All language subtitles for Far.Cry.2008.DVDRip.XviD-BeStDivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:14,303 Visita: www.AdictosWarez.com 2 00:00:53,640 --> 00:00:56,473 Mierda. Hay un inmovilizador. 3 00:00:57,000 --> 00:00:58,353 Alguien no quiere que nos vayamos. 4 00:00:58,440 --> 00:00:59,759 Oh, man. 5 00:00:59,880 --> 00:01:02,110 Tengo un mal presentimiento sobre de esto 6 00:01:03,400 --> 00:01:05,072 no vas a creer esta mierda. 7 00:01:05,440 --> 00:01:08,159 - Tambien tienen uno en mi cami�n - Bien, �Ahora que? 8 00:01:09,440 --> 00:01:13,399 - �Que hacemos ahora? - Lo que haremos ahora es esperar a la unidad bravo. 9 00:01:14,800 --> 00:01:16,597 Y todos nos vamos de aqui juntos. 10 00:01:31,480 --> 00:01:33,675 Victor! Victor! Victor! 11 00:01:49,960 --> 00:01:51,279 �No va a funcionar!. 12 00:01:54,240 --> 00:01:56,310 No duden. Mantenganse atentos, Muchachos. 13 00:02:01,280 --> 00:02:02,679 �Contacto, a las diez en punto! 14 00:02:02,960 --> 00:02:04,313 Victor! Victor! Victor! 15 00:02:04,440 --> 00:02:06,158 �Alto el fuego! 16 00:02:08,360 --> 00:02:11,238 Calmate. �Que esta pasando alla fuera? �Cual es el da�o? 17 00:02:11,320 --> 00:02:13,754 Nos dieron duro. No hay sobrevivientes. 18 00:02:15,080 --> 00:02:16,354 OK. Continua a la base, 19 00:02:16,440 --> 00:02:18,078 Encuentra Chernov y dile lo que esta pasando 20 00:02:18,240 --> 00:02:19,468 Pide refuerzos, �entendido? 21 00:02:19,840 --> 00:02:21,319 - Tenemos muchos muertos. - ��Entendido?! 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,432 - Si, se�or. - �Muevete! 23 00:02:27,440 --> 00:02:30,637 �Enciendan las luces! Posici�n alrededor de las humvees. 24 00:02:53,400 --> 00:02:54,719 �Fuego! 25 00:03:05,040 --> 00:03:07,474 �Alto al Fuego! �Alto al Fuego! 26 00:03:40,720 --> 00:03:44,030 ��Eso es, todo lo que tienes!? 27 00:04:42,960 --> 00:04:44,279 �Chernov! 28 00:04:45,320 --> 00:04:47,515 �Chernov! �Necesitamos ayuda! 29 00:04:48,240 --> 00:04:49,468 �Chernov! 30 00:05:04,760 --> 00:05:06,637 Esa fue la ultima, Dr. Krieger. 31 00:05:07,720 --> 00:05:09,312 Pendientes. 32 00:05:09,880 --> 00:05:12,553 Absolutamente pendientes. 33 00:05:49,400 --> 00:05:51,311 �D�nde est�n las ballenas, Jack? 34 00:05:51,640 --> 00:05:54,074 Esto es un tour para observar ballenas, no? 35 00:05:54,160 --> 00:05:56,151 Bueno es gracioso, porque esta programado que estarian aqui 36 00:05:56,240 --> 00:05:59,391 Para aparecer frente al bote exactamente a las 2:45 and... 37 00:05:59,520 --> 00:06:02,478 Me promiteste ballenas, George. 38 00:06:03,520 --> 00:06:05,795 �Oiste eso? Ve por algunas ballenas 39 00:06:05,880 --> 00:06:07,359 O nos devuelves el dinero. 40 00:06:07,600 --> 00:06:10,353 Te dije, Que no garantizabamos que vieran alguna ballena. 41 00:06:10,480 --> 00:06:11,754 Obtienes tus tres horas 42 00:06:11,840 --> 00:06:13,671 como cualquier otra persona y pruebas suerte. 43 00:06:13,800 --> 00:06:15,677 Oh, vamos vamos a quedarnos aqui hasta que veamos alguna ballena. 44 00:06:15,760 --> 00:06:17,079 Puede ser, 45 00:06:17,200 --> 00:06:18,872 pero este bote va de vuelta al puerto... 46 00:06:18,960 --> 00:06:20,552 Cuando se marquen las tres horas exactamente. 47 00:06:20,640 --> 00:06:24,076 Ese Acento... Eres Aleman, cierto? 48 00:06:24,320 --> 00:06:28,199 Bueno, dejame decirte algo sobre el servicio al cliente Norteamericano. 49 00:06:28,880 --> 00:06:30,279 Nos quedamos aqui. 50 00:06:32,240 --> 00:06:33,673 OK. 51 00:06:34,080 --> 00:06:35,672 �Puedes venir aca? 52 00:06:38,080 --> 00:06:39,957 �Puedes sostener esto por un momento? 53 00:06:44,040 --> 00:06:45,393 �A donde vas? 54 00:06:46,880 --> 00:06:48,359 �Alguien quiere una cerveza? 55 00:06:53,760 --> 00:06:56,433 George, Que haces conduciendo? 56 00:06:56,640 --> 00:06:57,675 �Que? 57 00:07:02,600 --> 00:07:06,752 Oye, y cuidado con las rocas. Son muy grandes y filosas. 58 00:07:13,200 --> 00:07:14,679 Estamos bien, Jack. 59 00:07:15,320 --> 00:07:16,514 Llevanos de vuelta 60 00:07:16,640 --> 00:07:19,200 pero, George, Que haremos con lo de las ballenas? 61 00:07:19,320 --> 00:07:21,151 Vas a ver una maldita ballena, Maneja el bote 62 00:07:22,720 --> 00:07:25,314 - George. - Esta fue tu idea 63 00:07:25,440 --> 00:07:29,752 - Esta no fue mi idea. - Me culpas de todo a mi 64 00:07:29,840 --> 00:07:31,512 Tu fuiste quien compro esa cosa de los libros de fotos 65 00:07:31,640 --> 00:07:34,234 - con ballenas para navidad. - Tu me lo regalaste. 66 00:07:34,320 --> 00:07:35,435 - Pero tu lo buscaste por tu cuenta 67 00:07:35,520 --> 00:07:37,238 - Me culpas de todo. 68 00:07:37,320 --> 00:07:38,548 - No puedes detenerte... - Tu eres quien hizo todo esto... 69 00:07:38,680 --> 00:07:40,830 - Hablando de ballenas. - Inscribite a Greenpeace. 70 00:07:57,320 --> 00:07:58,719 Chernov. 71 00:08:00,320 --> 00:08:03,630 - Buen trabajo anoche, Katia. - Gracias, doctor. 72 00:08:04,120 --> 00:08:05,712 Y fueron algunos de sus mejores hombres. 73 00:08:06,240 --> 00:08:07,514 Lo mejor que el dinero puede comprar. 74 00:08:09,480 --> 00:08:10,993 Doctor, 75 00:08:11,080 --> 00:08:12,559 �por qu� no se me inform� acerca de las maniobras... 76 00:08:12,680 --> 00:08:13,954 ...fuera del perimetro? 77 00:08:14,560 --> 00:08:16,357 Porque era parte de la investigaci�n. 78 00:08:16,480 --> 00:08:19,472 Cualquier cosa que tome a lugar fuera de esta isla 79 00:08:19,600 --> 00:08:21,716 es un asunto de seguridad por ende me concierne. 80 00:08:22,000 --> 00:08:23,956 Capitan, No quiero tener problemas con Ud. 81 00:08:24,520 --> 00:08:27,671 Sab�a c�mo se sentir�a acerca de las pruebas. 82 00:08:28,320 --> 00:08:29,719 �Pruebas? 83 00:08:30,000 --> 00:08:33,197 Si. En esto participan objetivos vivos. 84 00:08:35,880 --> 00:08:37,598 �Te refieres a que los prueban con mis hombres?. 85 00:08:37,920 --> 00:08:41,390 Uno desarmado, un soldado geneticamente modificado 86 00:08:41,600 --> 00:08:44,239 Elimino a 10 hombres fuertemente armados. 87 00:08:47,320 --> 00:08:48,799 Esto es, um... 88 00:08:49,120 --> 00:08:52,192 Esto va mucho m�s all� que cualquier cosa que el comando autorizar�a. 89 00:08:52,320 --> 00:08:55,551 Capitan, ni siquiera son sus hombres 90 00:08:57,000 --> 00:08:58,672 Eran de Chernov 91 00:08:59,720 --> 00:09:02,359 Todos esos soldados geneticamente modificados, 92 00:09:02,480 --> 00:09:04,596 o como quieras llamarles a esas criaturas, 93 00:09:05,480 --> 00:09:07,471 alguna vez fueron humanos. 94 00:09:07,760 --> 00:09:09,751 Si, tienes raz�n. 95 00:09:11,160 --> 00:09:13,754 Ahora, si me disculpas. 96 00:09:14,040 --> 00:09:15,996 Tengo que terminar mi pintura. 97 00:09:27,880 --> 00:09:30,678 Chernov, el ha vuelto sosteniendo un lapiz. 98 00:09:31,040 --> 00:09:33,474 Si. El tranquilizante de liberaci�n continua funciona a la perfecci�n. 99 00:09:33,560 --> 00:09:37,439 Bien. Tu sabes, si Parker busca tratar de involucrarse mucho en esto, 100 00:09:37,800 --> 00:09:41,998 por que no tienes a el y a sus hombres limpiando este desastre? 