All language subtitles for Insidious The Last Key (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,399 --> 00:01:45,310 Lights out! 2 00:02:07,924 --> 00:02:10,291 --Struggle which followed the death of Lenin... 3 00:02:10,468 --> 00:02:12,709 ...Joseph Stalin prevailed. 4 00:02:12,887 --> 00:02:17,597 Stalin was the new face of an old idea: Marxism. 5 00:02:17,767 --> 00:02:21,135 While the Bolsheviks firmly established their authority at home... 6 00:02:21,855 --> 00:02:25,143 ...the Comintern fomented revolution throughout the world. 7 00:02:25,733 --> 00:02:27,974 Communism was on the march. 8 00:02:28,152 --> 00:02:30,393 Stalin was in the Kremlin. 9 00:02:30,572 --> 00:02:32,313 But what of the common people? 10 00:02:32,490 --> 00:02:34,151 What of the proletariat? 11 00:02:34,325 --> 00:02:37,488 Those who fought to win a new world? 12 00:02:38,663 --> 00:02:40,574 If we look at the history... 13 00:02:44,878 --> 00:02:46,494 They're frying someone, Pop. 14 00:02:46,671 --> 00:02:48,628 You're on the Hades Express, mister. 15 00:02:48,798 --> 00:02:50,209 Quiet. 16 00:02:50,383 --> 00:02:52,841 Death is nothing to celebrate. 17 00:02:53,011 --> 00:02:56,174 - Don't matter who it is. - He just died. 18 00:02:56,347 --> 00:02:58,008 His name was Wayne Fisher. 19 00:02:58,182 --> 00:03:02,426 He was 32 years old, and he killed a lady with a hammer. 20 00:03:03,271 --> 00:03:05,888 He had a rib eye for his last meal. 21 00:03:06,065 --> 00:03:08,853 He's been on death row at Dewbend for three years. 22 00:03:10,361 --> 00:03:14,275 - And his last words were, "Go to hell." - How do you know that? 23 00:03:14,449 --> 00:03:15,530 It's just in my head. 24 00:03:16,826 --> 00:03:19,238 All right. It's past your bedtime, children. 25 00:03:19,412 --> 00:03:21,449 Go brush your teeth and go to bed, please. 26 00:03:21,623 --> 00:03:25,116 And history always repeats, my friends. 27 00:03:25,293 --> 00:03:28,536 The ghosts of their past will soon become our present... 28 00:03:28,713 --> 00:03:31,330 ...if we do not confront them head-on. 29 00:03:40,600 --> 00:03:44,093 Elise, I thought I told you to put all these toys away. 30 00:03:44,729 --> 00:03:46,891 You're not listening to me. 31 00:03:47,065 --> 00:03:49,102 It wasn't me who made this mess. 32 00:03:49,275 --> 00:03:50,640 Then who was it? 33 00:03:54,489 --> 00:03:57,151 Christian, shut the door, please. 34 00:04:02,497 --> 00:04:03,737 You can tell me. 35 00:04:07,335 --> 00:04:08,666 It was the little boy. 36 00:04:08,836 --> 00:04:12,329 He lived here a long time ago, and he loves playing with our toys. 37 00:04:12,507 --> 00:04:15,169 - I swear. - I believe you. 38 00:04:15,343 --> 00:04:16,424 I do. 39 00:04:17,470 --> 00:04:21,304 You know, you've been blessed with a gift. 40 00:04:22,016 --> 00:04:23,051 You're special. 41 00:04:23,643 --> 00:04:26,260 Some people are afraid of special people. 42 00:04:27,730 --> 00:04:29,846 Your daddy, he's one of them. 43 00:04:31,150 --> 00:04:33,983 He doesn't understand your gift. 44 00:04:34,988 --> 00:04:37,150 You just keep it between us from now on, okay? 45 00:04:38,866 --> 00:04:40,356 Okay. 46 00:04:44,372 --> 00:04:46,079 It's time for bed. 47 00:04:51,004 --> 00:04:53,541 - Good night. - Don't turn off the light, Mom. 48 00:04:57,468 --> 00:04:59,926 I'm gonna be right out there, honey. 49 00:05:00,096 --> 00:05:02,758 And if you ever get scared, what do you do? 50 00:05:04,100 --> 00:05:05,215 That's right. 51 00:05:05,393 --> 00:05:09,557 I gave you this, so that if you ever get scared, you can go: 52 00:05:11,858 --> 00:05:14,566 Wherever I am, I'll come running. But you gotta save it... 53 00:05:14,736 --> 00:05:17,899 - ...for when you really need me, okay? - Okay. 54 00:05:20,491 --> 00:05:22,152 I love you both so much. 55 00:05:22,326 --> 00:05:24,943 - Love you too, Mommy. - Love you, Mommy. 56 00:05:33,713 --> 00:05:36,296 We see an actual atomic bombing run. 57 00:05:36,466 --> 00:05:39,879 Heading for the target is Backseat, code name for the ship. 58 00:05:40,053 --> 00:05:41,088 The radio navigator... 59 00:05:42,597 --> 00:05:43,803 Hey. 60 00:05:43,973 --> 00:05:45,259 What? 61 00:05:45,433 --> 00:05:47,515 You asleep yet? 62 00:05:47,685 --> 00:05:49,267 No. 63 00:05:51,314 --> 00:05:55,228 Do you ever think about the people who go to the electric chair? 64 00:05:56,861 --> 00:05:59,273 Sometimes. 65 00:06:01,574 --> 00:06:05,909 Do you wonder where they go after it's done? 66 00:06:06,079 --> 00:06:07,535 No. 67 00:06:08,039 --> 00:06:10,622 I know where they go. 68 00:06:10,792 --> 00:06:12,453 Oh, yeah? 69 00:06:12,627 --> 00:06:14,117 Where? 70 00:06:16,964 --> 00:06:20,423 They go into the dark. 71 00:06:37,401 --> 00:06:39,233 Christian? 72 00:07:20,278 --> 00:07:22,144 What are you doing? 73 00:07:50,391 --> 00:07:52,098 Elise. 74 00:08:09,243 --> 00:08:11,780 You made all the mess, didn't you? 75 00:08:14,081 --> 00:08:15,412 Yes. 76 00:08:20,463 --> 00:08:22,670 Where's my whistle? 77 00:08:24,342 --> 00:08:25,924 The boy is in the closet. 78 00:08:27,470 --> 00:08:29,336 It's okay. 79 00:08:29,513 --> 00:08:30,844 We won't hurt you. 80 00:08:32,558 --> 00:08:33,764 Come on out. 81 00:08:33,935 --> 00:08:36,176 Stop it, Elise. 82 00:08:38,105 --> 00:08:39,345 Come on out. 83 00:08:41,442 --> 00:08:43,149 I'm not in the closet. 84 00:08:51,577 --> 00:08:53,033 The people took their revenge. 85 00:08:54,080 --> 00:08:55,946 Gerald. Gerald, no. 86 00:08:57,250 --> 00:08:58,581 What have you done, Elise? 87 00:09:00,836 --> 00:09:02,952 - Put your hands on the wall. - Leave her alone. 88 00:09:03,130 --> 00:09:04,461 Quiet, Audrey! 89 00:09:12,139 --> 00:09:13,595 Did you see a ghost? 90 00:09:13,766 --> 00:09:15,427 Gerald, stop it. 91 00:09:15,601 --> 00:09:17,091 Yes. 92 00:09:21,649 --> 00:09:23,936 I don't want to hurt you, girl. 93 00:09:24,110 --> 00:09:27,102 Just say no. That's all you have to do. 94 00:09:27,280 --> 00:09:29,487 I'm just gonna ask you again. 95 00:09:30,324 --> 00:09:32,361 Did you see a ghost? 96 00:09:32,535 --> 00:09:33,570 Yes, I did. 97 00:09:34,662 --> 00:09:36,494 They're all around us in this house. 98 00:09:37,164 --> 00:09:39,030 They're everywhere. 99 00:09:39,750 --> 00:09:42,242 You don't have to do this. Please. 100 00:09:42,420 --> 00:09:44,707 She's just a little girl, Gerald. Please. 101 00:09:44,880 --> 00:09:47,292 No. No, Daddy. 