Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,520 --> 00:01:07,520
DUEL IN THE SUN
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,160
Stop looking at your watch
or you'll wear it out.
3
00:01:13,720 --> 00:01:15,560
You're not the one
getting married.
4
00:01:16,640 --> 00:01:19,280
Punctual women are always
hiding something.
5
00:01:19,520 --> 00:01:22,720
Relax now.
It's a beautiful day, isn't it?
6
00:01:22,960 --> 00:01:26,640
- Maybe for you it is. For me...
- You'll be a grandpa soon.
7
00:01:26,880 --> 00:01:29,840
Yes, exactly! Exactly!
8
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
Get used to the idea, Ange.
9
00:01:31,960 --> 00:01:33,440
- You have gray hair.
- Right.
10
00:01:33,640 --> 00:01:36,680
Maybe the little one
is already on his way.
11
00:01:37,480 --> 00:01:38,800
Who knows.
12
00:01:50,920 --> 00:01:53,520
I thought you wouldn't come!
13
00:01:53,720 --> 00:01:55,080
That hairdresser...
14
00:01:55,280 --> 00:01:58,400
Let's not talk about work.
You look ravishing.
15
00:01:58,600 --> 00:02:00,240
- Do you like my hair?
- Yes.
16
00:02:00,400 --> 00:02:01,360
And the dress?
17
00:02:01,600 --> 00:02:03,880
- You haven't even looked.
- Yes, my dear.
18
00:02:04,120 --> 00:02:06,280
- What about the shoes?
- Darling...
19
00:02:07,040 --> 00:02:09,720
You look beautiful, okay?
20
00:02:15,160 --> 00:02:16,560
Shall we?
21
00:03:01,680 --> 00:03:05,240
There are days when you regret
having left your bed.
22
00:03:08,880 --> 00:03:10,720
Prosecutor, ma'am...
23
00:03:14,320 --> 00:03:15,600
She seems to have drowned.
24
00:03:15,840 --> 00:03:17,160
But it was not accidental.
25
00:03:17,360 --> 00:03:20,800
She has marks on her wrists.
She was tied up.
26
00:03:21,000 --> 00:03:23,520
I'll tell you more tonight.
27
00:03:25,560 --> 00:03:27,040
They found her.
28
00:03:27,280 --> 00:03:30,400
They're not relatives
and have no idea who she is.
29
00:03:32,400 --> 00:03:35,880
We looked, and there are no
reports of missing people.
30
00:03:36,880 --> 00:03:38,320
What do we have
to move forward?
31
00:03:39,080 --> 00:03:40,400
Her horse riding suit.
32
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
Better than nothing.
Get to work.
33
00:03:44,640 --> 00:03:48,320
A murdered kid means
the media, the prefect
34
00:03:48,520 --> 00:03:50,120
and I... will want answers.
35
00:03:50,280 --> 00:03:51,720
I'm counting on you.
36
00:03:58,960 --> 00:03:59,840
Hey, Toussaint!
37
00:04:00,040 --> 00:04:01,600
Shall we go dancing tonight?
38
00:04:02,720 --> 00:04:03,840
Why is he here?
39
00:04:04,000 --> 00:04:06,120
- Who?
- Versini!
40
00:04:06,320 --> 00:04:08,720
There was a mistake
on the audition statement.
41
00:04:08,960 --> 00:04:11,400
- Are you kidding?
- I wish I was.
42
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
Will you do nothing about it?
43
00:04:13,440 --> 00:04:15,320
Sorry, Seb, I have no choice.
44
00:04:16,800 --> 00:04:19,120
Think about the girl.
45
00:04:19,320 --> 00:04:22,320
Someone will need us.
Find out who.
46
00:04:29,240 --> 00:04:30,320
Le Tallec.
47
00:04:32,720 --> 00:04:33,960
When?
48
00:04:36,720 --> 00:04:39,280
Keep her warm.
We're coming.
49
00:04:41,720 --> 00:04:43,680
Gathered before the Church,
50
00:04:44,080 --> 00:04:46,160
hand in hand,
51
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
please exchange
your mutual consent.
52
00:04:53,240 --> 00:04:54,720
Joséphine,
53
00:04:54,920 --> 00:04:57,000
do you want to be my wife?
54
00:04:57,800 --> 00:04:59,480
Yes, I do.
55
00:05:01,160 --> 00:05:03,000
And you, Bruno,
do you want to be my husband?
56
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
Yes, I do.
57
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
Remember, this is sacred.
58
00:05:11,760 --> 00:05:13,400
Yes... I know.
