All language subtitles for Girl.on.a.Bicycle.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,875 --> 00:00:24,503 ♪[Pop] 3 00:00:26,792 --> 00:00:28,669 [ Horns Honking] 4 00:00:43,833 --> 00:00:48,088 [ Man ] J" Send all the humdrum day-to-day way away I 5 00:00:48,375 --> 00:00:52,505 [ Woman ] I And take a little chance Let's play with happenstance I 6 00:00:52,792 --> 00:00:56,672 [ Man, Woman ] I So why not long shot? You're never gonna know I 7 00:00:56,958 --> 00:01:01,008 I You'll never, ever find out if you don't let go I 8 00:01:01,292 --> 00:01:04,751 I It just takes a moment .P J“ A moment ♪ 9 00:01:05,042 --> 00:01:06,840 I To change everything I 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,126 I Everything I 11 00:01:08,417 --> 00:01:10,419 I Turn it upside down .P 12 00:01:10,708 --> 00:01:12,585 I It just takes a moment I 13 00:01:12,875 --> 00:01:14,172 [Bell Ringing] 14 00:01:14,458 --> 00:01:16,711 I To turn everything .P I Everything I 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,549 I Everything upside down .P 16 00:01:23,583 --> 00:01:26,837 I A better day is right ahead of me I 17 00:01:28,333 --> 00:01:30,756 I Why not let it begin? I 18 00:01:32,833 --> 00:01:36,588 I Follow every bit of destiny I 19 00:01:36,875 --> 00:01:39,424 I I throw my sail in the wind I 20 00:01:41,083 --> 00:01:42,255 I It just takes a moment I 21 00:01:42,542 --> 00:01:44,715 [Horn Honking] [ Bicycle Bell Rings] 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,844 I To change everything .P ♪ Everything I 23 00:01:48,125 --> 00:01:49,718 I Turn it upside down .P 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,798 I It just takes a moment I 25 00:01:52,083 --> 00:01:53,005 [ Bicycle Bell Rings] 26 00:01:53,292 --> 00:01:54,418 Ah, Jolie! Ah, oui! 27 00:01:56,458 --> 00:01:58,586 I Everything upside down .P 28 00:02:01,708 --> 00:02:03,210 I Upside down .P 29 00:02:03,500 --> 00:02:05,252 [ Dog Barking ] 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,215 I Upside down .P 31 00:02:09,292 --> 00:02:10,088 [ Intercom Beeps] 32 00:02:11,500 --> 00:02:15,255 [Speaking French ] 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,718 [ Door Buzzes] 34 00:02:37,042 --> 00:02:38,715 Buongiorno. Prego. 35 00:02:39,000 --> 00:02:39,751 Buongiorno. 36 00:02:40,917 --> 00:02:42,385 Buongiorno. 37 00:02:42,667 --> 00:02:43,793 Buongiorno. 38 00:02:44,083 --> 00:02:45,255 Buongiorno, sorella. 39 00:02:45,542 --> 00:02:47,510 Ladies and gentlemen, I am Paolo Moretti, 40 00:02:47,792 --> 00:02:50,511 and I welcome you on board of our tour of Paris, 41 00:02:50,792 --> 00:02:54,376 which, by the way, is a city that was founded by the Romans... 42 00:02:54,667 --> 00:02:57,637 in 54 Before Christ. 43 00:02:57,917 --> 00:03:00,215 I will be giving you the true story, 44 00:03:00,500 --> 00:03:04,550 and not some old, boring history lesson about Paris. 45 00:03:04,833 --> 00:03:10,545 In fact, Paris is the most Italian city outside of Italy. 46 00:03:14,875 --> 00:03:17,219 [Speaking German ] 47 00:03:49,667 --> 00:03:51,510 Ja. 48 00:03:57,583 --> 00:03:58,254 Ja. 49 00:04:06,958 --> 00:04:08,175 [ Beeps, Chimes] 50 00:04:09,417 --> 00:04:10,384 [ Intercom Chimes] 51 00:04:54,625 --> 00:04:55,501 [ Beeps ] 52 00:04:55,792 --> 00:04:56,543 Oh! 53 00:05:02,083 --> 00:05:04,177 .R[Pop] 54 00:05:06,000 --> 00:05:10,927 I [ Man Vocalizing ] 55 00:05:18,250 --> 00:05:20,378 This is the Arc de Triomphe. 56 00:05:20,667 --> 00:05:22,385 It was built in 1836... 57 00:05:22,667 --> 00:05:24,886 and is, of course, modeled after the Roman... 58 00:05:25,167 --> 00:05:27,340 triumphal arches that still stand in Rome. 59 00:05:27,625 --> 00:05:30,344 It's not really a very good copy of the Italian arches. 60 00:05:30,625 --> 00:05:33,674 I mean, it's a- Well, I wouldn't say anything to the French, 61 00:05:33,958 --> 00:05:36,381 because they like their arches very much, and they would feel really bad... 62 00:05:36,667 --> 00:05:38,669 if they knew this is a poor copy. 63 00:05:38,958 --> 00:05:42,588 But if you really wanna see a beautiful arch, you must go to Italy. 64 00:05:42,875 --> 00:05:44,047 [Chuckling ] 65 00:05:44,333 --> 00:05:45,880 [ Man ] I Oh, last stop Paris ♪ 66 00:05:46,167 --> 00:05:48,465 I Looks like I'm here to stay .P 67 00:05:48,750 --> 00:05:51,378 ♪ Looks like I'm here to stay I 68 00:05:52,958 --> 00:05:54,926 Check this out. 69 00:05:58,083 --> 00:06:00,302 What is it, a mobile disco? 70 00:06:00,583 --> 00:06:03,177 It's an engagement ring, idiot. 71 00:06:03,458 --> 00:06:06,086 Paolo, I am overwhelmed. 72 00:06:06,375 --> 00:06:08,753 I mean, I must call my parents at once. 73 00:06:09,042 --> 00:06:11,386 I didn't think I'd get married again after my third wife. 74 00:06:11,667 --> 00:06:13,169 It's for Greta. 75 00:06:13,458 --> 00:06:15,176 Well, I do hope we can be friends still, 76 00:06:15,458 --> 00:06:18,837 because I think what we had together was very special. 77 00:06:19,125 --> 00:06:20,377 [ Mutters In Italian ] 78 00:06:21,625 --> 00:06:25,505 [ Speaking Italian ] 79 00:06:30,167 --> 00:06:31,760 Grazie. 80 00:06:54,042 --> 00:06:55,919 [ In English ] Does it feel hot in here? 81 00:06:57,208 --> 00:06:58,926 Um, it might be a little warm, yes. 82 00:07:00,583 --> 00:07:02,301 No, I mean, like, really hot-- 83 00:07:02,583 --> 00:07:06,417 like, uh, sweltering, suffocating hot, like a sauna. 84 00:07:06,708 --> 00:07:09,177 Like you can barely breathe. No? 85 00:07:09,458 --> 00:07:10,926 Maybe some cold water? 86 00:07:11,917 --> 00:07:13,919 Yeah. Good idea. 87 00:07:21,917 --> 00:07:23,089 Hmm? 88 00:07:23,375 --> 00:07:25,093 Now I'm sweating. 89 00:07:37,375 --> 00:07:39,127 [ Clears Throat ] 90 00:07:46,667 --> 00:07:49,216 So, I was thinking, 91 00:07:49,500 --> 00:07:51,127 like, uh, 92 00:07:51,417 --> 00:07:54,751 when you have a baby, like the baby is sleeping, 93 00:07:55,042 --> 00:07:57,010 and you want to go for a pizza, 94 00:07:57,292 --> 00:08:00,262 like the last minute, right, 95 00:08:00,542 --> 00:08:03,170 you just can't do it anymore, right? 96 00:08:03,458 --> 00:08:05,586 They deliver. 97 00:08:05,875 --> 00:08:07,752 Ah. 98 00:08:08,042 --> 00:08:10,136 Ah, they deliver. 99 00:08:10,417 --> 00:08:12,090 Okay, Greta, 100 00:08:12,375 --> 00:08:15,345 We've been living together for three years, no? 101 00:08:15,625 --> 00:08:17,753 So-— Two months, 11 days, 102 00:08:18,042 --> 00:08:21,091 seven hours and four minutes. 103 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 You have an app in your phone that tells you how long you lived with a man? 104 00:08:24,792 --> 00:08:26,590 No, not with a man. Only you. 105 00:08:26,875 --> 00:08:28,718 I got it after we met on the Rome flight... 106 00:08:29,000 --> 00:08:31,173 because I knew that I would never have to reset it. 107 00:08:32,833 --> 00:08:34,631 That's nice. 108 00:08:36,333 --> 00:08:37,755 Let's see. 109 00:08:41,583 --> 00:08:44,382 - I have something to ask you. - Mmm! 110 00:08:44,667 --> 00:08:47,750 [ Paolo Clearing Throat] 111 00:08:48,042 --> 00:08:50,215 But I can't really breathe, so- [ Clears Throat ] 112 00:08:50,500 --> 00:08:51,843 I can't catch my breath. 113 00:08:53,917 --> 00:08:56,966 Paolo, take long, deep breaths, 114 00:08:57,250 --> 00:08:58,797 and then ask your question, hmm? 115 00:08:59,083 --> 00:09:02,542 [ Breathing Deeply] 116 00:09:04,708 --> 00:09:06,585 Very good. 117 00:09:06,875 --> 00:09:09,424 And now we need to get organized here. 118 00:09:09,708 --> 00:09:11,710 Is there maybe something you wanted to give me? 119 00:09:12,000 --> 00:09:13,092 Yes. 120 00:09:13,375 --> 00:09:14,718 Yes. 121 00:09:35,750 --> 00:09:39,129 - Maybe you wanted to kneel? - I know. I'm sorry. 122 00:09:39,417 --> 00:09:41,260 [ Diners Murmuring ] 123 00:09:47,917 --> 00:09:49,339 Push the button. 124 00:10:00,792 --> 00:10:02,294 It's beautiful. 125 00:10:02,583 --> 00:10:03,425 May I? 126 00:10:03,708 --> 00:10:05,802 Aspetta. 127 00:10:08,792 --> 00:10:10,715 Greta, you are my life, 128 00:10:12,167 --> 00:10:14,886 and I want to ask you, with all my heart, 129 00:10:15,167 --> 00:10:17,920 if you will marry me and be my wife. 130 00:10:19,708 --> 00:10:21,710 This is how much I love you. 131 00:10:24,167 --> 00:10:25,714 Now? Yeah. 132 00:10:39,958 --> 00:10:42,006 I would be very, very happy to marry you, Paolo. 133 00:10:45,000 --> 00:10:47,219 [ Diners Murmuring ] 134 00:10:50,708 --> 00:10:52,631 It's such a beautiful restaurant here, 135 00:10:52,917 --> 00:10:57,127 and it's so lovely of you to bring me here to propose to me. 136 00:10:58,875 --> 00:11:00,627 But would you maybe prefer pizza? 137 00:11:00,917 --> 00:11:02,339 Yes. 138 00:11:02,625 --> 00:11:04,423 Yes. They deliver. 139 00:11:06,833 --> 00:11:08,301 [Video Game Sound Effects ] [ Paolo] No. Why? 140 00:11:08,583 --> 00:11:10,756 [ Greta] Why? Why? 141 00:11:11,042 --> 00:11:12,510 Why this motorcycle? Why? Why? Why? 142 00:11:12,792 --> 00:11:14,794 - Who are these people? - Okay, pause. Pause. 143 00:11:15,083 --> 00:11:16,426 - No, no. - Pause. 144 00:11:24,292 --> 00:11:26,010 Ready? Mm-hmm. 145 00:11:28,125 --> 00:11:29,217 Okay, go. Go. 146 00:11:30,542 --> 00:11:32,465 By. Nice. 147 00:11:32,750 --> 00:11:34,002 Still no by. 148 00:11:35,000 --> 00:11:37,094 Who's this? Yes! 149 00:11:39,458 --> 00:11:41,381 I don't like this game anymore. 150 00:11:41,667 --> 00:11:44,637 Because you're bad. And I'm good. 151 00:11:49,667 --> 00:11:51,260 And now-— 152 00:11:52,500 --> 00:11:54,252 Mm-hmm? 153 00:11:54,542 --> 00:11:56,215 Talk to me in Italian, please. 154 00:11:58,000 --> 00:12:01,379 Come on. Work that Roman magic on me. 155 00:12:01,667 --> 00:12:03,886 I'm not from Rome. I'm from Palermo. 156 00:12:04,167 --> 00:12:07,626 I heard about that. And now let's hear some Italian. 157 00:12:09,042 --> 00:12:10,965 I don't want to talk Italian. 158 00:12:12,375 --> 00:12:14,673 Talk to me in German. 159 00:12:14,958 --> 00:12:17,302 Yeah, right. What? 160 00:12:18,833 --> 00:12:21,006 Paolo, seriously. You can't make love in German. 161 00:12:21,292 --> 00:12:26,093 Why not? I mean, like, German people make love in German all the time, no? 162 00:12:26,375 --> 00:12:29,504 The only thing you can do in German is make sure everything is in the proper order. 163 00:12:29,792 --> 00:12:32,011 Eins, zwei, drei, vier, 164 00:12:32,292 --> 00:12:34,511 and then you come together. 165 00:12:34,792 --> 00:12:36,260 Well, I don't want to talk Italian. 166 00:12:36,542 --> 00:12:38,089 [ Groans ] 167 00:12:38,375 --> 00:12:41,345 Talk to me in German. I'm tired of talking Italian all the time. 168 00:12:41,625 --> 00:12:43,969 Say some beautiful German words. Come on. 169 00:12:44,250 --> 00:12:46,218 I don't know what I'd say. 170 00:12:49,000 --> 00:12:51,924 Just say the first thing that comes to your mind, please. 171 00:12:54,375 --> 00:12:56,048 Okay. 172 00:12:56,333 --> 00:12:57,550 [ Clears Throat ] 173 00:13:07,917 --> 00:13:09,669 More German. Louder. Louder. 174 00:13:09,958 --> 00:13:11,585 Louder? Okay. 175 00:13:22,625 --> 00:13:23,922 [ Speaking Italian ] 176 00:13:30,417 --> 00:13:31,714 Ooh. 177 00:13:32,000 --> 00:13:32,751 Ah! 178 00:13:44,625 --> 00:13:46,252 He)', guys. 179 00:13:49,333 --> 00:13:51,711 Formidable. Show me. 180 00:13:53,708 --> 00:13:55,585 Ah. One minute, s'il te plaTt. 181 00:13:58,500 --> 00:14:01,219 There is a diamond there somewhere. Yes? 182 00:14:01,500 --> 00:14:03,252 That's not just the reflection of the light? 183 00:14:03,542 --> 00:14:04,839 You're impossible. 184 00:14:05,125 --> 00:14:07,378 Paolo is a bus driver. He saved a year for this. 185 00:14:07,667 --> 00:14:09,465 I was just joking,chérie. It's a beautiful ring. 186 00:14:09,750 --> 00:14:11,343 And I couldn't be happier that you're in love. 187 00:14:11,625 --> 00:14:16,256 All marriages should start out this way, uh, before- 188 00:14:16,542 --> 00:14:18,886 - Before what? - Nothing. You should enjoy it while it lasts. 189 00:14:19,167 --> 00:14:22,216 Especially with an Italian. [Speaking Italian ] 190 00:14:25,625 --> 00:14:27,548 Did I tell you you look radiant today? 191 00:14:28,333 --> 00:14:29,676 Really. 192 00:14:29,958 --> 00:14:31,881 You're lit up with love, chéfle. 193 00:14:32,167 --> 00:14:34,044 - Why is he doing this? - He's French. He can't help it. 194 00:14:34,333 --> 00:14:35,585 They think they invented love. 195 00:14:36,667 --> 00:14:38,465 Uh, it's true. We did. 196 00:14:38,750 --> 00:14:40,627 They don't call it German kissing, do they? 197 00:14:43,917 --> 00:14:46,796 Frangois, I'm horribly sorry I ever showed you the ring. 198 00:14:47,083 --> 00:14:49,131 You need help. Okay. 199 00:14:49,417 --> 00:14:53,172 Um, Want to have a drink with me when we get to-- 200 00:14:53,458 --> 00:14:55,381 Where are we going today, Fritz? 