All language subtitles for Father.Figures.2018.HDRip.XViD-ETRG-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,867 --> 00:00:53,867 Титлови би екплосивескулл 2 00:01:03,746 --> 00:01:06,111 Па, добре вести. 3 00:01:06,113 --> 00:01:08,313 Пронашао сам ваше кључеве од аута. 4 00:01:08,315 --> 00:01:10,716 Тамо сам их оставио. 5 00:01:10,718 --> 00:01:13,153 Знаш, имаш простата 18-годишњака. 6 00:01:13,155 --> 00:01:15,320 Леп! Радије бих његов курац, 7 00:01:15,322 --> 00:01:17,223 али добијате оно што добијате. 8 00:01:17,225 --> 00:01:19,959 Следећи пут, прво ми купите вечеру. 9 00:01:22,731 --> 00:01:24,697 Та ти је добра. 10 00:01:24,699 --> 00:01:25,831 Свиђа ми се та шала. 11 00:01:25,833 --> 00:01:28,336 То раније нисам чуо. 12 00:01:33,541 --> 00:01:35,542 <и> Хајде. Зашто морам да идем? 13 00:01:35,544 --> 00:01:36,575 <и> Јер 14 00:01:36,577 --> 00:01:37,810 <и> то је његов викенд и не недостајеш 15 00:01:37,812 --> 00:01:38,843 <и> венчање своје баке. 16 00:01:38,845 --> 00:01:39,945 Није забавно тамо. 17 00:01:39,947 --> 00:01:41,313 <и> Последњи пут ме је натерао да гледам 18 00:01:41,315 --> 00:01:43,582 <и> целу Супер Бовл од 1979. године. 19 00:01:43,584 --> 00:01:45,718 <и> Ко гледа 30-годишњака фудбалска игра? 20 00:01:45,720 --> 00:01:49,388 <и> Он је увек љут или љути ... 21 00:01:49,390 --> 00:01:51,090 <и> Не говори то о твом оцу. 22 00:01:51,092 --> 00:01:52,591 <и> Није моја кривица он је сероња. 23 00:01:52,593 --> 00:01:53,860 <и> Нисмо имајући ту дискусију. 24 00:01:53,862 --> 00:01:55,227 <и> Иди на торбу. 25 00:02:09,477 --> 00:02:10,910 <и> Пицк Ентерприсе. 26 00:02:10,912 --> 00:02:12,310 <и> Покупићемо те. 27 00:02:12,312 --> 00:02:13,779 <и> У Њујорку, 28 00:02:13,781 --> 00:02:15,515 <и> посвећени детективи који истражују 29 00:02:15,517 --> 00:02:17,850 <и> ови злоиини криминалци су чланови 30 00:02:17,852 --> 00:02:20,153 <и> елитни тим познат као Специјална јединица за жртве. 31 00:02:20,155 --> 00:02:22,054 Ово су њихове приие. 32 00:02:41,710 --> 00:02:43,108 Здраво. 33 00:02:43,110 --> 00:02:44,845 <и> Ах, ту си. 34 00:02:44,847 --> 00:02:45,911 Здраво. 35 00:02:45,913 --> 00:02:47,012 Хеј, Петер. - Душица. 36 00:02:47,014 --> 00:02:48,280 Мама, изгледаш сјајно. 37 00:02:48,282 --> 00:02:49,516 - Хвала вам. - Здраво, Схеила. 38 00:02:49,518 --> 00:02:51,149 Ово су за мамин бунионс. 39 00:02:51,151 --> 00:02:53,118 Ако је желиш на ноге за два сата, 40 00:02:53,120 --> 00:02:54,553 уверићете се она носи оне. 41 00:02:54,555 --> 00:02:56,723 Хвала, драга. То је било слатко. 42 00:02:56,725 --> 00:02:57,957 Знаш, Петер, 43 00:02:57,959 --> 00:03:00,527 ако икада започнете испитивање твоју сексуалност, 44 00:03:00,529 --> 00:03:04,363 Волела бих да те упознам мом сину, Џејсоне. 45 00:03:04,365 --> 00:03:07,399 - Има чврсту гузицу. - Оох. 46 00:03:07,401 --> 00:03:09,168 Бићу доле ако ти затребам. 47 00:03:09,170 --> 00:03:11,104 - Хвала, Схеила. - Вау. 48 00:03:11,106 --> 00:03:12,573 Добро је знати. 49 00:03:13,674 --> 00:03:15,208 Добро за Јасон. 50 00:03:15,210 --> 00:03:17,410 Где је Етхан? 51 00:03:17,412 --> 00:03:20,215 Ух, он је негде овде. Срећан као шљак. 52 00:03:22,015 --> 00:03:24,384 Ох, немојте бити обесхрабрени. 53 00:03:24,386 --> 00:03:25,821 Ти си сјајан тата. 54 00:03:26,587 --> 00:03:28,119 Само га волите 55 00:03:28,121 --> 00:03:30,390 и будите тамо за њега. 56 00:03:30,392 --> 00:03:33,228 И можда мало попустите. 57 00:03:33,862 --> 00:03:35,229 Ја сам слободан. 58 00:03:36,732 --> 00:03:38,731 Мислим... 59 00:03:38,733 --> 00:03:40,600 Ја сам лабава, шта је. 60 00:03:40,602 --> 00:03:42,468 Да ли си видео твој брат? 61 00:03:42,470 --> 00:03:45,004 Хмм? Ох, позвао си га? 62 00:03:49,109 --> 00:03:51,277 Живот је тако луд, човече. 63 00:03:51,279 --> 00:03:54,380 Један минут, дремате у Мауију, незапосленима, 64 00:03:54,382 --> 00:03:57,016 необразован, 30 долара на ваше име, 65 00:03:57,018 --> 00:03:59,351 следећи минут, неки момак ходајући према теби, 66 00:03:59,353 --> 00:04:01,220 питајући га да ли може ставите своју слику 67 00:04:01,222 --> 00:04:03,321 на бочици са сосом од роштиља. 68 00:04:03,323 --> 00:04:04,958 И следећи минут 69 00:04:04,960 --> 00:04:07,760 дају вам три цента за сваку боцу коју продају. 70 00:04:07,762 --> 00:04:08,962 И следећи минут 71 00:04:08,964 --> 00:04:11,697 они продају 30 милиона ових лоших дечака. 72 00:04:11,699 --> 00:04:13,166 И онда следећи минут ... 73 00:04:13,168 --> 00:04:15,702 Носиш бијела кожна јакна 74 00:04:15,704 --> 00:04:18,670 и беле врхње врхове на венчање ваше мајке. 75 00:04:18,672 --> 00:04:19,838 Пете! 76 00:04:21,441 --> 00:04:23,542 Тако је лепо видети те. 77 00:04:23,544 --> 00:04:25,811 Нисам видео тог типа за две године. 78 00:04:25,813 --> 00:04:27,146 Четири. Заправо. 79 00:04:27,148 --> 00:04:28,715 - Да ли је тако дуго? - Ммм-хмм. 80 00:04:28,717 --> 00:04:31,283 Затворио улазна врата. Да ли се зезаш са мном? 81 00:04:31,285 --> 00:04:32,585 Воли да се зеза са мном. 82 00:04:32,587 --> 00:04:34,687 - Зезаш се са мном? - Нисам. 83 00:04:34,689 --> 00:04:36,021 Боже, мораш дођите на Хаваје. 84 00:04:36,023 --> 00:04:37,189 Када ћеш да посјетиш? 85 00:04:37,191 --> 00:04:39,059 - Да ... - Хеј, Кејлани! Дођи! 86 00:04:39,061 --> 00:04:41,427 Желим да упознате некога заиста ми је посебан. 87 00:04:41,429 --> 00:04:43,396 Неко сам био спавати искључиво 88 00:04:43,398 --> 00:04:44,896 у протеклих шест месеци. 89 00:04:44,898 --> 00:04:46,365 Вау, шест цјелих мјесеци? 90 00:04:46,367 --> 00:04:47,867 То ја говорим. 91 00:04:47,869 --> 00:04:49,901 То је заиста посебно. 92 00:04:49,903 --> 00:04:51,670 <и> Алоха, Петер. 93 00:04:51,672 --> 00:04:52,874 Ћао. 94 00:04:58,280 --> 00:04:59,715 Ох, у реду. 95 00:05:08,623 --> 00:05:11,023 осећам твог брата у теби. 96 00:05:11,025 --> 00:05:12,860 У теби сам. 97 00:05:13,761 --> 00:05:14,893 Ти си? 98 00:05:14,895 --> 00:05:16,295 - Да. - Хмм. 99 00:05:16,297 --> 00:05:17,865 Ми смо близанци. 100 00:05:20,835 --> 00:05:23,335 То се зове <и> Хони. 101 00:05:23,337 --> 00:05:26,038 То је свето Хавајски поздрав 102 00:05:26,040 --> 00:05:27,807 које сте управо добили. 103 00:05:27,809 --> 00:05:29,008 Да. 104 00:05:29,010 --> 00:05:30,610 Да ли је то тачно? 105 00:05:30,612 --> 00:05:31,944 Тако, 106 00:05:31,946 --> 00:05:35,213 како сте се осећали за маму поново проналазите праву љубав? 107 00:05:35,215 --> 00:05:36,749 То је супер. 108 00:05:36,751 --> 00:05:39,655 Боже, само бих волео да тата може био сам овде да видим ово. 109 00:05:42,323 --> 00:05:43,723 <и> Ио, ујка Киле! 110 00:05:43,725 --> 00:05:44,790 Да? 111 00:05:44,792 --> 00:05:45,924 Мораш да видиш ово. 112 00:05:45,926 --> 00:05:47,395 Како се зове твој дечко? 113 00:05:48,296 --> 00:05:49,795 То је Етхан. 114 00:05:49,797 --> 00:05:52,867 Мораш упознати Етхана. Он је најбољи клинац. Хајде! 115 00:06:08,850 --> 00:06:10,383 <и> Да ли узимате овог човека? 116 00:06:10,385 --> 00:06:13,018 <и> да будеш законито венчани муж? 117 00:06:13,020 --> 00:06:16,792 <и> Да ли узимате ову жену да буде твоја законито удата жена? 118 00:06:18,092 --> 00:06:21,794 <и> сада вас изговарам муж и жена. 119 00:06:21,796 --> 00:06:22,795 Прелепо! 120 00:06:22,797 --> 00:06:24,963 <и> Можеш пољубити младу. 121 00:06:32,039 --> 00:06:33,342 <и> Клинк, клинк, клинк! 122 00:06:34,643 --> 00:06:36,744 <и> Тако је лепо бити овде данас. 123 00:06:38,546 --> 00:06:41,379 <и> Постоји изрека на Хавајима који иде 124 00:06:41,381 --> 00:06:43,352 <и> мало нељто овако ... 125 00:06:50,325 --> 00:06:52,758 То се преводи врло једноставно као, 126 00:06:52,760 --> 00:06:57,129 <и> "Живот је још једном жив унутар мене 127 00:06:57,131 --> 00:06:59,331 <и> "од моје љубави према теби." 128 00:06:59,333 --> 00:07:00,699 <и> И, Гене, 129 00:07:00,701 --> 00:07:05,304 <и> живот моје мајке је тренутно жива 130 00:07:05,306 --> 00:07:06,739 <и> са вама у њу. 131 00:07:06,741 --> 00:07:09,508 - <и> Па, хоћу да подигнем здравицу. - Здраво. 132 00:07:09,510 --> 00:07:11,880 <и> Мислити на Гене 133 00:07:13,582 --> 00:07:15,651 и највећа мама на Земљи. 134 00:07:16,785 --> 00:07:20,119 <и> Живели! Хеј, ја сам све, свима! 135 00:07:20,121 --> 00:07:21,920 <и> Хвала, драги. 136 00:07:21,922 --> 00:07:23,524 <и> Живели! 137 00:07:25,326 --> 00:07:26,660 То је добро. 138 00:07:26,662 --> 00:07:28,028 Шта? 139 00:07:28,030 --> 00:07:29,095 Шта? 140 00:07:29,097 --> 00:07:30,162 Да. 141 00:07:30,164 --> 00:07:31,997 - Не долази у обзир! - Ја сам озбиљан. 142 00:07:31,999 --> 00:07:33,965 Ох, чекај, чекај, чекај. Још нешто да кажем. 143 00:07:33,967 --> 00:07:35,367 Чекај, сви држите. 144 00:07:35,369 --> 00:07:37,470 Заборави на 70-инчни телевизор ми смо ти дали 145 00:07:37,472 --> 00:07:40,840 јер имамо још један свадбени поклон. 146 00:07:40,842 --> 00:07:43,208 <и> Коначно ћеш буди бака! 147 00:07:43,210 --> 00:07:44,578 - Ох! - Да. 148 00:07:45,746 --> 00:07:46,845 <и> Да! 149 00:07:46,847 --> 00:07:48,314 <и> Мислим, бака поново! 150 00:07:48,316 --> 00:07:50,283 <и> Жао ми је, Пете. 151 00:07:58,525 --> 00:08:00,660 <и> Мој ћивот је тако саврљен! 152 00:08:00,662 --> 00:08:01,960 <и> ... елитни тим 153 00:08:01,962 --> 00:08:03,429 <и> познато као Специјална јединица за жртве. 154 00:08:03,431 --> 00:08:04,896 Ово су њихове приие. 155 00:08:06,467 --> 00:08:09,400 <и> Рекао сам ти, Детективе, Могу поднијети оптужбе. 156 00:08:09,402 --> 00:08:10,735 <и> Због поштовања ... 157 00:08:10,737 --> 00:08:14,107 <и> Схх. Прекидамо Цхасе, Нигел. 158 00:08:14,109 --> 00:08:15,710 <и> Могу ли да вас назовем Нигел? 159 00:08:18,011 --> 00:08:20,112 Видите, Нигел, 160 00:08:20,114 --> 00:08:22,383 <и> Знам да људи имају потребе. 161 00:08:23,852 --> 00:08:26,518 <и> Али када је жена не могу испунити те потребе, 162 00:08:26,520 --> 00:08:28,922 <и> људи морају да траже другде. 163 00:08:28,924 --> 00:08:30,025 <и> Да. 164 00:08:45,138 --> 00:08:46,972 Који курац? 165 00:08:46,974 --> 00:08:48,274 Морам да разговарам обојица, момци. 166 00:08:48,276 --> 00:08:49,843 - Шта? - Добро. 167 00:08:49,845 --> 00:08:51,109 Мама, морам да разговарам са тобом. 168 00:08:51,111 --> 00:08:52,747 - Ох, у реду. - Хвала. 169 00:08:53,915 --> 00:08:55,848 - Боом! - Каква лепота. 170 00:08:55,850 --> 00:08:57,149 Момак, јесте тако добра глумица. 171 00:08:57,151 --> 00:08:58,318 Вруће. 172 00:08:58,320 --> 00:09:00,489 Не, не, не она. 173 00:09:00,955 --> 00:09:02,521 Боом. 174 00:09:02,523 --> 00:09:04,024 - <и> Сад! - Ммм-хмм? 175 00:09:06,527 --> 00:09:08,560 Фоот фетиш. 176 00:09:08,562 --> 00:09:10,496 Свиђа ми се овај момак. 177 00:09:10,498 --> 00:09:12,464 Не, не, не то. 178 00:09:12,466 --> 00:09:13,934 <и> Зар не видиш сличност? 179 00:09:15,503 --> 00:09:17,237 <и> Сличност са ким? 180 00:09:17,239 --> 00:09:18,905 Наш отац! 181 00:09:18,907 --> 00:09:20,405 Он је жив! 182 00:09:20,407 --> 00:09:21,873 <и> Насом оцу? 183 00:09:21,875 --> 00:09:24,510 Да ли сте на киселини? сада, Пете? 184 00:09:24,512 --> 00:09:27,279 Не, Киле, погледај његов родни знак. 185 00:09:27,281 --> 00:09:29,781 <и> Да, гледам. 186 00:09:29,783 --> 00:09:31,449 Мама, можеш ли му рећи ово није наш отац. 187 00:09:31,451 --> 00:09:33,019 Он није твој отац. 188 00:09:33,021 --> 00:09:34,853 Мама, била сам гледајући његову слику 189 00:09:34,855 --> 00:09:36,889 сваки дан од када сам био четири године стар. 190 00:09:36,891 --> 00:09:38,857 Тај знак рођења је непогрешив! 191 00:09:38,859 --> 00:09:40,258 Душо, је ли све у реду? 192 00:09:40,260 --> 00:09:41,660 Па, Пете је, ух, 193 00:09:41,662 --> 00:09:43,463 изгубљен додир са стварношћу. 194 00:09:43,465 --> 00:09:46,332 Човек на фотографијама Дао сам ти 195 00:09:46,334 --> 00:09:48,200 није био твој отац. 196 00:09:48,202 --> 00:09:49,269 Ок, шта? 197 00:09:49,271 --> 00:09:50,472 Шта? 198 00:09:53,240 --> 00:09:56,242 У реду, био је мој пријатељ са колеџа. 199 00:09:56,244 --> 00:09:58,511 <и> Био је енглески студент за размену. 200 00:09:58,513 --> 00:10:00,078 <и> Вратио се после дипломирања. 201 00:10:00,080 --> 00:10:02,415 <и> Само сам мислио никада га ниси видела. 202 00:10:02,417 --> 00:10:03,549 Он није мој тата? 203 00:10:03,551 --> 00:10:05,184 Студирао је да будем Ботаничар, 204 00:10:05,186 --> 00:10:06,352 за Бога милога. 205 00:10:06,354 --> 00:10:07,852 Он је сироче, 206 00:10:07,854 --> 00:10:09,689 и онда је добио рак дебелог црева. 207 00:10:09,691 --> 00:10:10,892 Не. 208 00:10:13,194 --> 00:10:15,928 Измислио сам све те приче о твом оцу. 209 00:10:15,930 --> 00:10:19,332 <и> Да је био сироче, да је дошао из Енглеске. 210 00:10:19,334 --> 00:10:21,570 Да је умро од рака дебелог црева. 211 00:10:22,069 --> 00:10:23,135 Вау. 212 00:10:23,137 --> 00:10:24,770 <и> Истина је, 213 00:10:24,772 --> 00:10:29,375 и вероватно сам требао рекао сам вам давно ... 214 00:10:29,377 --> 00:10:30,979 Мислим да би требао имати. 215 00:10:32,814 --> 00:10:35,917 Нисам био сигуран ко је био твој отац. 216 00:10:38,820 --> 00:10:40,254 Како то функционише? 217 00:10:41,254 --> 00:10:43,389 Да, како то функционише? 218 00:10:43,391 --> 00:10:44,991 Добро, 219 00:10:44,993 --> 00:10:46,791 мораш да разумеш ... 220 00:10:46,793 --> 00:10:49,862 Било је 70-тих година. То су били луди 70-тих. 221 00:10:49,864 --> 00:10:52,098 <и> Била је то дискотека. 222 00:10:52,100 --> 00:10:54,000 Била сам млада девојка живи у Њујорку. 223 00:10:54,002 --> 00:10:56,168 И ако си ишла у журку местимично 224 00:10:56,170 --> 00:10:58,704 као Студио 54 ... 225 00:10:58,706 --> 00:11:02,574 <и> И, знате, сви био је висок и јебено 226 00:11:02,576 --> 00:11:05,343 и моногамија није тачно приоритет. 227 00:11:05,345 --> 00:11:08,814 Мислим, само уђите унутра и расположење, то би ... 228 00:11:08,816 --> 00:11:10,782 <и> Беба вечерас Вруће ствари ♪ 229 00:11:10,784 --> 00:11:11,983 Запамтите да? 230 00:11:11,985 --> 00:11:13,386 И онда, знаш, само ... 231 00:11:13,388 --> 00:11:15,187 - <и> Схватамо. - Сви ови сјајни људи 232 00:11:15,189 --> 00:11:17,122 у истој ситуацији био си, 233 00:11:17,124 --> 00:11:19,157 осећајући управо исту ствар био си унутра. 234 00:11:19,159 --> 00:11:21,059 Ти би плесао са њима, знаш, 235 00:11:21,061 --> 00:11:22,694 и онда идете и ви само, 236 00:11:22,696 --> 00:11:24,896 знаш, спавала би са њима. 237 00:11:24,898 --> 00:11:28,166 Истина је. Приоритет је пушио траву и јебену. 238 00:11:28,168 --> 00:11:29,234 Па, наравно, да. 239 00:11:29,236 --> 00:11:30,770 <и> Студио 54? 240 00:11:30,772 --> 00:11:32,804 - Како страшно је то? - Да. 241 00:11:32,806 --> 00:11:34,305 <и> Авесоме? 242 00:11:34,307 --> 00:11:36,008 Мислиш да је ово страва? 243 00:11:36,010 --> 00:11:38,044 <и> Па, није баљ супер. 244 00:11:38,046 --> 00:11:41,112 Помаже да се објасни моје зезање за стварање љубави. 245 00:11:41,114 --> 00:11:43,284 <и> Увек сам се питао одакле сам то добио. 246 00:11:45,753 --> 00:11:47,352 Сада знамо. 247 00:11:47,354 --> 00:11:50,723 Цео живот сам покушавао да поштујем памћење мог оца. 248 00:11:50,725 --> 00:11:52,091 И ти имаш. 249 00:11:52,093 --> 00:11:53,492 <и> Какво памћење? 250 00:11:53,494 --> 00:11:56,062 Гледам у шупе цео дан 251 00:11:56,064 --> 00:11:59,365 због измишљеног човека канцер дебелог црева. 252 00:11:59,367 --> 00:12:02,133 Пете, можеш ли се окренути у пластичну хирургију 253 00:12:02,135 --> 00:12:04,503 или нешто мање везано за бутт. 254 00:12:04,505 --> 00:12:07,005 Мислим, стварно си паметан, Не видим зашто не. 255 00:12:07,007 --> 00:12:09,507 Киле, како си? зар не бијеш сада? 256 00:12:09,509 --> 00:12:10,843 У реду, то није фер! 257 00:12:10,845 --> 00:12:12,111 Не можете рећи људима како се изнервирати. 258 00:12:12,113 --> 00:12:13,812 Сада хоћу све да се смириш, у реду? 259 00:12:13,814 --> 00:12:15,747 Жао ми је, момци, 260 00:12:15,749 --> 00:12:17,149 али светлост је брзо. 261 00:12:17,151 --> 00:12:18,851 То је последња шанса за породичне фотографије. 262 00:12:18,853 --> 00:12:20,354 Није добро, Анние! 263 00:12:21,556 --> 00:12:22,987 То је савршено време, Анние. 264 00:12:22,989 --> 00:12:24,223 У реду, само стави мало јаче 265 00:12:24,225 --> 00:12:25,657 и ми ћемо лијепо породично пуцање. 266 00:12:25,659 --> 00:12:27,959 Ох, изгледате тако добро. Држи се. 267 00:12:27,961 --> 00:12:29,562 <и> Ово изгледа саврљено. 268 00:12:29,564 --> 00:12:30,865 <и> Ох, тако добро! 269 00:12:31,932 --> 00:12:33,832 То ће бити добар. 270 00:12:33,834 --> 00:12:34,967 Још не можеш да идеш. 271 00:12:34,969 --> 00:12:36,635 Треба нам мама и синови. 272 00:12:36,637 --> 00:12:38,337 Ох, добра идеја. 273 00:12:38,339 --> 00:12:40,141 Добро. Врати се овамо. 274 00:12:41,341 --> 00:12:44,275 Требаће вам момци очекујем, 275 00:12:44,277 --> 00:12:45,777 <и> велики осмех. 276 00:12:45,779 --> 00:12:46,911 Саврљено, Киле. 277 00:12:46,913 --> 00:12:48,613 Ох, мој Боже, Др. Реинолдс ... 278 00:12:48,615 --> 00:12:51,415 То значи да је тамо. 279 00:12:51,417 --> 00:12:53,418 Он је негде негде. 280 00:12:53,420 --> 00:12:54,953 Не сада, Петер. 281 00:12:54,955 --> 00:12:57,155 Др. Реинолдс, ако те могу добити гледајући камеру. 282 00:12:57,157 --> 00:13:00,059 Он је био тамо ово цело време. 283 00:13:00,061 --> 00:13:02,493 То је истина. Мислим, ко мислиш да је то било? 284 00:13:02,495 --> 00:13:03,896 Како смо старији, сигурно ... 285 00:13:03,898 --> 00:13:05,296 Да ли је то био неко ко смо ми? почео да те подсећа? 286 00:13:05,298 --> 00:13:07,098 Само престани. Молим вас, молим вас, зауставите то. 287 00:13:07,100 --> 00:13:10,435 Ниједан од људи са којим сам био био би добар отац. 288 00:13:10,437 --> 00:13:12,070 Покушавао сам да те заштитим. 289 00:13:12,072 --> 00:13:13,771 Заштитите се више. 290 00:13:13,773 --> 00:13:15,940 Хеј, чекај мало. 291 00:13:15,942 --> 00:13:19,211 Треба ми име. Мислим да ми дугујете име. 292 00:13:19,213 --> 00:13:20,279 Мислим да ти... 293 00:13:20,281 --> 00:13:22,147 Хеј, Реинолдс! 294 00:13:22,149 --> 00:13:23,884 Камера! Сада! 295 00:13:25,152 --> 00:13:27,352 <и> Саврљено. 296 00:13:27,354 --> 00:13:29,487 Разумели смо. 297 00:13:29,489 --> 00:13:30,955 Јебено хвала. 298 00:13:30,957 --> 00:13:33,260 Не могу да причам о томе сада, Петер. 299 00:13:34,595 --> 00:13:37,829 У реду, она ... Мама је говорила. 300 00:13:37,831 --> 00:13:40,631 Пете, вртиш се ван контроле буквално. 301 00:13:40,633 --> 00:13:41,934 Само се смири. 302 00:13:41,936 --> 00:13:43,301 Престани ми рећи да се смирим! 303 00:13:43,303 --> 00:13:44,535 Добро? 304 00:13:44,537 --> 00:13:46,972 Само треба да знам ово! 305 00:13:46,974 --> 00:13:49,507 Само ми дај нешто. 306 00:13:49,509 --> 00:13:50,778 Молимо вас. 307 00:13:51,778 --> 00:13:53,280 Терри Брадсхав. 308 00:13:56,417 --> 00:13:58,617 Четири пута Супер Бовл шампион, Терри Брадсхав? 309 00:13:58,619 --> 00:14:00,151 Да. 310 00:14:00,153 --> 00:14:02,521 Ентерприсе Рент-А-Цар портпарол Терри Брадсхав? 