101 00:09:45,680 --> 00:09:48,194 No estoy seguro de cu�nto m�s de esto pueda aguantar mi estomago. 102 00:09:48,760 --> 00:09:50,990 Te refieres a tener a esa dura perra como tu jefa? 103 00:09:52,000 --> 00:09:53,558 Entiendes muy bien lo que quiero decir. 104 00:09:54,040 --> 00:09:55,632 Si, as� tengo mis �rdenes 105 00:09:56,000 --> 00:09:57,513 Pero tienes elecci�n, Max. 106 00:09:58,080 --> 00:09:59,638 �Por que no solo te vas? 107 00:09:59,720 --> 00:10:03,156 Sigo pensando que puedo hacer m�s por una buena estancia. Veremos. 108 00:10:06,280 --> 00:10:08,396 No mucho de un instinto asesino para un soldado. 109 00:10:08,600 --> 00:10:11,034 Yeah, talvez te enviemos a batalla la proxima vez. 110 00:10:15,280 --> 00:10:17,350 �No crees que es un poco calmado? 111 00:10:17,480 --> 00:10:20,756 - �Soldados geneticamente modificados? - Lo obtuve de buena fuente. 112 00:10:23,080 --> 00:10:24,433 Bien. 113 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Tu sabes, se como algo de su archivo "sasquatch". 114 00:10:27,720 --> 00:10:28,948 Muy chistoso. 115 00:10:29,080 --> 00:10:32,231 Es una foto de vigilancia a las afueras del centro de investigaci�n Krieger. 116 00:10:32,800 --> 00:10:34,631 No necesito decirte cuantos problemas puedes acarrearte... 117 00:10:34,720 --> 00:10:37,280 por espiar asuntos militares, �Que debo hacer? 118 00:10:37,480 --> 00:10:39,789 Eso es s�lo la cosa. Todos mis fuentes habituales dicen que no hay... 119 00:10:39,880 --> 00:10:41,996 instalaci�n militares oficiales en la isla. 120 00:10:42,520 --> 00:10:44,192 Esto de otra fuente. 121 00:10:45,640 --> 00:10:47,551 Una preciosa foto de un molino de madera. 122 00:10:48,160 --> 00:10:49,434 �Qui�nes son estos tipos? 123 00:10:51,080 --> 00:10:52,035 OK, 124 00:10:52,400 --> 00:10:54,470 talvez sea una super encubierta. 125 00:10:54,720 --> 00:10:57,188 Con mayor raz�n no deberias estar espiando por ahi. 126 00:10:57,320 --> 00:10:58,958 Paul, Krieger a sido conocido 127 00:10:59,040 --> 00:11:00,678 por realizar experimentos geneticos en humanos. 128 00:11:00,880 --> 00:11:03,348 Ahora reaparece en una isla asegurada por soldados. 129 00:11:03,800 --> 00:11:06,439 Valerie, confio en tu intuici�n. 130 00:11:06,520 --> 00:11:08,272 pero no voy a darte cobertura en esta iniciativa. 131 00:11:08,400 --> 00:11:09,628 �Entendido? 132 00:11:10,720 --> 00:11:12,631 Esta bien, Lo hare en mi tiempo. 133 00:11:12,720 --> 00:11:15,553 �Que tiempo? trabajas catorce horas al d�a en esto. 134 00:11:15,720 --> 00:11:17,153 Me tomare una vacaciones entonces 135 00:11:17,800 --> 00:11:19,711 �Tu? �Vacaciones? 136 00:11:19,800 --> 00:11:21,597 Debo tener algunas semanas guardadas, no? 137 00:11:22,600 --> 00:11:25,034 �Por que estas tan determinada en seguir esta iniciativa? 138 00:11:25,120 --> 00:11:27,111 Porque es una historia muy buena para dejarla pasar. 139 00:11:27,960 --> 00:11:29,029 Paul. 140 00:11:29,160 --> 00:11:30,991 Adem�s, tengo inter�s personal. 141 00:11:51,640 --> 00:11:52,959 General. 142 00:11:54,320 --> 00:11:55,878 - General. - Doctor. 143 00:11:55,960 --> 00:11:57,996 Asumo que tienes algo interesante que mostrarme. 144 00:11:58,160 --> 00:12:00,549 Vealo usted mismo. Parker. 145 00:12:10,080 --> 00:12:11,638 Por favor. 146 00:12:25,480 --> 00:12:26,754 Por favor. 147 00:12:33,000 --> 00:12:36,595 Como puede ver, General, el dinero fue puesto en buen uso. 148 00:12:36,680 --> 00:12:39,513 Doctor, No puedo cuidar estas instalaciones lujosas. 149 00:12:39,680 --> 00:12:42,035 Lo que importa son los resultados 150 00:12:43,760 --> 00:12:46,593 Soy positivo Esta satisfecho. 151 00:12:46,720 --> 00:12:48,073 Vamos a ver eso. 152 00:12:49,800 --> 00:12:51,438 Vealo usted mismo. 153 00:12:57,160 --> 00:12:58,639 Parece oportuno. 154 00:13:00,600 --> 00:13:04,115 Tenemos diez celdas. 155 00:13:05,800 --> 00:13:09,110 Ahora tengo que mostrarte algo realmente increible. 156 00:13:12,720 --> 00:13:16,315 Aqui hay uno que se tom� la libertad de probarlo sobre nosotros mismos. 157 00:13:21,280 --> 00:13:22,599 Chernov, 158 00:13:22,720 --> 00:13:24,312 el arma. 159 00:13:27,280 --> 00:13:29,748 - Disparale. - �Disparale? 160 00:13:29,880 --> 00:13:32,235 Si, pero ten cuidado. no en los ojos... 161 00:13:32,320 --> 00:13:33,753 y tampoco en la boca 162 00:13:48,400 --> 00:13:51,039 - �Armadura subcut�nea? - La piel es, 163 00:13:51,160 --> 00:13:54,232 veinte veces m�s resistente a la punci�n de Kevlar. 164 00:13:54,320 --> 00:13:58,677 Sus musculos absorven el golpe y protegen sus organos. 165 00:13:59,400 --> 00:14:01,709 D�jenlo suelto. Quiero ver como se mueve. 166 00:14:01,800 --> 00:14:04,473 No puedo hacer eso sin sedarlo. 167 00:14:04,600 --> 00:14:07,273 El podria matarlos a todos en esta habitaci�n, incluyendome. 168 00:14:07,400 --> 00:14:08,958 �Esta diciendome que no puedes controlarlo? 169 00:14:09,080 --> 00:14:11,469 Puedo contrarlo, pero tengo que trabajar en el. 170 00:14:11,600 --> 00:14:14,114 Que tan bueno es eso, �un arma que no puedes controlar? 171 00:14:14,240 --> 00:14:16,708 Puedes utilizarlos bajos ciertas circunstancias 172 00:14:16,800 --> 00:14:19,553 Eso no es lo que me prometio, doctor. 173 00:14:19,640 --> 00:14:22,108 Tu me pediste crear un soldado invencible. 174 00:14:22,200 --> 00:14:24,191 Eso es lo que te muestro hoy. 175 00:14:24,320 --> 00:14:25,878 Basicamente a prueba de balas, 176 00:14:26,320 --> 00:14:27,878 no necesita dormir, 177 00:14:28,000 --> 00:14:31,470 Puede luchar por largo tiempo contra cualquier cantidad de soldados humanos. 178 00:14:31,560 --> 00:14:36,475 �Un soldado? �Usted est� haciendo monstruos est�pidos! 179 00:14:44,760 --> 00:14:46,352 Sedenlo. 180 00:14:47,360 --> 00:14:48,634 �M�s! 181 00:14:54,520 --> 00:14:58,069 Si no puede tomar �rdenes de el, no es mejor que un animal feroz. 182 00:14:58,600 --> 00:15:00,033 Pero en un tiempo m�s 183 00:15:00,160 --> 00:15:02,230 - y un poco m�s de dinero. - No m�s fondos... 184 00:15:02,320 --> 00:15:04,356 hasta que produzcas algo que podamos usar. 185 00:15:23,240 --> 00:15:24,593 Chernov. 186 00:15:24,920 --> 00:15:26,319 �Trabajando hasta tarde, Max? 187 00:15:35,320 --> 00:15:36,673 Hey, Tio Max, soy yo. 188 00:15:36,800 --> 00:15:38,279 Pense en dejarte un mensaje en tu buz�n 189 00:15:38,360 --> 00:15:40,316 Solo en caso de que revisaras tus mensajes. 190 00:15:40,400 --> 00:15:42,550 Respondi a tu ultimo correo, pero nunca recibi nada de vuelta. 191 00:15:42,680 --> 00:15:43,908 Solo queria comprobar... 192 00:15:44,040 --> 00:15:47,237 si se siguen reuniendo en ese lugar al que me enviaste. 193 00:15:47,480 --> 00:15:50,199 De todos modos, estoy de partida ahora, as� que hasta pronto. 194 00:15:57,080 --> 00:15:59,230 Hola, esta es... Valerie Cardinal llamando. 195 00:16:00,320 --> 00:16:02,436 Estoy llamando para confirmar que que fueron capaces de conseguir que... 196 00:16:02,560 --> 00:16:04,994 el capit�n del barco Me pidio... Jack Carver. 197 00:16:05,520 --> 00:16:07,033 Es correcto. 198 00:16:07,320 --> 00:16:08,548 Terrorifico. 