201 00:14:55,667 --> 00:14:57,169 Munich, I think. 202 00:14:57,458 --> 00:14:59,381 [Speaks French ] Munich. 203 00:14:59,667 --> 00:15:01,590 So how about a drink in Munich? 204 00:15:01,875 --> 00:15:03,377 J" [Jazz] 205 00:15:03,667 --> 00:15:06,750 [Woman] I I made up my mind ♪ 206 00:15:07,042 --> 00:15:10,091 I Leave it all back far behind I 207 00:15:11,250 --> 00:15:13,378 I No trouble or grief .P 208 00:15:13,667 --> 00:15:15,135 X Gonna be dead by me X 209 00:15:15,417 --> 00:15:17,670 [ Bicycle Bell Rings] [ Bell Clangs] 210 00:15:17,958 --> 00:15:21,633 I I said no trouble or grief gonna be .P 211 00:15:21,917 --> 00:15:24,591 I mean, I had to literally, like, guide him through the whole proposal. 212 00:15:24,875 --> 00:15:27,549 You guarded him? No, I didn’t guard him. l guided him. 213 00:15:27,833 --> 00:15:28,709 Ah. 214 00:15:29,000 --> 00:15:30,843 [Chattering ] 215 00:15:32,250 --> 00:15:33,752 I worry about you and Paolo,chérie. 216 00:15:34,042 --> 00:15:35,294 You do? Uh-huh. 217 00:15:35,583 --> 00:15:40,384 Why? Because men prefer women who are, um- 218 00:15:40,667 --> 00:15:42,385 How shall I put this? 219 00:15:42,667 --> 00:15:43,919 More French. 220 00:15:45,875 --> 00:15:49,129 No, Frangois. You prefer women who are "more French," 221 00:15:49,417 --> 00:15:52,045 and who will say "Oui, mon amour. Oui, oui, oui." 222 00:15:52,333 --> 00:15:55,633 And they're gonna put their arms around you when you walk, 223 00:15:55,917 --> 00:15:58,796 and they're gonna hang on your every word, and they're gonna say, 224 00:15:59,083 --> 00:16:02,087 "Whatever you want, sweetie. Just say the word, hmm?" 225 00:16:02,375 --> 00:16:04,048 Oh! 226 00:16:04,333 --> 00:16:07,667 Maybe there is something I could be able to do for you right now'? Hmm'? 227 00:16:07,958 --> 00:16:11,292 Paolo and I are just fine. You don't have to worry. 228 00:16:11,583 --> 00:16:12,960 Enjoy our hotel. 229 00:16:13,958 --> 00:16:15,801 Hi, Gerd. 230 00:16:16,083 --> 00:16:17,426 Hello. [ Clears Throat ] 231 00:16:25,208 --> 00:16:27,302 Will that be one room, or two? 232 00:16:27,583 --> 00:16:29,335 One. Two. 233 00:16:31,292 --> 00:16:33,294 [ Mouths Word ] 234 00:16:34,583 --> 00:16:36,301 Hello? You know what this means? 235 00:16:37,708 --> 00:16:39,676 This is your last chance for a fling. 236 00:16:39,958 --> 00:16:41,585 It's not gonna happen. 237 00:16:44,917 --> 00:16:47,545 - Paolo is Italian, right? - Mm-hmm. 238 00:16:47,833 --> 00:16:49,676 Italian men think that "fidelity"... 239 00:16:49,958 --> 00:16:52,006 is the name of the woman who lives across the hall. 240 00:16:53,667 --> 00:16:56,170 They can't help it. It's genetic. 241 00:16:59,083 --> 00:17:02,792 Frangois, I'm gonna go to my very own room now. Danke. 242 00:17:03,083 --> 00:17:05,962 I'm gonna soak. I'm gonna try to forget what you've done to me today. 243 00:17:06,250 --> 00:17:07,422 Okay. I'm not finished yet. 244 00:17:07,708 --> 00:17:08,459 No, no, no. No, no, no. 245 00:17:08,750 --> 00:17:10,002 No, no, no. Just-- Zzzt! 246 00:17:11,292 --> 00:17:13,215 I've known Paolo for three years now, 247 00:17:13,500 --> 00:17:15,377 and he's just not the type who will get attracted... 248 00:17:15,667 --> 00:17:17,886 to the first good-looking woman that passes by. 249 00:17:18,167 --> 00:17:19,919 [ Snores ] Thanks. 250 00:17:21,333 --> 00:17:22,630 Oh. 251 00:17:22,917 --> 00:17:24,885 [Bell Tolling] 252 00:17:56,750 --> 00:18:00,755 "George peeked inside. He was trying to see what was making the swirls, 253 00:18:01,042 --> 00:18:03,261 when all of a sudden"-- 254 00:18:07,250 --> 00:18:10,754 "The chocolates began coming out faster and faster. 255 00:18:11,042 --> 00:18:15,718 They sped by him so quickly, they seemed to be running on legs of their own." 256 00:18:56,167 --> 00:18:57,419 D' accord'? 257 00:19:28,417 --> 00:19:31,261 [ Paolo ] And this is the famous Louvre Museum. 258 00:19:31,542 --> 00:19:34,261 Once a royal fortress in the 13th century, 259 00:19:34,542 --> 00:19:38,422 now it's considered one of the most famous museums in the world. 260 00:19:38,708 --> 00:19:41,257 Not difficult. I mean, they got all these Italian paintings. 261 00:19:41,542 --> 00:19:45,342 They got Leonardo, they got Michelangelo, 262 00:19:45,625 --> 00:19:48,048 Caravaggio, Giotto, et cetera, et cetera. 263 00:19:48,333 --> 00:19:52,588 Many of which, by the way, were stolen from Italy. Huh! What are you gonna do? 264 00:20:01,958 --> 00:20:03,756 [Bell Tolling] 265 00:20:18,917 --> 00:20:21,170 Beautiful doesn't even begin to describe her. 266 00:20:21,458 --> 00:20:24,177 She was like, um, perfect. 267 00:20:24,458 --> 00:20:26,961 She had, uh-- She was radiating in light. 268 00:20:27,250 --> 00:20:28,797 Am I missing something here, brother? 269 00:20:29,083 --> 00:20:31,256 Aren't you getting married to Greta? 270 00:20:31,542 --> 00:20:33,089 She smiled at me. 271 00:20:33,375 --> 00:20:35,127 Well, she's been waiting three years for you to propose. 272 00:20:35,417 --> 00:20:37,010 I'm amazed she didn't yodel Beethoven. 273 00:20:37,292 --> 00:20:39,795 Not Greta. The girl on the bicycle smiled at me. 274 00:20:40,083 --> 00:20:42,711 Which Beethoven? I don't know, man. One of his operas. 275 00:20:43,000 --> 00:20:46,425 Look. You gotta forget about this girl on the bicycle, Paolo, all right'? 276 00:20:46,708 --> 00:20:48,551 It wasn't just a smile. [Car Alarm Chirps] 277 00:20:50,625 --> 00:20:52,719 Merda! I've gotta get this girl out of my head. 278 00:20:53,000 --> 00:20:55,549 I know, I know. Yeah. You have, right? 279 00:20:55,833 --> 00:20:59,007 So let's say good-bye to the beautiful girl on the bicycle with the gorgeous smile, right'? 280 00:20:59,292 --> 00:21:01,511 See you later. Ta-ta. Adios. Ciao. 281 00:21:01,792 --> 00:21:04,716 Ta-ta, ciao, ciao. Done. Away from my head. 282 00:21:05,000 --> 00:21:06,092 She gone? She's out of my head. 283 00:21:06,375 --> 00:21:08,002 Good! I promise. 284 00:21:08,292 --> 00:21:10,294 Very good. She's out of my head. I'm never gonna mention her anymore. 285 00:21:10,583 --> 00:21:11,926 Well done. I'm done. 286 00:21:12,208 --> 00:21:14,381 [ Moaning ] 287 00:21:16,542 --> 00:21:18,385 [ Bicycle Bell Rings] 288 00:21:30,458 --> 00:21:33,007 Okay, are you waving at me, Paolo? 289 00:21:33,292 --> 00:21:34,839 No. I was stretching my arm. 290 00:21:36,208 --> 00:21:38,631 No, you were waving at me. 291 00:21:38,917 --> 00:21:42,126 I wasn't aware I was waving. Like, I don't know. Maybe I was caught up in the moment. 292 00:21:42,417 --> 00:21:44,840 I won't wave anymore. 293 00:21:45,125 --> 00:21:47,924 Can't call her. Her husband's back in town for the weekend. 294 00:21:50,750 --> 00:21:52,923 Did I tell you she waved at me? 295 00:21:53,208 --> 00:21:56,667 Who? Oh, don't tell me. The girl on the fuckin' bicycle. 296 00:21:56,958 --> 00:21:59,461 Can't call her. She's dead now. I waved back. 297 00:21:59,750 --> 00:22:01,923 I also waved at Greta though. 298 00:22:02,208 --> 00:22:05,087 Greta was on the bicycle, too, was she? I thought she was in Munich. 299 00:22:05,375 --> 00:22:07,798 I'm talking about yesterday. 300 00:22:08,083 --> 00:22:11,212 Me and Greta-- we were having sex, and I waved. 301 00:22:11,500 --> 00:22:15,425 Hmm. You were having sex with Greta while you were waving at the girl on the bicycle? 302 00:22:16,292 --> 00:22:18,761 No. 303 00:22:19,042 --> 00:22:22,672 Greta was on top of me. I thought it was the girl on the bicycle, so I waved. 304 00:22:22,958 --> 00:22:25,552 Paolo, can I ask you something? 305 00:22:26,958 --> 00:22:28,631 Have you gone totally fuckin' bonkers? 306 00:22:28,917 --> 00:22:30,590 You think I want this? 307 00:22:31,542 --> 00:22:33,340 It just happened. 308 00:22:36,083 --> 00:22:38,632 This girl has possessed me completely. 309 00:22:38,917 --> 00:22:42,547 - I don't know if you noticed. - Oh, yeah. I've noticed. 310 00:22:42,833 --> 00:22:45,803 .R[Pop] 311 00:22:46,083 --> 00:22:48,927 [Woman ] I Come on, let's play Let's go outside I 312 00:22:49,208 --> 00:22:51,051 Okay, sweetheart. Now, 313 00:22:51,333 --> 00:22:55,759 all you have to do is remember to wet the soap and hold it in your left hand. 314 00:22:56,042 --> 00:22:57,089 I'm right-handed. 315 00:22:59,542 --> 00:23:01,044 [ Gasps ] [ Man Groans] 316 00:23:01,333 --> 00:23:02,710 [ Man Groans] 317 00:23:03,875 --> 00:23:05,718 - Cécile. - Yeah? 318 00:23:06,000 --> 00:23:08,924 Do you think you can grip the soap just a tiny bit tighter? 319 00:23:09,208 --> 00:23:10,926 - Yeah,yeah,yeah. I'm so sorry. - Excellent. 320 00:23:11,792 --> 00:23:13,419 [ Groans ] 321 00:23:13,708 --> 00:23:15,551 Merde! I'm sorry. I lost my grip. 322 00:23:15,833 --> 00:23:16,709 Putain! 323 00:23:17,000 --> 00:23:18,627 I'm sorr-- Are you okay? 324 00:23:18,917 --> 00:23:20,260 [ Chuckles ] 325 00:23:20,542 --> 00:23:21,919 You think this is funny? 326 00:23:23,125 --> 00:23:24,502 No. No. So, 327 00:23:24,792 --> 00:23:26,920 can we all behave like professionals here? 328 00:23:27,208 --> 00:23:28,926 - Mm-hmm. - Good. Thank you. 329 00:23:29,208 --> 00:23:32,257 [ Laughing ] I'm ready. 330 00:23:36,125 --> 00:23:37,752 [ Exhales Deeply] 331 00:23:38,042 --> 00:23:40,841 - [Chuckles] - Are we done now? 332 00:23:41,125 --> 00:23:45,050 Because, you see, it took two hours longer than I expected to do your hair and makeup, 333 00:23:45,333 --> 00:23:47,131 and we only have this studio for one hour more, 334 00:23:47,417 --> 00:23:49,511 so we really need to get this done now. 335 00:23:50,792 --> 00:23:51,884 - Yeah. - Good. 336 00:23:52,167 --> 00:23:53,259 I Come away with me I 337 00:23:53,542 --> 00:23:56,512 Now let's see that face of being in paradise. 338 00:23:56,792 --> 00:23:58,214 J” So long We'll see you soon I 339 00:23:58,500 --> 00:24:00,878 Now hold it. D-D-Don't- Hold it tight. 340 00:24:01,167 --> 00:24:03,169 Don't let it slip! Oh, merde! 341 00:24:03,458 --> 00:24:06,177 Get that soap, Cécile, and get it now! 342 00:24:06,458 --> 00:24:09,837 Yeah,yeah,yeah. I'm so sorry. Stupid soap is in here somewhere. 343 00:24:10,125 --> 00:24:11,843 No, no! No, don't- [Splash ] 344 00:24:13,958 --> 00:24:15,175 Got it! 345 00:24:22,417 --> 00:24:25,296 [ Muttering In French ] 346 00:24:27,458 --> 00:24:30,177 Nobody's going to buy your stupid soap anyway, 347 00:24:30,458 --> 00:24:33,837 'cause they won't be able to hold it in their hand for two seconds, dummies! 348 00:24:34,125 --> 00:24:36,799 [ Director ] Yeah, good-bye, Cecile! Yeah, yeah, good-bye! 349 00:24:37,083 --> 00:24:39,927 Look, man. This one's a piece of cake, right? 350 00:24:40,208 --> 00:24:42,757 Meet the girl on the bicycle. 351 00:24:43,042 --> 00:24:45,670 Why? I'm getting married with Greta. 352 00:24:45,958 --> 00:24:48,461 I love her. She's perfect for me. 353 00:24:48,750 --> 00:24:51,344 80-- That's why you've gotta meet her, right'? 354 00:24:51,625 --> 00:24:53,844 'Cause no girl, not even some beautiful girl on a bicycle, 355 00:24:54,125 --> 00:24:55,968 could ever measure up to your fantasy of her. 356 00:24:57,417 --> 00:25:00,091 Are you sure about this? It's my speciality. 357 00:25:01,792 --> 00:25:05,171 I don't think it's gonna work. Trust me, right? 358 00:25:05,458 --> 00:25:07,881 The rub is to get her telephone number. 359 00:25:08,167 --> 00:25:10,886 Numéro de téléphone, s'il vous plait. 360 00:25:11,167 --> 00:25:13,010 Numéro de téléphone? S'il vous plait. 361 00:25:13,292 --> 00:25:16,262 S'il vous plaTt. Yeah.Numéro de téléphone, s'il vous plaTt. 362 00:25:18,000 --> 00:25:20,423 Numéro de téléphone, s'il vous plait. 363 00:25:21,917 --> 00:25:24,511 Numéro de téléphone, 364 00:25:24,792 --> 00:25:26,260 s'il vous plaTt. Bravo. 365 00:25:28,000 --> 00:25:30,879 [ Paolo] Under the golden dome is buried Napoleon. 366 00:25:31,167 --> 00:25:33,841 Napoleon, you have to know, was Italian. 367 00:25:34,125 --> 00:25:36,878 His real name was Napoleon di Buonaparte. 368 00:25:37,167 --> 00:25:40,421 Now what you're now seeing, that building over there with the big hole in the middle- 369 00:25:40,708 --> 00:25:43,177 that is the world-famous Arc de Triomphe. 370 00:25:43,458 --> 00:25:46,428 Now there's two of these in existence, and a lot of people don't realize this. 371 00:25:46,708 --> 00:25:50,383 There's one here in Paris, and the other one is in Las Vegas, Nevada. 