --> 00:26:35,989 With this my first victory upon myself and the hostile sellers, 275 00:26:36,000 --> 00:26:38,036 I was dreaming to meet Agnes, right away. 276 00:26:40,080 --> 00:26:43,117 I was feeling capable to approach her in any circumstance... 277 00:26:43,160 --> 00:26:48,188 ...and conqueror thus fortress. 278 00:26:55,240 --> 00:26:58,073 - Mr.? - Two "Alexandra", quickly... 279 00:26:58,080 --> 00:27:01,993 - Two? - Two or four... 280 00:27:02,200 --> 00:27:03,235 Yes. 281 00:27:41,240 --> 00:27:44,232 I am still happy that I haven't lost my dignity, getting out of that bar... 282 00:27:45,160 --> 00:27:49,039 Sure, only one lesson wasn't enough to approach her. 283 00:27:49,080 --> 00:27:52,072 I must, for the moment, follow my treatment. 284 00:27:52,080 --> 00:27:55,038 With patience and humiliation. 285 00:27:57,240 --> 00:28:01,074 You will learn to address to the persons who impress you. 286 00:28:01,080 --> 00:28:02,149 To whom? 287 00:28:15,040 --> 00:28:16,189 - Mr. Henry... - What? 288 00:28:17,120 --> 00:28:21,113 I know that your time is important... but I would like... 289 00:28:21,120 --> 00:28:24,112 - You would like what ? - Nothing. 290 00:28:24,160 --> 00:28:28,199 I am very content of being here among you. 291 00:28:28,200 --> 00:28:30,191 - And? - Look. 292 00:28:31,080 --> 00:28:36,029 It is about the reorganization of the kitchen tasks. 293 00:28:36,040 --> 00:28:37,996 I have few ideas which I want to share with you. 294 00:28:38,040 --> 00:28:41,077 Are you mocking me? Think of your work. 295 00:28:51,200 --> 00:28:55,113 - Mr. Henry, please - What it is ? 296 00:28:56,080 --> 00:28:58,116 It is an issue regarding my job. 297 00:29:03,240 --> 00:29:05,231 What is with your job ? 298 00:29:05,240 --> 00:29:08,118 I was convinced that it would interest you. 299 00:29:08,120 --> 00:29:14,992 Look... because I take the dishes with my left hand... 300 00:29:15,040 --> 00:29:17,235 ...and the trash bin is placed on the left, 301 00:29:17,240 --> 00:29:23,110 I could make a dangerous move with the dish and I might make the water dirty. 302 00:29:25,080 --> 00:29:28,072 Without counting the movement, the loss of time... 303 00:29:28,080 --> 00:29:31,117 ...the rentability for the hotel. 304 00:29:31,120 --> 00:29:32,189 So? 305 00:29:32,240 --> 00:29:39,112 So, if the trash bin would be on the right I turn and everything would be solved. 306 00:29:43,040 --> 00:29:44,234 Very interesting 307 00:29:44,240 --> 00:29:48,233 - It is my idea. - Congratulations. 308 00:29:50,080 --> 00:29:52,992 It was over, I was cured. 309 00:29:53,040 --> 00:29:56,077 I can speak like man to man with everybody. 310 00:29:56,200 --> 00:30:01,069 I made my point. 311 00:30:05,240 --> 00:30:07,071 What a mess... 312 00:30:07,080 --> 00:30:09,196 What a mess, look at the car, look here. 313 00:30:09,240 --> 00:30:11,151 You should pay more attention. 314 00:30:11,200 --> 00:30:14,033 - Mr. Renault? - Mr. Ferrari. 315 00:30:14,040 --> 00:30:16,156 Damn it! Look what you have done. 316 00:30:16,200 --> 00:30:19,192 You didn't notice when I pushed the break. 317 00:30:19,240 --> 00:30:22,118 My clear... But I love you. I am thinking of you. 318 00:30:23,120 --> 00:30:26,192 No, I will be a little bit late. There is no woman involved. 319 00:30:27,160 --> 00:30:29,037 The chant of 600.000... 320 00:30:29,240 --> 00:30:32,152 Nice, isn't it? Maybe he needs more help... 321 00:30:35,120 --> 00:30:36,997 I will pay attention with the peaked cap. 322 00:30:38,240 --> 00:30:42,074 It is a gift from her. Beautiful woman, but a little savage. 323 00:30:42,080 --> 00:30:43,195 For hen am n Nisa. 324 00:30:43,240 --> 00:30:45,117 I won't tell more. 325 00:30:45,120 --> 00:30:46,030 Let's go. 326 00:30:53,000 --> 00:30:57,118 For the first time I can speak about the passion which was burning me. 327 00:30:58,080 --> 00:31:01,038 - You will see her, she is beautiful! - Yes, But it is far away. 328 00:31:02,200 --> 00:31:05,078 No, she is close, she is there. 329 00:31:40,160 --> 00:31:42,071 - Everything all right, Mr. Ferrari? - What? 330 00:31:44,040 --> 00:31:45,109 My peaked cap has fallen. 331 00:31:48,240 --> 00:31:51,232 - Help! - We will search for it... 332 00:31:53,040 --> 00:31:54,109 Help! 333 00:31:57,240 --> 00:32:07,036 Virgin Mary, don't leave me... 334 00:32:23,240 --> 00:32:28,030 - Do you feel better, Mr. Ferrari? - You can call me Aldo. 335 00:32:36,120 --> 00:32:38,998 - Where is your peaked cap? - Mother, I have lost it. 336 00:32:39,040 --> 00:32:39,233 Where? 