All language subtitles for Harrow.s01e02.Ex.Animo.EN.SUB.MPEG4.x264.WEBRIP.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,320 Previously on Harrow... 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,040 You need me. I don't need anyone. 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,200 What if I quit and, you and me, we sail to Bora Bora? 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,040 Fern, I'm sorry. I have to stay. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 We're not in the 'why' business, Harrow. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,600 We're in the 'what happened' business. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,880 Sergeant Soroya Dass. New Scene of Crime, just up from Melbourne. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,960 Doctor Daniel Harrow. Prick. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,720 So, this is where you live. There's something I want to show you. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,480 Fishermen found something down there this afternoon. 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 I knew you'd love it. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,400 A finger. Looks mechanically cut to me. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,960 GIRL 1: My feet hurt. GIRL 2: Quit complaining. 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,560 GIRL 1: Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,320 GIRL 2: Hey, you both wanted a shortcut. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,800 GIRL 2: I didn't want Miss Jackson to kill us. 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,280 GIRL 1: She will if she... Here! The track? See? 18 00:00:55,720 --> 00:00:58,040 I told you. Come on! 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,920 Come on! 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 What's the problem now? 21 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 (FLIES BUZZ) 22 00:01:53,760 --> 00:01:56,120 (RECORDING) The person you have called is not available. 23 00:01:56,120 --> 00:01:58,320 Please leave your message after the tone. 24 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 (BEEP!) 25 00:02:01,240 --> 00:02:03,560 Fern, it's me. 26 00:02:03,560 --> 00:02:06,320 Please, let me talk to you. 27 00:02:06,320 --> 00:02:08,800 You didn't give me a chance to explain. 28 00:02:08,800 --> 00:02:11,480 I can't leave a message so... 29 00:02:12,720 --> 00:02:15,560 (SIGHS) ..call me back, OK? 30 00:02:15,560 --> 00:02:17,400 Please. 31 00:02:32,000 --> 00:02:33,760 PAVICH: I can't believe you did that. 32 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 You resign, you un-resign... 33 00:02:42,600 --> 00:02:44,160 You gonna quit again? 34 00:02:45,200 --> 00:02:46,760 I can't see that happening. 35 00:02:47,800 --> 00:02:49,840 You're an idiot. 36 00:02:49,840 --> 00:02:52,120 (LAUGHS) 37 00:02:52,120 --> 00:02:56,480 OK. The, uh...the river bones case. 38 00:02:56,480 --> 00:02:58,440 Yes. It's just bones. 39 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 So, I thought it would make more sense to give it to Fairley, 40 00:03:01,320 --> 00:03:03,040 given his expertise with orthopaedics. 41 00:03:03,040 --> 00:03:04,480 But, then... 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,880 ..you seem to love a mystery, so... 43 00:03:06,880 --> 00:03:09,000 I do. So... You or Fairley? 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,280 "You or Fairley", what? 45 00:03:10,280 --> 00:03:11,400 Oh, shoot. 46 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 Me or Fairley do the his or hers 47 00:03:13,320 --> 00:03:15,560 shoe-and-handbag photo spread for Humblebrag Weekly. 48 00:03:15,560 --> 00:03:16,760 What?! Hmm. 49 00:03:16,760 --> 00:03:18,600 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 50 00:03:18,600 --> 00:03:20,520 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon, 51 00:03:20,520 --> 00:03:21,960 looking for an update. 52 00:03:23,160 --> 00:03:25,680 Do I want this? No. 53 00:03:25,680 --> 00:03:27,600 Do I want to flick it to Homicide? 54 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 Yes. 55 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 Can I? No. 56 00:03:30,320 --> 00:03:32,480 Not till it looks like murder. 57 00:03:32,480 --> 00:03:34,080 Well, it looks pretty murdery to me. 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 Looks kinda gangland. 59 00:03:35,560 --> 00:03:37,040 Very...gangland. 60 00:03:37,040 --> 00:03:39,400 Plus there was a finger bone deliberately severed. 61 00:03:39,400 --> 00:03:41,000 Possibly post-mortem? 62 00:03:41,000 --> 00:03:43,120 Possibly. Do you have a skull? 63 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 We're still diving. 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,760 Well, how long was he in the water for? 65 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 It's very difficult to say. 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,040 Well, roughly. 67 00:03:50,040 --> 00:03:51,960 Roughly between two and six years. 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,480 Two and six...? 69 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Do you have any idea how many people 70 00:03:55,040 --> 00:03:57,000 are reported missing in Australia every year? 71 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 38,000... 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,600 38,000! 73 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Over six years, that's... 74 00:04:01,360 --> 00:04:02,720 HARROW: Two hundred and... 75 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 ..228,000. 76 00:04:03,840 --> 00:04:06,560 Now, admittedly, half of them are women and two thirds of them show up 77 00:04:06,560 --> 00:04:08,200 and Queensland's only a fifth of the population. 78 00:04:08,200 --> 00:04:09,880 But that still leaves a pool of... 79 00:04:09,880 --> 00:04:11,240 15,200. 80 00:04:11,240 --> 00:04:14,240 Well, it's a shitload of missing persons. 81 00:04:14,240 --> 00:04:16,640 God, do you have any clue who this guy was? 82 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 None whatsoever. 83 00:04:18,120 --> 00:04:20,960 But I do have the nation's top pathologist. 84 00:04:20,960 --> 00:04:22,640 You should be able to get a profile, right? 85 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 There's some big bones still intact. 86 00:04:28,000 --> 00:04:30,160 SIMON: Do you want to talk? Nope? 87 00:04:33,440 --> 00:04:34,800 I want to talk. 88 00:04:34,800 --> 00:04:37,760 Yeah, but we'll just end up on Macklemore and cool sculpting again. 89 00:04:37,760 --> 00:04:39,360 You resigned and now you're back. 90 00:04:39,360 --> 00:04:41,000 Alright? Something happened. Something... 91 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Something changed your mind. Nothing changed. 