Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,819 --> 00:00:41,823
Translated by @arzovanmilan
Ask me for more movie subs in Indonesian!
2
00:00:43,319 --> 00:00:48,920
Penjara Klong Prem
60 Kilometer Selatan Bangkok
3
00:02:10,558 --> 00:02:13,132
Bergantung di sana!
4
00:02:27,675 --> 00:02:31,018
Hangover III
TOUR RETURN
5
00:04:09,786 --> 00:04:12,890
Kita hampir sampai, Kawan!
6
00:04:30,410 --> 00:04:33,815
Namaku Alan,
dan aku baru membeli jerapah ini!
7
00:04:33,925 --> 00:04:36,388
Dia milikku!
8
00:04:36,608 --> 00:04:39,710
Ia sangat bersahabat!
9
00:04:49,985 --> 00:04:54,213
Lihat Jerapah itu! - Ya Tuhan jerapahnya mau dibawa kemana sih?
10
00:04:56,151 --> 00:04:58,670
Wooh, betapa hebatnya hidupku!
11
00:04:58,694 --> 00:05:00,955
Hidupku sungguh menakjubkan!
12
00:05:01,456 --> 00:05:03,794
Hidupku menakjubkan sekali!
13
00:05:35,588 --> 00:05:38,566
Baik, Pak, pasti akan saya lakukan.
Terimakasih banyak.
14
00:05:38,780 --> 00:05:40,758
Tentu saja tidak
15
00:05:40,823 --> 00:05:44,420
Oh, tidak, tidak.
Sekali lagi, saya sungguh minta maaf.
16
00:05:47,400 --> 00:05:49,559
Tadi itu Pak Walikota, Alan.
17
00:05:51,603 --> 00:05:53,706
Tapi itu cuma kecelakaan kok!
18
00:05:54,500 --> 00:05:57,018
Ayah pernah bilang ayah akan
selalu menyayangiku, tak peduli apapun
yang aku lakukan
19
00:05:57,042 --> 00:05:59,522
Ayah tahu, dan ayah lakukan kok.
Kamu sahabat terbaik ayah...
20
00:05:59,546 --> 00:06:01,615
Tapi untuk apa sih kamu beli Jerapah?
21
00:06:01,639 --> 00:06:03,728
Dari dulu aku kepingin punya!
22
00:06:04,593 --> 00:06:07,262
Ngasih makan mereka dari rumah pohonku ...
23
00:06:07,357 --> 00:06:09,797
Selain itu, kami punya banyak kemiripan
24
00:06:09,916 --> 00:06:11,917
Apanya yang mirip?
25
00:06:12,053 --> 00:06:13,990
Keagungannya
26
00:06:14,794 --> 00:06:17,153
- Pemikir dan tinggi...
- Pemikir?!
27
00:06:17,239 --> 00:06:19,305
- Ya.
- Darimana kamu dapat kata itu?
28
00:06:19,385 --> 00:06:21,085
"Kata-kata Persahabatan".
29
00:06:21,212 --> 00:06:24,732
- Sahabat yang mana, Alan?
- Ayah boleh sebut secara acak.
30
00:06:25,120 --> 00:06:30,406
Oh, Alan... Disamping fakta
gara-gara kamu jalanan ditutup
31
00:06:30,514 --> 00:06:33,815
- Kamu telah membunuh seekor binatang liar!
Itu telah menjadi berita nasional.
32
00:06:33,871 --> 00:06:37,550
Kamu pasti tak akan mau tahu berapa jumlah cek
yang ayah tulis untuk membereskan ini semua.
33
00:06:37,595 --> 00:06:41,590
- Oh, ayolah Yah, kita kan kaya.
- Kita tidak segalanya, Alan.
34
00:06:41,956 --> 00:06:45,515
Ayah yang kaya,
Kamu itu seorang anak berumur 40...
35
00:06:45,538 --> 00:06:49,669
- 42!
- 42 tahun
36
00:06:49,703 --> 00:06:54,368
- Yang masih tinggal di rumah ini! Kamu sepertinya harus
kembali berobat lagi atau Ayah cincang-cincang kamu!
37
00:06:56,000 --> 00:06:58,229
Ayah cuma menggertak.
Makan malamnya kapan?
38
00:06:58,353 --> 00:07:00,569
Ibumu dan Ayah tidak bisa terima
hal seperti ini lagi!
39
00:07:00,680 --> 00:07:03,562
- Oh Ayah harus terima.
- Aku tak bisa seperti ini!
41
00:07:26,292 --> 00:07:30,091
Alan! Alan!
42
00:08:02,939 --> 00:08:06,594
- Ya Tuhan, ternyata dia punya suara bak malaikat...
- Mempesona!
43
00:08:24,899 --> 00:08:27,794
Aku masih tidak percaya
Ayahku tiada...
44
00:08:28,394 --> 00:08:32,822
Aku tahu, banyak orang-orang
...yang berpikir akulah yang pantas mati duluan
45
00:08:33,129 --> 00:08:35,193
Seperti Ibuku
46
00:08:36,037 --> 00:08:41,877
Seperti yang kalian tahu,
Ayahku dan aku sangat-sangat dekat.
47
00:08:43,949 --> 00:08:45,949
Dialah teman hidupku.
48
00:08:46,698 --> 00:08:49,796
Dia akan selalu mengatakan padaku
hampir di setiap waktu
49
00:08:50,313 --> 00:08:52,469
Bahwa akulah anak kesayangannya.
50
00:08:53,292 --> 00:08:56,373
Aku akan selalu ingat kata-kata terakhir
yang Ia katakan padaku
51
00:08:57,487 --> 00:09:01,548
"Ayah bangga padamu, Alan.
Jangan pernah berubah."
52
00:09:04,336 --> 00:09:07,389
Aku mendengarmu dengan jelas, Ayah...
53
00:09:07,790 --> 00:09:10,045
Aku tak akan berubah
54
00:09:11,318 --> 00:09:14,051
Tidak akan pernah.
55
00:09:15,904 --> 00:09:17,901
Silahkan, Pak Pendeta.
56
00:09:21,592 --> 00:09:27,254
Sid Garner adalah seorang suami,
ayah dan warga yang baik...
57
00:09:29,351 --> 00:09:33,085
- Wow, ini hari yang sulit.
- Ya. Bagaimana kondisi Tracy?
58
00:09:33,125 --> 00:09:37,784
Buruk. Ibunya benar-benar terpukul
dan bahkan ini semua masih belum cukup
59
00:09:37,820 --> 00:09:41,491
Rupanya Alan sudah tidak menjalani pengobatannya
selama hampir enam bulan.
60
00:09:42,277 --> 00:09:46,243
Ya, akibatnya tidak pernah bagus.
Itulah yang menjadi penyebab kasus Jerapah sialan itu
61
00:09:46,269 --> 00:09:48,445
- Entahlah, tapi lucu juga.
- Apa?
62
00:09:48,491 --> 00:09:52,461
Ayolah, dia membunuh Jerapah!
Siapa yang peduli?
63
00:09:52,669 --> 00:09:57,069
Tahukan, aku tak akan mengatakan apapun
Tapi kemarin Alan mampir di kantorku
64
00:09:57,125 --> 00:10:00,620
- Kau bercanda? Buat apa?
- Aku tak tahu
65
00:10:00,665 --> 00:10:04,023
Dia cuma nongkrong di ruang tunggu
dan membaca beberapa majalah remaja
66
00:10:04,060 --> 00:10:08,040
Dia mengisi TTS, dan lain sebagainya...
lalu pergi begitu saja!
67
00:10:08,779 --> 00:10:11,022
Lihat dia
68
00:10:12,506 --> 00:10:14,849
WOW, Ya Ampun! Sebaiknya kita apakan dia?
69
00:10:14,875 --> 00:10:17,515
Sebenarnya aku mau bicarakan
pada kalian soal itu
70
00:10:18,114 --> 00:10:21,976
- Linda ingin merencanakan sesuatu untuknya
- Merencanakan sesuatu?
71
00:10:21,998 --> 00:10:25,312
- Benarkah?
- Aku rasa itu ide yang bagus.
72
00:10:25,346 --> 00:10:29,635
Yup, sesuatu yang Linda sangat yakin
kalau Alan tidak akan menolaknya
73
00:10:29,753 --> 00:10:33,415
- kecuali kalau kita juga ada di sana
kalian ngerti kan gimana dia.
74
00:10:33,460 --> 00:10:36,894
Entahlah.
Kok agak ngeri ya jadinya...
75
00:10:36,973 --> 00:10:39,754
Oh, Tuhan!
Lihatlah dia sekarang!.
76
00:10:44,815 --> 00:10:47,625
Oke, aku ikut.
Kapan kita lakukan?
77
00:10:49,145 --> 00:10:54,054
Kami sudah bicarakan dengan Tracy dan dia bilang
dia ketemu fasilitas perawatan yang lumayan bagus
78
00:10:54,158 --> 00:10:57,538
Ya, bagus sekali. Aku juga sudah cek secara online
Reputasinya luar biasa.
79
00:10:57,637 --> 00:11:01,371
Siapa yang peduli? Ini di Arizona!
Kita akan berkendara dua hari demi hal menyebalkan ini!
80
00:11:01,381 --> 00:11:02,891
Nah, itu!
81
00:11:02,917 --> 00:11:05,437
Lebih baik kita pakai uangnya
dan kita kirim dia ke perkemahan orang gendut.
82
00:11:05,655 --> 00:11:09,925
Memangnya kenapa? Dia harus langsing dan punya kekasih.
Itu yang dia butuhkan. Dia itu kesepian.
83
00:11:09,956 --> 00:11:12,933
Kalau memang dia kesepian
Mengapa tidak kalian saja yang menghabiskan waktu dengannya?
84
00:11:13,009 --> 00:11:16,898
- Tidak, percayalah. Kamu pasti tidak akan mau.
- Tidak, kami benar-benar tak mau.
85
00:11:16,981 --> 00:11:20,284
Ayolah! Dia kan tidak seburuk itu!
Kejadian buruk apa yang pernah kalian alami?
86
00:11:20,350 --> 00:11:22,229
Soal tato itu?
87
00:11:24,474 --> 00:11:27,655
Ya, tato itulah kejadian buruknya
Betul?
88
00:11:27,954 --> 00:11:30,333
Tepat sekali. Soal tato itulah yang terburuk.
89
00:11:30,687 --> 00:11:32,582
Itu mimpi buruk.
90
00:11:32,673 --> 00:11:35,778
- Ngomong-ngomong, kau sudah periksa?
- Maaf?
91
00:11:36,175 --> 00:11:38,075
Kau tahu kan, gara-gara "cairan tinta"-nya.
92
00:11:39,814 --> 00:11:41,729
"Tinta yang ada di dalam tubuhmu"
93
00:11:42,127 --> 00:11:44,581
Aku baik-baik saja.
94
00:12:04,268 --> 00:12:07,309
- Terimakasih banyak sudah mau datang.
- Oh, tidak apa.
95
00:12:07,358 --> 00:12:10,691
Ini Nico.
Nico ini teman baiknya Alan
96
00:12:10,770 --> 00:12:12,891
- What's up, Bro?
- Oh yeah, hey !
97
00:12:12,920 --> 00:12:16,605
Dan ini Blanca. Blanca sudah ada di sini,
sejak Alan masih bayi.
98
00:12:16,684 --> 00:12:19,107
- Hello. - Hello
- Dan ini Timothy
99
00:12:19,401 --> 00:12:23,494
Timothy tinggal di seberang sana.
Dia suka berenang bareng sama Alan
100
00:12:24,247 --> 00:12:26,446
- Hey,apa kabar anak muda?
- Hey.
101
00:12:26,539 --> 00:12:29,121
- Kenapa tidak duduk?.
- Ya.
102
00:12:30,626 --> 00:12:34,622
- Tracy dan Alan sedang dalam perjalanan pulang.
Sebenarnya Alan tidak tahu
103
00:12:34,640 --> 00:12:37,906
...tentang persoalan ini.
Jadi, ini tampaknya akan sedikit serius.
104
00:12:37,935 --> 00:12:43,513
Namun apapun itu, ingatlah
Ini semua demi Alan yang lebih baik.
105
00:12:44,736 --> 00:12:46,841
Ibu! Oreo smoothie. Sekarang!
106
00:12:52,339 --> 00:12:54,216
Hello, Hai semuanya.
Hey!
107
00:12:54,515 --> 00:12:58,052
Hey , Timothy. Agak dingin di luar
untuk berenang, ya kan?
108
00:12:58,400 --> 00:13:03,496
- Oh wow lihat, kau baru saja muncul. Gimana tadi?
- Kami bersenang-senang.
109
00:13:03,769 --> 00:13:07,569
Ya. Aku main skiball selama 45 menit
Itu olahraga yang berat.
110
00:13:07,912 --> 00:13:09,536
Ada masalah apa?
111
00:13:09,570 --> 00:13:13,349
Ah, duduklah dulu, Kawan.
Kami mau bicara dengamu sebentar
112
00:13:14,051 --> 00:13:15,607
Oke.
113
00:13:18,793 --> 00:13:21,106
- Hey, Phil.
- Hey yeah .
114
00:13:24,477 --> 00:13:26,632
Oh! Aku dikerjai.
115
00:13:27,974 --> 00:13:29,550
Jadi, Alan...
116
00:13:29,589 --> 00:13:35,713
Kami disini ingin mengatakan padamu tentang
sebuah tempat yang indah bernama "New Horizons"
117
00:13:37,113 --> 00:13:40,378
- Kedengarannya bagus.
- Alan ...
118
00:13:40,664 --> 00:13:43,524
- Ini semacam masukan.
- Semacam... Apa?
119
00:13:44,794 --> 00:13:46,417
Ibu...
120
00:13:48,426 --> 00:13:50,015
Alan ...
121
00:13:50,563 --> 00:13:53,525
Ibu sangat mencintaimu.
Kami semua begitu.
122
00:13:54,208 --> 00:13:57,574
Tapi kita tidak bisa terus-menerus berbohong.
123
00:13:57,610 --> 00:13:59,215
Bahkan sejak kamu masih bayi...
124
00:13:59,239 --> 00:14:01,950
Ya Tuhan! Adakah di sini yang mengantuk?
125
00:14:01,973 --> 00:14:04,569
- Alan, dengarkan.
- Jangan tersinggung, Bu. Tapi kau membosankan.
126
00:14:04,696 --> 00:14:07,382
- Tuan Alan.