337 00:32:39,240 --> 00:32:43,028 The beret which I gave it, so beautiful. 338 00:32:43,040 --> 00:32:46,157 You are a looser, I have done many sacrifices for you. 339 00:32:46,200 --> 00:32:49,033 - You are completely wet, where have you been? - To the see. 340 00:32:49,040 --> 00:32:51,110 - With this... who is he? - A friend of mine. 341 00:32:57,240 --> 00:33:01,119 Mother, stop it! 342 00:33:03,040 --> 00:33:05,076 Let him in, mother, he saved my life. 343 00:33:11,240 --> 00:33:14,152 I take the dish, I wash the dish, 344 00:33:14,200 --> 00:33:16,191 I throw the dish, I catch the dish, 345 00:33:16,200 --> 00:33:19,237 I dry the dish, I wipe the dish, 346 00:33:19,240 --> 00:33:20,150 I put the dish. 347 00:33:21,120 --> 00:33:23,111 Your trick is a good one. 348 00:33:23,120 --> 00:33:25,031 - May I try it? - Yes. 349 00:33:25,240 --> 00:33:28,152 Wait a little bit... she is here... 350 00:33:28,200 --> 00:33:32,193 and... I take the dish, I wash the dish, 351 00:33:32,200 --> 00:33:36,079 I throw the dish, I break the dish... 352 00:33:36,080 --> 00:33:38,071 Don't worry, she is deaf. 353 00:33:39,200 --> 00:33:42,988 It is true that she is beautiful but she is wild. 354 00:33:49,120 --> 00:33:53,113 During all this time I continued to spy Agnes. 355 00:33:53,120 --> 00:33:56,112 The strategy and the techniques of camouflage were equally used... 356 00:33:56,160 --> 00:34:00,119 ...by a Cherokee Indian or a marine of the Japanese army. 357 00:34:00,120 --> 00:34:04,079 Indian, Japanese, dishwasher, even warrior. 358 00:34:04,240 --> 00:34:08,074 The sly trick has always been the weapon of the oppressed people. 359 00:34:10,080 --> 00:34:11,195 Miss, please... 360 00:34:14,200 --> 00:34:15,189 It is your turn. 361 00:34:18,080 --> 00:34:19,195 You get a little bit closer to the ball... 362 00:34:20,200 --> 00:34:21,076 ...the hands... 363 00:34:23,200 --> 00:34:24,076 ...very good. 364 00:34:27,040 --> 00:34:30,112 Step back, I want to hit the ball, go away! 365 00:34:40,240 --> 00:34:42,037 - She is? - Yes. 366 00:34:42,040 --> 00:34:43,996 - But she is gorgeous! - I told you. 367 00:34:44,040 --> 00:34:45,996 Yes, but better forget her. 368 00:34:46,040 --> 00:34:48,156 Even myself I don't dare to approach such a woman. 369 00:34:49,080 --> 00:34:51,071 But you have your mother! 370 00:34:56,080 --> 00:35:00,119 I prepared to Aldo a cherry compote. I hope that his friend will enjoy it as well. 371 00:35:00,120 --> 00:35:02,156 - Are you ready, my kids? - Yes, mother. 372 00:35:02,200 --> 00:35:03,235 Come on! 373 00:35:05,080 --> 00:35:07,116 One, two, three. You move yourself well. 374 00:35:10,040 --> 00:35:11,109 Relax... one-two. 375 00:35:11,240 --> 00:35:13,117 You are rigid. 376 00:35:13,120 --> 00:35:16,157 When you hold her, you must not show such a face. 377 00:35:16,200 --> 00:35:19,033 Now I don't hold her, but you. This changes everything. 378 00:35:19,040 --> 00:35:21,031 One-two, one, two, three. 379 00:35:21,040 --> 00:35:21,233 It is all right mother ? 380 00:35:21,240 --> 00:35:24,073 Very good... a little but more rhythm. 381 00:35:24,120 --> 00:35:28,193 I don't understand why you dress yourself so grizzly you have a nice vest. 382 00:35:29,200 --> 00:35:31,111 You know that it is the style which counts the most. 383 00:35:32,240 --> 00:35:34,993 The caress of a beast, superb, the last retouch. 384 00:35:37,240 --> 00:35:39,231 It is your turn. 385 00:35:41,240 --> 00:35:44,232 Try to succeed because I won't be with you all the time. 386 00:35:45,040 --> 00:35:45,233 Damn it! 387 00:35:45,240 --> 00:35:46,150 Let's go! 388 00:36:16,080 --> 00:36:17,069 She is here! 389 00:36:19,240 --> 00:36:23,119 And? Come on! 390 00:37:22,240 --> 00:37:23,229 That man dances well. 391 00:37:38,200 --> 00:37:39,110 It is all right? 392 00:37:54,080 --> 00:37:56,116 Smile to her and say "hello". 393 00:37:59,120 --> 00:38:00,030 Go on! 394 00:38:16,240 --> 00:38:19,038 - What are you doing? - I am saying "hello". 395 00:38:19,160 --> 00:38:22,994 - Don't say it to everybody. - I don't greet everybody. I mark the rhythm. 396 00:38:23,040 --> 00:38:25,235 If you do this she won't understand that to greet her! 397 00:38:26,200 --> 00:38:28,191 Stop moving your head. You are ridiculous! 