59
00:05:27,240 --> 00:05:29,680
Calm down! Calm down...
60
00:05:29,880 --> 00:05:32,000
I want to get to know
my grandchildren.
61
00:05:32,200 --> 00:05:33,720
You're not even married.
62
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
Exactly. Give me a chance!
63
00:05:36,160 --> 00:05:38,200
Hi. Call me back,
this is urgent.
64
00:05:38,400 --> 00:05:39,560
Leave him alone for today.
65
00:05:39,720 --> 00:05:42,480
If we don't tell him,
he'll yell at us. Wanna bet?
66
00:05:42,720 --> 00:05:44,560
She arrived 30 minutes ago.
67
00:05:44,760 --> 00:05:48,040
She was panicking, mumbling.
We didn't get her at first.
68
00:05:48,920 --> 00:05:50,280
Any news?
69
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
Captain Le Tallec. Tell me.
70
00:05:52,560 --> 00:05:53,400
I told them.
71
00:05:53,560 --> 00:05:55,120
Do you have any news?
72
00:05:55,320 --> 00:05:57,840
- Your daughter was kidnapped?
- I paid a ransom.
73
00:05:58,080 --> 00:06:01,200
- And heard nothing back.
- A ransom? Come with me.
74
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
- What do you know?
- Come.
75
00:06:03,120 --> 00:06:04,160
Tell me!
76
00:06:08,120 --> 00:06:10,760
- Give me that, come on.
- One second.
77
00:06:10,920 --> 00:06:13,040
Come on, give it.
78
00:06:16,000 --> 00:06:16,920
Oh, shit...
79
00:06:39,120 --> 00:06:40,200
Hello, Hyacinthe.
80
00:06:40,360 --> 00:06:41,480
You, here?
81
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
How dare you?
82
00:06:42,960 --> 00:06:44,720
Why? Did you make
the invitations?
83
00:06:44,880 --> 00:06:45,760
Now listen:
84
00:06:46,040 --> 00:06:49,840
You better change that tone
and get out of here.
85
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
I didn't come to see you.
86
00:06:51,400 --> 00:06:53,880
But you did, fortunately.
87
00:06:54,040 --> 00:06:56,720
Do not get near him,
do you understand?
88
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
Fuck you, Hyacinthe.
89
00:06:58,760 --> 00:07:01,040
- You don't make laws here.
- That depends.
90
00:07:01,600 --> 00:07:05,000
Leave me your address
and I'll go see you tomorrow.
91
00:07:05,160 --> 00:07:09,000
And, until then, do not set
a foot on the street!
92
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
Take her home.
93
00:07:24,040 --> 00:07:27,360
She was coming home
after her horse riding lesson.
94
00:07:27,560 --> 00:07:30,160
My sister went
to pick her up because...
95
00:07:30,320 --> 00:07:31,760
Listen...
96
00:07:31,960 --> 00:07:33,800
I did what he asked.
97
00:07:34,040 --> 00:07:36,720
I brought the money today, at 10.
98
00:07:36,840 --> 00:07:38,920
When was she kidnapped?
99
00:07:39,080 --> 00:07:40,040
Yesterday.
100
00:07:40,880 --> 00:07:43,760
- Why didn't you call us?
- It was my father!
101
00:07:44,440 --> 00:07:46,880
He thought it was too risky
and preferred to pay.
102
00:07:50,280 --> 00:07:53,760
Do you know anything?
If you do, tell me!
103
00:08:01,640 --> 00:08:03,200
It's my husband.
104
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
He's arriving from Montreal
and doesn't know yet.
105
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
My father said
he couldn't have helped.
106
00:08:09,720 --> 00:08:12,320
- Your father...?
- Enzo Castelli.
107
00:08:13,560 --> 00:08:14,360
Hello?
108
00:08:16,480 --> 00:08:19,040
Pierre... No, I'm not okay.
109
00:08:21,560 --> 00:08:23,000
It's Alice.
110
00:08:23,160 --> 00:08:24,600
They took her!
111
00:08:26,600 --> 00:08:28,520
What kind of guy is Castelli?
112
00:08:28,720 --> 00:08:30,600
Well... not the easy type.
113
00:08:31,320 --> 00:08:32,880
What are you doing?
114
00:08:33,040 --> 00:08:35,640
Hyacinthe? Toussaint.
How are you?
115
00:08:36,400 --> 00:08:37,920
I need to speak to Ange.
116
00:08:38,160 --> 00:08:40,640
No, it's really urgent.
I know.