102 00:09:47,466 --> 00:09:48,581 No, no. 103 00:09:50,803 --> 00:09:52,635 No, no, no. Take me. Please take me. 104 00:09:52,805 --> 00:09:55,843 - Help me. - Please, please, please. Gerald, stop! 105 00:09:56,017 --> 00:09:58,304 - Please, honey, she's had enough. - Don't. Stop. 106 00:09:58,477 --> 00:09:59,842 Please don't. No. 107 00:10:00,021 --> 00:10:03,139 Don't tell me how to punish her. I punish people for a living. 108 00:10:03,316 --> 00:10:04,477 Please! 109 00:10:04,650 --> 00:10:06,061 Please, not in there. 110 00:10:06,235 --> 00:10:08,351 No, no, no. 111 00:10:09,280 --> 00:10:11,146 No, Daddy! 112 00:10:11,324 --> 00:10:13,986 No. Daddy, please, I don't wanna go in there! 113 00:10:14,160 --> 00:10:16,197 No, not in there. 114 00:10:16,370 --> 00:10:18,828 No, Daddy, please, not in there! 115 00:10:18,998 --> 00:10:21,456 Daddy, let me out! Daddy, please! 116 00:10:21,625 --> 00:10:23,207 You can either follow my rules... 117 00:10:23,377 --> 00:10:26,586 ...and sleep under my roof or you can break them and sleep under my floor. 118 00:10:26,756 --> 00:10:28,167 Don't put me in here, Daddy. 119 00:10:28,341 --> 00:10:29,547 Daddy, please. 120 00:10:29,717 --> 00:10:33,005 Daddy, come back. I don't wanna be in here alone. 121 00:10:33,179 --> 00:10:35,386 Daddy, please! 122 00:11:58,931 --> 00:12:02,174 Are you scared of the dark? 123 00:12:02,601 --> 00:12:05,684 Who is that? Who's there? 124 00:12:10,985 --> 00:12:12,692 Don't be afraid. 125 00:12:12,862 --> 00:12:15,320 I can make it light. 126 00:12:38,596 --> 00:12:39,631 Who is that? 127 00:12:40,764 --> 00:12:42,425 Why are you down here? 128 00:12:42,600 --> 00:12:44,762 My daddy put me down here. 129 00:12:44,935 --> 00:12:48,553 Your daddy doesn't treat you right. 130 00:12:48,731 --> 00:12:50,313 Open this door. 131 00:12:50,483 --> 00:12:52,895 There'll be lots of light. 132 00:12:53,944 --> 00:12:56,276 Go on. Open it. 133 00:12:56,447 --> 00:12:59,906 There's a key hanging up right there. 134 00:13:00,493 --> 00:13:02,860 Take your time. I can wait. 135 00:13:03,037 --> 00:13:06,701 You're the only one that can open the door. 136 00:13:07,750 --> 00:13:10,162 You are more powerful than you know. 137 00:13:10,336 --> 00:13:14,125 I want you to help me open all the doors. 138 00:14:29,540 --> 00:14:33,454 Don't forget what Bill the turtle just did, everyone... 139 00:14:33,627 --> 00:14:36,790 ...because we might have to do the same thing. 140 00:14:36,964 --> 00:14:39,456 That's what this is all about, my friends. 141 00:14:39,633 --> 00:14:41,294 Duck and cover. 142 00:14:41,844 --> 00:14:43,801 This is an official civil defense film... 143 00:14:43,971 --> 00:14:46,303 ...produced in cooperation with the Federal Civil... 144 00:14:53,188 --> 00:14:54,644 Elise? 145 00:15:01,238 --> 00:15:02,694 ...for the ultimate... 146 00:15:15,961 --> 00:15:17,747 Elise? 147 00:15:31,852 --> 00:15:32,967 Audrey? 148 00:15:35,439 --> 00:15:37,100 Audrey. 149 00:15:38,734 --> 00:15:40,395 Audrey! 150 00:15:40,569 --> 00:15:42,981 No, no, Audrey. Audrey, no. 151 00:15:43,155 --> 00:15:46,113 No. No. No. 152 00:15:48,619 --> 00:15:49,905 No, Audrey! 153 00:15:50,079 --> 00:15:51,820 I'm sorry. 154 00:15:53,082 --> 00:15:56,416 No! 155 00:16:52,057 --> 00:16:53,673 Good morning. 156 00:16:53,851 --> 00:16:56,263 The dreams are coming back, Warren. 157 00:16:57,479 --> 00:16:59,937 Just won't go away, will it? 158 00:17:00,107 --> 00:17:03,475 How would you like breakfast in bed? 159 00:17:04,069 --> 00:17:06,060 I thought so. 160 00:17:06,238 --> 00:17:10,698 - You're getting old, Warren. We both are. - I've been studying last week's footage... 161 00:17:10,868 --> 00:17:14,327 ...from the church. We missed something. There is movement in the frame. 162 00:17:16,373 --> 00:17:17,863 - Look. - It's a piece of lint. 163 00:17:18,333 --> 00:17:21,997 - Lint doesn't walk across the room. - Behold. 164 00:17:22,713 --> 00:17:25,455 The reason I was up all night. 165 00:17:27,259 --> 00:17:28,749 The lights. 166 00:17:29,970 --> 00:17:32,928 That's right, my friends. It's voice activated. 167 00:17:33,098 --> 00:17:36,557 No more dealing with pesky switches, having to find them in the dark... 168 00:17:36,727 --> 00:17:38,764 ...straining fingers as you switch them. 169 00:17:38,937 --> 00:17:41,144 Yeah, that was a real problem before, you know. 170 00:17:41,315 --> 00:17:43,602 Toil in the darkness of sarcasm, my friend. 171 00:17:43,776 --> 00:17:48,361 I prefer to work in the lights. 172 00:17:52,534 --> 00:17:54,275 The lights? 173 00:17:54,870 --> 00:17:56,827 Lights! 174 00:18:00,667 --> 00:18:01,702 Bad acoustics. 175 00:18:01,877 --> 00:18:06,166 Natural light's better for the environment anyway. Voila. 176 00:18:06,340 --> 00:18:08,581 I love that you boys are staying in the house. 177 00:18:08,759 --> 00:18:12,502 But please don't try to fix anything else that isn't broken. 178 00:18:16,892 --> 00:18:18,758 Spectral Sightings. 179 00:18:19,937 --> 00:18:21,177 Yes, she is. 180 00:18:21,355 --> 00:18:22,811 Elise! 181 00:18:23,774 --> 00:18:26,983 - This is Elise. - Hey there. My name is Ted Garza. 182 00:18:27,152 --> 00:18:29,109 Nice to meet you, Mr. Garza. 183 00:18:29,279 --> 00:18:31,816 Yeah. I'm having some problems. 184 00:18:31,990 --> 00:18:34,106 Things are happening in my house... 185 00:18:34,284 --> 00:18:37,072 ...and they say that you know about this stuff. 186 00:18:37,246 --> 00:18:38,657 I know some things. 187 00:18:38,831 --> 00:18:42,290 Yeah, well, I was wondering if you could take a look. 188 00:18:42,459 --> 00:18:47,044 I need... I need help is the thing, see. 189 00:18:47,214 --> 00:18:48,704 May I ask where you live? 190 00:18:48,882 --> 00:18:53,467 I live at 414 Appletree Road... 191 00:18:54,429 --> 00:18:56,545 ...Five Keys, New Mexico. 192 00:19:06,358 --> 00:19:08,269 Mr. Garza... 193 00:19:08,819 --> 00:19:11,982 ...I wish I could help you, but I really can't. 194 00:19:12,155 --> 00:19:13,896 I'm so sorry. 195 00:19:14,074 --> 00:19:17,237 I thank you very much for thinking of me. 196 00:19:42,895 --> 00:19:45,603 Sorry to drag you boys out of bed. 197 00:19:46,148 --> 00:19:49,357 That man who called today about a job... 198 00:19:52,487 --> 00:19:56,401 ...he told me he lives in the house that I grew up in. 199 00:19:57,868 --> 00:20:01,452 I call it a house because it wasn't a... A home. 200 00:20:07,628 --> 00:20:11,713 I don't have memories from that place. I have scars. 201 00:20:13,800 --> 00:20:18,089 This gift I have that you boys are so in awe of... 202 00:20:19,723 --> 00:20:22,465 ...my father tried to beat it out of me. 203 00:20:24,645 --> 00:20:26,101 And... 204 00:20:26,647 --> 00:20:27,808 ...my mother... 