398 00:38:28,200 --> 00:38:30,111 Look her into the eyes! 399 00:38:35,240 --> 00:38:38,073 Damn it! It is easy to look into the people eyes. 400 00:38:38,080 --> 00:38:39,195 Look... as I am doing now... 401 00:38:45,120 --> 00:38:49,159 - What are you doing? - Shut up, I mark the rhythm. 402 00:38:51,240 --> 00:38:52,116 Go! 403 00:38:55,120 --> 00:38:58,032 - Are you leaving? - Better don't turn around! 404 00:38:58,200 --> 00:39:00,031 Have you seen the power of the sight? 405 00:39:00,040 --> 00:39:01,189 Look how it puts you into troubles. 406 00:39:02,200 --> 00:39:05,033 Come on, run! 407 00:39:12,040 --> 00:39:14,076 Don't forget the eyes! You understand? 408 00:39:14,080 --> 00:39:15,069 Yes! 409 00:39:15,080 --> 00:39:16,991 Look! Not there, in the eyes, here! 410 00:39:17,040 --> 00:39:18,029 Yes! 411 00:39:18,040 --> 00:39:20,235 It is the last thing which I do for you. Go! 412 00:39:22,160 --> 00:39:24,196 - Where are you going? - There! 413 00:39:50,160 --> 00:39:51,195 This is on 400.000 414 00:39:52,200 --> 00:39:54,191 This ball will have buds in the spring. 415 00:39:55,040 --> 00:39:55,199 Yes! 416 00:39:57,240 --> 00:39:59,151 Well said, look at him! 417 00:40:03,200 --> 00:40:04,235 He is called Trinita. 418 00:40:05,120 --> 00:40:08,157 Here is your man. Do your task! 419 00:40:49,200 --> 00:40:51,236 Again with his tricks, as always! It can't be true! 420 00:40:51,240 --> 00:40:53,231 I am carrying 20 bags on my back... 421 00:40:58,080 --> 00:41:01,152 That it is. Come on, what he is waiting for... 422 00:41:05,240 --> 00:41:07,231 Damn it! 423 00:41:21,240 --> 00:41:24,232 - Are you nut? - He was starring at me! 424 00:41:24,240 --> 00:41:27,198 - And what do you care? Everybody is starring! 425 00:41:27,240 --> 00:41:29,071 Usually, he enjoyed this. 426 00:41:29,080 --> 00:41:31,992 - Yes, but he looks me straight into my eyes - But where would you like to watch you? 427 00:41:32,200 --> 00:41:35,078 Mr., please, don't look at him! It's all right... 428 00:41:35,080 --> 00:41:39,198 I'm not concerned that he is watching me, but he should do it in overall... 429 00:41:39,200 --> 00:41:40,997 That is, look him overall! 430 00:41:41,040 --> 00:41:45,033 If not, he will have a nervous breakdown They are playing on 400.000! 431 00:41:56,040 --> 00:41:58,076 I can't, I can't, he wrings my arm! 432 00:41:59,160 --> 00:42:00,229 Mr., please, go behind him 433 00:42:00,240 --> 00:42:02,071 Otherwise, we won't finish this. 434 00:42:02,080 --> 00:42:05,197 Go over there, don't look at him, otherwise we will playing until tomorrow. 435 00:42:05,240 --> 00:42:07,071 Go on, he is behind you. 436 00:42:15,240 --> 00:42:19,074 - I am.. I am sure that he is watching me! - No, he isn't watching you. 437 00:42:19,080 --> 00:42:21,116 Nobody is watching you, Mr. Trinita. 438 00:42:21,120 --> 00:42:24,032 Shut up! Stop getting me nervous, all right ? 439 00:42:24,080 --> 00:42:27,072 If you would care more about the balls and less about the others... 440 00:42:30,160 --> 00:42:33,118 Aha, look! He is watching me! I told you! 441 00:42:33,120 --> 00:42:36,157 And what do you care if he is watching you? He is behind you! 442 00:42:36,200 --> 00:42:39,033 Even there, he drives me crazy! 443 00:42:39,040 --> 00:42:40,234 Please Mr., go away from him. 444 00:42:40,240 --> 00:42:42,117 Otherwise we will never finish this... 445 00:42:42,160 --> 00:42:44,071 He will never may has tum... 446 00:42:51,240 --> 00:42:55,119 - And why you are looking at him ? - To see if he is watching you. 447 00:42:55,120 --> 00:42:58,112 - Is he watching me? - No! 448 00:42:58,160 --> 00:42:59,229 And then, why do you look at him? 449 00:42:59,240 --> 00:43:02,152 We need to look at something. You don't want to be watched. 450 00:43:02,200 --> 00:43:04,191 Where should we look? 451 00:43:04,200 --> 00:43:07,033 What... at the balls! 452 00:43:07,040 --> 00:43:08,075 We are here to play. 453 00:43:08,080 --> 00:43:09,195 How do you dare to tell us such thing? 454 00:43:09,240 --> 00:43:11,117 We are waiting you for one hour to throw that ball! 455 00:43:11,120 --> 00:43:12,155 Damn it! 456 00:43:19,120 --> 00:43:21,111 We won't call him Trinita! 457 00:43:26,080 --> 00:43:27,195 Leave him to me! 458 00:43:27,240 --> 00:43:30,073 Leave him to me and I will take care of him! 459 00:43:39,120 --> 00:43:43,193 - Pierre! - Aldo! 460 00:43:48,080 --> 00:43:50,071 What a pity that my girlfriend doesn't play petang... 