199 00:16:08,640 --> 00:16:10,278 Estare alla en unas horas m�s. 200 00:16:10,400 --> 00:16:12,277 - Gracias. - Te veo pronto. 201 00:16:13,120 --> 00:16:14,473 - Ralph, - �Que? 202 00:16:14,560 --> 00:16:17,518 Asegurate de haberle dicho a Jack sobre el cliente de hoy, �correcto? 203 00:16:17,600 --> 00:16:19,591 - �l sabe. - �l debe estar en el banquillo de los acusados, 204 00:16:19,680 --> 00:16:21,557 combustible y preparandose para el momento. 205 00:16:22,160 --> 00:16:24,720 Pens� que lo vieron ir para el Golden Spruce anoche. 206 00:16:25,000 --> 00:16:27,036 Que no se diferencia demasiado de �l. 207 00:16:28,680 --> 00:16:30,238 As� su barco sigue por alla afuera. 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,356 �Lo vez en cubierta? 209 00:16:34,240 --> 00:16:35,229 No, animal, No lo veo. 210 00:16:35,320 --> 00:16:37,629 Lo que significa que probablemente duerma en otro lugar. 211 00:16:37,720 --> 00:16:38,789 Podr�a ser. 212 00:16:39,120 --> 00:16:40,633 �Bueno, no vamos a ir por �l? 213 00:16:40,720 --> 00:16:41,994 Hey, mira, �l va estar aqui. 214 00:16:42,120 --> 00:16:44,190 No voy a tener un capit�n nos representaria, 215 00:16:44,280 --> 00:16:46,840 No voy a aparecer afeitada y colgada por un cliente! 216 00:16:46,920 --> 00:16:48,069 �Ve a levantarlo! 217 00:16:48,200 --> 00:16:49,633 Ok 218 00:16:55,800 --> 00:16:58,598 Medusa, Medusa, el d�a del faro termino. 219 00:17:01,680 --> 00:17:05,355 Medusa, Medusa, el d�a del faro termino. 220 00:17:07,520 --> 00:17:09,112 Mierda. 221 00:18:02,680 --> 00:18:04,159 Gira la cabeza. 222 00:18:07,320 --> 00:18:09,038 Lento, lento. 223 00:18:13,480 --> 00:18:15,152 Max, 224 00:18:16,280 --> 00:18:18,271 �Puedes oirme? 225 00:18:22,560 --> 00:18:24,710 - C�mara de trabajo. - Si, se�or, lo es. 226 00:18:25,320 --> 00:18:26,548 Max, 227 00:18:27,040 --> 00:18:29,474 �Puedes oirme? 228 00:18:32,040 --> 00:18:33,473 Luces. 229 00:18:37,600 --> 00:18:39,192 Max, 230 00:18:40,680 --> 00:18:42,398 �de que color? 231 00:18:43,320 --> 00:18:45,038 Rojo. 232 00:18:45,280 --> 00:18:46,759 Perfecto. 233 00:18:49,760 --> 00:18:51,478 �Y ahora? 234 00:18:53,080 --> 00:18:55,719 - Verde. - Perfecto. Perfecto. 235 00:18:56,000 --> 00:18:57,558 Toma la luz. 236 00:18:58,440 --> 00:19:01,591 Max. Max, Pienso que nos vas a deber esta... 237 00:19:01,720 --> 00:19:03,631 el resto de la financiaci�n. 238 00:19:05,600 --> 00:19:07,079 Bien, bien, bien, bien. 239 00:19:07,360 --> 00:19:09,430 - Suturalo. - Si, doctor. 240 00:19:16,520 --> 00:19:18,272 Ella estar� aqu� pronto. 241 00:19:19,200 --> 00:19:21,714 Tal vez usted deber�a tomar el esquife y revisarlo. 242 00:19:22,520 --> 00:19:25,273 Tu sabes que no le gusta que no le gusta la gente. 243 00:19:25,400 --> 00:19:27,356 Ralph, eres su jefe. 244 00:19:27,480 --> 00:19:29,516 Bueno, tecnicamente, es un contratista. 245 00:19:29,840 --> 00:19:31,831 �Que? �Le tienes miedo? 246 00:19:31,960 --> 00:19:35,475 Hey, tu tambi�n haz oido las historias que cuentan. 247 00:19:35,600 --> 00:19:37,795 Eso es todo lo que son, historias. 248 00:19:37,880 --> 00:19:40,110 Ej�rcito especial mi culo. Es un borracho. 249 00:19:40,200 --> 00:19:42,270 Solo porque beb� no significa que sea un borracho. 250 00:19:42,560 --> 00:19:44,710 Es de fuerzas especiales, men, no del ejercito especial. 251 00:19:44,840 --> 00:19:46,114 Como sea. 252 00:19:47,360 --> 00:19:50,955 Si tu no vas a hacer nada, Yo lo hare. Voy a buscar mi arma. 253 00:19:53,680 --> 00:19:55,238 Menopausico. 254 00:20:29,920 --> 00:20:31,273 Recargar. 255 00:20:31,720 --> 00:20:34,109 No creo que deber�as estar jugando con �l. 256 00:20:34,240 --> 00:20:36,276 Bueno, si �l es tan complicado como todos ustedes piensan... 257 00:20:36,360 --> 00:20:38,316 debe ser capaz de manejar un peque�o tiroteo. 258 00:20:38,400 --> 00:20:40,118 Alguien puede salir herido. 259 00:20:40,240 --> 00:20:44,392 Quiero decir que podr�as sacarle un ojo o algo as�. 260 00:20:51,920 --> 00:20:54,275 Ejercito especial mi culo. 261 00:20:54,520 --> 00:20:58,195 Hola. Es Este el... Day Beacon Boat Charters? 262 00:20:58,320 --> 00:21:02,154 - Si y tu debe ser Valerie. - Hola. 263 00:21:02,400 --> 00:21:05,073 Hola. Espero no necesitar uno de esos para donde voy. 264 00:21:06,040 --> 00:21:09,032 Hey, tenemos algunos tr�mites que hacer. Vamos adentro. 265 00:21:52,640 --> 00:21:53,959 Sigue dandole vueltas, ok 266 00:21:54,440 --> 00:21:58,035 No me di cuenta que la gira venia con una comida. 267 00:21:59,240 --> 00:22:00,719 Nos dirigimos directamente volveremos despu�s del almuerzo. 268 00:22:01,400 --> 00:22:03,152 �Cuando transporta tu bote por la noche? 269 00:22:03,280 --> 00:22:06,272 �Por la noche? No hacemos esa clase de operaciones. 270 00:22:06,360 --> 00:22:08,351 Me haz llevado a mi por 6 horas, �ok? 271 00:22:09,160 --> 00:22:10,513 Jack, �Tu serviste en Alemania? 272 00:22:10,640 --> 00:22:12,710 �con un hombre de nombre Max Cardinal? 273 00:22:16,040 --> 00:22:19,237 - �Quien dijo que yo estuve en servicio? - Max es mi tio. 274 00:22:20,720 --> 00:22:23,439 Lo siento mucho, pero no conozco a nadie con ese nombre. 275 00:22:24,040 --> 00:22:26,679 Dijo que estaba muy contento de venir a verte despues de que salga de alli. 276 00:22:26,800 --> 00:22:31,032 �Lo hizo? Realmente no s� del tipo del que me est�s hablando. 277 00:22:31,640 --> 00:22:33,232 Tischtennis. 278 00:22:34,200 --> 00:22:35,519 �Que? 279 00:22:35,640 --> 00:22:37,949 Tischtennis. Era su palabra clave. 280 00:22:39,600 --> 00:22:41,158 Asi que eres su sobrina, huh? 281 00:22:41,720 --> 00:22:43,756 Que te hace la gran reportera. 282 00:22:44,320 --> 00:22:46,276 Yo prefiero periodista. 283 00:22:46,400 --> 00:22:49,039 Correcto. �Que te trajo por aca? 284 00:22:49,120 --> 00:22:50,553 Me reuni con Max. 285 00:22:51,800 --> 00:22:53,756 - Donde, �en esa isla? - Si. 286 00:22:54,120 --> 00:22:56,270 Esa isla fuera de los limites al publico. 287 00:22:56,360 --> 00:22:58,954 Todo el mundo por aqui sabe que debe permanecer lejos de ella. 288 00:22:59,080 --> 00:23:00,195 Me estan esperando 289 00:23:00,320 --> 00:23:02,629 Exacto. Por eso es que usas tu propio bote 290 00:23:02,760 --> 00:23:04,398 para un peque�o desembarco nocturno, huh? 291 00:23:04,520 --> 00:23:06,351 Es una visita personal. 292 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 - �Vas a llevarme o no? - No, No lo hare. 293 00:23:12,360 --> 00:23:14,112 Max seguro entendera porque. 294 00:23:14,240 --> 00:23:15,798 Bueno Max te dira �Que estas haciendo alla? 295 00:23:15,920 --> 00:23:18,354 - No. - �No tienes curiosidad? 296 00:23:18,640 --> 00:23:21,154 Estoy curioso por la forma en que los peces salen. 297 00:23:21,400 --> 00:23:23,550 Estamos casi listo. 298 00:23:25,440 --> 00:23:27,112 Me pregunto si Max estara en problemas. 299 00:23:27,240 --> 00:23:30,038 Ese hombre es totalmente capaz de cuidarse a si mismo. 300 00:23:30,200 --> 00:23:31,633 El organizo est� reuni�n. 301 00:23:31,720 --> 00:23:34,280 Me envio un mensaje y no he sabido de el desde ese entonces. 