205 00:20:28,690 --> 00:20:30,897 ...she was killed in that house. 206 00:20:31,068 --> 00:20:35,062 She was murdered by something that I brought into this world. 207 00:20:35,697 --> 00:20:38,940 This demon wants to use my abilities... 208 00:20:39,117 --> 00:20:41,529 ...and it will hurt the ones I love to get to me. 209 00:20:41,703 --> 00:20:44,195 That's why I never want to go into The Further... 210 00:20:44,373 --> 00:20:46,455 ...like I did for Quinn. 211 00:20:46,625 --> 00:20:50,368 I have spent my life fighting these things... 212 00:20:50,545 --> 00:20:54,288 ...because I can never forget the look on my mother's face when she died. 213 00:20:56,259 --> 00:20:57,966 So... 214 00:20:59,304 --> 00:21:01,636 ...I have to help this man... 215 00:21:02,849 --> 00:21:05,762 ...because I know what he's up against. 216 00:21:07,187 --> 00:21:10,475 We'll pack up the truck tonight. We'll get an early start tomorrow. 217 00:21:10,649 --> 00:21:12,390 Not this time. 218 00:21:13,235 --> 00:21:15,772 This one, I have to do... 219 00:21:16,613 --> 00:21:18,149 ...alone. 220 00:22:02,868 --> 00:22:06,862 We have to come with you now. This cost us 700 bucks. 221 00:22:07,039 --> 00:22:09,997 Plus 200 for the logo paint job. 222 00:23:50,559 --> 00:23:52,345 Before we go inside... 223 00:23:52,519 --> 00:23:54,886 ...I brought some clothes for you boys. 224 00:23:56,606 --> 00:24:00,725 Some of it belonged to Jack, and it's very important to me. 225 00:24:03,530 --> 00:24:05,612 I bet I can guess who you are. 226 00:24:05,782 --> 00:24:07,989 There's no need. I'm Elise. 227 00:24:08,577 --> 00:24:10,284 - Hi. - And this is Specs and Tucker... 228 00:24:10,453 --> 00:24:11,784 ...my associates. 229 00:24:11,955 --> 00:24:13,787 She's psychic. 230 00:24:13,957 --> 00:24:16,073 We're sidekick. 231 00:24:16,543 --> 00:24:17,999 What was that? 232 00:24:18,170 --> 00:24:21,162 She's psychic. We're sidekick. 233 00:24:22,716 --> 00:24:26,209 - Sorry, I'm... I'm not understanding. - Yeah, never mind. 234 00:24:27,387 --> 00:24:29,253 You wanna come in? Here. 235 00:24:29,431 --> 00:24:32,093 Come on. I'm supposed to invite you in. Come on. 236 00:24:32,767 --> 00:24:34,349 Hello. 237 00:24:44,112 --> 00:24:45,398 --Aggression. 238 00:24:45,572 --> 00:24:48,564 And history always repeats, my friends. 239 00:24:48,742 --> 00:24:52,076 The ghosts of their past will soon become our present... 240 00:24:52,245 --> 00:24:53,861 ...if we do not confront them... 241 00:24:54,039 --> 00:24:56,076 You still have so much of our old stuff. 242 00:24:56,249 --> 00:24:58,206 It was all here. 243 00:24:59,419 --> 00:25:01,626 Pretty good stuff, you know? 244 00:25:01,796 --> 00:25:03,878 I didn't see any reason to get rid of it. 245 00:25:04,549 --> 00:25:06,586 There's stories. 246 00:25:07,761 --> 00:25:09,172 About your family. 247 00:25:09,346 --> 00:25:11,963 I never listened to them when they said that... 248 00:25:12,140 --> 00:25:14,472 ...this wasn't a place that I should live. 249 00:25:14,643 --> 00:25:17,601 You know, I looked at it, and I just saw a little house. 250 00:25:18,480 --> 00:25:22,018 I said, "Screw the stories," and I bought it. 251 00:25:26,071 --> 00:25:27,857 Now I believe the stories. 252 00:25:33,662 --> 00:25:35,448 You getting anything? 253 00:25:36,206 --> 00:25:39,824 There are so many spirits, it's hard to tell the good from the evil. 254 00:25:40,001 --> 00:25:42,834 A lot of people died in that prison. 255 00:25:43,004 --> 00:25:44,790 When did these occurrences start? 256 00:25:44,965 --> 00:25:47,332 Soon after I moved in. 257 00:25:50,595 --> 00:25:52,677 First, it was... 258 00:25:52,847 --> 00:25:54,929 ...the little things, you know? 259 00:25:55,392 --> 00:25:56,757 Things that... 260 00:26:00,563 --> 00:26:03,351 You've been blessed with a gift. 261 00:26:20,083 --> 00:26:22,120 You're special. 262 00:26:22,544 --> 00:26:25,536 You just keep it between us from now on, okay? 263 00:26:26,423 --> 00:26:29,165 No. No! 264 00:26:31,803 --> 00:26:33,134 You okay? 265 00:26:36,641 --> 00:26:39,133 Yeah, I'm... I'm fine. 266 00:26:40,061 --> 00:26:42,223 These experiences you're having... 267 00:26:42,397 --> 00:26:44,104 ...where do they mainly occur? 268 00:26:46,067 --> 00:26:48,399 Mostly in one room. 269 00:26:49,946 --> 00:26:51,778 I keep it locked now. 270 00:26:51,948 --> 00:26:54,736 I haven't opened it in three months. 271 00:26:59,748 --> 00:27:01,580 I'll take that one. 272 00:27:02,042 --> 00:27:03,908 You wanna give me a hand? 273 00:27:05,503 --> 00:27:07,085 That's good. 274 00:27:09,257 --> 00:27:10,998 A little bit more. 275 00:27:38,870 --> 00:27:40,486 Sorry. 276 00:27:40,663 --> 00:27:42,574 Can't go in there. 277 00:27:53,760 --> 00:27:55,797 When it first started... 278 00:27:56,679 --> 00:28:00,388 ...I could hear somebody just walking back and forth. 279 00:28:00,850 --> 00:28:04,218 Someone was talking to themselves. 280 00:28:15,073 --> 00:28:17,906 You think you're going crazy, and then you... 281 00:28:18,076 --> 00:28:20,363 You actually hear it. 282 00:28:22,831 --> 00:28:24,617 And you know you're not. 283 00:28:25,083 --> 00:28:27,916 Finally, one day, I walked in... 284 00:28:28,086 --> 00:28:30,202 ...and I screamed at it: 285 00:28:30,672 --> 00:28:32,458 "You stop." 286 00:28:34,300 --> 00:28:36,382 "You stop. 287 00:28:37,720 --> 00:28:38,881 Please stop." 288 00:28:41,015 --> 00:28:43,552 My whole life savings is in this place. 289 00:28:43,726 --> 00:28:45,308 You gotta help me. 290 00:28:45,478 --> 00:28:47,139 You gotta help me, please. 291 00:28:47,897 --> 00:28:49,979 That's what we do. 292 00:28:53,695 --> 00:28:57,313 The camera is so we can see what she sees from out in the truck. 293 00:28:58,491 --> 00:29:01,233 We call it the "Winneba-ghost." 294 00:29:06,332 --> 00:29:09,199 I think I'm gonna go there now. 295 00:29:20,388 --> 00:29:22,675 You really are gonna stay here all alone? 296 00:29:22,849 --> 00:29:28,390 My presence tends to draw the spirits out of their dark, little corners. 297 00:29:30,440 --> 00:29:32,602 You need to take this. 298 00:29:34,277 --> 00:29:35,893 Thank you. 299 00:29:37,197 --> 00:29:38,312 Good night. 300 00:30:00,345 --> 00:30:02,256 Can you hear us, Elise? 301 00:30:03,806 --> 00:30:07,800 Yes. Try not to drown out the other voices. 302 00:30:08,478 --> 00:30:10,389 We got you. We gone. 303 00:30:12,148 --> 00:30:13,309 Here you go. 304 00:30:14,609 --> 00:30:16,600 - What's this? - Lights. 