372 00:25:50,667 --> 00:25:52,169 [ Man ] I Oh, last stop Paris ♪ 373 00:25:52,458 --> 00:25:54,005 I It looks like I'm here to stay I 374 00:26:00,125 --> 00:26:03,584 I I'd rather be walking on the Champs-Elysées I 375 00:26:03,875 --> 00:26:05,548 [ Paolo ] And this is Notre Dame Cathedral, 376 00:26:05,833 --> 00:26:08,757 which was started in the year 1163... 377 00:26:09,042 --> 00:26:12,592 and finished in the year 1345. 378 00:26:12,875 --> 00:26:15,754 182 years to finish a church. 379 00:26:16,042 --> 00:26:18,921 I mean, in Italy, we build them almost overnight. But what are you gonna do? 380 00:26:19,208 --> 00:26:22,417 I Last stop Paris Looks like I'm here to stay I 381 00:26:23,667 --> 00:26:25,510 I Looks like I'm here to stay .P 382 00:26:31,375 --> 00:26:36,131 I And I'll be settling down for coffee I 383 00:26:36,417 --> 00:26:39,136 I Or should I say a café?.P 384 00:26:39,417 --> 00:26:43,593 I Strolling along the Seine .P 385 00:26:43,875 --> 00:26:46,924 I Oh, last stop Paris I made up my mind today I 386 00:26:47,208 --> 00:26:48,676 I Last stop Paris .P 387 00:26:48,958 --> 00:26:50,426 I There's nothing more I can say I 388 00:26:50,708 --> 00:26:54,258 I Last stop Paris Looks like I'm here to stay I 389 00:27:10,542 --> 00:27:13,261 [ No Audible Dialogue] 390 00:27:13,542 --> 00:27:14,885 Quoi? 391 00:27:15,167 --> 00:27:18,250 [Very Faint] Numéro de téléphone, s'il vous plaTt. 392 00:27:18,542 --> 00:27:19,543 [ French ] 393 00:27:26,458 --> 00:27:27,755 [ French ] 394 00:27:42,125 --> 00:27:44,048 [ Italian ] 395 00:27:44,333 --> 00:27:48,258 No, no, no, no, no! [ Italian] 396 00:27:50,000 --> 00:27:51,343 [ Italian ] 397 00:28:02,417 --> 00:28:05,876 Now you'll be seeing the real Paris that almost no tourist has ever seen. 398 00:28:06,167 --> 00:28:08,169 Ahead of us, you will see the sewing shop. 399 00:28:08,458 --> 00:28:09,880 Very good if you need sewing-- 400 00:28:10,167 --> 00:28:12,590 if it's not August, and if it's open. 401 00:28:15,375 --> 00:28:16,547 Hi. 402 00:28:16,833 --> 00:28:19,427 Hi. It's me. Call me back,Schnute. 403 00:28:28,500 --> 00:28:30,343 What are you doing? 404 00:28:30,625 --> 00:28:34,584 Paolo always calls me at lunchtime if I'm not flying. He hasn't called. 405 00:28:37,958 --> 00:28:40,507 We're now passing a wine bar. They have wine. 406 00:28:40,792 --> 00:28:44,422 They also have free peanuts... if it's not August, and if it's open. 407 00:28:48,500 --> 00:28:51,959 Well, suppose that just this one time he decided not to call. 408 00:28:52,250 --> 00:28:55,003 Nothing bothers an Italian more than a plan. 409 00:28:55,292 --> 00:28:58,375 Show him a schedule, and he swats at it like a mosquito. 410 00:28:58,667 --> 00:29:00,795 I think I'm gonna call him again. 411 00:29:01,083 --> 00:29:02,380 [ Beeping ] 412 00:29:10,750 --> 00:29:12,878 [ Man ] Whoa! [ Passengers Murmuring ] 413 00:29:15,750 --> 00:29:18,959 Hmm. Maybe there's a good reason he's not calling. 414 00:29:19,250 --> 00:29:21,173 What's a good reason? 415 00:29:22,208 --> 00:29:23,960 He's dead? 416 00:29:24,875 --> 00:29:27,628 No. Mm-- Mm-mmm. 417 00:29:28,917 --> 00:29:30,590 No. No, please, give him a break! 418 00:29:30,875 --> 00:29:32,297 No! 419 00:29:34,125 --> 00:29:35,923 You don't understand, Frangois. 420 00:29:36,208 --> 00:29:38,336 Your cell phone is your relationship. 421 00:29:38,625 --> 00:29:41,299 You go from e-mails to texting to actually talking. 422 00:29:41,583 --> 00:29:43,335 [ Beeps ] 423 00:29:43,625 --> 00:29:45,172 He's probably just taking a nap on his bus. 424 00:29:55,917 --> 00:29:57,043 [All Scream ] 425 00:29:59,750 --> 00:30:01,047 [All Exhaling ] 426 00:30:03,667 --> 00:30:05,260 [ Italian ] 427 00:30:17,917 --> 00:30:20,716 Café, croissant. Buon appetito! 428 00:30:24,458 --> 00:30:27,052 Well, you got a chance of seeing a different-- 429 00:30:37,250 --> 00:30:39,753 [Chattering ] 430 00:31:06,875 --> 00:31:08,627 Where did you go? 431 00:31:08,917 --> 00:31:09,884 Huh? Sorry? 432 00:31:10,167 --> 00:31:11,760 Numéro de téléphone, s'il vous plait. 433 00:31:14,167 --> 00:31:16,420 Brava, brava. Numéro de téléphone, s'il vous plaTt. 434 00:31:16,708 --> 00:31:17,755 [ Chuckles ] 435 00:31:20,875 --> 00:31:23,344 - What? - [Horn Honking] 436 00:31:23,625 --> 00:31:25,252 Au revoir. 437 00:31:25,542 --> 00:31:27,590 - [Horn Honking] - [Screams] 438 00:31:27,875 --> 00:31:29,297 [ Crash ] 439 00:31:29,583 --> 00:31:31,301 [ Horns Honking] 440 00:31:35,417 --> 00:31:37,590 [Chattering ] 441 00:31:39,208 --> 00:31:40,676 [Line Ringing] 442 00:31:40,958 --> 00:31:43,507 I [Cell Phone Ringtone: Rock] 443 00:31:43,792 --> 00:31:45,760 Moshi-moshi. I ran over the girl on the bicycle, man. 444 00:31:46,042 --> 00:31:49,012 Excellent solution. Fast and final. 445 00:31:49,292 --> 00:31:50,965 I didn't kill her. Well, that's too bad, 446 00:31:51,250 --> 00:31:52,877 'cause that definitely would have solved the problem. 447 00:31:53,167 --> 00:31:55,135 You manage to get her phone number? 448 00:31:55,417 --> 00:31:56,964 No. That's why I ran her over. 449 00:31:57,250 --> 00:31:59,344 Oh, well, that should teach her. 450 00:31:59,625 --> 00:32:02,834 If she refuses next time, throw her off the Eiffel Tower, or maybe drown her in the Seine. 451 00:32:03,125 --> 00:32:05,127 Eventually, she's got to give you her phone number. 452 00:32:05,417 --> 00:32:09,217 Very funny, man. Her name is Cécile. Cécile Laurent. 453 00:32:09,500 --> 00:32:11,468 - You spoke to her? - No, I'm at the hospital. 454 00:32:11,750 --> 00:32:14,048 I heard the nurses say her name. 455 00:32:14,333 --> 00:32:15,835 Also, I've been fired. 456 00:32:16,125 --> 00:32:18,298 I can't marry Greta without a job. 457 00:32:18,583 --> 00:32:19,800 Find me another job. 458 00:32:20,083 --> 00:32:21,926 Excuse me. Gotta go. 459 00:32:22,208 --> 00:32:23,960 Uh, how is Cécile Laurent? 460 00:32:24,250 --> 00:32:27,424 We only can give out information to immediate family. 461 00:32:27,708 --> 00:32:30,006 Are you her husband? 462 00:32:30,292 --> 00:32:32,010 Yeah, I'm the husband. 463 00:32:32,292 --> 00:32:35,796 She has a broken leg and a broken arm, but only minor fractures. 464 00:32:36,083 --> 00:32:37,835 She'll be fine in a few weeks. 465 00:32:38,125 --> 00:32:42,710 We have her on strong pain medication, so she's a little drugged out now. 466 00:32:43,000 --> 00:32:44,798 But you should be able to take her home soon. 467 00:32:45,083 --> 00:32:46,585 Take her home soon. 468 00:32:46,875 --> 00:32:49,048 Mmm. Yeah. 469 00:32:49,333 --> 00:32:52,257 Once you find someone to take care of her, you can go back to work. 470 00:32:54,042 --> 00:32:55,794 Do you want to see her? 471 00:32:56,792 --> 00:32:58,840 I'll be back. 472 00:33:14,458 --> 00:33:16,085 Children. 473 00:33:17,125 --> 00:33:19,344 Children! Papa!Papa! 474 00:33:19,625 --> 00:33:21,343 Papa!Papa! 475 00:33:22,542 --> 00:33:25,091 Ah, my sweet, dear children, eh? 476 00:33:25,375 --> 00:33:27,548 You were right,ma man. Papa speaks English. 477 00:33:27,833 --> 00:33:28,709 Mm-hmm. 478 00:33:29,000 --> 00:33:31,048 Time to go home, everybody. 479 00:33:35,333 --> 00:33:37,006 Let's go in. 480 00:33:37,292 --> 00:33:39,215 Hold the door. Hold the door. 481 00:33:39,500 --> 00:33:43,505 Very good. Oop. Sorry, sorry, sorry, sorry. 482 00:33:45,792 --> 00:33:47,465 All right. 483 00:33:47,750 --> 00:33:48,922 Let's do it! 484 00:33:57,625 --> 00:33:59,047 [Grunts] 485 00:34:18,250 --> 00:34:19,502 Okay. 486 00:34:37,292 --> 00:34:39,761 I'm hungry. Me too. 487 00:34:40,042 --> 00:34:42,010 Okay. You can go get something to eat. 488 00:34:42,292 --> 00:34:44,715 I'm six years old. I'm five, Papa. 489 00:34:46,333 --> 00:34:47,710 Papa'? 490 00:34:49,250 --> 00:34:51,548 Okay. Let's get something straight right away. 491 00:34:52,375 --> 00:34:53,297 Hmm-- 492 00:34:53,583 --> 00:34:55,051 Julien. Claire. 493 00:34:55,333 --> 00:34:58,712 Okay, Julien and Claire, I'm not sure where you got this idea, 494 00:34:59,000 --> 00:35:00,422 but I'm definitely not, uh-- 495 00:35:01,625 --> 00:35:03,468 not, uh-- 496 00:35:03,750 --> 00:35:04,546 Not what? 497 00:35:04,833 --> 00:35:07,211 I'm not, uh-— 498 00:35:07,500 --> 00:35:10,504 I'm not sure what there is, uh, to eat for dinner. 499 00:35:10,792 --> 00:35:12,214 Where is the kitchen? 500 00:35:15,250 --> 00:35:16,593 Allora. 501 00:35:22,250 --> 00:35:24,093 Where is the food? 502 00:35:24,375 --> 00:35:27,094 [Julien ] Maman didn't buy it yet. She buys it on her way home. 503 00:35:28,833 --> 00:35:32,007 Now I'll go buy some real food downstairs. You play. 504 00:35:33,458 --> 00:35:35,426 You left your phone in the locker? 505 00:35:35,708 --> 00:35:37,585 He left his phone in the locker at the depot. 506 00:35:37,875 --> 00:35:39,923 What time will you be home for dinner tonight? 507 00:35:40,208 --> 00:35:44,463 No, Greta, the thing is that, um, the union decided to do this thing at the last minute. 508 00:35:44,750 --> 00:35:49,130 I don't- It's a meeting that, uh, I don't know how long it's gonna last. 509 00:35:49,417 --> 00:35:52,671 But probably it will last a long time. I mean, I don't know. 510 00:35:52,958 --> 00:35:56,417 Well, okay, then I'm just gonna put your dinner in the fridge, and you can microwave it? 511 00:35:56,708 --> 00:35:57,584 Brava, perfetto. 512 00:35:59,042 --> 00:36:01,636 He has a union meeting tonight. [ Chuckles] 513 00:36:01,917 --> 00:36:04,386 Greta, who's there? Nobody. Just a friend. 514 00:36:04,667 --> 00:36:06,340 He's one of the pilots. You haven't met him. 515 00:36:06,625 --> 00:36:09,253 Okay.Bacio. Bacioback. 516 00:36:14,917 --> 00:36:17,011 Paolo took me here the first night we met. 517 00:36:17,292 --> 00:36:19,169 I love it here. 518 00:36:19,458 --> 00:36:22,257 If you ever want to find me, here's where I am. 519 00:36:24,333 --> 00:36:27,587 And I don't believe for one second that he left his phone in his looker. 520 00:36:35,833 --> 00:36:37,380 Spaghetti. 521 00:36:40,792 --> 00:36:42,669 Prego. 522 00:36:50,708 --> 00:36:51,675 [ Sighs] 523 00:36:53,583 --> 00:36:55,631 I'm happy you're back home. 524 00:36:55,917 --> 00:36:58,966 Me too, although you were away a very long time. 525 00:36:59,250 --> 00:37:02,880 Too long. You should stay here and not kill dragons, Papa. 526 00:37:03,167 --> 00:37:04,419 Well, 527 00:37:06,708 --> 00:37:08,506 takes a long time to kill dragons. 528 00:37:08,792 --> 00:37:11,636 And if you don't oall me "Papa," that would be good. Thank you. 529 00:37:11,917 --> 00:37:14,921 - We can't call you "Papa"? - We can't call you "Papa"? 530 00:37:21,292 --> 00:37:24,216 No, you can call me Papa if you want, but not so often. 531 00:37:27,417 --> 00:37:32,093 I mean, at least until we get to know each other. You know? 532 00:37:32,375 --> 00:37:35,584 Could you say the story of how you killed the dragon when we go to bed? 533 00:37:37,125 --> 00:37:39,173 Bed. That's a good idea. When do you go to bed? 534 00:37:39,458 --> 00:37:41,927 - After dinner. - And our bath. 535 00:37:42,208 --> 00:37:46,714 Hmm. Okay, if you want to know the whole story about how I killed the dragon, 536 00:37:47,000 --> 00:37:49,423 finish your pasta very quickly, and go get your bath. 537 00:37:49,708 --> 00:37:52,086 - I'm six years old. - I'm five. 538 00:37:52,375 --> 00:37:54,127 Maman bathes us. 539 00:37:55,292 --> 00:37:57,340 Well, probably not tonight. 540 00:37:59,125 --> 00:38:01,127 And I was in the mouth of the dragon. 541 00:38:01,417 --> 00:38:04,796 Then I put my feet like this and my arms like this, and I kept the mouth open. 542 00:38:05,083 --> 00:38:08,713 Then I took my sword, and I plunged it through his tongue... 543 00:38:09,000 --> 00:38:12,675 and hit all the way down to his throat. [Grunts] 544 00:38:12,958 --> 00:38:15,461 And the dragon wanted to spit fire, 545 00:38:15,750 --> 00:38:17,718 but he couldn't because of my sword. 546 00:38:18,000 --> 00:38:21,550 And then all the fire went into his sinuses, and then he had to sneeze. 547 00:38:21,833 --> 00:38:23,961 And so he wanted an antihistamine, 548 00:38:24,250 --> 00:38:27,550 but he couldn't ask for antihistamine because he couldn't talk. 549 00:38:27,833 --> 00:38:31,667 So he was desperate. And then I saw him become puffy, puffy, puffy, puffy, puffy- 550 00:38:31,958 --> 00:38:34,381 And then he sneezed, boom, 551 00:38:34,667 --> 00:38:36,260 and he sneezed me out of his mouth. 552 00:38:36,542 --> 00:38:38,260 So I was free all of a sudden. 