302 00:23:35,600 --> 00:23:36,874 �l se entero de que su cliente... 303 00:23:37,000 --> 00:23:38,718 estaba haciendo algo que no le gustaba. 304 00:23:39,280 --> 00:23:41,396 A tu tio no le gustan esas cosas 305 00:23:41,480 --> 00:23:43,198 Le pregunt� si podia quedarme. 306 00:23:44,560 --> 00:23:46,710 Estas escribiendo una peque�a historia, huh? 307 00:23:57,600 --> 00:23:59,591 Ese dinero le compra... un paseo exactamente... 308 00:23:59,720 --> 00:24:01,517 a la isla y luego de vuelta. eso es. 309 00:24:03,240 --> 00:24:05,708 tanto por camarader�a entre los soldados. 310 00:24:07,520 --> 00:24:09,238 Hey, tu pescado esta listo. 311 00:24:09,720 --> 00:24:11,392 Veamos. 312 00:24:17,000 --> 00:24:18,991 Esta quemado. 313 00:24:19,360 --> 00:24:21,954 - Estan crujientes. - �Crujiente? 314 00:25:09,160 --> 00:25:10,479 Ninguna se�al de nadie. 315 00:25:10,800 --> 00:25:13,758 Max queria que nos reunieramos desenbarcando, en el bosque. 316 00:25:14,240 --> 00:25:16,117 �Por qu� no queria que nos reunieramos en el muelle? 317 00:25:16,320 --> 00:25:19,073 No lo s�. Como el dice, 318 00:25:19,200 --> 00:25:21,156 todo lo que tengo fue su �ltimo mensaje. 319 00:25:23,080 --> 00:25:24,593 �Quieres venir conmigo? 320 00:25:24,720 --> 00:25:28,679 No, No puedo ir a la costa solo por eso. 321 00:25:29,440 --> 00:25:32,000 - Ok. - �Seguro que quieres ir? 322 00:25:32,320 --> 00:25:35,278 Si. Max esta esperandome. 323 00:25:36,960 --> 00:25:38,678 Esta bien. 324 00:25:45,360 --> 00:25:48,477 - Puedo venir a buscarte - No. vete. 325 00:26:58,160 --> 00:26:59,388 Hey, Toma esto. 326 00:27:00,040 --> 00:27:03,077 - Gracias - Te doy exactamente seis horas. 327 00:27:04,160 --> 00:27:05,991 Ser� mejor que estes aqu� cuando regrese. 328 00:27:10,120 --> 00:27:12,270 Ser� mejor que tu estes aqu� cuando regrese. 329 00:27:34,320 --> 00:27:36,072 Max? 330 00:27:36,520 --> 00:27:38,158 Max? 331 00:27:40,200 --> 00:27:41,633 Max? 332 00:27:46,200 --> 00:27:49,476 Se�orita Cardinal, bienvenida a la fiesta. 333 00:27:49,880 --> 00:27:51,108 Vamos. 334 00:27:52,000 --> 00:27:54,753 - Deshazte de la embarcaci�n. - Sera un placer. 335 00:27:55,360 --> 00:27:57,078 Llegas tarde. 336 00:28:51,080 --> 00:28:52,638 Revisen su cuerpo. 337 00:28:54,680 --> 00:28:57,478 Espero que no hayas dejado nada importante en ese barco. 338 00:28:58,280 --> 00:29:00,077 Usted s�lo mat� a un hombre 339 00:29:00,240 --> 00:29:02,276 Me preocupa m�s sobre ti. 340 00:29:05,160 --> 00:29:07,720 - �Qu� has hecho con Max? - Lo ver�s muy pronto. 341 00:29:16,280 --> 00:29:19,636 No s� por qu� nos molesta. El tipo est� muerto. Perra. 342 00:29:21,320 --> 00:29:23,390 Ve por alla Voy a revisar por alla. 343 00:29:40,160 --> 00:29:42,469 - Chernov. - Doctor, La tenemos. 344 00:29:42,800 --> 00:29:43,949 Bien. 345 00:29:44,080 --> 00:29:47,197 Estoy comprobando si hay sobreviviente. volveremos pronto con la reportera. 346 00:30:20,360 --> 00:30:21,952 Russell. 347 00:30:23,040 --> 00:30:24,268 Russell. 348 00:30:27,880 --> 00:30:29,472 �D�nde est�n los chicos? 349 00:30:48,880 --> 00:30:50,552 Revisa la linea, a las nueve en punto. 350 00:30:50,640 --> 00:30:53,712 - Si se�or. Vamos. - �Muevanse! �Muevanse! / Despejado. 351 00:31:02,640 --> 00:31:04,551 Hemos perdido contacto con Russell y Kyle. 352 00:31:04,640 --> 00:31:07,996 - Envia un equipo de refuerzos. - 10-4. Equipo de refuerzos en camino. 353 00:31:34,240 --> 00:31:36,037 �Vamos tras ellos! 354 00:31:36,640 --> 00:31:39,950 - �Vamos! �Vamos! - �Vamos! 355 00:31:43,760 --> 00:31:46,115 �Vamos! �Vamos! �Vamos! Aqu� estamos. 356 00:31:46,280 --> 00:31:48,874 - Estoy esposado. - Espera un segundo. 357 00:31:50,080 --> 00:31:52,640 - Una llave universal para esposas. - �Donde conseguiste eso? 358 00:31:52,960 --> 00:31:55,474 Nunca salgas de casa sin ellas. Date vuelta. 359 00:31:59,720 --> 00:32:02,393 - Uh-oh. Aqu� vienen. - Detenganlos. 360 00:32:07,040 --> 00:32:08,951 - Aqu�, H�zlo tu mismo. - Genial. Gracias. 361 00:32:09,080 --> 00:32:10,274 �Est�s bien? 362 00:32:14,320 --> 00:32:16,356 - Ok. - Estoy bien. 363 00:32:31,720 --> 00:32:33,278 Vamos. 364 00:32:41,080 --> 00:32:42,513 Vamonos. 365 00:32:58,680 --> 00:33:00,033 �Lo tengo! 366 00:33:13,560 --> 00:33:15,118 �Mierda! 367 00:33:16,080 --> 00:33:18,310 - �Qu� tal un poco en el lanzamiento? - Estoy tratando. 368 00:33:18,640 --> 00:33:20,551 Esfuerzate m�s, por favor. 369 00:33:42,560 --> 00:33:43,754 �M�s ayuda? 370 00:33:47,840 --> 00:33:49,637 - �Cu�les son estos? - Bueno eso es dulce. 371 00:33:49,960 --> 00:33:52,110 Se llamada granada de mano. Intenta lanzando una. 372 00:33:57,600 --> 00:33:59,477 - No creo que funcione - �Debo sacarle la clavija? 373 00:33:59,960 --> 00:34:01,678 Son in�tiles con la clavija 374 00:34:05,320 --> 00:34:06,753 �Date prisa! 375 00:34:10,720 --> 00:34:13,280 - �Se tiran? - Uh, si. 376 00:34:24,320 --> 00:34:26,151 Wooo! Yeah. 377 00:34:32,280 --> 00:34:34,396 - �Que esta pasando? - Oh no. 378 00:34:36,320 --> 00:34:38,151 Por favor dime que tienes algo m�s haya atras. 379 00:34:38,240 --> 00:34:39,389 Estoy intentando. 380 00:34:40,040 --> 00:34:42,349 Oye, �qu� es esto? 381 00:34:51,920 --> 00:34:54,559 - �Qu� diablos fue eso? - No lo s�. 382 00:34:54,680 --> 00:34:56,159 �A qu� te refieres con que no lo sabes? 383 00:34:57,320 --> 00:34:58,469 �Cuidado! 384 00:35:07,560 --> 00:35:09,278 Tienes que estar bromeando. 385 00:35:25,040 --> 00:35:27,031 Vamos. Vamos. 386 00:36:04,640 --> 00:36:07,313 Inicien la b�squeda. Quiero confirmar que est�n muertos. 387 00:36:57,160 --> 00:36:59,230 Vamos adentro. 388 00:37:11,080 --> 00:37:12,672 �Est�s herido? 389 00:37:31,480 --> 00:37:32,629 Te han disparado. 390 00:37:34,000 --> 00:37:35,592 Es solo un rasgu�o. 391 00:37:42,920 --> 00:37:45,673 Es mejor salir de est�s ropas mojadas. 392 00:37:47,200 --> 00:37:48,679 Ok. 393 00:37:49,600 --> 00:37:51,272 Date vuelta. 394 00:38:32,280 --> 00:38:35,192 Ok, puedes voltearme ahora 395 00:38:36,080 --> 00:38:37,274 Gracias. 396 00:38:38,640 --> 00:38:40,710 Te dije que Max est� en problemas. 397 00:38:41,840 --> 00:38:43,398 Es mi culpa, aunque se qued�. 398 00:38:44,120 --> 00:38:46,395 Yo lo convenci de que podria tomar la historia p�blica. 399 00:38:46,520 --> 00:38:48,272 Fue su decisi�n permanecer aqui. 400 00:38:52,400 --> 00:38:53,628 �Qu� hacemos ahora? 401 00:38:54,160 --> 00:38:56,958 Eso es f�cil. Salir de esta isla. 402 00:38:57,440 --> 00:38:59,715 Te lo dije, no me voy sin encontrar a Max. 403 00:39:01,360 --> 00:39:04,511 Puedes venir con nosotros a la f�brica a buscarlos 404 00:39:04,640 --> 00:39:07,632 No. Usted me contrat� como capit�n de barco. 405 00:39:07,720 --> 00:39:10,109 Excursiones en tierra no son parte del trato. 406 00:39:10,680 --> 00:39:12,636 �No piensas nunca en otra cosa que no sea... 407 00:39:12,720 --> 00:39:14,472 sobre ti y dinero.? 408 00:39:16,120 --> 00:39:17,678 Ya que lo mencionas me debes un barco. 409 00:39:24,600 --> 00:39:26,318 Oh, hace fr�o. 410 00:39:29,640 --> 00:39:31,517 Creo que me dara hipotermia. 