- Oh, sekarang kamu?!
127
00:14:07,414 --> 00:14:10,208
Aku sudah merawatmu selama 30 tahun
128
00:14:10,245 --> 00:14:14,554
Aku yang membereskan kamarmu,
aku melihat banyak hal yang tidak semestinya dilihat.
129
00:14:14,622 --> 00:14:17,565
Tapi aku berdoa untukmu, Tuan Alan.
130
00:14:17,607 --> 00:14:20,331
- Hey ...
- Seseorang harus membersihkannya
131
00:14:20,354 --> 00:14:24,042
- Alan!
- Alan, kau tidak sehat lagi!
132
00:14:24,716 --> 00:14:27,870
Kau berhenti berobat dan kau sungguh
telah mengecewakan seluruh keluargamu
133
00:14:27,896 --> 00:14:29,951
- Omong kosong!
- Alan ...
134
00:14:29,974 --> 00:14:31,505
- Kalau kau setuju soal ini
135
00:14:31,556 --> 00:14:35,875
- Kami antar kau ke sana hari ini, dan aku janji
kau akan menjadi orang yang "lain".
136
00:14:37,062 --> 00:14:39,518
Siapa itu "kita"?
Apa maksudmu "kita"?
137
00:14:39,563 --> 00:14:43,820
"kita", semuanya.
Stu, Phil, aku, kau.
138
00:14:47,873 --> 00:14:49,845
Kau ikut, Phil ?
139
00:14:52,353 --> 00:14:54,315
Aku sayang padamu, Alan.
140
00:15:39,235 --> 00:15:41,521
Hey , Alan
Apa kau lapar?
141
00:15:42,031 --> 00:15:46,287
- Kau mau makan RB's?
- Tidak, terimakasih.
142
00:15:48,044 --> 00:15:53,726
Kau tahu, aku mau bilang
rompi yang kau pakai itu sangat keren.
143
00:15:54,114 --> 00:15:57,482
Makasih, Phil. Ini punya ayahku.
Dia pakai ini ketika mati.
144
00:15:57,729 --> 00:16:00,535
- WoW
- Itu hebat
145
00:16:00,604 --> 00:16:04,994
Alan , Aku cuma mau bilang kalau kau akan melakukan
hal yang sangat berani. Kami bangga padamu.
146
00:16:05,040 --> 00:16:07,105
Yeah, kau akan melakukan hal yang luar biasa.
147
00:16:08,723 --> 00:16:11,433
- Hentikan mobilnya. Aku tidak jadi melakukannya lagi.
- Apa?!
148
00:16:11,459 --> 00:16:14,536
- Aku berubah pikiran.
- Alan, kau tidak boleh berubah pikiran!
149
00:16:14,559 --> 00:16:18,100
- Semua orang mengandalkanmu.
- Aku begini baik-baik saja kok.
150
00:16:18,126 --> 00:16:20,482
Aku mau pulang.
Putar balik kemudinya.
151
00:16:22,373 --> 00:16:24,320
Apa-apaan itu tadi?
152
00:16:25,581 --> 00:16:27,850
Ya Tuhan!
Dia melakukannya dengan sengaja!
153
00:16:27,854 --> 00:16:30,686
- Keluar dari jalan ini!
- Sedang kulakukan.
154
00:16:34,703 --> 00:16:38,934
- Hey , enyahlah kau!
- Kita mesti bertukar informasi.
155
00:16:39,092 --> 00:16:41,635
Phil! Awas,Phil!
156
00:16:48,550 --> 00:16:51,463
- Menyingkir saja darinya!
- Sedang kucoba!
157
00:17:04,252 --> 00:17:06,152
- Kabur!
- Lari! Cepat!
158
00:17:06,211 --> 00:17:08,662
Aku tak bisa! Oh!
159
00:17:37,312 --> 00:17:39,216
Stu! Kita ada di dalam lift!
160
00:17:42,052 --> 00:17:44,968
Apa-apaan ini?!
161
00:17:50,213 --> 00:17:54,702
Tolonglah, ini kesalahan besar!
Kalian salah orang!
162
00:17:54,773 --> 00:17:58,291
Tidak, kami bersama bajingan yang benar.
Angkut dia, Letakkan dia di sebelah sana.
163
00:17:58,325 --> 00:18:02,542
- Hey, Kau Si Hitam Doug, dia Si Hitam Doug!
- Jaga mulutmu dari kalimat itu! Tutup mulutmu!
164
00:18:02,568 --> 00:18:04,800
Ya Tuhan!
Dia!
165
00:18:04,871 --> 00:18:07,808
Sekarang beritahu kenapa Si Hitam Doug
menculik kita?
166
00:18:07,834 --> 00:18:10,520
Aku sudah bilang jangan sebut aku seperti itu!
167
00:18:10,569 --> 00:18:12,883
- Ini bukan salah Alan.
- Terimakasih, Si Hitam Doug.
168
00:18:14,103 --> 00:18:18,394
- Oh, bangsat sialan!
- Oke, oke. "Doug" saja. Oke!
169
00:18:19,948 --> 00:18:22,628
- Kenapa kau lakukan ini?
- Karena...
170
00:18:24,755 --> 00:18:27,965
...Aku yang menyuruhnya.
Aku Marshall.
171
00:18:29,046 --> 00:18:33,535
Dan entahlah kalian mengerti atau tidak
Kami punya maksud dan tujuan yang jelas.
172
00:18:34,316 --> 00:18:38,856
dan ini semua bermula pada
emapat tahun lalu, ketika Si Idiot ini
173
00:18:39,854 --> 00:18:42,639
- Menjual narkoba yang salah
kepada Si Bodoh Keparat yang satu ini
174
00:18:43,044 --> 00:18:47,884
Kau tidak akan tahu perubahan apa
yang terjadi sejak kejadian malam itu.
175
00:18:48,150 --> 00:18:52,091
Di sebuah lahan parkir
toko minuman keras sialan itu.
176
00:19:11,747 --> 00:19:14,085
- Apa kabar, Negro?
- Permisi?!
177
00:19:14,132 --> 00:19:17,397
Tenang. Aku bukan polisi.
Aku ke kota hanya untuk malam ini.
178
00:19:17,398 --> 00:19:20,429
Aku dan teman-temanku hanya mencari sesuatu
untuk pesta lajang kami
179
00:19:21,422 --> 00:19:23,809
Kau menjual roofies ke Alan!
180
00:19:23,904 --> 00:19:27,561
Oh, celaka, aku pasti telah menukar tasnya.
Ini salahku, Alan.
181
00:19:27,572 --> 00:19:30,242
Sial! Marshall pasti akan sangat marah
padaku soal ini.
182
00:19:30,297 --> 00:19:33,419
Sial! Marshall pasti akan sangat marah
padaku soal ini.
183
00:19:33,745 --> 00:19:37,645
Marshall ...
Kau ternyata Marshall!
184
00:19:37,679 --> 00:19:40,313
Jadi kau membawa kami kemari
hanya gara-gara itu?
185
00:19:41,390 --> 00:19:43,569
Kalian disini bukan hanya untuk itu!
186
00:19:43,592 --> 00:19:46,816
Kalian disini karena ada seorang Cina
yang aku tak pernah dengar namanya
187
00:19:46,845 --> 00:19:50,858
melenggang ke kotaku
dan menculik anak buahku dari jalanan!
188
00:19:50,953 --> 00:19:52,537
- Mr. Chow?
- Ya!
189
00:19:52,598 --> 00:19:55,078
Ya, Mr. Leslie-Keparat-Chow.
190
00:19:55,104 --> 00:19:57,730
Kalian telah menghadirkan virus ke dalam hidupku.
191
00:19:57,769 --> 00:20:00,658
- Oh, Tuhan! Memangnya apa yang dilakukannya?
- Dia "menyodokku dari belakang".
192
00:20:00,772 --> 00:20:03,250
Ya, memang itulah kegemarannya.
193
00:20:03,826 --> 00:20:05,810
Bukan makna sebenarnya!
194
00:20:06,285 --> 00:20:08,068
Ya Ampun!
195
00:20:10,155 --> 00:20:12,716
Beberapa minggu kemudian setelah omong kosong itu
196
00:20:12,760 --> 00:20:16,574
- Aku dapat pesan dari seorang Sheikh di Abu Dabhi.
197
00:20:19,120 --> 00:20:23,143
Dia ingin melakukan beberapa bisnis ilegal.
198
00:20:23,182 --> 00:20:28,666
Dia bawa serta kedua istrinya
dan emas batangan seharga 42 juta dolar. i>
199
00:20:30,238 --> 00:20:32,722
- Itu jebakan!
- Merunduk, merunduk!
200
00:20:36,004 --> 00:20:38,187
Kami rampas semuanya. i>
201
00:20:39,496 --> 00:20:43,362
Dua mobil, masing-masing
membawa emas bernilai 21 dollar. i>
202
00:20:43,955 --> 00:20:45,973
Anak buahku berpencar. i>
203
00:20:47,606 --> 00:20:50,197
Yang satu berhasil kembali i>
204
00:20:53,045 --> 00:20:55,126
Tapi yang satunya lagi tidak i>
205
00:21:03,715 --> 00:21:07,329
- Apa ada masalah, opsir?
- Tidak lagi, bajingan.
206
00:21:09,758 --> 00:21:13,598
Leslie Chow telah mencuri
21 juta dollar dariku.
207
00:21:13,633 --> 00:21:15,568
Di hari Selasa.
- Ya Tuhan!
208
00:21:17,219 --> 00:21:21,336
Aku sudah mencarinya kemana-mana.
Ia menghilang, tak ada yang bisa menemukannya
209
00:21:21,383 --> 00:21:25,876
hingga keparat kecil itu
tertangkap di Bangkok
210
00:21:29,027 --> 00:21:31,161
Lalu aku menemuinya
211
00:21:31,775 --> 00:21:34,597
Aku menawarkan gencatan senjata
212
00:21:34,661 --> 00:21:40,190
Aku takkan mengejarnya lagi, aku hanya
ingin ia mengatakan dimana uangku.
213
00:21:40,780 --> 00:21:42,982
Tapi ia menolak bicara.
214
00:21:51,382 --> 00:21:54,432
Bukan hanya menolak bicara denganku.
215
00:21:54,478 --> 00:21:58,916
Tapi juga dengan orang lain
di luar sana
216
00:21:58,942 --> 00:22:01,073
Kecuali kau!
217
00:22:01,651 --> 00:22:03,160
Hey, ini tidak adil!
218
00:22:03,194 --> 00:22:06,520
- Alan, kau pernah bicara dengan Chow?
- Mereka saling menulis surat.
219
00:22:06,546 --> 00:22:09,081
- Hei itu privasi!
- "Teruntuk Leslie"
220
00:22:09,198 --> 00:22:11,637
"Ya Tuhan! Si McRib' kembali!"
221
00:22:11,683 --> 00:22:14,630
- "Mengapa ia dulunya pergi?"
- Tepat sekali!
222
00:22:14,664 --> 00:22:18,818
"Teruntuk Alan. Aku pernah mengencingi sipir penjara,
namun ia malah menuduh teman satu selku."
223
00:22:18,829 --> 00:22:21,709
- "Aku sungguh berharap kau ada di sini."
- Yeah, Akupun berharap bisa melihatnya
224
00:22:21,766 --> 00:22:27,804
Surat demi surat secara keseluruhan ini,
mengarah pada suatu benang merah...
225
00:22:28,098 --> 00:22:29,925
Yaitu kalian.
226
00:22:30,615 --> 00:22:34,022
- "Geng Serigala".
- Ya Ampun, Alan!
227
00:22:34,210 --> 00:22:37,664
Lima minggu lalu, Chow kabur
dari penjara dengan penjagaan maksimum.
228
00:22:37,689 --> 00:22:39,223
Oh, sial!
229
00:22:39,262 --> 00:22:42,328
Ia membajak kapal pengiriman kargo
dan menuju ke arah pantai barat
230
00:22:46,454 --> 00:22:48,577
- Dimana dia?
- Aku tidak tahu!
231
00:22:48,662 --> 00:22:52,568
Alan, kalau kau tahu dimana dia,
lebih baik beritahu sekarang
232
00:22:52,726 --> 00:22:56,398
Phil, aku sungguh tidak tahu.
Aku bersumpah aku sudah tidak bicara dengannya berbulan-bulan.
233
00:23:02,127 --> 00:23:04,621
Kita harus melakukannya
dengan cara kasar.
234
00:23:06,885 --> 00:23:09,296
- Brengsek, apa-apaan ini?
- Tunggu. Tidak! Sialan, apa-apaan ini?!
235
00:23:09,345 --> 00:23:13,461
- Apa yang kau lakukan?
- Doug jadi jaminannya. Dia ikut denganku.
236
00:23:13,519 --> 00:23:16,854
Jika kau tidak menyerahkan Chow,
Akan kuledakkan kepalanya.
237
00:23:16,997 --> 00:23:19,651
Kalau lapor ke polisi pun,
Akan kuledakkan kepalanya.
238
00:23:19,683 --> 00:23:24,130
- Ini gila! Kami bahkan tak tahu dimana sialan itu!
- Tidak seorang pun.
239
00:23:24,233 --> 00:23:28,261
Tapi menurutku Geng Serigala
punya peluang terbaik untuk menemukannya.
240
00:23:28,390 --> 00:23:31,806
Waktu kalian tiga hari.
Segera cari!
241
00:23:33,902 --> 00:23:37,592
- Kenapa tidak ambil Stu saja?
- Sialan kau, Alan!
242
00:23:48,696 --> 00:23:50,977
- Alan?
- Ya, Phil?
243
00:23:50,988 --> 00:23:55,289
- Kalau bisa bergulinglah dan gigit ikatan ini.
- Oke.
244
00:24:01,653 --> 00:24:03,686
- Agak sedikit kencang.
- Geser kemari
245
00:24:03,736 --> 00:24:06,057
Biarkan aku duduk dulu.
246
00:24:06,083 --> 00:24:08,440
Tahan dulu!
247
00:24:08,486 --> 00:24:12,736
Tolong! Tolong!
248
00:24:19,392 --> 00:24:21,175
Sial!
249
00:24:22,974 --> 00:24:25,514
- Apa yang kita harus lakukan, Stu?
- Kita harus lapor Polisi.
250
00:24:25,557 --> 00:24:28,907
Oh, Tidak! Kita tidak boleh lapor, Sialan!
Kalian dengar kata-katanya, kan?
