All language subtitles for Eloise (2017)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,218 --> 00:01:03,761 Goede morgen dokter. 2 00:01:06,013 --> 00:01:08,474 Ik ben niet meer bang. 3 00:01:08,516 --> 00:01:10,393 Het gaat goed met mij. 4 00:01:10,434 --> 00:01:11,852 Het werkte. 5 00:01:13,604 --> 00:01:17,024 Ik voel me zoveel beter dan zelfs gisteren. 6 00:01:17,066 --> 00:01:19,360 Beter slapen en een stuk beter voelen. 7 00:01:21,654 --> 00:01:26,659 Het zal geweldig zijn om mee te doen met mijn familie opnieuw. 8 00:01:26,701 --> 00:01:28,911 Volgende week is mijn dochter jarig. 9 00:01:28,953 --> 00:01:30,955 Het zou een geweldige thuiskomst zijn. 10 00:01:30,996 --> 00:01:33,541 Ik wil alleen maar zeggen, Dr. Greiss, dat ik me een stuk beter voel 11 00:01:33,582 --> 00:01:35,710 vandaag dan ik gisteren was, en gisteren voelde ik 12 00:01:35,751 --> 00:01:38,921 beter dan daarvoor en en morgen ga ik me beter voelen. 13 00:01:38,963 --> 00:01:42,925 Dokter, alstublieft! Je hebt me al geholpen, Dr. Greiss, het gaat goed! 14 00:01:42,967 --> 00:01:44,719 (ELEKTRICITEITSKRACKLING) (MUFFLED SCREAMING) 15 00:01:50,266 --> 00:01:53,185 (THEMA MUZIEK AFSPELEN) 16 00:01:55,312 --> 00:01:57,064 (ANNOUNCER-1 V.O.) Meerdere bronnen rapporteren 17 00:01:57,106 --> 00:01:59,483 dat er een vuur is uitgebroken bij Eloise veroorzaakt aanzienlijke ... 18 00:01:59,525 --> 00:02:01,444 (ANNOUNCER-2 V.O.) Getuigen meldden zien 19 00:02:01,485 --> 00:02:03,696 rook en gehoorgeschreeuw een beetje na 10:00 uur 20 00:02:03,738 --> 00:02:05,823 gisteravond als brandweermannen snelde naar de scène ... 21 00:02:05,865 --> 00:02:07,158 (ANNOUNCER-1 V.O.) Naar verluidt brak het uit 22 00:02:07,199 --> 00:02:09,201 net na 10:00 uur gisteravond. 23 00:02:09,243 --> 00:02:11,829 De oorzaak van het vuur is dat niet nog bekend maar onderzoekers 24 00:02:11,871 --> 00:02:13,664 geloof dat het opzettelijk was ... 25 00:02:13,706 --> 00:02:14,999 (ANNOUNCERS V.O.) Meerdere slachtoffers, waaronder 26 00:02:15,040 --> 00:02:16,959 Dr. H. H. Greiss, 27 00:02:17,001 --> 00:02:19,462 Hoofdarts bij Eloise bekend om zijn controversiële 28 00:02:19,503 --> 00:02:21,881 en brutale therapieën. 29 00:02:21,922 --> 00:02:23,883 (ANNOUNCER-1 V.O.) En vicieuze medische experimenten. 30 00:02:23,924 --> 00:02:25,509 Dat wordt ook gedacht veel patiënten kwamen om 31 00:02:25,551 --> 00:02:27,011 in het vuur ook ... 32 00:02:27,052 --> 00:02:28,846 (ANNOUNCER-2 V.O.) Brandweermannen haastten zich 33 00:02:28,888 --> 00:02:31,348 ter plaatse, maar waren te laat voor veel patiënten en personeel 34 00:02:31,390 --> 00:02:33,309 die vastzaten de bovenste verdiepingen van Eloise 35 00:02:33,350 --> 00:02:36,395 en wordt verondersteld te hebben stierf in de vuurzee. 36 00:02:39,523 --> 00:02:41,192 (NARRATOR V.O.) In de jaren na zijn sluiting 37 00:02:41,233 --> 00:02:42,902 in 1982 na de brand. 38 00:02:42,943 --> 00:02:45,696 Talloze locals hebben onderzocht de lege gebouwen 39 00:02:45,738 --> 00:02:48,532 van Eloise en gemeld chillende verhalen over het horen van stemmen 40 00:02:48,574 --> 00:02:51,952 of geschreeuw en in sommige gevallen verschijningen zien 41 00:02:51,994 --> 00:02:55,080 of zelfs spoken van overleden patiënten en personeel 42 00:02:55,122 --> 00:02:58,292 het asiel leeglopen, afgrijselijke gangen, 43 00:02:58,334 --> 00:03:00,294 gevangenen nog steeds. 44 00:03:00,336 --> 00:03:02,087 Een voormalige patiënt werd gemeld 45 00:03:02,129 --> 00:03:04,924 zoals zeggend, "Mensen probeerden de hele tijd te ontsnappen." 46 00:03:04,965 --> 00:03:08,260 "Maar als je eenmaal toegewijd bent in Eloise kun je niet weggaan. ' 47 00:03:08,302 --> 00:03:10,221 "Je kunt nooit meer weggaan." 48 00:03:11,263 --> 00:03:12,181 (SCREAMS) 49 00:03:15,768 --> 00:03:17,937 (BABY CRIES) 50 00:03:30,366 --> 00:03:32,326 (DEUR SLUIT) 51 00:03:32,368 --> 00:03:34,787 Hallo, Pia. 52 00:03:34,829 --> 00:03:36,580 Mijn naam is Detective Frazer. 53 00:03:36,622 --> 00:03:41,210 Ik zou je graag een paar willen vragen vragen, als je het niet erg vindt. 54 00:03:41,252 --> 00:03:45,756 Sommige kinderen hebben het lichaam gevonden deze man bij Eloise twee dagen geleden. 55 00:03:47,798 --> 00:03:49,967 In je verklaring had je dat gedaan noemde een Dell Richards. 56 00:03:50,008 --> 00:03:51,093 Is dat hem? 57 00:03:52,134 --> 00:03:53,177 (GUN FIRES) 58 00:03:55,137 --> 00:03:57,557 Nadat we het lichaam ontdekt hebben, we besloten te schuren 59 00:03:57,598 --> 00:03:59,892 het gebouw en het uiterlijk voor je broer, Scott. 60 00:04:04,093 --> 00:04:08,492 En uh, Jacob Martin, eerdere verklaring. 61 00:04:09,247 --> 00:04:11,166 We hebben de overblijfselen van je broer gevonden. 62 00:04:11,207 --> 00:04:14,586 De gasexplosie was zo intens dat alleen tandheelkundige records 63 00:04:14,627 --> 00:04:18,214 waren in staat om de positieve ID te maken. 64 00:04:18,256 --> 00:04:21,176 Maar we kunnen Jacob Martin niet vinden. 65 00:04:21,217 --> 00:04:22,969 In de loop van mijn onderzoek, 66 00:04:23,011 --> 00:04:25,972 Ik ben enkele dingen tegengekomen die dat wel zijn heel vreemd, en ik hoop dat 67 00:04:26,014 --> 00:04:29,392 je kunt me helpen met inpakken mijn gedachten om hen heen. 68 00:04:29,434 --> 00:04:35,315 Dit is een oud dossier van een patiënt bij Eloise. 69 00:04:37,066 --> 00:04:41,446 Daarin zit van Jacob Martin geboorteakte en deze. 70 00:04:53,325 --> 00:04:57,078 Kun je dit uitleggen, Pia? 71 00:05:02,417 --> 00:05:04,211 Pia? 72 00:05:08,006 --> 00:05:09,466 [FRAZER] Pia? 73 00:05:15,472 --> 00:05:18,391 (HARD ROCK MUSIC) 74 00:05:23,063 --> 00:05:25,732 Oké, probeer het nu opnieuw. 75 00:05:25,774 --> 00:05:26,942 (MOTOR REVS) 76 00:05:26,983 --> 00:05:29,486 Ja, dat is het geluid. 77 00:05:29,528 --> 00:05:30,570 Moet goed zijn, vriend. 78 00:05:30,612 --> 00:05:32,948 Jacob, je wordt binnen gebeld. 79 00:05:37,035 --> 00:05:39,037 Ja, Jacob hier. 80 00:05:39,079 --> 00:05:42,249 (DAVIES OVER PHONE) Jacob, eindelijk, ik heb het geprobeerd 81 00:05:42,290 --> 00:05:44,501 om je een week te bereiken. 82 00:05:44,543 --> 00:05:46,628 Het is Arlen Davies, de advocaat van je vader. 83 00:05:46,670 --> 00:05:49,172 Ja, nou, ik heb niet gesproken aan mijn vader in jaren. 84 00:05:49,214 --> 00:05:52,217 (DAVIES OVER PHONE) Ik zie, wel, 85 00:05:52,259 --> 00:05:55,220 Ik haat het om je te vertellen 86 00:05:55,262 --> 00:05:56,555 maar je vader is geslaagd. 87 00:05:56,596 --> 00:05:58,223 Wacht wat? 88 00:05:58,265 --> 00:06:00,892 (DAVIES OVER PHONE) Ik besef dat dit een schok moet zijn. 89 00:06:00,934 --> 00:06:02,811 Omdat je zijn enige overlevende erfgenaam bent, 90 00:06:02,852 --> 00:06:05,397 er zijn belangrijke details dat moet worden besproken 91 00:06:05,438 --> 00:06:07,732 betreffende het landgoed. 92 00:06:07,774 --> 00:06:11,360 De begrafenis is morgen op Elwood Cemetery, 14:00 uur. 93 00:06:11,402 --> 00:06:11,987 Ja. 94 00:06:12,028 --> 00:06:13,405 (DAVIES OVER PHONE) Misschien kunnen we daarna praten. 95 00:06:13,446 --> 00:06:15,490 - Ja goed. - Gecondoleerd. 96 00:06:15,532 --> 00:06:16,950 Ik zal er zijn. 97 00:06:20,745 --> 00:06:22,706 Wie was dat? 98 00:06:23,456 --> 00:06:25,458 Oh, niemand. 99 00:06:26,585 --> 00:06:29,087 Gaat het goed? 100 00:06:29,129 --> 00:06:33,091 Ja, het gaat goed. 101 00:06:33,133 --> 00:06:36,219 Ik moet gewoon naar boven gaan naar Detroit voor een paar dagen. 102 00:06:36,261 --> 00:06:37,596 Waarom? 103 00:06:37,637 --> 00:06:39,472 Mijn vader stierf. 104 00:06:42,601 --> 00:06:46,229 (ROCK MUSIC FADES UP) 105 00:06:57,365 --> 00:06:59,993 [DAVIES] Het speet me heel erg je was niet in staat om het te halen 106 00:07:00,035 --> 00:07:01,077 naar de begrafenis. 107 00:07:02,519 --> 00:07:04,855 Het was een mooie service. 108 00:07:04,896 --> 00:07:07,966 Ik besef dat dit een erg moet zijn emotionele tijd voor jou. 109 00:07:08,207 --> 00:07:09,809 We hebben niet echt gesproken sinds hij 110 00:07:09,851 --> 00:07:11,511 stuurde me naar Juvie toen ik 16 was. 111 00:07:11,553 --> 00:07:13,615 Wel, het was de rechtbank die je naar Juvie heeft gestuurd. 112 00:07:13,616 --> 00:07:15,256 Ik hoef niet onbeleefd te zijn, meneer Davies, 113 00:07:15,257 --> 00:07:17,257 maar als je alsjeblieft ga gewoon naar de zaken hier. 114 00:07:17,457 --> 00:07:18,710 In de laatste twee dagen, 115 00:07:18,752 --> 00:07:21,296 Ik ben bang dat hij klein is complicatie is ontstaan. 116 00:07:21,338 --> 00:07:23,173 Er is geen geld meer, toch? 117 00:07:23,215 --> 00:07:25,300 Nee, er is geld in orde. 118 00:07:25,342 --> 00:07:29,221 En zonder broers en zussen en nee moeder, alles valt voor jou. 119 00:07:29,263 --> 00:07:35,477 En dan is er een account in het bedrag van $ 1,2 miljoen. 120 00:07:36,719 --> 00:07:38,679 Dat is natuurlijk vóór belastingen. 121 00:07:38,721 --> 00:07:41,140 De laatste eeuwwisseling jouw mensen waren behoorlijk groot 122 00:07:41,182 --> 00:07:42,224 in onroerend goed. 123 00:07:42,266 --> 00:07:44,185 Wat is het probleem precies? 124 00:07:44,226 --> 00:07:47,688 Zijn zus, je tante. Genevieve Martin. 125 00:07:48,481 --> 00:07:50,149 Welke tante? 126 00:07:51,391 --> 00:07:56,562 Ze was toegewijd aan Eloise Insane Asylum in de late jaren zestig. 127 00:07:56,604 --> 00:08:00,650 Een decennium later is het gesloten, maar ze werd nooit vrijgelaten. 