411 00:39:35,320 --> 00:39:36,958 �Puedo entrar? 412 00:39:39,560 --> 00:39:41,039 Ok. 413 00:39:41,160 --> 00:39:46,314 Bueno. Tengo que sacarme mis pantalones mojados, t� sabes. 414 00:39:47,080 --> 00:39:48,559 Volteate. 415 00:40:17,800 --> 00:40:20,234 Esta cama es muy inc�moda, 416 00:40:20,360 --> 00:40:23,636 - y pica. - Lo siento, El Hyatt estab� lleno. 417 00:40:28,720 --> 00:40:31,473 - Hace fr�o. - Si. 418 00:40:39,200 --> 00:40:41,430 �Sab�s lo que haciamos en el ejercito en estas situaciones? 419 00:40:42,560 --> 00:40:44,596 No. �Que? 420 00:40:46,240 --> 00:40:50,950 Se llama compartir el calor del cuerpo. 421 00:40:54,120 --> 00:40:55,439 �Como muy pegados? 422 00:40:56,960 --> 00:41:00,589 - Se puede decir as�. - Ok. 423 00:41:13,600 --> 00:41:15,955 Mucho mejor. 424 00:41:20,040 --> 00:41:21,359 Es esa tu arma. 425 00:41:24,280 --> 00:41:28,432 Bueno, yo nunca voy a la cama sin ella. 426 00:41:29,320 --> 00:41:30,673 Ya se fue. 427 00:41:52,520 --> 00:41:54,078 Entonces, �c�mo estaba? 428 00:41:56,120 --> 00:41:57,394 �A d�nde vamos? 429 00:41:58,720 --> 00:42:00,915 Hay un muelle en la f�brica al otro lado de la isla. 430 00:42:01,040 --> 00:42:02,189 Vamos a coger un barco all�. 431 00:42:02,320 --> 00:42:03,992 Ya te lo dije, No me voy sin Max. 432 00:42:04,080 --> 00:42:05,559 No empieces de nuevo. 433 00:42:05,680 --> 00:42:07,830 Vamos a conseguir un barco y nos vamos de la isla. 434 00:42:12,040 --> 00:42:13,473 No haz contestado a mi pregunta. 435 00:42:14,200 --> 00:42:15,315 �Qu� quieres decir? 436 00:42:15,640 --> 00:42:16,755 �Qu� quiero decir? 437 00:42:17,400 --> 00:42:19,868 De una escala del 1 al 10, �Como me calificarias? 438 00:42:24,160 --> 00:42:25,115 Dos. 439 00:42:25,480 --> 00:42:27,755 �Dos? �un dos? 440 00:42:28,080 --> 00:42:29,274 �Que? 441 00:42:36,040 --> 00:42:37,473 �Estoy viendo esto? 442 00:42:42,360 --> 00:42:43,759 Voy a averiguarlo. 443 00:42:54,280 --> 00:42:55,508 Manten las manos arriba. 444 00:43:00,640 --> 00:43:02,039 Mantenlas arriba. 445 00:43:05,040 --> 00:43:06,519 Estas volviendo al campamento base. 446 00:43:16,600 --> 00:43:17,999 Desvistete 447 00:43:29,080 --> 00:43:31,514 No estaba hablando contigo, Estaba hablando con ella. 448 00:43:36,000 --> 00:43:38,560 Lo quierees, huh? Estaba bromeando. 449 00:43:40,640 --> 00:43:41,959 Sigue adelante. 450 00:43:43,560 --> 00:43:45,312 En realidad solo un dos. 451 00:43:47,040 --> 00:43:48,678 Ok, un tres. 452 00:43:54,000 --> 00:43:55,433 Casco. 453 00:44:17,640 --> 00:44:19,471 Si se�or. 454 00:44:21,560 --> 00:44:23,278 Parker, necesitamos dos de tus camiones. 455 00:44:23,520 --> 00:44:26,512 Si? Bueno he escuchado lo que pas� anoche. 456 00:44:26,840 --> 00:44:29,149 Por qu� no nos dejan la seguridad de la isla a nosotros 457 00:44:29,240 --> 00:44:31,356 y tu solo te quedas con lo que estan bien, 458 00:44:31,680 --> 00:44:34,478 - cualquiera que sea. - Solo dame esos camiones. 459 00:44:35,560 --> 00:44:37,755 - Necesito hablar con usted. - Oh. 460 00:44:38,080 --> 00:44:40,435 Ser carne de ca��n para los mutantes nunca fue parte del trato 461 00:44:40,560 --> 00:44:42,232 y se han muerto muchos de nosotros muriendo �ltimamente. 462 00:44:42,720 --> 00:44:44,438 Te compensaremos bastante bien, 463 00:44:44,760 --> 00:44:46,671 As� que sea cual sea le decimos que hacer. 464 00:44:46,800 --> 00:44:50,236 Y si estamos muertos, usted no tendr� que pagar a nosotros. 465 00:44:50,600 --> 00:44:51,874 No te gusta... lo puedes dejar... 466 00:44:52,000 --> 00:44:54,195 �S�? Bueno voy a tomar con lo que s� yo. 467 00:44:58,320 --> 00:45:00,276 Vas a lamentar esto. 468 00:45:08,720 --> 00:45:10,312 �Alguna otra queja? 469 00:46:21,760 --> 00:46:23,273 Vamos. Est� despejado. 470 00:46:27,520 --> 00:46:29,636 - Oww. - Tu eres mi prisionero. 471 00:46:54,280 --> 00:46:56,157 Ok. Adentro. 472 00:46:59,440 --> 00:47:01,317 Espera aqui voy a conseguir un barco. 473 00:47:01,440 --> 00:47:02,714 Te lo dije, no voy. 474 00:47:03,000 --> 00:47:05,468 Su viaje se acaba ahora, as� que viene o no. 475 00:47:05,800 --> 00:47:07,028 Lo digo en serio. 476 00:47:07,200 --> 00:47:08,428 No sin Max. 477 00:47:10,040 --> 00:47:11,393 Voy a taer el barco aqu�. 478 00:47:11,480 --> 00:47:13,152 y sera mejor que estes aqu� cuando vuelva. 479 00:47:15,360 --> 00:47:17,396 Sera mejor que tu estes aqu� cuando vuelva. 480 00:47:39,640 --> 00:47:40,993 Dr. Krieger, 481 00:47:41,080 --> 00:47:42,354 puede que desee ver esto. 482 00:47:45,680 --> 00:47:47,079 Mire esto. 483 00:47:51,520 --> 00:47:52,999 �Es que ella? 484 00:47:53,400 --> 00:47:54,674 Si. 485 00:47:56,440 --> 00:47:58,158 Pens� que estaba muerta. 486 00:47:58,440 --> 00:48:00,670 - Muy pronto lo estara. - Chernov, 487 00:48:01,880 --> 00:48:03,438 Quiero que hables con ella. 488 00:48:03,800 --> 00:48:05,472 Si, se�or. 489 00:48:11,920 --> 00:48:13,319 Arriba. 490 00:48:34,520 --> 00:48:36,556 Ll�venla a la celda hasta que el m�dico este listo. 491 00:48:41,760 --> 00:48:44,433 �Por qu� no se carga esto en el muelle principal, huh? 492 00:48:44,520 --> 00:48:47,478 Dime eso. Entonces podr�a haber utilizado el montacargas. 493 00:48:47,800 --> 00:48:51,076 Ahora tenemos que cargar todo esto nosotros mismos. 494 00:48:51,160 --> 00:48:52,559 �Esto es rid�culo! 495 00:48:54,760 --> 00:48:56,398 �Ay, mi espalda! 496 00:48:56,720 --> 00:49:00,508 �Ay, mi espalda! Creo que me rompi el disco 497 00:49:01,560 --> 00:49:03,039 Olvida esto. 498 00:49:03,840 --> 00:49:05,353 Estoy tomando un descanso. 499 00:49:06,320 --> 00:49:11,997 Oh. Oh. 500 00:49:13,640 --> 00:49:15,631 Yo no estar�a sentado si yo fuera usted. 501 00:49:15,720 --> 00:49:17,517 No querras que el comandante lo atrape as�. vamos 502 00:49:17,800 --> 00:49:22,032 �A quien le importa? �Por que es un loco? 503 00:49:22,160 --> 00:49:25,357 - Que, �Soy un soldado? - �No! 504 00:49:25,680 --> 00:49:28,114 - Como sea, hombre. - Como sea, hombre. 505 00:49:28,240 --> 00:49:30,117 Oh, mierda. 506 00:49:42,520 --> 00:49:48,390 Estuve pensando en ti todo el d�a, todo el d�a. 507 00:49:54,040 --> 00:49:55,598 Eso es bueno 508 00:50:03,560 --> 00:50:05,232 Ok? 509 00:50:05,600 --> 00:50:08,034 Ok? Ok? 510 00:50:18,760 --> 00:50:21,479 �Ay, mi espalda! �Ay, mi espalda! Ay. 511 00:50:22,960 --> 00:50:24,359 Yo era un desahauciado. 512 00:50:24,520 --> 00:50:27,318 Oh Dios mio. �Salvaste mi Vida! �Salvaste mi Vida! 513 00:50:27,440 --> 00:50:29,829 - �Oh Dios mio. Yo estaba ... - Est� bien. 514 00:50:30,320 --> 00:50:31,196 �Qui�n diablos es usted de todos modos? 515 00:50:31,280 --> 00:50:32,998 �Qu� estabas haciendo espiandome... te gusta eso? 516 00:50:33,080 --> 00:50:36,038 �Eh!! �Qu� est�n haciendo ustedes dos? 517 00:50:38,520 --> 00:50:39,555 �Qui�n es usted? 518 00:50:40,640 --> 00:50:42,756 Respondeme. Dije, �qui�n eres? 519 00:50:43,160 --> 00:50:47,153 Soy el tipo de los alimentos. Soy el tipo de los alimentos 520 00:50:47,440 --> 00:50:50,477 - Vine por un amigo, uno de los suyos. - �Qui�n? 521 00:50:50,560 --> 00:50:51,754 Max Cardinal. 