553 00:38:38,542 --> 00:38:40,294 I look at him, and he goes like-- 554 00:38:40,583 --> 00:38:42,756 [Grunting 1 555 00:38:43,042 --> 00:38:45,340 Pwah! An enormous sneeze. 556 00:38:45,625 --> 00:38:47,753 And all this nasal mucus there. 557 00:38:48,042 --> 00:38:52,923 And then he... dropped and fell- [ imitates Thud ] 558 00:38:53,208 --> 00:38:57,384 In this giant puddle of nasal mucus, and he drowned. 559 00:38:57,667 --> 00:38:59,385 And he was dead. 560 00:38:59,667 --> 00:39:01,089 - Bravo! - Bravo! 561 00:39:02,875 --> 00:39:05,003 It was easy really. 562 00:39:07,625 --> 00:39:09,218 Shh. Good night. 563 00:39:09,500 --> 00:39:11,844 Maman wakes us up at 7:00 for school. 564 00:39:13,833 --> 00:39:16,302 7:00? Okay, I'll wake you up at 7:00. 565 00:39:16,583 --> 00:39:18,256 Good night. Sleep. 566 00:39:34,833 --> 00:39:36,426 [ Creaks ] 567 00:39:41,250 --> 00:39:43,218 [Line Ringing] Moshi-moshi. 568 00:39:43,500 --> 00:39:45,594 No. Moshi-moshi yourself. 569 00:39:45,875 --> 00:39:48,128 You don't know in what kind of shit you put me in, man. 570 00:39:48,417 --> 00:39:50,215 Cécile has two children. 571 00:39:50,500 --> 00:39:52,127 Well, there you go. That ought to do it. 572 00:39:52,417 --> 00:39:54,169 No, they think I'm their father. 573 00:39:54,458 --> 00:39:57,792 - Now why is that? - I don't know why is that. They just do. 574 00:39:58,083 --> 00:40:01,633 Who cares why? I mean, they think I've been away chasing dragons. 575 00:40:01,917 --> 00:40:05,467 So did you, uh, rescue the princess, or you gotta go back to get her? 576 00:40:05,750 --> 00:40:09,175 No, the prinoess- she took so many pills, she's like in a coma. 577 00:40:09,458 --> 00:40:11,836 Where are you, man? I'm on my way to Greta. 578 00:40:12,125 --> 00:40:13,877 And, by the way, if she calls you, 579 00:40:14,167 --> 00:40:17,797 you have to tell her that we were at a union meeting tonight- me and you. 580 00:40:18,083 --> 00:40:21,257 Oh, we got a union now, have we? That's all I could think about, man. 581 00:40:21,542 --> 00:40:23,044 So now put clown your stupid guitar, and find someone... 582 00:40:23,333 --> 00:40:24,880 who can take care of Cécile and the kids. 583 00:40:25,167 --> 00:40:27,215 Any specific qualifications? 584 00:40:27,500 --> 00:40:31,175 Yes. She should not be beautiful and not ride a bicycle. 585 00:40:31,458 --> 00:40:32,505 [ Beeps ] 586 00:40:43,250 --> 00:40:44,251 Oui. Yeah. Um-- 587 00:40:46,875 --> 00:40:48,593 We are looking for Rue Saint-Jacques. 588 00:40:48,875 --> 00:40:50,092 Oui. 589 00:40:50,375 --> 00:40:51,342 Yeah? 590 00:40:51,625 --> 00:40:53,002 It's on the left, at the next-- 591 00:40:53,292 --> 00:40:55,795 Why don't you speak to me in French, eh? 592 00:40:56,083 --> 00:40:58,131 Do you know how much money I've spent having French lessons? 593 00:40:58,417 --> 00:41:00,920 Right? No one in this city will speak a word to me in French. 594 00:41:01,208 --> 00:41:03,381 I've had three French wives, man. 595 00:41:03,667 --> 00:41:05,340 Not one of them would speak to me in French. 596 00:41:05,625 --> 00:41:07,753 Do you know how maddening that is? 597 00:41:08,708 --> 00:41:10,255 [ Sighs] 598 00:41:47,667 --> 00:41:49,465 [ Birds Chirping] 599 00:42:00,333 --> 00:42:02,506 [ Beeping ] 600 00:42:05,000 --> 00:42:06,752 What time is it? 601 00:42:07,958 --> 00:42:10,507 6:00. I'm going jogging. 602 00:42:10,792 --> 00:42:12,840 Wait. Didn't you just go out? 603 00:42:13,125 --> 00:42:15,719 Yeah, but I really didn't get enough of a workout. 604 00:42:16,000 --> 00:42:18,469 L-- I want-- want to do more. 605 00:42:18,750 --> 00:42:21,048 Paolo. What? 606 00:42:22,667 --> 00:42:24,510 What? 607 00:42:24,792 --> 00:42:26,339 What are you thinking? 608 00:42:26,625 --> 00:42:29,174 I don't know, Paolo. What am I thinking? 609 00:42:29,458 --> 00:42:32,211 It's true. I really wanna go jogging. 610 00:42:37,958 --> 00:42:39,551 [ Sighs] 611 00:43:00,875 --> 00:43:02,422 [ Door Opens] 612 00:43:04,542 --> 00:43:07,546 Bonjour, bambini. 613 00:43:07,833 --> 00:43:09,585 Time to get up. Come on. 614 00:43:09,875 --> 00:43:12,469 E uno, due... 615 00:43:12,750 --> 00:43:15,048 e... tre! 616 00:43:17,250 --> 00:43:20,094 Hey! Now you're up. 617 00:43:21,542 --> 00:43:23,260 You don't have any clean clothes? 618 00:43:23,542 --> 00:43:25,340 [Toilet Flushes] 619 00:43:31,792 --> 00:43:33,214 [ Exhales] 620 00:43:37,333 --> 00:43:39,256 [ Knocks] 621 00:43:40,167 --> 00:43:42,044 Bonjour. 622 00:43:42,333 --> 00:43:43,084 Feeling better? 623 00:43:46,417 --> 00:43:47,919 You hit me with your bus. 624 00:43:48,208 --> 00:43:49,676 Yes, I know. I'm really sorry. 625 00:43:49,958 --> 00:43:52,177 I am Paolo. Really sorry. 626 00:43:52,458 --> 00:43:54,802 Why are you in my apartment if you hit me with your bus? 627 00:43:55,083 --> 00:43:57,757 Well, because I'm taking care of you and the kids. 628 00:43:58,042 --> 00:43:59,669 Not for long, because I have to find a job. 629 00:43:59,958 --> 00:44:01,676 Here. What's that? 630 00:44:01,958 --> 00:44:04,336 - The telephone. - Yes, thank you. I know. 631 00:44:04,625 --> 00:44:08,050 - But why are giving it to me'? - So you can oall someone to help you until you get better. 632 00:44:08,333 --> 00:44:09,755 I mean, take care of the kids. 633 00:44:10,042 --> 00:44:11,510 Like who? 634 00:44:12,917 --> 00:44:14,840 I don't know. Your parents? 635 00:44:15,125 --> 00:44:17,093 Morocco. Uh-- 636 00:44:19,833 --> 00:44:22,211 - You hit me with your bus. - Yeah, I know that. 637 00:44:22,500 --> 00:44:25,504 But there's gotta be someone gonna be able to take care of you and the kids. 638 00:44:25,792 --> 00:44:28,716 I mean, I don't know. Like, uh, you have an uncle, an aunt? 639 00:44:29,000 --> 00:44:31,173 Uh, uh-- 640 00:44:31,458 --> 00:44:33,677 Do you have someone from Facebook? 641 00:44:33,958 --> 00:44:36,962 No. Uh, what about your ex-husband? 642 00:44:37,250 --> 00:44:40,629 No. He's not my ex-husband. 643 00:44:40,917 --> 00:44:44,342 We were never married, and now he's living in Australia with his wife and two children, so- 644 00:44:46,958 --> 00:44:49,211 I can't believe you hit me with your bus. 645 00:44:49,500 --> 00:44:51,502 Well, and I can't believe that you haven't told your children... 646 00:44:51,792 --> 00:44:53,760 that their father is not coming back. 647 00:44:58,833 --> 00:45:02,417 - Okay. Let's try something new. - Yeah. Excellent idea. 648 00:45:02,708 --> 00:45:04,710 Maybe you can get me some breakfast. 649 00:45:05,000 --> 00:45:05,922 Please? 650 00:45:06,208 --> 00:45:07,175 Breakfast? 651 00:45:09,125 --> 00:45:10,001 Okay. 652 00:45:11,167 --> 00:45:13,044 Uh-- 653 00:45:13,333 --> 00:45:15,836 Excuse me. Why do the- the kids think I'm their father? 654 00:45:16,125 --> 00:45:19,675 I know the answer to that. Because that's what you told the nurse. 655 00:45:19,958 --> 00:45:22,427 Now can I get my breakfast, please? 656 00:45:23,833 --> 00:45:25,676 No. 657 00:45:25,958 --> 00:45:27,631 I didn't tell the nurse that I'm their father. 658 00:45:27,917 --> 00:45:29,214 [ Chuckles ] 659 00:45:29,500 --> 00:45:31,343 I told the nurse that I'm your husband. 660 00:45:31,625 --> 00:45:34,925 You told her that? But why? 661 00:45:35,208 --> 00:45:38,667 Ah, so you could get my phone number. No, no, no, no. 662 00:45:38,958 --> 00:45:41,461 Yeah,yeah,yes,yes. You kept asking me for my phone number. 663 00:45:41,750 --> 00:45:43,752 - Why were you doing that? - Why was I doing that? 664 00:45:49,333 --> 00:45:51,927 Derek. A friend of mine. 665 00:45:52,208 --> 00:45:56,293 I told him, uh, that I saw this beautiful girl on a bicycle" you- 666 00:45:56,583 --> 00:45:58,677 and he wants to meet you. 667 00:45:58,958 --> 00:46:01,677 He has a thing for, uh, beautiful women. I go get the breakfast. 668 00:46:01,958 --> 00:46:03,551 Oh, I thought the number was for you. 669 00:46:03,833 --> 00:46:07,383 No, it wasn't for me. Why would I need your phone number? 670 00:46:07,667 --> 00:46:09,715 By the way, I'm engaged to get married, just so you know. 671 00:46:10,000 --> 00:46:13,083 [Chuckles] Okay, then why did you tell the nurse you were my husband? 672 00:46:13,375 --> 00:46:15,673 Because I had to find out how you were. That's it. 673 00:46:15,958 --> 00:46:18,052 - Why? - Because I hit you with my bus. 674 00:46:18,333 --> 00:46:19,880 Voilà! 675 00:46:21,875 --> 00:46:24,754 You're still eating? Finish up. We have to leave in five minutes. 676 00:46:26,583 --> 00:46:29,257 There's always so much pressure around here. 677 00:46:29,542 --> 00:46:31,215 "Get out of bed." 678 00:46:31,500 --> 00:46:35,050 "Dress." "Finish your breakfast." "Go to school." 679 00:46:35,333 --> 00:46:37,427 It's not good for my nerves. 680 00:46:37,708 --> 00:46:40,587 Huh. If you really wanna see something that is not gonna be good for your nerves, 681 00:46:40,875 --> 00:46:42,377 try not to be ready in five minutes. 682 00:46:44,708 --> 00:46:46,130 [HuffS] 683 00:46:46,417 --> 00:46:48,886 [Chattering ] 684 00:46:51,250 --> 00:46:53,093 Okay. Ciao, Julien. 685 00:46:54,042 --> 00:46:56,261 Bye-bye, Papa. 686 00:46:56,542 --> 00:46:58,920 Au revoir, Papa. Ciao, Claire. Bye. 687 00:46:59,208 --> 00:47:01,051 [School Bell Rings] 688 00:47:10,958 --> 00:47:13,427 [ Cécile ] Ah, Paolo. 689 00:47:13,708 --> 00:47:16,336 Hello. I called for you, but you weren't here. 690 00:47:16,625 --> 00:47:19,708 I was out doing laundry. The children have no clean clothes. 691 00:47:20,000 --> 00:47:22,924 - What are you doing there? - I'm trying to get to the bathroom. 692 00:47:23,208 --> 00:47:25,381 - I've been holding it forever. - Hmm. 693 00:47:25,667 --> 00:47:27,544 Hello? Are-Are you going to help me? 694 00:47:28,792 --> 00:47:29,964 Bathroom? 695 00:47:30,250 --> 00:47:31,923 [Toilet Flushes] Paolo. 696 00:47:32,208 --> 00:47:33,004 Huh? 697 00:47:40,875 --> 00:47:43,298 Paolo, I've been in this gown forever. 698 00:47:43,583 --> 00:47:45,631 I really need you to help me get on some clean "clotheses." 699 00:47:45,917 --> 00:47:46,668 "Clotheses"? 700 00:47:46,958 --> 00:47:49,256 In the armoire here, 701 00:47:49,542 --> 00:47:51,215 on the left side is a bra and panties. 702 00:47:59,792 --> 00:48:01,669 Now. Done. 703 00:48:01,958 --> 00:48:04,882 Yeah,no,not done. My breasts go inside the bra. 704 00:48:05,167 --> 00:48:06,760 They're not inside the bra? 705 00:48:08,167 --> 00:48:09,589 Okay. 706 00:48:10,750 --> 00:48:11,922 Done. 707 00:48:12,917 --> 00:48:14,339 Okay. Now can you-- 708 00:48:14,625 --> 00:48:16,172 No. I'm not gonna do your panties. 709 00:48:16,458 --> 00:48:20,213 There are some scissors over there in the sewing basket. 710 00:48:24,833 --> 00:48:27,211 You have to tell the children I'm not their father, okay? 711 00:48:27,500 --> 00:48:28,968 Yes. 712 00:48:29,250 --> 00:48:31,378 I'll tell them as soon as you bring them back from school. 713 00:48:32,917 --> 00:48:35,340 Well, we should break it to them gently. 714 00:48:35,625 --> 00:48:37,298 Julien is under a lot of pressure. 715 00:48:37,583 --> 00:48:39,551 I'm afraid that if we do it too quickly, 716 00:48:39,833 --> 00:48:41,380 I mean, it's gonna be bad for his nerves. 717 00:48:43,542 --> 00:48:45,465 [ Chattering Excitedly ] 718 00:48:48,917 --> 00:48:50,089 Uno, due. 719 00:48:50,375 --> 00:48:51,467 E... stop! 720 00:48:51,750 --> 00:48:53,218 Turn around! 721 00:48:53,500 --> 00:48:55,878 [Chuckles] I like marching. 722 00:48:56,167 --> 00:48:57,669 Ah, you do, huh? You do. 723 00:48:57,958 --> 00:48:59,835 Can we do it all the time? 724 00:49:00,125 --> 00:49:04,084 - Your bus broke clown? - The motor started smoking. The brakes started smoking. 725 00:49:04,375 --> 00:49:06,628 There was black smoke everywhere. Sounds terrible. 726 00:49:06,917 --> 00:49:08,760 Okay. Look at me. 727 00:49:10,625 --> 00:49:11,922 Brava. 728 00:49:12,208 --> 00:49:13,835 Twist. 729 00:49:14,125 --> 00:49:17,129 I[Pop] [ Man ] I I need a piece of apple pie J” 730 00:49:17,417 --> 00:49:19,135 Good night, huh? 731 00:49:19,417 --> 00:49:22,091 I Take my hand, and walk with me I 732 00:49:22,375 --> 00:49:24,878 I There's so much beauty here to see ♪ 733 00:49:25,167 --> 00:49:27,010 Julien, come on. 734 00:49:27,292 --> 00:49:29,511 I Shining, shining I 735 00:49:29,792 --> 00:49:31,510 I So inviting I 736 00:49:31,792 --> 00:49:33,419 Oh. Little bit. 737 00:49:34,917 --> 00:49:36,510 I All the world I 738 00:49:38,625 --> 00:49:40,593 [ Groans ] 739 00:49:40,875 --> 00:49:42,502 I I'm happy as can be .P 740 00:49:42,792 --> 00:49:44,419 Uh, no, no, Paolo. 