128 00:08:00,692 --> 00:08:04,028 Meest waarschijnlijke reden, natuurlijk, is dat ze daar stierf. 129 00:08:04,070 --> 00:08:06,698 Dus je bent nog steeds de enige erfgenaam 130 00:08:06,739 --> 00:08:08,283 met bewijs van haar dood. 131 00:08:08,324 --> 00:08:10,952 Als we haar moeten laten doden, 132 00:08:10,994 --> 00:08:13,413 je zult geen cent zien gedurende zeven jaar. 133 00:08:13,454 --> 00:08:15,248 Waar vind ik bewijs? 134 00:08:15,290 --> 00:08:20,184 Nou, zoals gebeurd. Eloise nog steeds heeft een klein administratiekantoor. 135 00:08:20,226 --> 00:08:22,687 Ik stel voor dat je stopt daar morgen. 136 00:08:22,729 --> 00:08:26,733 Als een familielid kunt u aanvragen de records. 137 00:08:26,774 --> 00:08:28,735 Dank je. 138 00:08:28,776 --> 00:08:31,487 Er is iets dat je moet weten. 139 00:08:31,529 --> 00:08:34,456 Je vader had kanker de afgelopen drie jaar. 140 00:08:34,498 --> 00:08:37,626 Maar het was niet de kanker dat heeft hem gedood. 141 00:08:37,668 --> 00:08:43,582 Toen de dingen echt slecht werden, hij besloot om zijn eigen leven te nemen. 142 00:08:46,583 --> 00:08:48,583 Met een scheermes. 143 00:08:51,284 --> 00:08:53,284 Ik wist het niet. 144 00:09:17,389 --> 00:09:20,517 (OMINOUS MUZIEK AFSPELEN) 145 00:10:05,937 --> 00:10:07,355 (SIGHS) 146 00:11:12,671 --> 00:11:15,841 (SOFT MUSIC PLAYING) 147 00:11:55,589 --> 00:11:57,424 ( BLAFFENDE HOND ) 148 00:12:19,029 --> 00:12:20,864 (BEKIJK TIKEN) 149 00:12:49,851 --> 00:12:53,271 Toen de dingen echt slecht werden, 150 00:12:53,313 --> 00:12:56,107 hij besloot om zijn eigen leven te nemen. 151 00:13:02,113 --> 00:13:05,200 (EERIE MUZIEK FADES UP) 152 00:13:08,828 --> 00:13:10,622 Holy shit! 153 00:13:10,664 --> 00:13:13,333 Wat ben je in godsnaam aan het doen met dat scheermes? 154 00:13:13,375 --> 00:13:14,793 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 155 00:13:14,834 --> 00:13:17,212 Wat ben jij in godsnaam in een skimasker doen? 156 00:13:17,253 --> 00:13:19,255 Kijk, ik zag de lichten aan, maakte een kans. 157 00:13:19,297 --> 00:13:21,967 Kijk, ik was met je aan het neuken, oké? 158 00:13:22,008 --> 00:13:23,718 Heb je gehoord over mijn oude man? 159 00:13:23,760 --> 00:13:25,303 Ja, het spijt me. 160 00:13:26,429 --> 00:13:29,432 - Doe dat niet. - Ja man. 161 00:13:29,474 --> 00:13:31,351 Oh, je bent een beetje bang scheermes? 162 00:13:31,393 --> 00:13:33,019 Kom op! 163 00:13:33,061 --> 00:13:36,189 ( LACHEND ) 164 00:13:36,231 --> 00:13:37,649 Hoe gaat het man, hoe gaat het? 165 00:13:37,691 --> 00:13:39,401 Ik ben goed, man. 166 00:13:39,442 --> 00:13:41,319 Ja, ik kan zien, je bent zoals de GQ van delinquentie. 167 00:13:41,361 --> 00:13:43,947 Boeven kunnen ook stijl hebben ... misdadigers kunnen stijl hebben. 168 00:13:43,989 --> 00:13:47,325 ( MUZIEK SPELEN ) 169 00:13:48,576 --> 00:13:50,870 Wat kan ik van je krijgen? 170 00:13:50,912 --> 00:13:53,665 Ik zal een laatste woord hebben. 171 00:13:56,292 --> 00:13:57,585 Wacht, als je niet weet hoe je het moet maken, 172 00:13:57,627 --> 00:13:58,837 Ik bedoel, ik kan het je laten zien. 173 00:13:58,878 --> 00:14:01,798 Ik ben zelf een behoorlijk goede barman. 174 00:14:01,840 --> 00:14:03,717 Bier is ook goed. 175 00:14:03,758 --> 00:14:07,262 Uh ... slechts twee Atwaters, alsjeblieft. 176 00:14:07,303 --> 00:14:08,930 Ik moet een ID zien. 177 00:14:08,972 --> 00:14:11,057 Werkelijk? Ik ben net 30. 178 00:14:12,308 --> 00:14:15,311 Ontzag alleen een baby. 179 00:14:15,353 --> 00:14:17,605 Zit overal, ik zal je vinden. 180 00:14:23,069 --> 00:14:24,446 Het is een traditie hier in de buurt. 181 00:14:24,487 --> 00:14:26,906 De jarige koopt iedereen een ronde. 182 00:14:26,948 --> 00:14:27,949 Oh shit. 183 00:14:27,991 --> 00:14:29,325 Ja! 184 00:14:29,367 --> 00:14:32,203 Werkelijk? Dat is een geweldige traditie. 185 00:14:32,245 --> 00:14:34,330 ( JUICHEND PUBLIEK ) 186 00:14:34,372 --> 00:14:36,833 Fijne verjaardag. Man, dat deed ik niet weet dat het je verjaardag was. 187 00:14:36,875 --> 00:14:38,710 Het is niet, het is morgen. 188 00:14:41,171 --> 00:14:43,339 Hoe dan ook, wat is er aan de hand jij, man? Hoe gaat het op werk? 189 00:14:43,381 --> 00:14:45,925 Ik ben hetero geweest voor zoals, wat? Twee jaar nu. 190 00:14:45,967 --> 00:14:47,761 Je bent hetero geweest voor twee jaar? Rondrennen met 191 00:14:47,802 --> 00:14:49,971 een ski-masker op, huh? 192 00:14:50,013 --> 00:14:51,639 Ik werd slimmer, weet je, Ik draag ze niet langer 193 00:14:51,681 --> 00:14:52,766 in bars, weet je dat? 194 00:14:52,807 --> 00:14:55,268 Je bent geëvolueerd, dat is leuk, man. 195 00:14:55,310 --> 00:14:58,229 Maar goed, ik run het nog steeds. 196 00:14:59,355 --> 00:15:01,024 Je weet wel... 197 00:15:01,066 --> 00:15:02,734 Laat iets hangen over mijn hoofd nu. 198 00:15:02,776 --> 00:15:04,611 Wat vind je ervan, wat geld? 199 00:15:04,652 --> 00:15:07,280 Kom op, man, het is altijd een geldding. 200 00:15:07,322 --> 00:15:09,365 [JAKOB] Hoe veel? 201 00:15:11,367 --> 00:15:12,869 20 G's. 202 00:15:12,911 --> 00:15:16,372 20 G's? Holy fuck, man, wat was je aan het doen? 203 00:15:16,414 --> 00:15:19,042 Fuck, ik zit in diepe stront, man. 204 00:15:19,084 --> 00:15:22,045 Wel, kijk, ik zou misschien komen in wat geld. 205 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 Misschien kan ik je helpen. 206 00:15:23,838 --> 00:15:25,381 Wat, 20 G's waard? 207 00:15:25,423 --> 00:15:28,927 Ja ... meer als 1,2 mil. 208 00:15:28,968 --> 00:15:30,720 - Bullshit. - Geen onzin. 209 00:15:30,762 --> 00:15:33,098 Je hebt net 1.2 gelegd rond het huis? 210 00:15:33,139 --> 00:15:35,141 Fucking love my white friends. Ben je serieus? 211 00:15:35,183 --> 00:15:37,227 Dat is tenminste wat ik hoor van de advocaat van mijn vader. 212 00:15:37,268 --> 00:15:38,895 Hoe kom je eraan? 213 00:15:38,937 --> 00:15:40,939 Ik moet deze dood krijgen certificaat voor een tante ... 214 00:15:40,980 --> 00:15:42,440 Ik wist niet dat ik het had. 215 00:15:42,482 --> 00:15:44,442 Haar naam is Genevieve. Hier eens kijken. 216 00:15:44,484 --> 00:15:47,320 Daarin was ze opgesloten psychiatrisch ziekenhuis, Eloise, 217 00:15:47,362 --> 00:15:49,322 net buiten Detroit, weet je? 218 00:15:49,364 --> 00:15:51,032 Ja, ja, die plaats is gesloten naar beneden, wat, 30 jaar geleden? 219 00:15:51,074 --> 00:15:52,992 Het is platgebrand, toch? 220 00:15:53,034 --> 00:15:54,494 Dat is wat ik dacht, man, maar er is nog steeds een paar 221 00:15:54,536 --> 00:15:56,371 oude gebouwen daar, slechts een aantal bestanden. 222 00:15:56,412 --> 00:15:58,414 Ik hoef alleen maar te slingeren door daar morgen op te halen, 223 00:15:58,456 --> 00:15:59,916 fluitje van een cent. 224 00:15:59,958 --> 00:16:02,377 Yo, ik ben blij dat je thuis bent. O mijn God! 225 00:16:02,418 --> 00:16:04,712 Ja, ik wed dat je dat bent. Wedden dat je bent. 226 00:16:04,754 --> 00:16:06,047 Okee. 227 00:16:08,216 --> 00:16:09,509 Alsjeblieft. 228 00:16:11,636 --> 00:16:13,513 Ze is mooi. 229 00:16:13,555 --> 00:16:14,681 Dat is mijn tante. 230 00:16:14,722 --> 00:16:16,599 Ze ziet er bekend uit. 231 00:16:16,641 --> 00:16:19,310 [BAR PATRON] Pia, wat foto's! 232 00:16:22,814 --> 00:16:25,400 Pia? Dat is een mooie naam. 233 00:16:25,441 --> 00:16:27,110 Hé, hoe laat heb je? 234 00:16:27,152 --> 00:16:29,070 Awe, kom op, man, weet je Ik draag geen horloge. 235 00:16:29,112 --> 00:16:31,739 Oh, je draagt ​​geen horloge op jou zoals degene die je juist bent 236 00:16:31,781 --> 00:16:33,032 getrokken uit het huis van mijn vader? 237 00:16:33,074 --> 00:16:35,201 Jij profileert klootzak. 238 00:16:35,243 --> 00:16:36,578 Wat, wil je het terug? 239 00:16:36,619 --> 00:16:39,372 Nee ... allemaal goed, man. Dat ben jij. 240 00:16:40,999 --> 00:16:42,333 Bedankt, Anton. 241 00:16:42,375 --> 00:16:45,920 Dus, wanneer ga je uit? 242 00:16:45,962 --> 00:16:50,008 Jacob ... veel geluk dat "Laatste Woord" hier in de buurt. 243 00:16:51,467 --> 00:16:53,469 Gefeliciteerd, Jacob. 244 00:16:53,511 --> 00:16:55,346 Het is goed om te zien dat je bent nog steeds een dichterbij, man. 245 00:16:55,388 --> 00:16:56,764 Fuck off! 246 00:16:56,806 --> 00:16:59,684 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 247 00:18:03,085 --> 00:18:06,085 Hallo, ik ben op zoek naar administratiekantoor. 248 00:18:12,099 --> 00:18:15,728 Hallo .... ik ben degene die heeft gebeld over de gegevens van mijn tante. 249 00:18:15,770 --> 00:18:17,939 Natuurlijk, Martin. Kom binnen. 250 00:18:17,980 --> 00:18:18,940 Dank je. Hier? 251 00:18:18,981 --> 00:18:21,817 - Ja. - Oke. 252 00:18:21,859 --> 00:18:23,569 Ga alstublieft zitten, ik ga ze zoeken. 253 00:18:23,611 --> 00:18:24,987 Dank je. 254 00:18:26,822 --> 00:18:29,784 Ik zag dat schilderen buiten. Wat is daar mee aan de hand? 255 00:18:29,825 --> 00:18:31,953 [BEHEERDER] Oh, dat is eigenlijk de jonge Eloise. 256 00:18:31,994 --> 00:18:35,164 Ze gaven het asiel de bijnaam na haar, toen ze een kind was. 257 00:18:35,206 --> 00:18:36,916 Lucky Kid. 258 00:18:36,958 --> 00:18:40,628 Mm ... Ongeveer 7.000 voormalige bewoners waren officieel 259 00:18:40,670 --> 00:18:43,172 begraven op de begraafplaats maar het echte aantal is eigenlijk 260 00:18:43,214 --> 00:18:44,507 tien keer hoger. 