92 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 That's the point. 93 00:04:48,000 --> 00:04:50,480 I think this is just one guy, no double-ups. 94 00:04:50,480 --> 00:04:52,360 We are still missing a bunch of bones - 95 00:04:52,360 --> 00:04:55,240 the top vertebra, clavicle, patella. 96 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 Skull. 97 00:04:57,760 --> 00:04:59,560 Do you think he was beheaded? No. 98 00:05:01,480 --> 00:05:03,120 There's no sign of it. 99 00:05:03,120 --> 00:05:05,680 Skulls detach and roll around, 100 00:05:05,680 --> 00:05:07,920 and with that current, it could be anywhere downstream. 101 00:05:07,920 --> 00:05:09,600 Well, we'll need a big bone for the sectioning. 102 00:05:09,600 --> 00:05:11,320 What about the humerus? 103 00:05:11,320 --> 00:05:14,800 I think we should sample a bone from the concrete. 104 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 A femur would be best. 105 00:05:17,320 --> 00:05:21,200 Well, it's pretty well stuck. It'll take a while to get out. 106 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 Well, then, let's take our time and get it right. 107 00:05:25,160 --> 00:05:28,040 (PHONE BUZZES) 108 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 Harrow. 109 00:05:29,400 --> 00:05:31,320 DASS: Feel like getting some sunshine? 110 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 NICHOLS: What do you need? 111 00:05:35,760 --> 00:05:37,840 DASS: Everyone away. I want this whole area cleared. 112 00:05:37,840 --> 00:05:40,040 Gentlemen and ladies, let's get outta here. 113 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 Come on, out. 114 00:05:47,240 --> 00:05:49,080 Think anything's gone? 115 00:05:50,080 --> 00:05:51,280 Like what? 116 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Like her heart. Full moon last night. 117 00:05:55,280 --> 00:05:57,360 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 118 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 A bit hard to tell yet. 119 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 Been here a few hours. 120 00:06:02,680 --> 00:06:04,400 Mm. Ambient temp... 121 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Not much hypostasis. 122 00:06:06,400 --> 00:06:08,280 Not much blood left in her. 123 00:06:08,280 --> 00:06:10,400 Yeah, but I can't see any blood spatter. 124 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 You? Hmm. 125 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 I think she was dead when she was cut open. 126 00:06:17,480 --> 00:06:19,800 Yeah, that looks like a sharp knife. 127 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 We'll start a search for that. 128 00:06:22,800 --> 00:06:23,920 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 129 00:06:23,920 --> 00:06:25,280 Dass! 130 00:06:25,280 --> 00:06:27,080 Got a sec? 131 00:06:27,080 --> 00:06:28,800 The boys found her car. 132 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 She was a ride-share driver. 133 00:06:30,880 --> 00:06:33,520 Yeah. Philippa Wedburg. 40, single mother. 134 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 Her phone's still here. 135 00:06:39,880 --> 00:06:43,160 Exactly. We're talking to the family to see if we can get the passcode. 136 00:06:49,760 --> 00:06:52,240 Hey, uh, seal this area off too? 137 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Yep. 138 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Just be careful where you put your feet. 139 00:07:02,920 --> 00:07:04,440 I think she was running. 140 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 Aah! Aaah! Aah! 141 00:07:09,760 --> 00:07:12,560 See any footprints? No clear ones. 142 00:07:21,760 --> 00:07:24,080 (SCREAMING ECHOES) 143 00:07:34,760 --> 00:07:36,880 She fell? Or was pushed. 144 00:07:36,880 --> 00:07:38,560 Did the fall kill her? 145 00:07:38,560 --> 00:07:40,240 Possible, but... 146 00:07:40,240 --> 00:07:41,720 Ooh, there. 147 00:07:41,720 --> 00:07:44,040 Look, it's rough. 148 00:07:44,040 --> 00:07:45,360 Hmm. 149 00:07:48,840 --> 00:07:50,360 Another one here. 150 00:07:51,560 --> 00:07:52,840 Look at this. 151 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 What's that shape in the middle? 152 00:07:56,520 --> 00:07:58,960 (PHONE CHIMES) I don't know. 153 00:08:00,280 --> 00:08:02,680 Heya. NICHOLS: We've unlocked her phone. 154 00:08:02,680 --> 00:08:05,000 We found the name of her last booking. 155 00:08:10,040 --> 00:08:11,760 OFFICERS: (SHOUT) On the ground! Get on the ground! 156 00:08:11,760 --> 00:08:13,640 Shit! Get on the ground! Look to me! 157 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 Get on the ground! On the ground now! 158 00:08:17,080 --> 00:08:19,840 Can...can I call work? I'm late. 159 00:08:19,840 --> 00:08:21,280 (PANTS) 160 00:08:22,600 --> 00:08:25,400 HARROW: (ON RECORDING) You didn't give me a chance to explain. 161 00:08:25,400 --> 00:08:27,640 I can't leave a message, so... 162 00:08:29,120 --> 00:08:31,600 (SIGHS) ..call me back, OK? 163 00:08:32,720 --> 00:08:34,760 Who you talkin' to? 164 00:08:35,760 --> 00:08:37,120 Your dad? 165 00:08:40,600 --> 00:08:42,960 You should have spoken to him at the hospital. 166 00:08:42,960 --> 00:08:44,920 He could have helped He's no help. 167 00:08:47,680 --> 00:08:49,680 I didn't like leaving you there. 168 00:08:49,680 --> 00:08:52,680 Yeah, and imagine if I'd let you stay. 169 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 What good are you behind bars? 170 00:08:55,400 --> 00:08:58,200 I'm not leaving you like that again. 171 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 I don't care what you say. 172 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 You're...stuck with me. 173 00:09:03,440 --> 00:09:04,960 Mm. 174 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 What's this? 175 00:09:14,680 --> 00:09:16,640 (SIGHS) 176 00:09:16,640 --> 00:09:19,240 I...I found them in the bedroom. 177 00:09:19,240 --> 00:09:22,040 I was gonna give it to you. No, put it back. 178 00:09:22,040 --> 00:09:23,600 Squatting's one thing, 179 00:09:23,600 --> 00:09:27,160 but breaking and entering and stealing, that's time. 180 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 (SIGHS) 181 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 (DOG BARKS NEARBY) 182 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 They're here. They're here. 183 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 The owners. 184 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 Shit. Don't panic. Get your stuff. 185 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Shit. 186 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 Cal... Stop freaking out. 187 00:09:46,880 --> 00:09:48,360 Cal, back door. 188 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 Oh, shit! 189 00:10:06,200 --> 00:10:07,560 And I saved the day. 190 00:10:07,560 --> 00:10:09,800 And the gamekeeper said, and I quote you this, 191 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 "This has never happened before." 