311 00:14:02,523 --> 00:14:04,990 Фок спортски ТВ коментатор, Терри Брадсхав? 312 00:14:04,992 --> 00:14:06,758 Да. Терри Брадсхав. 313 00:14:06,760 --> 00:14:08,359 Не не не. 314 00:14:08,361 --> 00:14:10,429 То је сулудо! 315 00:14:10,431 --> 00:14:12,564 Почели смо да се дружимо 316 00:14:12,566 --> 00:14:13,931 пада '74, 317 00:14:13,933 --> 00:14:15,501 одмах након што је одустао 318 00:14:15,503 --> 00:14:19,040 његову почетну позицију Јое Гиллиам. 319 00:14:21,242 --> 00:14:23,809 Нема шансе да зна који је био Јое Гиллиам. 320 00:14:23,811 --> 00:14:24,943 Пете! 321 00:14:24,945 --> 00:14:26,277 Чекај, мама, ово је ... 322 00:14:26,279 --> 00:14:28,079 Да ли схватате колико је то невероватно? 323 00:14:28,081 --> 00:14:30,015 Ово је момак волели сте одрастати! 324 00:14:30,017 --> 00:14:32,418 Гене, имао је сваки постер на зиду! 325 00:14:32,420 --> 00:14:35,353 - Знам... - Могу ли сад добити осмех? 326 00:14:35,355 --> 00:14:36,955 Сада, хоћеш ли се опустити? 327 00:14:36,957 --> 00:14:39,424 - Волим Терри Брадсхав. - Знам! 328 00:14:39,426 --> 00:14:40,793 <и> Он је најбољи! 329 00:14:40,795 --> 00:14:41,993 - Да. - Аха. 330 00:14:41,995 --> 00:14:44,029 Што подиже неизбежно питање, 331 00:14:44,031 --> 00:14:46,799 зашто ниси 332 00:14:46,801 --> 00:14:48,633 реците нам 333 00:14:48,635 --> 00:14:51,805 то је најслађи човек на Земљи био наш отац? 334 00:14:53,340 --> 00:14:55,640 Па, није 335 00:14:55,642 --> 00:14:57,912 човека који си видео на ТВ-у. 336 00:15:00,480 --> 00:15:01,950 Био је насилан. 337 00:15:02,984 --> 00:15:04,516 Ударио те је? 338 00:15:04,518 --> 00:15:05,753 Не. 339 00:15:06,921 --> 00:15:08,786 Али као фудбалер 340 00:15:08,788 --> 00:15:12,491 био је често насилан. 341 00:15:12,493 --> 00:15:13,791 Као фудбалер? 342 00:15:13,793 --> 00:15:15,496 Да, недељом. 343 00:15:16,397 --> 00:15:17,965 Понекад понедељком увече. 344 00:15:18,600 --> 00:15:21,032 Ох, на дан игре 345 00:15:21,034 --> 00:15:22,300 био је насилан ... схватио сам. 346 00:15:22,302 --> 00:15:24,102 Да, зато што то је био његов посао. 347 00:15:24,104 --> 00:15:25,938 То је и урадио за живот! 348 00:15:27,642 --> 00:15:29,341 О Боже! 349 00:15:29,343 --> 00:15:32,111 Имате ли представу шта? мој живот је можда био 350 00:15:32,113 --> 00:15:34,445 са Терри Брадсхав на слици? 351 00:15:34,447 --> 00:15:36,782 Могао бих чак и бити у НФЛ-у тренутно! 352 00:15:36,784 --> 00:15:38,183 - Ма хајде! - Па, не знамо! 353 00:15:38,185 --> 00:15:39,551 Ниси чак ни направио наш тим средње школе. 354 00:15:39,553 --> 00:15:41,786 То је зато што Нисам имао Терри Брадсхав 355 00:15:41,788 --> 00:15:43,088 научи ме основе. 356 00:15:43,090 --> 00:15:46,424 Ох, Петер, молим те, само молим ... 357 00:15:46,426 --> 00:15:50,762 Мој живот је у основи срање одмах, 358 00:15:50,764 --> 00:15:53,467 и то је твоја кривица. 359 00:15:54,435 --> 00:15:55,936 То није у реду. 360 00:15:56,503 --> 00:15:59,170 <и> Пете. Хеј! 361 00:15:59,172 --> 00:16:01,441 Мама, дајте да разговарам са њим. 362 00:16:02,575 --> 00:16:04,709 <и> Хеј, Пете! 363 00:16:04,711 --> 00:16:06,011 <и> Пете, дођи овамо на секунд. 364 00:16:06,013 --> 00:16:08,112 <и> Хеј, Пете, где идеш? 365 00:16:08,114 --> 00:16:10,415 Хајде, мораш се извинити. 366 00:16:10,417 --> 00:16:11,516 Извините због чега? 367 00:16:11,518 --> 00:16:14,419 Па, ти си стварно тешко за маму. 368 00:16:14,421 --> 00:16:17,455 Хеј шта радиш? Не! Не возиш. 369 00:16:17,457 --> 00:16:20,593 Види, можда сам пала мој стацк код маме. 370 00:16:20,595 --> 00:16:22,194 То је само... 371 00:16:22,196 --> 00:16:24,262 Држала је тату од нас. 372 00:16:24,264 --> 00:16:25,497 Знам. 373 00:16:25,499 --> 00:16:26,799 Шта дођавола? 374 00:16:26,801 --> 00:16:30,870 Знаш колико пута Само сам хтео да га познајем? 375 00:16:30,872 --> 00:16:34,205 Само сам хтео њега ту да питам 376 00:16:34,207 --> 00:16:37,944 Етхан, о Катарини, О томе... 377 00:16:37,946 --> 00:16:40,612 О свему, знаш? 378 00:16:40,614 --> 00:16:42,314 Да, знам колико ти си то желео. 379 00:16:42,316 --> 00:16:46,220 Да, мислим да не, човек. Само ... Па ... 380 00:16:51,158 --> 00:16:53,791 Могу разговарати с њим. 381 00:16:53,793 --> 00:16:55,295 - Да. - То је Терри Брадсхав. 382 00:16:58,031 --> 00:16:59,400 Идем да га нађем. 383 00:17:00,200 --> 00:17:01,567 Наћи ћу тату. 384 00:17:01,569 --> 00:17:03,068 Велики! Урадимо то. 385 00:17:03,070 --> 00:17:04,869 - О, не. Не можеш доћи. - Ох, долазим. 386 00:17:04,871 --> 00:17:06,003 Никада ниси дао срање о тати. 387 00:17:06,005 --> 00:17:07,873 Он је и мој отац! 388 00:17:07,875 --> 00:17:09,907 Не узимам моја наређења од тебе. 389 00:17:09,909 --> 00:17:11,342 Ја их узимам из универзума. 390 00:17:11,344 --> 00:17:14,046 И свемир жели нас да идемо заједно. 391 00:17:14,048 --> 00:17:15,414 Не долазиш. 392 00:17:15,416 --> 00:17:16,915 Чекај, држи, чекај, ко је то био? 393 00:17:16,917 --> 00:17:19,050 Здраво да? 394 00:17:19,052 --> 00:17:20,720 То је универзум? 395 00:17:20,722 --> 00:17:22,221 Да. 396 00:17:22,223 --> 00:17:25,257 Желиш ме да идеш са мојим братом? 397 00:17:25,259 --> 00:17:27,792 Пете не жели да одем. 398 00:17:27,794 --> 00:17:30,228 Јеби га? 399 00:17:30,230 --> 00:17:32,163 Знам. Рекао си то са намаком. 400 00:17:32,165 --> 00:17:34,866 Добро. Волим и ја тебе. 401 00:17:34,868 --> 00:17:37,069 То је био универзум. 402 00:17:37,071 --> 00:17:38,273 Где живи? 403 00:17:39,040 --> 00:17:40,241 Миами. 404 00:17:40,942 --> 00:17:42,273 Готово. Миами. 405 00:17:42,275 --> 00:17:44,608 Тамо га упознамо. 406 00:17:44,610 --> 00:17:47,780 - Идемо у Миами. - Проклетство. Да! 407 00:17:47,782 --> 00:17:49,080 - Хајде! - Добро. 408 00:17:49,082 --> 00:17:52,387 Можеш доћи, али немојте бити досадни. 409 00:17:56,223 --> 00:17:58,890 Да те погледам. Кисс. 410 00:18:01,094 --> 00:18:03,328 У реду, који је наш план? 411 00:18:03,330 --> 00:18:06,030 Још увек смо у добром стању. 412 00:18:06,032 --> 00:18:08,032 Господин Брадсхав ће бити 413 00:18:08,034 --> 00:18:09,635 на велико отварање 414 00:18:09,637 --> 00:18:12,636 Нортх Миами Беацх Брадсхав Моторс. 415 00:18:12,638 --> 00:18:14,405 - Да. - Овог поподнева. 416 00:18:14,407 --> 00:18:16,575 У реду, па, то је где Срешћемо се с њим. 417 00:18:16,577 --> 00:18:17,842 Аха. 418 00:18:17,844 --> 00:18:19,511 Иначе, хвала јер ми дозвољавају да ме надограђујем. 419 00:18:19,513 --> 00:18:21,446 Мислим да ћеш волим прву класу. 420 00:18:21,448 --> 00:18:23,182 Мислим да је то мало трошење новца. 421 00:18:23,184 --> 00:18:24,482 Не када је то мој новац. 422 00:18:24,484 --> 00:18:27,086 Гледај, Пете, новац никада није изгубљен 423 00:18:27,088 --> 00:18:29,620 када се троши оне које волите. 424 00:18:29,622 --> 00:18:31,155 Као брат. 425 00:18:31,157 --> 00:18:33,526 или јет ски. 426 00:18:33,528 --> 00:18:35,596 Или чамац за забаве. 427 00:18:36,798 --> 00:18:38,864 Притисни игру. Могу ли да видим то? 428 00:18:38,866 --> 00:18:41,599 <и> Мрзим да трчим. Али не трчи гори. 429 00:18:41,601 --> 00:18:44,136 <и> Па, ако морам да побегнем, то је бити у највећем ... 430 00:18:44,138 --> 00:18:46,605 Погледај то Адонис. 431 00:18:46,607 --> 00:18:47,806 То је наш отац. 432 00:18:47,808 --> 00:18:49,875 Не могу да верујем. 433 00:18:49,877 --> 00:18:51,009 Господин Реинолдс ... 434 00:18:51,011 --> 00:18:52,644 Ох, и господин Реинолдс. 435 00:18:52,646 --> 00:18:54,379 - Јеси ли момци у браку? - Не. 436 00:18:54,381 --> 00:18:56,182 Само посматрамо неке снимак нашег оца. 437 00:18:56,184 --> 00:18:57,616 На путу смо да га упознам 438 00:18:57,618 --> 00:18:58,916 по први пут. 439 00:18:58,918 --> 00:19:02,154 Тако смо мало нервозни и пуно узбуђеног. 440 00:19:02,156 --> 00:19:04,223 Зар ниси само најслађа ствар. 441 00:19:04,225 --> 00:19:05,657 Ако мислите да сам слатка, 442 00:19:05,659 --> 00:19:07,425 дозволи да се представим до великог брата овде. 443 00:19:07,427 --> 00:19:09,360 Он је као зрео диње. 444 00:19:09,362 --> 00:19:10,863 Оох. Медена, а? 445 00:19:10,865 --> 00:19:12,098 Волим хонеидевс. 446 00:19:12,100 --> 00:19:13,898 Да, стварно су укусни. 447 00:19:13,900 --> 00:19:15,500 Они су укусни. 448 00:19:15,502 --> 00:19:18,069 Постоји та ствар, међутим, требало би да знате о воћу. 449 00:19:18,071 --> 00:19:20,438 Посебно много мелона. Кожа 450 00:19:20,440 --> 00:19:23,008 је узгој за бактерије, 451 00:19:23,010 --> 00:19:24,309 Е.цоли и ствари. 452 00:19:24,311 --> 00:19:26,344 То је само нешто да знаш, знаш. 453 00:19:26,346 --> 00:19:28,413 Нешто што треба имати на уму 454 00:19:28,415 --> 00:19:31,649 у вашем плоду напори кретања напред. 455 00:19:31,651 --> 00:19:32,951 Он је доктор. 456 00:19:32,953 --> 00:19:35,087 Увек спашаваш животе. 457 00:19:35,089 --> 00:19:36,387 Ох, доктор. 458 00:19:36,389 --> 00:19:39,390 Др. Реинолдс. 459 00:19:39,392 --> 00:19:40,492 - Бићу опрезан. - Да. 460 00:19:40,494 --> 00:19:42,726 Нема на чему. Бити пажљив. 461 00:19:44,697 --> 00:19:46,030 Бог! 462 00:19:46,032 --> 00:19:47,599 Шта радиш? 463 00:19:47,601 --> 00:19:48,466 Шта? 464 00:19:48,468 --> 00:19:49,967 Имали сте неку хемију. 465 00:19:49,969 --> 00:19:52,504 Покушао сам то олакшати. 466 00:19:52,506 --> 00:19:55,139 Мислим да се зове бити крилатац. 467 00:19:55,141 --> 00:19:58,344 Не треба ми крилат. У реду? 468 00:19:58,346 --> 00:20:00,544 Нисам на овом путовању повалити. 469 00:20:00,546 --> 00:20:01,879 Хајде. 470 00:20:01,881 --> 00:20:04,549 Била је мало струје између вас двојице. 471 00:20:04,551 --> 00:20:05,517 Да ли си приметио?, Да ли си приметила 472 00:20:05,519 --> 00:20:07,485 мало хемије тамо између њих? 473 00:20:07,487 --> 00:20:10,454 Кладим се да је права курва. 474 00:20:10,456 --> 00:20:12,156 Како да не. Зауставите пројектовање. 475 00:20:12,158 --> 00:20:13,692 Слушај, 476 00:20:13,694 --> 00:20:16,794 колико вас има жена од развода? 477 00:20:16,796 --> 00:20:17,798 Десет? 478 00:20:18,666 --> 00:20:20,130 Аха. Десет. 479 00:20:20,132 --> 00:20:22,033 И прошло је годину дана? 480 00:20:22,035 --> 00:20:24,936 - Три. - Десет за три године? 481 00:20:24,938 --> 00:20:26,139 Да. 482 00:20:30,010 --> 00:20:32,778 Стварно ми је жао. Нисам имао појма. 483 00:20:32,780 --> 00:20:35,446 Саркастичан сам. 484 00:20:35,448 --> 00:20:38,416 Нисам имао секс са никим од Катхерине. 485 00:20:38,418 --> 00:20:42,287 Нисам имао секс са никим поред Катхерине. 486 00:20:42,289 --> 00:20:43,888 Ушли смо у колеџ. 487 00:20:43,890 --> 00:20:44,990 Запамтити? 488 00:20:44,992 --> 00:20:46,293 Шта? 489 00:20:55,601 --> 00:20:58,303 <и> Добродошли у Миами Интернатионал Аирпорт. 490 00:20:58,305 --> 00:21:00,873 Петер, Петар, Петар, да ли је то физичка ствар? 491 00:21:00,875 --> 00:21:03,174 - Шта? - Је ли то као проток крви? 492 00:21:03,176 --> 00:21:04,742 Боже, не! 493 00:21:04,744 --> 00:21:06,912 Не, мој пенис је у реду! 494 00:21:06,914 --> 00:21:08,046 Па, у чему је договор? 495 00:21:08,048 --> 00:21:09,280 Од развода, 496 00:21:09,282 --> 00:21:10,648 Био сам мало депресивно, у реду? 497 00:21:10,650 --> 00:21:12,817 То има смисла. И само ... 498 00:21:12,819 --> 00:21:13,918 Не покривај ме, ок? 499 00:21:13,920 --> 00:21:15,553 Не би знао било шта о томе. 500 00:21:15,555 --> 00:21:17,321 Наравно да. Не мислиш да знам 501 00:21:17,323 --> 00:21:18,691 како је то да буде депресиван? 502 00:21:18,693 --> 00:21:21,326 Најтужнији Никада те нисам видио као ... 503 00:21:21,328 --> 00:21:23,694 Никад те нисам видео тужно! 504 00:21:23,696 --> 00:21:24,995 Не можеш ући такмичење... 505 00:21:24,997 --> 00:21:26,330 То је заправо тужно. 506 00:21:26,332 --> 00:21:27,165 ... ко је тужнији него други тип. 507 00:21:27,167 --> 00:21:28,267 То је чудно! 508 00:21:28,269 --> 00:21:30,569 Не. Чудно је да држите ... 509 00:21:30,571 --> 00:21:32,671 Др. Реинолдс, срећно Упознај свог оца. 510 00:21:32,673 --> 00:21:35,340 Хвала. Срећно са твојом униформом. 511 00:21:38,646 --> 00:21:41,078 Не, нећу ти дозволити Уради то више. 512 00:21:41,080 --> 00:21:42,380 Шта радити? 513 00:21:42,382 --> 00:21:44,549 Само намерно самоповезивање. Добро? 514 00:21:44,551 --> 00:21:46,751 Врхунска мисија и даље се повезује са татом. 515 00:21:46,753 --> 00:21:48,686 Подношење постаје вам положено. 516 00:21:48,688 --> 00:21:51,757 Мисија испод тога ће бити имају камене ракове. 517 00:21:51,759 --> 00:21:54,262 Мисија испод тога, пливање са делфинима. 518 00:22:01,267 --> 00:22:02,767 <и> Хеј, када смо дођите до представништва, 519 00:22:02,769 --> 00:22:04,603 <и> мораш да урадиш све приче. 520 00:22:04,605 --> 00:22:07,238 <и> Не можеш бити нервозан, Петер. Он је обичан човек, 521 00:22:07,240 --> 00:22:09,241 <и> баш као и ми. 522 00:22:09,243 --> 00:22:10,841 Ето га. 523 00:22:10,843 --> 00:22:12,010 Хвала вам. 524 00:22:12,012 --> 00:22:13,811 Не заборавите купити ауто. 525 00:22:13,813 --> 00:22:15,313 Само се шалим. 526 00:22:15,315 --> 00:22:16,915 Хеј, момци, како си? 527 00:22:16,917 --> 00:22:18,582 Здраво, Терри Брадсхав. 528 00:22:18,584 --> 00:22:20,388 Да. 529 00:22:28,329 --> 00:22:29,730 Је ли у реду? 530 00:22:31,197 --> 00:22:33,464 Ав! Благослови му срце. 531 00:22:33,466 --> 00:22:35,300 Ти си један од мојих посебних обожавалаца, зар не? 532 00:22:35,302 --> 00:22:36,702 Хеј, бубо. 533 00:22:36,704 --> 00:22:38,536 Ш'а има? Бог те благословио. 534 00:22:38,538 --> 00:22:40,105 О, не. Он није посебан. 535 00:22:40,107 --> 00:22:42,007 Не, не. Ја сам посебан, Пете. 536 00:22:42,009 --> 00:22:43,844 Обојица смо посебни. 537 00:22:48,982 --> 00:22:50,415 Да ли те познајем? 538 00:22:50,417 --> 00:22:52,717 Ох, мислим да не. Сећам се. 539 00:22:52,719 --> 00:22:55,020 Стварно? Да ли сте сигурни? 540 00:22:55,022 --> 00:22:57,655 Стварно изгледаш познато. 541 00:22:57,657 --> 00:22:59,157 - Покажи му. - Да. 542 00:22:59,159 --> 00:23:00,791 Па, ум ... 543 00:23:00,793 --> 00:23:04,029 Да ли се сећате жене? по имену Хелен Бактер? 544 00:23:04,031 --> 00:23:05,866 Хелен Бактер? 545 00:23:06,966 --> 00:23:08,934 Хелен Бактер ... 546 00:23:08,936 --> 00:23:10,771 О Боже. 547 00:23:13,674 --> 00:23:14,742 Вау. 548 00:23:15,341 --> 00:23:16,841 Бог. 549 00:23:16,843 --> 00:23:19,944 Па, причајте експлозија из прошлости. 550 00:23:23,216 --> 00:23:25,783 Ова жена је била нешто друго. 551 00:23:25,785 --> 00:23:27,953 Имала је најјачи дупе коју сте икада видели. 552 00:23:27,955 --> 00:23:29,320 Мислим, страва. 553 00:23:29,322 --> 00:23:31,559 Да, али Хелен јесте много више од тога. 554 00:23:32,193 --> 00:23:34,059 Имала је уста. 555 00:23:34,061 --> 00:23:35,327 Ох! 556 00:23:35,329 --> 00:23:37,863 И језик. Ох! 557 00:23:37,865 --> 00:23:40,331 И кажем вам, 558 00:23:40,333 --> 00:23:42,733 проклето нам је коштало Супер Бовл. 559 00:23:42,735 --> 00:23:46,738 Па, мама је била Фанус Бровнс ... 560 00:23:46,740 --> 00:23:48,807 Да ли се рекао да је Хелен твоја мајка? 561 00:23:48,809 --> 00:23:50,140 Да. 562 00:23:50,142 --> 00:23:52,778 Па, технички, рекао сам то, господине, зато што смо ... 563 00:23:52,780 --> 00:23:55,446 Обојица смо њен син. Ми смо близанци. 564 00:23:55,448 --> 00:23:57,317 Ти си син Хелен Бактер? 565 00:23:58,051 --> 00:24:00,117 Обоје смо њени момци, да. 566 00:24:00,119 --> 00:24:01,353 То је... 567 00:24:01,355 --> 00:24:03,955 То је оно што ми говоримо. Да. 568 00:24:03,957 --> 00:24:05,292 Како је она? 569 00:24:06,694 --> 00:24:08,894 - Па, сјајна је. - Да. 570 00:24:08,896 --> 00:24:11,061 Знаш, ух, само се удала. 571 00:24:11,063 --> 00:24:14,867 И она је много другачија него како се сећаш. 572 00:24:14,869 --> 00:24:15,966 То је сигурно. 573 00:24:15,968 --> 00:24:18,169 Само мало. 574 00:24:18,171 --> 00:24:19,539 О Боже... 575 00:24:21,975 --> 00:24:23,343 <и> Реци. 576 00:24:24,244 --> 00:24:25,780 Кажи. 577 00:24:27,680 --> 00:24:29,549 Ти си мој син, зар не? 578 00:24:31,217 --> 00:24:32,983 Ја ... мислим да је тако. 579 00:24:32,985 --> 00:24:34,886 Па, технички, обојица су зато што, 580 00:24:34,888 --> 00:24:36,988 као што сам рекао раније, ми смо близанци. 581 00:24:36,990 --> 00:24:39,023 Обојица смо њен син. 582 00:24:39,025 --> 00:24:41,326 Ти си мој син. 583 00:24:41,328 --> 00:24:42,596 Да. 584 00:24:47,667 --> 00:24:49,634 Дођи. Дођи. 585 00:24:49,636 --> 00:24:53,007 Ох, ово је невероватно. 586 00:24:54,507 --> 00:24:56,609 О Боже. 587 00:24:59,847 --> 00:25:02,513 Нисам имао појма да је чак и трудна. 588 00:25:02,515 --> 00:25:04,014 Мораш ми веровати. Хелен никад ... 589 00:25:04,016 --> 00:25:05,117 Никада није рекла ни реч. 590 00:25:05,119 --> 00:25:07,152 Знамо. Не брини за то. 591 00:25:07,154 --> 00:25:08,685 Мислим, не могу да верујем. 592 00:25:08,687 --> 00:25:10,989 Мислим, ви сте били тамо све време. 593 00:25:10,991 --> 00:25:12,824 - Стварно је емоционално. - Знам, да. 594 00:25:12,826 --> 00:25:16,027 Већ имам сина. Зове се Трент. 595 00:25:16,029 --> 00:25:18,029 Али он је нека врста. Схваташ ли шта говорим? 596 00:25:18,031 --> 00:25:19,430 И мој син. 597 00:25:19,432 --> 00:25:21,666 О, човече. Да ли имаш неке планове? 598 00:25:21,668 --> 00:25:23,001 Имате ли шта да радите? 599 00:25:23,003 --> 00:25:24,202 Не. 600 00:25:24,204 --> 00:25:25,671 Види, зашто не дођеш у кућу, 601 00:25:25,673 --> 00:25:27,204 и ми ћемо имати мало хране и пића. 602 00:25:27,206 --> 00:25:28,639 - Шта кажете? - То би било невероватно. 603 00:25:28,641 --> 00:25:30,075 - Велики. Да. - Добро? 604 00:25:30,077 --> 00:25:31,108 Ух ... 605 00:25:31,110 --> 00:25:33,011 Пит, зашто ти ниси јахати са мном. 606 00:25:33,013 --> 00:25:35,981 И, Доналд ... Доналд, можете само да пратите, у реду? 607 00:25:35,983 --> 00:25:37,348 Добро. То је Кајл. 608 00:25:37,350 --> 00:25:38,482 Да ли је ово твој ауто? 609 00:25:38,484 --> 00:25:41,086 Да. Ово је '75 Стинграи. 610 00:25:41,088 --> 00:25:42,587 То је мој омиљени ауто! Буквално! 611 00:25:42,589 --> 00:25:44,322 Свиђа ти се? Стварно? 612 00:25:44,324 --> 00:25:46,457 Овде. Ти вози. 613 00:25:46,459 --> 00:25:48,026 Доналд, видите да ли можете наставити. 614 00:25:48,028 --> 00:25:50,529 - Још увек је Кајл. - Хајде. Идемо. 615 00:25:50,531 --> 00:25:52,966 Свиђа ти се ово, хух? 616 00:26:04,711 --> 00:26:07,311 Ово је невероватно, господине Брадсхав! 617 00:26:07,313 --> 00:26:08,445 Молимо вас. 618 00:26:08,447 --> 00:26:10,815 Само ме назови Терри, ок? 619 00:26:10,817 --> 00:26:12,850 У реду! Па онда је Терри! 620 00:26:12,852 --> 00:26:14,051 Вхоо! 621 00:26:14,053 --> 00:26:16,553 Добро, полако, стави ногу. 622 00:26:16,555 --> 00:26:18,691 Овде сам у Фордовом фокусу. 623 00:26:19,525 --> 00:26:21,795 Проклетство, успорите! 624 00:26:37,945 --> 00:26:39,944 <и> Хеј, хеј, кужи сам! 625 00:26:39,946 --> 00:26:41,646 Јеси ли покупио Свјежи бели лук ми је био потребан? 