117
00:08:42,320 --> 00:08:44,920
For the dessert, I hope.
Save me some, okay?
118
00:08:45,160 --> 00:08:46,440
Okay, I'll hold.
119
00:08:47,400 --> 00:08:49,840
- So you can reach him...
- Ange?
120
00:08:50,760 --> 00:08:52,640
How are you taking it?
121
00:08:52,800 --> 00:08:55,080
Castelli is involved.
122
00:08:57,280 --> 00:08:58,920
I'll call you back.
123
00:09:11,560 --> 00:09:14,360
No... No... No...!
124
00:09:26,480 --> 00:09:29,800
Enzo Castelli is a hero
for the nationalists.
125
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
He was in Aléria in 1975.
126
00:09:32,280 --> 00:09:34,960
He faced the mobile guards.
2 dead.
127
00:09:35,120 --> 00:09:36,800
I mean, a real hero.
128
00:09:37,480 --> 00:09:39,640
They were defending
their land and families.
129
00:09:39,840 --> 00:09:41,640
Le Tallec, 12 winegrowers
entrenched
130
00:09:41,920 --> 00:09:44,920
against 1,200 police
troops with armored vehicles.
131
00:09:45,120 --> 00:09:48,080
It was dramatic. That's what
it means to have balls.
132
00:09:48,320 --> 00:09:50,760
Now he's a great producer,
maybe the best.
133
00:09:50,960 --> 00:09:54,360
His white wine is... marvelous!
134
00:10:18,000 --> 00:10:19,680
I'm so sorry, Mr. Castelli.
135
00:10:24,200 --> 00:10:27,160
I went to pick Alice up
136
00:10:27,320 --> 00:10:30,240
at 4pm, as usual.
137
00:10:33,000 --> 00:10:37,080
We stopped in Mezzavia
to buy peaches.
138
00:10:38,880 --> 00:10:41,280
I had forgotten to bring
a snack for her.
139
00:10:42,080 --> 00:10:44,800
The van stopped...
140
00:10:45,760 --> 00:10:47,240
right next to her.
141
00:10:48,560 --> 00:10:51,960
When I turned around,
they had her already.
142
00:10:53,240 --> 00:10:56,360
I tried to hang on to the door...
143
00:11:00,200 --> 00:11:02,520
- How many men?
- She doesn't know!
144
00:11:02,680 --> 00:11:05,360
She didn't see anything!
145
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
What was the van like?
146
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
White.
147
00:11:14,280 --> 00:11:15,240
Rather big.
148
00:11:15,480 --> 00:11:18,640
- Did it have wheels, maybe?
- Mr. Castelli!
149
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
I'm sorry.
150
00:11:20,560 --> 00:11:22,600
It all happened very fast...
151
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Show them the video.
152
00:11:28,800 --> 00:11:29,600
The video.
153
00:11:31,920 --> 00:11:36,440
She was playing with my phone
just before we stopped.
154
00:11:45,000 --> 00:11:46,680
I love your braid.
155
00:11:50,760 --> 00:11:53,840
- Will you make me one?
- If you're good.
156
00:11:54,040 --> 00:11:56,680
I'm really good. Ask mom.
Come on!
157
00:11:58,040 --> 00:12:00,520
- Come on, please!
- Okay...
158
00:12:01,360 --> 00:12:04,520
- Thanks! I love you!
- Me too.
159
00:12:04,720 --> 00:12:06,520
Sit straight and fasten
your seatbelt.
160
00:12:14,600 --> 00:12:19,240
The kidnappers apparently
knew your routine.
161
00:12:19,480 --> 00:12:21,400
Did you notice anything
in particular
162
00:12:21,600 --> 00:12:23,560
the days before it happened?
163
00:12:24,760 --> 00:12:25,960
Yes.
164
00:12:28,640 --> 00:12:29,680
The burglary.
165
00:12:30,640 --> 00:12:31,560
When?
166
00:12:33,640 --> 00:12:36,680
I don't know. It was...
a month or two ago.
167
00:12:37,920 --> 00:12:41,720
They didn't take much.
Just little stuff.
168
00:12:42,600 --> 00:12:46,400
A camera... Alice's iPod...
169
00:12:53,360 --> 00:12:55,640
We're going to need you,
Miss Castelli.
170
00:12:59,600 --> 00:13:01,560
Stop whining!
171
00:13:01,800 --> 00:13:04,120
That's not going
to help us find them!
172
00:13:04,320 --> 00:13:07,000
- Do what you're told!
- Dad!