251
00:24:28,957 --> 00:24:31,291
Dia akan membunuh Doug.
Bertahap!
252
00:24:31,325 --> 00:24:35,365
Chow itu sudah seperti kanker saja
sejak pertama kita jumpa dengannya.
253
00:24:35,370 --> 00:24:39,151
Maka kita harus menyerahkan Chow padanya,
dan semua ini pasti berakhir.
254
00:24:39,177 --> 00:24:42,090
Alan, jangan dulu! Tapi aku butuh kau, Stu..
Aku tidak bisa sendirian.
255
00:24:42,116 --> 00:24:45,437
Apanya sendirian?
Kita tidak tahu di mana dia!
256
00:24:45,463 --> 00:24:49,866
Apa, Alan? Aku dapat email tempo hari
dan aku tak yakin maksudnya apa
257
00:24:49,892 --> 00:24:52,192
Tapi sekarang aku rasa ini dari Chow
258
00:24:54,439 --> 00:24:59,505
"Gendut. Bebas itu enak rasanya.
Aku di dekat sini. Jangan bilang siapapun aku disini."
259
00:24:59,540 --> 00:25:01,412
"Chow."
260
00:25:03,016 --> 00:25:06,128
Disitu tertulis, "Chow". Gimana bisa kau tak tahu
itu dari Chow?
261
00:25:06,162 --> 00:25:08,591
Aku kira itu "Chow" yang artinya "goodbye" itu lho..
262
00:25:08,614 --> 00:25:13,075
- Itu "Ciao!" atau "Arrivederci"!
- Aku balas balik sekarang.
263
00:25:13,129 --> 00:25:15,283
Apa? Tunggu, tahan dulu!
264
00:25:15,323 --> 00:25:19,580
- Aku balas Alan akan senangnya kalau bisa bertemu.
- Ooooh, aku memang senang kalau bisa ketemu.
265
00:25:20,828 --> 00:25:24,305
- Kau paham apa yang sedang terjadi sekarang?
- Ya, aku paham.
266
00:25:24,328 --> 00:25:26,597
Phil yang kerjakan semua,
akulah asistennya
267
00:25:26,624 --> 00:25:29,945
- Dan kau cuma berdiri saja kayak anak idiot.
- Aku akan atur pertemuannya.
268
00:25:30,749 --> 00:25:33,691
- Akan kita ambil dia.
- Ambil?
269
00:25:33,863 --> 00:25:36,814
Siapa yang bilang itu?
Gimana caranya kita ngambil seseorang?
270
00:25:37,484 --> 00:25:41,128
Pakai obat bius.
Resep dokter.
271
00:25:41,444 --> 00:25:43,830
Kau pasti tahu.
Dokter gigi pasti punya akses.
272
00:25:43,875 --> 00:25:47,359
Semoga kau beruntung bisa menemukan dokter gigi,
yang akan menulis resep obat palsu!
273
00:25:47,416 --> 00:25:52,070
Oh aku kenal orangnya. Namanya Stuart Pearce.
Ayo segera temui apotek sialan-nya!.
274
00:25:52,979 --> 00:25:55,725
yoooh, kau kayak anak baru sekolah, bocah!
275
00:25:56,665 --> 00:25:59,607
- Kau mau ikut tidak?
- Aku tak suka rencana ini.
276
00:25:59,676 --> 00:26:01,726
Baiklah, kalau begitu.
Chow...
277
00:26:09,176 --> 00:26:11,663
Aku tadi itu cuma bercanda, bro.
278
00:26:14,841 --> 00:26:17,212
Resep dokter...
279
00:26:20,186 --> 00:26:23,301
- Semuanya ada?
- Ya, tapi resepnya sedikit aneh.
280
00:26:23,339 --> 00:26:26,252
Obat ini dan jumlahnya
belum lagi satu paket alat suntik...
281
00:26:26,271 --> 00:26:28,672
- Ya, agak aneh.
- Yeah.
282
00:26:28,735 --> 00:26:31,726
Ini kan dalam kondisi darurat
jadi...
283
00:26:31,753 --> 00:26:35,590
Lihatlah, tingkahmu mencurigakan
dan kau terlihat seperti orang bodoh
284
00:26:35,647 --> 00:26:37,870
- Bagi bisnis kami,
ini bisa jadi pertanda buruk.
285
00:26:37,977 --> 00:26:40,198
Aku harus menguhubungi dokter penulis resepnya,
dan memastikan semuanya dengan benar.
286
00:26:40,429 --> 00:26:44,595
Aha! Kau beruntung.
Karena aku adalah Si Dokter itu.
287
00:26:44,660 --> 00:26:47,024
Oh, pertanda buruk lainnya...
288
00:26:51,306 --> 00:26:54,102
- Disini tertulis bahwa kau dokter gigi?
- Yeah.
289
00:26:54,285 --> 00:26:56,300
Dokter yang tugasnya merawat gigi.
290
00:26:57,169 --> 00:26:58,997
Ini kacau...
291
00:26:59,447 --> 00:27:02,913
Hey, Pa. Kurasa kita dalam masalah.
292
00:27:07,126 --> 00:27:11,610
- Bagaimana jadinya?
- Bagus. Aku berhasil beli Demerol, dan sepaket alat suntik.
293
00:27:11,640 --> 00:27:14,527
- Dan lisensi dokter gigi-ku hampir dicabut.
294
00:27:14,715 --> 00:27:17,103
- Soal Chow, ada perkembangan?
- Tidak.
295
00:27:17,148 --> 00:27:20,211
Oh, lihat ini!
Dia mengirimiku e-mail 20 menit yang lalu!
296
00:27:20,230 --> 00:27:23,566
Alan!, kita kan sudah menunggu...
Tolong berikan aku handphonenya.
297
00:27:23,611 --> 00:27:27,926
- Apa katanya?
- Oh Wow, dia mau ketemu Alan jam 8 malam ini!
298
00:27:27,960 --> 00:27:30,092
- Hanya sendirian.
- Datang sendirian kemana?
299
00:27:30,117 --> 00:27:31,970
Halte bus.
300
00:27:32,213 --> 00:27:35,297
- Di Tijuana.
- Tijuana itu kacau!
301
00:27:35,469 --> 00:27:38,225
- Sialan!
- Oh, ini bagus.
302
00:27:38,372 --> 00:27:42,794
- Jaraknya sekitar 3 jam dari sini.
- Ya, Stu. Cobalah sekali-kali lihat peta.
303
00:27:43,095 --> 00:27:46,231
Ya, Alan. Kau juga bacalah sesuatu, sekali-kali.
304
00:27:46,262 --> 00:27:49,409
Ya, Stu. Cobalah untuk tidak punya gigi besar kayak kuda
305
00:27:52,302 --> 00:27:56,811
Oke, ini strateginya. Mereka akan bertemu
di sebuah halte di area publik yang ramai.
306
00:27:56,822 --> 00:28:00,351
Jadi Alan harus mampu meyakinkan Chow
agar mau ke tempat yang lebih sepi lagi.
307
00:28:00,377 --> 00:28:03,893
Tempat dimana kita bisa menyekapnya,
dan membiusnya.
308
00:28:04,665 --> 00:28:07,476
- Contohnya?
- Entahlah, gang kecil mungkin?
309
00:28:07,563 --> 00:28:09,405
Gimana kalau bioskop?
310
00:28:09,677 --> 00:28:12,720
sialan! Idenya bagus juga!
Disana kan cahayanya gelap.
311
00:28:14,013 --> 00:28:17,168
Kita duduk tepat di belakang kursinya,
kita bius dia, dan selesailah sudah!
312
00:28:17,439 --> 00:28:20,237
Biar aku saja yang membius kalau kau setuju.
Aku sudah pernah membius orang sebelumnya.
313
00:28:20,426 --> 00:28:23,937
- Jangan tersinggung Alan, tapi kami tak akan
membiarkan kau berurusan dengan obat bius lagi.
314
00:28:23,994 --> 00:28:27,382
- Kau bisa membuat orang terbunuh.
- Oh ayolah, aku ahlinya!
315
00:28:27,436 --> 00:28:30,299
- Ingat kasus marshmallow di Thailand?
- Ya.
316
00:28:30,325 --> 00:28:33,657
Aku buat sedemikian rupa agar kau makan
tiga biji saja sebelum dosisnya fatal.
317
00:28:35,341 --> 00:28:36,959
Tunggu.
318
00:28:37,204 --> 00:28:41,067
Jadi maksudmu aku bisa saja mati kalau
makan empat biji?
319
00:28:41,118 --> 00:28:43,393
Tak ada satupun yang makan empat marshmallow, Stu!
320
00:28:43,432 --> 00:28:46,266
Jadi berkat teori goblok itukah
aku bisa hidup hingga sekarang?
321
00:28:46,292 --> 00:28:48,891
Yes! "Terimakasih kembali", kalau begitu.
322
00:28:48,921 --> 00:28:51,473
Jangan ucap "terimakasih kembali"
untuk tingkahmu yang nyaris membunuhku.
323
00:28:51,513 --> 00:28:53,984
- Baiklah, "Terima kasih".
- "Terimakasih kembali. - Sialan!
324
00:29:30,818 --> 00:29:32,362
- Ya Tuhan!
325
00:29:33,460 --> 00:29:35,459
Kau benar.
326
00:29:36,081 --> 00:29:39,069
- Soal apa?
- Tempat di Arizona itu.
327
00:29:39,116 --> 00:29:41,395
Itu tak akan menolongnya.
328
00:29:41,474 --> 00:29:44,668
Tak ada fasilitas pengobatan yang bisa menyembuhkannya.
329
00:29:45,382 --> 00:29:51,305
Kita akan menghabiskan sisa hidup dengannya
karena hanya kita yang dia punya.
330
00:29:52,296 --> 00:29:55,328
Benar. Dan disinilah kita.
331
00:29:56,171 --> 00:29:58,395
Oh, tidak!
Lihat itu.
332
00:29:58,562 --> 00:30:01,519
- Itu Chow?
- Hey, Gendutzz.
333
00:30:01,552 --> 00:30:05,197
- Gendutzz?
- Tenanglah, tenang. Pandangan ke depan.
334
00:30:05,299 --> 00:30:08,065
- Ada yang mengikutimu?
- Tidak. Sepertinya tidak ada.
335
00:30:08,147 --> 00:30:09,759
Bagus, bagus.
336
00:30:09,821 --> 00:30:13,558
Aku harus keliatan tidak mencolok saat ini.
Chow sedang diburu.
337
00:30:13,697 --> 00:30:17,042
Susah mempercayai orang...
Berikan aku "permen", cepat!
338
00:30:17,065 --> 00:30:18,869
Cepat! cepat!
339
00:30:20,527 --> 00:30:23,682
- Apa-apaan itu?
- Dia menciumnya?
340
00:30:24,068 --> 00:30:28,800
Dengar, aku sedikit mabuk, Alan.
Aku butuh teman.
341
00:30:29,029 --> 00:30:33,256
- Aku temanmu, Leslie.
- Tepat sekali, itulah sebabnya aku menghubungimu.
342
00:30:33,668 --> 00:30:36,338
Kaulah satu-satunya yang kupercaya
di dalam kehidupan yang brengsek ini.
343
00:30:36,378 --> 00:30:39,279
Itu tidak benar.
Stu dan Phil kan temanmu juga.
344
00:30:39,310 --> 00:30:43,064
Oh, sungguh?
Ini menarik.
345
00:30:43,148 --> 00:30:45,095
Dimana mereka?
346
00:30:45,640 --> 00:30:47,479
- Di sekitar sini.
- Di mana?
347
00:30:47,490 --> 00:30:49,397
Aku tak tahu.
348
00:30:54,277 --> 00:30:57,364
Ahh, Keparat sialan!
Sudah kubilang datanglah sendiri!
349
00:30:57,469 --> 00:30:59,374
- Leslie!
- Sial!
350
00:30:59,427 --> 00:31:01,077
- Apa yang terjadi?
- Dia pergi?
351
00:31:01,100 --> 00:31:03,018
Kembali, dan mengobrollah sebentar!
Akan kuberikan kau ciuman lagi.
352
00:31:03,044 --> 00:31:06,185
- Dia masuk ke mobilnya.
- Sial! Merunduk!
353
00:31:06,933 --> 00:31:09,741
- Oh sial!
354
00:31:11,670 --> 00:31:14,803
Geluar dari dalam mobi, bajingan!
Hadapi aku, keparat!
355
00:31:14,826 --> 00:31:17,327
- Chow! chow! Tenanglah!
- Siapa yang mengirim kalian?
356
00:31:17,357 --> 00:31:20,653
- Tak ada siapa-siapa, kami hanya ingin menemuimu.
- Pembohong!
357
00:31:20,685 --> 00:31:23,131
- Tak ada satupun yang mau bertemu Chow!
- TIdak, kami...
358
00:31:23,450 --> 00:31:28,219
- Kami merindukanmu.
- Apa?
359
00:31:28,526 --> 00:31:32,186
Kami kangen Chow.
Itu saja, kami rindu padamu.
360
00:31:33,456 --> 00:31:37,001
- Kau rindu padaku?
- Sangat.
361
00:31:41,015 --> 00:31:43,715
Kau kangen Chow?
362
00:31:45,236 --> 00:31:49,497
- Ya, kawan.
- kami... sayang padamu, Chow.
363
00:32:22,891 --> 00:32:25,240
Apa ini yang sedang kutonton?
364
00:32:35,200 --> 00:32:38,453
- Apa itu cukup?
- Oh ya.
365
00:32:40,269 --> 00:32:43,741
Kita akan beraksi beberapa menit lagi.
Bilang pelayannya dia mabuk.
366
00:32:43,787 --> 00:32:46,636
Saat kita masuk ke mobil nanti,
dia akan sepenuhnya pingsan.
367
00:33:05,764 --> 00:33:08,135
Alan, duduk.
368
00:33:08,951 --> 00:33:12,291
- Tadi itu bagus sekali, Chow.
- Thanks, Phil.
369
00:33:12,348 --> 00:33:14,599
Rahasianya adalah
bernyanyilah dari dalam hati.
370
00:33:14,630 --> 00:33:17,300
Meksiko-banget, ya?
Apa yang kau lakukan di daerah sini?
371
00:33:17,331 --> 00:33:21,367
Kau taulah, bercinta sepuasnya
seperti biasa.
372
00:33:21,421 --> 00:33:24,741
- Oh, aku juga ikut lomba "adu burung" (sabung ayam).