626 00:26:41,648 --> 00:26:43,080 Свјежи бели лук. 627 00:26:43,082 --> 00:26:44,782 Не, нисам свежи бели лук. 628 00:26:44,784 --> 00:26:46,283 Међутим, имам нешто боље. 629 00:26:46,285 --> 00:26:47,586 Ох, шта си покупио? 630 00:26:47,588 --> 00:26:50,355 Покупио сам сина. 631 00:26:50,357 --> 00:26:51,990 Пете. Поздрави, Пете. 632 00:26:51,992 --> 00:26:53,058 Ћао. 633 00:26:53,060 --> 00:26:54,158 Како си? 634 00:26:54,160 --> 00:26:55,562 Пете. 635 00:26:57,563 --> 00:26:59,598 Ово је нека шала. Јел тако? 636 00:26:59,600 --> 00:27:01,265 Не, не, ово није шала. 637 00:27:01,267 --> 00:27:04,235 Његова мајка и ја смо имали незаштићени секс стално. 638 00:27:04,237 --> 00:27:05,404 Не брини, Пете. У реду? 639 00:27:05,406 --> 00:27:07,571 Она зна све о мојој лудој прошлости. 640 00:27:07,573 --> 00:27:09,507 Ја сам Петер Реинолдс. Драго ми је што смо се упознали. 641 00:27:09,509 --> 00:27:12,009 Лепо је упознати вас, Питер. 642 00:27:12,011 --> 00:27:14,812 Душо, могу ли добити реч са тобом у кухињи? 643 00:27:14,814 --> 00:27:16,714 - Ја? Добро. - Да. 644 00:27:16,716 --> 00:27:18,950 Хеј, Пете, осећајте се као код куће. 645 00:27:18,952 --> 00:27:21,485 Мој дом је твој дом сада. 646 00:27:21,487 --> 00:27:22,986 Мој дом је сада твој дом. 647 00:27:22,988 --> 00:27:24,321 - Можеш ли вјеровати да сам то рекао? - Да, чуо сам то. 648 00:27:24,323 --> 00:27:25,824 Мислим да треба, само, само причај. 649 00:27:25,826 --> 00:27:27,658 Шта? Шта желиш да причаш ... 650 00:27:27,660 --> 00:27:30,028 Слушај, душо, ово је лудо, у реду? 651 00:27:30,030 --> 00:27:32,963 Не можете само позвати некога у наш дом. 652 00:27:32,965 --> 00:27:34,464 Мислим, могао је бити, као, 653 00:27:34,466 --> 00:27:36,067 Кон уметник тражећи новац. 654 00:27:36,069 --> 00:27:38,136 - Новац? Озбиљан си? - Да. Да ли сте размишљали о ... 655 00:27:38,138 --> 00:27:39,404 - Да. - Не долази у обзир. 656 00:27:39,406 --> 00:27:40,704 Пете! 657 00:27:40,706 --> 00:27:42,174 Да ли ти треба новац? 658 00:27:42,176 --> 00:27:44,509 Јеси ли овде да нас отера? 659 00:27:44,511 --> 00:27:46,344 Ох, не, добро сам. 660 00:27:46,346 --> 00:27:47,848 Ја сам лекар заправо. 661 00:27:49,116 --> 00:27:50,616 Да ли сте чули да? 662 00:27:50,618 --> 00:27:53,284 Мој дечко је доктор. 663 00:27:53,286 --> 00:27:56,021 Ти си доктор, сине. Поносан на тебе! 664 00:27:56,023 --> 00:27:57,088 Хвала! 665 00:27:57,090 --> 00:27:58,690 Имам доктор у мојој породици. 666 00:27:58,692 --> 00:28:01,228 Иди дубоко, Пете! Дубоко, дубоко! 667 00:28:05,165 --> 00:28:06,831 Лепо хватање, Пете! 668 00:28:06,833 --> 00:28:09,033 Тако је момче! Одличан улов, сине. 669 00:28:09,035 --> 00:28:11,104 Како да идем, душо. 670 00:28:12,638 --> 00:28:15,005 Морам ти рећи, Пете. 671 00:28:15,007 --> 00:28:18,209 Имао је мало рака дебелог црева уплашити неколико година уназад. 672 00:28:18,211 --> 00:28:19,376 - Стварно? - Да. 673 00:28:19,378 --> 00:28:22,446 Хвала Богу да сам имао добар ГИ доктор. 674 00:28:22,448 --> 00:28:25,983 Знам да сте, знате, ухватите пуно гуфф. 675 00:28:25,985 --> 00:28:28,720 Али, човече, то је племенита професија. 676 00:28:28,722 --> 00:28:30,324 Племенито. 677 00:28:32,024 --> 00:28:33,893 Стварно ценим то сте рекли. 678 00:28:34,526 --> 00:28:36,828 Стварно радим. 679 00:28:36,830 --> 00:28:38,229 Буди кул, човече. 680 00:28:38,231 --> 00:28:40,530 Знаш, када сам први пут дошао у лигу, 681 00:28:40,532 --> 00:28:42,500 Био сам мало вруће главе. 682 00:28:42,502 --> 00:28:45,369 Мислим, није толико узело као благи поветарац, 683 00:28:45,371 --> 00:28:47,472 и Боже, отишао бих. 684 00:28:47,474 --> 00:28:49,440 Хеј, поздрави овог типа. 685 00:28:49,442 --> 00:28:52,176 Господин Повдер Кег. Ужасан темперамент. 686 00:28:52,178 --> 00:28:53,310 Затвори јеботе. 687 00:28:53,312 --> 00:28:54,646 <и> Твоја мајка, деико, 688 00:28:54,648 --> 00:28:57,982 она је била невероватна стрпљење о њој. 689 00:28:57,984 --> 00:29:01,353 Имала је овакав начин каналисања све моје бес 690 00:29:01,355 --> 00:29:02,953 у ствари које су биле добре. 691 00:29:02,955 --> 00:29:05,792 Не само на терену, али, знате, са поља. 692 00:29:06,459 --> 00:29:07,959 Боже! 693 00:29:07,961 --> 00:29:11,494 Та жена само ме понекад изневјерио. 694 00:29:11,496 --> 00:29:13,598 То звучи као мама. 695 00:29:13,600 --> 00:29:15,299 Знам једну ствар. 696 00:29:15,301 --> 00:29:18,403 Не бих успео кроз једну сезону 697 00:29:18,405 --> 00:29:20,437 да није била за твоју маму. 698 00:29:20,439 --> 00:29:22,240 То је истина. 699 00:29:22,242 --> 00:29:24,242 Боже, волео сам ту жену. 700 00:29:24,244 --> 00:29:25,777 <и> Стварно јесам. 701 00:29:25,779 --> 00:29:27,214 Вау. То је ... 702 00:29:28,881 --> 00:29:30,783 То је дивно. 703 00:29:31,584 --> 00:29:32,951 Хеј, Терри. 704 00:29:32,953 --> 00:29:34,551 Хеј, желиш да видиш неко ко може да ухвати, 705 00:29:34,553 --> 00:29:36,087 ударио ме на бомбу. 706 00:29:36,089 --> 00:29:37,725 Иди, иди. 707 00:29:43,897 --> 00:29:44,995 Ох! 708 00:29:46,299 --> 00:29:47,835 Бог! 709 00:29:50,471 --> 00:29:52,337 Извини, сине. 710 00:29:52,339 --> 00:29:54,438 Старе навике тешко умиру. 711 00:29:54,440 --> 00:29:56,507 Род Хамилтон. 712 00:29:56,509 --> 00:29:57,974 Велики фан. 713 00:29:57,976 --> 00:29:59,876 Играо сам 10 година са тим момком. 714 00:29:59,878 --> 00:30:01,146 Толико ми је недостајао, 715 00:30:01,148 --> 00:30:02,946 копиле преселила се у суседу. 716 00:30:02,948 --> 00:30:05,916 Хеј! Још увек имаш, Род! 717 00:30:05,918 --> 00:30:07,388 Ухватио је лопту. 718 00:30:09,488 --> 00:30:10,655 Свиђа ми се. 719 00:30:10,657 --> 00:30:12,991 Још је на соку, душо. 720 00:30:12,993 --> 00:30:15,827 Још је на соку. 721 00:30:19,832 --> 00:30:20,965 То Род. 722 00:30:20,967 --> 00:30:22,867 <и> Само сам те срушио. 723 00:30:22,869 --> 00:30:24,534 Ти кучкин сине. 724 00:30:24,536 --> 00:30:26,738 Треба вам Адвил. 725 00:30:26,740 --> 00:30:27,938 Хеј, Род. 726 00:30:27,940 --> 00:30:30,774 Даје име Хелен Бактер звони звоно? 727 00:30:30,776 --> 00:30:31,975 Звонити? 728 00:30:31,977 --> 00:30:33,944 То више не звони звоно. 729 00:30:33,946 --> 00:30:35,914 Мислим да сам само дошао сам у панталоне. 730 00:30:35,916 --> 00:30:37,748 - Не, Род ... - Проклетство, човече. 731 00:30:37,750 --> 00:30:39,050 Та жена би могла да се зајеби. 732 00:30:39,052 --> 00:30:40,617 Ох, Род, стварно можеш ... 733 00:30:40,619 --> 00:30:41,886 Види, жена 734 00:30:41,888 --> 00:30:44,388 био је као шапат курац. 735 00:30:44,390 --> 00:30:47,524 Као, она би све ушла унутра глава курца 736 00:30:47,526 --> 00:30:49,394 и тачно знају шта је желео. 737 00:30:49,396 --> 00:30:51,962 Да, добила би све горе у тој осовини, 738 00:30:51,964 --> 00:30:53,463 а онда у њима и лоптице 739 00:30:53,465 --> 00:30:55,465 <и> и на врху. 740 00:30:55,467 --> 00:30:58,436 Оох. Ја се трудим само размишљајући о томе. 741 00:30:58,438 --> 00:31:01,473 Па, због чега мислиш о Хелен Бактер? 742 00:31:01,475 --> 00:31:03,209 - Она је наша мама. - Да. 743 00:31:04,477 --> 00:31:05,976 Не знам Хелен Бактер. 744 00:31:05,978 --> 00:31:07,377 Звучи као ти. 745 00:31:07,379 --> 00:31:09,181 Све што смо урадили било је мрачно. 746 00:31:09,183 --> 00:31:10,514 Реч. 747 00:31:10,516 --> 00:31:14,018 У реду је, Род, ниси знао. 748 00:31:14,020 --> 00:31:16,788 Мало је неугодно, али, да, она је наша мама. 749 00:31:16,790 --> 00:31:19,890 Хеј, Род, испоставило се, 750 00:31:19,892 --> 00:31:21,192 Ја сам њихов отац. 751 00:31:21,194 --> 00:31:22,426 - Тако је. - Како би било да? 752 00:31:22,428 --> 00:31:24,229 Ово су моји момци. Како би било да? 753 00:31:24,231 --> 00:31:26,397 - Вау! - Да! 754 00:31:26,399 --> 00:31:27,831 Честитам. 755 00:31:27,833 --> 00:31:29,501 Хвала вам. Живели. 756 00:31:29,503 --> 00:31:33,002 Очигледно, ударила сам Хелен некад након Супер Бовл ИКС. 757 00:31:33,004 --> 00:31:34,271 Да, читали смо, 758 00:31:34,273 --> 00:31:35,940 Тада си отишао у Аустралију 759 00:31:35,942 --> 00:31:38,076 да бележи земљу и западни албум. 760 00:31:38,078 --> 00:31:41,646 <и> Цовбоис и Кангароос, Верујем да је било име. 761 00:31:41,648 --> 00:31:42,914 То срање је било ужасно, зар не? 762 00:31:42,916 --> 00:31:44,182 Схватате шта то значи ... 763 00:31:44,184 --> 00:31:45,049 Шта? 764 00:31:45,051 --> 00:31:46,983 Били смо замишљени у Аустралији. 765 00:31:46,985 --> 00:31:48,819 - Да. - Ми смо Ауссиес. 766 00:31:48,821 --> 00:31:49,921 Изађите у отвор. 767 00:31:49,923 --> 00:31:51,391 Не, Пете. 768 00:31:52,492 --> 00:31:54,526 Знаш, сада када мислим на то, 769 00:31:54,528 --> 00:31:56,961 <и> Хелен није направила то путовање. 770 00:31:56,963 --> 00:31:58,863 <и> Ушли смо у ту велику борбу 771 00:31:58,865 --> 00:32:01,566 јер она није имати пасош. 772 00:32:01,568 --> 00:32:02,634 Боже, био сам му такав кретен. 773 00:32:02,636 --> 00:32:04,234 <и> Чекај, чекај. 774 00:32:04,236 --> 00:32:07,271 Није ли то кад је почела Да ли сте се родили са Валл Стреетом? 775 00:32:07,273 --> 00:32:08,673 Да, та мршав, бели човек, 776 00:32:08,675 --> 00:32:10,508 бацио се његов новац и кокс. 777 00:32:10,510 --> 00:32:11,876 Роланд. 778 00:32:11,878 --> 00:32:14,578 Да, да, Роланд. Роланд Хунт, сероња. 779 00:32:14,580 --> 00:32:15,847 - Нико му се није допао. - Не. 780 00:32:15,849 --> 00:32:17,050 Да. 781 00:32:18,551 --> 00:32:20,219 Шта? Не. 782 00:32:21,588 --> 00:32:23,287 Терри. 783 00:32:23,289 --> 00:32:24,688 Хајде. 784 00:32:24,690 --> 00:32:25,857 Вхоа, вхоа, вхоа. Чекај, чекај, чекај. 785 00:32:25,859 --> 00:32:27,060 Погледај га. 786 00:32:29,696 --> 00:32:32,396 Он заправо изгледа као Роланд. 787 00:32:32,398 --> 00:32:34,231 Не, не знам. 788 00:32:34,233 --> 00:32:37,337 Знаш, ти знаш. Ти знаш, Пете. 789 00:32:38,838 --> 00:32:40,739 О, очи? 790 00:32:40,741 --> 00:32:41,806 Нос? 791 00:32:41,808 --> 00:32:42,941 Глава кикирикија. 792 00:32:42,943 --> 00:32:44,541 Дуг, мршав врат. 793 00:32:44,543 --> 00:32:45,710 <и> Уста? 794 00:32:45,712 --> 00:32:47,377 Да. Уста. 795 00:32:47,379 --> 00:32:48,745 Не, у праву је. 796 00:32:48,747 --> 00:32:51,081 Управо си рекао да је Роланд био сероња, нико му се није допао. 797 00:32:51,083 --> 00:32:52,716 Зашто би мама спавао с њим? 798 00:32:52,718 --> 00:32:54,985 Добродољли? Не знам. 799 00:32:54,987 --> 00:32:57,588 Не, не. Већ смо то схватили. 800 00:32:57,590 --> 00:32:59,056 Терри је наш отац. 801 00:32:59,058 --> 00:33:01,128 Ти си наш отац, зар не? 802 00:33:07,201 --> 00:33:09,099 Ух ... Не. 803 00:33:09,101 --> 00:33:10,201 Боже, момци. 804 00:33:10,203 --> 00:33:11,469 Не знам шта да кажем. 805 00:33:11,471 --> 00:33:13,937 Тако ми је жао Ја нисам твој отац. Стварно. 806 00:33:13,939 --> 00:33:15,240 - То је све у реду. - Да. 807 00:33:15,242 --> 00:33:17,541 - То није твоја кривица. - Доналд. Хвала. 808 00:33:17,543 --> 00:33:18,742 Још увек је Кајл. 809 00:33:18,744 --> 00:33:20,611 Да ли је то било забавно, бацање лопта на плажи? 810 00:33:20,613 --> 00:33:21,678 Веома забавно. 811 00:33:21,680 --> 00:33:22,745 Ви сте добри, добре руке. 812 00:33:22,747 --> 00:33:24,182 Мислио сам да је то експлозија. 813 00:33:24,184 --> 00:33:26,550 Волим те, Терри. 814 00:33:26,552 --> 00:33:28,286 Да. Добро. 815 00:33:28,288 --> 00:33:29,720 Видимо се доле пут. 816 00:33:29,722 --> 00:33:31,956 У реду, човече. У реду. Буди добар, чујеш ли? 817 00:33:31,958 --> 00:33:33,457 Пази се, господине Брадсхав. 818 00:33:33,459 --> 00:33:34,591 Хоћу. 819 00:33:34,593 --> 00:33:36,661 Хеј, реци мами да сам поздравио. У реду? 820 00:33:36,663 --> 00:33:38,128 Да. 821 00:33:38,130 --> 00:33:40,333 У реду. Видимо се момци! 822 00:33:51,476 --> 00:33:54,578 Хеј, можда ћеш се слагати Још боље са Роландом. 823 00:33:54,580 --> 00:33:58,015 Зар ниси бачен Терри Брадсхав није наш отац? 824 00:33:58,017 --> 00:33:59,916 Како јебено цоол Да ли би то било? 825 00:33:59,918 --> 00:34:01,152 <и> Слушај, 826 00:34:01,154 --> 00:34:04,254 универзум каже да их гледа. 827 00:34:04,256 --> 00:34:06,691 И универзум има тенденција да вас упућујем 828 00:34:06,693 --> 00:34:09,128 у правом смјеру ако га слушате. 829 00:34:17,471 --> 00:34:19,536 Наљао сам Роланд Ханта, 830 00:34:19,538 --> 00:34:23,407 <и> инвестициони банкар, у Беацону, Њујорк. 831 00:34:23,409 --> 00:34:25,009 <и> Два сата северно од Манхаттана. 832 00:34:25,011 --> 00:34:28,047 <и> У реду, изгледа идемо у Њујорк. 833 00:35:03,715 --> 00:35:04,949 Нека буде брзо! 834 00:35:04,951 --> 00:35:06,851 Излазим за 30 секунди. 835 00:35:06,853 --> 00:35:08,451 Време ме. 836 00:35:08,453 --> 00:35:10,954 Желим да стигнем до Роландове канцеларија до поднева. 837 00:35:10,956 --> 00:35:14,060 Дванаест. 13. 14. 838 00:35:21,067 --> 00:35:22,333 Алек, престани. 839 00:35:22,335 --> 00:35:24,469 Престани, Алек. Врати се овамо одмах. 840 00:35:24,471 --> 00:35:26,270 Не! Смрди! 841 00:35:27,773 --> 00:35:29,639 Тамо имате затвор. 842 00:35:29,641 --> 00:35:30,775 <и> Извини, човече. 843 00:35:30,777 --> 00:35:32,110 Изашао бих ако бих могао. 844 00:35:32,112 --> 00:35:33,878 Само ми реци ако те мучи. 845 00:35:33,880 --> 00:35:35,179 Он добро ради. 846 00:35:35,181 --> 00:35:36,880 Стварно сам добио и лепиња у пећи. 847 00:35:38,150 --> 00:35:40,150 Вау. Добио сам позив. Алек, извините. 848 00:35:40,152 --> 00:35:41,386 Капоно, попричај са мном. 849 00:35:43,956 --> 00:35:46,393 Шта? Не, не, разбијате се. 850 00:35:48,427 --> 00:35:50,994 Идеш на други начин? 851 00:35:50,996 --> 00:35:52,963 Шта то значи? 852 00:35:55,368 --> 00:35:57,768 Хеј! Вхоа, вхоа! Хеј! Вау! 853 00:35:57,770 --> 00:35:59,036 Имам флип-флопс! 854 00:35:59,038 --> 00:36:00,103 Да ли он пиша на тебе? 855 00:36:00,105 --> 00:36:01,373 Да, да ли је то већ радио раније? 856 00:36:01,375 --> 00:36:03,007 Нажалост да. То је прави проблем. 857 00:36:03,009 --> 00:36:04,375 Господине, ово је лудо, 858 00:36:04,377 --> 00:36:05,576 али ти идеш морам да пишем на моје дете. 859 00:36:05,578 --> 00:36:06,643 Желиш ме да пишете на своје дете? 860 00:36:06,645 --> 00:36:07,712 Молим те, тата тати. 861 00:36:07,714 --> 00:36:08,779 <и> Он треба учити последице. 862 00:36:08,781 --> 00:36:10,213 Нећу да... 863 00:36:10,215 --> 00:36:12,717 Чујеш ли то, Алек? Је то оно што желиш? 864 00:36:12,719 --> 00:36:14,121 Зауставити! 865 00:36:14,686 --> 00:36:16,056 <и> Тамо! Да. 866 00:36:16,956 --> 00:36:18,158 Теорија хаоса. 867 00:36:19,792 --> 00:36:21,525 Започео је. 868 00:36:21,527 --> 00:36:24,497 Кунем се. Ово је оправдано. 869 00:36:28,435 --> 00:36:30,237 Хеј. Тај клинац је долазио. 870 00:36:44,784 --> 00:36:46,420 Колико је Етхан коштао? 871 00:36:47,420 --> 00:36:49,253 Па, нисмо га купили. 872 00:36:49,255 --> 00:36:51,524 Да га подигнемо. Знам ви га нисте купили. 873 00:36:52,259 --> 00:36:54,558 Ум, па ... 874 00:36:54,560 --> 00:36:55,927 Још четири године приватне школе, 875 00:36:55,929 --> 00:37:00,331 четири године колеџа, тутор, летњи камп. 876 00:37:00,333 --> 00:37:03,735 Сваки појединачни Аппле производ који се икада појављује. 877 00:37:03,737 --> 00:37:07,038 Ух, кад је све рекло и учињено, вероватно смо гурали мил. 878 00:37:07,040 --> 00:37:09,907 Милион долара? 879 00:37:09,909 --> 00:37:11,342 Да подигнеш дете? 880 00:37:11,344 --> 00:37:13,447 Шта те брига? Заглављени сте. 881 00:37:13,846 --> 00:37:15,378 Осим тога, 882 00:37:15,380 --> 00:37:18,983 "Новац никада није изгубљен на оне које волите. "Да ли? 883 00:37:18,985 --> 00:37:24,688 Не, знам. Ја сам само забринут о теби и Итану. 884 00:37:24,690 --> 00:37:27,824 <и> Добра ствар је Роландова финансијски чаробњак, зар не? 885 00:37:27,826 --> 00:37:29,559 Мислио сам идемо у његову канцеларију. 886 00:37:29,561 --> 00:37:31,228 <и> Ово је све стамбено. 887 00:37:31,230 --> 00:37:32,697 Можда ради од куће. 888 00:37:32,699 --> 00:37:35,335 <и> Дестинација је десно. 889 00:37:59,292 --> 00:38:00,623 Зашто ме копирате? 890 00:38:00,625 --> 00:38:01,925 - Управо сам то урадио. - Не копирам те. 891 00:38:01,927 --> 00:38:03,126 Урадио сам све те ствари. 892 00:38:03,128 --> 00:38:05,165 Ти ниси додирујући ову ствар. 893 00:38:05,831 --> 00:38:07,764 Ово је хладно. 894 00:38:07,766 --> 00:38:09,701 <и> Па? 895 00:38:09,703 --> 00:38:13,172 Мислим да нико није био сам овде сатима. 896 00:38:14,440 --> 00:38:15,840 Дугме за врата вам то кажу? 897 00:38:15,842 --> 00:38:17,007 Ове су боје затворене. 898 00:38:17,009 --> 00:38:19,376 Па шта? Киле, где идеш? 899 00:38:19,378 --> 00:38:21,177 Хајде! Киле. 900 00:38:21,179 --> 00:38:22,447 Ово је закључано. 901 00:38:22,449 --> 00:38:24,315 Наравно да је закључана. Он није код куће. 902 00:38:24,317 --> 00:38:25,949 Хајде. Шта радиш? 903 00:38:25,951 --> 00:38:27,183 Чујете те вибрације? 904 00:38:27,185 --> 00:38:28,386 Чујете ли вибрације? 905 00:38:28,388 --> 00:38:29,922 Јер ја имам чудна вибрација. 906 00:38:32,125 --> 00:38:34,625 Ох. О Боже. 907 00:38:34,627 --> 00:38:37,295 Изгледа да си изабрао погрешна кућа, дркаџије. 908 00:38:37,297 --> 00:38:38,563 Пете, не радите ништа смешно. 909 00:38:38,565 --> 00:38:39,963 Зашто би ти ставите то у главу? 910 00:38:39,965 --> 00:38:41,099 <и> Нема каратеа. ​​ 911 00:38:41,101 --> 00:38:42,800 Јебено без каратеа. 912 00:38:42,802 --> 00:38:44,668 Нисам урадио карате за 30 година. 913 00:38:44,670 --> 00:38:46,369 Има пиштољ. И то бије карате. 914 00:38:46,371 --> 00:38:47,640 Затвори јеботе. 915 00:38:50,043 --> 00:38:53,444 Какво јебено Б и Е момци сте ви два шупка? 916 00:38:53,446 --> 00:38:55,079 Ми нисмо пљачкаши. 917 00:38:55,081 --> 00:38:57,614 Само тражимо момка по имену Роланд Хунт. То је то. 918 00:38:57,616 --> 00:38:59,083 Шта хоћеш са њим? 919 00:38:59,085 --> 00:39:02,219 Дао је нашој мајци, Хелен Бактер, 70-их година. 920 00:39:02,221 --> 00:39:04,822 Срање! 921 00:39:04,824 --> 00:39:08,826 Ви момци сте Децу Ленија Бактера? 922 00:39:08,828 --> 00:39:10,194 Позвао си је Лени? 923 00:39:10,196 --> 00:39:12,230 Ти си Роланд Хунт? 924 00:39:12,232 --> 00:39:16,032 Не могу да верујем да сам готово погодио једна од деце Лени Бактера! 925 00:39:16,034 --> 00:39:17,201 То је смешно. 926 00:39:17,203 --> 00:39:18,634 И дао је ово срчани удар. 927 00:39:18,636 --> 00:39:20,538 Да. Скоро сам вас обојица извадио. 928 00:39:20,540 --> 00:39:23,407 Два за један. 929 00:39:23,409 --> 00:39:24,608 Мислим, претпостављам вероватно не мислите 930 00:39:24,610 --> 00:39:25,809 то је смешно, али ... 931 00:39:25,811 --> 00:39:28,045 Ох, јеби, да, Жао ми је због пиштоља. 932 00:39:28,047 --> 00:39:29,246 Слушај, ја имам само ово 933 00:39:29,248 --> 00:39:30,614 јер смо добили пуно провале 934 00:39:30,616 --> 00:39:32,416 у комшилуку. Имам га за заштиту. 935 00:39:32,418 --> 00:39:33,884 Боље спречити него лечити. 936 00:39:33,886 --> 00:39:35,786 Искрено, ни мени се не свиђа држање ствари. 937 00:39:35,788 --> 00:39:36,920 Ево, узми га. 938 00:39:36,922 --> 00:39:39,590 - Не не не. - Хајде у кућу, момци. 