173
00:13:14,880 --> 00:13:16,000
Sorry, Ms. Castelli,
174
00:13:16,240 --> 00:13:19,680
but your daughter is in shock,
she feels guilty, but...
175
00:13:19,880 --> 00:13:23,800
Nobody tells me how to talk to her.
Much less a cop!
176
00:13:23,960 --> 00:13:26,600
Alice died for her fault.
That's the truth.
177
00:13:27,360 --> 00:13:29,400
If you had called us,
she'd still be alive.
178
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
That's the truth, Mr. Castelli.
179
00:13:36,640 --> 00:13:39,440
You bastard!
Why didn't you tell me anything?
180
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
Could you have paid?
181
00:13:42,120 --> 00:13:45,600
- I did what had to be done.
- You only care about money.
182
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
I'm talking about my daughter!
183
00:13:48,040 --> 00:13:49,560
My little daughter!
184
00:13:49,800 --> 00:13:52,120
Hey, stop, please.
185
00:13:55,080 --> 00:13:56,600
I'll go back to my wedding.
186
00:13:56,880 --> 00:13:59,600
- I leave you in charge.
- Sure.
187
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
It was a Jumper.
188
00:14:03,680 --> 00:14:06,840
It slowed down.
The girl was over there,
189
00:14:07,080 --> 00:14:09,160
playing with Tintin.
190
00:14:09,360 --> 00:14:12,960
- Tintin? Who's that?
- Tintin, my donkey.
191
00:14:15,480 --> 00:14:18,400
The guy grabbed the girl
and put her inside.
192
00:14:18,640 --> 00:14:23,160
Julie tried to hang on
to the rearview mirror,
193
00:14:23,520 --> 00:14:24,280
but he escaped.
194
00:14:26,600 --> 00:14:28,160
Didn't you call the police?
195
00:14:29,680 --> 00:14:33,400
I called Enzo.
It was up to him to decide.
196
00:14:34,040 --> 00:14:35,120
Of course.
197
00:14:37,280 --> 00:14:39,120
Yes, I know what time it is.
198
00:14:39,360 --> 00:14:42,160
Well, computers are kind of
like dogs, aren't they?
199
00:14:42,360 --> 00:14:43,720
They don't sleep deeply.
200
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
So go wake one up right now
201
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
and get me that fucking answer!
202
00:14:51,080 --> 00:14:52,120
I don't recognize it.
203
00:14:52,320 --> 00:14:55,160
Such vans are usually
used for deliveries.
204
00:14:55,680 --> 00:14:58,280
We see more 4x4s and Porches.
205
00:14:58,480 --> 00:15:01,320
Apart from 4x4s and Porsches,
did you notice
206
00:15:01,560 --> 00:15:04,560
anything special these days?
- That depends.
207
00:15:05,400 --> 00:15:07,720
Is it true what they say
about little Alice?
208
00:15:07,920 --> 00:15:09,720
That depends.
What do they say?
209
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Well, that she was...
210
00:15:13,480 --> 00:15:15,720
She was a nice girl.
It's horrible.
211
00:15:18,520 --> 00:15:19,680
Thank you.
212
00:15:22,080 --> 00:15:24,040
I called the airport.
213
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
The father didn't arrive today,
214
00:15:26,240 --> 00:15:28,560
but yesterday at 2:20 pm
from Roissy.
215
00:15:28,720 --> 00:15:30,480
2 hours before the kidnapping.
216
00:15:31,840 --> 00:15:34,480
Well... who's going?
217
00:15:35,480 --> 00:15:38,480
Oh no... not me!
He'll hate me.
218
00:15:38,640 --> 00:15:40,440
No, no, Le Tallec, come on...
219
00:15:45,680 --> 00:15:49,280
It's a beautiful day
for you, no doubt.
220
00:15:50,240 --> 00:15:53,160
But it's a beautiful day for me too.
221
00:15:53,320 --> 00:15:55,200
A relief, actually.
222
00:15:55,520 --> 00:15:56,320
No, no...
223
00:15:56,560 --> 00:15:59,160
I'm serious. Not because...
224
00:15:59,360 --> 00:16:02,400
I was scared you would
never get married.
225
00:16:02,600 --> 00:16:05,120
You've always had admirers.
226
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
I sometimes even felt
like sending them to jail.
227
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
No, but...
228
00:16:12,240 --> 00:16:14,680
actually, my dear Bruno,
229
00:16:15,200 --> 00:16:16,880
it's been exactly...
230
00:16:17,960 --> 00:16:19,000
28 years...