261 00:18:44,548 --> 00:18:47,718 Dit was niet erg gemakkelijk te vinden, geloof me. 262 00:18:47,760 --> 00:18:49,220 Maar, hier ben je. 263 00:18:49,262 --> 00:18:50,471 Ik waardeer het, heel erg bedankt. 264 00:18:50,513 --> 00:18:52,431 Graag gedaan. 265 00:18:52,473 --> 00:18:54,725 - Doei. - Tot ziens. 266 00:19:33,145 --> 00:19:35,647 (RINGS BELL) 267 00:19:35,689 --> 00:19:38,066 Eh, ja, het zegt hier gewoon dat het is kwijtgeraakt 268 00:19:38,108 --> 00:19:41,653 naar de bijlage, per Dr. H. Greiss. 269 00:19:41,695 --> 00:19:46,116 Oh ja. De bijlage is waar wij bewaar al onze niet-openbare archieven. 270 00:19:46,158 --> 00:19:50,078 Verzegeld zelfs voor mij. Je hebt een rechterlijk bevel nodig. 271 00:19:50,120 --> 00:19:53,206 Ah ... en uh ... Hoe lang zal dat duren? 272 00:19:53,248 --> 00:19:55,626 We zouden het verzoek nu kunnen indienen, 273 00:19:55,667 --> 00:20:00,297 we zouden het over zes of zeven maanden weer horen ... Hopelijk. 274 00:20:00,339 --> 00:20:06,511 Eh ... ja, is er een manier waarop wij kan misschien gewoon, weet je, 275 00:20:06,553 --> 00:20:09,097 buig de regels een beetje hier één keer over? 276 00:20:09,139 --> 00:20:12,434 Oh nee. Nee nee nee. 277 00:20:12,476 --> 00:20:15,145 Maar dit is wat ik kan doen. 278 00:20:15,187 --> 00:20:18,148 Vul dit voor u in. 279 00:20:25,989 --> 00:20:28,408 J ... A ... 280 00:20:28,450 --> 00:20:30,535 Oh Jezus. 281 00:20:49,471 --> 00:20:51,223 Shit. 282 00:20:51,264 --> 00:20:52,683 Dammit. 283 00:20:57,229 --> 00:21:00,107 Wat is er verdomme? 284 00:21:00,148 --> 00:21:01,817 O mijn God. 285 00:21:10,993 --> 00:21:14,413 Oh man ... Jezus. 286 00:21:20,544 --> 00:21:23,171 Holy shit! 287 00:21:23,213 --> 00:21:26,425 Awe, je hebt me bang gemaakt, man! Ben je oke? 288 00:21:26,466 --> 00:21:30,137 Het spijt me dat ik ... eh ... heb je geraakt winkelwagen hier. 289 00:21:30,178 --> 00:21:32,139 Ben je goed? 290 00:21:32,180 --> 00:21:33,640 Het zou goed moeten zijn. 291 00:21:33,682 --> 00:21:36,852 Ik heb de wielen niet gebogen of zoiets. 292 00:21:36,893 --> 00:21:39,229 Dus ... het is er allemaal. 293 00:21:40,355 --> 00:21:43,233 Uh ... 294 00:21:43,275 --> 00:21:47,070 Ik ga aan de slag als je goed bent. 295 00:21:47,112 --> 00:21:51,992 Um, weet je ... baat het niet, het schaadt ook niet. 296 00:21:52,034 --> 00:21:54,077 Oké, ik ga. 297 00:22:02,544 --> 00:22:05,172 Oh, fuck. 298 00:22:18,518 --> 00:22:20,518 Grote dag, man. Grote dag. 299 00:22:20,519 --> 00:22:23,319 Oké, ik denk dat we vieren, dat is goed nieuws. 300 00:22:23,320 --> 00:22:25,120 Geweldig nieuws. 301 00:22:25,121 --> 00:22:26,621 Heb je het certificaat ontvangen? 302 00:22:26,622 --> 00:22:29,122 Ik haat deze plek, man. Zo verdomd deprimerend. 303 00:22:29,123 --> 00:22:31,423 - Heb je het certificaat ontvangen? - Nee, ik snap het niet. 304 00:22:31,424 --> 00:22:33,424 Ik heb het bestand ontdekt, is geweest verplaatst naar een andere plaats 305 00:22:33,425 --> 00:22:36,425 op onroerend goed in Chita. Gerechtelijk bevel om te bereiken. 306 00:22:36,426 --> 00:22:38,426 Fucking Annex shit iemand getagd. 307 00:22:38,427 --> 00:22:41,427 - Hoe lang duurt dit? - 6 tot 8 maanden. 308 00:22:41,428 --> 00:22:44,428 - Shit! - Ja dus... 309 00:22:44,718 --> 00:22:46,887 [JACOB] Moet gewoon de rechterlijke uitspraak krijgen en kijk wat er gebeurt. 310 00:22:46,929 --> 00:22:48,055 [DELL] Je weet het wel we wachten op de rechtbank, 311 00:22:48,097 --> 00:22:49,348 je krijgt nooit een dubbeltje, toch? 312 00:22:49,390 --> 00:22:51,767 Jij wil dat? 313 00:22:51,809 --> 00:22:54,144 Kun je je voorstellen wat we kunnen? met dat geld doen? 314 00:22:54,186 --> 00:22:56,105 Yo, we zouden ons leven kunnen beginnen. 315 00:22:56,146 --> 00:22:58,649 Shit, we kunnen ze beginnen. 316 00:23:00,526 --> 00:23:03,028 We hebben wat meegemaakt gekke shit, huh? 317 00:23:03,070 --> 00:23:06,657 Dat is de Jacob die ik ken. Dat is de Jacob die ik ken. 318 00:23:06,699 --> 00:23:07,950 Is daar enige beveiliging? 319 00:23:07,992 --> 00:23:12,371 Nee, niet echt, om eerlijk te zijn. 320 00:23:12,413 --> 00:23:14,081 Waar wachten we dus op? 321 00:23:14,123 --> 00:23:17,001 Kijk, mensen breken daarin in plaats de hele tijd alleen voor de lol. 322 00:23:17,042 --> 00:23:19,628 Ja, maar hoe gaan we dat vinden de verdomde bijlage van alle plaatsen? 323 00:23:19,670 --> 00:23:24,216 Man, je noemt me gek. Ik heb wat onderzoek gedaan. 324 00:23:24,967 --> 00:23:26,385 Bekijk dit. 325 00:23:31,890 --> 00:23:33,183 Wauw. 326 00:23:36,270 --> 00:23:39,732 Scott Carter ... deze vent heeft blauwdrukken en alles. 327 00:23:39,773 --> 00:23:42,693 We stappen in, halen het bestand op en verdwijn. 328 00:23:42,735 --> 00:23:46,613 Ja ... laten we het doen. 329 00:23:46,655 --> 00:23:50,200 Yo, hij woont op Schaefer. Dat is precies de straat op. 330 00:23:50,242 --> 00:23:52,286 Wel, kerel, laten we gaan daar, kom op. 331 00:23:52,328 --> 00:23:54,413 Waar wacht je op? Roep hem onderweg. 332 00:23:54,455 --> 00:23:56,415 Oh, dus nu ben ik je secretaresse. 333 00:24:07,045 --> 00:24:08,588 (KLOPT OP DEUR) 334 00:24:12,632 --> 00:24:13,800 (DOORKNOPRATTLING) 335 00:24:15,428 --> 00:24:17,972 Yo, Scott! 336 00:24:18,373 --> 00:24:20,290 Doe de lichten aan! 337 00:24:22,291 --> 00:24:24,376 Yo, Scott !? 338 00:24:29,919 --> 00:24:31,421 Scott? 339 00:24:37,663 --> 00:24:39,748 Wat is er verdomme allemaal in godsnaam? 340 00:24:46,790 --> 00:24:48,333 Holy shit. 341 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Scott! 342 00:24:54,694 --> 00:24:56,694 Dit is hier niet juist. 343 00:25:01,434 --> 00:25:03,311 Hij verwachtte ons echter, toch? 344 00:25:03,353 --> 00:25:06,772 Ja, daar ben ik bang voor. 345 00:25:11,209 --> 00:25:14,671 Weet je, misschien was dit dit niet toch een goed idee. 346 00:25:15,713 --> 00:25:18,382 Yo ... Jake? 347 00:25:19,758 --> 00:25:21,510 Kijk hiernaar. 348 00:25:25,347 --> 00:25:27,266 - Whoa! - Shit! 349 00:25:27,308 --> 00:25:28,309 Werkelijk? 350 00:25:28,350 --> 00:25:30,853 - (GIGGLING) - Jezus. 351 00:25:34,106 --> 00:25:36,192 Hoe gaat het man? 352 00:25:44,841 --> 00:25:46,301 Dus je draagt ​​geen broek. 353 00:25:48,428 --> 00:25:51,848 Jezus. Steel je al dit spul? 354 00:25:51,890 --> 00:25:54,392 Nee ... ik heb het verzameld. 355 00:25:54,434 --> 00:25:57,229 Dat is een goede, dat zou ik moeten doen gebruik die, verzameld. 356 00:25:57,270 --> 00:25:59,648 Je kunt alles gebruiken wat je wilt zolang je het terugbrengt. 357 00:25:59,689 --> 00:26:02,359 Dit is Dr. Greiss, bekend om zijn beroemde 358 00:26:02,400 --> 00:26:04,194 confrontatietherapie. 359 00:26:04,236 --> 00:26:07,239 Ja, ja! Oh, wil je dat om mijn favoriete ding te zien? 360 00:26:09,324 --> 00:26:12,285 Dokter, uw critici zijn geweest extreem vocaal 361 00:26:12,327 --> 00:26:14,704 over deze radicaal, hoe noem je dat? 362 00:26:14,746 --> 00:26:17,958 Confronterende therapie. Sommigen vergelijken het met marteling. 363 00:26:17,999 --> 00:26:19,668 Wat zeg je daarover? 364 00:26:19,709 --> 00:26:21,378 Ik heb het allemaal eerder gehoord. 365 00:26:21,419 --> 00:26:23,129 Wat ze niet realiseren 366 00:26:23,171 --> 00:26:26,049 is dat we onze angsten moeten confronteren. 367 00:26:26,091 --> 00:26:28,426 Verover ze, vertroet ze niet. 368 00:26:28,468 --> 00:26:31,263 Onze diepste angsten, degenen die dat zijn ons het meest angst aanjagen, 369 00:26:31,304 --> 00:26:33,515 kan niet worden verlicht door vergrendeling mensen wakker maken en drogeren 370 00:26:33,557 --> 00:26:36,059 naar catatonie. Het is onze morele verplichting 371 00:26:36,101 --> 00:26:38,311 om de oorzaak van deze angsten te vinden en vernietig ze. 372 00:26:38,353 --> 00:26:40,105 Confronterende therapie doet dit. 373 00:26:40,146 --> 00:26:43,567 Ja, er zijn bijwerkingen, maar er zijn bijwerkingen 374 00:26:43,608 --> 00:26:45,402 met chemotherapie en chirurgie. 375 00:26:45,443 --> 00:26:46,778 We leggen onze patiënten voor 376 00:26:46,820 --> 00:26:49,447 naar hun fobische triggers in een veilige omgeving. 377 00:26:49,489 --> 00:26:51,741 Ze opnieuw programmeren, om zo te zeggen. 378 00:26:51,783 --> 00:26:54,619 Eloise was het grootste asiel in de wereld in één keer. 379 00:26:54,661 --> 00:26:59,541 Het had zijn eigen postcode, boerderij, brandweer, treinstation. 380 00:27:00,183 --> 00:27:02,685 De eerste X-ray machine is hier ontwikkeld, 381 00:27:02,727 --> 00:27:04,103 getest op patiënten. 382 00:27:04,145 --> 00:27:05,855 Jij niet, Emma ... 383 00:27:05,897 --> 00:27:08,816 Oh, oh, oh, wil je dat hoor over de lobotomie rage? 384 00:27:08,858 --> 00:27:10,359 Yo, man, hij raakt me aan. 385 00:27:10,401 --> 00:27:11,986 - Hou op. - Misschien niet. 386 00:27:12,228 --> 00:27:15,106 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 387 00:27:15,147 --> 00:27:17,982 Hé, man, kom op, man, knip de camera uit, maat. Snijd de camera! 388 00:27:18,024 --> 00:27:21,111 Kijk, ik haalde het IR-filter eruit, dus het maakt alleen infrarood. 389 00:27:21,152 --> 00:27:22,987 Ik was stervende om dit uit te proberen! 390 00:27:23,029 --> 00:27:24,739 Ik hoop er wat van te vangen spoken ermee. 391 00:27:24,781 --> 00:27:26,866 Ik heb net drie seconden opgenomen, een voor ieder van ons. 392 00:27:26,908 --> 00:27:28,493 Goed. Drie seconden. 393 00:27:30,452 --> 00:27:31,662 Prachtig, vriend. 