- Oh "adu burung" kedengarannya menyenangkan.
373
00:33:24,793 --> 00:33:28,192
Ya, sebenarnya aku "membunuhnya" di sini.
374
00:33:28,430 --> 00:33:30,471
Itu benar-benar dahsyat (menakutkan)!
375
00:33:30,502 --> 00:33:33,220
Ya kan?
Maksudku benar-benar dahsyat!
376
00:33:33,252 --> 00:33:36,207
- Menurutku kita harus tos dulu.
- Aku suka itu.
377
00:33:36,308 --> 00:33:38,454
- Demi "Pembunuhan itu".
- "Bunuh".
378
00:33:38,472 --> 00:33:40,416
Ya..
Untuk "Pembunuhan itu".
379
00:33:49,967 --> 00:33:51,897
Kau baik-baik saja, Chow?
380
00:33:51,930 --> 00:33:55,289
Entahlah.
Menurutmu?
381
00:33:57,539 --> 00:34:00,537
Jadi, kau punya berapa burung/ayam Chow?
382
00:34:06,296 --> 00:34:09,259
Jangan bergerak,
atau kusayat nadinya.
383
00:34:09,297 --> 00:34:12,895
- Kenapa kau berencana membius Chow?
- Tidak, tidak, ini tidak seperti yang kau pikirkan!
384
00:34:12,966 --> 00:34:16,721
- Seseorang beranama Marshall...
- Marshall? Bagaimana kau kenal bajingan gendut itu?
385
00:34:16,770 --> 00:34:20,838
Kau mencuri emasnya, lalu ia menyandera Doug
dan akan membunuhnya kecuali kami mendapatkanmu.
386
00:34:20,864 --> 00:34:23,732
Ya benar!
Aku bersumpah demi Tuhan itu benar!
387
00:34:24,696 --> 00:34:27,627
Chow, itulah yang sebenarnya.
388
00:34:30,061 --> 00:34:32,235
Sialan!
389
00:34:33,846 --> 00:34:36,695
- Dasar bajingan!
- Stu, kau tak apa-apa?
390
00:34:36,933 --> 00:34:39,181
- Kau baik-baik saja?
- Tidak!
391
00:34:39,215 --> 00:34:42,120
Maaf, Chow.
392
00:34:42,565 --> 00:34:45,764
- Kami minta maaf, kami tak tahu harus berbuat apa lagi.
- Lain kali jangan berbohong pada Chow.
393
00:34:45,790 --> 00:34:49,328
Kau benar, kau benar sekali.
Kami telah membuat kesalahan besar.
394
00:34:52,918 --> 00:34:56,338
- Jadi, apa yang akan kita lakukan?
- Tergantung...
395
00:34:57,390 --> 00:34:59,459
Bisakah kalian dipercaya?
396
00:35:04,015 --> 00:35:08,342
- Tempat apa ini, Chow?
- Rumahku.
397
00:35:08,683 --> 00:35:11,134
Chow terbiasa berada di puncak dunia.
398
00:35:11,301 --> 00:35:14,273
Aku punya tiga rumah mewah
di tiga negara berbeda.
399
00:35:14,833 --> 00:35:18,409
- Tapi yang satu itu,
rumah Meksiko-ku...
400
00:35:18,630 --> 00:35:20,895
- Dulunya adalah favoritku.
401
00:35:21,196 --> 00:35:23,821
Hingga sesuatu mengacaukan ini semua.
402
00:35:23,879 --> 00:35:27,080
Chow masuk penjara.
Dan semua propertiku disita.
403
00:35:27,103 --> 00:35:29,146
Rumahku...
404
00:35:29,202 --> 00:35:31,961
Semuanya dilelang ke penawar tertinggi.
405
00:35:32,233 --> 00:35:35,103
Tapi aku tahu sesuatu yang orang
lain tak tahu.
406
00:35:35,238 --> 00:35:38,768
Rumah ini, adalah tempat
dimana aku menyembunyikan emasnya.
407
00:35:38,901 --> 00:35:40,992
- Emasnya Marshall?
- Ya.
408
00:35:41,138 --> 00:35:43,602
Aku menyembunyikannya di dalam dinding
ruang bawah tanah.
409
00:35:44,850 --> 00:35:47,291
Tak ada satu pun ada yang tahu.
410
00:35:47,319 --> 00:35:49,293
Kita akan kesana mengambilnya.
411
00:35:49,322 --> 00:35:52,595
Tunggu.
Maksudmu menyelinap masuk?
412
00:35:53,152 --> 00:35:56,204
Dengar.
Marshall ingin emasnya kembali.
413
00:35:56,227 --> 00:36:01,038
- Kalau tidak, dia akan terus memburuku.
Kalau kita muncul tanpa emas itu, aku bisa mati.
414
00:36:01,063 --> 00:36:04,650
- Kita tak akan menyelinap kemanapun.
- Tidak kemanapun, Stu.
415
00:36:04,673 --> 00:36:08,169
Rumahku.
Seperti potongan kue.
416
00:36:08,546 --> 00:36:10,882
Aku hafal setiap sudut rumah ini.
417
00:36:11,688 --> 00:36:16,888
Yang penting, pemilik rumah tidak akan tahu
kita mencuri di sana.
418
00:36:16,919 --> 00:36:19,592
- Jadi dia tak akan sadar
kalau ada yang hilang.
419
00:36:23,745 --> 00:36:25,980
Kalian sadar kan apa yang
sedang terjadi?
420
00:36:26,014 --> 00:36:29,075
- Apa maksudmu?
- Koreksi aku kalau salah.
421
00:36:29,109 --> 00:36:31,743
- Kita tidak mungkin menyelinap ke rumah ini.
422
00:36:31,800 --> 00:36:34,910
Rumah ini terlalu kecil.
Kita akan menyelinap ke rumah lain.
423
00:36:34,936 --> 00:36:37,236
Rumah ini cuma mainan kan, Chow?
424
00:36:39,221 --> 00:36:41,103
Apa? Oh tidak, ayamku!
425
00:36:43,705 --> 00:36:48,424
- Chow , apa-apaan ini?!
- Mereka dilatih untuk membunuh!
426
00:36:48,675 --> 00:36:50,546
Paruhnya tajam sekali!
427
00:36:54,288 --> 00:36:57,151
- Tenang! Aku mencoba menolong!
- Jangan!
428
00:36:57,166 --> 00:36:58,993
Bawa keluar!
429
00:36:59,993 --> 00:37:03,406
- hhhha dasar juling!
- Apa kau mabuk?!
430
00:37:03,431 --> 00:37:06,351
Chow! Chow! chow!
431
00:37:08,737 --> 00:37:10,741
Jendelanya!
432
00:37:12,764 --> 00:37:15,542
- Keluarkan mereka!
- sedang kucoba!
433
00:37:20,871 --> 00:37:24,416
Jangan melawan.
Menyerahlah.
434
00:37:27,977 --> 00:37:30,779
Kau memenangkan banyak
pertempuran, Wallace
435
00:37:31,753 --> 00:37:34,161
Tapi tidak kali ini.
436
00:37:42,359 --> 00:37:46,470
- Apa ada yang salah dengan ayamnya?
- Mereka murka.
437
00:37:46,572 --> 00:37:48,649
Kuberi makan mereka kokain...
438
00:37:49,258 --> 00:37:51,125
...dan daging ayam.
439
00:37:56,935 --> 00:38:00,116
- Itu hanya rumah, Chow.
- Ini ShangriLa-ku.
440
00:38:00,227 --> 00:38:02,329
Sekarang tidak lagi.
441
00:38:02,946 --> 00:38:07,560
Bisakah kau tidak meludah
di dalam mobilku? Ya Ampun!
442
00:38:07,924 --> 00:38:12,051
- Siapa yang tinggal disana?
- Miliarder internet. Tapi ia tak pernah disana.
443
00:38:12,086 --> 00:38:15,853
Ini hanya villa-nya.
Dia tidak singah di hari Minggu.
444
00:38:16,018 --> 00:38:18,611
Tidak ada siapapun
kecuali anjing penjaga. Stu?
445
00:38:18,637 --> 00:38:22,312
Kita lemparkan burger beracun ini lewat pagar
dan tunggu reaksi Demerolnya.
446
00:38:22,353 --> 00:38:24,774
Pastikan obatnya cukup
untuk membunuh mereka.
447
00:38:24,803 --> 00:38:28,889
Kita tak akan membunuh anjing, Chow.
Obat ini cuma akan membius selama beberapa jam.
448
00:38:28,923 --> 00:38:32,780
Oh maaf.Aku lupa kau dari kelompok
pecinta hewan. Pengecut!
449
00:39:05,160 --> 00:39:07,214
Alan, ambil itu.
450
00:39:11,997 --> 00:39:14,008
- Kau mau kemana?
- Lihat saja.
451
00:39:14,042 --> 00:39:19,127
Senang berjumpa denganmu, pecundang kecil.
Permisi, bajingan sialan.
452
00:39:20,240 --> 00:39:22,242
Ikuti aku.
453
00:39:23,515 --> 00:39:27,037
Oke, begini rencananya.
Di dalam ada dua panel keamanan.
454
00:39:27,095 --> 00:39:29,622
Kalau yang kau potong hanya satu kabel,
maka alarm akan menyala.
455
00:39:29,662 --> 00:39:31,527
Tempat ini akan dipenuhi polisi
456
00:39:31,539 --> 00:39:34,507
Tapi kalau kita potong kabel pada
panelnya sekaligus
457
00:39:34,578 --> 00:39:38,279
- Alarmnya mati.
- Bagaimana kita bisa masuk tanpa memicu alarmnya?
458
00:39:38,881 --> 00:39:40,583
459
00:39:42,929 --> 00:39:45,100
Ada pertanyaan bodoh lagi?
460
00:39:45,317 --> 00:39:47,632
Siapa yang ikut aku?
461
00:39:47,690 --> 00:39:50,714
- Aku.
- Kau mau beritahu dia?
462
00:39:54,815 --> 00:39:57,114
Alan, kau kelewat gendut.
463
00:39:57,331 --> 00:39:59,373
Aku paham.
464
00:40:16,070 --> 00:40:18,432
Jangan tendang aku, sialan!
465
00:40:21,480 --> 00:40:25,729
Tidak, Jangan bangun, kau mengaktifkan sensor gerak.
Merangkaklah seperti anjing.
466
00:40:26,691 --> 00:40:30,427
- Ide bagus. Kemana?
- Di sana. Di dapur.
467
00:40:33,377 --> 00:40:36,553
- Apa-apaan itu?
- Aku menyapa "hello".
468
00:40:36,704 --> 00:40:38,757
Kita ini anjing, ingatkan?
469
00:40:46,099 --> 00:40:48,858
Hey Stu, lihat ini.
470
00:40:50,082 --> 00:40:53,273
Ya Tuhan! Nikmatnya!
471
00:40:57,358 --> 00:40:59,407
Ya Tuhan! Chow, sudahlah!
472
00:41:12,128 --> 00:41:15,345
Okay, aku disini
Selanjutnya apa?
473
00:41:15,377 --> 00:41:18,954
Buka penutupnya agar kau bisa lihat kabelnya.
474
00:41:22,806 --> 00:41:24,887
Sudah!
475
00:41:25,050 --> 00:41:28,254
Hitungan ketiga,
potong kabel abu-abu!
476
00:41:28,374 --> 00:41:30,349
Satu, dua...
477
00:41:30,375 --> 00:41:34,280
Tunggu! Tidak ada abu-abu! Yang ada
kabel merah, hijau dan kuning.
478
00:41:34,302 --> 00:41:38,650
Aneh.
Punyaku ada abu-abu terang, sedang dan gelap...
479
00:41:39,058 --> 00:41:42,067
- Benarkah!?
- Sialan...
480
00:41:42,310 --> 00:41:45,883
- Salahku. Aku buta warna.
- Kau apa?
481
00:41:45,906 --> 00:41:48,556
Celaka.
Potong saja yang tengah.
482
00:41:48,792 --> 00:41:51,528
Kabel tengah-ku bisa saja salah.
Kabelnya kusut!
483
00:41:51,554 --> 00:41:54,980
- Hitungan ketiga. Satu, dua...
- Chow, stop!
484
00:41:56,978 --> 00:41:59,167
Tunggu, aku ke tempatmu.
485
00:42:00,676 --> 00:42:04,500
- Mengapa mereka lama sekali?
- Darimana kau dapat baju itu? Toko diesel?
486
00:42:06,929 --> 00:42:09,447
- Phil?
- Apa?
487
00:42:10,333 --> 00:42:12,885
Itu atasan yang bagus.
Dimana kau beli bajunya?
488
00:42:17,044 --> 00:42:19,108
Masalahnya apa?
489
00:42:20,383 --> 00:42:23,160
Tandai kabel yang mau kau potong.
490
00:42:23,217 --> 00:42:25,614
- Yang abu-abu itu ini.
- Bagus.
491
00:42:25,739 --> 00:42:28,764
Asal kau tahu, itu hijau.
492
00:42:29,672 --> 00:42:32,874
- Oh, merah yang mana?
- Yang ada di tangan kirimu.
493
00:42:33,061 --> 00:42:35,513
Tangan sebelah mana itu?
Aku penderita disleksia juga.
494
00:42:35,584 --> 00:42:37,848
Sialan!
495
00:42:39,422 --> 00:42:42,347
- Kau beli dimana?
- Kalau aku ingat, nanti kubelikan satu untukmu
496
00:42:42,377 --> 00:42:45,022
Ada toko diesel bagus di mall yang aku
mau kunjungi.
497
00:42:45,045 --> 00:42:48,803
- Yang diseberang foodcourt.
- Aku tak tahu kalau itu Diesel.
498
00:42:49,396 --> 00:42:51,331
Kelihatannya memang Diesel.
499
00:42:53,663 --> 00:42:55,184
Kau ini kenapa sebenarnya?
500
00:42:55,210 --> 00:42:59,266
- Oke, kau masih pegang yang aku tandai itu?
- Dengan baik.
501
00:43:00,971 --> 00:43:05,665
Oh sial. Baiklah. Hitungan ke tiga!
Satu...
502
00:43:05,965 --> 00:43:07,827
Dua
503
00:43:08,305 --> 00:43:09,950
Tiga!
504
00:43:11,672 --> 00:43:13,751
SISTEM NON-AKTIF
505
00:43:15,137 --> 00:43:17,698
Berhasil!
506
00:43:21,956 --> 00:43:25,372
- Lancar?