939 00:39:39,592 --> 00:39:41,491 мислила сам хтела си да га окренељ. 940 00:39:41,493 --> 00:39:43,495 Опасан си. 941 00:39:45,531 --> 00:39:47,967 Мама! Имамо друштво! 942 00:39:48,701 --> 00:39:50,237 Мама! 943 00:39:51,605 --> 00:39:53,436 Мама! 944 00:39:53,438 --> 00:39:54,971 Може ли то бити бака? 945 00:39:54,973 --> 00:39:56,107 Здраво! 946 00:39:56,109 --> 00:39:57,308 Ћао! 947 00:39:57,310 --> 00:39:59,242 Роланд! Имају јебени пиштољ! 948 00:39:59,244 --> 00:40:01,579 - Не. - Не држи тако. 949 00:40:01,581 --> 00:40:02,880 Баци јебени пиштољ, Јебем ти јебем. 950 00:40:02,882 --> 00:40:05,081 Јебати! То је само пиштољ ти си ми предао, 951 00:40:05,083 --> 00:40:06,483 као, пре неколико минута. 952 00:40:06,485 --> 00:40:08,886 Ах, тачно. Да. Проклетство. Тако ми је жао. Срање! 953 00:40:08,888 --> 00:40:11,221 Не знам шта се дешава са мном. 954 00:40:11,223 --> 00:40:12,288 Напето је сви преломи 955 00:40:12,290 --> 00:40:13,357 у комшилуку. 956 00:40:13,359 --> 00:40:15,058 Стварно ми је жао. 957 00:40:15,060 --> 00:40:16,360 Спусти ово. 958 00:40:16,362 --> 00:40:17,695 Требали сте да видите ипак, твоја лица. 959 00:40:17,697 --> 00:40:19,496 Изгледала си срање си. 960 00:40:19,498 --> 00:40:21,498 Изгледало је уплашено као срање. 961 00:40:21,500 --> 00:40:23,433 Јел тако? 962 00:40:23,435 --> 00:40:24,869 Хајде и поздрави маму. 963 00:40:24,871 --> 00:40:27,103 Држиш га такав претећи начин. 964 00:40:27,105 --> 00:40:28,438 Не можете то учинити. 965 00:40:28,440 --> 00:40:29,940 Хеј, мама, у реду је. 966 00:40:29,942 --> 00:40:32,009 Ово су деца Ленија Бактера. Сећаш ли се Лени? 967 00:40:32,011 --> 00:40:33,013 Ох, Ленни. 968 00:40:33,779 --> 00:40:35,545 Какав сладак иовек! 969 00:40:35,547 --> 00:40:37,949 Па, шта радиш овде? 970 00:40:37,951 --> 00:40:39,916 Је ли све у реду са твојом мамом? 971 00:40:39,918 --> 00:40:41,719 Све је добро. У потрази смо. 972 00:40:41,721 --> 00:40:44,355 И ја ћу само смањити право на потеру. 973 00:40:44,357 --> 00:40:46,690 Јесте ли знали Леннија? 974 00:40:46,692 --> 00:40:50,460 између априла и маја 1975? 975 00:40:50,462 --> 00:40:52,396 Знате је, као, у библијском смислу. 976 00:40:52,398 --> 00:40:53,463 Извињавам се. 977 00:40:53,465 --> 00:40:54,965 Не, све је чула. 978 00:40:54,967 --> 00:40:56,500 Добро. 979 00:40:56,502 --> 00:40:59,036 Да. '75, то звучи о праву. Да. 980 00:40:59,038 --> 00:41:00,639 Зашто питаш? 981 00:41:03,641 --> 00:41:05,678 Мислимо да смо ти синови. 982 00:41:06,911 --> 00:41:08,512 Твоји момци. 983 00:41:08,514 --> 00:41:10,279 Ја и Пете. 984 00:41:10,281 --> 00:41:12,017 Ти си наш отац. 985 00:41:20,826 --> 00:41:21,828 Ћао. 986 00:41:50,623 --> 00:41:54,561 Хоћеш ли ме опростити? за минут? 987 00:42:01,034 --> 00:42:02,331 То је био један од најснажније ствари 988 00:42:02,333 --> 00:42:03,433 Које сам икада видео. 989 00:42:03,435 --> 00:42:06,003 Само нас је удахнуо. 990 00:42:06,005 --> 00:42:07,070 Да. 991 00:42:07,072 --> 00:42:08,338 Јеси ли га намирисао? 992 00:42:08,340 --> 00:42:09,639 - Смирила си га? - Да! 993 00:42:09,641 --> 00:42:10,940 Како је мирисао? 994 00:42:10,942 --> 00:42:13,076 Смрдио је као 995 00:42:13,078 --> 00:42:14,311 - кућа. - Кућа? 996 00:42:14,313 --> 00:42:16,380 Јеби ово! Не! 997 00:42:16,382 --> 00:42:17,681 <и> Нема јебеног пута 998 00:42:17,683 --> 00:42:19,717 <и> та два џакаса моја деца! 999 00:42:19,719 --> 00:42:21,451 <и> Они чак и нису јебено изгледаљ као ја! 1000 00:42:21,453 --> 00:42:22,686 <и> Онај са брадом 1001 00:42:22,688 --> 00:42:24,221 има твоје лепе очи. 1002 00:42:24,223 --> 00:42:25,489 <и> Велики јебени договор. 1003 00:42:25,491 --> 00:42:26,824 Јеби их! Изгледају као 1004 00:42:26,826 --> 00:42:28,092 <и> пар укупно јебени кретени! 1005 00:42:28,094 --> 00:42:32,029 Ох ... Нисмо пореклом из тога. 1006 00:42:32,031 --> 00:42:33,500 То није наш отац. 1007 00:42:37,002 --> 00:42:39,704 Да ли бисте волели било шта за пиће било шта за попити? 1008 00:42:39,706 --> 00:42:42,538 Волела бих Хинано пиво. 1009 00:42:42,540 --> 00:42:44,507 Видећу да ли је имамо. 1010 00:42:44,509 --> 00:42:46,009 То је супер Тахитиан пиво. 1011 00:42:46,011 --> 00:42:47,945 Она је тако дивна. 1012 00:42:47,947 --> 00:42:49,112 Отишао сам. 1013 00:42:49,114 --> 00:42:51,114 Ако је он наш отац, Не желим да знам. 1014 00:42:51,116 --> 00:42:52,516 Хајде, Пете. 1015 00:42:52,518 --> 00:42:56,253 У шоку је, у реду? Овде добијам добру енергију. 1016 00:42:56,255 --> 00:42:57,688 На основу чега? 1017 00:42:57,690 --> 00:43:01,257 Сви смо ван Мојумба. 1018 00:43:01,259 --> 00:43:02,759 Али 1019 00:43:02,761 --> 00:43:06,865 Роланд има нешто да вам жели рећи. 1020 00:43:07,766 --> 00:43:09,266 Жао ми је. 1021 00:43:09,268 --> 00:43:11,737 <и> Мислим да те нису иули. 1022 00:43:13,072 --> 00:43:16,607 Жао ми је! 1023 00:43:16,609 --> 00:43:18,007 Па, три пута је шарм. 1024 00:43:18,009 --> 00:43:21,545 Ох, ово је само такав благослов. 1025 00:43:21,547 --> 00:43:23,882 Коначно сам бака. 1026 00:43:24,917 --> 00:43:27,052 Па, идем да завршим. 1027 00:43:29,755 --> 00:43:31,691 Па, слушај. То је задовољство. Стварно. 1028 00:43:33,226 --> 00:43:35,962 Нешто што желим да покажем момци. Дођи. 1029 00:43:36,696 --> 00:43:38,228 <и> Хајде, момци. 1030 00:43:38,230 --> 00:43:39,732 <и> После тебе. 1031 00:43:40,665 --> 00:43:42,733 Да ли си срећан? 1032 00:43:42,735 --> 00:43:44,300 Убиће нас овде доле. 1033 00:43:44,302 --> 00:43:45,536 Неће нас убити. 1034 00:43:45,538 --> 00:43:47,371 Да, он је. 1035 00:43:47,373 --> 00:43:49,306 Има ли светла овде доле? 1036 00:43:49,308 --> 00:43:50,574 Не, та сијалица је напољу. 1037 00:43:50,576 --> 00:43:52,275 <и> Можете користити ваљ телефон, претпостављам. 1038 00:43:52,277 --> 00:43:53,511 Јесте ли донели пиштољ? 1039 00:43:53,513 --> 00:43:55,045 Не, Нисам донио пиштољ. 1040 00:43:55,047 --> 00:43:56,779 - Проклетство. - Оставио сам је горе. 1041 00:43:56,781 --> 00:43:58,215 <и> Узми лево на дну степеница. 1042 00:43:58,217 --> 00:43:59,748 О Боже. 1043 00:43:59,750 --> 00:44:01,251 Зашто постоје манекенке? 1044 00:44:01,253 --> 00:44:02,956 Пете, уплашен сам. 1045 00:44:04,690 --> 00:44:07,123 Како су сада вибрације, Кајл? 1046 00:44:07,125 --> 00:44:08,227 Није добро. 1047 00:44:10,563 --> 00:44:12,029 Ево га. 1048 00:44:12,031 --> 00:44:13,065 <и> Сад ... 1049 00:44:14,567 --> 00:44:16,833 Мислим да је то то. 1050 00:44:16,835 --> 00:44:18,605 Пете, желиш Урадите части? 1051 00:44:24,810 --> 00:44:26,012 Ох, срање! 1052 00:44:28,147 --> 00:44:31,014 То је погрешна кутија. 1053 00:44:31,016 --> 00:44:32,018 Извињавам се. 1054 00:44:32,451 --> 00:44:33,652 Ух ... 1055 00:44:34,353 --> 00:44:36,255 Морам бити овај. 1056 00:44:37,656 --> 00:44:39,255 Добро. 1057 00:44:39,257 --> 00:44:41,525 Урадићу то за тебе. 1058 00:44:41,527 --> 00:44:43,061 Нема глодара. 1059 00:44:44,163 --> 00:44:45,164 Хајде. 1060 00:44:48,034 --> 00:44:49,235 Је ли то мама? 1061 00:44:49,668 --> 00:44:50,936 Шта? 1062 00:44:52,105 --> 00:44:53,337 О Боже. 1063 00:44:53,339 --> 00:44:55,239 Погледај се момци. 1064 00:44:55,241 --> 00:44:57,373 Изгледате невероватно. 1065 00:44:57,375 --> 00:44:59,108 Да, изгледа да је срећна. 1066 00:44:59,110 --> 00:45:01,013 Она је била 1067 00:45:01,712 --> 00:45:03,917 само невероватна жена. 1068 00:45:04,516 --> 00:45:06,317 Добро. 1069 00:45:06,319 --> 00:45:10,487 Не морате да нам кажете како је била невероватно, 1070 00:45:10,489 --> 00:45:11,922 и колико је успјешно 1071 00:45:11,924 --> 00:45:14,358 њени кандирани брадавице су ... 1072 00:45:14,360 --> 00:45:15,759 Шта је до равола ... 1073 00:45:15,761 --> 00:45:17,895 Ово је твоја мама Причамо о томе. Исусе. 1074 00:45:17,897 --> 00:45:20,096 Пете! То није прикладно! 1075 00:45:20,098 --> 00:45:21,232 Извини, Роланд. 1076 00:45:21,234 --> 00:45:22,866 <и> Како год, у сваком случају. 1077 00:45:22,868 --> 00:45:25,735 Моја поента је, 1078 00:45:25,737 --> 00:45:28,808 она је једина жена Ја сам икада волео. 1079 00:45:30,074 --> 00:45:31,775 О, човече. 1080 00:45:31,777 --> 00:45:34,543 Мислим да је то разлог зашто имам мало врсте 1081 00:45:34,545 --> 00:45:36,313 савијен из облика горе тамо 1082 00:45:36,315 --> 00:45:39,016 када сте пали бомба на мене, 1083 00:45:39,018 --> 00:45:42,686 и, искрено, Била сам само нека врста 1084 00:45:42,688 --> 00:45:45,625 жаљење шта би могло бити. 1085 00:45:46,292 --> 00:45:47,791 Хмм. 1086 00:45:47,793 --> 00:45:50,628 Мислим, нисам тачно живи сан овде. 1087 00:45:50,630 --> 00:45:52,098 Понекад, ум ... 1088 00:45:54,667 --> 00:45:56,967 Само... 1089 00:45:56,969 --> 00:45:58,934 Понекад само се нађиш 1090 00:45:58,936 --> 00:46:01,674 не тамо где желите. 1091 00:46:04,310 --> 00:46:05,576 Да. Жао ми је. 1092 00:46:05,578 --> 00:46:07,179 Хвала, Пете. 1093 00:46:09,949 --> 00:46:12,181 Па, имам посао, момци. Морам да идем. Извињавам се. 1094 00:46:12,183 --> 00:46:15,018 Шта, имаш мало Договор о Валл Стреет-у се наставља? 1095 00:46:15,020 --> 00:46:16,686 Не. ја ћу ти рећи оно што сам научио. 1096 00:46:16,688 --> 00:46:18,989 Морате диверсификовати. 1097 00:46:18,991 --> 00:46:20,556 И није ме брига ако правиш 1098 00:46:20,558 --> 00:46:21,958 10 хиљада годишње или 10 милиона. 1099 00:46:21,960 --> 00:46:23,860 Не желиш то сви долазе са једног места. 1100 00:46:23,862 --> 00:46:25,561 Тако се људи спаљују. 1101 00:46:25,563 --> 00:46:27,163 Стварно? 1102 00:46:27,165 --> 00:46:29,368 Ох да. Не желим сва твоја јаја у једној корпи. 1103 00:46:31,235 --> 00:46:32,404 Хајде. 1104 00:46:34,607 --> 00:46:35,773 <и> У последње време, Ја сам радио 1105 00:46:35,775 --> 00:46:37,074 пуно посла са повјеритељима. 1106 00:46:37,076 --> 00:46:39,976 Помажући им поновно покупи робу 1107 00:46:39,978 --> 00:46:43,012 када дужник не може више приушти плаћања. 1108 00:46:43,014 --> 00:46:44,614 Ох, као репо човек. 1109 00:46:44,616 --> 00:46:45,750 Да тачно. 1110 00:46:45,752 --> 00:46:46,983 Наравно, сада морам да зовем 1111 00:46:46,985 --> 00:46:48,251 јебена таксија само да урадим овај посао. 1112 00:46:48,253 --> 00:46:50,453 Ми Можемо да те возим, зар не? 1113 00:46:50,455 --> 00:46:52,422 Ох, не, нисам могао намећу вас. 1114 00:46:52,424 --> 00:46:53,757 Ма хајде. 1115 00:46:53,759 --> 00:46:55,726 Осим тога, може бити опасно, репо посао. 1116 00:46:55,728 --> 00:46:56,960 Знаш, људи не воле 1117 00:46:56,962 --> 00:46:58,596 имају своје ствари одузето од њих. 1118 00:46:58,598 --> 00:47:00,429 Хеј, људи не воле да имају њихови ануси су пробеђени, 1119 00:47:00,431 --> 00:47:03,969 али тако сам и учинио који живи последњих 12 година. 1120 00:47:05,337 --> 00:47:07,471 Као лекар. 1121 00:47:07,473 --> 00:47:08,570 Ох. 1122 00:47:08,572 --> 00:47:11,810 Хајде. Да вам помогнемо. 1123 00:47:12,511 --> 00:47:14,777 Дакле, шта се дешава 1124 00:47:14,779 --> 00:47:17,380 ако се појаве док то радиш? 1125 00:47:17,382 --> 00:47:18,681 Добро... 1126 00:47:18,683 --> 00:47:21,485 Надам се за најбоље, припреми се за најгоре, знаш? 1127 00:47:21,487 --> 00:47:22,985 Ако се појави, 1128 00:47:22,987 --> 00:47:25,688 можете очекивати да чујете неки врхунски срање. 1129 00:47:25,690 --> 00:47:27,157 Да ли је то тачно? 1130 00:47:27,159 --> 00:47:29,793 "Поново? Нисам никада промашио плаћање! 1131 00:47:29,795 --> 00:47:32,061 "Морам бити компјутерска грешка." 1132 00:47:32,063 --> 00:47:34,063 То је класично срање. 1133 00:47:34,065 --> 00:47:36,766 <и> Касни на њиховој подршци за децу, 1134 00:47:36,768 --> 00:47:38,569 чак ће негирати Имају децу. 1135 00:47:38,571 --> 00:47:39,668 <и> Шта? 1136 00:47:39,670 --> 00:47:42,273 Бог! Само болесно. 1137 00:47:44,143 --> 00:47:46,775 Морам да волим тај звук, Па, Пете? 1138 00:47:46,777 --> 00:47:48,078 - Ето га. - Ох, вау! 1139 00:47:48,080 --> 00:47:49,512 Плус, постоји само бити простор за 1140 00:47:49,514 --> 00:47:50,746 - <и> двоје од нас, па ко крије ... - <и> Срање! 1141 00:47:50,748 --> 00:47:52,081 Ох, јеби се, јеби се, јеби се. 1142 00:47:52,083 --> 00:47:53,683 Не, не. Без бриге. 1143 00:47:53,685 --> 00:47:55,851 Ми смо унутра наша законска права овде. 1144 00:47:55,853 --> 00:47:58,454 Само радимо на послу. 1145 00:47:58,456 --> 00:48:00,023 Који курац радиш на моју имовину? 1146 00:48:00,025 --> 00:48:01,224 Возило је враћено. 1147 00:48:01,226 --> 00:48:03,059 Савјетовао бих те само да се одупрем 1148 00:48:03,061 --> 00:48:04,261 и пустимо да радимо на нашим пословима. 1149 00:48:04,263 --> 00:48:06,163 Ћеш враћам у ауто? 1150 00:48:06,165 --> 00:48:09,099 Никад нисам пропустио једнократно плаћање. 1151 00:48:09,101 --> 00:48:10,666 Момци, ово мора да буде нека врста компјутерске грешке. 1152 00:48:10,668 --> 00:48:12,636 Провери свој мали рачунар ствари, и открићете. 1153 00:48:12,638 --> 00:48:13,902 Два за двоје. 1154 00:48:13,904 --> 00:48:15,773 Мој Боже! 1155 00:48:15,775 --> 00:48:17,541 Ријеч на улици је чак сте пропустили 1156 00:48:17,543 --> 00:48:18,909 ваше дијете за подршку. 1157 00:48:18,911 --> 00:48:20,143 Хајде, човече. 1158 00:48:20,145 --> 00:48:21,777 Хеј, геније, Ја немам децу. 1159 00:48:21,779 --> 00:48:23,779 Жао ми је. Плаћање рачуна, 1160 00:48:23,781 --> 00:48:25,815 врло основна одрасла особа одговорност. 1161 00:48:25,817 --> 00:48:27,918 - Аха. Па рекао, Пете. - Хвала вам. 1162 00:48:27,920 --> 00:48:29,686 Ово је лудило. Зовем полицију. 1163 00:48:29,688 --> 00:48:31,054 Па, слободно, 1164 00:48:31,056 --> 00:48:32,088 али то ће бити прилично непријатно 1165 00:48:32,090 --> 00:48:34,391 када им покажем папирологија. 1166 00:48:34,393 --> 00:48:35,858 Оставио сам га у колима. 1167 00:48:35,860 --> 00:48:37,061 Киле, могу ли добити кључеве? 1168 00:48:37,063 --> 00:48:38,427 <и> И трчим доле и узми га. 1169 00:48:38,429 --> 00:48:39,529 <и> Дај му кључеве. 1170 00:48:39,531 --> 00:48:41,030 Хвала вам. 1171 00:48:41,032 --> 00:48:43,666 И побрините се да нису побјећи у старом Феррарију. 1172 00:48:43,668 --> 00:48:44,933 Побрини се да не укради мој ауто. 1173 00:48:44,935 --> 00:48:46,302 Имамо ово. Имамо ово. 1174 00:48:46,304 --> 00:48:47,637 - Да, Пете има ово. - Мртав јебени сероња. 1175 00:48:47,639 --> 00:48:49,306 Да ли ме јебено шалиш? 1176 00:48:49,308 --> 00:48:52,509 Дозволите ми да вам кажем нешто, МцЕнрое, 1177 00:48:52,511 --> 00:48:54,344 ниси превелики да не успијеш. 1178 00:48:54,346 --> 00:48:55,712 Тако је. 1179 00:48:55,714 --> 00:48:57,114 Данас си пропао. 1180 00:48:57,116 --> 00:48:59,882 Зато што узимамо твој Феррари. 1181 00:48:59,884 --> 00:49:02,520 <и> Само двоструко погрешно. 1182 00:49:02,522 --> 00:49:06,023 <и> А банка је сломила твоју услугу. 1183 00:49:06,025 --> 00:49:07,324 - Знаш шта, другар? - Шта? 1184 00:49:07,326 --> 00:49:10,927 Живот није о томе само акумулирају ствари. 1185 00:49:10,929 --> 00:49:12,563 У реду? 1186 00:49:12,565 --> 00:49:15,799 Брзи аутомобили и велика кућа на Хавајима 1187 00:49:15,801 --> 00:49:17,099 <и> и бела одећа 1188 00:49:17,101 --> 00:49:18,235 и модел девојке. 1189 00:49:18,237 --> 00:49:19,770 Ово је диван Нев Иорк! 1190 00:49:19,772 --> 00:49:21,770 Ово је моја жена. Здраво. 1191 00:49:21,772 --> 00:49:23,338 Мислиш да сам модел? 1192 00:49:23,340 --> 00:49:26,043 Па, он не мисли да си модел, ти си 5'2 ". 1193 00:49:26,045 --> 00:49:27,277 Да, има га венчани прстен. 1194 00:49:27,279 --> 00:49:29,112 Нисам видео венчани прстен. 1195 00:49:29,114 --> 00:49:31,081 О Боже. Знаш шта? 1196 00:49:31,083 --> 00:49:33,683 Ово није вредно тога. Добро, момци сте у праву. 1197 00:49:33,685 --> 00:49:34,750 Ја ћу вам исецати чек. 1198 00:49:34,752 --> 00:49:36,520 Можемо ли само Заврши ово, молим те? 1199 00:49:36,522 --> 00:49:38,288 Учини ми услугу, иди по чекању. 1200 00:49:38,290 --> 00:49:39,889 У орману је. Моја страна кревета, молим вас? 1201 00:49:39,891 --> 00:49:41,092 - Добро. - Хвала вам. 1202 00:49:41,661 --> 00:49:43,259 Све у реду. 1203 00:49:43,261 --> 00:49:44,694 <и> Да, ја сам. Феррари није успео. 1204 00:49:44,696 --> 00:49:48,498 Знаш некога ко може да се креће Цхеви Малибу? 1205 00:49:48,500 --> 00:49:50,136 У реду, зови ме назад. 1206 00:49:54,839 --> 00:49:56,975 Мора да ме зезаш. 1207 00:50:02,848 --> 00:50:04,483 Проклетство, Ленни. 1208 00:50:05,516 --> 00:50:07,518 Где је Роланд? 1209 00:50:07,520 --> 00:50:08,451 Он долази. 1210 00:50:08,453 --> 00:50:09,786 - Дуљо! - Да? 1211 00:50:09,788 --> 00:50:10,987 Имам чек. 1212 00:50:10,989 --> 00:50:12,391 Велики. 1213 00:50:13,692 --> 00:50:14,991 Хајде идемо! 1214 00:50:14,993 --> 00:50:16,192 Дај ми пиштољ. Не показуј ме на мене! 1215 00:50:16,194 --> 00:50:17,494 - Узимамо Феррари! - Пете! 1216 00:50:17,496 --> 00:50:18,628 Уради то за тату! 1217 00:50:18,630 --> 00:50:19,728 Хајде! 1218 00:50:19,730 --> 00:50:21,630 Душо, дај ми пиштољ! 1219 00:50:21,632 --> 00:50:23,368 - Срање! - Иди, иди, иди! 1220 00:50:24,136 --> 00:50:25,936 Пусти јебени јебени пиштољ! 1221 00:50:25,938 --> 00:50:27,306 Зауставити! 1222 00:50:29,741 --> 00:50:30,907 Роланд, имамо га! 1223 00:50:30,909 --> 00:50:33,476 Имамо ауто! 1224 00:50:34,647 --> 00:50:35,648 Зауставити! 1225 00:50:37,616 --> 00:50:38,949 Срање. 1226 00:50:38,951 --> 00:50:40,016 Бог! 1227 00:50:40,018 --> 00:50:41,116 Шта је то било? 1228 00:50:41,118 --> 00:50:43,121 Мислим да је то била особа. 1229 00:50:43,989 --> 00:50:45,121 Роланд! 1230 00:50:45,123 --> 00:50:46,590 Ох, Боже, убио си тату! 1231 00:50:46,592 --> 00:50:47,824 - Роланд! - Тата! 1232 00:50:47,826 --> 00:50:49,328 Позовите 911! 1233 00:50:52,764 --> 00:50:54,665 Па, претпостављам да је тата лош момак. 1234 00:50:54,667 --> 00:50:56,134 Ох да. 1235 00:50:58,069 --> 00:51:00,704 разумем како се сада осећао Луке Скивалкер. 1236 00:51:00,706 --> 00:51:03,172 Да, озбиљно. 1237 00:51:03,174 --> 00:51:05,377 Стварно је лепа. 1238 00:51:06,377 --> 00:51:08,878 <и> Изгледа сјајно овде. 1239 00:51:08,880 --> 00:51:10,146 Сјајно. 1240 00:51:10,148 --> 00:51:12,583 Роланд изгледа добро. Ко је ово? 1241 00:51:12,585 --> 00:51:16,088 Ко је тај тип? са огреботеним лицем? 1242 00:51:18,857 --> 00:51:20,456 Извините, докторе. 1243 00:51:20,458 --> 00:51:22,692 Доц, било која реч? 1244 00:51:22,694 --> 00:51:25,929 Па, добра вест је то он је у стабилном стању. 1245 00:51:25,931 --> 00:51:27,096 - Велики! - Добро. У реду. 1246 00:51:27,098 --> 00:51:28,364 Међутим, 1247 00:51:28,366 --> 00:51:30,366 То је његова крв је АБ позитиван. 1248 00:51:30,368 --> 00:51:31,800 Шта? То не звучи ... 1249 00:51:31,802 --> 00:51:33,003 Не, не, то је управо то 1250 00:51:33,005 --> 00:51:35,172 крв коју си дао је О негативан. 1251 00:51:35,174 --> 00:51:38,541 Негативно? Моја? 1252 00:51:38,543 --> 00:51:41,043 То значи да, ух, 1253 00:51:41,045 --> 00:51:43,112 он не може бити наш отац. 1254 00:51:43,114 --> 00:51:44,880 Генетски. 1255 00:51:44,882 --> 00:51:47,986 <и> Можете ући и видимо га ако волите. 