522 00:50:52,040 --> 00:50:54,190 �l es un buen hombre, pero �l se ha ido. 523 00:50:54,320 --> 00:50:55,673 �Qu� quiere decir con que ha ido? 524 00:50:56,320 --> 00:50:58,709 Lo agarraron espiando y ahora es tan bueno como muerto. 525 00:51:00,520 --> 00:51:01,714 Vuelve. 526 00:51:03,520 --> 00:51:05,954 Oh, mi espalda. Oh, mi espalda. 527 00:51:06,680 --> 00:51:08,318 - Vamos por el fuera del barco. - Oye, 528 00:51:08,440 --> 00:51:10,954 hay alguien aqu�! tienen a Parker! 529 00:51:15,600 --> 00:51:16,669 �Oh Dios mio! 530 00:51:20,320 --> 00:51:23,232 �A d�nde vamos? 531 00:53:15,080 --> 00:53:16,433 �Sigue! 532 00:53:22,400 --> 00:53:24,595 - Lo tenemos. - �Oh, no. 533 00:53:43,480 --> 00:53:45,516 �Espera! �Deten el barco! 534 00:53:55,440 --> 00:53:58,512 - �Cual es tu nombre? - Jack. 535 00:53:58,920 --> 00:54:00,399 Yo soy Emilio. 536 00:54:01,400 --> 00:54:02,594 Encantado en conocerte. 537 00:54:03,320 --> 00:54:05,390 Me debes una alb�ndiga s�ndwich. 538 00:54:16,440 --> 00:54:18,510 Por lo tanto, usted es la causa de nuestros recientes problemas. 539 00:54:18,840 --> 00:54:21,513 Dile qu� sustituya mi bote y lo llamaremos 540 00:54:21,840 --> 00:54:23,034 �Quien te envio? 541 00:54:24,000 --> 00:54:25,399 Solo soy un conductor 542 00:54:25,520 --> 00:54:28,398 Ya veo. Eres solo un simple barquero. 543 00:54:28,680 --> 00:54:30,113 �Es esa tu historia? 544 00:54:30,280 --> 00:54:32,430 Yo no he dicho nada de ser sencillo. 545 00:54:32,520 --> 00:54:33,589 Como sea. 546 00:54:33,920 --> 00:54:34,989 Tenemos a su colega 547 00:54:35,080 --> 00:54:37,196 y estoy seguro de que ella tendr� mucho m�s que decir. 548 00:54:37,560 --> 00:54:40,233 Eso es genial. De modo que no se necesita de m� entonces. 549 00:54:40,360 --> 00:54:42,271 Eso es correcto. No te necesito, 550 00:54:42,600 --> 00:54:45,478 pero como usted est� aqu� As� que me permite usarlo 551 00:54:45,800 --> 00:54:48,075 para ser parte de mi nuevo experimento 552 00:54:48,200 --> 00:54:49,428 Nos vemos luego. 553 00:54:56,720 --> 00:54:59,109 Bueno creo que fue bastante bien, �no? 554 00:54:59,240 --> 00:55:01,117 El no estaba mirandome a m�, o si? 555 00:55:01,440 --> 00:55:03,396 Fue s�lo hablar acerca de ti, �verdad? 556 00:55:11,440 --> 00:55:14,273 �Le importa si nos sentamos? 557 00:55:14,640 --> 00:55:16,995 Tengo la sensaci�n de que esto va a tomar un tiempo. 558 00:55:17,080 --> 00:55:18,274 Seguro. 559 00:55:18,640 --> 00:55:21,359 En tres. Sol�a hacer esto en el campamento de danza. 560 00:55:21,520 --> 00:55:24,273 Uno, dos, tres. 561 00:55:27,920 --> 00:55:30,559 Salvo que no nos esposaban en el campamento de danza. 562 00:55:39,760 --> 00:55:41,239 Entonces, eh... 563 00:55:43,440 --> 00:55:45,749 �Alguna vez has tenido algo como �sto nunca me ocurrir� 564 00:55:45,840 --> 00:55:48,638 a mi y lograr salir de la situaci�n o 565 00:55:48,800 --> 00:55:52,475 o algo remotamente parecido a esto? 566 00:55:57,440 --> 00:56:01,274 Quer�a morir r�pido, ya sabes, como por un tibur�n. 567 00:56:07,840 --> 00:56:09,193 Levantate. 568 00:56:11,080 --> 00:56:12,672 Ll�velo a la oficina del Dr. Krieger. 569 00:56:38,000 --> 00:56:39,433 D�janos. 570 00:56:51,000 --> 00:56:53,036 Lo sentimos acerca del brusco tratamiento, 571 00:56:56,560 --> 00:57:00,075 pero estas personas s�lo saben una forma de hacer frente a los intrusos. 572 00:57:02,120 --> 00:57:03,439 Sientate. 573 00:57:08,520 --> 00:57:09,999 Dr. Krieger, usted debe saber que 574 00:57:10,120 --> 00:57:11,473 el peri�dico es consciente de que estoy aqu� 575 00:57:11,560 --> 00:57:13,118 y alertaran a las autoridades. 576 00:57:13,280 --> 00:57:14,759 Ha sido precavido. 577 00:57:16,120 --> 00:57:19,510 La guardia costera a reportado que te haz perdido en el mar. 578 00:57:19,720 --> 00:57:20,994 Lo que no saben Es que mi guardaespaldas 579 00:57:21,080 --> 00:57:22,798 est� en camino a la pen�nsula en un barco. 580 00:57:23,080 --> 00:57:24,274 Extra�o. 581 00:57:24,760 --> 00:57:27,274 Me dijo que fue s�lo su conductor. 582 00:57:28,520 --> 00:57:31,114 Ya sabes, si no se han convertido en todo, 583 00:57:32,320 --> 00:57:34,197 Nunca podran atraparlo. 584 00:57:34,520 --> 00:57:38,115 Sin ningun helic�ptero que en estos d�as. 585 00:57:38,920 --> 00:57:41,388 usted sabe que me debe un helicoptero. 586 00:57:41,520 --> 00:57:42,714 �Donde esta Max? 587 00:57:43,720 --> 00:57:47,918 En cuanto a usted, no parece en nada a su t�o Max. 588 00:57:48,200 --> 00:57:51,590 Quiero verlo o no dire otra palabra. 589 00:57:52,640 --> 00:57:56,428 Muy pronto lo veras y hablara, 590 00:57:56,760 --> 00:57:58,432 cuando llegue el momento. 591 00:58:11,720 --> 00:58:13,358 �La aplicaci�n de la fundaci�n? 592 00:58:15,720 --> 00:58:19,633 Sientate. vuelve atras y sientate. 593 00:58:30,200 --> 00:58:32,031 �Alguna vez jugaste al veo veo? 594 00:58:32,520 --> 00:58:36,752 - No. �Quieres jugar al Veo veo? - S�, vamos a jugar Veo veo. 595 00:58:37,400 --> 00:58:40,437 Bueno, ahora, se puede si lo deseas. 596 00:58:40,520 --> 00:58:42,033 Juguemos Veo veo. 597 00:58:42,600 --> 00:58:44,192 Bien. Voy a ir primero. 598 00:58:44,840 --> 00:58:47,229 - Muy bien. �Lo tienes? - Si. 599 00:58:47,320 --> 00:58:52,155 Bien. �Es un m�dico loco? 600 00:58:54,480 --> 00:58:56,038 Mis creaciones. 601 00:58:56,680 --> 00:58:58,591 Usted est� viendo a la tropa m�s mortal... 602 00:58:58,680 --> 00:58:59,999 que haya pisado la tierra. 603 00:59:00,120 --> 00:59:01,599 Vealo por usted mismo 604 00:59:09,040 --> 00:59:12,316 Usted no encontrar� unas m�s t�cnicamente 605 00:59:12,440 --> 00:59:13,919 avanzadas instalaciones en otro en el mundo. 606 00:59:17,760 --> 00:59:19,398 Max! 607 00:59:24,120 --> 00:59:27,635 El no puede oirte. Hemos terminado su tratamiento. 608 00:59:27,720 --> 00:59:29,836 �l todav�a esta saliendo de los sedantes. 609 00:59:29,960 --> 00:59:31,029 �Qu� has hecho con �l? 610 00:59:31,360 --> 00:59:33,715 Hacer de el un mejor soldado que nunca logro serlo en el pasado. 611 00:59:34,600 --> 00:59:38,309 Max tiene raz�n. Eres un enfermo, man�aco ego�sta. 612 00:59:38,680 --> 00:59:40,477 No te sobrepases. 613 00:59:40,640 --> 00:59:42,278 Estoy codicia. 614 00:59:42,600 --> 00:59:43,953 No se puede imaginar la cantidad de dinero... 615 00:59:44,080 --> 00:59:46,389 que el gobierno est� pagando por una investigaci�n as�. 616 00:59:46,520 --> 00:59:48,158 �C�mo se puede vivir as�? 617 00:59:48,240 --> 00:59:51,118 Yo vivo muy bien, gracias. 618 00:59:51,280 --> 00:59:53,157 Continuemos con el tour. 619 01:00:02,520 --> 01:00:03,748 Jack! 620 01:00:04,520 --> 01:00:06,192 �Estas bien? 621 01:00:08,880 --> 01:00:11,678 - Haz que pague. - Feliz reencuentro. 622 01:00:11,760 --> 01:00:14,035 Max se volvi� una de sus criaturas. 623 01:00:14,760 --> 01:00:17,035 Nos gusta hacer referencia a ellos como soldados 624 01:00:17,200 --> 01:00:18,838 geneticamente modificados, por aqui. 625 01:00:19,000 --> 01:00:22,072 Sus dos amigos se expuestos al mismo proceso. 