- Lancar Jaya...
507
00:43:25,399 --> 00:43:28,261
- Kau tak mengerti.
- Ayo.
508
00:43:29,123 --> 00:43:30,800
WOops.
509
00:43:32,222 --> 00:43:35,472
- Ya Ampun, Hati-hati Chow!
- Pria keparat.
510
00:43:35,487 --> 00:43:38,796
Hidup di rumahku, Hidup di kehidupanku.
511
00:43:38,948 --> 00:43:41,745
- Bisakah fokus pada rencana kita?
- Baiklah .
512
00:43:43,619 --> 00:43:45,362
Haha, Hancur!
513
00:43:46,517 --> 00:43:50,292
- Dia benar-benar lepas kendali.
- Ayo kita selesaikan ini.
514
00:43:54,842 --> 00:43:57,127
Lewat sini!
Ayo, ayo.
515
00:44:05,232 --> 00:44:08,025
Terkubur
Dibalik tembok ini, Alan
516
00:44:08,247 --> 00:44:09,851
Silahkan, boss.
517
00:44:18,439 --> 00:44:22,173
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku cuma pemanasan.
518
00:44:22,444 --> 00:44:25,551
Ini berat sekali.
Apa kita punya yang lebih ringan?
519
00:44:25,653 --> 00:44:29,371
- Biar aku yang lakukan, Chow.
- Ok.Untung tujuan kita sama
520
00:44:41,297 --> 00:44:43,703
Coba kalau kau buka bajumu.
Mungkin akan jadi lebih mudah.
521
00:44:43,726 --> 00:44:46,545
- Apa?
- Aku setuju soal itu.
522
00:45:23,156 --> 00:45:26,851
Lihat itu.
Chow kembali untuk kalian.
523
00:45:44,928 --> 00:45:48,225
- Itu yang terakhir.
- Kau yakin?
524
00:45:49,623 --> 00:45:52,436
- Yeah.
- Sangat yakin?
525
00:45:52,776 --> 00:45:54,881
- Ya!
- Bagus!
526
00:45:57,981 --> 00:46:00,011
Chow !!
527
00:46:05,049 --> 00:46:06,978
Chow !!
528
00:46:07,273 --> 00:46:09,109
Chow !!
529
00:46:09,653 --> 00:46:11,301
Chow!
530
00:46:12,942 --> 00:46:16,446
Chow !
Chow!!
531
00:46:24,590 --> 00:46:28,347
Chow, buka pintu sialan ini sekarang!
532
00:47:04,867 --> 00:47:09,058
Stuart Price.
Tak ada catatan kriminal berat. Pernah sekali ditahan.
533
00:47:09,379 --> 00:47:11,444
Di Las Vegas, Nevada.
534
00:47:12,779 --> 00:47:16,377
Phil Warnick.
Tak ada catatan kriminal berat. Pernah sekali ditahan.
535
00:47:16,433 --> 00:47:19,229
Juga di Las Vegas, Nevada.
536
00:47:22,431 --> 00:47:24,111
Alan Garner.
537
00:47:29,109 --> 00:47:31,635
Catatannya ini benar?
538
00:47:36,270 --> 00:47:37,815
Aha.
539
00:47:38,904 --> 00:47:41,950
Ya, aku pelakunya...
Yup.
540
00:47:43,106 --> 00:47:46,774
Masturbasi di dalam bus kota.
Yup, itu aku.
541
00:47:46,805 --> 00:47:50,789
Dengar, kita di sini sudah lima jam.
Kami sudah ceritakan semua yang kami tahu.
542
00:47:50,822 --> 00:47:54,840
Tidak. Kau menceritakan sebuah dongeng
tentang seorang pria Cina kecil...
543
00:47:54,844 --> 00:47:57,788
Leslie Chow. Dia itu penjahat internasional.
Lihatlah!
544
00:47:57,796 --> 00:48:00,759
Pria Cina kecil yang bahkan orang-orang
tidak pernah lihat atau dengar apapun tentangnya.
545
00:48:00,775 --> 00:48:03,250
Dan hotel yang kau bilang tempat tinggalnya,
tak ada siapapun disana.
546
00:48:03,271 --> 00:48:05,571
Mungkin karena ia telah meningalkan kota.
547
00:48:05,896 --> 00:48:09,686
Itu satu kemungkinan.
Kemungkinan lainnya kalian berbohong.
548
00:48:12,109 --> 00:48:16,418
Perilaku aneh "Cracker Barrel" di malam Natal.
549
00:48:19,638 --> 00:48:22,622
Komisaris?
Ada yang ingin bicara padamu.
550
00:48:23,935 --> 00:48:25,937
Sebentar.
551
00:48:30,539 --> 00:48:32,886
Matilah kita.
552
00:48:33,851 --> 00:48:36,429
Kenapa Mr. Chow melakukan ini?
553
00:48:37,498 --> 00:48:40,562
Karena dia adalah Si Tamak dan serakah
yang memanfaatkan kita.
554
00:48:41,622 --> 00:48:45,924
- Ya, tapi dia teman kita.
- Oh sadarlah, Alan.
555
00:48:48,622 --> 00:48:50,405
Kalian bebas.
556
00:48:50,480 --> 00:48:52,894
Semua tuntutan telah dihapus.
557
00:48:53,347 --> 00:48:56,059
- Oleh siapa?
- Ini hari keberuntungan kalian.
558
00:48:56,139 --> 00:48:58,189
Ada mobil di luar sana menunggu kalian.
559
00:48:59,240 --> 00:49:01,257
Ayo...
Mari kita pergi.
560
00:49:05,284 --> 00:49:06,842
Oh, Tuhan.
561
00:49:09,721 --> 00:49:11,535
Apa?
562
00:49:14,200 --> 00:49:15,733
Maafkan aku...
563
00:49:17,069 --> 00:49:20,711
- Ada apa ini?
- Masuk ke mobil.
564
00:49:30,844 --> 00:49:34,469
Permisi, Tuan?
Kita mau kemana?
565
00:50:01,874 --> 00:50:04,027
Selamat datang lagi.
566
00:50:14,188 --> 00:50:16,389
- Apa-apaan ini?
- Ayo, kawan.
567
00:50:21,887 --> 00:50:23,832
Ayo ke belakang.
568
00:50:35,064 --> 00:50:37,106
- Doug?
- Teman-teman?
569
00:50:37,149 --> 00:50:39,029
Cepat geser kemari!
570
00:50:39,053 --> 00:50:42,005
Leslie Chow tidak pernah tinggal disini.
571
00:50:42,623 --> 00:50:44,994
Kalian tidak menyelinap ke rumah lamanya.
572
00:50:45,704 --> 00:50:50,276
- Tapi ke rumahku.
- Aku tak mengerti.
573
00:50:50,344 --> 00:50:53,597
Kalian bukannya sedang mengembalikan emasku,
tapi malah mencurinya lagi dariku.
574
00:50:55,309 --> 00:50:57,950
Yang kalian ambil adalah bagian
yang bukan miliknya.
575
00:50:58,090 --> 00:51:00,651
Oh Tuhan!
576
00:51:00,687 --> 00:51:02,510
Maksumu, emas yang itu bukan miliknya?
577
00:51:02,542 --> 00:51:05,826
Si Tikus kelas dunia itu,
dan kalian bertiga adalah temannya.
578
00:51:05,890 --> 00:51:09,470
Kami tak tahu, kami bermaksud membantumu
aku kira kalian akan senang.
579
00:51:09,541 --> 00:51:13,751
Terima kasih banyak!
Terimakasih telah merampokku.
580
00:51:13,980 --> 00:51:16,167
Terimakasih sudah mengancurkan rumahku
581
00:51:16,172 --> 00:51:19,393
Dan terimakasih juga sudah
membunuh anjing-anjingku!
582
00:51:19,405 --> 00:51:21,967
Kami tidak membunuh anjingmu.
Mereka cuma pingsan.
583
00:51:22,123 --> 00:51:24,712
Oh... benar.
584
00:51:25,091 --> 00:51:29,077
Kalian tak tahu, Chow mencekik mereka
sesaat sebelum kabur.
585
00:51:29,136 --> 00:51:32,572
- Apa?
- Dan seseorang harus bertanggung jawab!
586
00:51:32,934 --> 00:51:35,615
- Dia benar.
- Tidak, tidak, tidak!
587
00:51:43,382 --> 00:51:45,556
Kepala keamananku
588
00:51:45,915 --> 00:51:50,051
Ia bahkan tak bisa menghentikan tiga brengsek
dan pria Cina kecil dengan sepasang pemotong kabel!
589
00:51:50,396 --> 00:51:52,641
Sulit dipercaya.
590
00:51:55,869 --> 00:51:57,804
Oh...
591
00:51:58,212 --> 00:52:01,443
Tak apa. Aku tahu itu kejam. Hector!
592
00:52:01,503 --> 00:52:04,597
Naik ke atas dan ambilkan
celana training untuk Alan kemari.
593
00:52:04,949 --> 00:52:08,735
Nomor 44 ramping.
Bisa berikan aku pilihan lainnya?
594
00:52:09,612 --> 00:52:12,755
Kalian sudah temukan Chow sekali.
cari dia sekali lagi.
595
00:52:12,790 --> 00:52:14,614
Dan emas-emasku.
596
00:52:15,325 --> 00:52:18,357
Tunggu.
Kami bahkan tidak punya mobil.
597
00:52:18,567 --> 00:52:21,066
- Chow mencuri mobilku.
- Ambil Limo-nya.
598
00:52:21,102 --> 00:52:24,021
Hector punya kuncinya.
Bergegaslah.
599
00:52:24,928 --> 00:52:27,173
Aku bunuh Doug hari ini.
600
00:52:33,729 --> 00:52:36,088
Padahal aku tak pernah
lihat orang dibunuh sebelumnya.
601
00:52:36,104 --> 00:52:38,929
Benarkan?! Ya Tuhan, itu tadi sungguh mengerikan!
602
00:52:38,945 --> 00:52:41,784
Maksudku, dia roboh,
dan dia mati!
603
00:52:41,804 --> 00:52:44,341
- Aku mual.
- Aku juga.
604
00:52:44,671 --> 00:52:47,328
Mungkin kita harus isi perut dulu, kawan.
605
00:52:50,621 --> 00:52:53,160
Apa yang akan kita lakukan?
Kita tak tahu dimana Chow.
606
00:52:53,483 --> 00:52:55,257
Entahlah...
607
00:52:55,443 --> 00:52:59,571
Dia mengambil mobilmu, dan mungkin kita
lapor itu dicuri dan polisi bisa melacaknya?
608
00:53:00,474 --> 00:53:02,272
Boleh juga.
609
00:53:03,912 --> 00:53:07,698
Oh, sial!
Handphone-ku ketinggalan di mobil!
610
00:53:07,711 --> 00:53:10,780
Kalau kau kehilangan handphone,
aku punya aplikasi untuk melacaknya.
611
00:53:10,783 --> 00:53:13,060
Masalah kita lebih besar dari itu, Alan.
612
00:53:13,075 --> 00:53:15,867
Tidak, tunggu.
Kalau memang handphone-mu di mobil...
613
00:53:15,946 --> 00:53:18,663
...dan Chow ada di mobilmu
maka handphone-mu ada pada Chow.
614
00:53:18,687 --> 00:53:21,690
Dengarlah dia.
Masalah kita lebih besar dari itu, Stu
615
00:53:21,722 --> 00:53:23,612
Alan, beri aku handphonenya.
616
00:53:23,683 --> 00:53:25,817
- Cepat, Ini bagus.
- Yes!
617
00:53:26,164 --> 00:53:27,981
- Password-nya apa?
- Hey, Phil.
618
00:53:27,992 --> 00:53:29,515
- Ya?
- Bukan, itu dia.
619
00:53:29,571 --> 00:53:31,749
- Apa?
- Itu password-ku "Hey, Phil."
620
00:53:34,530 --> 00:53:36,114
Ini dia.
621
00:53:36,852 --> 00:53:38,368
Phil mengerti.
622
00:53:38,368 --> 00:53:41,200
Tak ada yang lebih buruk,
selain kehilangan handphone.
623
00:53:42,300 --> 00:53:45,414
Kau baru lihat orang dibunuh,
Iparmu diculik,
624
00:53:45,430 --> 00:53:47,309
Kau yakin tak ada yang lebih buruk?
625
00:53:47,313 --> 00:53:51,838
Kau tak mengerti, Stu.
Kau benar-benar tak mengerti!
626
00:53:51,929 --> 00:53:55,477
Benarkah?!
Aku punya lebih dari 60 aplikasi di hanphone-ku!
627
00:53:55,485 --> 00:53:57,661
Bagaimana kalau handhone-ku yang hilang?
628
00:53:57,677 --> 00:54:01,438
Apa kau tahu berapa lama waktu dan
tenaga yang dibutuhkan
629
00:54:01,473 --> 00:54:03,908
Untuk mendownload ulang aplikasi-apikasi itu?
630
00:54:04,322 --> 00:54:07,638
Kau benar. Tak terpikirkan olehku.
Terimakasih!
631
00:54:07,662 --> 00:54:11,548
- Oh Tuhan, selalu kau lagi, Stu!
- Sedang mencari.
632
00:54:14,253 --> 00:54:16,489
Oh, Tuhan.
Tentu saja.
633
00:54:16,509 --> 00:54:18,887
Apa? Dimana dia?
634
00:54:20,592 --> 00:54:23,666
- Dia di Las Vegas-sialan!
- Baiklah!.
635
00:54:27,646 --> 00:54:29,280
Oh, Tidak!
636
00:54:29,621 --> 00:54:31,623
Hey, Stu?
637
00:54:34,749 --> 00:54:37,469
Aku tak nyaman bicara denganmu seperti ini.
638
00:54:37,569 --> 00:54:41,441
Aku tak tahu mengapa kau seperti
hendak meledakkan kepalaku.
639
00:54:41,476 --> 00:54:43,873
Kita sudah mengalami banyak kejadian bersama.
640
00:54:43,921 --> 00:54:46,253
Tapi kelihatannya kau tidak belajar apapun
dari itu semua.
641
00:54:46,428 --> 00:54:48,294
Sedikitpun!
642
00:54:49,351 --> 00:54:53,283
Pikirkan itu.
Aku tunggu di Limo.
643
00:54:55,237 --> 00:54:57,768
Dia baik-baik saja.
644
00:55:35,795 --> 00:55:39,695
Seseorang harus memusnahkan tempat ini
hingga rata dengan tanah.