394 00:27:31,704 --> 00:27:33,956 Hé, Scott. ik heb een voorstel voor jou. 395 00:27:33,997 --> 00:27:38,252 Hoe zou je jouw willen gebruiken? camera hier vanavond? 396 00:27:38,293 --> 00:27:41,505 Eh ... luister, ik moet verzamelen sommige kranten ... 397 00:27:41,547 --> 00:27:43,257 Documenten. 398 00:27:43,298 --> 00:27:46,301 Documenten ... op mijn tante, en ze zijn opgesloten 399 00:27:46,343 --> 00:27:47,720 op een uiterst geheime locatie ... 400 00:27:47,761 --> 00:27:49,471 - bijlage. - Wat? 401 00:27:49,472 --> 00:27:51,472 - de bijlage. - Ja. 402 00:27:51,513 --> 00:27:53,849 De bijlage, hij staat aan de 5e verdieping van de bijlage. 403 00:27:53,890 --> 00:27:55,726 Ja laten we gaan! 404 00:27:55,767 --> 00:27:57,018 De bijlage, de bijlage, het is op de 5e verdieping, 405 00:27:57,060 --> 00:27:58,478 Ik moet eerst toestemming krijgen. 406 00:27:58,520 --> 00:27:59,604 Nee! Hij moet krijgen toestemming eerst. 407 00:27:59,646 --> 00:28:01,398 Maar ze rent weg. 408 00:28:01,440 --> 00:28:03,442 Ja, je gaat hierheen, 409 00:28:03,483 --> 00:28:06,528 dan door deze gang, de trap op. 410 00:28:06,570 --> 00:28:08,572 Het administratiegebouw is stevig op slot, 411 00:28:08,613 --> 00:28:10,449 maar je kunt binnenkomen door de krachtcentrale. 412 00:28:10,490 --> 00:28:11,616 Ze sluiten het nooit. 413 00:28:11,658 --> 00:28:13,869 Oh, oh, dit zal geweldig zijn! 414 00:28:13,910 --> 00:28:16,037 - Dit zal een avontuur zijn! - En hij raakt me aan. 415 00:28:16,179 --> 00:28:17,388 [VROUWELIJKE STEM] Hé, Scotty, kun je me helpen? 416 00:28:17,430 --> 00:28:18,890 met de boodschappen, alsjeblieft? 417 00:28:18,931 --> 00:28:20,600 Er zijn nog een paar tassen in de auto! 418 00:28:20,641 --> 00:28:21,809 - Wie is dat? - Ik weet het niet. 419 00:28:21,851 --> 00:28:25,021 - Wie is dat? - Ik zal terug komen. 420 00:28:25,063 --> 00:28:26,481 Blijf langzaam lopen. Kijk hiernaar. 421 00:28:26,522 --> 00:28:29,359 Nee, nee, nee, nee hoor, man. 422 00:28:29,400 --> 00:28:30,693 Ik weet wat je denkt. 423 00:28:30,735 --> 00:28:32,612 Ik ga niet naar Eloise, 424 00:28:32,653 --> 00:28:35,831 met een gekke kerel, springend het bed alsof hij Daffy Duck is. 425 00:28:35,973 --> 00:28:37,024 Weet je wat, ik ben klaar, maat. 426 00:28:37,066 --> 00:28:38,693 Hij weet alles natuurlijk van deze shit zoals de achterkant 427 00:28:38,734 --> 00:28:40,403 Van zijn hand zijn we gouden. 428 00:28:40,444 --> 00:28:41,487 Rain Man is op mij. 429 00:28:41,529 --> 00:28:42,655 Ja, je babysit hem. 430 00:28:42,697 --> 00:28:44,115 Oke. 431 00:28:44,156 --> 00:28:45,741 Dit zijn zij. 432 00:28:45,783 --> 00:28:50,121 Dit is Dell. Dit is... Ik ken zijn naam niet. 433 00:28:50,162 --> 00:28:51,622 Wat doe jij hier in godsnaam? 434 00:28:51,664 --> 00:28:53,457 Ik zou het je gewoon vragen dezelfde vraag. 435 00:28:53,499 --> 00:28:56,544 Ik woon hier, hij is mijn broer en je hebt 15 seconden 436 00:28:56,586 --> 00:28:58,129 voordat ik 911 bel. 437 00:28:58,170 --> 00:28:59,672 - Whoa, whoa. - Ik heb vrienden! 438 00:29:00,923 --> 00:29:03,509 Hoe heb je ze ontmoet, lieverd? 439 00:29:03,551 --> 00:29:05,970 Nee, nee, we hebben hem gevonden, we hebben hem gevonden, goed? 440 00:29:06,012 --> 00:29:07,179 We willen alleen een rondleiding door Eloise maken, 441 00:29:07,221 --> 00:29:08,264 en Scott is de beste persoon ... 442 00:29:08,306 --> 00:29:09,640 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 443 00:29:09,882 --> 00:29:11,425 - [DELL] We hebben hem ontmoet op zijn site. - Ja. 444 00:29:11,467 --> 00:29:12,510 Hij heeft een hete, kleine site @eloise. 445 00:29:12,551 --> 00:29:14,386 We hebben hem opgezocht, toch? 446 00:29:14,428 --> 00:29:15,805 We hebben de site gevonden, zijn foto's daar, alle informatie. 447 00:29:15,846 --> 00:29:17,431 Het is geweldig. 448 00:29:17,473 --> 00:29:20,768 Oké, nou dan, morgen kunnen we het personeel bellen 449 00:29:20,810 --> 00:29:22,269 en ga terug naar jullie. 450 00:29:22,311 --> 00:29:24,438 Nee, nee, ik ging mijn nieuwe camera gebruiken! 451 00:29:24,480 --> 00:29:25,523 Hij wil zijn nieuwe camera gebruiken. 452 00:29:25,564 --> 00:29:27,024 Dat zei ik net. 453 00:29:27,066 --> 00:29:28,484 Ik moet met je praten buiten voor een minuut. 454 00:29:28,526 --> 00:29:29,610 Oke. 455 00:29:29,652 --> 00:29:31,612 Scotty, jij blijft bij Dill. 456 00:29:31,654 --> 00:29:34,973 Jacob, nee. Laat me niet ... 457 00:29:36,650 --> 00:29:39,903 Oké, laat me beginnen vanaf het begin, goed? 458 00:29:39,945 --> 00:29:43,157 Mijn vader is net overleden, oké? 459 00:29:43,198 --> 00:29:46,285 Hé, man, Jacob, man, kom op, man, jullie spelen spellen. 460 00:29:46,326 --> 00:29:47,786 Ik wil je aanraken. 461 00:29:47,828 --> 00:29:50,538 Nee, niet zonder broek aan. Doe je broek aan. 462 00:29:51,180 --> 00:29:53,599 En ik weet dat het veel vraagt, maar niemand weet het 463 00:29:53,641 --> 00:29:55,125 die plaats beter dan je broer. 464 00:29:55,167 --> 00:29:56,077 [DELL] Doe je broek aan! 465 00:29:56,118 --> 00:29:58,870 Ik weet het, en hij is alles wat ik heb en ik zal niet 466 00:29:58,912 --> 00:30:00,497 laat hem profiteren van. 467 00:30:00,538 --> 00:30:01,957 Hij is geobsedeerd door die plek 468 00:30:01,998 --> 00:30:04,459 en als hij afdwaalt of er gebeurt iets ... 469 00:30:04,501 --> 00:30:06,836 Snel in, snel uit. Ik zal hem in de gaten houden, dat beloof ik. 470 00:30:06,878 --> 00:30:07,813 Je zal naar hem kijken? 471 00:30:07,855 --> 00:30:09,857 - Ja. - In Eloise? 472 00:30:09,898 --> 00:30:13,318 Ik denk dat je je hebt handen vol houden hem bij. 473 00:30:13,360 --> 00:30:14,403 - Doe je hoofd hier. - Ja man. 474 00:30:14,444 --> 00:30:15,463 Zet het daar. Trek het aan! 475 00:30:15,504 --> 00:30:17,089 [PIA] Nu je hem helemaal wakker hebt gemaakt, 476 00:30:17,131 --> 00:30:19,216 het is onmogelijk om nee tegen hem te zeggen. 477 00:30:21,451 --> 00:30:25,205 Oké, snel erin, snel uit, en ik kom eraan. 478 00:30:25,247 --> 00:30:26,999 Ja! Dank je. 479 00:30:27,040 --> 00:30:29,293 Hé ... Pia is binnen. 480 00:30:29,334 --> 00:30:31,837 Willen jullie iets grappigs zien? 481 00:30:31,879 --> 00:30:33,922 - Scott, niet doen! - (CHUCKLING) Nee. 482 00:30:33,964 --> 00:30:35,924 Niet doen! 483 00:30:36,766 --> 00:30:40,520 Nee, dit zal leuk zijn, dit wordt een avontuur. 484 00:30:40,561 --> 00:30:41,430 Jaaa Jaaa... 485 00:30:41,471 --> 00:30:43,974 - Het is al goed. - ... het zal iets zijn. 486 00:30:44,816 --> 00:30:46,567 Zie er niet al te blij mee uit. 487 00:30:46,609 --> 00:30:48,778 Het gaat een ramp worden, dat is wat het zal zijn. 488 00:30:48,820 --> 00:30:49,946 Dit is belachelijk. 489 00:30:49,987 --> 00:30:51,614 Broek! 490 00:30:53,449 --> 00:30:54,492 Heb je behoefte aan een tas of ... 491 00:30:54,534 --> 00:30:56,369 Zak! 492 00:30:58,454 --> 00:31:01,999 Is er ooit iemand gestorven tijdens deze therapie, dokter? 493 00:31:02,041 --> 00:31:06,379 Geneeskunde is geen exacte wetenschap. 494 00:31:11,676 --> 00:31:14,011 Waarom is hij zo gefascineerd door deze plek? 495 00:31:14,053 --> 00:31:16,097 Voorzichtig, voorzichtig, man, voorzichtig! 496 00:31:16,139 --> 00:31:18,558 Onze moeder was hier verpleegster. 497 00:31:18,599 --> 00:31:21,436 Ze ging op een dag naar hun werk toen ik ongeveer vier was, 498 00:31:21,477 --> 00:31:23,855 dus Scotty was zes. 499 00:31:23,896 --> 00:31:25,523 Ze kwam nooit thuis. 500 00:31:25,565 --> 00:31:28,484 Nooit meer van haar gehoord. 501 00:31:28,526 --> 00:31:30,945 Soms denk ik dat Scott nog steeds denkt 502 00:31:30,987 --> 00:31:33,030 ze is hier voor iets. 503 00:31:33,072 --> 00:31:35,825 - Dus je weet waar we zijn? - Ja ... ik heb een kaart. 504 00:31:35,867 --> 00:31:38,453 Je hebt een kaart. Dus wat gebruikte om hier toch te zijn? 505 00:31:38,494 --> 00:31:40,121 Het is dit altijd geweest, het is een begraafplaats. 506 00:31:40,163 --> 00:31:42,123 Potter's Field, het is waar zij begraven de patiënten. 507 00:31:42,165 --> 00:31:43,750 De patienten? Je bedoelt dit allemaal tijd dat we lopen 508 00:31:43,791 --> 00:31:45,668 op gekke dode mensen? 509 00:31:45,710 --> 00:31:47,587 Natuurlijk zijn ze gek, het is een mentale instelling. 510 00:31:47,628 --> 00:31:50,631 Onze vader is een beetje gek geworden met Scotty nodig 511 00:31:50,673 --> 00:31:52,800 speciale aandacht en alles, dus het was zo ongeveer 512 00:31:52,842 --> 00:31:54,761 aan mij om voor hem te zorgen zodra we ons realiseerden 513 00:31:54,802 --> 00:31:57,388 ze kwam nooit meer terug. 514 00:31:57,430 --> 00:32:00,016 Dat moet behoorlijk moeilijk zijn voor een vierjarig kind. 515 00:32:00,057 --> 00:32:03,186 Ja, maar ... dat is het leven Denk ik. 516 00:32:03,227 --> 00:32:06,439 Dus, hoe was het om te leven zonder een moeder? 517 00:32:06,481 --> 00:32:08,524 Je hebt geen idee. 518 00:32:08,566 --> 00:32:11,819 Eigenlijk wel. 519 00:32:11,861 --> 00:32:15,072 Ik herinner me haar nauwelijks. 520 00:32:15,114 --> 00:32:17,742 Toen ze wegging was ik waarschijnlijk een beetje boos, 521 00:32:17,784 --> 00:32:20,828 dus ik probeerde haar gewoon helemaal te vergeten. 522 00:32:20,870 --> 00:32:22,455 En jij dan? 523 00:32:22,497 --> 00:32:25,166 Ze heeft haar nooit echt ontmoet, dus ik weet niet wat ik heb gemist. 524 00:32:25,208 --> 00:32:29,045 Mijn vader, hij zou het nooit eens doen over haar praten. 525 00:32:29,086 --> 00:32:31,339 Hij kon het niet zo goed met elkaar vinden. 