626 01:00:22,160 --> 01:00:25,072 Su amigo Jack tiene un verdadero potencial. 627 01:00:25,160 --> 01:00:28,232 �Dijo amigos? S�, hola. ... 628 01:00:28,320 --> 01:00:30,072 No conozco a esas personas. 629 01:00:30,160 --> 01:00:32,196 nunca los habia visto antes. 630 01:00:32,520 --> 01:00:34,556 �Entonces por que intentaba ayudarlos a escapar? 631 01:00:34,680 --> 01:00:36,591 �Escapar? No, no, no. 632 01:00:36,920 --> 01:00:38,751 Ellos secuestraron el barco, y entonc�s me secuestraron a mi. 633 01:00:39,040 --> 01:00:41,031 No me agrada �l. Ni siquiera lo conozco. 634 01:00:45,360 --> 01:00:47,271 Mi proceso seria un despilfarro en usted. 635 01:00:47,360 --> 01:00:49,316 S�, es cierto. Estoy cubierto en grasa. 636 01:00:49,440 --> 01:00:50,509 �Qu� debemos hacer con �l, se�or? 637 01:00:51,400 --> 01:00:52,549 Talvez tan solo matarlo. 638 01:00:52,880 --> 01:00:55,633 No. No. No. No. �Usted no quiere matarme! 639 01:00:55,720 --> 01:00:57,438 Vamos. Voy a ser su valet. 640 01:00:57,520 --> 01:01:01,672 Te puedo ayudar de muchas maneras. �Soy el tipo de alimentos! �Oh, 641 01:01:01,800 --> 01:01:05,031 �Oh! No! Maldici�n. 642 01:01:05,360 --> 01:01:07,590 �Vamos! �Quieres callarte? 643 01:01:07,720 --> 01:01:11,030 Tenemos que escapar. Deja de ahogarte, gran beb�. 644 01:01:11,400 --> 01:01:15,473 Vamos. Esc�pelo. Esc�pelo. 645 01:01:18,520 --> 01:01:20,431 - Rec�gela. - �Recojo qu�? 646 01:01:21,160 --> 01:01:23,469 - �Qu� aspecto tiene? - Santo tomate. 647 01:01:23,560 --> 01:01:24,834 �De donde sacaste eso? 648 01:01:25,000 --> 01:01:28,037 Vamos. Perm�tanme hacerlo. Perm�tanme hacerlo. Eso es muy bueno. 649 01:01:28,480 --> 01:01:30,596 Eso es muy bueno. Buddy ... 650 01:01:30,720 --> 01:01:34,110 Yo... Lo tengo. 651 01:01:34,440 --> 01:01:37,512 Bien. Bien. Abre los pu�os. 652 01:01:37,640 --> 01:01:42,031 Ah� va. Ahora me perd�. hazlo tu. 653 01:01:43,160 --> 01:01:44,229 Bien arriba. 654 01:01:44,320 --> 01:01:45,469 - Arriba como en el campamento de danza. - �Uno! 655 01:01:45,560 --> 01:01:47,198 - Arriba como en el campamento de danza. - �Dos! �Tres! 656 01:01:52,160 --> 01:01:54,674 - Bien. Lo haces bien. - No puedo hacerlo. 657 01:01:54,760 --> 01:01:56,273 Vas bien. �Lo tienes? 658 01:01:57,320 --> 01:01:58,753 Vamos. S�lo hazlo. 659 01:01:59,040 --> 01:02:01,679 - �D�nde es? - Est� ah� mismo. �Entendido? 660 01:02:05,840 --> 01:02:09,116 Bueno, bueno. Bien. Bien. 661 01:02:09,240 --> 01:02:11,470 - Oye, �qu� hay de m�? - Vamos. 662 01:02:25,480 --> 01:02:28,392 Vamos a ver si mi trabajo en Max ha sido un �xito. 663 01:02:34,000 --> 01:02:36,070 Liberen GMS nueve. 664 01:02:36,680 --> 01:02:38,033 Si, doctor. 665 01:02:39,320 --> 01:02:41,675 Esta sala est� volviendome claustrof�bico. 666 01:02:47,960 --> 01:02:51,316 Pase lo que pase, yo tengo tu espalda y tu tienes la m�a, �de acuerdo? 667 01:02:54,440 --> 01:02:55,714 Max. 668 01:02:56,440 --> 01:02:59,910 �Conoces a ese tipo? Hombre, Se ve furioso. 669 01:03:00,080 --> 01:03:02,275 Menos mal que no sabe que est� golpeando a su sobrina. 670 01:03:02,360 --> 01:03:05,079 Oye, el sol�a ser un buen tipo, �de acuerdo? 671 01:03:08,040 --> 01:03:10,395 - �Max? - No s�, hombre. 672 01:03:10,480 --> 01:03:12,152 �l no parece tan bueno. 673 01:03:12,720 --> 01:03:15,029 Si he hecho mi trabajo correctamente, 674 01:03:15,160 --> 01:03:18,038 Tu tio Max no rasgaba los los brazos de sus amigos, sin embargo, 675 01:03:18,680 --> 01:03:20,318 A menos que le dieran ordenes 676 01:03:22,120 --> 01:03:25,635 Max, �me recuerdas? Soy Jack. 677 01:03:27,080 --> 01:03:29,435 Voy a dejarte para que ordenes a estos dos, ok? 678 01:03:37,400 --> 01:03:38,719 Max, 679 01:03:39,880 --> 01:03:42,997 - Ejecutalos. - �Max, no! No lo hagas. 680 01:03:43,080 --> 01:03:45,150 No lo hagas, por favor. 681 01:03:45,280 --> 01:03:47,510 Max, �me recuerdas? Soy Jack. 682 01:03:47,640 --> 01:03:50,108 - �Te acuerdas? - Max! 683 01:03:50,560 --> 01:03:53,518 �Max! �M�talos! 684 01:03:57,960 --> 01:04:00,269 - Max. - Es un callej�n sin salida. 685 01:04:01,720 --> 01:04:03,153 Max, 686 01:04:03,640 --> 01:04:07,713 Tischtennis. �Te acuerdas? Tischtennis 687 01:04:19,120 --> 01:04:21,350 Alla Valerie, alla arriba. 688 01:04:21,480 --> 01:04:23,471 �Max, Matalos! 689 01:04:43,760 --> 01:04:45,432 Vamos. Vamos. 690 01:04:47,520 --> 01:04:50,159 - �Qu� est�s haciendo? - Esta ido 691 01:04:50,280 --> 01:04:52,555 Libera el GMS 7 y 8. 692 01:06:49,240 --> 01:06:51,435 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 693 01:07:14,240 --> 01:07:16,037 Mismo equipo. Mismo equipo. 694 01:07:16,600 --> 01:07:19,034 �Eso es todo?, Ese es tu plan, �quedarnos aqu� y pintar? 695 01:07:47,720 --> 01:07:50,029 - No puedo hacer un tiro limpio! - �M�talo! �Derribalo! 696 01:08:10,240 --> 01:08:11,593 �Detente! 697 01:08:25,360 --> 01:08:26,952 �Seguimos buscando ese espacio? 698 01:08:28,560 --> 01:08:30,994 Mierda. Deben hacer un mont�n de monticulos aqu�, 699 01:08:31,120 --> 01:08:32,553 porque esas cosas se reproducen como conejos. 700 01:08:38,200 --> 01:08:39,235 Vamos. 701 01:08:39,320 --> 01:08:40,753 �A d�nde vamos? 702 01:08:48,040 --> 01:08:49,519 Corre, Ocultate. 703 01:08:49,640 --> 01:08:51,596 S�lo soy el tipo de alimentos. 704 01:10:31,560 --> 01:10:33,312 Imb�cil. 705 01:10:36,320 --> 01:10:39,153 �Todo el mundo, despligense! �Tengan cuidado! 706 01:10:40,240 --> 01:10:42,310 �Recuerden, ojos y boca! 707 01:11:14,120 --> 01:11:17,317 Sr. Masaki, es el Dr. Krieger. 708 01:11:17,800 --> 01:11:19,074 Estoy listo para entregar. 709 01:11:19,320 --> 01:11:20,673 �Sigue interesado? 710 01:11:21,720 --> 01:11:24,996 Bueno, �Estamos de acuerdo con los t�rminos? 711 01:11:25,960 --> 01:11:27,359 Maravilloso. 712 01:11:27,440 --> 01:11:30,193 Te vere en Shangai. �Que d�a? 713 01:11:31,560 --> 01:11:33,391 Nos vemos luego. 714 01:11:37,040 --> 01:11:40,032 - �Qu� es? - Doctor, el per�metro est� invadido. 715 01:11:40,160 --> 01:11:42,276 Estamos teniendo un gran n�mero de v�ctimas. 716 01:11:42,800 --> 01:11:44,472 Voy a sonar la alarma evacuaci�n. 717 01:11:44,600 --> 01:11:47,114 Vamos a dejar una cosa clara. 718 01:11:47,920 --> 01:11:50,036 Ustedes mantienen su posici�n. 719 01:11:50,120 --> 01:11:53,510 Mis hombres son cada vez m�s sacrificados. Voy a ordenar la retirada. 720 01:11:53,640 --> 01:11:55,278 Usted no retrocedera. 721 01:11:55,400 --> 01:11:58,198 Usted mantendra su posici�n. �Est� Claro? 722 01:11:58,320 --> 01:12:00,595 Se�or, con el debido respeto... 723 01:12:00,840 --> 01:12:04,674 Metete tus ordenes civiles... en tu trasero civil. 724 01:12:07,600 --> 01:12:09,192 �Cubreme! 725 01:12:11,360 --> 01:12:12,554 Chernov. 726 01:12:13,400 --> 01:12:15,470 - Doctor. - Algunos problemas. 727 01:12:16,000 --> 01:12:18,992 - Eliminen a Parker. - Si, doctor. 728 01:12:19,600 --> 01:12:20,749 Chernov. 729 01:12:22,080 --> 01:12:24,674 Necesito una escolta hasta el muelle. 730 01:12:25,080 --> 01:12:27,275 - Entendido. - �Atr�s! �Vamos! 