192 00:10:11,600 --> 00:10:14,600 Is this Fairley's lion cub story? Ooh, I love this one. 193 00:10:14,600 --> 00:10:17,760 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 194 00:10:17,760 --> 00:10:19,240 What do you want, Harrow? 195 00:10:19,240 --> 00:10:20,720 I want to hear the sad part, 196 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 where the lion cub gets killed by your Jeep. 197 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Oh... No, I... It was... 198 00:10:26,040 --> 00:10:28,480 Pleasure to meet you, Soroya. Lyle. 199 00:10:30,880 --> 00:10:32,320 I heard you made an arrest. 200 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 Yeah, but the guy's denying 201 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 any knowledge of using ride-share last night. 202 00:10:35,600 --> 00:10:37,200 He claims his phone was stolen. 203 00:10:37,200 --> 00:10:39,280 Hmm. 204 00:10:39,280 --> 00:10:40,400 Ready? 205 00:10:47,160 --> 00:10:50,640 ('WHEN THE SUN GOES DOWN' BY THE INK SPOTS PLAYS) 206 00:10:54,840 --> 00:10:57,160 # In the evenin' 207 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 # In the evenin' 208 00:10:59,520 --> 00:11:00,840 # Mama, when... # 209 00:11:00,840 --> 00:11:02,960 SIMON: Skin here, on this palm heel, is abraded. 210 00:11:02,960 --> 00:11:05,120 HARROW: Yeah, same. 211 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 She fell a few times. 212 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 (GASPS FRANTICALLY) 213 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 (GRUNTS) 214 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 OK, I'm gonna fingerprint now. 215 00:11:15,040 --> 00:11:16,560 Pass me the endocam. 216 00:11:17,800 --> 00:11:19,920 # When the sun goes down... # 217 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 There's a cut on her chin. 218 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 A branch? Hmm. 219 00:11:27,920 --> 00:11:30,240 Too neat. It's triangular. 220 00:11:31,240 --> 00:11:33,160 I think someone held a knife under there. 221 00:11:33,160 --> 00:11:34,960 MAN: Get out of the car. 222 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Move. 223 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 OK, mind helping us out? 224 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 Mm. 225 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 # When the sun goes down... # 226 00:11:49,560 --> 00:11:51,920 No sign of sexual trauma. 227 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 You'll swab and confirm? Mm. 228 00:11:54,120 --> 00:11:57,560 One large incision, 229 00:11:57,560 --> 00:11:59,880 just beneath left clavicle, 230 00:11:59,880 --> 00:12:03,720 parallel with and five centimetres left of the sternum. 231 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 17 centimetres. 232 00:12:06,120 --> 00:12:08,400 Clean, confident cut. 233 00:12:08,400 --> 00:12:10,240 Confident? You mean experienced? 234 00:12:10,240 --> 00:12:11,960 Mm, and in a quarry. 235 00:12:11,960 --> 00:12:13,680 Aztecs. Yes. 236 00:12:13,680 --> 00:12:16,360 The Aztecs sacrificed humans 237 00:12:16,360 --> 00:12:18,880 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli, 238 00:12:18,880 --> 00:12:20,400 who was torn apart to create earth and sky. 239 00:12:20,400 --> 00:12:21,760 This happens. I see. 240 00:12:21,760 --> 00:12:23,480 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 241 00:12:23,480 --> 00:12:24,840 whereas Philippa here... 242 00:12:24,840 --> 00:12:26,440 Was dead before she was cut open. 243 00:12:26,440 --> 00:12:28,760 Mm, and her heart is still here. 244 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 No, the killer wasn't trying to remove her heart. 245 00:12:31,600 --> 00:12:33,880 He was removing something FROM her heart. 246 00:12:33,880 --> 00:12:35,440 Like a bullet? 247 00:12:35,440 --> 00:12:36,680 Mm. 248 00:12:36,680 --> 00:12:39,280 If it was, he knew exactly where to find it, and that's lucky. 249 00:12:39,280 --> 00:12:40,640 (PHONE CHIMES) 250 00:12:40,640 --> 00:12:43,640 Let's remove and sample her heart. 251 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 I have to go. I'll take these to Scientific. 252 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 Call me. 253 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 She's nice. 254 00:12:54,320 --> 00:12:55,920 Good in the room. 255 00:12:55,920 --> 00:12:57,480 She's horrible. 256 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 She's a cop. 257 00:12:59,120 --> 00:13:01,720 They're just as bad as pathologists. 258 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 (SAW WHIRRS) 259 00:13:09,680 --> 00:13:12,840 OK, that's everything ready 260 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 for histology. 261 00:13:15,880 --> 00:13:17,440 Can I close? Mm. 262 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 Have we missed something? 263 00:13:23,080 --> 00:13:25,600 Like what? Hmm. 264 00:13:25,600 --> 00:13:28,040 (PHONE BUZZES) Oh, can you get that? 265 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 Hi. Soroya. 266 00:13:31,080 --> 00:13:32,840 Oh, Harrow thinks you're horrible. 267 00:13:32,840 --> 00:13:34,760 You're a pain in the arse! 268 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 Oh, horrible AND a pain in the arse. 269 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 No, no, no, no! Simon was dropped on the head as a child. 270 00:13:40,800 --> 00:13:43,080 Hmm! And here I was, going to ask you for a drink. 271 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 A drink? 272 00:13:47,440 --> 00:13:51,440 What, like a 'drink' drink, at a bar? 273 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 Like a 'drink' drink, at a bar. 274 00:13:54,360 --> 00:13:56,000 When? Now. 275 00:13:58,800 --> 00:14:01,240 NICHOLS: Listen, we might need a list of staff members 276 00:14:01,240 --> 00:14:02,800 that were working on the night, 277 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 and the last six months as well would be... 278 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 A word, Sergeant. 279 00:14:12,080 --> 00:14:13,440 Yep. 280 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 He is not one of us. 281 00:14:17,680 --> 00:14:19,640 I know that, but I think he could be helpful. 282 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 I understand your position, but... 283 00:14:21,400 --> 00:14:23,720 You're popular. Yeah. 284 00:14:23,720 --> 00:14:26,000 But those I don't kill, I make stronger. 285 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 (SCOFFS) 286 00:14:27,640 --> 00:14:29,200 You... 287 00:14:29,200 --> 00:14:31,360 Good grace demands silence. 288 00:14:31,360 --> 00:14:33,440 Observe, say nothing. 289 00:14:33,440 --> 00:14:35,200 Absolutely. 