741 00:49:44,708 --> 00:49:47,257 It's gonna take a while because there is, like, a traffic jam now. 742 00:49:47,542 --> 00:49:51,217 It's rush hour. I'm completely surrounded by cars. Everything is blocked. 743 00:49:51,500 --> 00:49:53,468 I Everything is going my Way I 744 00:49:53,750 --> 00:49:56,594 I So listen to me say I 745 00:49:56,875 --> 00:49:59,469 I I'm happy as can be .P J" Happy ♪ 746 00:49:59,750 --> 00:50:01,343 ♪ HaPPY I 747 00:50:01,625 --> 00:50:04,754 ♪ [Whistling] 748 00:50:05,792 --> 00:50:09,547 ♪ Happy, happy I 749 00:50:33,250 --> 00:50:34,843 Paolo found somebody else. 750 00:50:36,125 --> 00:50:37,843 He's never around anymore. 751 00:50:40,792 --> 00:50:44,672 Leaves early in the morning, comes back late at night. 752 00:50:44,958 --> 00:50:47,052 Well, I'm kind of in the middle of something right now. 753 00:50:47,333 --> 00:50:49,586 Can we talk about this another time, please? 754 00:50:52,667 --> 00:50:55,261 What am I supposed to do? 755 00:50:55,542 --> 00:50:57,044 Well, you're supposed to make sure... 756 00:50:57,333 --> 00:50:59,210 that everyone's got their seat belts fastened... 757 00:50:59,500 --> 00:51:01,423 so I can get this machine up in the air. 758 00:51:03,083 --> 00:51:05,051 I don't care about their seat belts. 759 00:51:05,333 --> 00:51:07,381 Let them just bump around a little. 760 00:51:07,667 --> 00:51:10,170 If we crash, we're all gonna die anyway. 761 00:51:10,458 --> 00:51:12,301 We're just gonna die in our seats. 762 00:51:12,583 --> 00:51:14,051 Greta, 763 00:51:14,333 --> 00:51:15,801 tell him what you're feeling. 764 00:51:16,083 --> 00:51:18,211 Ah. But don't accuse him of anything. 765 00:51:18,500 --> 00:51:20,548 If you accuse us, we just deny it anyway. 766 00:51:22,250 --> 00:51:23,752 You do? 767 00:51:29,750 --> 00:51:32,219 Listen. I'm just gonna make sure that everyone's in their seat belts now.Ja? 768 00:51:32,500 --> 00:51:33,922 Merci. 769 00:51:45,125 --> 00:51:46,968 [Giggles] 770 00:51:53,167 --> 00:51:54,840 [ Groans ] 771 00:51:58,167 --> 00:52:00,761 [caiggling 1 772 00:52:01,042 --> 00:52:02,544 Bonne nu“, Papa. Buonanotte. 773 00:52:02,833 --> 00:52:04,551 Bonne nuit, Papa. I love you. 774 00:52:10,750 --> 00:52:12,343 I love you too, Claire. 775 00:52:14,083 --> 00:52:15,926 Me too? 776 00:52:16,208 --> 00:52:17,676 Of course. 777 00:52:17,958 --> 00:52:19,756 I don't know why, but I love you too. 778 00:52:21,667 --> 00:52:24,341 Now sleep. See you in the morning, huh? 779 00:52:27,625 --> 00:52:28,968 Cécile. 780 00:52:29,250 --> 00:52:30,923 I have to go to Greta now. 781 00:52:31,208 --> 00:52:33,961 It's the anniversary of the first time we met. 782 00:52:34,250 --> 00:52:36,594 And I'll be back in the morning to take the kids to school. 783 00:52:36,875 --> 00:52:38,593 Thank you, Paolo. 784 00:52:38,875 --> 00:52:43,085 I told the children that I left my phone number on the table for them too. 785 00:52:43,375 --> 00:52:45,673 But I told them not to call me unless it's a real emergency. 786 00:52:45,958 --> 00:52:48,052 Okay. And happy anniversary. 787 00:52:48,333 --> 00:52:50,552 Thank you. A domani, huh? 788 00:52:50,833 --> 00:52:52,210 Bye. 789 00:52:52,500 --> 00:52:53,877 :[Pop] 790 00:52:54,167 --> 00:52:56,295 [Woman] I One night in Paris .P 791 00:52:56,583 --> 00:53:00,008 I With a man I barely knew I 792 00:53:00,292 --> 00:53:04,297 I I'm lost in a moment (Test la vie J” 793 00:53:04,583 --> 00:53:07,837 I (Test la chance (Test I'amour I 794 00:53:08,125 --> 00:53:11,004 I [Vocalizing ] 795 00:53:11,292 --> 00:53:14,296 We are in luck. The owner of the restaurant is from Sicily. 796 00:53:15,708 --> 00:53:17,881 So we have to return this, uh-huh? 797 00:53:18,167 --> 00:53:22,092 I (Test la chance (Test I'amour I 798 00:53:22,375 --> 00:53:24,127 It seems that, 799 00:53:24,417 --> 00:53:27,500 since you proposed to me, you're different. 800 00:53:27,792 --> 00:53:29,840 More distant. 801 00:53:30,125 --> 00:53:31,672 Like maybe you've changed your mind? 802 00:53:36,958 --> 00:53:38,756 I need to be reassured. 803 00:53:39,042 --> 00:53:42,296 My friends keep telling me how Italian men are unfaithful... 804 00:53:42,583 --> 00:53:46,463 and see nothing wrong in having more than one woman at the same time. 805 00:53:48,208 --> 00:53:51,337 Some Italian men are like that. Uh-- 806 00:53:51,625 --> 00:53:53,502 Some French men are like that too. 807 00:53:53,792 --> 00:53:57,751 And some American presidents and professional golfers. 808 00:53:58,042 --> 00:54:00,761 Okay, so this is how you reassure me? 809 00:54:05,292 --> 00:54:06,669 No. 810 00:54:08,917 --> 00:54:11,090 This is how I reassure you. 811 00:54:22,083 --> 00:54:23,926 That does help. 812 00:54:26,292 --> 00:54:30,342 I really don't have the energy for more than one woman at the same time, you know. 813 00:54:31,833 --> 00:54:35,167 I barely have the energy to lift up this glass. 814 00:54:35,458 --> 00:54:37,381 Well, you were up half the night... 815 00:54:37,667 --> 00:54:40,216 and Went jogging in the morning. 816 00:54:40,500 --> 00:54:42,753 Hmm? Come here. 817 00:54:48,083 --> 00:54:49,926 [ Sighs] 818 00:54:53,542 --> 00:54:55,215 I should spend more time on the floor. 819 00:54:55,500 --> 00:54:57,127 Why? 820 00:54:57,417 --> 00:54:59,715 Because you are even more beautiful upside down. 821 00:55:08,458 --> 00:55:12,338 Why did you bring me here the first night we met? 822 00:55:12,625 --> 00:55:14,798 I had invited you to my apartment. 823 00:55:15,792 --> 00:55:16,884 I know. 824 00:55:19,250 --> 00:55:22,424 I didn't want to go right up to your apartment like that. 825 00:55:23,958 --> 00:55:26,802 When we passed here, I wanted to stop, 826 00:55:27,083 --> 00:55:30,257 to talk to you, to look at you. 827 00:55:32,042 --> 00:55:34,170 I wanted to make a memory. 828 00:55:37,250 --> 00:55:39,093 I was already in love with you. 829 00:55:42,458 --> 00:55:44,677 [Woman] I One night in Paris .P 830 00:55:44,958 --> 00:55:48,292 I With a man I barely knew I 831 00:55:48,583 --> 00:55:52,588 I I'm lost in a moment (Test la vie J” 832 00:55:52,875 --> 00:55:55,674 I (Test la chance (Test I'amour I 833 00:55:55,958 --> 00:55:58,256 I [Vocalizing ] 834 00:55:58,542 --> 00:56:00,590 Well, I guess that does it. 835 00:56:00,875 --> 00:56:02,548 Our night is over. 836 00:56:05,083 --> 00:56:07,461 Not quite. 837 00:56:07,750 --> 00:56:10,720 I (Test I'amour ♪ 838 00:56:11,000 --> 00:56:13,844 [ Moaning ] 839 00:56:14,667 --> 00:56:16,669 [Ringing] 840 00:56:16,958 --> 00:56:18,801 Oh, don't, don't, don't, don't. 841 00:56:19,083 --> 00:56:20,585 [ Moaning ] 842 00:56:20,875 --> 00:56:23,628 What if it's an emergency? [ Moaning ] What? No. No! 843 00:56:23,917 --> 00:56:25,840 [ Groans ] What? 844 00:56:26,125 --> 00:56:28,753 - Pronto? -[ Julien ] Papa? Maman cried all night. 845 00:56:29,042 --> 00:56:31,716 I could not stop her. Can you help us? 846 00:56:32,000 --> 00:56:34,469 - I'll be right over. - You'll be what? 847 00:56:34,750 --> 00:56:35,672 Oh. 848 00:56:37,833 --> 00:56:39,585 I'm sorry. 849 00:56:39,875 --> 00:56:41,377 Really sorry. 850 00:56:41,667 --> 00:56:44,341 It's Derek. 851 00:56:44,625 --> 00:56:47,834 He's very sick. He's vomiting. 852 00:56:48,125 --> 00:56:51,379 He has high fever. He may go to the hospital. 853 00:56:51,667 --> 00:56:53,419 Why doesn't he call a doctor? 854 00:56:53,708 --> 00:56:55,631 Why? 855 00:56:55,917 --> 00:56:58,090 He did. But... 856 00:56:58,375 --> 00:57:00,469 he's all alone until the doctor comes. 857 00:57:00,750 --> 00:57:03,253 It might take hours. I have to be there. 858 00:57:03,542 --> 00:57:05,636 Paolo-- See? It's an emergency, understand? 859 00:57:05,917 --> 00:57:08,887 No, no, Paolo. You have to understand. I have to finish sex. 860 00:57:09,167 --> 00:57:11,841 I've been trying to finish it for over a week now. 861 00:57:12,125 --> 00:57:15,504 When I walked down the aisle in the plane yesterday, 862 00:57:15,792 --> 00:57:19,547 Elke asked me why my knees have been shaking so badly lately. You have to finish! 863 00:57:22,000 --> 00:57:24,298 I'll be right back. 864 00:57:24,583 --> 00:57:26,085 [ Gasps ] 865 00:57:27,292 --> 00:57:29,169 [Line Ringing] 866 00:57:29,458 --> 00:57:32,007 I [Cell Phone Ringtone: Rock] Do you know what time it is? 867 00:57:32,292 --> 00:57:34,636 I don't know. 868 00:57:34,917 --> 00:57:37,295 - Why are you waking me up? - Because you're very sick. 869 00:57:37,583 --> 00:57:39,551 Oh, I'm sick, am I? What's wrong with me? 870 00:57:39,833 --> 00:57:41,631 I don't know. Uh, you got the grippe. 871 00:57:41,917 --> 00:57:43,919 You've been throwing up all over the place. 872 00:57:44,208 --> 00:57:46,006 You're waiting for the doctor, 873 00:57:46,292 --> 00:57:49,922 and he's not coming, so that's why I'm there with you. 874 00:57:50,208 --> 00:57:51,926 Oh, you're here, are ya? 875 00:57:52,208 --> 00:57:55,007 Look.l had to tell Greta something. We were in the middle of sex, 876 00:57:55,292 --> 00:57:56,839 and the children called. 877 00:57:57,125 --> 00:57:59,674 Actually, almost, uh-- 878 00:57:59,958 --> 00:58:02,086 We were at the very end of sex, you know. 879 00:58:02,375 --> 00:58:06,585 You stopped sex just before her orgasm to answer the phone? Are you crazy? 880 00:58:06,875 --> 00:58:08,877 Derek, listen to me. 881 00:58:09,167 --> 00:58:11,010 Tomorrow you can't go to work, okay? 882 00:58:11,292 --> 00:58:15,126 Tell them you're sick. Just cover me on this, okay? 883 00:58:15,417 --> 00:58:17,545 And if Greta calls, 884 00:58:17,833 --> 00:58:20,211 just cough-- a lot. 885 00:58:20,500 --> 00:58:23,253 [Sobbing ] 886 00:58:26,875 --> 00:58:28,343 Cécile. 887 00:58:29,750 --> 00:58:31,548 [Sobbing Continues] 888 00:58:34,292 --> 00:58:36,590 Go to bed now. Go to bed. Come on. 889 00:58:36,875 --> 00:58:39,219 Where do you go at night? 890 00:58:39,500 --> 00:58:42,174 Well, sometimes I have to work at night. That's my job. 891 00:58:42,458 --> 00:58:45,632 What do you do? I'm a night worker. 892 00:58:45,917 --> 00:58:49,501 Go to bed. You have to go to school in a few hours. Come on. 893 00:58:49,792 --> 00:58:51,465 [Sobbing Continues] 894 00:58:57,708 --> 00:59:00,917 - Cécile. - Did you have a nice anniversary? 895 00:59:03,292 --> 00:59:04,714 Come on. 896 00:59:06,292 --> 00:59:08,169 Come on. Sit up. 897 00:59:14,792 --> 00:59:16,385 Cécile, can you tell me what's wrong? 898 00:59:16,667 --> 00:59:18,761 My life is what's wrong. 899 00:59:22,042 --> 00:59:23,760 Can you be a little more specific? 900 00:59:26,292 --> 00:59:28,841 I have practically no money. I have no job. 901 00:59:29,125 --> 00:59:32,095 I have a broken leg. I have a broken arm. So I can't get a job. 902 00:59:32,375 --> 00:59:34,798 And also, without a broken arm and leg, I couldn't get a job... 903 00:59:35,083 --> 00:59:37,506 because things always go badly, and they always fire me. 904 00:59:37,792 --> 00:59:41,342 My children have no father. I have no husband and no lover. 905 00:59:43,167 --> 00:59:46,091 And now I don't even have a bicycle anymore. 906 00:59:48,792 --> 00:59:50,669 I'm sorry about that. 907 00:59:50,958 --> 00:59:54,041 And you don't even love me, even though you hit me with your bus. 908 00:59:54,333 --> 00:59:56,176 Oh, God-- 909 00:59:56,458 --> 00:59:59,883 Look, if Italians loved everyone they hit in a traffic accident, 910 01:00:00,167 --> 01:00:02,090 they would have twice the population of China, Cécile. 911 01:00:04,500 --> 01:00:07,003 You see? You don't love me. 912 01:00:07,292 --> 01:00:08,919 Wait a minute. You don't love me either. 913 01:00:09,208 --> 01:00:11,256 Well, I don't love you. 914 01:00:11,542 --> 01:00:13,590 But how do I know that? 915 01:00:13,875 --> 01:00:17,800 Yes, people tell each other they don't love each other all the time when really they do. 916 01:00:18,083 --> 01:00:20,586 And say they do love each other when really they don't. 917 01:00:23,750 --> 01:00:26,799 Look, Cécile. I'm engaged to Greta. 918 01:00:27,083 --> 01:00:29,302 And I'm in love with her. Really in love. 919 01:00:29,583 --> 01:00:32,883 I can't keep running back and forth like this. 920 01:00:33,167 --> 01:00:37,343 And it would break her heart if she knew that I'm living virtually with another woman. 921 01:00:37,625 --> 01:00:39,673 But she doesn't know you're here? 922 01:00:39,958 --> 01:00:42,256 Where does she think you are? 923 01:00:44,125 --> 01:00:47,334 Well, depends. But definitely not with you. 924 01:00:47,625 --> 01:00:50,003 I don't know what to do, Paolo. 