305 00:30:18,071 --> 00:30:19,436 Thanks. 306 00:31:39,736 --> 00:31:42,228 I thought you were gone forever. 307 00:31:44,782 --> 00:31:46,489 My mother got this for my brother... 308 00:31:46,659 --> 00:31:49,947 ...and he lost it when he was 6 years old. 309 00:31:59,589 --> 00:32:01,375 Safe now. 310 00:34:19,145 --> 00:34:20,431 - Stop. - What? 311 00:34:20,605 --> 00:34:21,936 Go back, to the left. 312 00:34:25,443 --> 00:34:27,730 - What? - Yeah, nothing. 313 00:34:27,904 --> 00:34:29,895 Thought I saw some feet. 314 00:34:30,072 --> 00:34:31,233 Feet? 315 00:34:56,682 --> 00:34:59,720 Elise, there's someone right in front of you. 316 00:35:01,646 --> 00:35:03,262 Looks like a woman. 317 00:35:03,439 --> 00:35:04,975 I don't see anything. 318 00:35:05,983 --> 00:35:08,771 Elise, be careful. 319 00:35:14,742 --> 00:35:17,029 I don't see what you're seeing. 320 00:35:19,247 --> 00:35:22,581 You're going to touch it. 321 00:35:23,751 --> 00:35:24,751 Be careful. 322 00:35:29,131 --> 00:35:30,337 Help her. 323 00:35:34,971 --> 00:35:38,009 Elise? Elise? What happened? 324 00:35:39,267 --> 00:35:40,757 The whistle. 325 00:35:40,935 --> 00:35:42,972 It took the whistle. 326 00:35:43,145 --> 00:35:45,477 What were you doing in there? 327 00:35:45,648 --> 00:35:48,310 Thought you were gonna stay in the bedroom. 328 00:35:48,484 --> 00:35:50,316 Something led me down there. 329 00:35:50,486 --> 00:35:52,318 The spirit of a woman. 330 00:35:52,738 --> 00:35:56,823 I don't know why she said, "Help her," but it's a ghost I have seen before... 331 00:35:57,326 --> 00:35:58,942 ...in this house. 332 00:36:00,663 --> 00:36:03,496 When I was 16 years old. 333 00:36:25,688 --> 00:36:27,520 Did you hear that? 334 00:36:27,690 --> 00:36:28,851 Hear what? 335 00:36:29,025 --> 00:36:31,642 There's someone in the laundry room. 336 00:36:31,819 --> 00:36:33,309 No, there isn't. 337 00:36:34,071 --> 00:36:35,527 I heard it. 338 00:36:35,698 --> 00:36:37,029 I'm gonna go look. 339 00:36:37,199 --> 00:36:39,782 No. Don't, Elise. 340 00:36:46,000 --> 00:36:47,536 Hello. 341 00:36:49,337 --> 00:36:51,248 I live here with my brother, Christian. 342 00:36:51,422 --> 00:36:53,914 - What's your name? - Stop it. 343 00:36:54,342 --> 00:36:55,958 You're making it up. 344 00:36:56,969 --> 00:37:00,303 Come out and see my brother. He doesn't believe that you're here. 345 00:37:00,473 --> 00:37:01,963 Christian! 346 00:37:08,564 --> 00:37:10,305 What are you doing, girl? 347 00:37:10,733 --> 00:37:13,020 There's someone in the laundry. 348 00:37:23,537 --> 00:37:24,743 There's no one in here. 349 00:37:28,417 --> 00:37:30,033 You're doing it again. 350 00:37:32,922 --> 00:37:36,711 You can't punish me for this. I never wanted it. I never asked for it. 351 00:37:39,220 --> 00:37:41,257 If there's one thing... 352 00:37:41,889 --> 00:37:44,881 ...you've been doing your whole life, Elise... 353 00:37:45,059 --> 00:37:46,299 ...it's ask for it. 354 00:37:57,905 --> 00:38:00,863 I won't let you hurt me anymore. 355 00:38:05,079 --> 00:38:06,194 Please! 356 00:38:06,872 --> 00:38:08,704 Elise. 357 00:38:09,917 --> 00:38:11,373 Elise! 358 00:38:14,714 --> 00:38:16,330 Elise, don't go! 359 00:38:18,551 --> 00:38:22,010 Leave her be. Leave her be. 360 00:38:22,680 --> 00:38:27,095 She needs to learn that nobody else can possibly love someone like her. 361 00:38:35,860 --> 00:38:38,648 I haven't been back here since. 362 00:38:45,411 --> 00:38:47,994 I think that's all for tonight. 363 00:38:48,164 --> 00:38:50,030 We'll pick it up tomorrow. 364 00:38:54,503 --> 00:38:57,495 Christian and I came here a lot as kids. 365 00:38:57,965 --> 00:38:59,831 Do I look okay? 366 00:39:00,009 --> 00:39:01,716 Yeah, of course. 367 00:39:12,271 --> 00:39:13,761 All right. 368 00:39:24,200 --> 00:39:25,440 I'm sorry. I... 369 00:39:25,618 --> 00:39:28,155 You just look so much like someone I know very well. 370 00:39:28,329 --> 00:39:29,945 Oh, really? 371 00:39:30,873 --> 00:39:31,908 I'm Elise. 372 00:39:32,083 --> 00:39:33,198 Melissa. 373 00:39:33,375 --> 00:39:34,536 Imogen. 374 00:39:34,710 --> 00:39:37,418 - And you're sisters. - Yes, we are. 375 00:39:37,588 --> 00:39:39,204 Tucker. 376 00:39:39,381 --> 00:39:40,917 Specs. 377 00:39:41,592 --> 00:39:43,458 I'm Specs. Or Steven. 378 00:39:43,636 --> 00:39:44,876 Whatever. Your choice. 379 00:39:45,054 --> 00:39:47,216 She's psychic, and we're sidekick. 380 00:39:47,890 --> 00:39:49,130 I'm sorry? 381 00:39:50,351 --> 00:39:51,807 Forget it. 382 00:39:51,977 --> 00:39:54,765 - So are you guys visiting the area? - Tough to talk about. 383 00:39:54,939 --> 00:39:57,806 Actually, it's pretty confidencial. 384 00:39:57,983 --> 00:40:00,771 It's a poltergeist infestation involving Ted Garza. 385 00:40:00,945 --> 00:40:03,482 Do you know him? He lives, like, down the road or...? 386 00:40:03,656 --> 00:40:06,114 Ghosts and ghouls. 387 00:40:06,283 --> 00:40:08,445 What he's trying to say is we're ghost hunters. 388 00:40:08,619 --> 00:40:10,326 The three of us. 389 00:40:10,496 --> 00:40:12,032 Kind of like cops. 390 00:40:12,206 --> 00:40:14,197 Only we don't arrest humans. 391 00:40:15,918 --> 00:40:17,955 I'm funny too. A lot of the time. 392 00:40:18,129 --> 00:40:20,166 - I can also be funny. What? - Okay. Okay. 393 00:40:20,339 --> 00:40:22,501 - I think that that's enough, boys. - Oh, yeah? 394 00:40:24,009 --> 00:40:27,422 I used to live in this town a long time ago. 395 00:40:27,596 --> 00:40:29,803 Well, good for you. You got out. 396 00:40:31,350 --> 00:40:33,842 I'm really making a fool out of myself. We're making... 397 00:40:34,019 --> 00:40:35,509 No, you're not. 398 00:40:35,688 --> 00:40:38,305 It's really nice to meet you. 399 00:40:38,482 --> 00:40:41,190 - Ernie, how's it hanging? - Dad, over here. 400 00:40:42,027 --> 00:40:43,938 - How are you? - Hot enough for you? 401 00:40:54,874 --> 00:40:56,160 Hello, Christian. 402 00:40:57,793 --> 00:40:59,283 Have I aged that much? 403 00:41:03,716 --> 00:41:06,299 Well, aren't you gonna say anything? 404 00:41:06,468 --> 00:41:08,004 I have nothing to say to you. 405 00:41:08,179 --> 00:41:09,544 Girls, come on. Let's go. 406 00:41:09,722 --> 00:41:11,008 - Come on. - We just got here. 407 00:41:11,182 --> 00:41:13,093 Hear me out. 408 00:41:13,267 --> 00:41:16,100 I'm... I'm still your sister, and... 409 00:41:16,270 --> 00:41:20,309 That only means something if I choose it to mean something, and I choose it not to. 410 00:41:20,482 --> 00:41:21,938 Please, Christian. 