290 00:14:35,200 --> 00:14:37,720 So, the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 291 00:14:37,720 --> 00:14:39,400 this is where he claimed he lost it? 292 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 Yeah. 293 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 These security cameras, they work? 294 00:14:43,720 --> 00:14:45,880 Yeah. Yeah, in the back. 295 00:14:48,800 --> 00:14:52,600 So, whoever had the phone, did Wedburg pick them up outside? 296 00:14:52,600 --> 00:14:53,880 Nope. 297 00:14:53,880 --> 00:14:56,760 No, it was booked from a vacant lot on the other side of the rail line. 298 00:14:56,760 --> 00:14:58,840 No cameras, no nothing. 299 00:14:58,840 --> 00:15:02,080 There. That guy at the bar. 300 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 Go back. Replay that. 301 00:15:06,760 --> 00:15:10,040 Well, there's our lad, Clark. Half cut and then some. 302 00:15:11,880 --> 00:15:13,280 And his phone. 303 00:15:15,360 --> 00:15:16,880 There. 304 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 305 00:15:22,960 --> 00:15:24,200 What now? 306 00:15:25,360 --> 00:15:29,200 I'll get the uniforms door-knocking for other cameras on the street. 307 00:15:29,200 --> 00:15:31,600 I'm gonna find Mr Check Shirt. 308 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 (SIGHS) 309 00:15:36,280 --> 00:15:39,240 Why did you invite me here? 310 00:15:39,240 --> 00:15:41,880 I heard about you when I was still in Melbourne. 311 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 That you like to get involved. 312 00:15:43,920 --> 00:15:46,200 (CHUCKLES) What else did you hear about me? 313 00:15:46,200 --> 00:15:49,040 That you don't listen. You're conceited. 314 00:15:49,040 --> 00:15:51,920 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 315 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 Still want to get that drink? 316 00:15:58,520 --> 00:16:00,280 You took too long to answer. 317 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 (MUTTERS) Shit... 318 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 Yes. 319 00:16:04,440 --> 00:16:05,920 We'll see. 320 00:16:07,480 --> 00:16:09,040 You're screwed. 321 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 What do you mean? 322 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 You're under her spell. 323 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 How were drinks? 324 00:16:26,280 --> 00:16:28,000 Confusing. 325 00:16:28,000 --> 00:16:30,040 Hey listen, are we running chem tests 326 00:16:30,040 --> 00:16:33,240 on Wedburg's sternum skin and sub-sternum tissue? 327 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 No, I don't think so. Why? 328 00:16:35,320 --> 00:16:36,880 Oh, in case she was shot. 329 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 Let's look for bullet wipe. 330 00:16:38,880 --> 00:16:40,680 So, maybe skip the bones 331 00:16:40,680 --> 00:16:42,400 and do that before you go? Sure. 332 00:16:43,520 --> 00:16:45,400 Oh, and there's someone here to see you. 333 00:16:50,520 --> 00:16:53,080 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 334 00:16:53,080 --> 00:16:55,240 Uh, Philippa Wedburg's daughter. 335 00:16:56,640 --> 00:16:58,360 Dan.... Harrow. 336 00:16:58,360 --> 00:17:00,240 Please, come and sit down. 337 00:17:01,960 --> 00:17:04,600 Um, she's in there... 338 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 ..the police said. Yeah, she is. 339 00:17:08,320 --> 00:17:10,040 Mm... Can I go see her, please? 340 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 Well... 341 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 You could. She's your mother. 342 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 But right now, she's my patient. 343 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 Patient? You do the autopsies. 344 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 You're not gonna make her well. 345 00:17:24,040 --> 00:17:25,760 No. 346 00:17:25,760 --> 00:17:28,400 No-one's going to make your mum well again. 347 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 It makes me very angry. 348 00:17:34,760 --> 00:17:36,440 And it makes me very sad. 349 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 But... 350 00:17:39,120 --> 00:17:42,080 ..my job is not to be angry or sad. 351 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 My job is to find out how she died... 352 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 ..so we can find out who did this. 353 00:17:50,960 --> 00:17:53,120 And I'm looking at everything. 354 00:17:53,120 --> 00:17:55,200 And I'm taking care of her, I promise. 355 00:18:00,880 --> 00:18:02,280 It's up to you. 356 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 This one. 357 00:18:23,440 --> 00:18:27,160 (REGGAE MUSIC PLAYS) 358 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 (RATTLING) Bingo. 359 00:18:44,880 --> 00:18:46,520 Got it. 360 00:18:46,520 --> 00:18:49,320 (IMITATES JAMAICAN ACCENT) See, everything gonna be alright, girl. 361 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 (CHUCKLES) It is. 362 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 Fern. 363 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Didn't think my playing was that bad. 364 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 I came down with her immunisation papers, 365 00:19:16,000 --> 00:19:17,920 thinking...you might need them. 366 00:19:17,920 --> 00:19:19,400 I find this. 367 00:19:19,400 --> 00:19:20,880 I ring Maxine. 368 00:19:20,880 --> 00:19:24,920 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 369 00:19:24,920 --> 00:19:27,480 "No, Harrow changed his mind." 370 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 Steph... No! 371 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 Just... 372 00:19:31,880 --> 00:19:34,040 She knows how much you love that guitar. 373 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 If this is what she does on the outside... 374 00:19:40,960 --> 00:19:43,040 How could you let her down like that? 375 00:19:43,040 --> 00:19:44,680 Again? 376 00:19:44,680 --> 00:19:45,920 It's... 377 00:19:52,680 --> 00:19:55,320 I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 378 00:20:04,440 --> 00:20:09,000 BOBBIE GENTRY: # If you gotta make a fool of somebody 379 00:20:10,480 --> 00:20:15,520 # If you gotta make a fool of someone 380 00:20:16,600 --> 00:20:20,560 # Do you really have to hurt me? 381 00:20:21,680 --> 00:20:25,440 # I'm the one that'll worry 382 00:20:26,560 --> 00:20:31,400 # About you 383 00:20:32,720 --> 00:20:37,080 # If you gotta make a fool of somebody 384 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 # If you gotta make a fool... # 385 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 (SIGHS) # Of someone 386 00:20:44,800 --> 00:20:48,360 # Do you really have to hurt me? 387 00:20:49,400 --> 00:20:53,560 # I'm the one who loves you 388 00:20:53,560 --> 00:20:54,760 # I love you 389 00:20:54,760 --> 00:20:56,440 # Always true 390 00:20:56,440 --> 00:20:58,080 # I love you... # 391 00:20:59,360 --> 00:21:02,920 Re-examination of Philippa Wedburg's heart. 