461 00:43:50,240 --> 00:43:54,153 From now on, I could easily make her to observe... 462 00:43:54,200 --> 00:43:57,033 ...the intensity of my feelings. 463 00:44:17,120 --> 00:44:18,075 I see that... 464 00:44:18,080 --> 00:44:19,115 ...you have a Mack eye too. 465 00:44:20,240 --> 00:44:22,993 Don't tell it to anybody... especially to my mother. 466 00:44:27,040 --> 00:44:28,234 I don't... I never had such a good time like yesterday. 467 00:44:28,240 --> 00:44:29,116 Really? 468 00:44:29,160 --> 00:44:31,037 What good time we have! 469 00:44:48,040 --> 00:44:49,109 Stop it! 470 00:44:51,120 --> 00:44:53,156 There is no need to ask... 471 00:44:59,240 --> 00:45:03,119 ...who have washed this... 472 00:45:11,120 --> 00:45:12,189 ...dirty glass! 473 00:45:21,200 --> 00:45:25,193 - Show me how do you wash them. - Sorry! 474 00:45:28,240 --> 00:45:32,233 All right... I got it. Give it to me! 475 00:45:34,200 --> 00:45:37,033 First, look from where I hold the glass. 476 00:45:37,040 --> 00:45:39,076 From bellow, not from above! 477 00:45:39,240 --> 00:45:43,028 - No, you should look at the glass. - Yes... 478 00:45:44,200 --> 00:45:48,079 When I let the water to run normally, nothing happened... 479 00:45:48,080 --> 00:45:50,036 ...everything is like before. 480 00:45:52,080 --> 00:45:55,197 Pay a little attention when I try to explain you something. 481 00:45:56,120 --> 00:45:59,032 To get the fight pressure... 482 00:45:59,080 --> 00:46:02,117 I press, little by little, the end of the hose. 483 00:46:03,240 --> 00:46:04,229 You see? 484 00:46:06,080 --> 00:46:09,072 Pay attention to the place where I put my finger. 485 00:46:10,200 --> 00:46:15,228 You see what the water does on the bottom of the glass. 486 00:46:15,240 --> 00:46:17,151 - Interesting, isn't it? - Yes... 487 00:46:17,200 --> 00:46:19,111 All right. Now it is your turn. 488 00:46:32,200 --> 00:46:35,078 Dirty and awkward. 489 00:46:43,040 --> 00:46:44,029 - Come here! - Yes! 490 00:46:45,240 --> 00:46:47,196 Hotel Negresco, good morning! 491 00:46:47,240 --> 00:46:48,229 Good morning! 492 00:46:48,240 --> 00:46:50,071 Hotel Negresco, I'm listening! 493 00:46:50,240 --> 00:46:51,229 Yes? 494 00:46:51,240 --> 00:46:53,117 To whom would you like to speak? 495 00:46:53,240 --> 00:46:55,117 To the reception. 496 00:46:55,240 --> 00:46:57,117 Here is the reception... 497 00:46:58,200 --> 00:46:59,235 Good morning. 498 00:46:59,240 --> 00:47:01,071 Good morning. To whom would you like to speak? 499 00:47:01,080 --> 00:47:03,150 I... I have screwed it up. 500 00:47:03,200 --> 00:47:05,111 This is impossible to solve. 501 00:47:05,120 --> 00:47:07,031 So, have you seen the power of your sight ? 502 00:47:08,040 --> 00:47:10,076 It is the moment to try with her. 503 00:47:10,120 --> 00:47:11,235 If you don't want to spend your life just following her. 504 00:47:11,240 --> 00:47:14,073 Come on! 505 00:47:14,240 --> 00:47:17,038 - What are you doing? - In this way she won't recognize me. 506 00:47:17,200 --> 00:47:19,031 Reception of Hotel Negresco, good morning. 507 00:47:19,240 --> 00:47:21,231 It is not me who made the previous call. 508 00:47:22,200 --> 00:47:24,191 Please, give me the restaurant. 509 00:47:24,200 --> 00:47:29,035 A reservation for Pierre Renault, 12:30. Thank you. 510 00:47:29,200 --> 00:47:30,189 Listen what you will order... 511 00:47:30,200 --> 00:47:35,069 ...grapefruit, grill, a piece of cheese... 512 00:47:35,240 --> 00:47:38,073 I think that it won't exceed 100 francs. 513 00:47:38,080 --> 00:47:39,115 Without coffee because isn't healthy. 514 00:47:39,120 --> 00:47:41,998 - I will eat all these? - Yes. Go on! 515 00:48:17,040 --> 00:48:20,157 - What are you dong here? - I have a reservation, Mr. Henri. 516 00:48:20,200 --> 00:48:23,078 - What kind of reservation you have? - Lunch reservation, Mr. Henri. 517 00:48:23,080 --> 00:48:24,195 It is my not working clay. 518 00:48:32,120 --> 00:48:33,155 Put him at the table no12. 519 00:48:48,080 --> 00:48:54,076 Between a column and Mr. Henry, I was risking not to see Agnes. 520 00:48:57,040 --> 00:48:59,235 If you would like to see the menu list... 521 00:49:00,120 --> 00:49:02,156 O grapefruit cocktail and a grill. 522 00:49:03,080 --> 00:49:06,993 Mr., I am so sorry but we are out of grill. 523 00:49:07,040 --> 00:49:12,114 The gentleman seems to appreciate the fish and I dare to recommend him lobster... 