925 01:00:51,458 --> 01:00:52,835 What do I do? 926 01:00:54,917 --> 01:00:57,966 I know you're going through a hard time. I'm really sorry about that. 927 01:00:58,250 --> 01:01:00,218 But everything will be fine. 928 01:01:00,500 --> 01:01:03,049 Life is just a series of accidents, and that's all it is. 929 01:01:03,333 --> 01:01:06,303 You are on a plane, you hit some turbulences, 930 01:01:06,583 --> 01:01:08,506 the stewardess falls in your lap, 931 01:01:08,792 --> 01:01:10,294 you take her home, 932 01:01:10,583 --> 01:01:12,631 and three years later you're getting married. 933 01:01:12,917 --> 01:01:15,340 You drive your bus, you hit a girl on a bicycle, 934 01:01:15,625 --> 01:01:18,834 you don't fall in love with her, you fall in love with her children. 935 01:01:19,125 --> 01:01:21,253 It's just a series of accidents. 936 01:01:21,542 --> 01:01:24,341 You never know where it's going. But it's going to be okay. 937 01:01:24,625 --> 01:01:25,877 You love my children? 938 01:01:27,208 --> 01:01:29,006 I really didn't mean to. I'm sorry. 939 01:01:31,625 --> 01:01:33,343 You should go home to Greta now, Paolo. 940 01:01:38,125 --> 01:01:40,878 So, could you help me get out of my clothes? 941 01:01:42,833 --> 01:01:43,925 Please? 942 01:02:30,958 --> 01:02:32,676 Paolo? 943 01:02:36,792 --> 01:02:38,294 Paolo, it's 7:40! 944 01:02:38,583 --> 01:02:39,709 [ Murmurs] 945 01:02:40,000 --> 01:02:42,594 The children were supposed to be up at 7:00. 946 01:02:42,875 --> 01:02:44,001 Paolo! 947 01:02:44,292 --> 01:02:46,010 [School Bell Rings] 948 01:02:47,917 --> 01:02:49,669 BYE. Papa. BYE. Papa. 949 01:02:49,958 --> 01:02:52,256 Presto, presto! Dai. Dai. [ Woman ] Les enfants, vite, vite, vite! 950 01:02:54,917 --> 01:02:56,669 [ Chimes, Beeps ] 951 01:02:56,958 --> 01:02:59,586 I [Cell Phone Ringtone: Rock] 952 01:02:59,875 --> 01:03:01,923 [Coughing ] 953 01:03:02,208 --> 01:03:04,882 No, no, Derek, it's me. Stop coughing. 954 01:03:05,167 --> 01:03:07,044 - I need a favor. - And what's the favor? 955 01:03:07,333 --> 01:03:09,210 Well, I need to spend more time with Greta. 956 01:03:09,500 --> 01:03:11,173 I can't keep leaving her like this. 957 01:03:11,458 --> 01:03:13,335 I need you to watch Cécile for me tonight. 958 01:03:13,625 --> 01:03:16,424 I'll be back in the morning, I swear, so you can go to work, okay? 959 01:03:16,708 --> 01:03:20,793 - I thought I was sick. - Well, you'll be better at 4:30 this afternoon. 960 01:03:21,083 --> 01:03:23,836 That's when you meet me at the café across the street from Cecile. 961 01:03:24,125 --> 01:03:29,052 It's 20 Rue Saint-Blaise. Okay? Gotta go. 962 01:03:29,333 --> 01:03:31,506 [ Beeps ] 963 01:03:31,792 --> 01:03:33,840 I [Cell Phone Ringtone: Rock] 964 01:03:34,125 --> 01:03:36,594 All right. I'll do it. But this is the last thing I do for you. 965 01:03:36,875 --> 01:03:39,344 Derek? You'll do what? 966 01:03:39,625 --> 01:03:43,004 [Coughing ] 967 01:03:45,833 --> 01:03:47,335 Are you all right, Derek? 968 01:03:47,625 --> 01:03:50,504 [ Imitating Vomiting ] 969 01:03:53,792 --> 01:03:55,385 Yeah. Are you throwing up? 970 01:03:55,667 --> 01:03:58,750 - Yeah. I'm throwing up. Yeah. - Hmm. 971 01:03:59,042 --> 01:04:01,966 Let me talk to Paolo, please. I tried his cell phone, and I got voice mail. 972 01:04:02,250 --> 01:04:04,548 - What? - I want to talk to Paolo. Put him on the phone. 973 01:04:04,833 --> 01:04:08,667 Uh, he's out, uh, getting me medication to stop me from being sick. 974 01:04:08,958 --> 01:04:11,427 [ Imitating Vomiting ] 975 01:04:11,708 --> 01:04:14,006 - You are lying. - I'm not lying. 976 01:04:14,292 --> 01:04:16,511 Listen. I don't know what's going on with the two of you, 977 01:04:16,792 --> 01:04:18,510 but I will find out. You can bet on it. 978 01:04:27,708 --> 01:04:29,426 Yeah, all right. I'm coming. 979 01:04:33,750 --> 01:04:35,718 Hi. [Coughs] 980 01:04:36,000 --> 01:04:37,752 Oh. Poor baby. 981 01:04:40,083 --> 01:04:41,380 [ Door Closes] 982 01:04:46,542 --> 01:04:48,761 What are you doing? Um-- 983 01:04:49,042 --> 01:04:51,386 I've come here to be with you until Paolo gets back. 984 01:04:51,667 --> 01:04:54,511 He left in the middle of the night because he didn't wanna leave you alone, 985 01:04:54,792 --> 01:04:57,341 so as soon as I heard that you're alone again, I rushed straight over. 986 01:04:57,625 --> 01:04:59,127 No, I meant the knitting. 987 01:04:59,417 --> 01:05:01,511 Ah, this? Um-- 988 01:05:01,792 --> 01:05:05,126 You know, we have no way of knowing how long it's going to be until Paolo gets back. 989 01:05:05,417 --> 01:05:08,591 So l thought I might bring along something to pass the time. 990 01:05:08,875 --> 01:05:12,675 And I've learned how to do this ages ago, 991 01:05:12,958 --> 01:05:17,088 but l never confined,because I didn't find the time, and so I was like, "Why not now?" 992 01:05:18,875 --> 01:05:22,049 - How are you feeling? - Uh, not too good. 993 01:05:22,333 --> 01:05:24,711 There's a doctor coming right over. 994 01:05:25,000 --> 01:05:26,923 So you're gonna have to go right away, love. 995 01:05:28,333 --> 01:05:30,051 - Right away? - Yeah. Yeah. 996 01:05:30,333 --> 01:05:32,756 Yeah, he only sees private patients, so you can't be here. 997 01:05:33,042 --> 01:05:34,089 Well-- 998 01:05:35,417 --> 01:05:37,215 I think I have to use the bathroom. 999 01:05:37,500 --> 01:05:39,923 No,no,no. No, you can't. I can%? 1000 01:05:40,208 --> 01:05:43,917 No, it's- it's broken. There's one in the café over the road. Go and use that one. 1001 01:05:44,208 --> 01:05:46,927 Wait. Weren't you just throwing up in there? 1002 01:05:47,208 --> 01:05:49,802 Yeah. That's why it's broken. It's all stopped up. 1003 01:05:50,083 --> 01:05:52,427 You don't wanna know what come out of me. 1004 01:05:52,708 --> 01:05:55,336 Derek, What's going on with Paolo? 1005 01:05:55,625 --> 01:05:58,674 I know that you know. Just tell me, and I'll leave right away. 1006 01:05:58,958 --> 01:06:01,677 Right away? Like a bullet. 1007 01:06:01,958 --> 01:06:03,551 All right. I'll tell ya. 1008 01:06:03,833 --> 01:06:05,551 But Paolo swore me to secrecy, right, 1009 01:06:05,833 --> 01:06:07,881 'cause he didn't know how to tell you this. 1010 01:06:08,167 --> 01:06:10,795 But this is the absolute bottom line, 1011 01:06:11,083 --> 01:06:13,927 no holds barred, God's honest truth, right? 1012 01:06:15,042 --> 01:06:16,885 Paolo is gay? 1013 01:06:19,583 --> 01:06:21,335 Hmm. 1014 01:06:21,625 --> 01:06:22,592 Hmm. 1015 01:06:24,583 --> 01:06:26,256 You have to be French to do this. 1016 01:06:30,625 --> 01:06:32,298 You're sure you don't want a fork? 1017 01:06:37,625 --> 01:06:40,879 Okay. Hmm. Whatever Paolo's keeping from you-- 1018 01:06:41,167 --> 01:06:43,340 and I can guarantee it's not that he's gay-- 1019 01:06:45,333 --> 01:06:47,756 there's only one way to find out. 1020 01:06:49,250 --> 01:06:51,594 - You have to follow him. - Don't be stupid. 1021 01:06:52,667 --> 01:06:54,635 I'm not gonna follow him. 1022 01:06:54,917 --> 01:06:56,760 Paolo is my fiancé. I trust him completely. 1023 01:07:01,333 --> 01:07:03,085 Just out of curiosity, 1024 01:07:04,708 --> 01:07:06,585 if I were going to follow him, 1025 01:07:06,875 --> 01:07:08,593 how exactly would I do that? 1026 01:07:11,750 --> 01:07:14,629 I [Singing In Italian] 1027 01:07:20,458 --> 01:07:22,881 Now you have a bicycle. Great! 1028 01:07:23,167 --> 01:07:26,250 I love it. I didn't even know they still made these. 1029 01:07:26,542 --> 01:07:30,752 No, I got it on eBay. I drove it all the way here. It's fantastic. 1030 01:07:31,042 --> 01:07:32,635 They say it goes 40 kilometers an hour. 1031 01:07:32,917 --> 01:07:35,136 Thank you, Paolo. 1032 01:07:35,417 --> 01:07:37,294 I'm glad you like it. 1033 01:07:37,583 --> 01:07:40,177 But now I have to go. I have to get the kids. 1034 01:07:40,458 --> 01:07:42,085 Ah, when I get back, I cannot stay, 1035 01:07:42,375 --> 01:07:44,173 because I really have to be with Greta. 1036 01:07:44,458 --> 01:07:46,005 Derek will be here with you, okay? 1037 01:07:46,292 --> 01:07:48,260 Ah, the Derek who wanted my phone number? 1038 01:07:48,542 --> 01:07:50,135 Yes. Ah, I finally get to meet him. 1039 01:07:50,417 --> 01:07:51,839 Perfect. Ciao. 1040 01:07:52,125 --> 01:07:53,718 Ciao! 1041 01:08:12,500 --> 01:08:14,468 [ Engine Starts] 1042 01:08:14,750 --> 01:08:16,093 [ Engine Revving ] 1043 01:08:16,375 --> 01:08:18,218 Ah. 1044 01:08:19,833 --> 01:08:21,881 [ Chuckles ] 1045 01:08:28,417 --> 01:08:29,259 [ Screams ] 1046 01:08:30,500 --> 01:08:32,594 Putain! 1047 01:08:37,708 --> 01:08:40,336 [Applause ] 1048 01:08:43,250 --> 01:08:44,718 Cécile? 1049 01:08:46,042 --> 01:08:47,419 Derek. 1050 01:09:00,750 --> 01:09:02,002 Oui. Uh-- 1051 01:09:29,250 --> 01:09:34,336 I [Julien And Claire Singing In French ] 1052 01:09:36,292 --> 01:09:38,465 There you go. Are you all right there? 1053 01:09:38,750 --> 01:09:40,673 Yeah. All right. 1054 01:09:40,958 --> 01:09:42,551 [ Chuckles ] Merci. 1055 01:09:42,833 --> 01:09:44,631 You all right? Yeah. 1056 01:09:44,917 --> 01:09:46,590 Oh, pardon. Right. 1057 01:09:50,042 --> 01:09:51,009 Uh-- 1058 01:09:54,875 --> 01:09:56,047 Okay. 1059 01:09:56,333 --> 01:09:57,755 Derek-- 1060 01:10:05,208 --> 01:10:07,006 [ Man Screams ] [ Paolo] You just killed me again. 1061 01:10:07,292 --> 01:10:10,136 Why do you keep doing that? We are on the same team. 1062 01:10:10,417 --> 01:10:12,465 I'm sorry. Did I do that? 1063 01:10:12,750 --> 01:10:15,253 I must have pushed the wrong button. Restore yourself. 1064 01:10:15,542 --> 01:10:18,421 Okay, but shoot at the red guys. We are the blue team. We are in- 1065 01:10:18,708 --> 01:10:22,212 You just did it again. You pushed me off the ledge! 1066 01:10:23,708 --> 01:10:26,257 You know how many times you killed me tonight? 1067 01:10:26,542 --> 01:10:27,794 Huh? 1068 01:10:29,750 --> 01:10:31,718 All right. We don't have to play. No more. 1069 01:10:32,000 --> 01:10:33,593 Stop this game. 1070 01:10:36,208 --> 01:10:38,757 Actually, I wanted to continue something... 1071 01:10:39,042 --> 01:10:41,386 that we started yesterday, and we didn't finish. 1072 01:10:41,667 --> 01:10:42,839 Um-- 1073 01:10:45,667 --> 01:10:48,090 Paolo, not tonight. 1074 01:11:24,583 --> 01:11:27,006 [Alarm Clock Beeping ] 1075 01:11:28,417 --> 01:11:30,215 What time is it? 1076 01:11:31,792 --> 01:11:34,136 6:30. Go back to sleep. 1077 01:11:34,417 --> 01:11:36,090 Where are you going? 1078 01:11:37,583 --> 01:11:40,632 I'm going jogging. Same as always. 1079 01:11:40,917 --> 01:11:43,011 Ja, ja. Same as always. 1080 01:11:54,083 --> 01:11:56,256 [ Door Opens, Closes] 1081 01:12:11,792 --> 01:12:13,260 [ Dog Barks ] 1082 01:12:40,542 --> 01:12:42,715 [Toy Squeaks Loudly] 1083 01:12:56,458 --> 01:12:58,256 [Cécile Moaning ] 1084 01:12:58,542 --> 01:13:00,920 Oh, yeah! [ panting, Moaning ] 1085 01:13:11,833 --> 01:13:15,792 - What the hell are you doing? - What's it look like I'm doing, man? Go away! 1086 01:13:16,083 --> 01:13:19,007 Stop it. The woman has a broken leg and a broken arm. 1087 01:13:19,292 --> 01:13:20,919 Well, it don't seem to bother her, does it? 1088 01:13:21,208 --> 01:13:23,427 Well, it bothers me. You'll make it worse. 1089 01:13:23,708 --> 01:13:26,302 I'm not making it worse. We've worked it out, and she's doing just fine, ain't you? 1090 01:13:26,583 --> 01:13:28,836 Yeah, I'm doing just fine. I really am. Now go away. 1091 01:13:29,125 --> 01:13:30,923 I go away? Stop it. 1092 01:13:31,208 --> 01:13:34,212 - There are children in the other room. - The children are asleep- 1093 01:13:34,500 --> 01:13:36,844 or at least they were till you came in here and started shouting at us. 1094 01:13:37,125 --> 01:13:39,298 Derek, you were supposed to be taking care of Cecile. 1095 01:13:39,583 --> 01:13:41,631 I am taking care of Cécile. 1096 01:13:41,917 --> 01:13:43,669 Yeah, he really is taking care of me. 1097 01:13:43,958 --> 01:13:46,837 Ah, really? You know this man has been married three times already? 1098 01:13:47,125 --> 01:13:49,173 Yeah, I know. I can tell. 1099 01:13:49,458 --> 01:13:51,256 Stop it. Stop it. 1100 01:13:51,542 --> 01:13:52,794 Basta. 1101 01:13:53,083 --> 01:13:55,757 Come on. Out! Out! 1102 01:13:56,042 --> 01:13:57,669 [ Cecile ] Okay, you better go, Derek. 1103 01:13:57,958 --> 01:14:00,711 Out! Out! All right, all right. I'm going, I'm going, I'm going. 1104 01:14:01,000 --> 01:14:03,048 By the way, you left the door open all night. 