645
00:55:41,529 --> 00:55:45,089
Aku sudah berjanji pada diriku
Aku tak akan mau kembali lagi.
646
00:55:45,843 --> 00:55:49,565
Jangan khawatir.
Semuanya akan berakhir malam ini.
647
00:55:57,641 --> 00:56:00,537
Disini katanya 200 yard lagi ke kanan.
648
00:56:01,899 --> 00:56:05,319
Dan ini dia.
Mengagumkan.
649
00:56:16,611 --> 00:56:18,671
Dia tinggalkan mobilnya begitu saja.
650
00:56:21,347 --> 00:56:23,447
- Terbuka!
- Sialan!
651
00:56:23,475 --> 00:56:26,916
Coba periksa.
Lihat apa dia meninggalkan sesuatu.
652
00:56:29,472 --> 00:56:32,727
- Aku temukan Demerol nya.
- Bagus. Simpan, kita akan gunakan itu.
653
00:56:32,747 --> 00:56:36,419
- Ah, aku dapat handphone-ku.
- Kunci sialan-nya tak ada.
654
00:56:36,591 --> 00:56:39,638
- Alan, dapat?
- Tidak, bahkan emasnya juga tidak.
655
00:56:41,804 --> 00:56:45,479
- Kenapa Chow harus kemari?
- Aku tak tahu, oke?!
656
00:56:45,887 --> 00:56:48,000
Kenapa disini?
657
00:56:48,748 --> 00:56:53,967
Kau tak akan bisa menyamai
kekuatan John Cena i>
658
00:56:55,999 --> 00:56:58,057
Wow, hebat!
659
00:57:00,743 --> 00:57:04,521
Permisi. Apa kau melihat pengemudi
mobil yang terparkir di sana?
660
00:57:04,565 --> 00:57:07,230
- Orang Asia pendek.
- Mereka semua pendek.
661
00:57:07,659 --> 00:57:09,839
Tepat sekali!
662
00:57:09,866 --> 00:57:14,065
Benar, mungkin ia baru menggadai
beberapa emas.
663
00:57:14,519 --> 00:57:16,949
Itu memang bisnisku, ya kan?
664
00:57:17,474 --> 00:57:19,274
Aku suka kaosmu.
665
00:57:22,725 --> 00:57:27,409
Aku sudah lihat pertunjukannya di Forum.
Dia memerankan "Captain Jack".
666
00:57:28,382 --> 00:57:30,372
Ya, aku dengar itu sungguh legendaris.
667
00:57:30,459 --> 00:57:33,544
Nona, kau tak pernah tahu.
668
00:57:33,699 --> 00:57:35,701
Coba aku...
669
00:57:38,279 --> 00:57:42,884
Cassie, aku lapar. Belikan aku
makanan China.
670
00:57:43,001 --> 00:57:46,569
Ma, aku sedang mengurus pelanggan.
Kau hanya boleh makan kalau aku bilang 'makan'.
671
00:57:46,602 --> 00:57:49,157
- Tapi dokternya...
- Kalau kau tidak pesan sendiri sekarang...
672
00:57:49,467 --> 00:57:51,400
...kau akan membayarnya di neraka.
673
00:57:55,973 --> 00:57:58,666
- Dia memang kasar.
- Terimakasih.
674
00:57:58,976 --> 00:58:01,168
Kau dengar itu, Ma?
Tak ada yang suka denganmu.
675
00:58:01,192 --> 00:58:03,035
Ya, tutup mulutmu!
676
00:58:06,216 --> 00:58:07,998
Kau cerdas.
677
00:58:15,999 --> 00:58:20,383
Si Cina itu datang kesini barusan.
Dia agak aneh.
678
00:58:20,528 --> 00:58:23,087
Dia menggadaikan batangan emas.
yang harganya...
679
00:58:23,150 --> 00:58:26,385
- 400.000. Tapi dia ambil 18.000.
- Kau melihat kemana dia pergi?
680
00:58:26,520 --> 00:58:30,111
Maaf, apa aku sedang bicara dengamu?
681
00:58:35,512 --> 00:58:39,682
Dia bilang dia ingin tiga hal.
Dia butuh wanita, laki-laki, dan garam mandi
682
00:58:40,206 --> 00:58:43,369
Aku berikan ia kartu layanan
penyedia escort (penghibur), lalu ia minggat.
683
00:58:46,581 --> 00:58:50,184
Tampan mempesona,
Semoga beruntung dengan yang kau cari.
684
00:58:50,771 --> 00:58:52,774
Terimakasih.
685
00:59:47,113 --> 00:59:50,386
- Kami akan pergi, kami harus pergi.
- Yeah.
686
01:00:20,052 --> 01:00:22,827
Aku yang urus, aku yang urus.
687
01:00:38,626 --> 01:00:41,791
- Dapat?
- Tidak, aku masih menunggu.
688
01:00:44,077 --> 01:00:46,568
Lihat betapa bahagianya Si Brengsek itu.
689
01:00:46,590 --> 01:00:50,347
Apa kau pernah menyaksikan
saat-saat yang begitu panas seperti itu?
690
01:00:50,381 --> 01:00:52,829
Mulus. Panas bergelora, bro!
691
01:00:53,220 --> 01:00:55,421
- Itu tadi cukup bergelora
- Ya.
692
01:00:56,605 --> 01:01:01,085
Yah, sebenarnya ini darurat.
Aksen Asia-nya sangat kental.
693
01:01:01,936 --> 01:01:06,002
Aku mengerti, tapi situasinya sangat-sangat
tidak biasa dan....
694
01:01:07,495 --> 01:01:10,034
Oke, baiklah!
695
01:01:10,267 --> 01:01:13,985
Ini layanan escort-nya.
Mereka tak akan mau beritahu kita apapun.
696
01:01:18,643 --> 01:01:20,744
Mungkin malah escort-nya yang mau
697
01:01:24,188 --> 01:01:26,892
- Kau masih punya nomer hapenya?
- Ya, tapi
698
01:01:27,496 --> 01:01:31,333
- Nanti pasti akan kaku jadinya.
- Begitulah.
699
01:01:31,997 --> 01:01:35,500
Dia tersenyum padaku lagi.
Dari dalam toko.
700
01:01:37,462 --> 01:01:39,838
Ini hari terindah dalam hidupku.
701
01:01:41,824 --> 01:01:45,450
- Hey!
- Ya Tuhan, kalian rupanya.
702
01:01:45,453 --> 01:01:47,888
Sudah lama sekali!
703
01:01:47,920 --> 01:01:49,644
- Masuklah.
- Terimakasih.
704
01:01:49,660 --> 01:01:52,854
- Kau terlihat menawan.
- Kau juga. Kau hamil.
705
01:01:52,926 --> 01:01:55,142
- Aku jelek sekali.
- Ayolah.
706
01:01:55,179 --> 01:01:57,903
Apa kalian tak keberatan mencopot sepatu?
Aku sangat anti dengan kuman.
707
01:01:57,912 --> 01:01:59,914
Ya, tentu saja.
708
01:02:04,419 --> 01:02:06,740
- Alan.
- Kau sedang apa?
709
01:02:07,939 --> 01:02:09,533
Maaf.
710
01:02:09,947 --> 01:02:12,436
- Wow rumahmu bagus sekali.
- Terimakasih.
711
01:02:12,540 --> 01:02:15,000
Aku menikah setahun lalu.
Dengan seorang dokter bedah.
712
01:02:15,055 --> 01:02:17,806
- Dokter lagi? Kau percaya itu?
- Dokter lagi.
713
01:02:17,875 --> 01:02:20,038
Namanya Jeff.
Kalian pasti suka orangnya.
714
01:02:20,434 --> 01:02:22,689
Tyler, ayo sapa teman-teman ibu
715
01:02:22,752 --> 01:02:25,011
- Hai.
- Hey.
716
01:02:25,703 --> 01:02:29,840
- Tunggu, ini bayi itu?
- Ya. Waktu berlalu sangat cepat, kan?.
717
01:02:30,905 --> 01:02:34,161
Dengar Jade, apa ada tempat dimana kita
bisa bicara lebih serius?
718
01:02:34,360 --> 01:02:36,572
Ya, ayo kita ke dapur.
Kau mau kopi?
719
01:02:36,592 --> 01:02:38,193
Sempurna.
720
01:02:40,908 --> 01:02:42,927
Hey, kau ikut?
721
01:02:42,963 --> 01:02:46,665
- Hay Jade, apa aku boleh mengobrol dengan anak ini?
- Tentu saja.
722
01:03:07,965 --> 01:03:10,586
- Mainannya bagus.
- Makasih.
723
01:03:10,635 --> 01:03:12,937
Jeff yang belikan untukku.
724
01:03:13,065 --> 01:03:15,789
Jeff?
Siapa itu? Ayah palsumu?
725
01:03:21,295 --> 01:03:24,204
Dulunya namamu itu Carlos.
Kau ingat?
726
01:03:24,703 --> 01:03:27,318
- Tidak.
- Ya, dulunya.
727
01:03:27,547 --> 01:03:29,918
Dan kemudian Frankly lebih cocok untukmu.
728
01:03:29,943 --> 01:03:31,945
Oke.
729
01:03:37,129 --> 01:03:41,048
- Apa kau ingat aku?
- Tidak.
730
01:03:47,012 --> 01:03:49,248
Apa kau ayahku yang sebenarnya?
731
01:03:56,418 --> 01:03:57,929
Ya.
732
01:03:57,963 --> 01:04:01,708
Entahlah. Maksudku, kalian harus tahu.
Aku telah meninggalkan dunia itu selama bertahun-tahun.
733
01:04:01,804 --> 01:04:04,401
Ya, tentu saja.
Kami sepenuhnya mengerti.
734
01:04:04,440 --> 01:04:07,280
Maksudku, Jeff memang tahu semuanya.
Dia tak mempermasalahkannya, tapi...
735
01:04:07,309 --> 01:04:12,266
Kau bisa telpon seseorang untuk mencari tahu
dimana kira-kira keberadaannya.
736
01:04:13,428 --> 01:04:16,038
Kami sangat mengarapkan bantuanmu
737
01:04:17,040 --> 01:04:19,636
Kau selalu gembira bila aku ajak jalan-jalan.
738
01:04:20,012 --> 01:04:23,092
Terkadang aku masih bisa
merasakan kepala kecilmu di dadaku.
739
01:04:27,163 --> 01:04:31,235
- Jadi, kau suka 'Jeff' yang baru ini?
- Ya, dia baik.
740
01:04:31,397 --> 01:04:34,329
Ayahku dulunya juga orang baik.
Kami melakukan semuanya bersama-sama.
741
01:04:35,440 --> 01:04:37,865
Dialah teman hidupku.
742
01:04:42,940 --> 01:04:45,442
Tapi aku sudah mengecewakannya.
743
01:04:46,887 --> 01:04:49,655
Oke.
744
01:04:51,297 --> 01:04:54,805
Percaya padaku. Kau pasti tak akan mau kesana, oke.
Tidak untuk yang satu ini
745
01:04:55,159 --> 01:04:57,091
Aku sayang padamu.
746
01:04:57,730 --> 01:05:02,530
Dia bilang ada orang Cina gila yang
tinggal di penthouse di Caesars Palace.
747
01:05:02,572 --> 01:05:05,504
Banyak wanita keluar masuk.
Narkoba dimana-mana.
748
01:05:05,646 --> 01:05:07,803
Terdengar seperti adegan buruk.
749
01:05:07,978 --> 01:05:11,318
Hey, Alan?
Kita harus pergi.
750
01:05:14,861 --> 01:05:18,764
Aku harus pergi, anak muda.
Senang bisa bicara denganmu.
751
01:05:19,230 --> 01:05:21,232
Toss dulu.
752
01:05:25,148 --> 01:05:27,365
- Senang bisa melihatmu.
- Aku juga, Jade
753
01:05:27,388 --> 01:05:29,368
- Terimakasih banyak atas bantuanmu.
- Yeah.
754
01:05:29,717 --> 01:05:32,672
- Kau punya anak yang hebat!
- Dia yang terbaik.
755
01:05:32,792 --> 01:05:34,746
Alan!
756
01:05:52,191 --> 01:05:54,756
Aku punya sesuatu untukmu.
757
01:06:01,268 --> 01:06:03,906
- Sempurna.
- Oh, ayolah.
758
01:06:04,020 --> 01:06:06,092
Sampai jumpa lagi, Carlos.
759
01:06:10,177 --> 01:06:12,020
- Ya?
-Kita menemukannya i>
760
01:06:12,218 --> 01:06:15,468
- Bagus. Dimana dia?
- Caesars Palace. i>
761
01:06:15,507 --> 01:06:18,089
Ubah rutenya.
Bilang kalau kita akan ke Vegas.
762
01:06:18,273 --> 01:06:20,103
Aku dalam perjalanan
763
01:06:20,116 --> 01:06:24,974
Ada suatu tempat di luar kota. Nanti aku sms
lebih rinci lagi. Datang kesana pukul 6.
764
01:06:25,006 --> 01:06:27,230
Dan pastikan Si Keparat Kecil itu terikat
765
01:06:28,355 --> 01:06:30,456
Hey, Marshall.
Ini Phill.
766
01:06:30,511 --> 01:06:34,808
Mungkin Stu kurang jelas menyampaikannya.
Kami tidak dengan Chow. Kami cuma baru tau lokasinya.
767
01:06:34,844 --> 01:06:38,976
Ya, kami harap kau dan anak buahmu
bisa datang ke Caesars dan tangkap dia.
768
01:06:38,992 --> 01:06:44,065
Persetan dengan harapanmu itu.
Perjanjian semula tetap kau bawa Chow padaku.
769
01:06:44,220 --> 01:06:47,956
Jam 6 pagi.
atau temanmu mati!
770
01:06:58,233 --> 01:07:00,060
Oh, Tuhan!
771
01:07:00,600 --> 01:07:04,013
- Tempat ini membuatku merinding.
- Aku tahu, oke?
772
01:07:04,231 --> 01:07:06,324
Sepertinya akan seru bisa balik kesini.
773
01:07:06,703 --> 01:07:09,414
- Banyak kenangan indah...
- Apa kau bercanda?
774
01:07:09,459 --> 01:07:11,481
Oke.
So, begini situasinya.
775
01:07:11,497 --> 01:07:16,603
Kita perlu kunci masuk ke kamarnya. Dan disana,
ia punya penjaga keamanan berjaga di depan pintu
776
01:07:16,629 --> 01:07:20,506
- Ini sulit.