524 00:49:12,120 --> 00:49:13,997 ...which tastes very good. 525 00:49:14,120 --> 00:49:16,111 Of course, there will be some price differences. 526 00:49:16,120 --> 00:49:18,076 The gentleman decides. 527 00:49:24,120 --> 00:49:28,113 Well, yes... It is a pleasure to eat lobster from time to time... 528 00:49:28,160 --> 00:49:34,190 ...and afterwards, I recommend you quail with grapes prepared by the chef cooker. 529 00:49:35,120 --> 00:49:37,031 Yes... very good. 530 00:49:37,080 --> 00:49:40,993 And in the end, a little Norwegian omlette ? 531 00:49:42,040 --> 00:49:43,234 A little one, yes... 532 00:50:00,080 --> 00:50:01,229 And now, between us... 533 00:50:21,040 --> 00:50:22,075 Please! 534 00:50:22,160 --> 00:50:26,199 So, we start with "soasonedl" lobster. 535 00:50:27,200 --> 00:50:33,036 - Believe me, it will be very "soasoned" (stiff)... - 140 without servicing! 536 00:50:34,240 --> 00:50:36,231 Then we continued with quail with grapes... 537 00:50:36,240 --> 00:50:38,231 68 francs! 538 00:50:41,080 --> 00:50:44,152 And we finished with Norwegian omlette. 539 00:50:44,200 --> 00:50:46,077 54 francs! 540 00:51:22,080 --> 00:51:24,150 Your modest bill, Mr... 541 00:51:35,240 --> 00:51:37,231 - Waiter... - Mr... 542 00:51:38,080 --> 00:51:39,195 A brandy! 543 00:52:09,240 --> 00:52:10,229 Any troubles, inspector? 544 00:52:10,240 --> 00:52:13,073 A looser who can't pay his bill. 545 00:52:58,240 --> 00:53:00,151 Give me merely 300 francs. 546 00:53:00,240 --> 00:53:02,117 I'm here, you moron. 547 00:53:19,240 --> 00:53:20,229 Waiter! 548 00:53:38,040 --> 00:53:42,158 - Please, bring me a cigar! - Right away, Mr. ! 549 00:53:45,240 --> 00:53:48,152 Two! One for my driver. 550 00:53:50,040 --> 00:53:52,031 The gentleman is so... kind. 551 00:54:00,240 --> 00:54:02,993 - So... she have seen you? - No, because of the column. 552 00:54:03,040 --> 00:54:03,233 Yes! 553 00:54:03,240 --> 00:54:08,030 I have eaten well. I little bit stiff, but tasty! 554 00:54:08,040 --> 00:54:10,076 Indeed, 400 francs but she hasn't seen you. 555 00:54:10,080 --> 00:54:11,035 You know... 556 00:54:11,040 --> 00:54:14,112 400 francs for a lobster.. I didn't find it expensive. 557 00:54:15,040 --> 00:54:17,110 Thank you for the coat and thank you for the peaked cap. 558 00:54:17,160 --> 00:54:19,230 How, you didn't find it expensive? 559 00:54:19,240 --> 00:54:22,152 Look, I see her without paying anything. 560 00:54:31,040 --> 00:54:33,076 - What is she doing? - She leaves. 561 00:54:35,240 --> 00:54:37,231 It was clear. Agnes couldn't be where I am. 562 00:54:38,080 --> 00:54:39,115 What she was thinking? 563 00:54:39,120 --> 00:54:42,237 That I will follow her and leave Aldo? 564 00:54:45,080 --> 00:54:48,117 I abandoned Aldo and I was having remorses. 565 00:54:54,200 --> 00:54:55,235 Stop! Deauville! 566 00:55:13,200 --> 00:55:16,237 You are a moron! Damn it! It is not true! 567 00:55:17,240 --> 00:55:22,109 Why I meet you again? You are a incurable moron. 568 00:55:22,200 --> 00:55:27,228 Damn it! I have taken care of that moron. 569 00:55:37,120 --> 00:55:39,111 You know, I won't be all the time with we. 570 00:55:40,080 --> 00:55:44,073 I work... I have a girlfriend. 571 00:55:47,040 --> 00:55:49,235 The lady wearing peaked cap. 572 00:55:53,040 --> 00:55:54,075 A tigress...! 573 00:56:03,120 --> 00:56:07,159 There are no indestructible heroes. Lesson no12! 574 00:58:12,120 --> 00:58:17,069 - Waiter! - Waiter! 575 00:58:56,040 --> 00:58:58,110 You sodomites! 576 00:58:59,040 --> 00:59:00,155 Have you seen the hero? 577 00:59:05,240 --> 00:59:08,118 Be careful! This car has never stayed outside the garage! 578 00:59:15,080 --> 00:59:17,116 - 3,400... - No, Mr.! 579 00:59:17,120 --> 00:59:20,157 I bought it by 9,000 francs 8 years ago! 580 00:59:20,200 --> 00:59:22,111 - 3,400... - Never! 581 00:59:26,240 --> 00:59:32,110 - 3,300... - We have a deal! 582 00:59:32,120 --> 00:59:33,997 May we rent this one? 583 00:59:39,080 --> 00:59:41,992 I couldn't regret the sale of Aldo's car. 584 00:59:42,120 --> 00:59:45,078 This allows me to get higher position in the society. 585 00:59:47,120 --> 00:59:49,111 I left Nisa as dishwasher. 586 00:59:49,120 --> 00:59:52,157 I introduced myself in Deauville as the prince of oil. 587 01:00:03,080 --> 01:00:04,149 Thank you, We boy, you can do whatever you want. 588 01:00:04,200 --> 01:00:05,110 All right, Mr.! 589 01:00:07,240 --> 01:00:09,151 One single room, two nights! 