392 00:21:04,440 --> 00:21:08,200 Removed and sampled earlier same day. 393 00:21:09,440 --> 00:21:14,400 CAT scan identified small foreign object... 394 00:21:17,280 --> 00:21:21,320 ..revealed, by physical examination, to be... 395 00:21:32,280 --> 00:21:34,600 ..a splinter of wood. 396 00:21:43,480 --> 00:21:46,440 Don't...don't do that! I think I can get this femur out! 397 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 Leave that. Look at this. 398 00:21:50,440 --> 00:21:53,680 Ash. European ash. 399 00:21:53,680 --> 00:21:57,040 A wood favoured by traditional European fletchers 400 00:21:57,040 --> 00:21:59,120 for making arrow shafts. 401 00:22:00,160 --> 00:22:01,920 Wedburg was shot by an arrow. 402 00:22:01,920 --> 00:22:03,440 Mm. Think about it. 403 00:22:03,440 --> 00:22:06,920 If she was shot with an arrow, with, say, a barbed head, 404 00:22:06,920 --> 00:22:09,680 it wouldn't pull out - it would have to be cut out. 405 00:22:09,680 --> 00:22:12,120 And in the process of cutting it out, 406 00:22:12,120 --> 00:22:14,520 the killer nicked off a bit of arrow shaft. 407 00:22:14,520 --> 00:22:16,320 European ash. 408 00:22:16,320 --> 00:22:17,480 OK. 409 00:22:17,480 --> 00:22:20,440 So, how are you gonna find out who makes European ash arrows? 410 00:22:20,440 --> 00:22:21,840 Oh, I'm not. You are. 411 00:22:25,480 --> 00:22:28,840 Is this what you spend your spare time on? 412 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Honestly, it explains a lot. 413 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 Just find out who, in town... 414 00:22:32,320 --> 00:22:35,040 (PHONE BUZZES) ..sells arrow shafts made of ash. 415 00:22:37,240 --> 00:22:40,560 And check in with the organics lab. They have the splinter. 416 00:22:40,560 --> 00:22:42,840 Well, if you already know it's made of European ash, 417 00:22:42,840 --> 00:22:44,440 then what are you looking for? 418 00:22:44,440 --> 00:22:45,920 I'll tell you when I find it. 419 00:22:47,600 --> 00:22:50,000 (FOOTSTEPS) 420 00:22:50,000 --> 00:22:51,360 (KNOCK AT DOOR) 421 00:22:51,360 --> 00:22:53,080 What? 422 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 Oh, thank buggery. 423 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 How are you, Jack? 424 00:22:56,360 --> 00:22:58,240 Any better and I'd be dangerous. 425 00:23:00,040 --> 00:23:01,560 Stout fellow. 426 00:23:11,400 --> 00:23:13,120 Mmm. How are you, Jackie? 427 00:23:13,120 --> 00:23:14,520 Visitor? 428 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Piss off, Hovard. 429 00:23:20,880 --> 00:23:22,720 How's Maxine? 430 00:23:22,720 --> 00:23:24,640 Oh, Maxine's fine. 431 00:23:25,920 --> 00:23:27,440 And your protege? 432 00:23:28,440 --> 00:23:31,520 As usual...annoying and thorough. 433 00:23:31,520 --> 00:23:35,880 Ah, my protege was annoying and thorough. 434 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 So, what's wrong? 435 00:23:38,680 --> 00:23:40,760 (HARROW SIGHS) 436 00:23:40,760 --> 00:23:42,720 A body's come up. 437 00:23:44,160 --> 00:23:48,080 I think it might be a guy that would have best been forgotten. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,040 Jack... 439 00:23:52,600 --> 00:23:54,160 Were you ever tempted... 440 00:23:56,080 --> 00:23:58,120 To falsify evidence? 441 00:24:02,480 --> 00:24:03,800 Get the door. 442 00:24:13,000 --> 00:24:15,280 I never told anyone this. 443 00:24:15,280 --> 00:24:16,960 Not even Pam. 444 00:24:20,840 --> 00:24:22,920 There was a girl on my table, 445 00:24:22,920 --> 00:24:25,880 exotic dancer, apparently. 446 00:24:25,880 --> 00:24:28,280 Couldn't have been more than 19. 447 00:24:28,280 --> 00:24:32,240 Impacted skull. Broken hyoid. 448 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 Strangled. 449 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 And I knew who did it. 450 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 This copper. 451 00:24:40,360 --> 00:24:42,200 Evil, violent bastard. 452 00:24:43,320 --> 00:24:46,680 Then a second girl, streetwalker, turned up - similar. 453 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 And then a third. 454 00:24:49,680 --> 00:24:52,600 I knew it was this mongrel killing these girls, 455 00:24:52,600 --> 00:24:54,240 but he was untouchable. 456 00:24:55,240 --> 00:24:56,520 Except... 457 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 ..I had his blood. 458 00:24:59,400 --> 00:25:03,800 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 459 00:25:04,960 --> 00:25:09,360 All I needed to do was put a drop of his blood on that girl's blouse 460 00:25:09,360 --> 00:25:11,560 before it went to Scientific. 461 00:25:14,400 --> 00:25:15,920 What did you do? 462 00:25:18,720 --> 00:25:20,240 Nothing. 463 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 I couldn't do it. 464 00:25:23,760 --> 00:25:26,720 And it was six years before he went down for corruption. 465 00:25:28,520 --> 00:25:30,400 And another girl died. 466 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 I think of that. 467 00:25:36,520 --> 00:25:38,960 (SIGHS) 468 00:25:38,960 --> 00:25:41,440 (DRAMATIC MUSIC) 469 00:25:44,760 --> 00:25:47,640 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES ON FILM) 470 00:25:53,320 --> 00:25:58,360 (MUSIC BUILDS TO A CRESCENDO) 471 00:26:15,840 --> 00:26:18,240 (GROANS) 472 00:26:18,240 --> 00:26:19,800 How's the pain? 473 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 Ha! Much better. 474 00:26:29,040 --> 00:26:30,880 Ah... 475 00:26:30,880 --> 00:26:32,640 Love you, Pammy. 476 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 (CHUCKLES SOFTLY) 477 00:26:36,400 --> 00:26:39,040 (GENTLE MUSIC) 478 00:26:40,400 --> 00:26:41,960 (CHUCKLES SOFTLY) 479 00:26:48,920 --> 00:26:52,840 (UNSETTLING MUSIC) 480 00:27:27,960 --> 00:27:29,240 (PHILIPPA SOBS) 481 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 No! Please! 482 00:27:46,240 --> 00:27:48,600 DASS: So, you're saying that imprint is from a crossbow? 483 00:27:48,600 --> 00:27:52,040 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 484 00:27:52,040 --> 00:27:54,120 and drawing the string up to the nut. 485 00:27:54,120 --> 00:27:55,400 OK. 486 00:27:55,400 --> 00:27:58,160 European ash, which I found in Miss Wedburg, 487 00:27:58,160 --> 00:28:01,080 was commonly used to make crossbow bolts. 488 00:28:01,080 --> 00:28:03,400 Commonly? When, commonly? 489 00:28:03,400 --> 00:28:05,280 Middle Ages. 490 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 A European medieval crossbow bolt. 491 00:28:08,040 --> 00:28:09,840 It's not an everyday item. 492 00:28:09,840 --> 00:28:11,440 A unique identifier. 