1256 00:51:48,819 --> 00:51:50,121 Хвала вам. 1257 00:51:54,427 --> 00:51:58,226 Будан си. Како си тамо, шампион? 1258 00:51:58,228 --> 00:52:00,096 Ммм, не осећам бол. 1259 00:52:00,098 --> 00:52:01,299 Да. 1260 00:52:02,067 --> 00:52:04,101 Жао нам је што смо те надували. 1261 00:52:04,103 --> 00:52:06,637 И извини идете у затвор. 1262 00:52:06,639 --> 00:52:08,605 Буди добар да изађеш точак хрчака. 1263 00:52:08,607 --> 00:52:09,706 Чујем те. 1264 00:52:09,708 --> 00:52:11,210 Хеј, Роланд, да те питам нешто. 1265 00:52:12,810 --> 00:52:15,177 Када сте знали 1266 00:52:15,179 --> 00:52:16,514 да нисмо били твоји? 1267 00:52:17,583 --> 00:52:18,782 Не знам, 1268 00:52:18,784 --> 00:52:20,817 пре два минута када ми је доц рекао. 1269 00:52:20,819 --> 00:52:22,152 Невероватно. 1270 00:52:22,154 --> 00:52:23,353 Дакле, колико сте знали, 1271 00:52:23,355 --> 00:52:25,621 ти си намерно дупинг 1272 00:52:25,623 --> 00:52:28,692 своје синове починити кривично дело? 1273 00:52:28,694 --> 00:52:30,027 Да. Тако? Шта год. 1274 00:52:30,029 --> 00:52:32,429 Не буди таква јебена маца о томе. 1275 00:52:32,431 --> 00:52:36,264 Тата је био и шупак. Истрчао је, био је крик. 1276 00:52:36,266 --> 00:52:37,933 Живот је безвезе. Живот је тежак. 1277 00:52:37,935 --> 00:52:39,069 <и> Пребаци то. 1278 00:52:39,071 --> 00:52:41,971 Живот је тешко, Пете. 1279 00:52:41,973 --> 00:52:44,907 <и> Чекај мало. Знаш шта? 1280 00:52:44,909 --> 00:52:48,677 Јебати! Требао сам знати ви момци нису били моји. 1281 00:52:48,679 --> 00:52:49,980 '75 Рекао си, зар не? 1282 00:52:49,982 --> 00:52:51,547 <и> Прољеће '75? 1283 00:52:51,549 --> 00:52:52,849 Јел тако. 1284 00:52:52,851 --> 00:52:55,351 Почео сам да се дружим са Леннијем из '74. 1285 00:52:55,353 --> 00:52:56,853 До пролећа '75, 1286 00:52:56,855 --> 00:52:59,590 радим мој први пут у зглобу. 1287 00:52:59,592 --> 00:53:01,791 Добио сам разговор са кокаином у овом ноћном клубу 1288 00:53:01,793 --> 00:53:04,194 од стране неких јебених дискотека, 1289 00:53:04,196 --> 00:53:06,195 росуле, јебено наранче. 1290 00:53:06,197 --> 00:53:07,400 <и> Чекај. 1291 00:53:09,368 --> 00:53:10,599 Мислиш овог типа. 1292 00:53:10,601 --> 00:53:12,402 Да. То је тип. 1293 00:53:12,404 --> 00:53:14,471 Не знам шта ме је љутило Више ме је ставио у затвор 1294 00:53:14,473 --> 00:53:16,438 или је почео Штрапирам своју маму 1295 00:53:16,440 --> 00:53:18,208 други сам био иза решетака. 1296 00:53:18,210 --> 00:53:20,710 Овај момак је био раздражљив наша мајка? 1297 00:53:20,712 --> 00:53:22,415 Хеј. 1298 00:53:23,281 --> 00:53:26,016 Тај тип је твој јебени тата. 1299 00:53:26,018 --> 00:53:29,085 Требао сам знати. Ти изгледаш као пар млађих наранча. 1300 00:53:29,087 --> 00:53:31,320 Па, имаш ли име? 1301 00:53:31,322 --> 00:53:33,023 Дај ми 1000 долара и рећи ћу ти. 1302 00:53:33,025 --> 00:53:34,791 - Јеби се! Хајде, Киле. - Пете ... 1303 00:53:34,793 --> 00:53:36,626 У реду, лепо те упознати. 1304 00:53:36,628 --> 00:53:37,763 Роланд ... 1305 00:53:41,967 --> 00:53:44,400 Да ли бисте узели 400 долара? 1306 00:53:44,402 --> 00:53:46,335 - Спаркли П? - Аха. 1307 00:53:46,337 --> 00:53:51,340 Управо си платио Роланду $ 1,000 за име Спаркли П! 1308 00:53:51,342 --> 00:53:52,942 Имали сте гужву, Кајл! 1309 00:53:52,944 --> 00:53:55,712 Платио сам му 680 долара и имао сам 1000 долара. 1310 00:53:55,714 --> 00:53:58,047 Признао сам га. Да! 1311 00:53:58,049 --> 00:54:00,583 А сада мислим да смо спремни да мало испитамо 1312 00:54:00,585 --> 00:54:02,853 у овај Спаркли П карактер. 1313 00:54:02,855 --> 00:54:05,355 Да? Где? Беле странице? 1314 00:54:05,357 --> 00:54:07,458 Хух? Сјајна радња? 1315 00:54:07,460 --> 00:54:10,226 Да ли схватате како лудо звучи? 1316 00:54:10,228 --> 00:54:12,329 Идемо кући! 1317 00:54:12,331 --> 00:54:13,862 <и> Ти си само да се одрекне? 1318 00:54:13,864 --> 00:54:15,498 Скоро смо погинули! 1319 00:54:15,500 --> 00:54:18,467 Ми? Роланд је скоро погинуо. Шта причаш? 1320 00:54:18,469 --> 00:54:20,670 Управо смо имали један од најбољих авантуре наших живота. 1321 00:54:20,672 --> 00:54:21,804 Не, нисмо. 1322 00:54:21,806 --> 00:54:22,973 Шта се десило са 1323 00:54:22,975 --> 00:54:25,275 Г. "Нећу да се одморим док не нађемо нашег оца "? 1324 00:54:25,277 --> 00:54:27,476 Универзум не воли да ћиви, Пете. 1325 00:54:27,478 --> 00:54:29,978 Знаш шта? Јебељ универзум! 1326 00:54:29,980 --> 00:54:31,648 Универзум је срање! 1327 00:54:31,650 --> 00:54:33,083 Не говори то. 1328 00:54:33,085 --> 00:54:35,284 Схватате ово цело време то нам говори да је време 1329 00:54:35,286 --> 00:54:38,087 да затворите операцију Ко је твој тата? 1330 00:54:38,089 --> 00:54:39,790 То је добро име за то, Пете. 1331 00:54:39,792 --> 00:54:43,626 То је добро име за потрагу. 1332 00:54:43,628 --> 00:54:47,529 Али пре него што затворимо књигу о операцији Ко је твој тата, 1333 00:54:47,531 --> 00:54:48,831 Допустите ми да кажем једну ствар, Пете ... 1334 00:54:48,833 --> 00:54:51,902 Прекасно је. Киле, књига је затворена. 1335 00:54:51,904 --> 00:54:53,136 - То је то? - Аха. То је то. 1336 00:54:53,138 --> 00:54:55,005 - <и> Не желиш то чути? - Не! 1337 00:54:55,007 --> 00:54:57,940 Добио сам нас у 10:00 часова. лет из ЈФК-а. 1338 00:54:57,942 --> 00:54:59,411 То је оно што радимо. 1339 00:55:00,578 --> 00:55:01,811 Погледај овог јадног момка. 1340 00:55:01,813 --> 00:55:04,212 Нико га неце дати време дана. 1341 00:55:04,214 --> 00:55:05,447 Па, не заустављамо. 1342 00:55:05,449 --> 00:55:06,583 Не покупавамо се аутопутница. 1343 00:55:06,585 --> 00:55:08,585 Шта мислиш ће се десити? 1344 00:55:08,587 --> 00:55:12,188 Мислиш да ће он једноставно убити те, опљачкао те, силовао те? 1345 00:55:12,190 --> 00:55:13,523 Да. Сва три. 1346 00:55:13,525 --> 00:55:15,791 У реду, све наведено. Погледај га. 1347 00:55:15,793 --> 00:55:17,561 Гледам га. 1348 00:55:17,563 --> 00:55:19,663 <и> Познајете некога целог живота, 1349 00:55:19,665 --> 00:55:21,598 и онда се пробудиш и схватате 1350 00:55:21,600 --> 00:55:23,699 био си лежећи поред расиста. 1351 00:55:23,701 --> 00:55:25,534 Шта? Није зато што је црн. 1352 00:55:25,536 --> 00:55:27,103 Зато што је странац 1353 00:55:27,105 --> 00:55:28,538 и аутобуса 1354 00:55:28,540 --> 00:55:30,974 и врло лако бити серијски убица. 1355 00:55:30,976 --> 00:55:34,677 Постоје нема црних серијских убица, Пете. 1356 00:55:34,679 --> 00:55:35,846 <и> То је иињеница. 1357 00:55:35,848 --> 00:55:37,480 <и> Само немој контакт са очима, молим? 1358 00:55:37,482 --> 00:55:39,382 Јер тада Морам да се извучем, 1359 00:55:39,384 --> 00:55:40,951 и биће неугодно 1360 00:55:40,953 --> 00:55:43,286 и морат жемо му дати вожња и све то. Само... 1361 00:55:43,288 --> 00:55:45,788 Ти гледаш у његовом правцу. 1362 00:55:45,790 --> 00:55:46,956 Не гледам. 1363 00:55:46,958 --> 00:55:48,558 <и> Ти си тотално окрену главу. 1364 00:55:48,560 --> 00:55:50,192 - Очи ме лутају. - <и> Гледам те. 1365 00:55:50,194 --> 00:55:51,694 Погледај овамо. 1366 00:55:51,696 --> 00:55:53,429 - Пете, не гледам. - Пази на лево. 1367 00:55:53,431 --> 00:55:54,563 Ти си тотално гледајући га право. 1368 00:55:54,565 --> 00:55:55,833 <и> Моја периферна визија. 1369 00:55:56,868 --> 00:55:58,936 Ох, проклетство! 1370 00:55:58,938 --> 00:56:00,402 Шта? Нисам га гледао! 1371 00:56:00,404 --> 00:56:02,640 - Ах, он ме је добио. - Шта? 1372 00:56:03,875 --> 00:56:06,541 Упрскала. То је на мени. 1373 00:56:06,543 --> 00:56:08,011 - Јеси ли контактирао очи? - Да. 1374 00:56:08,013 --> 00:56:09,212 Срање. 1375 00:56:09,214 --> 00:56:10,445 Још увек нисмо покупити га, 1376 00:56:10,447 --> 00:56:11,980 па га пустите лако. 1377 00:56:11,982 --> 00:56:13,215 Хеј, како си? 1378 00:56:13,217 --> 00:56:15,217 Стао си. Хвала вам. 1379 00:56:15,219 --> 00:56:16,853 Хвала вам. Хвала вам обема. 1380 00:56:16,855 --> 00:56:18,322 - Нема на чему. - Хвала Вам много. 1381 00:56:18,324 --> 00:56:19,456 <и> Чак и ако не Дај ми вожњу, 1382 00:56:19,458 --> 00:56:21,558 хвала само за заустављање. 1383 00:56:21,560 --> 00:56:22,858 Почео сам да размишљам 1384 00:56:22,860 --> 00:56:24,360 црна је била нова невидљиви овде. 1385 00:56:24,362 --> 00:56:26,262 Знате на шта мислим? Гест значи пуно. 1386 00:56:26,264 --> 00:56:27,663 Где си кренуо? 1387 00:56:27,665 --> 00:56:29,433 Север. Ворцестер, Масс. 1388 00:56:29,435 --> 00:56:31,668 Само покушавам да дођем до мог детета рођендан сутра. 1389 00:56:31,670 --> 00:56:33,936 Стварно нам је жао. Идемо на југ. 1390 00:56:33,938 --> 00:56:36,304 Идемо у ЈФК, па ... 1391 00:56:36,306 --> 00:56:37,440 Шта кажете на ово? 1392 00:56:37,442 --> 00:56:38,842 Постоји жељезничка станица, 1393 00:56:38,844 --> 00:56:40,976 То је као две миље јужно. Одведи ме тамо? 1394 00:56:40,978 --> 00:56:42,110 Сада, не видим зашто ... 1395 00:56:42,112 --> 00:56:43,346 Да ли си јебено луд? 1396 00:56:43,348 --> 00:56:45,482 Морам да те питам ... 1397 00:56:45,484 --> 00:56:47,016 Овде имамо Нервоус Нелли. 1398 00:56:47,018 --> 00:56:49,652 Знаћу да ће ово звучати као смешно питање, 1399 00:56:49,654 --> 00:56:51,656 али да ли си серијски убица? 1400 00:56:53,357 --> 00:56:54,724 Не. Не. 1401 00:56:54,726 --> 00:56:56,626 Схватам. Много је Нутс тамо. 1402 00:56:56,628 --> 00:56:58,994 Ја сам странац, Ја сам аутопортрет ... 1403 00:56:58,996 --> 00:57:00,329 Задовољан? 1404 00:57:00,331 --> 00:57:04,366 ... али кунем ти се, Нисам серијски убица. 1405 00:57:04,368 --> 00:57:06,436 - Хмм ... - Па, да ли сте приметили како сте 1406 00:57:06,438 --> 00:57:07,637 нагласио је реч "серијски", 1407 00:57:07,639 --> 00:57:10,005 што га чини звучним 1408 00:57:10,007 --> 00:57:13,842 <и> ти си убица, само не серијски. 1409 00:57:13,844 --> 00:57:14,978 О, човече, у реду. 1410 00:57:14,980 --> 00:57:17,145 То је било потпуно ненамерно. 1411 00:57:17,147 --> 00:57:18,413 Обећавам ти то. 1412 00:57:18,415 --> 00:57:19,882 Нисам то мислио. 1413 00:57:19,884 --> 00:57:21,650 Али још увек не говорите, "Ја нисам убица." 1414 00:57:21,652 --> 00:57:25,323 Чини се да је то оно што је би рекао не-убица. 1415 00:57:26,023 --> 00:57:28,358 Ја сам идиот, човече. Идиот! 1416 00:57:28,360 --> 00:57:29,958 Био сам не-убица предуго 1417 00:57:29,960 --> 00:57:31,594 да не знам правила која не убијају. 1418 00:57:31,596 --> 00:57:33,395 Знате на шта мислим? 1419 00:57:33,397 --> 00:57:35,563 Шта кажете на ово? Дажемо вам вожњу ... 1420 00:57:35,565 --> 00:57:36,965 Да ли си јебено луд? 1421 00:57:36,967 --> 00:57:38,067 Дозволи да завршим, Пете. 1422 00:57:38,069 --> 00:57:40,402 Можемо вам дати вожња до станице, 1423 00:57:40,404 --> 00:57:41,637 али, и ово је прилично велики али, 1424 00:57:41,639 --> 00:57:43,340 само ако вас можемо везати. 1425 00:57:43,342 --> 00:57:44,974 На тај начин не можете силовати 1426 00:57:44,976 --> 00:57:48,614 или убити или убити Г-дине Параноиа овде. 1427 00:57:54,118 --> 00:57:55,321 Ух ... 1428 00:57:58,089 --> 00:57:59,322 Добро си? 1429 00:57:59,324 --> 00:58:00,456 Они нису сувише чврсти, да ли су они? 1430 00:58:00,458 --> 00:58:02,458 Скоро да те убијем. Не могу да те убијем. 1431 00:58:04,362 --> 00:58:05,862 <и> Не шалите се око 1432 00:58:05,864 --> 00:58:07,029 са нашим возачем. 1433 00:58:07,031 --> 00:58:08,197 Извињавам се што прекидам. 1434 00:58:08,199 --> 00:58:09,699 Још увек не добијам телефонски сигнал овде. 1435 00:58:09,701 --> 00:58:11,733 Јеси ли сигуран да постоји железничка станица на овај начин? 1436 00:58:11,735 --> 00:58:14,137 100%. Одрастао сам један град. 1437 00:58:14,139 --> 00:58:16,739 Некада сам играо на хокеју на леду на клизалишту преко пута. 1438 00:58:16,741 --> 00:58:18,907 Само направи лево горе. 1439 00:58:18,909 --> 00:58:20,946 Не видим уличне ознаке. 1440 00:58:22,346 --> 00:58:24,114 Сјебани смо. 1441 00:58:24,116 --> 00:58:25,415 Јебени! 1442 00:58:25,417 --> 00:58:26,782 Пропустићемо наш лет. 1443 00:58:26,784 --> 00:58:28,016 - Полако, Пете. - Схваташ ли то? 1444 00:58:28,018 --> 00:58:29,619 У реду, онда ћемо се ухватити још један. 1445 00:58:29,621 --> 00:58:31,253 Добро? То није велика ствар. 1446 00:58:31,255 --> 00:58:35,391 Цлассиц Киле! Ништа није Велика ствар. Мора да је лепо. 1447 00:58:35,393 --> 00:58:39,496 Вхоа, вхоа, вхоа, ја осјетим овде веома узнемирујућа вибрација. 1448 00:58:39,498 --> 00:58:41,663 Пете, јеси ли љут на своје? брате о нечему? 1449 00:58:41,665 --> 00:58:44,634 Да! Ја сам луд! И вероватно је очигледно. 1450 00:58:44,636 --> 00:58:48,103 Постоји као бес пулсирање кроз цело тело. 1451 00:58:48,105 --> 00:58:49,971 Класичан Пете овде. 1452 00:58:49,973 --> 00:58:52,507 Срећом, ја сам некако Шаптач Пита. 1453 00:58:52,509 --> 00:58:55,378 Увек знам како смирити овог момка. 1454 00:58:55,380 --> 00:58:56,512 - Ах... - Добро. 1455 00:58:56,514 --> 00:58:58,447 Да пустим мало музике 1456 00:58:58,449 --> 00:59:01,384 и само успавајте у само опуштање. 1457 00:59:01,386 --> 00:59:02,884 - <и> Вау. - Тамо. 1458 00:59:02,886 --> 00:59:07,090 А, молим те, не покривај ме и Б, нема музике, у реду? 1459 00:59:07,092 --> 00:59:08,625 само ми треба да се усредсредимо сада. 1460 00:59:08,627 --> 00:59:11,161 Па, мислим да је музика ће вам помоћи да се релаксирате. 1461 00:59:11,163 --> 00:59:12,728 Одлична ствар. 1462 00:59:12,730 --> 00:59:14,431 Не можете се фокусирати ако си превише напета, Пете. 1463 00:59:14,433 --> 00:59:15,833 Само ми треба тишина, у реду? 1464 00:59:20,572 --> 00:59:22,204 Шта си ти, 10? 1465 00:59:22,206 --> 00:59:23,739 Зар не можеш само слушај музику? 1466 00:59:23,741 --> 00:59:26,875 Не! Не желим да слуша музику. 1467 00:59:33,951 --> 00:59:36,421 Доста са јебено радио, Киле! 1468 00:59:39,456 --> 00:59:40,824 Ох, то је било ... 1469 00:59:40,826 --> 00:59:43,291 То је било сјајно. Иди их, идиоте. 1470 00:59:43,293 --> 00:59:44,626 Нећу их отићи. 1471 00:59:44,628 --> 00:59:46,262 Одвези ме, идем по њих. 1472 00:59:46,264 --> 00:59:47,764 Нећемо добити кључеве 1473 00:59:47,766 --> 00:59:50,233 док ми не кажеш шта твој проблем је са мном. 1474 00:59:50,235 --> 00:59:51,467 Бићемо овде неко време 1475 00:59:51,469 --> 00:59:53,203 јер имам милион проблеми са тобом. 1476 00:59:53,205 --> 00:59:55,572 - Као шта? - Да. Разрадите, Пете. 1477 00:59:55,574 --> 01:00:00,309 Све што сте икада урадили је да се обришете твој невероватан живот у мом лицу. 1478 01:00:00,311 --> 01:00:02,645 Ваше трофеје и ваши пријатељи 1479 01:00:02,647 --> 01:00:05,415 и твој црни Амек и ваше заласке сунца. 1480 01:00:05,417 --> 01:00:07,516 Жао ми је због слања заласка сунца. 1481 01:00:07,518 --> 01:00:09,117 Волим заласке сунца. 1482 01:00:09,119 --> 01:00:10,152 Одрастање је буквално 1483 01:00:10,154 --> 01:00:11,520 попут гледања <и> Киле Реинолдс Схов 1484 01:00:11,522 --> 01:00:13,155 24 часа дневно. 1485 01:00:13,157 --> 01:00:14,357 Дјевојкама вам се више допало. 1486 01:00:14,359 --> 01:00:16,259 Пете, мислио сам да волиш саслушање о мојим везама 1487 01:00:16,261 --> 01:00:19,228 на исти начин као што сам слушао о вашим везама. 1488 01:00:19,230 --> 01:00:20,596 Какве везе? 1489 01:00:20,598 --> 01:00:21,931 Девојка са којом си изашао у деветом разреду. 1490 01:00:21,933 --> 01:00:23,866 Запамтите је, са наочаре и лошу кожу? 1491 01:00:23,868 --> 01:00:25,168 - Памела Хартли. - Да! 1492 01:00:25,170 --> 01:00:27,003 Да, само ми је дала да дођем до вас. 1493 01:00:27,005 --> 01:00:29,038 И погодите шта? Друга њена кожа се разјасни, 1494 01:00:29,040 --> 01:00:30,038 он ју је ударао. 1495 01:00:30,040 --> 01:00:32,041 Није кул, Кајл. Ја сам Тим Петар. 1496 01:00:32,043 --> 01:00:33,442 Чак си и имао лоптице које долазе кући 1497 01:00:33,444 --> 01:00:34,476 и хвалисати се како си је уграбио 1498 01:00:34,478 --> 01:00:35,710 у позадини Папа Џона. 1499 01:00:35,712 --> 01:00:36,913 Та девојка Зезнуо сам се 1500 01:00:36,915 --> 01:00:38,581 код Папа Џона чак није носио наочаре. 1501 01:00:38,583 --> 01:00:40,315 Погрешан идентитет. Назад на Тим Киле. 1502 01:00:40,317 --> 01:00:41,483 Погоди шта? 1503 01:00:41,485 --> 01:00:43,119 Јуниор година, имала је контакте 1504 01:00:43,121 --> 01:00:44,887 и њена кожа се разјасни и ударао си је 1505 01:00:44,889 --> 01:00:47,857 одмах после кобасице очајнички пизза. 1506 01:00:47,859 --> 01:00:49,625 <и> "Ова девојка воли кобасица, Пете. " 1507 01:00:49,627 --> 01:00:50,893 Не сећам се тога. 1508 01:00:50,895 --> 01:00:52,795 Ако морам да чујем о твојој проклетости 1509 01:00:52,797 --> 01:00:55,197 грицкалица сауне среће још једном. 1510 01:00:55,199 --> 01:00:58,233 Слика на бочици може бити буквално било ко! 1511 01:00:58,235 --> 01:01:01,203 И срећни сте цео свој живот. 1512 01:01:01,205 --> 01:01:02,237 Начин на који сте живели, 1513 01:01:02,239 --> 01:01:03,706 требало би да будеш пукао и бескућници, 1514 01:01:03,708 --> 01:01:06,141 не пада на плажи 1515 01:01:06,143 --> 01:01:08,777 са својом савршеном девојком и твоју савршену кућу 1516 01:01:08,779 --> 01:01:10,547 и твоје ускоро савршена породица! 1517 01:01:10,549 --> 01:01:11,848 Јеби се! 1518 01:01:11,850 --> 01:01:14,050 Престани ме кривити за све. 1519 01:01:14,052 --> 01:01:17,219 Знаш, само зато што си ти мислим да је твој живот срање. Добро? 1520 01:01:17,221 --> 01:01:18,554 Узми неку одговорност 1521 01:01:18,556 --> 01:01:20,088 за неке од одлуке које сте донели. 1522 01:01:20,090 --> 01:01:21,857 Ви одлучите иди и ожените се 1523 01:01:21,859 --> 01:01:23,393 прва девојка са ким се икад зезаш, 1524 01:01:23,395 --> 01:01:25,962 и онда, велики шокант, то не функционише? 1525 01:01:25,964 --> 01:01:28,498 Ви одлучите да погледате шупак за живот. 1526 01:01:28,500 --> 01:01:30,032 То је моја грешка? 1527 01:01:30,034 --> 01:01:32,701 Провео си цео живот покушавајући да импресионирају мртвог типа. 1528 01:01:32,703 --> 01:01:35,538 То није моја кривица. То је ваша грешка. 1529 01:01:35,540 --> 01:01:37,040 У ствари, можда ако покушате 1530 01:01:37,042 --> 01:01:38,741 да будем као ја мало више, 1531 01:01:38,743 --> 01:01:40,775 ти не би био такав бедни курац! 1532 01:01:40,777 --> 01:01:42,580 И твој син не би те мрзео! 1533 01:01:45,449 --> 01:01:47,949 Проклетство. 1534 01:01:47,951 --> 01:01:51,020 Проклетство! Сломио си ми наочаре. 1535 01:01:51,022 --> 01:01:52,188 Јебати! 1536 01:01:52,190 --> 01:01:53,588 Момци, употребите своје речи. 1537 01:01:53,590 --> 01:01:55,157 Јеби се, Киле! 1538 01:01:55,159 --> 01:01:56,326 Мрзим сукоб. 1539 01:01:56,328 --> 01:01:57,960 Јеби се! 1540 01:01:57,962 --> 01:01:59,195 Сероња! 1541 01:01:59,197 --> 01:02:03,232 Хеј, момци, мој црнац паук чула је тинглинг. 1542 01:02:04,802 --> 01:02:08,038 Мислим да смо можда на цхоо-цхоо стази. 