411 00:41:22,109 --> 00:41:25,318 I just want you to hear my piece. I didn't know how this was gonna go. 412 00:41:25,487 --> 00:41:28,275 - I thought you could see the future. - Is this your sister? 413 00:41:28,449 --> 00:41:30,907 - No, it isn't! Come on. - Yes, yes, I am his sister. 414 00:41:31,076 --> 00:41:32,441 Listen to me. You listen. 415 00:41:32,620 --> 00:41:36,830 Now, when we were children, you terrified me. 416 00:41:36,999 --> 00:41:39,661 You scared the life out of me... 417 00:41:39,835 --> 00:41:42,668 ...with stories about a monster behind a red door... 418 00:41:42,838 --> 00:41:45,751 ...and then you opened the door and you left. 419 00:41:45,925 --> 00:41:47,507 You left me. 420 00:41:47,676 --> 00:41:50,885 You abandoned me to a real monster, our father. 421 00:41:51,847 --> 00:41:56,432 Look, I wish you no harm, but you stay away from us, Elise. 422 00:41:56,602 --> 00:41:58,309 You stay away. 423 00:41:59,480 --> 00:42:00,970 Christian. 424 00:42:08,155 --> 00:42:11,819 Christian! 425 00:42:19,250 --> 00:42:21,537 I was stupid to come back here. 426 00:42:21,710 --> 00:42:23,701 No, you weren't. You're helping people. 427 00:42:23,879 --> 00:42:25,711 That's what you do, remember? 428 00:42:25,881 --> 00:42:27,588 Elise. 429 00:42:27,758 --> 00:42:29,499 I'm sorry. 430 00:42:29,677 --> 00:42:32,214 He can be unreasonable sometimes. 431 00:42:32,638 --> 00:42:35,972 Knowing what he grew up with, that's perfectly understandable. 432 00:42:36,141 --> 00:42:38,473 He's never told us anything about his childhood. 433 00:42:39,103 --> 00:42:40,685 I've never even seen a picture. 434 00:42:40,854 --> 00:42:43,846 He never told us anything about you. 435 00:42:44,733 --> 00:42:49,148 I left him alone, and I shouldn't have. 436 00:42:49,321 --> 00:42:52,154 He is a great dad, you know? 437 00:42:52,324 --> 00:42:54,031 I love him a lot. 438 00:42:54,201 --> 00:42:57,364 You have no idea how happy that makes me, honey. 439 00:43:01,750 --> 00:43:03,866 - Tucker? - Share with me. Yes? 440 00:43:04,044 --> 00:43:06,160 Do you have the still frames that we printed? 441 00:43:06,338 --> 00:43:08,124 - Yes, I do. - Bring them here. 442 00:43:08,299 --> 00:43:11,462 - Eaten by the female, that's why I don't... - Tucker? 443 00:43:11,635 --> 00:43:13,467 - Tucker, I need you. - Yes. 444 00:43:13,971 --> 00:43:15,461 Come on. 445 00:43:22,688 --> 00:43:24,144 Here you go. 446 00:43:24,315 --> 00:43:27,433 Here. You give this to your dad... 447 00:43:27,609 --> 00:43:30,943 ...and you tell him it was taken yesterday in our old bedroom. 448 00:43:31,113 --> 00:43:34,196 Oh, I think he will be very surprised to see it. 449 00:43:36,076 --> 00:43:38,659 I'm so happy to meet you. 450 00:43:43,042 --> 00:43:44,453 Okay. 451 00:43:54,803 --> 00:43:56,214 Testing. One, two. 452 00:43:56,388 --> 00:43:58,254 Can you hear me, guys? 453 00:43:59,183 --> 00:44:02,141 - No. - I noticed this last night... 454 00:44:02,895 --> 00:44:05,102 ...but I couldn't quite place it. 455 00:44:05,272 --> 00:44:08,810 Then Christian reminded me that when I was a child... 456 00:44:08,984 --> 00:44:11,476 ...I saw a red door. 457 00:44:11,653 --> 00:44:15,237 The entity that killed my mother came through it. 458 00:44:17,368 --> 00:44:21,362 I don't get it. A red door is a red door. Anyone can see it. 459 00:44:21,538 --> 00:44:23,779 No, it's not a literal door. It's a metaphysical one. 460 00:44:23,957 --> 00:44:27,325 Remember when I went into The Further to find Quinn Brenner? 461 00:44:27,503 --> 00:44:29,619 I came across a red door. 462 00:44:30,756 --> 00:44:36,377 And I... I passed through it, and it took me deeper into The Further. 463 00:44:36,553 --> 00:44:39,045 If I can find out what it means... 464 00:44:41,183 --> 00:44:44,926 ...I might be able to stop the thing that's haunting this house. 465 00:44:45,104 --> 00:44:47,345 Well, this might help. 466 00:44:54,780 --> 00:44:57,568 I spoke to you last night. 467 00:45:00,035 --> 00:45:02,948 Are you there? Can you hear me? 468 00:45:09,461 --> 00:45:12,123 You took something from me. 469 00:45:12,297 --> 00:45:13,913 Why? 470 00:45:15,300 --> 00:45:17,132 Why did you say, "Help her"? 471 00:45:17,302 --> 00:45:18,633 Help who? 472 00:45:56,091 --> 00:45:57,547 This way. 473 00:47:54,459 --> 00:47:56,166 Is that you? 474 00:47:59,047 --> 00:48:01,789 Whistle once for yes, twice for no. 475 00:48:01,967 --> 00:48:05,050 Are you the woman I saw last night? 476 00:48:10,267 --> 00:48:13,055 Is there an entity in this house... 477 00:48:13,228 --> 00:48:16,095 ...that is trying to hurt Ted Garza? 478 00:48:20,485 --> 00:48:22,817 Are you that entity? 479 00:48:29,328 --> 00:48:32,286 Is there something you're trying to show me? 480 00:48:37,252 --> 00:48:39,744 Is what you want to show me... 481 00:48:39,921 --> 00:48:42,162 ...behind this wall? 482 00:49:24,174 --> 00:49:25,255 Keys. 483 00:49:35,477 --> 00:49:38,265 Freeze, buddy. Freeze. 484 00:49:39,189 --> 00:49:40,645 On. 485 00:49:40,816 --> 00:49:42,227 Wait. On. 486 00:50:43,628 --> 00:50:45,039 Wait. 487 00:50:52,971 --> 00:50:54,632 Thank you. 488 00:51:26,797 --> 00:51:29,038 What is it you wanna show me? 489 00:52:11,007 --> 00:52:12,168 Help her! 490 00:52:35,407 --> 00:52:37,398 Help me. 491 00:52:43,707 --> 00:52:45,664 That's not a ghost. 492 00:52:45,834 --> 00:52:48,166 Oh, my God. 493 00:52:50,630 --> 00:52:52,712 Oh, my God. 494 00:52:52,883 --> 00:52:54,373 I'll break the chain. 495 00:52:54,551 --> 00:52:55,837 No, you won't. 496 00:52:59,097 --> 00:53:00,428 Move. 497 00:53:01,057 --> 00:53:02,092 Get away from her! 498 00:53:02,642 --> 00:53:06,010 I asked you, help me get rid of the ghost. 499 00:53:06,187 --> 00:53:07,973 Help me get rid of it! 500 00:53:08,148 --> 00:53:09,855 Help me! 501 00:53:11,234 --> 00:53:14,352 Why did you have to come down here? 502 00:53:16,823 --> 00:53:20,157 - Why?! - Your ghost led us down here. 503 00:53:20,327 --> 00:53:22,568 He's in my head. 504 00:53:24,623 --> 00:53:25,954 He's in my head. 505 00:53:44,309 --> 00:53:46,471 Is that your friend? 506 00:53:47,812 --> 00:53:49,928 That is your friend. 507 00:54:40,907 --> 00:54:43,194 You there, Specs? 508 00:54:50,375 --> 00:54:52,082 Specs! 509 00:54:58,133 --> 00:54:59,373 What? 510 00:56:08,703 --> 00:56:10,990 Her name is Mara Jennings. 511 00:56:11,164 --> 00:56:13,997 She's a nurse from a town about 10 miles outside of here. 512 00:56:14,167 --> 00:56:16,534 She's been missing for approximately four months. 