493 00:28:11,440 --> 00:28:14,080 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 494 00:28:15,080 --> 00:28:17,320 So, where do we find a European crossbow bolt 495 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 in NOT medieval NOT Europe? 496 00:28:19,640 --> 00:28:20,880 Simon... 497 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 ..has his uses. 498 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 Yeah, I sell a few of 'em. 499 00:28:30,680 --> 00:28:32,800 Crossbows are Category M weapons. 500 00:28:32,800 --> 00:28:35,720 Yeah, that's why I check the licences of all my buyers. 501 00:28:35,720 --> 00:28:37,360 And I make sure I wait 502 00:28:37,360 --> 00:28:39,560 the appropriate cooling-off period before delivery. 503 00:28:39,560 --> 00:28:42,480 And I tell you lot of all my sales. 504 00:28:42,480 --> 00:28:44,040 Ash bolt? 505 00:28:44,040 --> 00:28:45,440 Yeah. 506 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 Maple vane? 507 00:28:47,160 --> 00:28:48,480 Yeah. 508 00:28:48,480 --> 00:28:51,600 Attached with rabbit-hide glue. 509 00:28:54,400 --> 00:28:56,080 What do you want? 510 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 Do you know this woman? 511 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Been to Brisbane recently? 512 00:29:04,000 --> 00:29:06,320 I don't go to Brisbane. It's shitty. 513 00:29:07,320 --> 00:29:09,240 You make the bows, you sell the bows 514 00:29:09,240 --> 00:29:11,600 and we trust you to tell us who buys the bows. 515 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 I can see a loophole or two. 516 00:29:16,400 --> 00:29:19,400 And if someone wanted a bow but didn't want it reported? 517 00:29:20,600 --> 00:29:21,960 (SIGHS) 518 00:29:21,960 --> 00:29:25,000 You gave someone a crossbow off the book. 519 00:29:25,000 --> 00:29:26,640 Who? 520 00:29:26,640 --> 00:29:28,360 I don't know anything. 521 00:29:28,360 --> 00:29:31,520 Well, I know that illegally supplying a Category M weapon 522 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 could get you a 10K fine, 523 00:29:33,080 --> 00:29:36,120 and I also know that supplying a restricted weapon 524 00:29:36,120 --> 00:29:37,840 that's been used in a murder 525 00:29:37,840 --> 00:29:39,880 could get you five years inside. 526 00:29:42,640 --> 00:29:45,000 VKR, this is Whisky 5-8-9... 527 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Wait. 528 00:29:47,080 --> 00:29:50,080 (PANTING) 529 00:29:51,120 --> 00:29:53,520 Ah! Oh! Oh! 530 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 What a naughty boy. 531 00:30:04,680 --> 00:30:06,400 Giving away a crossbow? 532 00:30:06,400 --> 00:30:08,360 Well, giving away a crossbow for sex. 533 00:30:10,120 --> 00:30:11,800 Would you break the law for sex? 534 00:30:13,280 --> 00:30:14,840 No. 535 00:30:14,840 --> 00:30:16,440 Not even a threesome? 536 00:30:18,720 --> 00:30:20,480 NICHOLS: Is this your cosplay material? 537 00:30:20,480 --> 00:30:22,360 No. They brought it all. 538 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 When did they film this? 539 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 About six months ago. 540 00:30:26,920 --> 00:30:28,760 NICHOLS: Did you get their names? 541 00:30:30,040 --> 00:30:32,200 Did they take off their masks? 542 00:30:32,200 --> 00:30:34,600 Well, yeah, but not in the room. 543 00:30:34,600 --> 00:30:36,280 Can you describe them? 544 00:30:36,280 --> 00:30:39,120 Yeah... No. Not really. 545 00:30:39,120 --> 00:30:41,880 Um, they were, you know... 546 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 What? Hot. 547 00:30:45,040 --> 00:30:47,960 Can you give me something? Were they a couple? 548 00:30:47,960 --> 00:30:49,560 Yeah, I think so. 549 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 (ON FILM) Aagh! (NICHOLS GROANS) 550 00:30:58,680 --> 00:31:00,520 HARROW: What's that pattern? 551 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 I don't know. It's not clear. 552 00:31:03,640 --> 00:31:05,480 (HOWLS) 553 00:31:08,000 --> 00:31:11,400 Then they took the crossbow and bolts and left. 554 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 There we go. 555 00:31:20,040 --> 00:31:21,680 Sam, get onto the tech guys. 556 00:31:21,680 --> 00:31:24,240 I want to find that guy and his girlfriend. 557 00:31:24,240 --> 00:31:27,320 Is this clear enough for facial recognition? 558 00:31:27,320 --> 00:31:29,280 You bet your arse it is. 559 00:31:51,960 --> 00:31:54,840 Why are you releasing him? Are you happy about this? 560 00:31:54,840 --> 00:31:57,520 No, but Wedburg's car was a mess of DNA 561 00:31:57,520 --> 00:32:00,280 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 562 00:32:00,280 --> 00:32:04,080 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 563 00:32:04,080 --> 00:32:06,680 No crossbows or bolts in their house. 564 00:32:06,680 --> 00:32:08,760 Although we did find a heap of iffy shit. 565 00:32:08,760 --> 00:32:10,240 Iffy, like what? 566 00:32:10,240 --> 00:32:13,960 Books, black magic, Druid stuff, lunar charts. 567 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Full moon. 568 00:32:18,400 --> 00:32:19,960 Oh, this sucks. 569 00:32:19,960 --> 00:32:22,720 Settle down, tiger. We'll get him. 570 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 (PHONE CHIMES) Ooh... 571 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Sorry. 572 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 (PHONE RINGS) 573 00:32:53,960 --> 00:32:55,640 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 574 00:32:55,640 --> 00:32:58,440 What's wrong Blake Poyner's left hand? 575 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 How did you know...? 576 00:33:01,440 --> 00:33:05,600 OK, fine. Uh, Poyner attempted suicide as a teenager. 577 00:33:05,600 --> 00:33:07,640 He severed the tendons in his left wrist. 578 00:33:07,640 --> 00:33:10,880 But, listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 579 00:33:18,600 --> 00:33:21,240 (KNOCKS) 580 00:33:26,040 --> 00:33:27,440 Yes? Anna? 581 00:33:27,440 --> 00:33:29,160 Hi. Daniel Harrow. 582 00:33:29,160 --> 00:33:30,600 Is Blake home? 583 00:33:30,600 --> 00:33:32,240 Uh, not yet. 584 00:33:32,240 --> 00:33:34,080 Excuse me? I don't understand. 585 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 You can't be here. 586 00:33:35,640 --> 00:33:37,720 You need help, Anna. 587 00:33:37,720 --> 00:33:39,920 Why? Are you a lawyer? 588 00:33:39,920 --> 00:33:41,400 We can't afford a lawyer. 589 00:33:41,400 --> 00:33:43,560 Ah, what a terrible business. 590 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 It wasn't you in that sex tape, was it? 591 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 The police already searched everything. 592 00:33:56,120 --> 00:33:57,800 Don't mind me. 593 00:34:23,320 --> 00:34:24,640 This is Blake's stuff, right? 594 00:34:24,640 --> 00:34:25,920 MAN: It is. 595 00:34:27,320 --> 00:34:29,320 And you can't be here without a warrant. 