- Biar kutebak, itu pasti dia.
777
01:07:22,393 --> 01:07:25,295
Yup, yang lampu kamarnya mati-nyala.
778
01:07:26,207 --> 01:07:28,344
Aku punya ide.
779
01:07:29,637 --> 01:07:31,591
Tapi kalian tak akan suka ini.
780
01:07:33,332 --> 01:07:36,922
- Ini tak akan berhasil.
- Tidak dengan sikap sialan seperti itu.
781
01:07:37,169 --> 01:07:39,854
Tahukah kau seluruh tempat ini
terbuat dari marmer?
782
01:07:44,525 --> 01:07:47,020
Kemari.
Ayo, ayo, ayo
783
01:07:51,682 --> 01:07:54,977
Oke, setelah kita tangkap Chow,
Allan dan aku akan membawanya ke lobby.
784
01:07:55,001 --> 01:07:58,348
Kau siap-siap di parkir utama,
mesin menyala, dan bersiap pergi.
785
01:07:58,794 --> 01:08:02,332
- Apa kau yakin soal ini?
- Beri aku Demerol-nya.
786
01:08:03,433 --> 01:08:05,630
- Kita ketemu 20 menit lagi.
- Hey, Phil?
787
01:08:05,670 --> 01:08:07,926
- Yeah?
- Jangan mati ya.
788
01:08:43,202 --> 01:08:44,998
Baiklah.
789
01:08:45,665 --> 01:08:48,216
- Kau siap soal ini?
- Yeah.
790
01:08:48,826 --> 01:08:50,772
Tunggu dulu, kita mau ngapain?
791
01:09:04,294 --> 01:09:09,657
Kita akan mendaki turun, dan kemudian ada
sekitar 8 kaki untuk turun ke balkon.
792
01:09:10,476 --> 01:09:12,104
- Oke?
- Ya.
793
01:09:19,541 --> 01:09:22,580
- Tidak, kau meludah di tangan sendiri.
- Oh, ya.
794
01:09:33,847 --> 01:09:35,471
Udara gurunnya kering.
795
01:09:36,286 --> 01:09:38,808
Alan, tak apa.
Kau tak perlu begitu.
796
01:09:54,288 --> 01:09:56,124
Oh, Tuhan.
797
01:10:01,812 --> 01:10:03,618
Hati-hati!
798
01:10:06,050 --> 01:10:07,918
Phil!
799
01:10:09,215 --> 01:10:12,774
- Aku oke.
- Hey , Phil?
800
01:10:12,775 --> 01:10:14,467
- Ada yang salah?
- Tahan sebentar.
801
01:10:14,523 --> 01:10:18,492
- Apa?
- Tahan. Arahkan badanmu kesana sedikit.
802
01:10:18,607 --> 01:10:20,506
- Alan...
- Terus, tahan...
803
01:10:20,537 --> 01:10:22,448
Alan!
804
01:10:22,786 --> 01:10:25,780
- Dapat?
- Tidak, tunggu.
805
01:10:28,214 --> 01:10:30,095
Ini keren
806
01:10:37,101 --> 01:10:39,373
Oh, matilah aku!
807
01:10:40,838 --> 01:10:44,861
- Apa semuanya baik-baik saja?
- Ya, beres.
808
01:10:45,076 --> 01:10:48,056
Ya, beres, semuanya terkendali
Aku bisa!
809
01:10:52,982 --> 01:10:55,012
Kau tak apa-apa?
810
01:11:05,525 --> 01:11:08,188
Alan, sekarang giliranmu!
811
01:11:12,096 --> 01:11:14,638
- Nah, begitu.
- Oh, Tuhan!
812
01:11:15,185 --> 01:11:17,234
Ayolah.
813
01:11:22,943 --> 01:11:25,832
- Alan, kau tak apa-apa?
814
01:11:25,887 --> 01:11:29,188
- Aku terpeleset.
- Tahan!
815
01:11:29,223 --> 01:11:30,750
Oh, Tuhan!
816
01:11:30,774 --> 01:11:34,373
- Kau harus tenang.
- Aku tergelincir, Phil!
817
01:11:37,805 --> 01:11:44,906
- Celaka ini! Oh sial, kau baik-baik saja??!
- Tolong!
818
01:11:47,123 --> 01:11:48,907
Oh, tidak.
819
01:11:51,115 --> 01:11:54,456
- Aku akan mati, Phil.
- Tidak, kau aman.
820
01:11:54,804 --> 01:11:58,928
Kau harus...
melompat ke arahku.
821
01:11:59,786 --> 01:12:02,736
Tak mungkin.
Biar aku disini saja.
822
01:12:03,011 --> 01:12:06,142
Alan, kau pasti bisa.
Akan kutangkap kau.
823
01:12:07,748 --> 01:12:09,717
Cukup...
824
01:12:10,599 --> 01:12:12,328
...lepaskan saja
825
01:12:20,299 --> 01:12:22,809
Nah, begitu! Langsung lurus ke bawah.
826
01:12:24,055 --> 01:12:26,022
Jangan didorong!
827
01:12:26,325 --> 01:12:29,200
- Tidak!
- Oh, Tuhan!
828
01:12:29,379 --> 01:12:31,194
Kemari!
829
01:12:32,948 --> 01:12:34,939
Celaka!
830
01:12:34,996 --> 01:12:36,995
- Kau tak apa?
- Yeah.
831
01:12:37,093 --> 01:12:39,491
Sial! Oh
832
01:12:41,120 --> 01:12:43,242
aku hampir mati, Phil.
833
01:12:43,688 --> 01:12:47,180
Kemarilah, aku tak akan melepasmu.
Kau laki-lakiku.
834
01:12:48,025 --> 01:12:49,737
Dan kau priaku.
835
01:12:51,083 --> 01:12:53,400
Apa yang kau lakukan?
836
01:12:55,214 --> 01:12:56,863
Oke.
837
01:12:58,671 --> 01:13:01,017
Mari kita tangkap bajingan itu!
838
01:13:21,757 --> 01:13:23,650
Hey!
839
01:13:23,886 --> 01:13:26,038
- Sudahkah kau lihat punya...
- Huh?
840
01:13:52,444 --> 01:13:54,169
Phil!
841
01:13:55,051 --> 01:13:59,340
- Keparat!
- Ambil senjatanya!
842
01:14:03,973 --> 01:14:06,523
- Oh, sial.
- Phil!
843
01:14:07,120 --> 01:14:09,169
Phil, kau tak apa?
844
01:14:10,138 --> 01:14:11,767
Chow!
845
01:14:15,738 --> 01:14:17,484
Chow!
846
01:14:18,374 --> 01:14:20,592
Chow, buka pintunya.
847
01:14:30,485 --> 01:14:33,153
- Chow, stop!
- Keparat!
848
01:14:33,169 --> 01:14:36,196
Leslie, turun dari sana
tolonglah, kau bisa melukai dirimu
849
01:14:36,227 --> 01:14:40,095
Tak ada yang bisa melukai Chow.
Aku tak terkalahkan!
850
01:14:40,374 --> 01:14:44,437
Ini yang tak terkalahkan, tapi kau tidak
Kau hanya orang yang hilang akal!
851
01:14:44,445 --> 01:14:46,638
Sekarang turun dari situ sebelum kau mati!
852
01:14:46,808 --> 01:14:51,754
Mati? Bagaimana bisa kau membunuh
apa yang sudah mati?
853
01:14:54,007 --> 01:14:57,624
sialan!
854
01:15:04,541 --> 01:15:07,017
- Hey, kau tak apa?
- Tidak, lihat. i>
855
01:15:08,900 --> 01:15:12,216
- Apa-apaan itu?
- Itu Chow i>
856
01:15:12,334 --> 01:15:14,356
- Apa?!
- Ikuti dia!
857
01:15:23,416 --> 01:15:25,507
Wooohoo aku sungguh suka kokain!
858
01:15:26,963 --> 01:15:29,066
menyingkir dari sana!
859
01:15:30,872 --> 01:15:32,601
Bagaimana ini bisa terjadi?
860
01:15:32,625 --> 01:15:36,620
Kami mengepungnya, dan ia malah melompat.
Dia benar-benar sudah gila.
861
01:15:36,715 --> 01:15:39,054
Aku benar-benar gila!
862
01:15:43,676 --> 01:15:47,370
Wow indahnya!
863
01:15:49,749 --> 01:15:52,720
- Stu, jangan sampai kehilangannya i>
- Sedang kucoba!
864
01:15:58,173 --> 01:15:59,985
Sialan!
865
01:16:14,252 --> 01:16:16,814
Kita harus kemas semua emas ini.
Kita akan bawa ini semua.
866
01:16:16,978 --> 01:16:19,342
- Bicara padaku, Stu.
- Aku menangkapnya!
867
01:16:19,377 --> 01:16:21,955
Aku menangkapnya!
868
01:16:29,984 --> 01:16:31,969
Oh, sial.
869
01:16:32,285 --> 01:16:35,066
Celaka!
aku kehilangannya.
870
01:16:35,131 --> 01:16:37,424
Jangan bilang begitu.
Kau tak boleh kehilangannya!
871
01:16:37,455 --> 01:16:41,372
Ini lebih sulit dari yang kau kira, Phil.
Aku ini hanya tukang gigi!
872
01:16:41,939 --> 01:16:45,762
Tidak, Stu. Kau itu benar-benar seorang dokter-sial!
Sekarang cepat kejar dia!
873
01:16:50,864 --> 01:16:53,676
Kemana keparat itu pergi?
874
01:16:55,663 --> 01:16:59,473
Oh matilah aku!
Mestinya aku berpikir ulang soal ini.
875
01:16:59,822 --> 01:17:01,748
Sial!
876
01:17:02,294 --> 01:17:04,070
Minggir!
877
01:17:06,075 --> 01:17:07,883
- Stu!
- Chow?
878
01:17:07,908 --> 01:17:09,729
- Hentkan mobil sialan ini!
- Stu?
879
01:17:09,729 --> 01:17:12,400
Aku tak bisa!
Pedalnya macet!
880
01:17:12,439 --> 01:17:14,177
- Apa?
- Stu?
881
01:17:16,256 --> 01:17:18,728
- Aku tak bisa lihat apapun!
- Dasar keparat!
882
01:17:18,929 --> 01:17:22,738
- Geser! Ini tak bisa berhenti!
- Menepi!
883
01:17:22,768 --> 01:17:28,306
- Menyingkirlah dari mobil! Aku tak bisa lihat!.
- Kita akan mati, akhirnya!
884
01:17:39,174 --> 01:17:42,385
- Celakalah!
- Stu, apa yang terjadi?
885
01:17:44,447 --> 01:17:46,166
Stu, Ada apa? i>
886
01:17:46,662 --> 01:17:49,712
Kami kecelakaan.
Aku rasa ia mati.
887
01:17:49,744 --> 01:17:52,833
- Tunggu, apa? i>
- Kurasa aku baru saja membunuhnya.
888
01:17:58,158 --> 01:18:00,212
Celaka!
889
01:18:03,652 --> 01:18:06,675
- Dia tak bergerak.
- Oh sial!
890
01:18:09,765 --> 01:18:11,556
Mr. Chow?
891
01:18:16,795 --> 01:18:18,396
Chow?
892
01:18:21,776 --> 01:18:25,784
- Stuart?
- Dia hidup. Dia tak apa-apa.
893
01:18:26,272 --> 01:18:28,894
Bagus. Angkut dia ke limo
dan jemput kami
894
01:18:28,941 --> 01:18:31,524
- Kita ketemu di parkir valet.
- Yeah, oke.
895
01:18:32,637 --> 01:18:36,751
Stu, tadi itu lumayan seru kan?!
896
01:18:37,041 --> 01:18:40,649
- Yeah, tadi itu lumayan seru.
- "Biji"-ku mati rasa.
897
01:18:41,308 --> 01:18:44,440
Maukah kau memastikan
"biji"-ku itu baik-baik saja?
898
01:18:45,833 --> 01:18:47,497
Selesai sudah, Leslie.
899
01:18:53,005 --> 01:18:56,315
Tunggu. Mari kita bikin kesepakatan.
900
01:18:56,971 --> 01:18:59,547
Kau ingin Chow menghisap penismu?
901
01:19:01,661 --> 01:19:04,068
Ayolah, Stu ...
902
01:19:05,097 --> 01:19:08,020
Aku akan jadi istri yang baik untukmu.
903
01:19:08,512 --> 01:19:11,206
- Tidak ada lagi kesepakatan!
- Tidak, tunggu!
904
01:19:27,912 --> 01:19:32,277
Letakkan kantongnya ke kursi belakang.
Bagasinya tak muat.
905
01:19:46,892 --> 01:19:50,061
Hey, kawan?
Aku merasa baikan sekarang.
906
01:19:50,387 --> 01:19:53,819
Baiklah, setelah dari jalan keluar lalu
ambil arah 4 mil menuju padang pasir.
907
01:19:54,061 --> 01:19:59,139
Kuberitahu kalian, biarkan aku pergi.
Kita bagi emasnya empat bagian, semuanya menang.
908
01:20:01,828 --> 01:20:06,542
Marshall akan membunuhku.
Darahku akan ternoda di tangan kalian!
909
01:20:07,055 --> 01:20:10,499
Kau mau arwah Chow menghantui sepanjang
hidupmu, Stu?
910
01:20:10,570 --> 01:20:13,013
Menyusup ke dalam dirimu,
selagi kau bercinta dengan istrimu?
911
01:20:13,037 --> 01:20:16,208
Dia tak akan membunuhmu, Chow!
Dia hanya ingin emasnya kembali!
912
01:20:16,232 --> 01:20:20,298
Sudah tak ada lagi... Aku habiskan semua
bagian pertama senilai 20 juta di Bangkok
913
01:20:20,449 --> 01:20:24,249
- Itulah kenapa aku harus mencuri sisanya.
- Cukup, Chow. Ini sudah berakhir!
914
01:20:24,257 --> 01:20:28,969
Dasar keparat! Kalau aku berhasil kabur,
akan kurobek-robek paru-paru kalian!
915
01:20:29,159 --> 01:20:32,815
Kau dengar aku? Kau akan mati.
Kalian semua akan mati!
916
01:20:34,720 --> 01:20:38,916
Aku tak bermaksud begitu.
Chow hilang temperamen kadang-kadang.