513 00:56:18,838 --> 00:56:20,294 Watch your step down. 514 00:56:23,259 --> 00:56:26,968 - Can you stick around for a few days? - Yeah, we'll be here. 515 00:56:27,138 --> 00:56:29,505 I'm gonna have to get statements from all of you. 516 00:56:39,442 --> 00:56:42,980 There are plenty of demons in this world who are very much alive... 517 00:56:43,404 --> 00:56:45,816 ...and you stopped one of them. 518 00:56:48,993 --> 00:56:51,530 Thanks, Elise. 519 00:57:33,705 --> 00:57:35,446 Dad, this is crazy. 520 00:57:35,623 --> 00:57:38,240 This is something I have to do. 521 00:57:46,968 --> 00:57:48,049 I gotta find it. 522 00:57:48,595 --> 00:57:52,008 It's a little whistle, a little silver whistle. 523 00:57:52,182 --> 00:57:55,971 Look, I deal in the spirit world... 524 00:57:56,144 --> 00:58:01,059 ...and spirits can make people do bad things in the real world. 525 00:58:01,232 --> 00:58:04,850 Some of these people come to me for help. 526 00:58:05,778 --> 00:58:07,519 But to you, that's weird. 527 00:58:07,697 --> 00:58:10,530 To me, it's a day job. 528 00:58:13,912 --> 00:58:15,744 This one was different though. 529 00:58:17,332 --> 00:58:20,324 The haunted house was my house. 530 00:58:23,254 --> 00:58:24,915 It's not in here. 531 00:58:26,049 --> 00:58:28,086 Hey, I'm gonna check on him. 532 00:58:29,344 --> 00:58:31,585 Why would Garza invite you up... 533 00:58:31,763 --> 00:58:35,131 ...knowing the risk that you might discover Mara? 534 00:58:40,813 --> 00:58:45,273 These hauntings can be terrifying things. 535 00:58:46,653 --> 00:58:49,395 Maybe the fear of the beyond... 536 00:58:49,572 --> 00:58:52,940 ...overcame the fear of getting caught. 537 00:58:53,493 --> 00:58:55,234 Or maybe he wanted to get caught. 538 00:58:59,874 --> 00:59:01,456 What? What is it? 539 00:59:02,835 --> 00:59:04,417 I'm sorry. 540 00:59:04,587 --> 00:59:07,295 I'm seeing things. 541 00:59:07,799 --> 00:59:10,006 The shock of the whole thing, I suppose. 542 00:59:10,176 --> 00:59:12,213 Do you need me for anything else? 543 00:59:12,387 --> 00:59:13,718 No. 544 00:59:13,888 --> 00:59:15,378 Thank you. 545 00:59:24,565 --> 00:59:26,181 Melissa? 546 00:59:27,610 --> 00:59:28,896 Dad? 547 00:59:29,070 --> 00:59:32,062 Down here, honey. I found the whistle. 548 00:59:55,471 --> 00:59:56,836 Dad? 549 01:02:24,287 --> 01:02:26,824 - What are you doing here? - You can't find her, can you? 550 01:02:26,998 --> 01:02:29,660 What happened to her? Where is she? 551 01:02:29,834 --> 01:02:31,916 - We've looked everywhere. - Not everywhere. 552 01:02:49,270 --> 01:02:51,307 Oh, God, no. 553 01:02:55,026 --> 01:02:56,937 Imogen, call an ambulance. 554 01:02:57,111 --> 01:02:58,601 Now! 555 01:03:13,419 --> 01:03:16,036 How did you know where she was? 556 01:03:17,340 --> 01:03:18,796 What happened to her? 557 01:03:19,175 --> 01:03:22,213 There's something evil in that house... 558 01:03:22,386 --> 01:03:24,218 ...and I let it into this world. 559 01:03:24,388 --> 01:03:26,629 I think it made Ted Garza do what he did... 560 01:03:26,807 --> 01:03:29,765 ...and it's taken your sister's spirit, and I'm gonna find it... 561 01:03:29,936 --> 01:03:31,802 ...and I'm gonna finish it tonight. 562 01:03:34,440 --> 01:03:35,896 I can see things too. 563 01:03:47,828 --> 01:03:50,160 When I was a little girl... 564 01:03:50,665 --> 01:03:53,453 ...I went to sleep and floated out of my bedroom... 565 01:03:53,918 --> 01:03:56,410 ...all the way to our elderly neighbor's house. 566 01:03:56,587 --> 01:04:00,626 Then she told me she was leaving this world and going on to the next. 567 01:04:00,800 --> 01:04:04,259 My dad told me she had died the night before. 568 01:04:04,428 --> 01:04:06,886 I told him I already knew. 569 01:04:07,723 --> 01:04:11,682 - He wasn't too happy to hear that. - Imogen, let's go. 570 01:04:11,852 --> 01:04:13,058 Come on, honey. 571 01:04:13,229 --> 01:04:15,937 No, I... I'm staying. 572 01:04:16,399 --> 01:04:19,061 Just trust me, okay? 573 01:04:21,487 --> 01:04:25,355 Come on, boys, let's get our things and get in the house and get started. 574 01:04:27,451 --> 01:04:28,941 Son of a... 575 01:04:31,205 --> 01:04:35,164 I am going to get the attention of all the spirits in this house. 576 01:04:35,334 --> 01:04:37,416 I need things that were important to Garza. 577 01:04:37,587 --> 01:04:39,578 Specs, go upstairs. 578 01:04:39,755 --> 01:04:42,213 There is a Bible he held very dear to him. 579 01:04:42,383 --> 01:04:46,342 It was a red King James version, and I need you to find it. 580 01:04:46,512 --> 01:04:48,378 - Take Imogen with you. - Okay. 581 01:04:48,556 --> 01:04:50,638 - Do not let her out of your sight. - I won't. 582 01:04:51,142 --> 01:04:53,634 Tucker and I are going down to the fallout shelter. 583 01:04:53,811 --> 01:04:57,020 I get the death chamber, he gets Bible camp with a beautiful girl? 584 01:04:57,189 --> 01:04:58,304 That's not a democracy. 585 01:04:58,482 --> 01:05:01,600 You're the only one I trust to go down there with me. 586 01:05:02,445 --> 01:05:04,732 Don't patronize me, woman. 587 01:05:05,740 --> 01:05:08,653 So why do you guys dress like that? 588 01:05:10,703 --> 01:05:13,536 It was Elise's idea. She dressed us. 589 01:05:14,832 --> 01:05:18,450 No, my usual style's a lot more laid back. 590 01:05:18,628 --> 01:05:20,118 It's a little weird. 591 01:05:21,047 --> 01:05:22,788 - What? - Dude. 592 01:05:26,636 --> 01:05:28,752 This is vintage. No, this is worth a lot. 593 01:05:28,929 --> 01:05:31,671 I'm serious. We gotta find this thing. 594 01:05:31,849 --> 01:05:33,180 I'm just saying. 595 01:05:33,351 --> 01:05:35,058 - Gotta have hobbies. - I'm saying. 596 01:05:35,227 --> 01:05:39,221 Can't all be work. Gotta enjoy yourself, go out on a date. 597 01:05:42,109 --> 01:05:44,271 You gotta do stuff like that. 598 01:05:44,445 --> 01:05:45,935 There's something here. 599 01:05:47,490 --> 01:05:49,481 I can feel it. 600 01:05:52,995 --> 01:05:54,861 She wants me to have it. 601 01:05:57,708 --> 01:05:59,039 Oh, that should do it. 602 01:05:59,210 --> 01:06:01,372 - Step aside. - Yes, sir. 603 01:06:45,673 --> 01:06:47,710 It's time to sleep. 604 01:07:00,354 --> 01:07:02,595 I know this slip. 605 01:07:02,773 --> 01:07:05,435 - This will help you sleep. - Don't make me drink anymore. 606 01:07:05,609 --> 01:07:08,067 Please, let me go. I beg you. 607 01:07:08,821 --> 01:07:09,982 There you go. 608 01:07:11,574 --> 01:07:13,611 Please, let me go. 609 01:07:13,784 --> 01:07:16,367 I promise I won't tell. 610 01:07:16,537 --> 01:07:18,744 Please, let me... 611 01:07:50,988 --> 01:07:52,319 Did you hear that? 612 01:07:52,490 --> 01:07:54,401 Hear what? 613 01:07:59,079 --> 01:08:01,992 - My brother doesn't believe you're here. - Christian! 