596 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 I'm not a cop. Well... 597 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 Then I can break your face. 598 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 What, with your good hand? 599 00:34:35,200 --> 00:34:36,520 Blake... 600 00:34:39,520 --> 00:34:42,400 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 601 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 And it sure wasn't your girlfriend here. 602 00:34:44,640 --> 00:34:46,320 So, who did? 603 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 You'll never know. 604 00:34:49,840 --> 00:34:51,840 Someone's protecting you. 605 00:34:55,280 --> 00:34:57,280 Who made you that? 606 00:34:57,280 --> 00:34:58,960 She must be very special. 607 00:35:00,240 --> 00:35:03,160 You'll...never...know. 608 00:35:08,440 --> 00:35:09,800 A candle. 609 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Yes. 610 00:35:11,320 --> 00:35:14,280 Have you heard of the Cimetiere des Saints-Innocents? 611 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 Cemetery of the Innocents? 612 00:35:18,480 --> 00:35:20,280 Paris, yes. 613 00:35:20,280 --> 00:35:24,600 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 614 00:35:24,600 --> 00:35:27,200 So, it was closed, and all the bodies, thousands, 615 00:35:27,200 --> 00:35:30,440 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 616 00:35:30,440 --> 00:35:33,600 What was left were tonnes of margaric acid. 617 00:35:33,600 --> 00:35:35,120 A lake of human fat. 618 00:35:35,120 --> 00:35:36,680 So, the government 619 00:35:36,680 --> 00:35:40,240 told the soap makers and tallow chandlers to have at it. 620 00:35:41,480 --> 00:35:44,120 Paris was not short on candles that summer. 621 00:35:45,680 --> 00:35:47,080 What's that? 622 00:35:47,080 --> 00:35:48,400 The wick. 623 00:35:48,400 --> 00:35:51,040 Yeah, I get that. What's it made of? 624 00:35:55,000 --> 00:35:56,640 Human skin. 625 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 And I want to know whose. 626 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 (DOOR OPENS) 627 00:36:11,640 --> 00:36:15,200 Oh, Daniel, look at you. 628 00:36:15,200 --> 00:36:17,720 You used to be such a handsome young man. 629 00:36:17,720 --> 00:36:19,480 What happened? 630 00:36:19,480 --> 00:36:21,080 Life, Carol. 631 00:36:22,160 --> 00:36:23,280 Look... 632 00:36:24,320 --> 00:36:26,200 ..about that DNA from the candle. 633 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Shut the door. 634 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 We're avoiding a scandal. 635 00:36:31,440 --> 00:36:34,360 The Vice Chancellor does not want splashed all over social media 636 00:36:34,360 --> 00:36:38,600 the fact that one of our students was caught stealing cadaver parts. 637 00:36:38,600 --> 00:36:40,320 Caught and reprimanded? 638 00:36:40,320 --> 00:36:42,000 Caught and expelled. 639 00:36:44,080 --> 00:36:47,160 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is. 640 00:37:02,280 --> 00:37:03,880 (PHONE RINGING TONE) 641 00:37:03,880 --> 00:37:07,480 It's Harrow. Remember that girl from the bar? 642 00:37:16,960 --> 00:37:20,840 (WIND CHIMES JANGLE) 643 00:37:26,680 --> 00:37:28,560 Charlotte? 644 00:37:31,800 --> 00:37:34,840 (BIRDS CAW, FLIES BUZZ) 645 00:37:54,240 --> 00:37:56,480 (BELLS JANGLE) 646 00:38:39,280 --> 00:38:41,440 (CREAKING) 647 00:38:45,120 --> 00:38:46,800 Did you follow me? 648 00:38:46,800 --> 00:38:50,000 'Cause I shook the cops but I didn't see you. 649 00:38:50,000 --> 00:38:52,080 I didn't follow you. 650 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 I worked it out. 651 00:38:53,680 --> 00:38:55,760 Oh... 652 00:38:55,760 --> 00:38:57,720 He's smart. 653 00:39:00,200 --> 00:39:03,440 Yes, my love, he is smart. 654 00:39:03,440 --> 00:39:06,160 Yeah, well, not everyone appreciates it. 655 00:39:06,160 --> 00:39:08,280 Who else knows? 656 00:39:08,280 --> 00:39:10,960 Oh, heaps. I'm a blabbermouth. 657 00:39:10,960 --> 00:39:13,280 Just kill him, love, like you said. Shh-shh-shh-shh-shh. 658 00:39:14,440 --> 00:39:16,760 I think you're alone. 659 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 I am. So, what do you want? 660 00:39:25,600 --> 00:39:27,440 I want to know you. 661 00:39:29,560 --> 00:39:32,320 I want to know what it feels like to hunt. 662 00:39:34,840 --> 00:39:37,800 PHILIPPA: Just take the car. Take it all. 663 00:39:40,760 --> 00:39:41,960 Run. 664 00:39:43,920 --> 00:39:47,280 Run! (PHILIPPA WHIMPERS) 665 00:39:47,280 --> 00:39:49,480 I want to know how it felt 666 00:39:49,480 --> 00:39:51,640 when you chased her under the moonlight. 667 00:39:52,720 --> 00:39:55,880 (BOTH HOWL AND GROWL) 668 00:39:55,880 --> 00:39:57,560 Like wolves. 669 00:39:57,560 --> 00:39:59,040 Like wolves. 670 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 (BARKING AND SHOUTING) 671 00:40:02,840 --> 00:40:04,520 (SNARLS) 672 00:40:05,640 --> 00:40:07,240 PHILIPPA: (GRUNTS) Aah! 673 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 Let me. 674 00:40:12,120 --> 00:40:13,800 Blake wanted to shoot her. 675 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 But... 676 00:40:15,800 --> 00:40:17,200 His bad hand. 677 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 (FIRES CROSSBOW) 678 00:40:19,960 --> 00:40:21,080 Idiot. 679 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 PHILIPPA: Oh, my God! 680 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 (WHIMPERS) Aaagh! 681 00:40:29,440 --> 00:40:31,480 Aaaagh! Aah! Aah! 682 00:40:32,720 --> 00:40:34,280 (SOBS) No! 683 00:40:34,280 --> 00:40:35,600 Aaagh! 684 00:40:37,040 --> 00:40:39,720 (PHILIPPA WEEPS) 685 00:40:41,440 --> 00:40:42,760 Please! 686 00:40:44,040 --> 00:40:45,520 I have a daughter! 687 00:40:45,520 --> 00:40:47,000 (CROSSBOW FIRES) 688 00:40:48,120 --> 00:40:49,720 You couldn't lift her out of there, 689 00:40:49,720 --> 00:40:52,480 but you couldn't leave the arrow inside her. 690 00:40:52,480 --> 00:40:53,960 So... 691 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 I envy you. 692 00:41:01,080 --> 00:41:03,080 How you hunt. 693 00:41:03,080 --> 00:41:08,160 Just you, your bodies, your weapon of wood, your power. 694 00:41:09,760 --> 00:41:13,400 The power in that bright moment, 695 00:41:13,400 --> 00:41:16,080 when you have your prey within your sights. 696 00:41:17,480 --> 00:41:19,520 The choice is all yours. 697 00:41:21,080 --> 00:41:22,640 To spare a life... 698 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 ..or to take it. 699 00:41:28,760 --> 00:41:31,360 The power it takes to pull that trigger, 700 00:41:31,360 --> 00:41:33,560 so small, so beautiful... 701 00:41:34,840 --> 00:41:37,280 ..that sends death on your command. 