590 01:00:09,200 --> 01:00:10,076 Quickly, please! 591 01:00:10,080 --> 01:00:11,991 Room no.528 for the gentleman, quickly! 592 01:00:16,080 --> 01:00:20,073 - Please! - You first. 593 01:00:20,080 --> 01:00:22,071 Come on! 594 01:00:25,240 --> 01:00:29,074 - Room number... you moron! - Yeah, the room number, you moron! 595 01:00:29,080 --> 01:00:29,990 528. 596 01:00:30,040 --> 01:00:32,076 - 528, indeed! - Thank you. 597 01:01:11,240 --> 01:01:12,150 Mrs. Agnes? 598 01:01:19,040 --> 01:01:19,233 You saw? 599 01:01:20,040 --> 01:01:22,076 - The style! - The style? 600 01:01:22,080 --> 01:01:24,196 At this price? 601 01:01:25,200 --> 01:01:26,076 Yes. 602 01:01:43,120 --> 01:01:44,109 Distinction! 603 01:01:50,240 --> 01:01:51,116 One moment! 604 01:01:54,120 --> 01:01:55,030 Don't you have about 20 francs? 605 01:02:04,120 --> 01:02:05,155 What a waste! 606 01:02:05,200 --> 01:02:08,237 Champagne, tip... stop wasting! 607 01:02:08,240 --> 01:02:10,151 I haven't sold my car for all these! 608 01:02:10,200 --> 01:02:12,156 We are here with important business. 609 01:02:14,040 --> 01:02:17,077 Now, you get closer and it is finished. Over! 610 01:02:18,200 --> 01:02:22,159 - Yes? - I'm the manicurist. 611 01:03:16,080 --> 01:03:18,116 Room 528, please! 612 01:03:41,120 --> 01:03:44,078 - May I keep this, Sir? - I always keep it with me. 613 01:03:52,120 --> 01:03:54,076 - Sir ? - A White Horse, like my stallion. 614 01:03:54,080 --> 01:03:55,115 At a trot! 615 01:04:15,240 --> 01:04:17,071 Tell me, Mr... 616 01:04:17,080 --> 01:04:21,073 I think that it is difficult to handle this while ridding the horse. 617 01:04:21,240 --> 01:04:24,118 One has to be skilled, isn't it? 618 01:04:25,240 --> 01:04:30,030 It is a matter of shoulders and hand articulation suppleness. 619 01:04:39,120 --> 01:04:41,190 What a moron! 620 01:04:49,120 --> 01:04:51,031 Put m the count of room 528. 621 01:05:51,200 --> 01:05:53,077 You hold it firmly with your fingers, like this! 622 01:05:53,080 --> 01:05:53,990 - Very strong. - Yes. 623 01:06:11,240 --> 01:06:12,150 Fully! 624 01:06:44,080 --> 01:06:47,152 Come on! Go on! 625 01:06:49,040 --> 01:06:53,158 Wait! Silence, please! 626 01:07:01,040 --> 01:07:02,234 - May I throw it? Nell, yes! 627 01:07:32,200 --> 01:07:33,235 Fully! 628 01:08:00,120 --> 01:08:02,031 - You know how to handle it? - Yes, just like my horse. 629 01:08:45,120 --> 01:08:47,998 One minute and 36. Bravo! 630 01:08:50,240 --> 01:08:51,229 He is my friend! 631 01:09:04,240 --> 01:09:07,232 Miss.. again him... my friend! 632 01:09:09,080 --> 01:09:10,149 Superb! 633 01:09:11,040 --> 01:09:14,112 Miss, if you wish I can stop it! 634 01:09:22,080 --> 01:09:24,071 Hello! It's me again! 635 01:09:26,080 --> 01:09:28,992 Bravo! Don't stop! 636 01:09:36,200 --> 01:09:38,031 He didn't see me. 637 01:09:44,080 --> 01:09:46,071 He is one of the most talented of his generation! 638 01:09:50,240 --> 01:09:52,231 Would you like to know more? 639 01:10:56,120 --> 01:10:57,189 Out of my way! 640 01:11:11,240 --> 01:11:15,028 Hello! 641 01:11:32,080 --> 01:11:34,071 Out of my way! 642 01:12:11,200 --> 01:12:15,034 Men like your friend don't interest me at all. 643 01:12:15,040 --> 01:12:17,190 I spent one month among the castle fauna. 644 01:12:17,240 --> 01:12:22,155 The castles... there we live. It is the drama of richness. 645 01:12:22,200 --> 01:12:24,077 No, I am not the result of such drama. 646 01:12:24,080 --> 01:12:25,195 But, then, Why are you here? 647 01:12:26,120 --> 01:12:30,033 Because I calculated the Earth-Moon distance in spaghetti. 648 01:12:30,080 --> 01:12:31,115 In spaghetti? 649 01:12:31,120 --> 01:12:33,111 The winner of the big contest: 650 01:12:33,120 --> 01:12:36,157 “One dream month due to the Rivoire et Carret spaghetti", 651 01:12:36,200 --> 01:12:41,991 Miss Agnes Jensen! 652 01:12:43,040 --> 01:12:47,113 Let's congratulate her! Louder! 653 01:12:49,160 --> 01:12:54,188 Miss Jensen, can you tell us how did you find the right answer ? 654 01:12:55,120 --> 01:12:57,031 I measured it! 655 01:12:57,080 --> 01:12:59,230 She measured it! One moment ladies and gentlemen: 656 01:12:59,240 --> 01:13:02,073 ...she measured the Earth-Moon distance. 657 01:13:02,080 --> 01:13:06,153 We may say that it was worth the stay in the most elegant hotels... 