614 01:08:04,835 --> 01:08:06,542 There's someone in the laundry. 615 01:08:17,973 --> 01:08:20,055 There's no one here. 616 01:08:21,018 --> 01:08:23,806 You can't punish me for this. I never wanted it. 617 01:08:42,665 --> 01:08:43,700 Goodbye, Anna. 618 01:08:52,591 --> 01:08:54,753 She wasn't dead. 619 01:08:57,429 --> 01:09:00,672 My father did the exact same thing that Garza did. 620 01:09:01,517 --> 01:09:04,509 The woman I saw in this house all those years ago... 621 01:09:05,354 --> 01:09:07,470 ...she was alive. 622 01:09:11,068 --> 01:09:13,184 I could have helped her. 623 01:09:15,030 --> 01:09:16,862 I let him kill her. 624 01:10:20,304 --> 01:10:22,466 Take this thing off. 625 01:10:23,432 --> 01:10:24,797 Okay. 626 01:10:50,876 --> 01:10:52,207 Her death was my fault. 627 01:10:54,171 --> 01:10:57,380 Until I free her from wherever he put her... 628 01:10:58,092 --> 01:11:00,379 ...she's trapped in the dark. 629 01:11:01,595 --> 01:11:03,177 Lost. 630 01:11:04,348 --> 01:11:05,383 I'm going in there. 631 01:11:06,558 --> 01:11:07,923 Stand back. 632 01:11:13,774 --> 01:11:15,606 Go for it. 633 01:11:15,776 --> 01:11:17,392 I'm good. 634 01:12:08,871 --> 01:12:10,703 I'm sorry, Anna. 635 01:12:13,917 --> 01:12:15,407 I failed you. 636 01:13:03,092 --> 01:13:05,754 Oh, my God. 637 01:13:12,893 --> 01:13:14,099 Where you going? 638 01:13:14,603 --> 01:13:15,934 Elise. 639 01:13:17,147 --> 01:13:18,262 Elise. 640 01:13:38,877 --> 01:13:40,367 Elise. 641 01:13:43,340 --> 01:13:46,002 You weren't the only one, Anna. 642 01:15:10,385 --> 01:15:12,342 - Audrey! - Elise? 643 01:15:14,640 --> 01:15:16,301 Audrey. 644 01:15:18,101 --> 01:15:19,307 Audrey. 645 01:15:19,478 --> 01:15:21,060 Elise. 646 01:15:21,772 --> 01:15:23,558 Where am I? 647 01:15:24,066 --> 01:15:26,649 You're in a special place... 648 01:15:27,361 --> 01:15:29,193 ...where the spirits go. 649 01:15:29,363 --> 01:15:31,195 Who are you? 650 01:15:33,367 --> 01:15:36,155 I'm a friend. 651 01:15:37,329 --> 01:15:38,865 I don't wanna be here. 652 01:15:39,039 --> 01:15:40,996 I don't wanna go where the spirits go. 653 01:15:46,421 --> 01:15:47,502 Elise... 654 01:15:48,757 --> 01:15:51,340 ...no matter what your daddy says... 655 01:15:51,510 --> 01:15:54,844 ...you have to go on doing what you do. 656 01:15:55,514 --> 01:15:59,098 Never be afraid of your ability. 657 01:16:03,981 --> 01:16:07,019 Daddy doesn't mean it when he yells at me. 658 01:16:08,026 --> 01:16:09,141 He's scared... 659 01:16:10,404 --> 01:16:12,896 ...of the man with the keys. 660 01:16:13,073 --> 01:16:15,735 He's the one controlling it all. 661 01:16:15,909 --> 01:16:18,651 He's the one who opens all the doors. 662 01:16:22,165 --> 01:16:26,204 - He opens all the red doors? - Yes. 663 01:16:26,378 --> 01:16:29,416 The man with the keys said I'm more powerful than I know. 664 01:16:29,589 --> 01:16:32,126 He says he wants me to help him open every door. 665 01:16:32,301 --> 01:16:34,793 He says he'll do anything it takes to get me. 666 01:16:37,472 --> 01:16:39,304 He's standing right behind you. 667 01:16:41,101 --> 01:16:42,341 No! 668 01:16:42,519 --> 01:16:45,307 Leave this place! 669 01:16:51,486 --> 01:16:54,274 Elise, wake up. 670 01:16:55,657 --> 01:16:56,818 Elise! 671 01:16:58,618 --> 01:17:00,404 Specs! 672 01:17:00,996 --> 01:17:02,282 I need help! 673 01:17:03,623 --> 01:17:06,115 Here, here. Careful with her head. 674 01:17:07,961 --> 01:17:09,961 - She's on the other side. - Somebody has to go in. 675 01:17:10,047 --> 01:17:12,880 Yeah, who's gonna do that? I can't do that. Can you do that? 676 01:17:13,050 --> 01:17:14,415 - I didn't say... - I can do it. 677 01:17:17,554 --> 01:17:18,794 I can help her. 678 01:17:18,972 --> 01:17:22,556 I've never actually hypnotized anybody before. 679 01:17:22,726 --> 01:17:24,512 I've never been hypnotized. 680 01:17:24,686 --> 01:17:27,178 Well, then you won't know what I'm doing wrong, right? 681 01:17:33,236 --> 01:17:34,601 Okay. 682 01:17:35,530 --> 01:17:39,319 The exercise, it's a little... I'm gonna... I'll put my finger there. 683 01:17:39,493 --> 01:17:40,904 E.T. 684 01:17:42,329 --> 01:17:43,945 Imogen. 685 01:17:44,122 --> 01:17:45,408 That's pretty cool. 686 01:17:45,957 --> 01:17:47,789 Just look here. 687 01:17:48,585 --> 01:17:50,952 And concentrate on it and just relax. 688 01:17:51,797 --> 01:17:55,711 Imagine that your body is made of water and you're in the ocean. 689 01:17:55,884 --> 01:17:57,545 That doesn't make sense. 690 01:17:58,261 --> 01:18:00,047 - What? - She's made of water... 691 01:18:00,222 --> 01:18:03,510 ...and she's in the ocean. Therefore, she is the ocean. 692 01:18:04,059 --> 01:18:06,016 Would you like to do this? 693 01:18:10,774 --> 01:18:13,357 - Thank you. - I'll still be here. 694 01:18:13,527 --> 01:18:15,609 - Don't touch the subject. - I'm not. 695 01:18:15,779 --> 01:18:17,486 Move away. 696 01:18:34,881 --> 01:18:36,212 Close your eyes. 697 01:18:37,259 --> 01:18:40,172 Listen to the ticking. 698 01:18:40,345 --> 01:18:42,256 Focus on it. 699 01:18:42,764 --> 01:18:45,381 I'm going to count back from five. 700 01:18:45,809 --> 01:18:50,645 By the time I reach one, you will be hypnotized. 701 01:18:51,189 --> 01:18:53,726 Five, four... 702 01:18:54,734 --> 01:18:59,319 ...three, two, one. 703 01:18:59,489 --> 01:19:02,072 Nod if you can hear me. 704 01:19:06,872 --> 01:19:10,285 When I say "now," you will open your eyes... 705 01:19:10,459 --> 01:19:14,168 ...and you will be on the other side. 706 01:19:17,883 --> 01:19:19,715 Now. 707 01:19:42,574 --> 01:19:45,032 Wanna go there. 708 01:20:06,890 --> 01:20:08,597 I'll help you. 709 01:20:51,601 --> 01:20:53,592 Red door. 710 01:20:54,896 --> 01:20:56,261 Red door. 711 01:20:56,439 --> 01:20:59,022 That's the red door Elise was talking about. 712 01:20:59,943 --> 01:21:02,310 This is the place. 713 01:21:30,015 --> 01:21:31,346 I can't go in there. 714 01:21:31,516 --> 01:21:33,757 If he finds me, he'll... 715 01:21:34,436 --> 01:21:36,598 He'll take me again. 716 01:21:36,771 --> 01:21:39,980 Trust me. You'll find what you're looking for in there. 717 01:21:43,528 --> 01:21:44,939 I admit it! 718 01:21:45,113 --> 01:21:46,695 Shut up! 719 01:21:47,991 --> 01:21:49,732 That's right! 720 01:21:50,827 --> 01:21:52,409 Elise? 721 01:21:54,456 --> 01:21:56,743 The key is missing. 