526 00:32:33,966 --> 00:32:37,178 Hé, jullie weten allemaal dat we lopen op gekke dode mensen, toch? 527 00:32:37,220 --> 00:32:39,847 Oké, oké, jullie zijn verliefd, oké. 528 00:32:39,889 --> 00:32:41,933 (THUNDER ROLLING) 529 00:32:49,440 --> 00:32:51,943 Oké, we gaan erdoorheen hier en van hier, 530 00:32:51,984 --> 00:32:53,528 we gaan door de kracht heen station en vanaf daar 531 00:32:53,569 --> 00:32:55,238 we gaan naar de administratie gebouw. 532 00:32:55,279 --> 00:32:57,824 Hé maat, is er eh ... 533 00:32:57,865 --> 00:33:01,994 Is er een andere mogelijkheid dan dit situatie naast ... dit? 534 00:33:02,036 --> 00:33:03,663 Nee. 535 00:33:03,704 --> 00:33:05,164 Oke. 536 00:33:05,206 --> 00:33:07,708 [Dell] "Een andere manier om in deze situatie?" 537 00:33:07,750 --> 00:33:10,253 Hoe houd je het vol, Jacob? 538 00:33:10,294 --> 00:33:12,296 Oke. 539 00:33:14,507 --> 00:33:16,259 Oh God. 540 00:33:19,345 --> 00:33:20,638 Gaat het? 541 00:33:20,680 --> 00:33:23,516 Ja, ik ben maar een beetje claustrofobisch. 542 00:33:23,558 --> 00:33:25,893 Weet je, geen big deal. 543 00:33:25,935 --> 00:33:29,438 Iedereen is ergens bang voor. Ik doe geen naalden. 544 00:33:29,480 --> 00:33:31,023 Ik zou niet zeggen dat ik bang ben ... 545 00:33:31,065 --> 00:33:32,775 gewoon, weet je ... een beetje ongemakkelijk. 546 00:33:32,817 --> 00:33:36,195 - [PIA] Oké. - Dat is onzin. Bullshit. 547 00:33:36,237 --> 00:33:39,657 Ik had het niet tegen jou, dipshit ... fuck. 548 00:33:40,867 --> 00:33:43,661 - Okee. - Het is in orde. 549 00:33:43,703 --> 00:33:46,455 Daar gaan we. 550 00:33:46,497 --> 00:33:47,832 Oh shit. 551 00:33:56,215 --> 00:33:57,425 (LOUD CLANG) 552 00:33:57,466 --> 00:33:58,968 Yo, wat was dat? 553 00:33:59,010 --> 00:34:00,386 Dat is het gebouw dat zich vestigt. 554 00:34:00,428 --> 00:34:03,014 Dit gebied staat bekend om zijn sinkholes. 555 00:34:03,055 --> 00:34:04,724 Wat, ben je bang? 556 00:34:04,765 --> 00:34:06,100 Man, hel nee, ik ben niet bang. 557 00:34:06,142 --> 00:34:07,894 Ah, onzin. 558 00:34:07,935 --> 00:34:09,437 Ja, onzin, vertel het niet mij die niet bang maakte 559 00:34:09,478 --> 00:34:11,689 het pis uit je een beetje. 560 00:34:11,731 --> 00:34:13,357 Kijk dat, wat is dat voor je broek? 561 00:34:13,399 --> 00:34:14,692 Dat is regen, dipshit. 562 00:34:14,734 --> 00:34:16,444 Dat is wat pis-achtige regen. 563 00:34:16,485 --> 00:34:19,447 Een minuut geleden was je aan het huilen over claustrofobisch zijn. 564 00:34:19,488 --> 00:34:21,616 Deze plek geeft me de engerds. 565 00:34:21,657 --> 00:34:24,243 Dank je. Eindelijk iemand kan toegeven dat deze plek 566 00:34:24,285 --> 00:34:26,412 geeft ze de engerds. 567 00:34:26,454 --> 00:34:29,874 Dit is mijn favoriete onderdeel. Hier beneden zijn de catacomben. 568 00:34:29,916 --> 00:34:32,335 Hier hebben ze vroeger opgeslagen de lijken 569 00:34:32,376 --> 00:34:34,295 wanneer de winter geraakt is omdat het was te koud om ze te begraven. 570 00:34:34,337 --> 00:34:36,923 Genoeg met de lijken, man. 571 00:34:43,095 --> 00:34:45,348 Kom op. 572 00:34:53,064 --> 00:34:57,610 Oké, dit zijn trappen. We moeten nog 43 meer omhoog gaan. 573 00:34:57,652 --> 00:35:00,154 Scott, makkelijk. 574 00:35:08,287 --> 00:35:10,331 Yo, wat is dat? 575 00:35:10,373 --> 00:35:14,502 De lichten zijn op beweging sensor. Du'h, Dell, du'h! 576 00:35:14,543 --> 00:35:17,171 Dat is niet grappig. 577 00:35:30,559 --> 00:35:33,229 Wacht, wacht, stop, stop! 578 00:35:33,270 --> 00:35:37,608 Dat is haar ... dat is Eloise. 579 00:35:43,197 --> 00:35:44,907 Waar zijn we in hemelsnaam? 580 00:35:44,949 --> 00:35:47,994 Oké, we zijn hier nu ... 581 00:35:49,954 --> 00:35:52,456 Weet je nog? 582 00:35:52,498 --> 00:35:57,211 Mam ... Moeder nam je vroeger soms werken, 583 00:35:57,253 --> 00:35:59,171 weet je nog? 584 00:35:59,213 --> 00:36:00,881 Niet echt. 585 00:36:00,923 --> 00:36:02,800 Nee, nee, weet je nog dat mama werd gebruikt om je soms naar je werk te brengen? 586 00:36:02,842 --> 00:36:04,635 Nee. 587 00:36:12,193 --> 00:36:14,695 Bijlage bevindt zich op de 5e verdieping van het volgende gebouw. 588 00:36:14,737 --> 00:36:16,781 Je gaat door deze trap. 589 00:36:16,823 --> 00:36:18,241 Het staat niet in dit gebouw? 590 00:36:18,282 --> 00:36:20,827 Nee, daarom noemen ze het de bijlage! 591 00:36:20,868 --> 00:36:23,454 Het heeft een zeer beperkte toegang. 592 00:36:23,496 --> 00:36:25,373 (TAPPEN OP VENSTER) 593 00:36:25,414 --> 00:36:27,333 Zaklampen! Zaklampen! 594 00:36:31,045 --> 00:36:32,421 (WHIMPERING) 595 00:36:32,463 --> 00:36:33,589 Shh! 596 00:36:37,927 --> 00:36:41,389 Wacht even, ik denk dat ik iets hoor. 597 00:36:41,430 --> 00:36:43,641 (MAN OVER RADIO) Oké, ik trek rond. 598 00:36:58,948 --> 00:37:02,076 We kunnen het nog een keer bekijken na het eten, ben ik aan het verhongeren. 599 00:37:02,118 --> 00:37:04,120 Kopieer dat. 600 00:37:11,252 --> 00:37:12,712 Yo, man, wat is er verdomme is er mis met je? 601 00:37:12,753 --> 00:37:15,256 - Shh! - Dat was eng. 602 00:37:15,298 --> 00:37:17,341 Oké, ze zijn weg. Hé, laten we doen ga voordat ze terugkomen. 603 00:37:17,383 --> 00:37:18,926 Kom op, kom op, kom op! Laten we gaan. 604 00:37:20,469 --> 00:37:23,556 Het heeft een zeer beperkte toegang. 605 00:37:23,598 --> 00:37:26,517 Waarom is het beperkt? Wat staat er nog meer in de bijlage? 606 00:37:26,559 --> 00:37:29,520 De kinderkamer, je vroeg wat anders was in de bijlage, de kinderkamer. 607 00:37:39,405 --> 00:37:42,283 - Is dit niet leuk? - Nee. 608 00:37:55,087 --> 00:37:57,214 Dit is de bijlage. 609 00:37:58,549 --> 00:38:00,635 Ik ben nog nooit zo ver gekomen. 610 00:38:09,560 --> 00:38:11,812 Dr. Greiss. 611 00:38:12,939 --> 00:38:15,608 Mam. 612 00:38:15,650 --> 00:38:17,610 Misschien is Mom's foto hier. 613 00:38:17,652 --> 00:38:20,029 Pia, misschien is Mom's foto hier! 614 00:38:22,406 --> 00:38:24,408 [SCOTT] Waar is de foto van mama, Pia? 615 00:38:24,450 --> 00:38:25,910 [PIA] Ik weet het niet, vriend. 616 00:38:25,952 --> 00:38:28,037 [SCOTT] Pia, waar is mama? 617 00:38:28,871 --> 00:38:30,039 Mam? 618 00:38:32,249 --> 00:38:33,542 Mama? 619 00:38:36,045 --> 00:38:37,171 Mam? 620 00:38:37,213 --> 00:38:38,881 Weet iemand waar we naartoe gaan? 621 00:38:38,923 --> 00:38:41,258 Waar gaan we naartoe? 622 00:38:41,300 --> 00:38:43,219 Er zou hier een gang moeten zijn. 623 00:38:43,260 --> 00:38:45,012 Ja, op deze manier, op deze manier! 624 00:38:56,065 --> 00:38:59,151 Dit zijn de as van mensen. 625 00:39:00,528 --> 00:39:03,864 - Hebben gezinnen ze hier net verlaten? - Ja. 626 00:39:03,906 --> 00:39:05,616 - Scotty, raak niet aan! - Whoa, whoa! 627 00:39:05,658 --> 00:39:07,076 - Unh-unh. - Nee, kom op. 628 00:39:07,118 --> 00:39:08,411 Nee, man. 629 00:39:08,452 --> 00:39:09,996 Waarom? 630 00:39:10,037 --> 00:39:11,789 - Kom op. - Raak niet aan. 631 00:39:11,831 --> 00:39:13,582 - Laten we gaan. - Kom op, laten we gaan. 632 00:39:13,624 --> 00:39:14,875 Automaat. 633 00:39:14,917 --> 00:39:17,253 Het is in orde. 634 00:39:23,092 --> 00:39:25,803 - [PIA] Scott! - Ja, Pia! 635 00:39:25,845 --> 00:39:28,764 (OMINOUS MUZIEK AFSPELEN) 636 00:39:33,978 --> 00:39:35,021 (COUGHING) 637 00:39:35,062 --> 00:39:36,647 Dat is gewoon grof. 638 00:39:36,689 --> 00:39:38,232 - Wat is grof? - Kijk dat eens, zie je dat? 639 00:40:02,673 --> 00:40:05,217 - Waar gaan we heen, vriend? - Waar zijn we? 640 00:40:05,259 --> 00:40:06,761 Moet een beetje ... 641 00:40:06,802 --> 00:40:10,723 Een beetje hier boven de ergens in de hoek. 642 00:40:10,765 --> 00:40:14,560 Dit is het, ik wist het, dit is het de archiefkamer hier! 643 00:40:14,602 --> 00:40:17,396 Oké, kijk uit, op onze groot avontuur. 644 00:40:17,438 --> 00:40:20,900 Hoe gaat het met deze dode vogels? Ach, shit. 645 00:40:22,318 --> 00:40:23,652 Fuck dat. 646 00:40:23,694 --> 00:40:25,112 Dit zijn dode vogels! 647 00:40:30,576 --> 00:40:32,369 Hé, wacht even! 648 00:40:36,916 --> 00:40:40,211 Shit, hoeveel kamers zijn er? 649 00:40:40,252 --> 00:40:42,463 Yo, kijk hier eens naar. 650 00:40:48,636 --> 00:40:51,263 Agh! 651 00:40:54,600 --> 00:40:57,019 - (GIGGLING) - Scotty, het is goed. Kom op. 652 00:40:57,061 --> 00:40:59,605 - Oh shit. - Kom op. 653 00:40:59,647 --> 00:41:02,942 O mijn God. 654 00:41:05,319 --> 00:41:08,531 Dus zeiden ze gewoon, fuck cleaning. 655 00:41:08,572 --> 00:41:10,491 Holy shit. 656 00:41:10,533 --> 00:41:12,159 Rechts? 657 00:41:12,201 --> 00:41:14,537 Scotty, blijf in de buurt. 658 00:41:14,578 --> 00:41:16,789 Jimmy Hoffa. 659 00:41:16,831 --> 00:41:19,125 Die Tupac heeft neergeschoten. 660 00:41:19,166 --> 00:41:22,086 Het telefoonboek van mijn ex-vriendin, kan die rotzooi niet vinden. 661 00:41:22,128 --> 00:41:24,046 Kom op, man, hoe gaat het moeten we vinden 662 00:41:24,088 --> 00:41:26,757 een certificaat op een plek als deze, man? 663 00:41:26,799 --> 00:41:28,467 Zes tot acht maanden, mijn reet. 664 00:41:28,509 --> 00:41:30,678 Yo, ik ga naar binnen een andere recordruimte. 665 00:41:30,719 --> 00:41:32,179 Hallo duif! 666 00:41:32,221 --> 00:41:34,557 - Niet aanraken, makker. - Oke. 667 00:41:36,308 --> 00:41:38,352 Hoe heet je tante? 668 00:41:38,394 --> 00:41:41,981 Genevieve ... Genevieve Martin. 669 00:41:54,535 --> 00:41:57,037 Buddy? 