917
01:20:39,604 --> 01:20:44,234
Tolonglah... Aku butuh pertolongan.
Aku tahu...
918
01:20:46,404 --> 01:20:48,119
Di sana.
919
01:21:08,417 --> 01:21:10,147
Mereka ada di sini.
920
01:21:12,437 --> 01:21:16,725
- Alan mereka datang, ambil tasnya.
- Tolong Alan.
921
01:21:42,475 --> 01:21:45,250
- Doug!
- Anak ini tukar dengan tas itu!
922
01:21:45,288 --> 01:21:46,892
Ayo!
923
01:21:51,432 --> 01:21:53,296
Apa kita berdamai?
Semuanya ada di sana. Aku janji.
924
01:21:53,312 --> 01:21:56,811
Tidak juga.
Aku masih kehilangan bagian milikku.
925
01:21:56,835 --> 01:21:58,412
Tapi tidak...
926
01:21:58,427 --> 01:22:02,383
Yang kami tahu, Chow bilang dia
sudah menghabiskannya di Bangkok
927
01:22:03,193 --> 01:22:07,167
- Mana dia?
- Di dalam bagasi.
928
01:22:09,278 --> 01:22:10,799
Kesepakatan dibayar kesepakatan.
929
01:22:11,694 --> 01:22:14,363
- Doug! Sial!
- Berikan aku kuncinya.
930
01:22:19,289 --> 01:22:22,941
- Apa yang akan kau lakukan dengan Chow?
- Aku mau bicara dengannya.
931
01:22:23,784 --> 01:22:25,419
Minggir.
932
01:22:26,785 --> 01:22:28,326
Kau tak apa-apa?.
933
01:22:33,057 --> 01:22:35,265
Apa-apaan?!
934
01:22:35,448 --> 01:22:37,808
Itulah pembicaraannya
935
01:22:38,603 --> 01:22:40,835
Kenapa kau lakukan itu?
936
01:22:40,865 --> 01:22:43,790
Leslie Chow itu gila.
937
01:22:44,162 --> 01:22:46,168
Kau tidak bicara dengan orang gila.
938
01:22:46,196 --> 01:22:50,491
kalau kau beruntung, sekap ia di
bagasi limomu dan bunuh saja dia,
939
01:22:51,694 --> 01:22:56,037
Kerja kalian bagus malam ini.
Kalian harus bangga soal itu.
940
01:23:01,776 --> 01:23:05,026
Apa-apaan ini?! Kau pikir ini permainan,
keparat?
941
01:23:05,042 --> 01:23:06,559
- Tidak, tidak!
- Tidak!
942
01:23:08,981 --> 01:23:11,296
Kena kau, keparat!
943
01:23:23,051 --> 01:23:24,661
Chow
944
01:23:25,273 --> 01:23:27,449
Chow.
Chow, tunggu.
945
01:23:27,652 --> 01:23:31,877
Sekarang kau mau bicara, mata biru?
Tak lagi diam seperti tadi?
946
01:23:32,021 --> 01:23:33,964
Leslie ...
947
01:23:34,515 --> 01:23:37,116
Jangan ikut campur, Gendut.
948
01:23:38,248 --> 01:23:40,493
Tidak, Leslie
949
01:23:45,836 --> 01:23:48,427
Kalau kau tembak Phil,
kau harus menembusnya melalui aku.
950
01:23:48,451 --> 01:23:50,810
Apa?
951
01:23:57,228 --> 01:24:00,818
- Alan
- Diam. Aku sedang beradu tatapan.
952
01:24:09,836 --> 01:24:14,709
Hari ini kalian semua hidup.
Karena salah satu dari kalian adalah temanku.
953
01:24:17,708 --> 01:24:23,329
- Alan, apa yang kau lakukan?
- Aku biarkan sekat bagasi dan jok belakang terbuka.
954
01:24:25,374 --> 01:24:30,307
- Dan membiarkannya memegang senjata?
- Yeah, Aku tak menyangka ini terjadi
955
01:24:30,761 --> 01:24:33,413
Dia memberikan Chow kesempatan bertarung?.
956
01:24:34,590 --> 01:24:36,948
Itu yang aku butuhkan.
957
01:24:39,641 --> 01:24:41,981
Gendut sialan!
958
01:24:46,651 --> 01:24:50,445
Tak pernah mudah, ya kan?
Tak ada yang mau menyaksikannya.
959
01:24:50,503 --> 01:24:52,979
Kecuali aku.
Aku telah terlahir mengerikan.
960
01:24:53,198 --> 01:24:55,504
Tunggu.
Aku punya sesuatu untukmu.
961
01:24:58,550 --> 01:25:00,406
Karena loyalitasmu.
962
01:25:04,822 --> 01:25:08,199
- Oh tidak, aku tak bisa menerimanya, Mr. Chow.
- Oke, kembalikan kalau begitu.
963
01:25:08,466 --> 01:25:11,037
Cepat! Sebelum Stu mengendusnya!
964
01:25:12,239 --> 01:25:16,305
- Aku juga tidak mau, Chow.
- Oh tolonglah kalian ini bak tupai tak suka kenari!
965
01:25:17,656 --> 01:25:20,675
Lucu, karena dia itu Yahudi
966
01:25:23,552 --> 01:25:25,262
Kau tak mengerti?
967
01:25:32,516 --> 01:25:34,463
Sialan.
968
01:25:36,205 --> 01:25:39,488
Okay, pergilah, pergilah kalian dari sini.
969
01:25:44,478 --> 01:25:48,086
Hey Lemak, Kutelepon kau seminggu lagi.
Kita main bareng.
970
01:25:51,516 --> 01:25:55,210
Tidak, Leslie.
Kita tidak bisa lagi menjadi teman.
971
01:25:55,608 --> 01:25:57,229
Apa?
972
01:25:57,617 --> 01:26:00,053
Kau tak baik untukku.
Ini tidak sehat.
973
01:26:00,312 --> 01:26:03,414
Alan, kau tidak berpikir jernih.
974
01:26:04,109 --> 01:26:06,274
Kita bicarakan saja besok.
975
01:26:06,519 --> 01:26:10,071
Leslie, kau ini pria paling baik dan keren
yang pernah kutemui
976
01:26:10,084 --> 01:26:13,335
Dan kau cerdas, menyenangkan, dan semua
orang menyukaimu.
977
01:26:13,355 --> 01:26:15,635
Alan, apa-apaan ini?
978
01:26:16,644 --> 01:26:20,413
Tapi hal-hal buruk selalu terjadi tiap kali
kita bersama. Orang-orang terluka...
979
01:26:20,416 --> 01:26:23,233
Yeah, Itulah tujuannya.
Menyenangkan.
980
01:26:23,969 --> 01:26:27,684
Aku hendak melakukan perubahan di hidupku.
Ini salah satunya.
981
01:26:29,447 --> 01:26:31,225
Maafkan aku.
982
01:26:35,282 --> 01:26:37,693
Selamat tinggal, Leslie Chow.
983
01:26:51,322 --> 01:26:53,799
Kau sedingin es batu!
984
01:26:55,268 --> 01:26:57,381
Kena kau.
985
01:27:58,856 --> 01:28:00,943
Kalian baik-baik saja?
986
01:28:02,445 --> 01:28:04,065
Yeah.
987
01:28:04,378 --> 01:28:06,338
Alan, kau tak apa-apa?
988
01:28:07,362 --> 01:28:09,053
Yeah.
989
01:28:12,131 --> 01:28:14,857
Bagus! Ayo kita pulang.
990
01:28:32,072 --> 01:28:33,875
Ya Ampun.
991
01:28:40,740 --> 01:28:42,535
Kalian tahu?
992
01:28:43,281 --> 01:28:47,050
Kalian pergi saja duluan.
Ada yang harus aku lakukan.
993
01:28:48,261 --> 01:28:50,902
Kau tahu ke mana arah
pulang ke rumah?
994
01:28:52,703 --> 01:28:56,502
Tentu aku tahu. Aku sudah dewasa.
aku akan bertanya pada orang-orang.
995
01:29:00,426 --> 01:29:02,725
Semoga beruntung, Alan.
996
01:29:03,815 --> 01:29:06,387
Sampai ketemu lagi.
997
01:29:38,082 --> 01:29:44,167
Kau tahu kalau di dekat sini ada tempat
yang mirip sama Paris, Prancis?
998
01:29:45,216 --> 01:29:48,540
Aku lupa namanya, tapi kelihatannya
keren sekali.
999
01:29:49,029 --> 01:29:51,941
Namanya Paris Hotel and Casino,
dan itu luar biasa.
1000
01:29:51,965 --> 01:29:56,207
Yeah, itu dia! Aku mau kita makan malam di sana.
1001
01:29:56,807 --> 01:29:59,599
Oh maaf, tidak bisa.
1002
01:30:01,311 --> 01:30:05,352
Aku dicekal masuk kasino seumur hidup.
Ditambah sepuluh tahun.
1003
01:30:05,794 --> 01:30:08,984
Kami merayakan ulang tahun ibu di sana
memainkan "blackjack" kecil-kecilan.
1004
01:30:09,008 --> 01:30:14,240
Dia dapat angka 10. Reaksiku agak berlebihan.
Dan untuk lansia, itu tergolong kasar.
1005
01:30:15,018 --> 01:30:18,307
- Aku pun pernah begitu.
- Benarkah?
1006
01:30:18,648 --> 01:30:20,737
Aku tak bisa lagi kesana.
1007
01:30:23,728 --> 01:30:25,253
Tapi
1008
01:30:25,428 --> 01:30:29,543
Golden Nugget punya masakan daging iga
terbaik di seantero kota.
1009
01:30:32,557 --> 01:30:35,227
Oh, sepertinya menggiurkan.
1010
01:30:35,460 --> 01:30:37,890
Akan kujemput kau pukul 8.
1011
01:30:43,867 --> 01:30:45,839
Itu saja?
1012
01:31:22,568 --> 01:31:25,363
Aku pernah melihatnya sekali.
Dari film porno.
1013
01:31:27,022 --> 01:31:30,616
Gerakanmu bagus,
tapi sebaiknya kita bersabar.
1014
01:31:30,822 --> 01:31:32,516
Oh oke, ya.
1015
01:31:38,909 --> 01:31:41,339
Kita ketemu pukul 8.
1016
01:31:54,675 --> 01:31:57,406
6 BULAN KEMUDIAN
1017
01:32:05,517 --> 01:32:07,848
Kau terlihat tampan, Alan.
1018
01:32:08,484 --> 01:32:10,694
Menurutmu gimana?
Pakai topi atau tidak?
1019
01:32:12,464 --> 01:32:14,881
- Ahh, pakai.
- Yeah, okay.
1020
01:32:16,113 --> 01:32:19,615
Wow, siapa laki-laki ini? Si Pria berjas ini?
1021
01:32:19,639 --> 01:32:22,821
- Aku suka gayamu.
- Makasih. Ini Cassie yang pilih.
1022
01:32:22,913 --> 01:32:27,327
- Kau mirip Si Tuan Kacang.
- Yeah, aku tahu, kok. Memang aku sengaja seperti itu.
1023
01:32:27,758 --> 01:32:33,160
- Buka saja.
- Hey Alan, aku baru ngobrol dengan Cassie. Dia mengagumkan.
1024
01:32:33,194 --> 01:32:37,945
Oh, terimakasih pujiannya. Dialah yang paling
mengagumkan bahkan melebihi istri kalian semua.
1025
01:32:38,047 --> 01:32:41,232
- Oh, hebat sekali.
- Aku ingat sesuatu.
1026
01:32:41,304 --> 01:32:43,488
- Kita harus bicara.
1027
01:32:45,231 --> 01:32:48,331
Dengar ini, Kawan.
Sebentar lagi aku akan menikah.
1028
01:32:48,351 --> 01:32:51,937
- Pastinya waktuku akan tersita buat Cassandra.
- Tentu saja.
1029
01:32:52,061 --> 01:32:54,979
- Memang begitulah seharusnya.
- Kau tenang dulu, Phil. Oke?
1030
01:32:55,391 --> 01:32:58,097
Ada lagi.
Kau pasti tak akan suka yang satu ini.
1031
01:33:00,535 --> 01:33:03,810
Aku mengundurkan diri
dari Geng Serigala.
1032
01:33:07,399 --> 01:33:10,262
Wow itu keputusan yang sulit, Alan.
1033
01:33:10,678 --> 01:33:13,724
Aku tahu,
tapi dialah belahan jiwaku.
1034
01:33:14,216 --> 01:33:16,333
Dan teman hidupku yang baru.
1035
01:33:16,868 --> 01:33:19,555
Jadi, biarkan aku leluasa "mendaki"-nya.
1036
01:33:19,861 --> 01:33:22,490
- Agar aku bisa tenang.
- Oh Tuhan!
1037
01:33:22,513 --> 01:33:25,865
Oh Alan, jangan pernah ulangi lagi
bagian yang itu
1038
01:33:25,891 --> 01:33:28,160
Santai, Doug!
Kita semua sudah dewasa di sini.
1039
01:33:28,176 --> 01:33:31,167
Aku tahu kau juga suka "mendaki" adikku.
Bahkan aku melihatnya beberapa kali.
1040
01:33:31,195 --> 01:33:34,057
- Apa?
- Alan, kau yang terbaik.
1041
01:33:34,103 --> 01:33:37,127
Intinya adalah
kalian harus merelakanku.
1042
01:33:37,391 --> 01:33:40,644
Kau terutama. Aku tak bisa lagi
selalu menjadi penyelamatmu
1043
01:33:42,012 --> 01:33:44,643
Okay, silahkan.
1044
01:33:49,777 --> 01:33:54,256
Namun, Aku masih mau kalau kita kumpul bareng
untuk sekedar main bowling di hari selasa
1045
01:33:54,370 --> 01:33:57,678
- Dan Minggu main kuda sebagai
alternatifnya.
1046
01:33:57,716 --> 01:34:00,984
- Gimana kalau kita main sepanjang tahun?
- Alan, waktunya tiba.
1047
01:34:01,026 --> 01:34:03,664
- Inilah saatnya.
- Siap?
1048
01:34:10,739 --> 01:34:12,807
Aku siap.
1049
01:34:23,421 --> 01:34:28,430
Meulaboh, 16 Juni 2013.
1050
01:34:30,421 --> 01:34:35,430
Diterjemahkan oleh : @arzovanmilan
1050
01:34:37,421 --> 01:34:49,430
Follow and ask me for more movie subs in Indonesian! 115992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.