1543 01:02:08,040 --> 01:02:10,172 Док сте лежали плажа у Мауију, била сам код куће, 1544 01:02:10,174 --> 01:02:11,474 бринути се за маму! 1545 01:02:11,476 --> 01:02:13,175 Не свиђа ми се ово. 1546 01:02:13,177 --> 01:02:15,244 <и> Да, то је дефинитивно цхоо-цхоо воз. 1547 01:02:15,246 --> 01:02:16,980 Мама је независна жива сексуална жена! 1548 01:02:16,982 --> 01:02:18,081 Добро. 1549 01:02:18,083 --> 01:02:20,550 Престани да се бринеш људи! 1550 01:02:20,552 --> 01:02:22,384 То није душа, људи. 1551 01:02:22,386 --> 01:02:25,387 <и> Желите да престанете да се боре и пази на прозор ... 1552 01:02:25,389 --> 01:02:28,525 Мајко, ми смо Јебени пруга! 1553 01:02:28,527 --> 01:02:30,659 Долази воз! 1554 01:02:30,661 --> 01:02:33,262 Постоји воз! 1555 01:02:33,264 --> 01:02:34,762 Скидај ме са стаза! 1556 01:02:34,764 --> 01:02:36,232 Воз. Пете, излази! 1557 01:02:36,234 --> 01:02:37,703 Помоћ! Сада! 1558 01:02:38,837 --> 01:02:40,339 Изађи! 1559 01:02:41,572 --> 01:02:42,773 Мој појас! 1560 01:02:49,114 --> 01:02:50,349 Киле! 1561 01:02:59,424 --> 01:03:00,692 Киле! 1562 01:03:24,683 --> 01:03:25,884 Пете! 1563 01:03:28,185 --> 01:03:29,286 Пете! 1564 01:03:32,491 --> 01:03:33,859 Киле! 1565 01:03:35,293 --> 01:03:36,795 Пете! 1566 01:03:38,163 --> 01:03:40,496 Киле! 1567 01:03:40,498 --> 01:03:41,766 Пете! 1568 01:03:43,368 --> 01:03:45,670 Да! 1569 01:03:53,744 --> 01:03:55,147 Да! 1570 01:04:28,513 --> 01:04:30,012 Не. Они су буквално 1571 01:04:30,014 --> 01:04:32,315 заменио ме са мајмуном или печатом, 1572 01:04:32,317 --> 01:04:33,549 нека врста животиње. 1573 01:04:33,551 --> 01:04:35,884 Зато што су очигледно животиње немојте добити остатке. 1574 01:04:35,886 --> 01:04:38,823 Мајмун не може да уради свој посао. 1575 01:04:41,192 --> 01:04:43,391 Колико си отишао? 1576 01:04:43,393 --> 01:04:45,462 Не толико колико дугујем. 1577 01:04:45,464 --> 01:04:47,764 Да, вероватно ћу имају репо човека 1578 01:04:47,766 --> 01:04:50,965 појавио се у мојој кући за пар недеља. 1579 01:04:50,967 --> 01:04:53,038 Вратите Феррарија назад. 1580 01:04:53,804 --> 01:04:55,804 Феррарис, множина? 1581 01:04:55,806 --> 01:04:57,109 Три. 1582 01:04:58,442 --> 01:05:02,177 Ти си непоправљив. 1583 01:05:02,179 --> 01:05:05,880 Ја сам само идиот, Пете. И сами сте то рекли. 1584 01:05:05,882 --> 01:05:08,217 Ти ниси идиот, Кајл. 1585 01:05:08,219 --> 01:05:10,422 Ти ниси, ти си само ... 1586 01:05:10,855 --> 01:05:11,954 Шта? 1587 01:05:11,956 --> 01:05:13,989 Превише сте оптимистични. 1588 01:05:13,991 --> 01:05:15,123 То је све. 1589 01:05:15,125 --> 01:05:17,995 То је леп начин да се то каже. 1590 01:05:18,795 --> 01:05:19,929 Па, не знам. 1591 01:05:19,931 --> 01:05:22,199 Кога ја заваравам? 1592 01:05:23,268 --> 01:05:24,699 Искрено сам почео размишљати 1593 01:05:24,701 --> 01:05:26,001 то Каилани и наше дете 1594 01:05:26,003 --> 01:05:27,770 било би боље без мене. 1595 01:05:27,772 --> 01:05:30,105 Можда бих требао само се залепили. 1596 01:05:30,107 --> 01:05:33,442 Због тога, зато што, Можда, Каилани 1597 01:05:33,444 --> 01:05:36,445 може рећи клинацу цоол прича онако како је мама урадила. 1598 01:05:36,447 --> 01:05:41,583 "Да, твој тата је био база скакање у вулкан 1599 01:05:41,585 --> 01:05:43,853 "и лава га је добио." 1600 01:05:43,855 --> 01:05:47,058 Или сам био бриљантни доктор, као ти. 1601 01:05:48,560 --> 01:05:52,464 Имаш најсретније срце свако кога сам икада упознао. 1602 01:05:55,632 --> 01:05:59,034 И мало пре, Мислио сам да сам те изгубио заувек, 1603 01:05:59,036 --> 01:06:03,507 и то је био најгори осећај Осећала сам се. 1604 01:06:05,109 --> 01:06:07,846 Нико није боље без тебе, Киле. 1605 01:06:08,746 --> 01:06:11,313 Ти ћеш бити сјајан тата. 1606 01:06:11,315 --> 01:06:15,420 Знаш како си увек био питати маму о тати? 1607 01:06:16,920 --> 01:06:20,255 Нисам био тај чудесан. 1608 01:06:20,257 --> 01:06:22,526 Мислим да сам те имала. 1609 01:06:23,261 --> 01:06:24,527 Шта? 1610 01:06:24,529 --> 01:06:27,697 Да, имао сам пуно пријатеља и девојке 1611 01:06:27,699 --> 01:06:29,098 и људи који ме воле 1612 01:06:29,100 --> 01:06:30,866 јер сам ја, знаш, 1613 01:06:30,868 --> 01:06:32,902 бон вивант, рацонтеур, 1614 01:06:32,904 --> 01:06:35,103 или шта год хоћете рећи. 1615 01:06:35,105 --> 01:06:37,973 Али никад нисте мислили Била сам у некој од тих ствари, 1616 01:06:37,975 --> 01:06:40,076 али си и даље био тамо. 1617 01:06:40,078 --> 01:06:41,476 На мене. 1618 01:06:41,478 --> 01:06:44,012 "Хеј, немој скочити с крова у базен. 1619 01:06:44,014 --> 01:06:45,480 "Сломићете врат. 1620 01:06:45,482 --> 01:06:48,085 "Ево, да вам покажем како везати кравату. " 1621 01:06:49,018 --> 01:06:50,819 Увијек размишљамо 1622 01:06:50,821 --> 01:06:53,525 то је била врста ствари наш тата би говорио. 1623 01:06:56,793 --> 01:06:58,895 Жао ми је због ваших наочара. 1624 01:06:58,897 --> 01:07:00,061 Не буди. 1625 01:07:00,063 --> 01:07:01,963 Не требају ми. 1626 01:07:01,965 --> 01:07:03,165 Шта мислите? 1627 01:07:03,167 --> 01:07:05,867 Не требају ми наочаре. 1628 01:07:05,869 --> 01:07:08,005 Имам визију 20/20. 1629 01:07:08,639 --> 01:07:09,871 Шта? 1630 01:07:09,873 --> 01:07:11,239 Да, управо сам имала ову слику 1631 01:07:11,241 --> 01:07:13,007 о коме сам мислио да треба да будем 1632 01:07:13,009 --> 01:07:15,844 и наочаре одговарају рачуну. 1633 01:07:15,846 --> 01:07:17,145 Ето га. 1634 01:07:17,147 --> 01:07:20,148 Зато си брилијантан. 1635 01:07:20,150 --> 01:07:22,884 Зашто сам носио наочаре 20 година? 1636 01:07:22,886 --> 01:07:25,020 Зато што си идиот. 1637 01:07:25,022 --> 01:07:26,855 Ја сам јебени идиот. 1638 01:07:26,857 --> 01:07:29,592 Ја сам велики глупи идиот. 1639 01:07:29,594 --> 01:07:32,228 Боом! Тако је. 1640 01:07:32,230 --> 01:07:34,197 "О, мој Боже! Још сам жив!" 1641 01:07:34,199 --> 01:07:36,764 И то је у суштини како је све прошло. 1642 01:07:36,766 --> 01:07:39,869 То је лудо. Ово је једна ноћ Причамо о томе. 1643 01:07:39,871 --> 01:07:40,869 Да. 1644 01:07:40,871 --> 01:07:41,936 Да. 1645 01:07:41,938 --> 01:07:43,405 Претпостављам да смо пропустили наш лет. 1646 01:07:43,407 --> 01:07:45,875 Желиш да провериш и видјети када је следећи? 1647 01:07:45,877 --> 01:07:47,112 Јок. 1648 01:07:49,047 --> 01:07:50,712 ја осећам 1649 01:07:50,714 --> 01:07:53,014 веома самоуверен тај универзум 1650 01:07:53,016 --> 01:07:56,284 говори нам да наставимо 1651 01:07:56,286 --> 01:07:58,152 са операцијом Ко је твој тата. 1652 01:07:58,154 --> 01:07:59,887 Да ли се зезаш са мном? 1653 01:07:59,889 --> 01:08:01,324 Почели смо ова проклета мисија 1654 01:08:01,326 --> 01:08:02,592 да пронађемо нашег оца заједно, 1655 01:08:02,594 --> 01:08:04,592 и ми ћемо завршите заједно. 1656 01:08:04,594 --> 01:08:05,927 Дођите пакао или висока вода. 1657 01:08:05,929 --> 01:08:08,198 Проклетство, то је дух! 1658 01:08:10,034 --> 01:08:12,099 Урадимо то! 1659 01:08:12,101 --> 01:08:13,268 Улазимо! 1660 01:08:13,270 --> 01:08:14,636 Улазимо! 1661 01:08:14,638 --> 01:08:17,238 Ово се дешава! 1662 01:08:17,240 --> 01:08:19,241 Хвала вам за вожњу до краја 1663 01:08:19,243 --> 01:08:20,775 овде са новим закупом. 1664 01:08:20,777 --> 01:08:22,310 Ценим то. 1665 01:08:22,312 --> 01:08:24,279 У реду, момци, Мислим да би ово било твоје? 1666 01:08:24,281 --> 01:08:25,980 Да господине. Хвала вам. 1667 01:08:25,982 --> 01:08:27,449 У реду. 1668 01:08:27,451 --> 01:08:29,051 То ће бити једно велико јебено осигурање. 1669 01:08:29,053 --> 01:08:31,219 Али имамо све што нам треба, 1670 01:08:31,221 --> 01:08:32,654 тако да сте слободни да идете. 1671 01:08:32,656 --> 01:08:33,922 Пуно хвала, официри. 1672 01:08:33,924 --> 01:08:35,056 Није проблем. 1673 01:08:35,058 --> 01:08:37,193 Заиста ценим то. 1674 01:08:37,195 --> 01:08:40,061 Шта сад? Како да нађемо Спаркли П? 1675 01:08:40,063 --> 01:08:41,530 - Нога. - Да. 1676 01:08:41,532 --> 01:08:44,535 Вхоа, вхоа, вхоа. Да ли сте рекли "Спаркли П"? 1677 01:08:45,602 --> 01:08:46,702 Да. 1678 01:08:46,704 --> 01:08:48,637 - Полицајац... - Од 70-тих година? 1679 01:08:48,639 --> 01:08:49,704 Да. 1680 01:08:49,706 --> 01:08:50,805 Чули сте за њега? 1681 01:08:50,807 --> 01:08:52,140 Да ли се шалиш на мој рачун? 1682 01:08:52,142 --> 01:08:54,042 У полицији нема полицајца цела држава која није. 1683 01:08:54,044 --> 01:08:55,277 <и> Да. 1684 01:08:55,279 --> 01:08:58,680 Патрицк О'Цаллагхан ака Спаркли П. 1685 01:08:58,682 --> 01:09:01,117 Имао је један од највећих кокса у историји. 1686 01:09:01,119 --> 01:09:02,318 Провели смо као две недеље 1687 01:09:02,320 --> 01:09:03,752 проучавајући га назад на академију. 1688 01:09:03,754 --> 01:09:05,054 Тип је легенда. 1689 01:09:05,056 --> 01:09:07,989 Свето срање, Пете. Могли бисмо бити Ирци. 1690 01:09:07,991 --> 01:09:09,292 Да! 1691 01:09:09,294 --> 01:09:11,927 Ја сам и Ирски, на страни моје сестре. 1692 01:09:11,929 --> 01:09:13,565 Знаш ли где га наћи? 1693 01:09:16,700 --> 01:09:20,168 Значи, управо сам разговарао са својим другарицом у сили 1694 01:09:20,170 --> 01:09:24,140 и очигледно Г. Патрицк О'Цаллагхан 1695 01:09:24,142 --> 01:09:27,476 пензионисао НИПД у '86. 1696 01:09:27,478 --> 01:09:30,112 Ово овде је његова последња позната адреса. 1697 01:09:30,114 --> 01:09:31,313 Ако неко дође, 1698 01:09:31,315 --> 01:09:33,116 Нисам ти рекао срање. 1699 01:09:33,118 --> 01:09:35,253 Верујем ти у ово. 1700 01:09:35,852 --> 01:09:38,153 Не зајебавај ме. 1701 01:09:38,155 --> 01:09:40,258 Нећу те јебати. 1702 01:09:47,132 --> 01:09:48,333 Шта? 1703 01:09:50,834 --> 01:09:52,067 Шта? 1704 01:09:52,069 --> 01:09:54,002 - Погоди где живи? - Где? 1705 01:09:54,004 --> 01:09:55,805 Нећеш веровати у ово. 1706 01:09:55,807 --> 01:09:57,575 Ворцестер, Масс. 1707 01:09:58,610 --> 01:09:59,808 <и> Ворцестер, маса! 1708 01:09:59,810 --> 01:10:01,245 Водили сте нас тамо све време! 1709 01:10:03,646 --> 01:10:07,149 <и> То је универзум, Пете. Универзум је магичан! 1710 01:10:07,151 --> 01:10:09,016 <и> Ја сам магија. Ја сам чаробњак. 1711 01:10:09,018 --> 01:10:13,223 <и> У реду. Добро. Претпостављам да сви идемо кући. 1712 01:10:20,565 --> 01:10:21,732 Добро, 1713 01:10:23,433 --> 01:10:26,002 хвала што си ми дозволила да задржим мало сувенир. 1714 01:10:26,004 --> 01:10:27,403 Наравно. 1715 01:10:27,405 --> 01:10:30,206 Ово је било фантастично. Хвала вам момци. 1716 01:10:30,208 --> 01:10:32,207 Цијеним вашу помоћ. 1717 01:10:32,209 --> 01:10:34,279 Лаку ноћ. 1718 01:10:35,178 --> 01:10:36,413 <и> Хеј! 1719 01:10:37,048 --> 01:10:38,180 Да? 1720 01:10:38,182 --> 01:10:39,916 Ми чак ни не знамо ваше име. 1721 01:10:39,918 --> 01:10:41,583 <и> Ох, Киле, 1722 01:10:41,585 --> 01:10:44,556 знате то сво време. 1723 01:10:46,190 --> 01:10:48,189 То је дивно. 1724 01:10:48,191 --> 01:10:49,757 Мислим да се он зезао са нама. 1725 01:10:49,759 --> 01:10:50,960 Не, он није. 1726 01:10:50,962 --> 01:10:52,927 - Да да. - Не. 1727 01:10:52,929 --> 01:10:54,499 Заједно је са нама. 1728 01:11:12,749 --> 01:11:14,015 Динг! 1729 01:11:14,017 --> 01:11:16,452 Можемо ли добити собу? 1730 01:11:16,454 --> 01:11:19,521 Ваша најјефтинија соба, молим. 1731 01:11:19,523 --> 01:11:22,526 Па, свака Соба је јефтина, па ... 1732 01:11:24,695 --> 01:11:25,860 Извињавам се? 1733 01:11:25,862 --> 01:11:27,831 Свака соба Овде је стварно јефтино. 1734 01:11:30,767 --> 01:11:32,736 Добро. Изволи. 1735 01:11:33,905 --> 01:11:35,770 Направићемо један од вас. 1736 01:11:35,772 --> 01:11:39,107 Дакле, само једна соба? 1737 01:11:39,109 --> 01:11:40,311 Ммм-хмм. 1738 01:11:41,078 --> 01:11:42,577 Једне ноћи? 1739 01:11:42,579 --> 01:11:43,714 Да. 1740 01:11:44,147 --> 01:11:45,350 Два кревета. 1741 01:11:47,651 --> 01:11:49,717 Ох. Ум ... 1742 01:11:49,719 --> 01:11:52,854 Можемо ли добити храну и пијеш у бару? 1743 01:11:52,856 --> 01:11:55,090 Одмах тамо иза тебе. 1744 01:11:55,092 --> 01:11:57,391 Храна за другу 1745 01:11:57,393 --> 01:12:00,697 10 минута, и пије до 2:00. 1746 01:12:01,665 --> 01:12:02,930 Тилл, извини? 1747 01:12:02,932 --> 01:12:04,666 До 2:00. 1748 01:12:04,668 --> 01:12:06,801 Мораћеш проговори, Биз Маркие, 1749 01:12:06,803 --> 01:12:08,403 јер те не чујем. 1750 01:12:08,405 --> 01:12:09,871 Још 10 минута, 1751 01:12:09,873 --> 01:12:11,442 и пије до 2:00. 1752 01:12:16,614 --> 01:12:17,848 <и> У реду. 1753 01:12:20,551 --> 01:12:23,284 Хеј, да ли се сећаш 1754 01:12:23,286 --> 01:12:25,854 када је мама покушала научи нас о сексу? 1755 01:12:25,856 --> 01:12:28,090 Да. 1756 01:12:28,092 --> 01:12:29,424 Већ си имао Папа Јохн'д 1757 01:12:29,426 --> 01:12:31,894 пола девојчица у школи у том тренутку. 1758 01:12:31,896 --> 01:12:33,996 Изгледа, вероватно смо требало је да је слуша. 1759 01:12:33,998 --> 01:12:35,296 Амен. 1760 01:12:35,298 --> 01:12:37,433 Као да смо прошли кошаркашки савети 1761 01:12:37,435 --> 01:12:39,400 од Мајкла Џордана, како се испоставило. 1762 01:12:39,402 --> 01:12:40,969 Заиста смо. 1763 01:12:43,440 --> 01:12:46,311 Удараћу у главу. Извините. 1764 01:13:10,700 --> 01:13:13,001 Здраво, извините. Нисам могао помоћи, осим да приметим 1765 01:13:13,003 --> 01:13:14,936 <и> да си ти 1766 01:13:14,938 --> 01:13:16,104 плакати. 1767 01:13:16,106 --> 01:13:19,274 Не. Добро сам. 1768 01:13:19,276 --> 01:13:20,743 Често имам тај ефекат на жене. 1769 01:13:20,745 --> 01:13:23,011 Само обично не брзо. 1770 01:13:23,013 --> 01:13:24,345 <и> Извини. Оставићу те на миру. 1771 01:13:24,347 --> 01:13:26,716 Не. Знате шта, молим те немој. 1772 01:13:26,718 --> 01:13:28,315 Само седи. 1773 01:13:28,317 --> 01:13:29,520 Купи ми пиће. 1774 01:13:32,088 --> 01:13:33,755 У реду. 1775 01:13:33,757 --> 01:13:35,157 Други... 1776 01:13:35,159 --> 01:13:36,292 Шкотски на стенама. 1777 01:13:36,294 --> 01:13:37,560 Ох лепо. 1778 01:13:37,562 --> 01:13:39,497 - Учините то двоје. - <и> Право горе. 1779 01:13:42,365 --> 01:13:43,967 Хвала вам. 1780 01:13:47,303 --> 01:13:48,505 Тако, 1781 01:13:49,472 --> 01:13:50,807 Желите да причате о томе? 1782 01:13:52,610 --> 01:13:53,611 Не. 1783 01:13:56,579 --> 01:13:58,315 Нема прича са собама. 1784 01:14:00,884 --> 01:14:02,251 Свиђа ми се то правило. 1785 01:14:02,253 --> 01:14:04,318 Живели. 1786 01:14:04,320 --> 01:14:05,453 Нема прича са собама. 1787 01:14:05,455 --> 01:14:06,723 У реду. 1788 01:14:07,857 --> 01:14:09,958 <и> Да ли си желим да причам о 1789 01:14:09,960 --> 01:14:11,426 то? 1790 01:14:11,428 --> 01:14:12,864 - Ово? - Ммм-хмм. 1791 01:14:14,831 --> 01:14:16,467 Ух ... Па ... 1792 01:14:19,169 --> 01:14:20,969 Не могу. 1793 01:14:20,971 --> 01:14:22,373 Зашто? 1794 01:14:23,673 --> 01:14:25,776 Зато што сам тајни агент. 1795 01:14:27,209 --> 01:14:30,013 Мислим да ниси требало је да ми каже тај део. 1796 01:14:31,115 --> 01:14:32,413 Добро... 1797 01:14:32,415 --> 01:14:35,150 Зашто не пусти ме да бринем 1798 01:14:35,152 --> 01:14:38,586 како тајни агент функционише, 1799 01:14:38,588 --> 01:14:40,055 <и> видим како сам тајни агент. 1800 01:14:40,057 --> 01:14:41,523 <и> У праву си. 1801 01:14:41,525 --> 01:14:43,257 Требало би да видиш другог типа. 1802 01:14:43,259 --> 01:14:44,493 Извините што прекидам, Петер. 1803 01:14:44,495 --> 01:14:45,661 Управо сам добио хитан позив од клијента. 1804 01:14:45,663 --> 01:14:46,828 Морам да уђем. 1805 01:14:46,830 --> 01:14:49,096 Изгледа стари Гери Петерсон 1806 01:14:49,098 --> 01:14:51,699 стварно је разбио кревет на предлог ЛБЈ. 1807 01:14:51,701 --> 01:14:53,702 Гуи је бескористан. 1808 01:14:53,704 --> 01:14:56,404 Зезнуо је од почетка. 1809 01:14:56,406 --> 01:14:57,706 У сваком случају, Идем у канцеларију, 1810 01:14:57,708 --> 01:14:58,939 Вероватно иде да проведе ноћ, 1811 01:14:58,941 --> 01:14:59,975 и ја ћу те видети сутра, у реду? 1812 01:14:59,977 --> 01:15:01,109 Да ли сте сигурни? 1813 01:15:01,111 --> 01:15:02,579 Видимо се сутра. 1814 01:15:04,114 --> 01:15:05,616 У реду. 1815 01:15:07,183 --> 01:15:08,984 Је ли то био други тип? 1816 01:15:08,986 --> 01:15:10,586 Изгледа као срање. 1817 01:15:10,588 --> 01:15:12,720 Тај момак је заправо мој партнер. 1818 01:15:12,722 --> 01:15:14,523 Он је још један тајни агент. 1819 01:15:14,525 --> 01:15:16,692 Видиш, стално говориш "тајно" 1820 01:15:16,694 --> 01:15:19,293 али онда задржите причајући ми о томе. 1821 01:15:19,295 --> 01:15:22,064 Ја не радим на овом послу. 1822 01:15:22,066 --> 01:15:23,732 Рећи ћу вам ово ... 1823 01:15:23,734 --> 01:15:25,833 И ја сам тајни агент. 1824 01:15:25,835 --> 01:15:27,301 Не! 1825 01:15:27,303 --> 01:15:28,738 Овде је послато да те убијем. 1826 01:15:28,740 --> 01:15:29,604 Шта? 1827 01:15:29,606 --> 01:15:32,006 То пиће, то је отров. 1828 01:15:32,008 --> 01:15:33,442 Чекај шта? 1829 01:15:33,444 --> 01:15:34,810 Извињавам се. 1830 01:15:34,812 --> 01:15:37,011 Ти си прикривен отровао ме? 1831 01:15:37,013 --> 01:15:38,680 Прекривено. 1832 01:15:38,682 --> 01:15:42,520 Ти си тако добар. Нисам знао да је то отров. 1833 01:15:44,155 --> 01:15:47,523 Да! То је, као, готово сви отров. 1834 01:15:47,525 --> 01:15:49,224 Не, окусите моје. Открићете разлику. 1835 01:15:49,226 --> 01:15:50,795 - Мало. - Да. 1836 01:15:51,829 --> 01:15:52,927 Ммм. 1837 01:15:52,929 --> 01:15:53,862 Отров. 1838 01:15:53,864 --> 01:15:55,064 Мало је Разлика, да. 1839 01:15:55,066 --> 01:15:56,431 - Да. - Окусим то. 1840 01:15:56,433 --> 01:16:00,836 Жао ми је што вам кажем, али је остало још два сата живота. 1841 01:16:00,838 --> 01:16:04,273 Па, претпостављам да је боље направи ова два сата бројање. 1842 01:16:04,275 --> 01:16:05,407 Да, боље ти је. 1843 01:16:05,409 --> 01:16:06,975 Да. 1844 01:16:06,977 --> 01:16:08,710 Моје име је Сарах. 1845 01:16:08,712 --> 01:16:11,616 Код назив Бабидолл. 1846 01:16:12,615 --> 01:16:14,949 Па, Сарах, зовем се Питер. 1847 01:16:14,951 --> 01:16:16,853 Кодно име... 1848 01:16:19,222 --> 01:16:21,288 Пинки Пантс. 1849 01:16:21,290 --> 01:16:22,424 Чуо сам за тебе. 1850 01:16:22,426 --> 01:16:24,059 Да, легендарна сам. 1851 01:16:24,061 --> 01:16:25,594 Добро, 1852 01:16:25,596 --> 01:16:27,831 Ево ваших задњих 2 сата. 1853 01:16:34,237 --> 01:16:37,704 Здраво. Хеј! Да ли ме видиш? 1854 01:16:37,706 --> 01:16:40,042 - <и> Алоха. - Алоха. 1855 01:16:40,044 --> 01:16:42,176 <и> Јеси ли спреман? за голи Фацетиме? 1856 01:16:42,178 --> 01:16:43,244 <и> Да. 1857 01:16:43,246 --> 01:16:44,613 <и> Носим твој омиљени грудњак. 1858 01:16:44,615 --> 01:16:45,948 Ох, мој Боже. 1859 01:16:45,950 --> 01:16:48,449 <и> Чекај, зашто ниси гола? 1860 01:16:48,451 --> 01:16:50,952 - Ум ... - Где си? 1861 01:16:50,954 --> 01:16:52,953 Заправо сам у колима. Само се уклопим. 1862 01:16:52,955 --> 01:16:55,256 Покушавам да дам Петеу мало приватности 1863 01:16:55,258 --> 01:16:56,658 јер је упознао девојку. 1864 01:16:56,660 --> 01:16:57,862 Ох. 1865 01:16:59,996 --> 01:17:00,998 Хеј. 1866 01:17:02,531 --> 01:17:04,600 Имам нешто собни сервис овде. 1867 01:17:04,602 --> 01:17:05,900 Да, кладим се да не испоручујеш 1868 01:17:05,902 --> 01:17:07,435 до паркинга превише, 1869 01:17:07,437 --> 01:17:10,238 али само покушавам да дам мој брат је приватност. 