670 00:41:57,079 --> 00:41:59,290 Zie je wat ik bedoelde? 671 00:41:59,331 --> 00:42:03,043 Zie waar ik het over heb, handen vol? Ik ga hem vinden. 672 00:42:03,085 --> 00:42:04,795 Scotty? 673 00:42:07,006 --> 00:42:10,217 Scott, speel nu niet. 674 00:42:13,387 --> 00:42:15,890 Scotty, kom op. 675 00:42:30,029 --> 00:42:33,699 Scott? Scotty? 676 00:42:33,741 --> 00:42:35,159 (DEUR SLUIT) 677 00:42:44,210 --> 00:42:46,503 (ELEKTRICITEIT BUZZING) 678 00:42:46,545 --> 00:42:50,382 (INDISTINCT CHATTER) 679 00:42:52,051 --> 00:42:54,553 ( TELEFOON GAAT OVER ) 680 00:42:57,514 --> 00:43:01,268 Scott, kun je me horen? Kom binnen. 681 00:43:17,117 --> 00:43:19,119 (ELEVATOR CLANKING) 682 00:43:27,336 --> 00:43:29,713 Voorraadkast. 683 00:43:29,755 --> 00:43:30,839 Gotcha, teef. 684 00:43:33,008 --> 00:43:37,137 Ik heb recordkamer twee gevonden. (BEKIJK TIKEN) 685 00:43:39,098 --> 00:43:42,351 (LOUD TICKING) 686 00:43:44,103 --> 00:43:47,106 (NURSE OVER SPEAKER) Dr. White, telefoon. 687 00:43:47,147 --> 00:43:48,941 Bukken! 688 00:43:48,983 --> 00:43:50,276 Hou op! 689 00:43:51,694 --> 00:43:54,780 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 690 00:44:10,004 --> 00:44:13,132 Heel veel stront om door te maken. 691 00:44:13,173 --> 00:44:15,926 Hé, Dell, heb je de tijd? 692 00:44:15,968 --> 00:44:17,845 Hé, yo, fuck you! 693 00:44:18,595 --> 00:44:21,765 (TICKING) 694 00:44:39,199 --> 00:44:41,994 (OORSPRONKELIJKE MUZIEK SPELEN) 695 00:45:01,263 --> 00:45:03,640 Scotty! 696 00:45:03,682 --> 00:45:06,060 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 697 00:45:40,594 --> 00:45:43,764 (SOFT MUSIC PLAYING) 698 00:45:59,905 --> 00:46:02,032 Het is in orde. 699 00:46:05,869 --> 00:46:08,956 (JACOB OVER RADIO) Pia, heb je wat geluk met Scott? 700 00:46:08,997 --> 00:46:10,707 Nee, ik ben nog steeds aan het kijken. 701 00:46:10,749 --> 00:46:14,128 Ja, nou, echt zou kunnen gebruiken wat hulp hier boven. 702 00:46:14,169 --> 00:46:16,088 Ja, ik ben ... ik kom nu. 703 00:46:22,553 --> 00:46:25,097 (BABY SCHREEUWEN) 704 00:47:16,064 --> 00:47:18,108 Agh! 705 00:47:27,951 --> 00:47:33,248 Het is goed ... het komt goed. 706 00:47:53,227 --> 00:47:55,979 (TICKING) 707 00:48:11,620 --> 00:48:14,289 Scotty? 708 00:48:14,331 --> 00:48:17,251 (EERSTE MUZIEK VERVOLG) 709 00:48:42,859 --> 00:48:43,902 (GILLEN) 710 00:48:51,910 --> 00:48:54,830 (GILLEN) 711 00:48:54,871 --> 00:48:57,457 Wat ze niet realiseren is, is dat we nodig hebben 712 00:48:57,499 --> 00:48:58,709 om onze angsten te confronteren. 713 00:48:58,750 --> 00:49:00,627 Verover ze, vertroet ze niet. 714 00:49:00,669 --> 00:49:02,045 (GILLEN) 715 00:49:02,087 --> 00:49:03,797 (RATS SQUEAKING) 716 00:49:03,839 --> 00:49:05,591 (GILLEN) 717 00:49:12,639 --> 00:49:14,933 (GILLEN) 718 00:49:17,728 --> 00:49:19,813 (GILLEN) 719 00:49:32,701 --> 00:49:34,411 - Doe Maar. - Nee nee! 720 00:49:34,453 --> 00:49:36,955 (ELEKTRICITEITSKRACKLING) (MUFFLED SCREAMING) 721 00:49:59,853 --> 00:50:01,313 Dat ben ik. 722 00:50:06,735 --> 00:50:08,111 Dat ben ik. 723 00:50:26,672 --> 00:50:30,217 Agh! 724 00:50:30,258 --> 00:50:33,720 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 725 00:50:33,762 --> 00:50:35,639 Wat de hel... 726 00:50:35,681 --> 00:50:40,394 Wat is er gaande? Wie ben je? Wat is er gaande? 727 00:50:41,728 --> 00:50:43,271 Hallo? 728 00:50:47,567 --> 00:50:52,072 Jezus, Greiss is één sadistische klootzak. 729 00:50:52,114 --> 00:50:53,740 Een beetje geluk? 730 00:50:54,533 --> 00:50:56,076 (SIGHS) 731 00:50:56,118 --> 00:51:00,747 Niet echt. Ik heb de M's gevonden. Vind je Scott? 732 00:51:00,789 --> 00:51:04,292 Nee, ik kan hem niet vinden. Ik begin me zorgen te maken. 733 00:51:04,334 --> 00:51:07,879 Hij heeft waarschijnlijk een bal. Rechts? 734 00:51:07,921 --> 00:51:09,756 Ja. 735 00:51:09,798 --> 00:51:13,218 Kijk, ik heb net de M's gevonden, dus ... ik ben heel dichtbij. 736 00:51:13,260 --> 00:51:15,429 Moet niet te lang zijn. 737 00:51:15,470 --> 00:51:17,097 Ik kan je helpen. 738 00:51:22,686 --> 00:51:24,604 Catherine ... 739 00:51:27,941 --> 00:51:30,694 Whoa, whoa, whoa, ik snap het, Ik heb het begrepen! Ja! 740 00:51:30,736 --> 00:51:31,653 Wat? 741 00:51:31,695 --> 00:51:34,990 Genevieve Martin! Ja! 742 00:51:35,031 --> 00:51:38,076 Dell, Scotty, we hebben het gevonden. 743 00:51:38,118 --> 00:51:40,579 Fantastisch! 744 00:51:40,620 --> 00:51:43,081 (DONDER CRASHING) 745 00:51:46,376 --> 00:51:48,253 (ELEKTRICITEITSKRACKLING) 746 00:52:05,353 --> 00:52:06,813 Hier gestorven. 747 00:52:08,815 --> 00:52:10,984 Hou vol. 748 00:52:12,277 --> 00:52:13,987 Dus ze stierf op 5 mei. 749 00:52:14,029 --> 00:52:16,615 Ja, dat was 30 jaar geleden tot op de dag. 750 00:52:17,783 --> 00:52:19,618 Wauw. 751 00:52:19,659 --> 00:52:23,455 Zei niet ... zegt niet hoe ze stierf? 752 00:52:27,709 --> 00:52:29,252 Ja, nou ... 753 00:52:30,921 --> 00:52:35,008 Verzamel de troepen en ga vieren, huh? 754 00:52:35,050 --> 00:52:38,804 Hé ... ik had dit niet kunnen doen zonder jou en Scott. 755 00:52:38,845 --> 00:52:40,305 We zullen hem vinden. 756 00:52:40,347 --> 00:52:42,516 (BEKIJK TIKEN) 757 00:52:50,440 --> 00:52:54,277 Mijn horloge ... wat maakt het uit? 758 00:52:54,319 --> 00:52:56,655 Wat is er verdomme? 759 00:53:14,422 --> 00:53:15,340 Agh! 760 00:53:20,595 --> 00:53:24,808 Oh shit. Wat hebben we hier? 761 00:53:28,603 --> 00:53:30,897 Ik moet dol zijn op Codeine. 762 00:53:43,368 --> 00:53:46,246 Verdomde shit, man. 763 00:54:19,029 --> 00:54:20,989 Jullie moeten opgestookt worden. Waar is Scott? 764 00:54:21,031 --> 00:54:22,657 We hebben het! 765 00:54:22,699 --> 00:54:23,742 Is het hier warm? 766 00:54:23,783 --> 00:54:25,243 Laten we hier weggaan. 767 00:54:25,285 --> 00:54:28,580 Scotty, we hebben wat we nodig hebben, Gelieve te reageren. 768 00:54:28,622 --> 00:54:30,081 Zal een van jullie hem proberen? omdat hij rechtvaardig is 769 00:54:30,123 --> 00:54:31,583 niet naar mij luisteren. 770 00:54:31,625 --> 00:54:33,293 Ja, ik heb hem. 771 00:54:33,335 --> 00:54:36,421 Scott, word gek ezel hier, man, we hebben het gevonden. 772 00:54:37,339 --> 00:54:38,840 Hallo... 773 00:54:38,882 --> 00:54:40,383 Gaat het? 774 00:54:40,425 --> 00:54:43,136 Ja, ja, ik ben goed, ik ben goed. 775 00:54:43,178 --> 00:54:46,097 Weet je het zeker? Je ziet er een beetje gek uit. 776 00:54:49,351 --> 00:54:51,061 Leg die tas neer. 777 00:54:51,102 --> 00:54:53,939 Jij doet de verdomde tas neer. Hou je bek. 778 00:54:53,980 --> 00:54:59,152 Broeder, kijk eens naar mij. Niemand is daar. Niemand is daar. 779 00:54:59,194 --> 00:55:00,487 Vertel je me dat je hem niet ziet? 780 00:55:00,528 --> 00:55:02,322 Hij blijft me vertellen dat ik de zak moet neerleggen. 781 00:55:02,364 --> 00:55:05,492 Hé, hé, broer, niemand is daar. Kijk me aan, wij zijn het gewoon! 782 00:55:05,533 --> 00:55:07,243 Nee, je ziet hem, hij heeft gelijk achter je, blijf naar me kijken. 783 00:55:07,285 --> 00:55:08,151 Kom tot rust. 784 00:55:08,153 --> 00:55:09,549 Gast, je blijft kijken bij mij zo, kerel. 785 00:55:09,589 --> 00:55:12,466 Dell, we hebben het allemaal gezien gekke dingen, het is niet echt. 786 00:55:12,507 --> 00:55:14,176 We hebben het certificaat, we hebben het geld. 787 00:55:14,217 --> 00:55:15,844 Snap het, we hebben het certificaat. 788 00:55:15,886 --> 00:55:17,429 Stop met neuken naar me te kijken! 789 00:55:17,471 --> 00:55:19,139 - Whoa, wat is er verdomme, man! - Dell, stop ermee! 790 00:55:19,181 --> 00:55:20,849 - Hé, leg het wapen neer! - Jacob, doe iets! 791 00:55:20,891 --> 00:55:24,519 Dell? Kijk me aan, kijk me aan. Wat is er met je hand gebeurd, man? 792 00:55:24,561 --> 00:55:26,271 Wat is ermee? 793 00:55:26,313 --> 00:55:28,982 Ja, ja, kijk me eens, het is goed. 794 00:55:29,024 --> 00:55:31,610 Ja, ja, het is Jacob, ik ben het alleen. 795 00:55:31,651 --> 00:55:33,612 - Waarom bloedt mijn hand. - Gewoon ontspannen, het is goed. 796 00:55:33,653 --> 00:55:35,322 Jij hebt dit gedaan? 797 00:55:35,363 --> 00:55:38,033 Ik heb niets gedaan. Het zijn alleen wij. Kijk me aan, vertrouw me. 798 00:55:38,074 --> 00:55:39,917 Het is gewoon ... kijk naar mij, het is alleen ik, het is Jacob. 799 00:55:39,959 --> 00:55:40,700 - Oke. - Okee? 800 00:55:40,702 --> 00:55:42,496 Jacob, kijk uit dat hij gelijk heeft ... (GUNSHOT) 801 00:55:45,791 --> 00:55:48,001 Dell! Jacob, doe iets! 802 00:55:48,043 --> 00:55:50,712 Dell! Dell! 803 00:55:52,255 --> 00:55:54,382 - Dell! - Hé, Dell! 804 00:55:54,424 --> 00:55:55,717 Wacht, waar zijn we? 805 00:55:55,759 --> 00:55:58,595 Ga weg! 806 00:55:58,637 --> 00:56:02,432 Nee, dat zijn mijn brillen, die heb ik nodig. Nee, niet mijn kruis! 807 00:56:25,121 --> 00:56:27,165 Oh nee, mijn bril! 808 00:56:27,207 --> 00:56:28,959 Heren, bereid je voor op een transorbitaal. 809 00:56:29,000 --> 00:56:32,003 Nee, ik wil geen transorbitaal. Ga van me af! Ga weg! 810 00:56:36,174 --> 00:56:38,426 Verpleegster, neutroplast. 811 00:56:38,468 --> 00:56:41,304 Ga weg! Nee! 812 00:56:41,346 --> 00:56:42,889 Dit is een vergissing! 813 00:56:42,931 --> 00:56:44,683 Geen fout. Maak hem vast. 814 00:56:44,724 --> 00:56:47,602 (GILLEN EN SCHREEUWEN) 815 00:56:49,396 --> 00:56:51,064 - Dell! - Scott? 816 00:56:51,106 --> 00:56:52,691 Scott? 817 00:57:09,875 --> 00:57:11,209 (WHIMPERING) 818 00:57:11,251 --> 00:57:12,919 Anesthesie, dokter? 