1105 01:14:03,333 --> 01:14:05,301 The kitchen is a mess. 1106 01:14:05,583 --> 01:14:08,712 And the motorbike that I just bought her is on the floor. Huh? 1107 01:14:09,000 --> 01:14:13,005 And why there is, like, jelly smashed all over the kitchen door, huh? 1108 01:14:13,292 --> 01:14:15,169 Who do you think is gonna clean all this up, huh? 1109 01:14:15,458 --> 01:14:17,426 [ Scoffs ] Out.Vai, vai. Out. 1110 01:14:17,708 --> 01:14:18,925 Basta. Get out. 1111 01:14:21,250 --> 01:14:25,551 Je reviens tout é I'heure, mon chéri. I'll be back. 1112 01:14:25,833 --> 01:14:27,927 Tout é I'heure. Tout é I'heure, my ass. 1113 01:14:28,208 --> 01:14:29,676 - [Sighs] - You're gonna be late for work. 1114 01:14:34,458 --> 01:14:36,210 Oh, shit. 1115 01:14:36,500 --> 01:14:39,094 Sorry I can't hang around. I've gotta go and meet my, uh, broker. 1116 01:14:39,375 --> 01:14:42,675 [Chuckles] In 10 minutes. It's very important I make it. You know what I mean? 1117 01:14:42,958 --> 01:14:45,928 Where is he'? And don't tell me he's having his nails done. 1118 01:14:47,083 --> 01:14:48,881 Second floor. 1119 01:14:50,333 --> 01:14:51,755 Door on the left. 1120 01:14:56,792 --> 01:14:59,545 I don't understand. I mean, I thought you didn't want me. 1121 01:14:59,833 --> 01:15:01,380 You've got Greta, remember? 1122 01:15:01,667 --> 01:15:03,340 I know. I don't want you, 1123 01:15:03,625 --> 01:15:05,502 but I don't like the idea of Derek having you either. 1124 01:15:05,792 --> 01:15:07,920 He's the one who got me into all this. 1125 01:15:08,208 --> 01:15:10,256 It's not fair that I take care of the children, 1126 01:15:10,542 --> 01:15:13,796 like I do the laundry, I do the cooking, and he shows up for dessert. 1127 01:15:14,083 --> 01:15:16,302 [ Knocking ] 1128 01:15:16,583 --> 01:15:19,211 I told you to go away! Shh! The children. 1129 01:15:21,000 --> 01:15:22,593 See? 1130 01:15:25,375 --> 01:15:27,594 May I come in, sweetheart? 1131 01:15:27,875 --> 01:15:30,003 [ Paolo] Uh-- 1132 01:15:30,292 --> 01:15:33,751 [Chuckles] I know it's possible to jump to the wrong conclusion here. 1133 01:15:34,042 --> 01:15:36,295 Really? What conclusion would that be? 1134 01:15:36,583 --> 01:15:38,756 Well, you know-- 1135 01:15:39,042 --> 01:15:42,251 Actually, I don't, do I? Uh, would you mind putting on some clothes, dear? 1136 01:15:42,542 --> 01:15:44,089 I'm finding this really distracting. 1137 01:15:44,375 --> 01:15:47,174 - I can't. - I beg your pardon? 1138 01:15:47,458 --> 01:15:50,758 I can't put on my clothes. I have a broken arm and leg. Paolo dresses me. 1139 01:15:53,667 --> 01:15:57,217 See how easy it is to jump to the wrong conclusion? I told you. 1140 01:15:57,500 --> 01:16:00,299 Let me introduce you. Uh, this is Cécile. 1141 01:16:00,583 --> 01:16:03,382 It's a girl that I ran over with my bus. 1142 01:16:03,667 --> 01:16:06,511 And, Cecile, this is Greta. We are getting married. So-- 1143 01:16:06,792 --> 01:16:10,751 Oh, it's nice to meet you. I heard a lot about you. I really like your dress. 1144 01:16:11,042 --> 01:16:13,591 Yeah? Shut up. What conclusion, Paolo? 1145 01:16:13,875 --> 01:16:15,877 Well, uh- [Julien ] Why everybody is waking me up? 1146 01:16:16,167 --> 01:16:18,920 I sleep late on weekends, Papa. Me too, Papa. 1147 01:16:20,958 --> 01:16:22,335 Did they say "Papa"? 1148 01:16:22,625 --> 01:16:23,842 No. I don't-- 1149 01:16:24,125 --> 01:16:26,002 Is he your father? 1150 01:16:26,292 --> 01:16:27,384 [Together] Mm-hmm. 1151 01:16:27,667 --> 01:16:29,510 No. Can we go somewhere else, 1152 01:16:29,792 --> 01:16:31,419 talk about this thing-- about the "Papa" thing too? 1153 01:16:31,708 --> 01:16:33,255 What conclusion, Paolo? 1154 01:16:35,167 --> 01:16:37,135 No. Don't speak in German, because I don't understand. 1155 01:16:37,417 --> 01:16:39,090 I don't understand. [ Italian ] I don't understand. 1156 01:16:41,292 --> 01:16:42,885 [Sobbing ] 1157 01:16:43,167 --> 01:16:45,010 [ Italian ] 1158 01:16:55,708 --> 01:16:57,130 [ Paolo Speaking Italian] 1159 01:16:57,417 --> 01:17:01,251 [Children Sobbing ] 1160 01:17:09,250 --> 01:17:11,719 Shh. Shh. [ French] 1161 01:17:12,000 --> 01:17:14,924 Bambini, bambini, bambini. No, no, no. It's okay. It's okay. 1162 01:17:15,208 --> 01:17:18,382 Sometimes, you know, grown-ups get angry. But they get over it, huh? 1163 01:17:40,542 --> 01:17:43,842 Greta? Can we talk? 1164 01:17:44,125 --> 01:17:45,877 [ Greta ] Go away. 1165 01:17:48,667 --> 01:17:51,591 I really need to talk. I can explain everything. 1166 01:17:51,875 --> 01:17:53,843 Those are not my children. 1167 01:17:54,125 --> 01:17:56,548 Cécile is not my wife. Come on. 1168 01:17:56,833 --> 01:17:58,335 Go away! 1169 01:18:00,208 --> 01:18:02,552 Please, I really want to-- 1170 01:18:02,833 --> 01:18:04,426 Go away! 1171 01:18:12,083 --> 01:18:13,676 [ Knocking ] 1172 01:18:16,333 --> 01:18:17,880 I lost her. 1173 01:18:19,458 --> 01:18:22,086 I lost her. Well, I'm sure she'll turn up. 1174 01:18:22,375 --> 01:18:23,922 I mean, she can't get that far. She's on crutches. 1175 01:18:24,208 --> 01:18:26,677 Greta throw me out of my own apartment. 1176 01:18:26,958 --> 01:18:28,710 So now I need to stay here. 1177 01:18:29,000 --> 01:18:29,842 Paolo. 1178 01:18:31,458 --> 01:18:33,005 Paolo! 1179 01:18:34,000 --> 01:18:35,252 Paolo. Excuse me. 1180 01:18:36,583 --> 01:18:39,302 You can't stay here, mate. 1181 01:18:39,583 --> 01:18:41,927 Obviously I can't go over to Cécile anymore. 1182 01:18:42,208 --> 01:18:44,461 I can't see the children, and they already lost one father. 1183 01:18:44,750 --> 01:18:47,959 The kids are all right, man. They're resilient, you know. 1184 01:18:48,250 --> 01:18:52,084 Ah, really? And Cécile? What's gonna happen to her? 1185 01:18:52,375 --> 01:18:54,298 Well, as you've probably noticed, 1186 01:18:54,583 --> 01:18:56,130 we seem to be getting on all right, so... 1187 01:18:56,417 --> 01:18:57,839 I don't mind taking care of her. 1188 01:18:58,125 --> 01:19:00,002 What about your job? 1189 01:19:00,292 --> 01:19:02,841 Well, that's the interesting part. 1190 01:19:03,125 --> 01:19:05,344 You know, Cécile- she ain't got a penny to her name, right? 1191 01:19:05,625 --> 01:19:09,300 So I called Claude at the depot and made him a little proposition. 1192 01:19:09,583 --> 01:19:12,712 For a modest financial settlement, Cecile won't sue the company. 1193 01:19:13,000 --> 01:19:15,753 But only on the condition that you're rehired, 1194 01:19:16,042 --> 01:19:17,794 and I get time off to take care of her. 1195 01:19:18,083 --> 01:19:19,676 What did Claude say? 1196 01:19:19,958 --> 01:19:22,928 "Merci" and"Oui." 1197 01:19:23,208 --> 01:19:25,427 - Really? - Yeah. 1198 01:19:26,958 --> 01:19:29,302 [Chattering ] 1199 01:20:05,000 --> 01:20:08,129 He's married. Or at least he's living with someone. 1200 01:20:08,417 --> 01:20:10,636 She's really, really pretty. 1201 01:20:10,917 --> 01:20:13,136 And he's got two kids. 1202 01:20:13,417 --> 01:20:15,670 They're the cutest kids I've ever seen. 1203 01:20:15,958 --> 01:20:18,336 They could have been genetically engineered, they're so cute. 1204 01:20:21,083 --> 01:20:22,881 He's not married with two kids, Greta. 1205 01:20:23,167 --> 01:20:24,259 Because? 1206 01:20:24,542 --> 01:20:26,795 Because when an Italian cheats on his fiancee, 1207 01:20:27,083 --> 01:20:29,177 he doesn't get married and have two kids. 1208 01:20:29,458 --> 01:20:30,835 It's more casual. 1209 01:20:32,625 --> 01:20:34,753 I'm not marrying Paolo, Frangois. 1210 01:20:35,875 --> 01:20:38,094 You are marrying Paolo. 1211 01:20:38,375 --> 01:20:42,084 I'd even go to the ceremony myself... 1212 01:20:42,375 --> 01:20:45,345 if weddings didn't make me break out all over in a terrible rash. 1213 01:20:50,083 --> 01:20:52,177 I have something to tell you. 1214 01:20:54,833 --> 01:20:56,585 I've been thinking lately... 1215 01:20:58,125 --> 01:20:59,923 that it will be good... 1216 01:21:00,208 --> 01:21:02,927 if I could care about someone the way you care about Paolo. 1217 01:21:08,500 --> 01:21:13,085 I'd like someone who would just break my heart if I ever lost her. 1218 01:21:15,167 --> 01:21:17,261 It's very hard to find. 1219 01:21:19,833 --> 01:21:21,585 It's very hard. 1220 01:21:27,083 --> 01:21:28,835 He lied to me, Frangois. 1221 01:21:30,000 --> 01:21:31,627 Oui. 1222 01:21:31,917 --> 01:21:33,669 People do that. 1223 01:21:34,708 --> 01:21:36,585 And it hurts. 1224 01:21:37,875 --> 01:21:39,752 I can see. 1225 01:21:41,208 --> 01:21:44,667 So, give him a hard time for a while, 1226 01:21:44,958 --> 01:21:47,677 make him suffer, but then find a way back. 1227 01:21:53,167 --> 01:21:55,590 You know what, Frangois? Hmm? 1228 01:21:58,083 --> 01:22:01,963 If you could ever get control over your hormones for even 1 O minutes, 1229 01:22:02,250 --> 01:22:04,628 you could make some woman feel really special. 1230 01:22:06,125 --> 01:22:08,423 Not me. But someone. 1231 01:22:15,792 --> 01:22:17,920 My life is adrift. 1232 01:22:18,208 --> 01:22:21,007 It has no anchor. 1233 01:22:21,292 --> 01:22:23,420 All because of a girl on a bicycle. 1234 01:22:26,167 --> 01:22:27,919 I'm gonna give you the secret of life, Paolo. 1235 01:22:29,208 --> 01:22:31,586 Really? Let's hear it. 1236 01:22:31,875 --> 01:22:34,719 There'll always be a girl on a bicycle. 1237 01:22:36,292 --> 01:22:37,839 That's it? 1238 01:22:38,125 --> 01:22:39,718 Yeah. That's it. 1239 01:22:41,333 --> 01:22:44,507 But my life has no anchor. Yeah. I've heard. 1240 01:22:44,792 --> 01:22:48,251 And speaking of being chained to one place, like, for example, my sofa, 1241 01:22:48,542 --> 01:22:52,422 Claude said if you ain't back driving that bus tomorrow, you're fired- again. 1242 01:22:52,708 --> 01:22:57,589 Oh, and by the way, Julien and Claire are wondering what happened to their father. 1243 01:23:07,750 --> 01:23:09,798 - Papa! Papa! - Bambini! 1244 01:23:10,083 --> 01:23:11,255 [ Chuckles ] 1245 01:23:12,542 --> 01:23:13,964 Ah, belli. 1246 01:23:14,250 --> 01:23:16,093 Ouch! You're hurting me! 1247 01:23:16,375 --> 01:23:17,422 I'm sorry. 1248 01:23:17,708 --> 01:23:19,426 I'm sorry. 1249 01:23:19,708 --> 01:23:21,631 Belli. Where's Derek? 1250 01:23:21,917 --> 01:23:24,386 Derek? 1251 01:23:24,667 --> 01:23:27,796 Well, I asked Derek if I could come myself today, because-- 1252 01:23:28,083 --> 01:23:30,552 because I wanted to see you. 1253 01:23:30,833 --> 01:23:33,803 And also because, uh, I have something that I have to tell you. 1254 01:23:34,083 --> 01:23:35,835 Uh-- 1255 01:23:36,667 --> 01:23:38,840 Julien, Claire, 1256 01:23:39,125 --> 01:23:41,969 I'm sorry-- really sorry-- 1257 01:23:42,250 --> 01:23:43,797 but I'm not your father. 1258 01:23:44,083 --> 01:23:46,211 - I know that. - Me too. 1259 01:23:46,500 --> 01:23:48,878 - You know that? - I'm six years old. 1260 01:23:49,167 --> 01:23:50,510 I'm five. 1261 01:23:51,917 --> 01:23:54,215 You don't look at all like my real father. 1262 01:23:56,500 --> 01:23:57,592 What-- 1263 01:24:02,542 --> 01:24:04,215 You knew this all this time? 1264 01:24:04,500 --> 01:24:07,299 Why you didn't say anything? 1265 01:24:07,583 --> 01:24:10,917 'Cause I like to have a father, even a pretend one. Me too. 1266 01:24:16,833 --> 01:24:19,086 Come here. Come and sit with me a second, huh? 1267 01:24:26,000 --> 01:24:28,219 We won't see you anymore, will we? 1268 01:24:28,500 --> 01:24:29,672 Huh? 1269 01:24:29,958 --> 01:24:31,551 We won't see you anymore, will we? 1270 01:24:33,750 --> 01:24:35,423 Of course you'll see me. 1271 01:24:36,583 --> 01:24:39,712 I can be, like, um, an uncle. 1272 01:24:40,000 --> 01:24:41,798 Uncle Paolo. 1273 01:24:42,083 --> 01:24:44,131 I mean, if you like that. 1274 01:24:44,417 --> 01:24:49,344 Okay. You can be our uncle, but you need to stop fighting dragons. 1275 01:24:51,667 --> 01:24:53,465 I have stopped fighting dragons. 1276 01:24:53,750 --> 01:24:55,377 You don't look like you stopped. 1277 01:24:55,667 --> 01:24:57,510 You look like you got hurt. 1278 01:25:00,750 --> 01:25:02,718 Well, it's true. 1279 01:25:03,000 --> 01:25:05,594 I did get hurt. 1280 01:25:05,875 --> 01:25:08,048 But not as much as I hurt the dragon. 1281 01:25:08,333 --> 01:25:11,917 I didn't mean to hurt her, because she's a very good lady dragon. 1282 01:25:12,208 --> 01:25:14,381 Did you say you're sorry? 1283 01:25:16,417 --> 01:25:21,378 Yeah. But she's hiding in a cave. She won't come out. 1284 01:25:21,667 --> 01:25:23,465 When she gets hungry, she'll come out. 1285 01:25:23,750 --> 01:25:26,299 That's true. 1286 01:25:26,583 --> 01:25:28,677 When she gets hungry, she has to come out. 1287 01:25:28,958 --> 01:25:32,258 Then you need to catch her, like all the other dragons. 