731 01:12:36,040 --> 01:12:39,032 Se�or, el personal del Dr. Krieger esta preparando la partida del barco. 732 01:12:39,120 --> 01:12:42,635 Por supuesto, La rata mayor es la primera que se hunde con el barco. 733 01:12:44,000 --> 01:12:46,036 Estamos seguros de que no es el infierno ve a cubrir su retirada. 734 01:12:46,360 --> 01:12:49,238 Si llegamos primeros, tomamos el barco. 735 01:12:49,560 --> 01:12:50,754 Obtengan todas las dem�s unidades ... 736 01:12:51,040 --> 01:12:52,758 de rendezvous al punto bravo. 737 01:12:53,640 --> 01:12:56,234 Todas las unidades, este es Claw Zero Six. 738 01:12:56,520 --> 01:13:00,479 Todas las unidades claw al punto bravo. Confirmen. cambio. 739 01:13:00,560 --> 01:13:02,312 Copiado. Rally punto bravo. 740 01:13:02,440 --> 01:13:05,079 Vamos. Tiren. �Tiren! 741 01:13:39,760 --> 01:13:44,117 - Lo Hemos perdido, se�or. - Vamos a tener que salir de aqui sin �l. 742 01:14:07,880 --> 01:14:11,111 Eres un persistente hijo de puta. 743 01:14:11,280 --> 01:14:14,272 S� lo soy. D�jame pasar. 744 01:14:14,360 --> 01:14:18,148 Estamos saliendo. �Por qu� no vienes con nosotros? 745 01:14:18,320 --> 01:14:20,072 Krieger todav�a es mi colega. 746 01:14:20,160 --> 01:14:21,673 Krieger est� a punto de salir. 747 01:14:22,480 --> 01:14:24,436 No voy a dejarle salir con ella. 748 01:14:26,000 --> 01:14:27,513 Admiro tu lealtad. 749 01:14:28,840 --> 01:14:31,035 Es algo escaso por aqu�. 750 01:14:32,000 --> 01:14:34,116 Pero una vez que Krieger se encuentre en ese barco, 751 01:14:34,800 --> 01:14:37,473 ya no es nuestra preocupaci�n. 752 01:14:39,160 --> 01:14:42,675 Bien. Voy a bajar mi arma. 753 01:14:51,040 --> 01:14:52,553 �C�mo puedo encontrar su barco? 754 01:14:52,920 --> 01:14:54,672 Pasillo, por atr�s de la forma en que lleg�. 755 01:14:55,080 --> 01:14:58,629 Siguelo, escaleras abajo a la planta baja 756 01:14:58,960 --> 01:15:01,190 Y luego derecho hasta el final del edificio. 757 01:15:03,760 --> 01:15:05,239 Gracias. 758 01:15:05,320 --> 01:15:10,030 Espera un segundo. Tu arma estaba vacia. 759 01:15:13,760 --> 01:15:15,239 �Toma!. 760 01:15:17,960 --> 01:15:19,393 Feliz Cazeria. 761 01:15:19,760 --> 01:15:22,672 Recuerde, el objetivo son los ojos o la boca. 762 01:15:23,120 --> 01:15:24,473 Gracias. 763 01:15:36,320 --> 01:15:37,673 Parker. 764 01:15:40,320 --> 01:15:42,595 Lleva a todos de vuelta a los barcos nos vamos inmediatamente. 765 01:15:43,080 --> 01:15:47,073 - Pero, se�or. - Esta bien. Muevanse. 766 01:15:53,760 --> 01:15:55,432 �Ad�nde van? 767 01:15:55,520 --> 01:15:57,829 Estan retirandose, son mis �rdenes. 768 01:16:05,800 --> 01:16:09,156 Traidor. Sale. 769 01:16:09,280 --> 01:16:11,475 �Parker! �Parker! 770 01:16:14,640 --> 01:16:16,392 Oh, mierda. 771 01:16:41,560 --> 01:16:43,118 Perra. 772 01:17:24,760 --> 01:17:26,398 Chernov. 773 01:17:28,480 --> 01:17:30,277 - Chernov. - Si, se�or. 774 01:17:30,360 --> 01:17:31,759 �Qu� pasa ah� abajo? 775 01:17:32,040 --> 01:17:34,110 - Estoy en ello. - Estoy esperando. 776 01:17:34,400 --> 01:17:35,992 Dame dos minutos. 777 01:17:36,320 --> 01:17:38,197 �Estoy esperando! 778 01:17:56,080 --> 01:17:57,991 - �Estoy esperando! - Bien. 779 01:17:58,600 --> 01:18:00,272 Tu primero. 780 01:18:10,480 --> 01:18:12,038 Chernov, 781 01:18:12,760 --> 01:18:14,478 vamos a ir al barco. 782 01:18:28,360 --> 01:18:30,555 Dile a tus hombres que se mantengan exactamente donde est�n. 783 01:18:30,880 --> 01:18:33,235 No te muevas. Quedate exactamente donde estas. 784 01:18:35,280 --> 01:18:36,998 D�jala ir. 785 01:18:39,720 --> 01:18:41,517 Deja a la chica ir. 786 01:18:42,200 --> 01:18:44,668 �Chernov, deja a la chica! 787 01:18:45,200 --> 01:18:47,270 - Baja el arma - Sigue so�ando. 788 01:18:49,240 --> 01:18:50,593 Dejala ir. 789 01:18:51,120 --> 01:18:52,473 Baja el arma. 790 01:18:59,200 --> 01:19:00,394 Matalo. 791 01:20:19,720 --> 01:20:21,358 Max! 792 01:20:23,840 --> 01:20:25,432 Max. 793 01:20:33,880 --> 01:20:35,154 Vamos. 794 01:20:53,560 --> 01:20:57,235 Jack! Jack! Jack! 795 01:20:58,240 --> 01:21:00,390 Vamos. Vamos. Vamos. 796 01:21:00,720 --> 01:21:02,278 Esas cosas extra�as est�n siguiendote. 797 01:21:02,400 --> 01:21:05,198 - Vamos. Vamos. - �Puede o�rme alguien? 798 01:21:05,920 --> 01:21:07,478 �Nadie puede o�rme? 799 01:21:09,320 --> 01:21:11,675 �Capitan, �Donde esta el bote?! 800 01:21:26,760 --> 01:21:28,671 Tienes que estar bromeando. 801 01:21:33,720 --> 01:21:35,073 �Retrocede! 802 01:22:11,480 --> 01:22:13,152 Como mi editor espera, tenemos... 803 01:22:13,240 --> 01:22:15,549 la visita de los hombres trajes en negro. 804 01:22:16,000 --> 01:22:19,037 No hay historia que pueda probar esto, pone en peligro la seguridad nacional. 805 01:22:19,160 --> 01:22:20,639 Entonces, �qu� vas a hacer? 806 01:22:21,880 --> 01:22:23,154 Voy a seguir trabajando en ella. 807 01:22:23,960 --> 01:22:27,748 Eso es bueno. Por lo tanto, aqu� est�. 808 01:22:28,680 --> 01:22:30,033 �Donde conseguiste eso? 809 01:22:30,160 --> 01:22:31,559 Seguro lo compr� para m�. 810 01:22:33,040 --> 01:22:35,508 - Espera un minuto. �Es que Emilio? - S�. 811 01:22:37,280 --> 01:22:39,589 El es mi nuevo marinero de cubierta y mi nuevo cocinero. 812 01:22:40,480 --> 01:22:42,755 - Un cocinero bastante decente. - Wow. 813 01:22:44,920 --> 01:22:47,150 Bueno, probablemente volvere al trabajo. 814 01:22:51,480 --> 01:22:53,038 Hey, uh... 815 01:22:53,880 --> 01:22:57,156 El d�a que me calificaste con un 2 de 10... Estabas bromeando, Cierto? 816 01:23:02,760 --> 01:23:04,352 �Voy a verte ma�ana? 817 01:23:05,000 --> 01:23:06,319 Si. 818 01:23:10,600 --> 01:23:12,989 Dos puntos. Ella no podra no verme... 819 01:23:13,280 --> 01:23:15,236 si yo era tan s�lo dos puntos. 820 01:23:20,840 --> 01:23:24,389 Jack, tenemos nuestros primeros clientes. 821 01:23:24,800 --> 01:23:26,358 Eso es genial. 822 01:23:26,800 --> 01:23:28,313 Hey, Jack. 823 01:23:28,440 --> 01:23:29,668 Creo que debemos ver algunas ballenas, Jack. 824 01:23:29,800 --> 01:23:31,392 S�, queremos ver a las ballenas. 825 01:23:31,800 --> 01:23:33,472 �Oyes eso? La peque�a dama quiere ver algunas ballenas. 826 01:23:33,600 --> 01:23:35,352 Ellos quieren ver a las ballenas. 827 01:23:36,600 --> 01:23:38,158 Vamos, Jack. Este barco se parece ... 828 01:23:38,240 --> 01:23:39,639 es m�s r�pido que el anterior. 829 01:23:39,720 --> 01:23:41,790 �D�nde? 830 01:23:41,920 --> 01:23:43,831 Espera... �Ad�nde vas, Jack? 831 01:23:43,960 --> 01:23:44,915 �Jack? 832 01:23:45,040 --> 01:23:47,508 - �Jack? - Hazlo t�, Emilio. 833 01:23:47,600 --> 01:23:48,828 - �Qu�? No s� ... - Es todo tuyo. 834 01:23:48,920 --> 01:23:50,592 - �Algo acerca de las ballenas! - No me importa. 835 01:23:50,720 --> 01:23:52,631 El solo tiene que ajustarse un poco �l regresara. 836 01:23:52,960 --> 01:23:57,272 S�lo c�llate. Est�s asustandolo. �Jack! �Jack! 837 01:23:57,360 --> 01:23:59,396 �l es alem�n. Es emocional. 838 01:23:59,480 --> 01:24:01,675 Vamos. Estoy haciendo Franks y frijoles! 61924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.