1870 01:17:10,240 --> 01:17:13,375 Ево, талас Каиланију. То је момак у соби. 1871 01:17:13,377 --> 01:17:14,643 <и> Здраво, собни сервис, момак. 1872 01:17:14,645 --> 01:17:15,879 Добро. Хвала вам. 1873 01:17:17,114 --> 01:17:18,846 Добро. 1874 01:17:18,848 --> 01:17:21,015 Могао бих добити неке доручак касније. 1875 01:17:21,017 --> 01:17:22,520 Нема проблема. 1876 01:17:24,855 --> 01:17:26,491 Како сте путовали? 1877 01:17:31,661 --> 01:17:33,095 Хеј душо, 1878 01:17:33,097 --> 01:17:34,662 има нешто Морам ти рећи. 1879 01:17:34,664 --> 01:17:36,030 Да ли је све у реду? 1880 01:17:36,032 --> 01:17:38,233 Не, све иде добро са путовањем. 1881 01:17:39,402 --> 01:17:41,071 То је нека врста недавног опоравка. 1882 01:17:42,572 --> 01:17:44,038 <и> Љта има? 1883 01:17:44,040 --> 01:17:47,110 Мислим да ће то бити добро, заправо. 1884 01:17:57,420 --> 01:17:58,519 Има толико дугмади. 1885 01:17:58,521 --> 01:17:59,586 - Овде ... - Помоћ. 1886 01:17:59,588 --> 01:18:00,988 Помоћићу и идем са дна. 1887 01:18:00,990 --> 01:18:02,690 - Идемо. - Помоћ. 1888 01:18:02,692 --> 01:18:05,029 О Боже. То је стварно успоравајући ме. 1889 01:18:14,405 --> 01:18:16,637 О Боже. Имате дугмад. 1890 01:18:16,639 --> 01:18:19,507 Слушај, има нешто треба да знате. 1891 01:18:19,509 --> 01:18:21,510 Шта? 1892 01:18:21,512 --> 01:18:23,077 Ја не руководим. 1893 01:18:23,079 --> 01:18:25,180 Па, шта смо ми рад са? 1894 01:18:25,182 --> 01:18:27,015 Па, ево ти. 1895 01:18:27,017 --> 01:18:28,152 О, не. 1896 01:18:30,521 --> 01:18:32,354 То је што је. 1897 01:18:32,356 --> 01:18:33,657 Ради за мене. 1898 01:18:50,206 --> 01:18:51,642 Ахои! 1899 01:18:58,714 --> 01:19:00,114 Добро јутро. 1900 01:19:00,116 --> 01:19:01,483 Добро јутро. 1901 01:19:01,485 --> 01:19:03,251 Да. Да. 1902 01:19:03,253 --> 01:19:06,057 Све вести које треба пријавити? 1903 01:19:06,656 --> 01:19:07,857 Ум ... 1904 01:19:12,395 --> 01:19:14,496 Ти си непоправљив. 1905 01:19:14,498 --> 01:19:15,997 Где је она? 1906 01:19:15,999 --> 01:19:19,000 Не знам у ствари. Пробудио сам се и она је нестала. 1907 01:19:19,002 --> 01:19:22,871 Искусио си чисто једнодневни штанд. 1908 01:19:22,873 --> 01:19:24,204 Да ли знате колико је то ретко? 1909 01:19:24,206 --> 01:19:25,707 Вас посетио анђела синож. 1910 01:19:25,709 --> 01:19:27,076 Просто и једноставно. 1911 01:19:27,078 --> 01:19:30,114 Па, оставила је напомену. 1912 01:19:31,949 --> 01:19:35,652 "Хвала за стварно забавно вече. Требало ми је. " 1913 01:19:37,120 --> 01:19:38,854 "Требало ми је!" 1914 01:19:38,856 --> 01:19:41,325 Погоди ко јој је дао? Овај лик! 1915 01:19:43,861 --> 01:19:46,694 Само желим видим те зезнути. 1916 01:19:46,696 --> 01:19:48,596 Само сте радознали. 1917 01:19:48,598 --> 01:19:51,466 Ово је Пете Покушавам да добијем. 1918 01:19:51,468 --> 01:19:52,734 <и> Хајде, Ворцестер! 1919 01:19:52,736 --> 01:19:54,138 Хајде. 1920 01:19:57,607 --> 01:19:59,207 Добро. 1921 01:19:59,209 --> 01:20:00,574 <и> Имаш стигао сам на одредиште. 1922 01:20:00,576 --> 01:20:02,112 <и> То је то. 1923 01:20:05,414 --> 01:20:07,916 Спаркли П воли да се забавља. 1924 01:20:15,392 --> 01:20:17,128 Диши. 1925 01:20:18,896 --> 01:20:20,894 Шта се догађа? 1926 01:20:20,896 --> 01:20:22,396 <и> Тата добије Цлеменс да дође. 1927 01:20:22,398 --> 01:20:24,733 <и> и вежбање за нас у парку. 1928 01:20:24,735 --> 01:20:26,033 Фуцкер ме је бичао, 1929 01:20:26,035 --> 01:20:27,935 као, два пута, али ипак највећи дан мог живота. 1930 01:20:27,937 --> 01:20:29,637 Хеј, момци. Добродошли. 1931 01:20:29,639 --> 01:20:30,771 Хвала вам. 1932 01:20:30,773 --> 01:20:32,439 Постоји пиво, алкохол. 1933 01:20:32,441 --> 01:20:34,042 Има храну позади. 1934 01:20:34,044 --> 01:20:35,443 Будите у кући. 1935 01:20:36,847 --> 01:20:40,448 Хеј, тако сам срежан Ти си мој брат. 1936 01:20:40,450 --> 01:20:42,117 Много те волим. 1937 01:20:42,119 --> 01:20:44,286 И ја тебе волим, брате. Знаш. 1938 01:20:44,288 --> 01:20:48,122 Добро. Извињавам се што прекидам. Да ли знате да ли је Падди овде? 1939 01:20:48,124 --> 01:20:50,558 Ох да. Тата је унутра. 1940 01:20:50,560 --> 01:20:54,798 Хајде. У студији је. Одвешћу те. Хајде. 1941 01:20:57,668 --> 01:20:59,837 Ох, тата је тамо, момци. 1942 01:21:13,984 --> 01:21:16,217 Како сте, момци Познајеш мог тату? 1943 01:21:16,219 --> 01:21:18,720 Лиам, Сеану треба твоја помоћ мијењање кегла. 1944 01:21:18,722 --> 01:21:20,488 Ох, за јеботе. 1945 01:21:20,490 --> 01:21:23,091 Извините, момци, мој брат је морон. 1946 01:21:23,093 --> 01:21:24,458 Хеј. Пази шта причаш. 1947 01:21:24,460 --> 01:21:26,161 То је мој дечко ти причаш. 1948 01:21:26,163 --> 01:21:27,729 <и> Мој јебени десетогодиљњак рођак може да промени брег. 1949 01:21:27,731 --> 01:21:29,032 <и> Зезаљ ме? 1950 01:21:34,170 --> 01:21:35,905 О, човече. 1951 01:21:37,139 --> 01:21:40,108 Жао ми је што смо прекасно. 1952 01:21:40,110 --> 01:21:42,346 Заиста бих Волела сам да те упознам. 1953 01:21:43,946 --> 01:21:46,613 Изгледа као добар човек. 1954 01:21:46,615 --> 01:21:49,786 Подигнута добра породица. 1955 01:21:52,522 --> 01:21:54,758 Да ли је тек умро? 1956 01:21:56,293 --> 01:21:58,292 Вероватно, да. 1957 01:21:58,294 --> 01:22:01,662 Мислите ли да је умро? у дужности? 1958 01:22:01,664 --> 01:22:04,399 <и> Падди О'Цаллагхан 1959 01:22:04,401 --> 01:22:07,435 било је много ствари многим људима. 1960 01:22:07,437 --> 01:22:10,404 <и> Није било никакве улоге он је ценио више 1961 01:22:10,406 --> 01:22:12,274 него бити отац. 1962 01:22:12,276 --> 01:22:13,808 <и> И знам да нема никога 1963 01:22:13,810 --> 01:22:15,877 више би га чула од сада 1964 01:22:15,879 --> 01:22:18,713 од његове драге слатке кћерке. 1965 01:22:18,715 --> 01:22:21,350 <и> Да ли сте у реду да разговарате, душо? 1966 01:22:21,352 --> 01:22:22,787 Хвала ти, оче. 1967 01:22:26,656 --> 01:22:28,088 <и> Мој отац и ја 1968 01:22:28,090 --> 01:22:30,324 <и> нису увек радили. 1969 01:22:30,326 --> 01:22:33,193 Био је полицајац који је видио најгоре у људима. 1970 01:22:33,195 --> 01:22:36,096 То је девојка од синоћ. 1971 01:22:36,098 --> 01:22:37,498 <и> Он практиино ухапсили ово ... 1972 01:22:37,500 --> 01:22:38,569 Не. 1973 01:22:39,969 --> 01:22:41,301 <и> То је Бабидолл. 1974 01:22:41,303 --> 01:22:42,470 Видела сам... 1975 01:22:42,472 --> 01:22:44,305 О Боже. 1976 01:22:44,307 --> 01:22:46,975 Сви смо спавали погрешна жена. 1977 01:22:46,977 --> 01:22:48,542 Да, али то је наша сестра. 1978 01:22:48,544 --> 01:22:52,380 Не, знам. Али спавала сам са неким женама вјеверице. 1979 01:22:52,382 --> 01:22:54,181 Супер веверица. 1980 01:22:54,183 --> 01:22:56,484 <и> Није битно колико су вреве, 1981 01:22:56,486 --> 01:22:57,920 <и> они нису наша сестра. 1982 01:22:57,922 --> 01:23:00,121 Не, слушај ме. Није се десило, у реду? 1983 01:23:00,123 --> 01:23:02,056 Није се десило. Само обришите. 1984 01:23:02,058 --> 01:23:04,326 То се није десило! 1985 01:23:04,328 --> 01:23:07,362 Да ли је то тако добро? 1986 01:23:07,364 --> 01:23:09,331 <и> Ја сам чудовиште. 1987 01:23:09,333 --> 01:23:11,300 Волим те, Поп. 1988 01:23:11,302 --> 01:23:14,002 Толико ћу вам недостајати. 1989 01:23:14,004 --> 01:23:15,603 - Морамо да идемо. - Не! 1990 01:23:15,605 --> 01:23:17,773 Зауставити. Петер. Петер, стани. 1991 01:23:17,775 --> 01:23:18,974 Петер! 1992 01:23:18,976 --> 01:23:20,041 Петер! 1993 01:23:20,043 --> 01:23:21,143 Јеботе! 1994 01:23:21,145 --> 01:23:22,976 <и> Који курац! Сеан! 1995 01:23:22,978 --> 01:23:25,281 Није ме јебено. 1996 01:23:26,383 --> 01:23:27,415 Да ли те је добио? 1997 01:23:27,417 --> 01:23:29,649 Не додируј! О Боже... Узми свој... 1998 01:23:29,651 --> 01:23:31,051 Хеј, доуцхебаг! 1999 01:23:31,053 --> 01:23:33,787 - Где је извињење? - Вау. Хеј. Жао ми је. 2000 01:23:33,789 --> 01:23:35,857 - Где је извињење? - Исусе! 2001 01:23:35,859 --> 01:23:37,792 О чему сте причали? 2002 01:23:37,794 --> 01:23:38,926 Само нас пустите. 2003 01:23:38,928 --> 01:23:40,194 Зашто се не извињавате? 2004 01:23:40,196 --> 01:23:42,663 Хеј, стани. Дођи. Престани. 2005 01:23:42,665 --> 01:23:43,898 Контакт, брате? 2006 01:23:43,900 --> 01:23:45,832 Контакт у О'Цаллагхановом дворишту? 2007 01:23:45,834 --> 01:23:47,034 Ок, само стани! Задржи! 2008 01:23:47,036 --> 01:23:48,168 У мом дворишту? 2009 01:23:48,170 --> 01:23:49,537 Хеј! Само желимо извињење! 2010 01:23:49,539 --> 01:23:51,305 Хајде, само реци да ти је жао. 2011 01:23:51,307 --> 01:23:53,007 - Заиста не бих волео. - Петер, хајде! 2012 01:23:53,009 --> 01:23:54,442 Лето је готово, Спремни сте за пад? 2013 01:23:54,444 --> 01:23:55,877 Немојте бити похвални. Хајде, само ... 2014 01:23:55,879 --> 01:23:57,511 Нисам уздржан. 2015 01:23:57,513 --> 01:23:59,881 Тешко се извињавати када ја управо се скинули са трема. 2016 01:23:59,883 --> 01:24:01,415 Пуњење! 2017 01:24:01,417 --> 01:24:03,518 Видела сам како просипате пиће девојка. Она је натопљена. 2018 01:24:03,520 --> 01:24:05,052 То је истина, и жао ми је због тога. 2019 01:24:05,054 --> 01:24:06,988 Добро, али немој ми рећи, реци им! Само реци. 2020 01:24:06,990 --> 01:24:08,488 - Добро! - Јеби се момци! 2021 01:24:08,490 --> 01:24:09,560 Жао ми је! 2022 01:24:11,962 --> 01:24:13,360 Коме? 2023 01:24:13,362 --> 01:24:15,997 За девојку доуцхебаг-а. 2024 01:24:18,468 --> 01:24:20,104 Довољно близу. 2025 01:24:22,204 --> 01:24:24,005 - Прекасно је. - Шта? 2026 01:24:24,007 --> 01:24:26,507 Види, не можеш померите голман. 2027 01:24:26,509 --> 01:24:27,574 Преселили су се. 2028 01:24:27,576 --> 01:24:28,743 Само се извинио. 2029 01:24:28,745 --> 01:24:30,511 То је више него икад од њега. 2030 01:24:30,513 --> 01:24:33,014 Хајде, имаш среће што смо не тражи извињење! 2031 01:24:33,016 --> 01:24:34,215 Жели извињење. 2032 01:24:34,217 --> 01:24:36,216 Ево извињења, брате. 2033 01:24:36,218 --> 01:24:38,588 - То је О'Цаллагхан извини. - Вау! 2034 01:24:43,692 --> 01:24:45,326 Имам његов зглоб, Пете! 2035 01:24:45,328 --> 01:24:46,696 Ухватио сам га у браву за стопала. 2036 01:24:49,700 --> 01:24:51,065 Ја жу га прснуо. 2037 01:24:51,067 --> 01:24:53,134 Хеј, хеј! Шта су момци радите? Устани! 2038 01:24:53,136 --> 01:24:55,673 Шта се дођавола дешава, децаци? Хух? 2039 01:24:56,906 --> 01:24:58,107 Вау! 2040 01:24:58,741 --> 01:25:00,408 Падди! 2041 01:25:00,410 --> 01:25:01,475 Он је жив! 2042 01:25:01,477 --> 01:25:03,144 <и> Није Падди, идиоте. 2043 01:25:03,146 --> 01:25:04,345 То је наш ујак Кевин. 2044 01:25:04,347 --> 01:25:05,947 Он је Паддијев близанац. 2045 01:25:05,949 --> 01:25:08,114 Моја браћа лежи мртав тамо. 2046 01:25:08,116 --> 01:25:09,551 Покажите мало поштовања. 2047 01:25:09,553 --> 01:25:10,955 - За Бога милога. - Петер? 2048 01:25:11,655 --> 01:25:12,921 Хеј. 2049 01:25:12,923 --> 01:25:14,988 Шта ти радиш овде? 2050 01:25:14,990 --> 01:25:16,957 Сачекај минут, Знаш ову д-торбу? 2051 01:25:16,959 --> 01:25:18,359 Да. 2052 01:25:18,361 --> 01:25:19,726 Чекај, да ли је то тип? од синоћ? 2053 01:25:19,728 --> 01:25:21,061 Ког момка из синоћ? 2054 01:25:21,063 --> 01:25:22,195 Зашто? ниси дошао кући? 2055 01:25:22,197 --> 01:25:23,864 Да ли си јебао нашу сестру? 2056 01:25:23,866 --> 01:25:25,667 - О Боже. - Језик. 2057 01:25:25,669 --> 01:25:27,568 Јеси ли направио нашу сестру? 2058 01:25:27,570 --> 01:25:28,636 Тако је боље. 2059 01:25:28,638 --> 01:25:31,271 Престани, момци. Ја сам одрасла жена! 2060 01:25:31,273 --> 01:25:32,707 Лако. У праву је, момци. Лако. 2061 01:25:32,709 --> 01:25:34,676 Хајде. Понашамо се као животиње. 2062 01:25:34,678 --> 01:25:36,845 Прилично сам сигуран да је твоја сестра је имала секс прије, 2063 01:25:36,847 --> 01:25:39,713 и могу ти рећи тог Петра је пажљив љубавник. 2064 01:25:39,715 --> 01:25:41,248 - О Боже! - Ја ћу то гарантовати. 2065 01:25:41,250 --> 01:25:43,317 <и> Долазите у мој дом. 2066 01:25:43,319 --> 01:25:47,156 На дан мог оца након јебања моја сестра? 2067 01:25:48,157 --> 01:25:49,823 Разбиоћу ти курац. 2068 01:25:49,825 --> 01:25:51,859 Лиам, сачекај. 2069 01:25:51,861 --> 01:25:54,229 Знам да сам говорио опустите се пре неколико секунди. 2070 01:25:54,231 --> 01:25:55,863 Али ако неко дошао у моју кућу 2071 01:25:55,865 --> 01:25:57,230 и извукао је своју жалобну сестру, 2072 01:25:57,232 --> 01:25:59,100 Прилично сам сигуран које бих желео 2073 01:25:59,102 --> 01:26:00,600 само га разваљите удио до удова, у реду? 2074 01:26:00,602 --> 01:26:02,703 Хтео бих само га осрамотите. 2075 01:26:02,705 --> 01:26:03,838 Шта? 2076 01:26:03,840 --> 01:26:05,139 Заслужено. 2077 01:26:05,141 --> 01:26:06,440 Али погоди шта? 2078 01:26:06,442 --> 01:26:07,574 Шта? 2079 01:26:07,576 --> 01:26:10,612 Неко је то учинио моја жалосна сестра. 2080 01:26:10,614 --> 01:26:12,180 - Да. - Шта? 2081 01:26:12,182 --> 01:26:13,881 Петер, уради част. Придружити се. 2082 01:26:13,883 --> 01:26:15,082 - Не! - Придружити се. 2083 01:26:15,084 --> 01:26:17,452 Не мислим Требали бисмо одрадити част. 2084 01:26:17,454 --> 01:26:21,725 Лиам, Сеан, драги Сарах ... 2085 01:26:23,093 --> 01:26:25,993 Падди је наш отац. Ти си наша браћа. 2086 01:26:25,995 --> 01:26:27,496 Ти си наша сестра. 2087 01:26:27,498 --> 01:26:28,563 Шта? 2088 01:26:28,565 --> 01:26:30,264 Који курац о чему причаш? 2089 01:26:30,266 --> 01:26:32,332 Шта се дођавола дешава? 2090 01:26:32,334 --> 01:26:34,235 Име наше мајке је Хелен Бактер. 2091 01:26:34,237 --> 01:26:36,106 Да ли је Падди икада помињао? 2092 01:26:37,406 --> 01:26:39,543 - Ти си Хеленови момци? - Да! 2093 01:26:40,075 --> 01:26:41,274 Близанци? 2094 01:26:43,246 --> 01:26:45,148 Не изаберељ своју породицу. 2095 01:26:45,848 --> 01:26:47,081 О Боже! 2096 01:26:47,083 --> 01:26:48,149 <и> Ја жу јебено те убио! 2097 01:26:48,151 --> 01:26:49,216 Убићу те! 2098 01:26:49,218 --> 01:26:50,283 Сеание! Сеание! 2099 01:26:50,285 --> 01:26:52,720 Престани! Вас двојица останите овде. 2100 01:26:52,722 --> 01:26:54,088 Шта се дешава? 2101 01:26:54,090 --> 01:26:56,024 У реду, сви чији презиме није О'Калаган, 2102 01:26:56,026 --> 01:26:57,358 уђи у кућу. 2103 01:26:57,360 --> 01:26:59,429 - О Боже. - Хајде, помери се. 2104 01:27:00,562 --> 01:27:01,764 О Боже! 2105 01:27:02,598 --> 01:27:04,767 Ох, јебем ти! 2106 01:27:07,036 --> 01:27:09,037 <и> У реду, смири се. 2107 01:27:09,039 --> 01:27:10,538 Покушаћу да разјасним ово за тебе. 2108 01:27:10,540 --> 01:27:11,471 Добро. 2109 01:27:11,473 --> 01:27:13,507 Падди није могао бити њихов отац. 2110 01:27:13,509 --> 01:27:15,342 Како то знате, Кевин? 2111 01:27:15,344 --> 01:27:17,445 Јер Падди и њихова мајка никада није имао секс. 2112 01:27:17,447 --> 01:27:19,213 Шта? 2113 01:27:19,215 --> 01:27:21,382 Мислим, не можеш то сигурно знате. 2114 01:27:21,384 --> 01:27:23,685 Падди је мислио да јесте ожениће твоју мајку. 2115 01:27:23,687 --> 01:27:25,720 И упркос томе сексуалну климу, 2116 01:27:25,722 --> 01:27:28,823 за њега је то значило спасавање за њихову брачну ноћ. 2117 01:27:28,825 --> 01:27:30,690 Да, као Сарах спашавајући му муф. 2118 01:27:30,692 --> 01:27:33,027 Умукни, Лиам. Ти ниси анђео. 2119 01:27:33,029 --> 01:27:34,394 Умукни, вас двоје. 2120 01:27:34,396 --> 01:27:37,665 Мој брат Падди ово је ово озбиљно схватио. 2121 01:27:37,667 --> 01:27:40,103 Ако ми не верујете, питај своју мајку. 2122 01:27:40,837 --> 01:27:41,969 Не сада, 2123 01:27:41,971 --> 01:27:43,171 морону! 2124 01:27:43,173 --> 01:27:44,605 Рекли сте да питајте Мама. 2125 01:27:44,607 --> 01:27:45,473 Седи. 2126 01:27:45,475 --> 01:27:47,410 Исус Христ! Седи. 2127 01:27:47,977 --> 01:27:49,976 И шта се десило? 2128 01:27:49,978 --> 01:27:51,246 Па, шта се догодило, 2129 01:27:51,248 --> 01:27:53,247 момак по имену Валтер Тинклер. 2130 01:27:53,249 --> 01:27:55,515 Ветеринарски студент одоздо у Нев Иорку. 2131 01:27:55,517 --> 01:27:57,318 Др. Тинклер? Ми га познајемо! 2132 01:27:57,320 --> 01:27:59,287 Тип који је убио Предсједавајући Меов. 2133 01:27:59,289 --> 01:28:00,954 <и> Није убити Предсједника Меова. 2134 01:28:00,956 --> 01:28:04,324 Па, био је предсједник Меов жив када смо га одбацили? 2135 01:28:04,326 --> 01:28:06,260 Да ли је био мртав кад смо га покупили? 2136 01:28:06,262 --> 01:28:07,996 У мојој књизи, то је убиство. 2137 01:28:07,998 --> 01:28:09,433 <и> Хеј. Хеј. 2138 01:28:10,266 --> 01:28:12,266 То је била само јебена мачка. 2139 01:28:12,268 --> 01:28:16,637 Обојица смо волели председника Меова. 2140 01:28:16,639 --> 01:28:20,640 Не могу да верујем да је Тинклер био у нашим животима све време. 2141 01:28:20,642 --> 01:28:22,842 Видиш, овај тип Тинклера и твоју мајку 2142 01:28:22,844 --> 01:28:25,179 ово је поновио офф-поново однос 2143 01:28:25,181 --> 01:28:27,014 очигледно од средње школе. 2144 01:28:27,016 --> 01:28:28,482 <и> Падди је увек био забринут 2145 01:28:28,484 --> 01:28:30,818 <и> да би заврљила вратити се њему. 2146 01:28:30,820 --> 01:28:33,653 На крају, она јесте. 2147 01:28:33,655 --> 01:28:35,555 Али рекла је мог брата она би увек имала 2148 01:28:35,557 --> 01:28:37,792 топло место у срцу за њега. 2149 01:28:37,794 --> 01:28:39,560 Пустила га је мекано. 2150 01:28:39,562 --> 01:28:42,663 Али овај тип Тинклера била љубав њеног живота, 2151 01:28:42,665 --> 01:28:44,666 и да јесте оженити га. 2152 01:28:44,668 --> 01:28:47,135 Мама се венчала? 2153 01:28:47,137 --> 01:28:48,335 Тинклеру? 2154 01:28:48,337 --> 01:28:49,836 <и> Најзад сам цуо, 2155 01:28:49,838 --> 01:28:52,607 Имала је близанце и вратила се у Охајо да их подигне. 2156 01:28:52,609 --> 01:28:53,841 Шта? 2157 01:28:53,843 --> 01:28:56,310 Дакле, ако њихова мама није сломљена срце нашег оца, 2158 01:28:56,312 --> 01:28:58,348 онда нас троје 2159 01:28:58,981 --> 01:29:00,448 никад се није родио? 2160 01:29:00,450 --> 01:29:02,686 То је један од начина гледати у то. 2161 01:29:03,319 --> 01:29:05,222 Извините, момци, 2162 01:29:05,821 --> 01:29:07,257 си ме натерао. 2163 01:29:08,892 --> 01:29:10,327 Дао си ми живот. 2164 01:29:12,594 --> 01:29:15,831 То није добра логика. 2165 01:29:17,267 --> 01:29:21,234 То је све што имам. Заглавио сам са овим. 2166 01:29:21,236 --> 01:29:22,569 Уживајте у јебеном животу. 2167 01:29:22,571 --> 01:29:24,407 Хвала, ујка Кевин. 2168 01:29:26,877 --> 01:29:28,443 И вас двоје 2169 01:29:28,445 --> 01:29:31,112 су ван куке. Званично. 2170 01:29:31,114 --> 01:29:32,445 <и> Да. 2171 01:29:32,447 --> 01:29:33,848 Знојили сте се тамо за секунду. 2172 01:29:33,850 --> 01:29:35,382 - Да. - И ја сам био. Знам да сам рекао 2173 01:29:35,384 --> 01:29:37,118 то није била велика ствар избацити твоју сестру. 2174 01:29:37,120 --> 01:29:38,452 То је велика ствар. 