1288 01:25:32,542 --> 01:25:34,169 But this time don't let her go. 1289 01:25:37,917 --> 01:25:39,339 You know what? 1290 01:25:42,042 --> 01:25:44,136 That's what I'll do. 1291 01:25:44,417 --> 01:25:47,876 I'm going to get a fast, beautiful horse. 1292 01:25:48,167 --> 01:25:50,886 Then I'm gonna catch her, and I will never let her go,huh? 1293 01:25:51,167 --> 01:25:53,716 But you need to be careful for her fire. 1294 01:25:54,000 --> 01:25:55,752 That's true. 1295 01:25:56,042 --> 01:25:57,965 I do have to be careful for her fire. 1296 01:25:59,208 --> 01:26:00,710 - You ready? - Ready! 1297 01:26:01,000 --> 01:26:02,798 Uno, due! 1298 01:26:03,083 --> 01:26:05,506 Uno,due! Uno,due! Uno,due! 1299 01:26:07,625 --> 01:26:09,377 Uno, due. Uno, due. 1300 01:26:09,667 --> 01:26:11,169 Uno, due. Uno, due. 1301 01:26:11,458 --> 01:26:14,507 Cover your head! Uno,due. Uno,due.Uno,due. 1302 01:26:17,167 --> 01:26:19,670 You're sure? Milan? 1303 01:26:19,958 --> 01:26:21,585 Milan, Italy? 1304 01:26:21,875 --> 01:26:23,422 Greta Kluge? 1305 01:26:26,292 --> 01:26:28,920 Yes, I'm the husband, of course. 1306 01:26:29,208 --> 01:26:30,676 Paolo Kluge. Yes. 1307 01:26:30,958 --> 01:26:33,381 What time does the flight leave, please? 1308 01:26:33,667 --> 01:26:35,544 Is it gonna be on time? 1309 01:26:35,833 --> 01:26:37,835 I know it's a German airlines, but-- 1310 01:26:38,792 --> 01:26:40,544 Danke, danke, danke. 1311 01:26:41,625 --> 01:26:43,548 Merda! 1312 01:26:46,750 --> 01:26:48,468 [Woman On P.A. Speaking French ] 1313 01:26:55,292 --> 01:26:56,168 Buongiorno. 1314 01:26:56,458 --> 01:26:57,755 Buongiorno. 1315 01:27:13,667 --> 01:27:15,044 No. 1316 01:27:21,667 --> 01:27:22,668 Grazie. 1317 01:27:22,958 --> 01:27:25,882 [ Man On P.A. Speaking French ] 1318 01:28:00,250 --> 01:28:04,084 [ Man On Recording ] lch Iiebe dich. Danke. 1319 01:28:13,333 --> 01:28:15,756 Isn't-- Isn't that Paolo? 1320 01:28:16,042 --> 01:28:17,419 [Speaking German ] 1321 01:28:17,708 --> 01:28:20,257 Oh, my God! He's stalking me. 1322 01:28:20,542 --> 01:28:23,625 I can't believe he's doing this. Maybe you two should just talk. 1323 01:28:25,125 --> 01:28:27,799 No. No, I'm not ready. 1324 01:28:28,083 --> 01:28:30,256 Okay. 1325 01:28:30,542 --> 01:28:32,260 I can handle it. 1326 01:28:39,958 --> 01:28:42,052 [Speaking German ] 1327 01:28:51,500 --> 01:28:53,548 Oh! 1328 01:28:53,833 --> 01:28:57,713 [ Woman On P.A] Passengers, please proceed to Gate C1 for immediate boarding. 1329 01:29:02,250 --> 01:29:03,422 Signore. 1330 01:29:07,792 --> 01:29:08,338 Hey! Hey! 1331 01:29:11,042 --> 01:29:13,295 Signore! Hey! 1332 01:29:13,583 --> 01:29:14,800 Un momento! 1333 01:29:15,083 --> 01:29:16,585 [ Greta] Marta, close the door! Un momento! 1334 01:29:18,000 --> 01:29:19,217 No! 1335 01:29:23,958 --> 01:29:25,835 Can we talk? Sir-- 1336 01:29:26,125 --> 01:29:29,049 Please, can you take your seat? Please. We must push back. 1337 01:29:29,333 --> 01:29:30,505 Come on, Greta. All right. 1338 01:29:32,375 --> 01:29:36,835 Right. Seat 17C, on the aisle. Thank you. 1339 01:29:37,125 --> 01:29:38,718 Come to my seat later. Okay? 1340 01:29:44,167 --> 01:29:45,794 [ Intercom Chimes] 1341 01:29:46,083 --> 01:29:47,801 [ Frangois ] We have been cleared for final approach... 1342 01:29:48,083 --> 01:29:49,926 to Charles de Gaulle Airport in Paris... 1343 01:29:50,208 --> 01:29:51,835 and should be on the ground in 'IO minutes. 1344 01:29:52,125 --> 01:29:54,674 Flight attendants, prepare for landing. 1345 01:30:12,042 --> 01:30:13,919 I'm sorry, sir. You have to get out of there. 1346 01:30:14,208 --> 01:30:17,587 The captain can't land unless everyone is in his seat. Sir? 1347 01:30:17,875 --> 01:30:20,128 [ Paolo] I'm not coming out until I talk to Greta. 1348 01:30:20,417 --> 01:30:22,385 Uh, Paolo, you have to come out. 1349 01:30:22,667 --> 01:30:24,544 [ Paolo] Then get Greta. 1350 01:30:27,625 --> 01:30:30,219 She doesn't want to talk to you, so come out so we can land. 1351 01:30:30,500 --> 01:30:33,253 I [Singing In Italian] 1352 01:30:34,792 --> 01:30:36,715 - [ Knocking ] - Paolo. 1353 01:30:37,000 --> 01:30:39,048 You have to get out of there now! 1354 01:30:41,542 --> 01:30:43,510 She wants to know what you want. 1355 01:30:43,792 --> 01:30:47,342 Well, first of all, tell her that I love her with all my heart. 1356 01:30:52,083 --> 01:30:53,926 [All] Ah! 1357 01:30:59,375 --> 01:31:00,342 [All] Oh! 1358 01:31:12,875 --> 01:31:14,092 Uh-oh. 1359 01:31:17,417 --> 01:31:19,385 I'm here. Say what you gotta say. 1360 01:31:22,125 --> 01:31:26,005 Cécile and I are not married. I haven't been living with her. 1361 01:31:26,292 --> 01:31:28,590 We haven't done anything. Nothing at all. 1362 01:31:28,875 --> 01:31:30,752 I hit her with my bus, 1363 01:31:31,042 --> 01:31:32,919 and I got fired. 1364 01:31:33,208 --> 01:31:36,257 She had no one to take care of her and the children, so I had to do it. 1365 01:31:36,542 --> 01:31:39,921 So I get them up in the morning, I dress them up, 1366 01:31:40,208 --> 01:31:44,463 I took them to school, I cook for them, I put them to bed. 1367 01:31:44,750 --> 01:31:46,969 But they are not my children. 1368 01:31:47,250 --> 01:31:49,093 Their father left a long time ago. 1369 01:31:51,458 --> 01:31:53,051 Paolo, open the door, please. 1370 01:31:58,958 --> 01:32:00,926 Why do the children think you're their father? 1371 01:32:01,208 --> 01:32:04,963 Because Cécile has been telling them that their father one day will show up... 1372 01:32:05,250 --> 01:32:07,093 and he would speak English. 1373 01:32:07,375 --> 01:32:09,594 So when I showed up at the hospital... 1374 01:32:09,875 --> 01:32:11,422 after I ran her over with my bus, 1375 01:32:12,833 --> 01:32:14,710 they thought I was their father, 1376 01:32:15,000 --> 01:32:17,799 and they were happy-- really happy. 1377 01:32:18,083 --> 01:32:22,509 I couldn't tell them-- I mean, the children that-- 1378 01:32:22,792 --> 01:32:24,544 What? 1379 01:32:24,833 --> 01:32:27,882 I miss the-- I-- 1380 01:32:28,167 --> 01:32:30,215 I miss the FiJrze. 1381 01:32:32,875 --> 01:32:36,084 I want- I know I never wanted to have FiJrze, but now I do. 1382 01:32:36,375 --> 01:32:38,218 I want FiJrze to call me Papa... 1383 01:32:39,250 --> 01:32:40,627 and really be their papa. 1384 01:32:40,917 --> 01:32:42,669 Paolo. 1385 01:32:42,958 --> 01:32:45,711 Kurze means small children. FiJrze means farts. 1386 01:32:46,000 --> 01:32:49,800 No, that's what I mean. I want lots of little farts running around. 1387 01:32:50,083 --> 01:32:52,256 [Sighs Deeply] 1388 01:32:54,292 --> 01:32:56,590 Is that all true? All of it? 1389 01:32:58,833 --> 01:33:00,927 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 1390 01:33:01,208 --> 01:33:04,007 Because I was afraid you wouldn't understand. 1391 01:33:04,292 --> 01:33:06,044 And because Cécile is so-- 1392 01:33:08,083 --> 01:33:10,381 - Are you in love with her? - No. 1393 01:33:10,667 --> 01:33:13,546 I'm in love with you. Only with you. 1394 01:33:13,833 --> 01:33:14,755 Stu pida. 1395 01:33:15,625 --> 01:33:17,252 With all my heart. 1396 01:33:18,458 --> 01:33:20,506 [Speaks German ] 1397 01:33:23,875 --> 01:33:26,048 That was really good German, Paolo. 1398 01:33:28,625 --> 01:33:30,923 Now can you please come out and sit back in your seat? 1399 01:33:31,208 --> 01:33:32,755 Not until you tell me you're gonna marry me. 1400 01:33:33,042 --> 01:33:34,544 You lied to me so much. 1401 01:33:34,833 --> 01:33:37,712 I know, but... 1402 01:33:38,000 --> 01:33:41,254 if love doesn't have the power to forgive, what kind of love is it? 1403 01:33:43,167 --> 01:33:44,669 Please come out so we can land. 1404 01:33:47,125 --> 01:33:51,255 - Are you gonna marry me? - I need time to think. 1405 01:33:53,917 --> 01:33:57,501 I [Singing In Italian] 1406 01:34:04,333 --> 01:34:05,960 Why is he singing that song? 1407 01:34:06,250 --> 01:34:09,584 He says, "When you are far away, 1408 01:34:09,875 --> 01:34:13,550 I look on the horizon, and words fail"- [ Chuckles] 1409 01:34:13,833 --> 01:34:16,837 "And, yes, I know that you're with me- you, my moon, are here with me, 1410 01:34:17,125 --> 01:34:19,469 my sun, are here with me, 1411 01:34:19,750 --> 01:34:23,300 with me, with me, with me." 1412 01:34:23,583 --> 01:34:27,042 I [Singing In Italian] 1413 01:34:33,125 --> 01:34:38,086 I [Continues] 1414 01:34:40,708 --> 01:34:43,712 I [All Singing In Italian] 1415 01:34:51,542 --> 01:34:53,340 I [Continues] 1416 01:35:03,833 --> 01:35:05,255 [ Knocks] 1417 01:35:06,250 --> 01:35:07,843 Okay, I will marry you. 1418 01:35:08,125 --> 01:35:09,752 I [Singing Continues] 1419 01:35:43,292 --> 01:35:45,340 [Cheering ] 1420 01:35:48,042 --> 01:35:49,885 [ Squeals] 1421 01:35:50,167 --> 01:35:51,419 Yes! 1422 01:36:00,708 --> 01:36:02,836 All right. And here we go. 1423 01:36:03,125 --> 01:36:04,251 Derek! 1424 01:36:07,958 --> 01:36:09,835 Whoo! 1425 01:36:10,125 --> 01:36:11,593 Et voilé. 1426 01:36:11,875 --> 01:36:13,422 Merci, Derek. 1427 01:36:47,708 --> 01:36:49,176 [ No Audible Dialogue] 1428 01:37:10,625 --> 01:37:11,877 [ Screams ] 1429 01:37:12,167 --> 01:37:13,760 [ Crash ] 1430 01:37:22,875 --> 01:37:24,718 .R[Pop] 1431 01:37:25,000 --> 01:37:27,924 [ Man ] I It just takes a moment I [Woman ] I A moment I 1432 01:37:28,208 --> 01:37:31,087 I To change everything .P ♪ Everything I 1433 01:37:31,375 --> 01:37:33,548 I Turn it upside down .P 1434 01:37:33,833 --> 01:37:36,677 I It just takes a moment .P J“ A moment ♪ 1435 01:37:36,958 --> 01:37:39,461 I To turn everything .P I Everything I 1436 01:37:39,750 --> 01:37:42,003 I Everything upside down .P 1437 01:37:42,292 --> 01:37:46,468 I Send all the humdrum day-to-day way away I 1438 01:37:46,750 --> 01:37:50,505 [ Woman ] I And take a little chance Let's play with happenstance I 1439 01:37:50,792 --> 01:37:55,093 [ Man, Woman ] I So why not long shot? You're never gonna know I 1440 01:37:55,375 --> 01:37:59,755 I You'll never, ever find out if you don't let go I 1441 01:38:00,042 --> 01:38:02,921 I It just takes a moment .P J“ A moment ♪ 1442 01:38:03,208 --> 01:38:04,835 I To change everything I 1443 01:38:05,125 --> 01:38:06,342 I Everything I 1444 01:38:06,625 --> 01:38:08,627 I Turn it upside down .P 1445 01:38:08,917 --> 01:38:11,887 I It just takes a moment .P J“ A moment ♪ 1446 01:38:12,167 --> 01:38:14,716 I To turn everything .P I Everything I 1447 01:38:15,000 --> 01:38:17,753 I Everything upside down .P 1448 01:38:22,000 --> 01:38:25,254 [ Man, Woman ] I A better clay is right ahead of me J” 1449 01:38:26,417 --> 01:38:28,886 I Why not let it begin? I 1450 01:38:30,792 --> 01:38:33,762 I Follow every bit of destiny I 1451 01:38:35,125 --> 01:38:37,594 I I throw my sail in the wind I 1452 01:38:39,708 --> 01:38:41,836 [Woman ] I It just takes a moment I 1453 01:38:42,125 --> 01:38:44,344 I It just takes a moment .P I To change everything I 1454 01:38:44,625 --> 01:38:45,842 I Everything I 1455 01:38:46,125 --> 01:38:48,173 I Turn it upside down .P 1456 01:38:48,458 --> 01:38:51,337 I It just takes a moment .P J“ A moment ♪ 1457 01:38:51,625 --> 01:38:54,219 I To turn everything I 1458 01:38:54,500 --> 01:38:57,504 I Everything upside down .P 1459 01:39:00,125 --> 01:39:02,173 I Upside down .P 1460 01:39:04,500 --> 01:39:06,252 [ Man, Woman ] I Upside down I 1461 01:39:09,417 --> 01:39:11,761 .r[Pop] 1462 01:39:14,667 --> 01:39:18,376 I [ Man Vocalizing ] 1463 01:39:40,625 --> 01:39:42,252 [ Man ] I Oh, last stop Paris ♪ 1464 01:39:42,542 --> 01:39:44,590 I It looks like I'm here to stay I 1465 01:39:50,500 --> 01:39:56,587 I I'd rather be walking on the Champs-Elysées I 1466 01:39:56,875 --> 01:40:00,709 I I'd rather go shop the Bon Marché I 1467 01:40:02,500 --> 01:40:05,959 I Maybe after the Louvre or the Musée d'Orsay I 1468 01:40:06,250 --> 01:40:08,719 I I love a French cabaret .P 1469 01:40:09,000 --> 01:40:10,673 I Oh, last stop Paris I 1470 01:40:10,958 --> 01:40:13,802 ♪ Looks like I'm here to stay I 1471 01:40:14,083 --> 01:40:16,336 ♪ Looks like I'm here to stay I 1472 01:40:21,958 --> 01:40:26,418 I And I'll be settling down for coffee I 1473 01:40:26,708 --> 01:40:29,552 I Or should I say a café?.P 1474 01:40:29,833 --> 01:40:34,088 I Strolling along the Seine .P 1475 01:40:34,375 --> 01:40:37,584 I Oh, last stop Paris I made up my mind today I 1476 01:40:37,875 --> 01:40:40,799 I Last stop Paris There's nothing more I can say I 1477 01:40:41,083 --> 01:40:45,259 I Last stop Paris Looks like I'm here to stay I 1477 01:40:46,305 --> 01:40:52,214 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 110550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.