658 01:13:06,200 --> 01:13:09,078 ...from Vichy to Deauville... 659 01:13:09,080 --> 01:13:12,231 ...among the high society... 660 01:13:12,240 --> 01:13:14,993 ...in the most distinguished clubs. 661 01:13:17,040 --> 01:13:19,110 Really? You measured the distance? 662 01:13:30,240 --> 01:13:33,232 Mr. Ferrari has called. He waits for you at the Casino. 663 01:13:33,240 --> 01:13:35,071 - At the Casino ? - Yes, sir. 664 01:13:35,080 --> 01:13:38,072 And he insisted to tell you to behave natural. 665 01:13:38,200 --> 01:13:40,191 - Natural? - Natural. 666 01:13:43,040 --> 01:13:44,109 To behave natural! 667 01:13:44,200 --> 01:13:45,235 Gentlemen, be ready! 668 01:13:45,240 --> 01:13:50,075 Betting is over, no more bets! 669 01:13:56,200 --> 01:14:04,118 Please, put those things in front of the lady. Smile Miss, you are rich. Thank you. You have 10 minutes. 670 01:14:06,040 --> 01:14:08,149 Well done, you played well 671 01:14:11,280 --> 01:14:13,269 I don't gamble, I pay my trip. 672 01:14:17,400 --> 01:14:19,389 Miss, I tell you that Pierre is a dishwasher... 673 01:14:20,480 --> 01:14:22,117 Did you meet many dishwashers who play polo ? 674 01:14:23,120 --> 01:14:25,190 One moment, everything can be explained! 675 01:14:26,240 --> 01:14:28,037 There he comes! 676 01:14:28,200 --> 01:14:30,077 - For the personnel! - Thank you, Sir! 677 01:14:30,080 --> 01:14:31,195 And here is the dishwasher. 678 01:14:32,240 --> 01:14:37,234 - It is a misunderstanding - No... Let him go! 679 01:14:41,200 --> 01:14:42,235 Marcel, are you all right? 680 01:14:45,160 --> 01:14:46,115 Gentlemen, prepare yourselves for the game! 681 01:14:46,120 --> 01:14:46,996 Qua d'Orsay? 682 01:14:49,080 --> 01:14:49,193 What's the lucky number for tonight? 683 01:14:49,240 --> 01:14:53,233 - 28... - 15... 684 01:14:55,080 --> 01:14:57,992 15. You can't bet any more. 685 01:15:02,080 --> 01:15:04,036 15 black, odd. 686 01:15:18,040 --> 01:15:21,032 - Thanks to the personnel. - The personnel thanks you, sir. 687 01:15:22,040 --> 01:15:25,077 You know... he is a very shy guy and he takes medicines. 688 01:15:25,080 --> 01:15:30,074 - I see. The treatment works! - Thanks to met! 689 01:15:31,080 --> 01:15:32,069 Prepare yourselves for the game, gentlemen! 690 01:15:37,120 --> 01:15:38,155 10.000 to the bank. 691 01:15:42,040 --> 01:15:44,031 He doesn't even know what all this means. Thank you... 692 01:15:50,040 --> 01:15:51,075 That it! We are rich! 693 01:15:51,080 --> 01:15:53,116 - Stop it! She is a seller. - What? 694 01:15:53,120 --> 01:15:55,998 She won a contest. She likes only the poor people. 695 01:15:56,040 --> 01:15:59,112 - Then we are poor people! - With the thing you keep in your hand? 696 01:16:04,080 --> 01:16:07,197 - What we can do? - Show him the social insurance card! 697 01:16:11,240 --> 01:16:12,229 I don't have it with me. 698 01:16:12,240 --> 01:16:13,992 It's all right, we will explain her. 699 01:16:15,160 --> 01:16:21,030 - Mr. you won! - Again? 700 01:16:21,040 --> 01:16:23,031 I didn't put them there! 701 01:16:23,080 --> 01:16:29,076 - Aldo, come here to see ! - What? 702 01:16:29,080 --> 01:16:30,195 I put them here and... 703 01:16:32,080 --> 01:16:34,071 Watch out where you put your money. 704 01:16:34,080 --> 01:16:35,195 I must stay with you all the time. 705 01:16:35,240 --> 01:16:42,078 - What we will do now? - The things get complicated! 706 01:16:46,160 --> 01:16:49,152 Miss, don't go! 707 01:16:49,200 --> 01:16:51,236 I have sold my car for him to play in this night. 708 01:16:51,240 --> 01:16:54,994 So, that he can offer you a Rolls Royce! 709 01:16:59,040 --> 01:17:00,189 At least we will have the money! 710 01:17:04,120 --> 01:17:06,111 Everything is fine. I have lost all money. 711 01:17:06,240 --> 01:17:08,151 Murderer ! Murderer ! 712 01:17:13,240 --> 01:17:15,231 - She doesn't like the rich persons... - And we are poor. 713 01:17:16,240 --> 01:17:18,196 How to convince her that we are poor people ? 714 01:17:19,120 --> 01:17:21,076 How could we fouled them at the hotel to think that we are rich people? 715 01:17:21,120 --> 01:17:23,076 Tomorrow morning we leave. 716 01:17:24,080 --> 01:17:25,195 - Without Agnes? - Forget her. 717 01:17:25,200 --> 01:17:29,034 She is not for us, she is too poor. 718 01:17:29,080 --> 01:17:31,150 Not the social discrepancy stops me. 719 01:17:39,200 --> 01:17:43,034 In few minutes I will come down at arm with my girlfriend. 