819 00:57:12,961 --> 00:57:14,796 Niet nodig. 820 00:57:14,838 --> 00:57:16,798 Als je pijn niet meer weet, dan heb je het nooit echt gevoeld. 821 00:57:20,886 --> 00:57:24,472 Rustig maar. In een paar minuten, je zult een nieuwe man zijn, 822 00:57:24,514 --> 00:57:26,099 en je zult je niets herinneren. 823 00:57:26,141 --> 00:57:28,977 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 824 00:57:41,990 --> 00:57:44,326 Dr. Jones, houd dat ooglid open. 825 00:57:44,367 --> 00:57:47,287 (WHIMPERING) 826 00:57:57,255 --> 00:57:59,049 Hamer. 827 00:58:01,635 --> 00:58:04,554 (GILLEN) 828 00:58:06,056 --> 00:58:07,891 - (GILLEN) - Scotty! 829 00:58:22,030 --> 00:58:23,448 [PIA] Scotty! 830 00:58:23,490 --> 00:58:24,824 [JACOB] Scott? 831 00:58:28,912 --> 00:58:30,330 Shit. 832 00:58:30,372 --> 00:58:33,792 Nee nee nee! Scotty! 833 00:58:33,833 --> 00:58:36,419 - Ga, ga. - Jij leidt de weg naar buiten. 834 00:59:01,611 --> 00:59:03,196 (PISTOOLSCHIET) (GAS VERMISSEND) 835 00:59:13,039 --> 00:59:14,666 Agh! Agh! 836 00:59:31,975 --> 00:59:34,019 Open de deur! 837 00:59:37,689 --> 00:59:40,025 Agh! Agh! 838 00:59:40,066 --> 00:59:43,111 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 839 00:59:55,957 --> 00:59:58,168 (GUN CLICKS) 840 01:00:01,087 --> 01:00:03,173 Agh! Open de deur! 841 01:00:11,056 --> 01:00:13,808 (RUMBLING) 842 01:00:49,135 --> 01:00:52,180 (GURGLING) 843 01:01:03,733 --> 01:01:05,485 Dalen. 844 01:01:08,530 --> 01:01:10,156 Scotty! 845 01:01:16,538 --> 01:01:18,498 Oké, hij zou hier beneden moeten zijn. 846 01:01:18,540 --> 01:01:20,333 Wat zei je dat je zag? 847 01:01:20,375 --> 01:01:23,002 Een klein meisje. Ze probeerde het om me een doos te laten zien of zoiets. 848 01:01:23,044 --> 01:01:26,881 In de kinderkamer ... Toen was ze gewoon verdwenen. 849 01:01:26,923 --> 01:01:29,217 Je denkt dat ik gek ben. 850 01:01:29,259 --> 01:01:31,719 Nee ... ja ... nou, misschien. 851 01:01:31,761 --> 01:01:33,972 Het gat zou hier moeten zijn. 852 01:01:34,013 --> 01:01:37,559 Ik bedoel ... het ging naar beneden verdiepingen, het was behoorlijk diep. 853 01:01:37,600 --> 01:01:40,478 Misschien ben ik omgedraaid. Hoor je muziek? 854 01:01:40,520 --> 01:01:41,729 Ja. 855 01:01:41,771 --> 01:01:44,691 (DISTANT MUSIC PLAYING) 856 01:01:48,361 --> 01:01:50,697 Scotty? 857 01:01:50,738 --> 01:01:54,367 (MAN ZINGENDE IN AFSTAND) 858 01:02:00,665 --> 01:02:02,876 Je hoort dat, toch? 859 01:02:08,089 --> 01:02:10,925 (ZIJN CONTINUES) 860 01:02:29,819 --> 01:02:33,865 ♪ Het lijkt erop dat alles is gewoon naar beneden vallen ♪ 861 01:02:33,907 --> 01:02:37,952 ♪ Oh maar het heeft ziel ♪ 862 01:02:37,994 --> 01:02:40,955 ♪ Ik zit in een gat ♪ 863 01:02:40,997 --> 01:02:47,670 ♪ Misschien zijn we allemaal gewoon oud worden ♪ 864 01:02:47,712 --> 01:02:53,218 ♪ Er is geen plaats hier hoor ik thuis ♪ 865 01:02:53,259 --> 01:02:58,765 ♪ Ik dacht dat ik geluk had Man het is helemaal verkeerd ♪ 866 01:02:58,806 --> 01:03:03,144 ♪ Dus ik reed terug naar Newtown ♪ 867 01:03:03,186 --> 01:03:05,230 ♪ Nou, het voelt goed ♪ 868 01:03:05,271 --> 01:03:10,985 Motor Ik reed terug naar Newtown op een zaterdagavond ♪ 869 01:03:11,027 --> 01:03:18,826 ♪ Oh ik motor terug naar Motown terug naar waar ik hoor ♪ 870 01:03:28,169 --> 01:03:31,089 (MUZIEKVERANDERINGEN) 871 01:03:32,840 --> 01:03:34,175 (GUNSHOT) 872 01:03:34,217 --> 01:03:37,387 (SWING MUSIC PLAYING) 873 01:04:11,045 --> 01:04:14,048 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 874 01:04:35,049 --> 01:04:37,549 Hé, wat zijn we in godsnaam denk je dat je aan het doen bent? 875 01:04:59,985 --> 01:05:03,113 (MUSIC WHIRS DOWN) 876 01:05:03,155 --> 01:05:05,073 (THUNDER ROLLING) 877 01:05:09,119 --> 01:05:12,414 Scott? Scotty, we zijn geweest op zoek naar jou, maatje. 878 01:05:12,456 --> 01:05:14,207 Hé, Scott. 879 01:05:14,249 --> 01:05:16,501 Hé, Scott, kom terug! 880 01:05:21,965 --> 01:05:23,258 Hallo! 881 01:05:24,885 --> 01:05:26,928 Scott! 882 01:05:26,970 --> 01:05:28,597 Scotty, wacht even! 883 01:05:33,393 --> 01:05:35,228 Hallo! 884 01:05:35,270 --> 01:05:38,440 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 885 01:05:52,329 --> 01:05:53,830 (MUSIC STOPS) 886 01:05:53,872 --> 01:05:56,458 (DOOR CREAKING) 887 01:06:07,469 --> 01:06:13,475 Scotty, nee! Scotty, nee! Scotty, waarom! 888 01:06:13,517 --> 01:06:15,685 Baby, nee! 889 01:06:15,727 --> 01:06:20,357 Nee, Scotty! Waarom? Mijn God, nee! 890 01:06:20,399 --> 01:06:22,776 Wat heb je gedaan? 891 01:06:28,990 --> 01:06:30,700 Wat heb je gedaan? 892 01:06:30,742 --> 01:06:37,624 Fucking answer me! 893 01:06:37,666 --> 01:06:39,167 [JAKOB] Rot van me af! 894 01:06:39,209 --> 01:06:42,129 Zoals je kunt zien, medicijnen is geen exacte wetenschap. 895 01:06:43,880 --> 01:06:46,049 Maar nu is het tijd voor uw behandeling. 896 01:06:51,721 --> 01:06:53,390 Kom laten we gaan! 897 01:07:05,077 --> 01:07:06,994 - Ga, ga! - Laten we gaan! 898 01:07:16,076 --> 01:07:16,669 Hallo! 899 01:07:17,413 --> 01:07:18,273 Jakob! 900 01:07:18,314 --> 01:07:19,858 Gaan! 901 01:07:20,917 --> 01:07:23,460 [PIA] Hé, stop alsjeblieft! 902 01:07:27,337 --> 01:07:28,796 Hoi hoi! 903 01:07:28,797 --> 01:07:30,797 Wij hebben hulp nodig! Alsjeblieft alsjeblieft! 904 01:07:30,798 --> 01:07:33,598 Iemand valt gewoon mijn vriend binnen aan. Alsjeblieft, we hebben hulp nodig! 905 01:07:33,599 --> 01:07:34,599 Wacht even, wacht even. 906 01:07:34,600 --> 01:07:37,600 Alsjeblieft, we hebben hulp nodig, iemand zal gewond raken, opschieten. 907 01:07:37,601 --> 01:07:40,101 Blijf hier alsjeblieft! Ik ben zo terug, blijf hier. 908 01:07:52,802 --> 01:07:54,802 Hé, godzijdank. Hallo. 909 01:07:57,603 --> 01:07:59,603 - Wacht, wacht, wacht, wacht. - Nee, dit is een vergissing. 910 01:07:59,604 --> 01:08:00,704 Waar is de andere officier? 911 01:08:00,705 --> 01:08:03,705 - Geen andere officier. - Nee! 912 01:08:05,706 --> 01:08:06,706 Waar heb je het over? 913 01:08:06,707 --> 01:08:09,207 Er is een andere officier, ga door die deur. 914 01:08:17,608 --> 01:08:22,108 Nee! Nee nee nee. Dit is een vergissing. Luister alsjeblieft naar me! 915 01:08:25,109 --> 01:08:27,109 De regen stopt gewoon. 916 01:08:27,910 --> 01:08:30,910 Het gebouw is een mantel. Alles is veranderd. 917 01:08:30,911 --> 01:08:32,911 Wanneer ben je naar buiten gekomen. 918 01:08:33,912 --> 01:08:37,512 Wacht, wacht, wacht, ik snap het nu. Alles laten veranderen in het verleden? 919 01:08:37,913 --> 01:08:40,913 - Is dat wat je zegt? - Blijf daar zitten en houd je mond! 920 01:08:50,545 --> 01:08:52,673 [GREISS] Rustig naar beneden, ga zitten. 921 01:08:54,466 --> 01:08:57,135 Kalmeren. 922 01:08:57,177 --> 01:08:59,971 We hebben er twee interessant case studies vandaag. 923 01:09:00,013 --> 01:09:05,894 Deze patiënt lijdt aan een acute vorm van claustrofobie. 924 01:09:05,936 --> 01:09:08,188 De meest ernstige en beangstigend waarvan specifiek is ... 925 01:09:08,230 --> 01:09:10,148 de angst om wakker te worden en te ontdekken ... 926 01:09:10,190 --> 01:09:11,483 dat je levend wordt begraven. 927 01:09:11,525 --> 01:09:13,568 Dus als zijn anesthesie af is, 928 01:09:13,610 --> 01:09:15,529 hij zal zichzelf in een lijkenhuisla vinden. 929 01:09:15,570 --> 01:09:19,241 Hem dwingen zijn ultieme angst onder ogen te zien. 930 01:09:19,282 --> 01:09:22,160 Misschien vraag je je af waarom hij gekneveld is. 931 01:09:22,202 --> 01:09:23,662 Nou, als hij komt, 932 01:09:23,704 --> 01:09:25,330 we zouden niet willen dat hij de doden wekte. 933 01:09:25,372 --> 01:09:28,250 (LACHTER) 934 01:09:28,291 --> 01:09:30,460 John, neem hem alsjeblieft weg. 935 01:09:33,088 --> 01:09:36,466 Dit is een heel interessant geval. 936 01:09:38,051 --> 01:09:41,930 Er zijn verschillende namen voor. Aichmophobia is er een. 937 01:09:41,972 --> 01:09:43,348 Iedereen? 938 01:09:45,100 --> 01:09:46,560 Tryp ... Trypanophobia. 939 01:09:46,601 --> 01:09:50,564 Uitstekend. Een dodelijke angst voor injecties. 940 01:09:50,605 --> 01:09:52,816 Een angst die zo sterk is voor de patiënt zou liever lijden ... 941 01:09:52,858 --> 01:09:56,445 de ziekte dan om het te laten genezen. 942 01:09:56,486 --> 01:10:00,741 Deze fobie heeft ons geplaagd artsen voor vele jaren. 943 01:10:05,704 --> 01:10:07,287 Dat merk je de patiënt is mond gesnoerd. 944 01:10:07,289 --> 01:10:09,166 Het belangrijkste om te onthouden is, 945 01:10:09,207 --> 01:10:11,835 moeten we ons besluit niet verliezen. 946 01:10:11,877 --> 01:10:14,671 Ongeacht hoe we ons voelen voor de patiënt, we moeten onthouden 947 01:10:14,713 --> 01:10:16,882 dat we ze helpen, ze niet pijn doen. 948 01:10:16,923 --> 01:10:19,384 Verpleegster Fletcher zal het overnemen? 949 01:10:19,426 --> 01:10:22,262 Zoals ik heb een heel speciale geboorte om te presteren. 950 01:10:22,304 --> 01:10:23,847 (MUFFLED SCREAMS) 951 01:10:25,307 --> 01:10:27,225 (GILLEN) 952 01:10:52,125 --> 01:10:54,169 (RATTLING) 953 01:10:58,173 --> 01:10:59,966 Helpen! 954 01:11:15,982 --> 01:11:18,401 Helpen! Helpen! 955 01:11:46,596 --> 01:11:47,931 Verpleegster! 956 01:11:49,266 --> 01:11:50,642 Ik heb haar! 957 01:11:53,311 --> 01:11:54,729 Stop haar! 958 01:11:57,649 --> 01:12:00,694 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 959 01:12:27,387 --> 01:12:30,307 (MUFFLED SCREAMS) 960 01:12:43,194 --> 01:12:46,531 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 961 01:12:48,783 --> 01:12:51,953 (TICKING) 962 01:13:15,602 --> 01:13:17,312 Jakob? 