2175 01:29:38,454 --> 01:29:40,654 - То је велика ствар. - <и> Кривично је. 2176 01:29:40,656 --> 01:29:42,359 О Боже. 2177 01:29:43,159 --> 01:29:44,492 Ох, мој Боже! 2178 01:29:44,494 --> 01:29:46,797 Изгледа да идемо кући. 2179 01:30:06,915 --> 01:30:08,317 Шта је то било? 2180 01:30:09,584 --> 01:30:12,119 Закаснио си. 2181 01:30:12,121 --> 01:30:13,522 Ти шупак. 2182 01:30:26,069 --> 01:30:28,272 - Здраво! - Здраво! 2183 01:30:29,204 --> 01:30:30,773 Управо јесам... 2184 01:30:31,340 --> 01:30:32,540 Здраво? 2185 01:30:32,542 --> 01:30:34,308 Аха. Чуо сам те први пут. 2186 01:30:34,310 --> 01:30:35,877 <и> Извини. 2187 01:30:35,879 --> 01:30:36,877 Како вам могу помоћи? 2188 01:30:36,879 --> 01:30:38,813 Стварно морамо види Др. Тинклер. 2189 01:30:38,815 --> 01:30:40,881 - Из породичне кризе. - Да. 2190 01:30:40,883 --> 01:30:42,315 Па, извини. Он је са пацијентом 2191 01:30:42,317 --> 01:30:44,219 и не желе да буду узнемирени. 2192 01:30:44,221 --> 01:30:45,385 Па, извини. Нисмо хтели 2193 01:30:45,387 --> 01:30:46,787 Одрастати без оца. 2194 01:30:46,789 --> 01:30:47,688 Да. 2195 01:30:47,690 --> 01:30:48,989 Можеш ли га узнемирити? 2196 01:30:48,991 --> 01:30:51,958 У реду, не могу стварно разговарајте са својим искуством. 2197 01:30:51,960 --> 01:30:54,362 Иако сам избачен троје на колеџу 2198 01:30:54,364 --> 01:30:55,697 и то је било веома трауматично. 2199 01:30:55,699 --> 01:30:57,666 - Не. - Да. 2200 01:30:57,668 --> 01:30:59,600 - Само су те избацили? - Да. 2201 01:30:59,602 --> 01:31:00,902 Ишли су овако ... 2202 01:31:02,371 --> 01:31:04,171 У флагранте а онда си отишао? 2203 01:31:04,173 --> 01:31:05,239 Рекли су да јесам неуспешно. 2204 01:31:05,241 --> 01:31:06,440 Мислио сам да радим сјајно. 2205 01:31:06,442 --> 01:31:08,442 Можемо ли остати фокусирани овдје? 2206 01:31:08,444 --> 01:31:09,810 Ово је супер. 2207 01:31:09,812 --> 01:31:13,079 Морамо да видимо лекар стат, 2208 01:31:13,081 --> 01:31:14,381 што је медицински термин. 2209 01:31:14,383 --> 01:31:16,484 Добро, он има отварање ... 2210 01:31:16,486 --> 01:31:17,618 Оох! Четвртак. 2211 01:31:17,620 --> 01:31:19,119 Узећу ти оловку. 2212 01:31:19,121 --> 01:31:20,554 - Не! - Сада! 2213 01:31:20,556 --> 01:31:22,790 - Оловка нас сада! - Одмах! Ово је хитно. 2214 01:31:22,792 --> 01:31:23,858 Молимо вас! 2215 01:31:23,860 --> 01:31:25,827 Али, можеш ли да ме доведеш? Буттербалл'с 2216 01:31:25,829 --> 01:31:27,796 молим вас, записе имунизације? 2217 01:31:27,798 --> 01:31:28,863 Здраво. 2218 01:31:34,303 --> 01:31:35,705 Петер. 2219 01:31:37,406 --> 01:31:38,842 Киле. 2220 01:31:39,909 --> 01:31:41,078 Валтер. 2221 01:31:41,977 --> 01:31:43,346 Тата. 2222 01:31:46,715 --> 01:31:48,515 - Шта ... Хајде. - Хватај га. 2223 01:31:48,517 --> 01:31:50,551 Мораш да се спустиш доле одмах. Овде су. 2224 01:31:50,553 --> 01:31:52,586 Валтер, шта то радиш? Ми смо ваши синови. 2225 01:31:52,588 --> 01:31:54,087 Добро, мораш да се спустиш доле. 2226 01:31:54,089 --> 01:31:55,323 Валтер је твој отац? 2227 01:31:55,325 --> 01:31:57,056 Ви сте рекли никад ниси желео децу! 2228 01:31:57,058 --> 01:31:59,394 Нисам. Ја не. Али, компликовано је. 2229 01:31:59,396 --> 01:32:00,927 Знаш ли шта је компликовано? 2230 01:32:00,929 --> 01:32:02,162 Упознајте човека коме је отишао средњу школу са мојом мајком. 2231 01:32:02,164 --> 01:32:03,530 Само отворите врата. 2232 01:32:03,532 --> 01:32:05,099 Друга врата, сисара. 2233 01:32:05,101 --> 01:32:06,399 <и> Пете, ја сам. 2234 01:32:06,401 --> 01:32:07,568 Сада ћеш разговарати. 2235 01:32:07,570 --> 01:32:09,369 Киле, молим те. Момци, смири се. 2236 01:32:09,371 --> 01:32:10,671 Твоја мајка, мислим, 2237 01:32:10,673 --> 01:32:12,140 стварно треба имам овај разговор. 2238 01:32:12,142 --> 01:32:14,908 Па, то није успело последњих 40 година. 2239 01:32:14,910 --> 01:32:17,344 Види. Не покушавамо да те протресе, 2240 01:32:17,346 --> 01:32:18,815 Тата, само желимо ... 2241 01:32:21,683 --> 01:32:23,551 Ти болесни кучкин сине. 2242 01:32:23,553 --> 01:32:25,786 Да ли сте овако заклали? Предсједавајући Меов? 2243 01:32:25,788 --> 01:32:27,587 Нико није покварио Предсједавајући Меов. 2244 01:32:27,589 --> 01:32:29,457 Звао га је да га спусти. 2245 01:32:29,459 --> 01:32:31,059 Зове се смрт. 2246 01:32:31,061 --> 01:32:32,993 Смрт. Да. 2247 01:32:32,995 --> 01:32:35,529 Све нас долази. Чак и кикирики. 2248 01:32:35,531 --> 01:32:37,230 Доста, у реду. 2249 01:32:37,232 --> 01:32:41,301 Знамо да си наш отац. Зашто једноставно то не можеш рећи? 2250 01:32:41,303 --> 01:32:43,103 Само желимо одговоре. 2251 01:32:43,105 --> 01:32:44,305 Оох. Погледај овде. 2252 01:32:44,307 --> 01:32:45,573 Је ли ово оно што радите? 2253 01:32:45,575 --> 01:32:47,507 Само пуцај на мачке у глави? 2254 01:32:47,509 --> 01:32:50,444 То је пиштољ за смирење. Сваки ветеринар има једног. 2255 01:32:50,446 --> 01:32:51,712 Не на мом сату. 2256 01:32:51,714 --> 01:32:52,980 <и> Не идеш да га спустимо. 2257 01:32:52,982 --> 01:32:55,116 - Ово мора да престане. - Само га урезујемо. 2258 01:32:55,118 --> 01:32:56,686 Ова мачка живи ... 2259 01:32:59,355 --> 01:33:00,653 Пете, мораш видјети ово. 2260 01:33:00,655 --> 01:33:02,357 Киле, остани фокусиран. 2261 01:33:02,359 --> 01:33:04,127 О Боже. То су велике. 2262 01:33:05,093 --> 01:33:07,094 <и> То су велике лопте. 2263 01:33:07,096 --> 01:33:08,128 Незахвално. 2264 01:33:08,130 --> 01:33:09,829 Морам да надувам шешир малом момку. 2265 01:33:09,831 --> 01:33:11,632 Ти си доктор, је ли то нормално? 2266 01:33:11,634 --> 01:33:15,034 Не. Да. Али за горилу. 2267 01:33:15,036 --> 01:33:17,570 <и> То је дивно. Добро обављено. 2268 01:33:17,572 --> 01:33:19,305 Вау! То је ... 2269 01:33:19,307 --> 01:33:20,509 Он је отишао! 2270 01:33:21,477 --> 01:33:22,913 Имамо тркача! 2271 01:33:23,980 --> 01:33:25,613 Трчи, Валтер, бежи! 2272 01:33:25,615 --> 01:33:28,482 Где идеш? Знамо где живите. 2273 01:33:30,786 --> 01:33:33,119 Вау! Упуцали сте тату. 2274 01:33:33,121 --> 01:33:35,459 Зато што се ово завршава сада. 2275 01:33:40,663 --> 01:33:42,697 Валтер! 2276 01:33:42,699 --> 01:33:44,265 Је ли у реду? Пете, ти си доктор, погледај. 2277 01:33:44,267 --> 01:33:46,367 - Знам. Мислим да је у реду. - Дуљо, дођи. 2278 01:33:46,369 --> 01:33:47,701 Дај му мало воде. 2279 01:33:47,703 --> 01:33:48,868 Да, то ће бити бити у реду. Јел тако? 2280 01:33:48,870 --> 01:33:50,337 Дај ми своје очи. То сам ја, Киле. 2281 01:33:50,339 --> 01:33:51,738 Зашто сте бежали? 2282 01:33:51,740 --> 01:33:53,341 Видиш како се осећа? Не осећа се добро. 2283 01:33:53,343 --> 01:33:54,609 Хеј хајде. 2284 01:33:54,611 --> 01:33:56,476 Који курац јеси ли урадио Валтеру? 2285 01:33:56,478 --> 01:33:57,677 Мама, шта радиш овде? 2286 01:33:57,679 --> 01:33:59,581 Да, шта радиш овде? 2287 01:33:59,583 --> 01:34:01,280 Управо си ме назвала! Шалиш се? 2288 01:34:01,282 --> 01:34:02,916 Жао ми је. Упуцан сам 2289 01:34:02,918 --> 01:34:06,354 пикадором за смирење и мало сам мрзовољан. 2290 01:34:06,356 --> 01:34:08,021 Била је то цела ... 2291 01:34:08,023 --> 01:34:10,257 Упуцали смо га јер Покушао је да побегне. 2292 01:34:10,259 --> 01:34:11,626 <и> Шта дођавола, мама? 2293 01:34:11,628 --> 01:34:13,627 Мислим, наш тата је био овде сво време, 2294 01:34:13,629 --> 01:34:15,429 послали сте нас ово дивљег гуска. 2295 01:34:15,431 --> 01:34:16,896 Добро. Ова породица има проблема. 2296 01:34:16,898 --> 01:34:18,733 Нисам мислио да ћеш ићи, ок? 2297 01:34:18,735 --> 01:34:20,868 Иако сам помислио то би могла бити добра идеја 2298 01:34:20,870 --> 01:34:22,769 за вас, да наставите путовање заједно 2299 01:34:22,771 --> 01:34:24,537 јер не можете остати у истој соби 2300 01:34:24,539 --> 01:34:26,174 заједно за две минуте. 2301 01:34:26,176 --> 01:34:27,875 Можемо и ми. 2302 01:34:27,877 --> 01:34:29,777 Да, возили смо на пола пута широм земље 2303 01:34:29,779 --> 01:34:32,613 траже момка који живи поред нас. 2304 01:34:32,615 --> 01:34:34,381 Између осталог, врста неугодне вожње. 2305 01:34:34,383 --> 01:34:35,783 Није живио сусед. 2306 01:34:35,785 --> 01:34:37,018 Заправо је живио три или четири куће доле. 2307 01:34:37,020 --> 01:34:38,286 Не, то је дефинитивно нашу улицу. 2308 01:34:38,288 --> 01:34:39,586 Преко. Али знам шта си мислио. 2309 01:34:39,588 --> 01:34:40,421 Не, није. Била је то следећа улица. 2310 01:34:40,423 --> 01:34:41,488 Било је. 2311 01:34:41,490 --> 01:34:42,622 Престани! 2312 01:34:42,624 --> 01:34:43,991 Престани! 2313 01:34:43,993 --> 01:34:46,659 Само узми велики дубок дах, ок? 2314 01:34:46,661 --> 01:34:48,764 Молимо вас. Седи. 2315 01:34:49,231 --> 01:34:50,600 Седи. 2316 01:34:52,435 --> 01:34:54,771 Има нешто Морам да кажем. 2317 01:34:59,008 --> 01:35:01,077 Било је, ум ... 2318 01:35:03,980 --> 01:35:09,649 Добро. Децембра 1975, три дана пре Божића. 2319 01:35:09,651 --> 01:35:11,952 То је ... То је наш рођендан. 2320 01:35:11,954 --> 01:35:13,121 Да. 2321 01:35:13,123 --> 01:35:14,889 <и> радио сам јавност, 2322 01:35:14,891 --> 01:35:20,060 радити са женама које су биле у прилично лошим ситуацијама. 2323 01:35:20,062 --> 01:35:22,529 Какве лоше ситуације? 2324 01:35:22,531 --> 01:35:23,730 Стварно лоше, Кајл. 2325 01:35:23,732 --> 01:35:25,099 Дроге, 2326 01:35:25,101 --> 01:35:26,199 злоупотреба, 2327 01:35:26,201 --> 01:35:27,868 деструктивна Односи од маја до децембра 2328 01:35:27,870 --> 01:35:29,369 не могу се сами пратити далеко од? 2329 01:35:29,371 --> 01:35:32,672 Али, не донеси своје сопствени бубањ на концерт. 2330 01:35:32,674 --> 01:35:34,574 Нека Хелен разговара. 2331 01:35:36,111 --> 01:35:38,612 Био је један нарочито девојка 2332 01:35:38,614 --> 01:35:40,514 да сам се јако приближио. 2333 01:35:40,516 --> 01:35:45,319 Било је нешто невероватно посебна о њој. 2334 01:35:45,321 --> 01:35:47,921 Имала је шест месеци трудноће. 2335 01:35:47,923 --> 01:35:50,724 Раније је почела радити. 2336 01:35:50,726 --> 01:35:53,027 Било је опасно рано. 2337 01:35:53,029 --> 01:35:59,399 И она је имала врло, врло дуго времена и тешка испорука. 2338 01:35:59,401 --> 01:36:01,970 Али, на крају, 2339 01:36:01,972 --> 01:36:08,044 она је направила два прелепе бебице. 2340 01:36:13,917 --> 01:36:15,819 Ваша рођена мајка. 2341 01:36:22,758 --> 01:36:24,360 Твоја мајка 2342 01:36:26,594 --> 01:36:28,263 није преживио. 2343 01:36:35,004 --> 01:36:37,637 О Боже. Ово је постало стварно тужно. 2344 01:36:37,639 --> 01:36:39,306 Дакле, без икакве породице, 2345 01:36:39,308 --> 01:36:42,042 Болница је била потребна да зовемо социјалне услуге. 2346 01:36:42,044 --> 01:36:45,011 Али Хелен то није хтела ставите у тај систем 2347 01:36:45,013 --> 01:36:46,380 и можда се раздвојите. 2348 01:36:46,382 --> 01:36:50,253 Она те је волела у тренутку када те је видела. 2349 01:36:51,587 --> 01:36:54,720 Па, почео сам процес усвајања. 2350 01:36:54,722 --> 01:36:56,756 <и> Упркос мојим приговорима. 2351 01:36:56,758 --> 01:36:58,626 Видите, колико год сам волео Хелен, 2352 01:36:58,628 --> 01:37:00,260 Нисам могао да замислим жртвовање 2353 01:37:00,262 --> 01:37:03,163 моја будућност за два мала странци. Знаш? 2354 01:37:03,165 --> 01:37:07,167 Деца су била никада није део мог плана. 2355 01:37:07,169 --> 01:37:09,503 Боље сам са животињама, Претпостављам. 2356 01:37:09,505 --> 01:37:14,241 <и> Хелен, с друге стране, не може ништа замишљати. 2357 01:37:14,243 --> 01:37:19,682 И довела сам те овде у Вестервилле да те подигне. 2358 01:37:35,831 --> 01:37:38,232 Како се звао? 2359 01:37:38,234 --> 01:37:40,003 Наша рођена мајка. 2360 01:37:41,637 --> 01:37:43,238 Јенни. 2361 01:37:46,875 --> 01:37:48,277 Јенни ко? 2362 01:37:48,910 --> 01:37:51,311 <и> Не знам. 2363 01:37:51,313 --> 01:37:53,747 Разлог зашто су младе девојке дошао нам је 2364 01:37:53,749 --> 01:37:57,417 био због тога нисмо постављали питања. 2365 01:37:57,419 --> 01:38:01,387 Нисмо били сигурни да је то њено право име. 2366 01:38:01,389 --> 01:38:03,258 Шта је са оцем? 2367 01:38:04,927 --> 01:38:06,860 Никад нисмо знали. 2368 01:38:06,862 --> 01:38:09,595 Не би причала о томе. 2369 01:38:09,597 --> 01:38:14,837 Само је хтела да започне нови живот за вас троје. 2370 01:38:37,093 --> 01:38:39,395 Морам да добијем мало ваздуха. 2371 01:38:45,167 --> 01:38:47,236 - Разговараћу с њим. - Да. 2372 01:38:54,776 --> 01:38:56,011 Хеј. 2373 01:38:56,846 --> 01:38:58,147 Причај са мном. 2374 01:38:59,847 --> 01:39:02,582 Шта се дешава? твоја глава? 2375 01:39:02,584 --> 01:39:05,551 Биолошка мајка умире на порођају? 2376 01:39:05,553 --> 01:39:07,854 Претпостављам да је други начин да смо рекли да смо је убили. 2377 01:39:07,856 --> 01:39:09,355 Не. 2378 01:39:09,357 --> 01:39:10,824 У одређеном тренутку ја само Морам рећи, у праву си. 2379 01:39:10,826 --> 01:39:12,560 Универзум је сероња. 2380 01:39:12,562 --> 01:39:14,894 Мислим да смо пар рођених губитника 2381 01:39:14,896 --> 01:39:18,131 испуњавајући наше рођен губитнички идентитет. 2382 01:39:18,133 --> 01:39:21,201 Мислим, не мислиш То је шупак? 2383 01:39:21,203 --> 01:39:23,540 Јебељ универзум! 2384 01:39:24,472 --> 01:39:25,706 Како то зовете? 2385 01:39:25,708 --> 01:39:28,775 Даћу ти, универзум је мало жилав, 2386 01:39:28,777 --> 01:39:31,311 мало непредвидиво. 2387 01:39:31,313 --> 01:39:33,413 Али лепо је јебено невероватно 2388 01:39:33,415 --> 01:39:37,020 када размислите Дала нам је и маму. 2389 01:39:38,454 --> 01:39:43,192 А мама је одустала све за нас. 2390 01:39:44,360 --> 01:39:47,394 Где би смо били одмах без маме? 2391 01:39:47,396 --> 01:39:50,997 И мрзим се чак и размислите о томе. 2392 01:39:50,999 --> 01:39:54,304 Можда смо трчање около тамо, 2393 01:39:55,871 --> 01:40:00,576 чак ни не знамо да постоје једни друге. 2394 01:40:04,946 --> 01:40:06,512 <и> Ми нисмо губитници. 2395 01:40:06,514 --> 01:40:09,716 Ми смо преживели. Добро? 2396 01:40:09,718 --> 01:40:12,388 А то је због маме. 2397 01:40:14,022 --> 01:40:15,521 И због маме, 2398 01:40:15,523 --> 01:40:18,628 можемо све преживети универзум баца на нас. 2399 01:40:20,797 --> 01:40:22,264 Свиђа ми се то. 2400 01:40:23,031 --> 01:40:25,299 У реду. Добро. 2401 01:40:25,301 --> 01:40:26,936 Преживјели. 2402 01:40:28,004 --> 01:40:29,369 То је добро. 2403 01:40:29,371 --> 01:40:33,541 Али универзум је укључен пробација са мном, Пете. 2404 01:40:33,543 --> 01:40:35,245 Поштено. 2405 01:40:44,553 --> 01:40:48,555 Требао сам да вам кажем што пре као што сте могли да разумете, 2406 01:40:48,557 --> 01:40:51,524 али нисам, 2407 01:40:51,526 --> 01:40:55,695 и управо је добио теже и теже. 2408 01:40:55,697 --> 01:40:57,467 Толико сам се плашио. 2409 01:40:57,932 --> 01:40:59,201 Од чега? 2410 01:41:00,002 --> 01:41:02,237 Да те повредим. 2411 01:41:04,440 --> 01:41:05,942 Изгубили сте. 2412 01:41:09,645 --> 01:41:12,511 Жао ми је. Жао ми је. 2413 01:41:12,513 --> 01:41:13,583 Не. 2414 01:41:28,062 --> 01:41:29,331 Тако... 2415 01:41:31,333 --> 01:41:33,033 Ударио ме је воз. 2416 01:41:33,035 --> 01:41:35,705 Ударио си воз. 2417 01:41:38,807 --> 01:41:40,239 Недостајаћеш ми. 2418 01:41:40,241 --> 01:41:42,244 Недостајаћеш ми. 2419 01:41:43,478 --> 01:41:48,215 Па, добијељ после тога фантастична твоја девојка 2420 01:41:48,217 --> 01:41:49,984 и дајте јој <и> Хони за мене. 2421 01:41:49,986 --> 01:41:51,786 Јеби то! Ја ћу ти дати <и> Хони. 2422 01:41:51,788 --> 01:41:53,153 Не треба ми <и> Хони. Добро сам. 2423 01:41:53,155 --> 01:41:54,087 Треба ти <и> Хони. Сви требамо <и> Хонис. 2424 01:41:54,089 --> 01:41:55,723 - Хеј ... - Петер. 2425 01:41:55,725 --> 01:41:57,992 - Дајем ти Хони. - У реду. 2426 01:41:57,994 --> 01:41:59,696 Знате шта кажу, 2427 01:42:00,629 --> 01:42:01,994 један <и> Хони дан ... 2428 01:42:29,557 --> 01:42:30,824 <и> Плава, 32! 2429 01:42:30,826 --> 01:42:32,395 Хут! Хут! 2430 01:42:33,663 --> 01:42:34,763 У крајњој зони. 2431 01:42:36,197 --> 01:42:38,698 Да! То је улов! 2432 01:42:38,700 --> 01:42:39,733 <и> Одлично бацање, тата. 2433 01:42:39,735 --> 01:42:41,702 Проклетство, могла си био у НФЛ-у. 2434 01:42:41,704 --> 01:42:43,636 - Ех. Вероватно. - Хеј, јеси ли спреман за ово? 2435 01:42:43,638 --> 01:42:46,008 Вероватно сам могао. Да. Удари ме. Удари ме. 2436 01:42:49,544 --> 01:42:51,211 Срање! 2437 01:42:51,213 --> 01:42:53,113 Боом! Свиђа ти се то? 2438 01:42:53,115 --> 01:42:55,218 О Боже. Леп погодак. 2439 01:42:56,384 --> 01:42:57,753 Дођи овамо, ти. 2440 01:42:59,254 --> 01:43:00,854 О, брзо, момци. 2441 01:43:00,856 --> 01:43:02,357 Хајде. Стварно? 2442 01:43:05,960 --> 01:43:08,061 Живот је тако луда вожња. 2443 01:43:08,063 --> 01:43:11,864 Једном минуту си на овом епском потрагу са својим братом. 2444 01:43:11,866 --> 01:43:15,335 Следећи минут који добијате замењен мајмуном, 2445 01:43:15,337 --> 01:43:16,503 <и> да све изгубим. 2446 01:43:16,505 --> 01:43:17,771 <и> И следежи минут, 2447 01:43:17,773 --> 01:43:19,805 мислите твој брат је убијен 2448 01:43:19,807 --> 01:43:21,375 помоћу локомотива убрзавања. 2449 01:43:21,377 --> 01:43:23,176 А следећи пут мислиш 2450 01:43:23,178 --> 01:43:25,746 твој брат има секс са његовом сестром. 2451 01:43:25,748 --> 01:43:27,982 Али следећи минут Веома сте срећни 2452 01:43:27,984 --> 01:43:29,882 да сазнамо то она не може бити твоја сестра 2453 01:43:29,884 --> 01:43:33,220 јер њен отац није веруј у предмарни секс. 2454 01:43:33,222 --> 01:43:34,520 нисам сигуран Сасвим су спремни 2455 01:43:34,522 --> 01:43:36,422 да чујемо све ваше авантуре. 2456 01:43:36,424 --> 01:43:37,924 Мораћеш образовати те девојке 2457 01:43:37,926 --> 01:43:39,292 о предмарном сексу 2458 01:43:39,294 --> 01:43:41,561 јер ми долазимо дуга линија људи 2459 01:43:41,563 --> 01:43:43,796 са жељом за стварање љубави. 2460 01:43:43,798 --> 01:43:45,966 Никада не задржавајте љубав. 2461 01:43:45,968 --> 01:43:47,768 <и> Иујете ли то? Никад. 2462 01:43:47,770 --> 01:43:49,936 Али немојмо да се дистанцујемо. Сад, где смо били? 2463 01:43:49,938 --> 01:43:53,506 Да, један минут, тата стиже замењен мајмуном ... 2464 01:43:53,508 --> 01:43:55,408 <и> Да, али следећи минут, 2465 01:43:55,410 --> 01:43:57,510 измишљате апликацију са својим братом 2466 01:43:57,512 --> 01:44:01,314 који шаље људе оптимистичан поруке из универзума. 2467 01:44:01,316 --> 01:44:03,884 А следећи минут, Правиш 3,99 долара 2468 01:44:03,886 --> 01:44:06,787 - сваки пут када се преузме. - Сваки пут. 2469 01:44:06,789 --> 01:44:07,854 И следећи минут, 2470 01:44:07,856 --> 01:44:09,389 То је преузето милион пута. 2471 01:44:09,391 --> 01:44:11,160 Милион пута. 2472 01:44:13,161 --> 01:44:15,996 <и> Здраво, ја сам. Универзум. 2473 01:44:15,998 --> 01:44:19,198 <и> Запамти, живот није трка. 2474 01:44:19,200 --> 01:44:21,635 <и> То је путовање које се рачуна. 2475 01:44:21,637 --> 01:44:22,737 <и> Ок? 2476 01:44:23,338 --> 01:44:24,673 <и> Волим те. 2477 01:44:26,542 --> 01:44:29,245 <и> Узгред, Илуминати су стварни. 2478 01:44:30,845 --> 01:44:35,845 Титлови би екплосивескулл 213733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.