720 01:17:43,040 --> 01:17:45,190 Like Steve MacQueen in “The Towering Inferno“. 721 01:17:50,080 --> 01:17:53,117 The brave fireman would have been know to forget the hateful millionaire. 722 01:17:54,040 --> 01:17:57,157 And he would have had time to convince her about his feelings. 723 01:18:48,120 --> 01:18:49,997 - What ? - Fire! 724 01:18:50,040 --> 01:18:53,191 Where' 725 01:19:01,080 --> 01:19:02,149 What he is dong? 726 01:19:14,160 --> 01:19:15,195 Get down... We start it again. 727 01:20:01,080 --> 01:20:03,196 Help! Save me! Quickly! 728 01:20:03,240 --> 01:20:04,992 I am coming. 729 01:20:18,080 --> 01:20:22,073 There is no fire, like there are no dishwasher, no firemen. 730 01:20:23,080 --> 01:20:26,117 Agnes, I love you. 731 01:20:28,200 --> 01:20:30,191 One day at the hotel... 732 01:20:30,200 --> 01:20:35,228 ...from behind the desk, I saw you... blonde, gorgeous. 733 01:20:35,240 --> 01:20:38,038 My god, how much I love her! 734 01:20:49,240 --> 01:20:55,190 I love you Agnes! 735 01:20:56,080 --> 01:20:58,992 Don't you think that this joke has lasted enough ? 736 01:20:59,040 --> 01:21:02,032 Open, please! Lady, open up! 737 01:21:02,040 --> 01:21:05,077 - I am opening it. - Lady, open the door. 738 01:21:08,200 --> 01:21:10,077 Come here, come on! 739 01:21:31,240 --> 01:21:32,229 Quickly! Quickly! 740 01:21:38,040 --> 01:21:39,189 Let's go... 741 01:21:41,240 --> 01:21:43,151 We approach it from behind... From behind... 742 01:21:51,040 --> 01:21:52,075 Hurry up! 743 01:21:56,080 --> 01:21:59,072 - It worked? - No. 744 01:22:02,040 --> 01:22:04,998 - Forget this! - No. 745 01:22:15,040 --> 01:22:16,075 A coat Georges Rech. 746 01:22:16,080 --> 01:22:21,154 No breach, spotless, no burns. 747 01:22:22,040 --> 01:22:23,109 Quickly! 748 01:22:23,120 --> 01:22:24,075 And an antelope coat. 749 01:22:24,080 --> 01:22:29,996 So, an antelope coat, no spots, no breaks, no burns. 750 01:22:31,120 --> 01:22:37,116 A Sauvougnat bag, sport model, a chest... 751 01:22:56,120 --> 01:22:57,997 Excuse me. May I? 752 01:22:58,040 --> 01:23:01,032 We are disappointed. He is a looser He has escaped me... 753 01:23:01,240 --> 01:23:03,037 He rented a car. 754 01:23:03,080 --> 01:23:05,071 He not even had money to pay the room/hotel. 755 01:23:06,080 --> 01:23:09,117 And about fire... I don't know what was in his mind. 756 01:23:11,040 --> 01:23:12,109 Hello! 757 01:23:15,040 --> 01:23:17,076 - Get tn front! - No, thank you. 758 01:23:21,160 --> 01:23:23,037 It was on December 15th. 759 01:23:23,160 --> 01:23:26,232 In my soul the temperature was high. 760 01:23:27,120 --> 01:23:29,031 In my crazy race, I have lost everything. 761 01:23:29,080 --> 01:23:32,117 My job of chef cashier, six millions in one single night. 762 01:23:32,120 --> 01:23:34,156 And I have lost Agnes as well. 763 01:23:35,120 --> 01:23:41,195 I was forgetting about those two things size 42 which were squeezing me terrible. 764 01:23:43,120 --> 01:23:45,076 Aren’t you sad because the vacation is over ? 765 01:23:45,080 --> 01:23:49,073 - Will you return to your job tomorrow? - Yes. 766 01:23:50,120 --> 01:23:51,189 Tell me, Gilles, 767 01:23:51,240 --> 01:23:55,028 What does it mean for you, a guy who sets a hotel on fire ? 768 01:23:55,040 --> 01:23:56,155 A piroman. 769 01:23:57,240 --> 01:23:59,231 But a guy who sets fire from love ? 770 01:23:59,240 --> 01:24:01,117 A moron! 771 01:24:04,080 --> 01:24:07,117 It is clear, I love the morons! 772 01:24:08,200 --> 01:24:10,236 I don't dare... You go... 773 01:24:12,120 --> 01:24:14,031 You don't dare? 774 01:24:14,080 --> 01:24:17,117 When I sold my car, you had no remorse. 775 01:24:17,120 --> 01:24:18,189 Anyway, it isn't that difficult to make the stop 776 01:24:19,240 --> 01:24:22,232 Pierre, I won't be all the time with you. 777 01:24:32,240 --> 01:24:36,119 You see? It isn't magic. The sight is everything. 778 01:24:38,200 --> 01:24:39,235 Impossible, it is a trucket. 779 01:24:39,240 --> 01:24:43,233 - We won't get in a trucket! - You are right. 780 01:24:43,240 --> 01:24:46,038 Thank you! Go, go ! 781 01:24:50,120 --> 01:24:51,189 It is all right, go! 782 01:24:51,240 --> 01:24:53,231 - It's coming after us, isn't it? - Yes. 783 01:24:53,240 --> 01:24:56,118 Don't insist, we are not going. 784 01:25:25,080 --> 01:25:27,116 Come on, we are going! Let's go!58542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.