963 01:13:19,314 --> 01:13:20,690 - (MUFFLED SCREAMS) - [PIA] Jacob? 964 01:13:20,732 --> 01:13:22,525 Helpen! Helpen! 965 01:13:22,567 --> 01:13:23,735 Jakob! 966 01:13:25,028 --> 01:13:29,074 - Jacob! - [JACOB] Help! Helpen! Helpen! 967 01:13:29,115 --> 01:13:30,617 Jakob? 968 01:13:30,659 --> 01:13:32,410 [JACOB] Help! 969 01:13:35,330 --> 01:13:37,415 Je bent in orde. 970 01:13:37,457 --> 01:13:39,250 ( ZWAAR ADEMEN ) 971 01:13:45,590 --> 01:13:47,175 Kom op. 972 01:13:49,803 --> 01:13:51,680 Bedankt, agent. 973 01:13:58,478 --> 01:14:01,314 Dek af en probeer het gewoon om in te mengen, Jacob. 974 01:14:05,527 --> 01:14:08,613 (INDISTINCT CHATTER) 975 01:14:30,927 --> 01:14:32,470 Oostelijke gang ... 976 01:14:43,106 --> 01:14:46,401 Waar zouden ze hen naartoe brengen? Kijk naar de naam. 977 01:14:46,443 --> 01:14:48,153 (GILLEN) 978 01:14:50,780 --> 01:14:52,949 (GILLEN) 979 01:14:52,991 --> 01:14:57,162 O mijn God. Ze was... 980 01:14:57,203 --> 01:14:59,289 Ze was zwanger. 981 01:14:59,330 --> 01:15:01,750 Op je verjaardag. 982 01:15:01,791 --> 01:15:04,252 (GILLEN) 983 01:15:04,294 --> 01:15:09,466 Nee, nee, dat kan niet. Dat kan niet. 984 01:15:12,969 --> 01:15:15,805 (WHIMPERING) 985 01:15:17,057 --> 01:15:19,934 O mijn God. 986 01:15:19,976 --> 01:15:24,731 Whoa, whoa, Jacob, dat kan niet. Overal is beveiliging. 987 01:15:24,773 --> 01:15:27,150 (SCREAMS DOORGAAN) 988 01:15:27,192 --> 01:15:29,235 (BABY SCHREEUWEN) 989 01:15:35,450 --> 01:15:37,368 Het is een jongen. 990 01:15:37,410 --> 01:15:39,621 Gefeliciteerd, Doc. 991 01:15:39,662 --> 01:15:41,414 Oh shit. 992 01:15:48,171 --> 01:15:50,090 Niet doen. 993 01:15:50,131 --> 01:15:52,258 - Ik moet. - Nee, Jacob. 994 01:16:04,687 --> 01:16:07,607 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 995 01:16:30,839 --> 01:16:33,216 Hoi. 996 01:16:33,258 --> 01:16:35,468 Het is Jacob. 997 01:16:41,891 --> 01:16:46,479 Ik ben het ... het is Jacob. 998 01:17:00,368 --> 01:17:03,454 Hier, laten we dit nemen voor de pijn. 999 01:17:18,261 --> 01:17:19,804 Daar gaan we. 1000 01:17:19,846 --> 01:17:21,764 (WHIMPERING) 1001 01:17:31,816 --> 01:17:34,277 Hij is zo mooi. 1002 01:17:34,319 --> 01:17:36,196 Heb je een naam bedacht? 1003 01:17:36,237 --> 01:17:37,655 Jakob. 1004 01:17:37,697 --> 01:17:40,325 [NURSE] Jacob? 1005 01:17:40,366 --> 01:17:42,952 Dat is een mooie naam. 1006 01:17:44,746 --> 01:17:46,664 Sorry, ik kan je niet horen. 1007 01:17:46,706 --> 01:17:52,337 (WHISPERING) 1008 01:17:56,966 --> 01:18:00,553 Maak je geen zorgen, Gen, dit is er een kind dat niet zal opgroeien 1009 01:18:00,595 --> 01:18:03,890 in deze door God verlaten plaats Het kan me niet schelen wie zijn vader is. 1010 01:18:03,932 --> 01:18:06,476 Ik zal je broer nu bellen. 1011 01:18:15,777 --> 01:18:19,113 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1012 01:19:04,242 --> 01:19:06,953 - Waar zijn ze gebleven? - Daar. 1013 01:19:14,794 --> 01:19:18,339 (EERIE MUZIEK FADES UP) 1014 01:19:45,783 --> 01:19:48,619 Wat ... Wat doet ze in vredesnaam? 1015 01:20:01,758 --> 01:20:04,677 (BABY SCHREEUWEN) 1016 01:20:12,226 --> 01:20:14,604 Pia, kom hier, lieverd. 1017 01:20:19,776 --> 01:20:22,153 Dat was mijn pop. 1018 01:20:22,195 --> 01:20:25,698 Pia, kijk ... kijk naar deze baby. 1019 01:20:25,740 --> 01:20:28,576 Ik zal hem verdoezelen een beetje, oké? 1020 01:20:35,792 --> 01:20:37,877 Dat is mijn moeder. 1021 01:20:40,380 --> 01:20:42,882 Dank je lieverd. 1022 01:20:53,518 --> 01:20:56,729 Dit gaat nu van jou zijn. Je zorgt er goed voor. 1023 01:20:56,771 --> 01:20:59,399 Er wacht een heer buiten met de auto, oké. 1024 01:20:59,440 --> 01:21:01,192 En ik wil dat je hem deze doos geeft. 1025 01:21:01,234 --> 01:21:03,069 Hij zal echt nemen goed voor hem zorgen, 1026 01:21:03,111 --> 01:21:04,821 zorg ervoor dat hij veilig thuiskomt, oké? 1027 01:21:04,862 --> 01:21:08,616 Dus nu, Pia, en doe het niet stop voor iedereen. Oke? 1028 01:21:18,960 --> 01:21:20,044 Pia? 1029 01:21:23,798 --> 01:21:25,299 Ga door ... ga. 1030 01:21:27,885 --> 01:21:29,178 Waar is mijn zoon? 1031 01:21:31,347 --> 01:21:33,891 Waar is mijn zoon? 1032 01:21:44,694 --> 01:21:46,863 Waar is mijn zoon ?! 1033 01:21:48,865 --> 01:21:51,409 Zoek die jongen. 1034 01:21:51,451 --> 01:21:54,036 Onmiddellijke sluiting, verzegeling van alle uitgangen. 1035 01:21:56,914 --> 01:21:59,208 Oké, laten we gaan. 1036 01:21:59,250 --> 01:22:02,420 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1037 01:22:13,389 --> 01:22:15,057 Je vraagt ​​je af waarom ik claustrofobisch ben. 1038 01:22:15,099 --> 01:22:16,684 Ik bracht mijn eerste door volledige fucking dag in dat ding. 1039 01:22:16,726 --> 01:22:18,060 Wat ga je doen? 1040 01:22:18,102 --> 01:22:20,438 Er was een brand op deze dag in 1980. 1041 01:22:20,480 --> 01:22:23,733 Nu ... nu gaat het een grotere zijn. 1042 01:22:23,774 --> 01:22:27,487 Tenzij ik mijn gok miste, mijn oom ... nee, mijn vader 1043 01:22:27,528 --> 01:22:30,031 gaat omhoog trekken en je smokkelt me 1044 01:22:30,072 --> 01:22:33,784 in die doos die je hebt gedragen. 1045 01:22:33,826 --> 01:22:35,745 Oke. 1046 01:22:35,786 --> 01:22:37,788 Hier, neem dit en sta achterover. 1047 01:22:37,830 --> 01:22:40,833 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 1048 01:22:40,875 --> 01:22:42,919 Ga, ga, ga, blijf achter! 1049 01:22:44,295 --> 01:22:48,007 Hier ga! Raak het brandalarm. 1050 01:22:49,300 --> 01:22:51,135 Kom op! 1051 01:22:51,177 --> 01:22:53,221 (ALLE SCHREEUWEN) 1052 01:22:53,262 --> 01:22:57,808 Het ziekenhuis ontruimen! Het ziekenhuis ontruimen! Deze kant op! 1053 01:22:57,850 --> 01:23:01,479 Laten we nu de verdiepingen leegmaken! 1054 01:23:01,521 --> 01:23:03,564 [NURSE] Je moet afsluiten, iedereen verlaat het gebouw. 1055 01:23:06,567 --> 01:23:08,694 (ALLE SCHREEUWEN) 1056 01:23:17,828 --> 01:23:19,789 Wacht, Jacob, kijk. 1057 01:23:29,757 --> 01:23:32,176 Nee nee! Jakob! Nee, Jacob! 1058 01:23:32,218 --> 01:23:35,721 - Nee! Nee! Je moet gaan! - Jacob! Nee, laat me gaan! 1059 01:23:35,763 --> 01:23:37,848 Iemand moet hem pakken! Iemand moet hem helpen, alsjeblieft! 1060 01:23:37,890 --> 01:23:39,475 Waarom luister je niet naar mij? 1061 01:23:39,517 --> 01:23:41,435 Zal iemand alsjeblieft naar me luisteren. 1062 01:23:41,477 --> 01:23:43,229 Hij greep mijn vriend. - Dame, luister, kom met mij mee! 1063 01:23:43,271 --> 01:23:45,773 Deze plaats is gesloten! Kom op. 1064 01:23:45,815 --> 01:23:47,275 - Daar is een dokter! - Luister naar me! Nee, geen dokter! 1065 01:23:47,316 --> 01:23:50,111 Wacht, nee alsjeblieft, er is een dokter. Nee, luister! 1066 01:23:50,152 --> 01:23:53,197 Hij heeft mijn broer en de mijne vermoord moeder. Luister alsjeblieft naar me! 1067 01:23:53,239 --> 01:23:56,033 Geen dokters geweest daar voor 30 jaar. 1068 01:23:56,075 --> 01:23:57,118 Deken. 1069 01:23:57,159 --> 01:24:00,037 Ze probeerden hem te vermoorden! 1070 01:24:00,079 --> 01:24:02,999 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1071 01:24:47,585 --> 01:24:50,087 (MUZIEK EINDIGT) 1072 01:24:50,671 --> 01:24:52,381 Pia? 1073 01:24:57,386 --> 01:24:59,263 Oke. 1074 01:25:02,058 --> 01:25:03,726 Oke. 1075 01:25:05,686 --> 01:25:08,481 Nou, ik dacht dat je misschien wel graag deze hebben. 1076 01:25:25,498 --> 01:25:27,625 Wat is er echt met Jacob Martin gebeurd? 1077 01:25:45,518 --> 01:25:46,686 [VROUW] Krijg je overal? 1078 01:25:53,192 --> 01:25:55,945 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1079 01:25:55,986 --> 01:25:57,822 (PIA V.O.) Hij is geobsedeerd door die plek 1080 01:25:57,863 --> 01:26:00,116 en als hij afdwaalt of er gebeurt iets ... 1081 01:26:00,157 --> 01:26:02,451 (JACOB V.O.) Snel binnen, snel uit. Ik zal hem in de gaten houden, dat beloof ik. 1082 01:26:02,493 --> 01:26:04,954 (DELL V.O.) Yo, Scott, 1083 01:26:04,995 --> 01:26:08,582 haal je gekke kont hier, man, we hebben het gevonden. 1084 01:26:08,624 --> 01:26:10,626 (SCOTT V.O.) Weet je nog? Mam nam je gewoonlijk mee 1085 01:26:10,668 --> 01:26:14,547 soms werken. Weet je nog? Weet je nog? 1086 01:26:20,261 --> 01:26:23,931 (JACOB V.O.) Pia ... dat is een mooie naam. 1087 01:26:29,979 --> 01:26:32,148 (PIA'S MOM V.O.) Pia, zorg er goed voor, 1088 01:26:32,189 --> 01:26:34,859 zorg ervoor dat het veilig thuiskomt, oké? 1089 01:26:34,900 --> 01:26:37,194 ( ZWAAR ADEMEN ) 1090 01:26:42,491 --> 01:26:45,411 (DEUR OPENT) 1091 01:26:46,437 --> 01:26:50,150 Oh God, oh God! Agh! 1092 01:26:50,817 --> 01:26:52,777 Oh, fuck! 1093 01:26:55,071 --> 01:26:57,490 (GILLEN) 1094 01:26:57,532 --> 01:26:59,701 Oh, fuck! Helpen! 1095 01:27:01,703 --> 01:27:04,789 (JACOB SCREAMING) 1096 01:27:04,831 --> 01:27:07,125 [Greiss] Welkom thuis, zoon. 1097 01:27:07,167 --> 01:27:10,211 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1098 01:27:32,066 --> 01:27:34,861 (MUZIEK FADES UP) 1099 01:27:39,862 --> 01:27:47,639 Ontbrekende 10% -regels en handmatig toegevoegd door mij "H @ w-to-kiLL" @ subscene.com 1100 01:28:27,288 --> 01:28:30,750 (SOFT MUSIC PLAYING) 1101 01:28:56,109 --> 01:28:59,404 (MUZIEKVERANDERINGEN) 79895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.