722 01:21:57,500 --> 01:22:00,788 You're all gonna get it again! 723 01:22:20,482 --> 01:22:23,725 Do you ever think about the people who go to the electric chair? 724 01:22:24,819 --> 01:22:26,150 Sometimes. 725 01:22:26,321 --> 01:22:28,904 Do you wonder where they go? 726 01:22:33,662 --> 01:22:35,778 Your turn now. 727 01:23:08,738 --> 01:23:10,570 Look out, little girl! 728 01:23:46,234 --> 01:23:50,068 --Always repeats, my friends. The ghosts of their past... 729 01:23:53,074 --> 01:23:55,691 --if we do not confront them head-on. 730 01:24:13,261 --> 01:24:17,880 If there's one thing you've been doing your whole life, Elise, it's ask for it. 731 01:24:18,057 --> 01:24:20,924 No! No, Daddy! 732 01:24:21,102 --> 01:24:23,935 They're all around us in this house. 733 01:24:24,105 --> 01:24:25,436 Everywhere. 734 01:24:28,651 --> 01:24:31,814 She needs to learn nobody else can possibly love someone like her. 735 01:24:31,988 --> 01:24:34,275 Stop, Daddy, stop. 736 01:24:35,325 --> 01:24:38,158 - No, Daddy, please. - Please, stop. No. 737 01:24:38,328 --> 01:24:39,989 - Stop. - No. No. 738 01:24:40,163 --> 01:24:42,245 No, Daddy! 739 01:24:43,291 --> 01:24:44,810 Some people are afraid of special people. 740 01:24:44,834 --> 01:24:47,075 Your daddy is one of them. 741 01:24:50,924 --> 01:24:53,416 I won't let you hurt me anymore. 742 01:25:05,396 --> 01:25:07,137 Did you see a ghost? 743 01:25:07,315 --> 01:25:09,556 Just say no. That's all you have to do. 744 01:25:09,734 --> 01:25:13,147 You can't punish me for this. I never wanted it. I never asked for it. 745 01:25:16,032 --> 01:25:17,443 You killed your mother. 746 01:25:32,423 --> 01:25:33,834 Elise. 747 01:25:36,302 --> 01:25:37,588 Elise! 748 01:25:41,599 --> 01:25:43,306 Elise! 749 01:25:44,978 --> 01:25:47,766 He's in my head. He's in my head. 750 01:25:48,147 --> 01:25:50,855 My father did the exact same thing as Garza. 751 01:25:52,735 --> 01:25:56,729 My father was your puppet. 752 01:25:57,866 --> 01:26:02,360 I am not gonna feed you with hatred anymore, demon. 753 01:26:02,537 --> 01:26:03,868 You can fucking starve. 754 01:26:06,291 --> 01:26:07,531 Elise! 755 01:26:08,042 --> 01:26:09,407 No! 756 01:26:13,548 --> 01:26:17,462 Leave her alone! You wanna take somebody, take me. 757 01:26:38,197 --> 01:26:39,779 Let them go. 758 01:26:41,993 --> 01:26:43,154 See now? 759 01:26:54,172 --> 01:26:55,833 Honey? Honey? 760 01:26:56,007 --> 01:26:58,294 Nurse! Nurse, get in here! 761 01:26:59,510 --> 01:27:01,092 Melissa! 762 01:27:09,228 --> 01:27:10,468 It's okay, it's okay. 763 01:27:11,981 --> 01:27:13,722 One, two, three, four. 764 01:27:24,911 --> 01:27:26,697 I'm sorry. 765 01:27:32,961 --> 01:27:34,076 No! No! 766 01:27:35,546 --> 01:27:40,040 No! 767 01:27:59,946 --> 01:28:01,436 Elise! 768 01:28:52,457 --> 01:28:54,323 Hands off my little girl. 769 01:29:30,912 --> 01:29:32,698 No, no, no. 770 01:29:32,872 --> 01:29:34,613 Elise! 771 01:29:34,791 --> 01:29:36,532 She's hurt 772 01:30:16,874 --> 01:30:19,161 Return to your body. Go. 773 01:30:27,260 --> 01:30:28,716 Baby. 774 01:30:29,387 --> 01:30:31,003 Oh, Dad. 775 01:30:31,180 --> 01:30:33,592 Elise, she saved me. 776 01:30:57,373 --> 01:30:59,159 I don't know the words. 777 01:31:03,462 --> 01:31:05,794 I already know, my love. 778 01:31:12,847 --> 01:31:14,508 Keep helping people. 779 01:31:34,076 --> 01:31:35,817 Go home. 780 01:31:45,421 --> 01:31:47,628 Imogen, wake up! 781 01:31:48,758 --> 01:31:49,964 Are you okay? 782 01:31:50,134 --> 01:31:51,374 Yeah, I think so. 783 01:31:54,180 --> 01:31:57,423 You can't get rid of me that easy. The hospital. 784 01:32:01,437 --> 01:32:06,807 Nurse needed in ICU stat. 785 01:32:09,403 --> 01:32:11,019 - Hey, sweetheart. - Hey. 786 01:32:11,197 --> 01:32:12,312 Hi. 787 01:32:12,490 --> 01:32:14,026 I'm okay. 788 01:32:14,200 --> 01:32:16,487 Oh, my God. 789 01:32:16,953 --> 01:32:18,443 Hi. 790 01:32:34,053 --> 01:32:35,760 I believe this is yours. 791 01:32:42,353 --> 01:32:43,969 You were right, Christian. 792 01:32:44,146 --> 01:32:45,682 I'm cursed. 793 01:32:45,856 --> 01:32:48,598 Demons follow me around. 794 01:32:49,735 --> 01:32:54,821 But I don't want to give them what they want for one second longer. 795 01:32:54,991 --> 01:32:58,029 Fear and pain is what feeds them. 796 01:32:59,287 --> 01:33:01,870 I'm the one that's been feeding them... 797 01:33:02,039 --> 01:33:04,531 ...shutting you out all these years. 798 01:33:05,418 --> 01:33:07,034 You forgive me? 799 01:33:07,211 --> 01:33:09,327 I never should have left you. 800 01:33:16,887 --> 01:33:18,594 Thank you. 801 01:33:19,307 --> 01:33:20,889 Yes. 802 01:33:28,524 --> 01:33:30,185 Melissa... 803 01:33:30,359 --> 01:33:32,191 ...you gonna eat that? 804 01:33:33,612 --> 01:33:35,068 Go for it. 805 01:33:38,743 --> 01:33:43,158 You know, I always thought that I was afraid of dying... 806 01:33:44,206 --> 01:33:46,994 ...but now I realize that I wasn't. 807 01:33:47,793 --> 01:33:49,875 I was afraid of dying... 808 01:33:50,046 --> 01:33:53,289 ...before I truly had a family again. 809 01:33:55,051 --> 01:33:56,758 Now I do. 810 01:33:57,219 --> 01:33:58,880 Son of a... 811 01:33:59,555 --> 01:34:01,045 I told you not to park there. 812 01:34:01,223 --> 01:34:04,056 - Just saying, I did. - Listen to your buddy. 813 01:34:04,894 --> 01:34:07,386 He gets the girl, I get the ticket? 814 01:34:08,731 --> 01:34:10,187 I'm riding shotgun. 815 01:34:10,358 --> 01:34:13,225 We'll have to come back here to deal with that ticket. 816 01:34:57,738 --> 01:34:59,399 Dalton. 817 01:35:00,074 --> 01:35:03,157 Today was just so horrible. I'm scared nothing's gonna change. 818 01:35:03,327 --> 01:35:04,658 It will. 819 01:35:05,246 --> 01:35:06,953 I promise you. 820 01:35:07,415 --> 01:35:09,531 Just gotta give it time. 821 01:35:30,062 --> 01:35:32,224 Oh, Dalton. 822 01:35:46,704 --> 01:35:47,739 Hello. 823 01:35:47,913 --> 01:35:51,577 I'm so sorry for calling so late. My name ls Lorraine. 824 01:35:51,750 --> 01:35:55,914 You helped my family a long time ago when my son was just a boy. 825 01:35:56,088 --> 01:35:59,001 And now the same thing is happening to my grandson. 826 01:35:59,175 --> 01:36:00,757 Dalton. 827 01:36:01,177 --> 01:36:02,542 How did you know his name? 828 01:36:03,596 --> 01:36:05,587 It's what I do. 829 01:36:07,600 --> 01:36:09,887 Tell Josh I'll be there in the morning. 830 01:36:10,060 --> 01:36:11,801 Thank you. 831 01:36:11,979 --> 01:36:14,721 - Good night. - Good night. 57433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.