702 00:41:39,320 --> 00:41:41,280 That's what I envy. 703 00:41:41,280 --> 00:41:46,360 The power in you...that says... 704 00:41:46,360 --> 00:41:48,560 "Now... 705 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 "..is the time... 706 00:41:51,120 --> 00:41:52,680 "..to kill." 707 00:41:57,040 --> 00:41:58,480 Stop. 708 00:41:59,920 --> 00:42:01,480 Back. 709 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 Get back. 710 00:42:05,320 --> 00:42:06,680 It's time to go. 711 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Let him. 712 00:42:09,760 --> 00:42:13,120 You missed the woman, didn't you, Blake? But you won't miss me. 713 00:42:14,320 --> 00:42:16,040 Let him have his reward. 714 00:42:17,160 --> 00:42:18,640 He loves you. 715 00:42:19,680 --> 00:42:21,040 He's under your spell. 716 00:42:22,040 --> 00:42:23,520 Take it, love. 717 00:42:32,040 --> 00:42:34,280 You're a clever man. 718 00:42:34,280 --> 00:42:36,080 What a shame. 719 00:42:36,080 --> 00:42:37,640 (SIGHS) 720 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 I'm used to it. 721 00:42:42,360 --> 00:42:43,640 BLAKE: Kill him! 722 00:42:43,640 --> 00:42:45,080 (SIRENS WAIL) 723 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 CHARLOTTE: Go! 724 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 Drop the knife! Put down the knife! 725 00:42:57,880 --> 00:42:59,600 Get down! Get down! 726 00:42:59,600 --> 00:43:01,720 Down on the ground! 727 00:43:15,360 --> 00:43:16,920 HARROW: We're just in here. 728 00:43:27,400 --> 00:43:29,680 (BREATHES HEAVILY) 729 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 OK. 730 00:43:44,360 --> 00:43:46,080 (GASPS) 731 00:43:54,080 --> 00:43:57,200 (CHUCKLES) You did her hair. 732 00:43:58,280 --> 00:44:00,600 I had my assistant do it. 733 00:44:08,880 --> 00:44:10,480 Is there anything you want to know? 734 00:44:13,040 --> 00:44:15,480 Do you think that she was scared? 735 00:44:17,800 --> 00:44:19,240 Yes. 736 00:44:19,240 --> 00:44:21,280 But she tried to get away. 737 00:44:26,360 --> 00:44:28,280 Why her? 738 00:44:30,320 --> 00:44:32,480 Just bad luck. 739 00:44:32,480 --> 00:44:35,360 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 740 00:44:36,680 --> 00:44:38,280 But you got them, right? 741 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 Thanks to your mother... 742 00:44:41,400 --> 00:44:43,640 ..we found what we needed. 743 00:44:43,640 --> 00:44:46,200 Yeah, we got 'em. 744 00:44:53,680 --> 00:44:56,160 (DOG BARKS) 745 00:45:09,400 --> 00:45:11,080 Why would I short-change you? 746 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 I dunno. 747 00:45:12,440 --> 00:45:14,360 What would happen the next time I needed you? 748 00:45:14,360 --> 00:45:15,840 I dunno, mate. 749 00:45:16,880 --> 00:45:20,120 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 750 00:45:20,120 --> 00:45:21,800 What's that? 751 00:45:21,800 --> 00:45:23,440 Healthy paranoia? 752 00:45:23,440 --> 00:45:25,880 (CHUCKLES) Chronic stupidity. 753 00:45:27,920 --> 00:45:29,720 So, what's her number? 754 00:45:42,720 --> 00:45:44,960 I'll try that now. 755 00:45:44,960 --> 00:45:46,920 Alright. 756 00:45:48,320 --> 00:45:50,040 Good luck. 757 00:45:50,040 --> 00:45:51,760 Yeah? (SNIFFS) 758 00:45:52,760 --> 00:45:54,320 Daughters are precious. 759 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Fern? 760 00:46:36,480 --> 00:46:38,360 Fern? 761 00:46:44,520 --> 00:46:46,160 Are you in there? 762 00:46:55,760 --> 00:46:57,720 I'm sorry. 763 00:47:00,760 --> 00:47:02,520 I wanted... 764 00:47:08,640 --> 00:47:12,440 I still so much want to go away with you. 765 00:47:15,480 --> 00:47:17,880 And I wish I could tell you why I can't, but... 766 00:47:20,040 --> 00:47:21,920 I was gonna tell you. 767 00:47:23,720 --> 00:47:26,360 I SO want to tell you, but... 768 00:47:30,320 --> 00:47:32,720 I think it's better that I don't right now. 769 00:47:35,680 --> 00:47:37,960 And I'm not being selfish this time. 770 00:47:39,240 --> 00:47:41,840 And I don't love my work more than you. 771 00:47:41,840 --> 00:47:43,920 I don't love anything more than you. 772 00:47:49,240 --> 00:47:51,080 Listen, if you're in there... 773 00:47:52,880 --> 00:47:55,040 ..let me in...please? 774 00:48:03,840 --> 00:48:05,760 Idiot. 775 00:48:10,720 --> 00:48:12,600 (DOOR OPENS) 776 00:48:18,240 --> 00:48:21,120 So, this is the bony you sectioned? That's our femur. 777 00:48:21,120 --> 00:48:22,840 It's heavier than you'd think. 778 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 It's a pretty fine powder. 779 00:48:26,640 --> 00:48:29,680 Yeah, which we leave for the technicians. 780 00:48:30,960 --> 00:48:33,960 So, you finally got that femur out. 781 00:48:33,960 --> 00:48:36,560 Sectioned, sampled and ready for analysis 782 00:48:36,560 --> 00:48:38,240 first thing tomorrow morning. 783 00:48:39,520 --> 00:48:41,200 You don't look too happy about that. 784 00:48:41,200 --> 00:48:43,360 Oh, no, I am. That's great work on that. 785 00:48:43,360 --> 00:48:45,760 That'll really speed things up. (CHUCKLES) 786 00:48:45,760 --> 00:48:48,400 But, uh, it's late. Why don't you go home, see David? 787 00:48:48,400 --> 00:48:50,120 Half-hour, tops. 788 00:48:50,120 --> 00:48:52,320 I'll just go and clean up Exam 1. 789 00:48:54,760 --> 00:48:56,440 Are you OK? 790 00:48:57,640 --> 00:49:00,360 Yeah. Fine. Uh... 791 00:49:00,360 --> 00:49:01,960 I'm good. Mm. 792 00:49:01,960 --> 00:49:04,120 Well, we're almost finished here, apparently. 793 00:49:04,120 --> 00:49:06,360 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 794 00:49:08,920 --> 00:49:11,680 Or...another night, maybe. 795 00:49:11,680 --> 00:49:13,280 Sorry. 796 00:49:13,280 --> 00:49:14,480 Yeah. 797 00:49:14,480 --> 00:49:16,320 There's just one more thing I need to do. 798 00:49:16,320 --> 00:49:18,040 Sure. 799 00:50:04,920 --> 00:50:07,520 It's OK, Mr Hovard. It's OK. 800 00:50:26,640 --> 00:50:28,600 (DOOR LOCK BEEPS) 801 00:51:05,400 --> 00:51:06,840 Next, on Harrow... 802 00:51:06,840 --> 00:51:09,280 I put the river bones concrete through the CAT scan. 803 00:51:09,280 --> 00:51:10,600 There's something there. 804 00:51:10,600 --> 00:51:13,160 Whatever you've done, your secret's safe. 805 00:51:13,160 --> 00:51:15,080 How awesome is getting out of the office? 806 00:51:15,080 --> 00:51:16,680 I hate lizards. 807 00:51:16,680 --> 00:51:18,360 That cut's too neat. 808 00:51:18,360 --> 00:51:20,600 Crocodile teeth didn't do that? 809 00:51:20,600 --> 00:51:22,360 WOMAN: How could you not be? 810 00:51:22,360 --> 00:51:24,560 Not be what? In love with her. 811 00:51:24,560 --> 00:51:26,840 I'm not in love with her. I work with her. 812 00:51:26,840 --> 00:51:30,400 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 813 00:51:30,400 --> 00:51:32,680 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 814 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 Captions by Red Bee Media 815 00:51:37,280 --> 00:51:40,160 Copyright Australian Broadcasting Corporation 51547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.