231
00:16:20,080 --> 00:16:21,440
since I started trembling.
232
00:16:22,080 --> 00:16:24,120
Because little girls
are fragile things.
233
00:16:26,360 --> 00:16:31,040
They get colds, tonsillitis,
or even worse!
234
00:16:31,760 --> 00:16:33,680
And you never sleep again.
235
00:16:34,560 --> 00:16:38,320
And all you want is to be
sick in their place.
236
00:16:39,480 --> 00:16:41,000
And then, one day,
237
00:16:41,840 --> 00:16:43,760
they take their bike
and go off to school.
238
00:16:46,960 --> 00:16:48,400
And then you pray...
239
00:16:49,440 --> 00:16:52,120
that some idiot
doesn't start a fire
240
00:16:52,320 --> 00:16:54,400
at the wrong moment.
241
00:16:58,240 --> 00:16:59,600
And...
242
00:17:02,320 --> 00:17:04,400
another day,
243
00:17:05,800 --> 00:17:07,440
she loses her mom.
244
00:17:08,440 --> 00:17:10,600
Well. And then...
245
00:17:13,040 --> 00:17:15,720
you don't know how to comfort her.
246
00:17:17,640 --> 00:17:19,160
So much so, that...
247
00:17:20,000 --> 00:17:22,320
you don't even feel
your own pain anymore.
248
00:17:29,160 --> 00:17:32,280
And another day, later on,
but this always comes too soon...
249
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
she goes to the disco!
250
00:17:35,320 --> 00:17:36,840
Yes, that happens!
251
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
In short...
252
00:17:39,160 --> 00:17:41,480
all I wanted to tell you...
253
00:17:41,640 --> 00:17:42,480
Yes, Toussaint.
254
00:17:42,680 --> 00:17:44,640
...today, Bruno, is that...
255
00:17:47,080 --> 00:17:50,760
it's your turn to share
all the happy moments
256
00:17:50,920 --> 00:17:54,600
and all the sleepless nights.
So welcome to the family!
257
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
Thank you.
258
00:18:06,320 --> 00:18:07,560
Thanks.
259
00:18:08,320 --> 00:18:10,040
I miss her so much!
260
00:18:10,640 --> 00:18:13,360
She is here.
I see her in your eyes.
261
00:18:14,600 --> 00:18:15,440
Music!
262
00:18:20,520 --> 00:18:21,800
Excuse me, Toussaint.
263
00:18:26,040 --> 00:18:29,200
I'll tell him. In 5 minutes.
264
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
Come! Come dance!
265
00:18:56,320 --> 00:18:57,520
Bruno.
266
00:19:13,640 --> 00:19:15,920
Go dance, come on...
267
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
How could you do this
268
00:19:27,280 --> 00:19:28,200
on a day like this?
269
00:19:28,360 --> 00:19:31,600
The guard said he was not
at the parking lot before 4.
270
00:19:31,760 --> 00:19:32,880
We'll check it out.
271
00:19:34,200 --> 00:19:35,800
Congratulations, boss!
272
00:19:36,840 --> 00:19:38,000
There he is!
273
00:19:38,200 --> 00:19:39,320
What a stain!
274
00:19:39,560 --> 00:19:41,320
Stains become worse
if you rub them.
275
00:20:08,040 --> 00:20:09,280
So?
276
00:20:10,680 --> 00:20:12,880
The father seems to be
a potential suspect.
277
00:20:13,040 --> 00:20:14,320
I thought you understood.
278
00:20:14,560 --> 00:20:17,880
I need information on Renucci,
not about the investigation.
279
00:20:18,080 --> 00:20:21,760
Things are happening around
his pal Hyacinthe Ricciardi.
280
00:20:24,040 --> 00:20:25,400
I'm listening.
281
00:20:25,640 --> 00:20:28,120
His men made some noise
yesterday.
282
00:20:29,040 --> 00:20:30,720
They were after someone.
283
00:20:32,240 --> 00:20:34,440
I don't know who yet,
but I'm on it.
284
00:20:35,080 --> 00:20:35,920
Dig.
285
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
Find me a gold nugget.
286
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
A vacant post at the SRPJ
should motivate you.
287
00:20:42,920 --> 00:20:44,720
Do you follow?
288
00:20:57,760 --> 00:20:59,160
It's complicated...
289
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
It will get even worse unless
you provide an explanation.
290
00:21:06,520 --> 00:21:07,480
A real solid one.
291
00:21:10,360 --> 00:21:12,000
I have a mistress.
292
00:21:12,200 --> 00:21:13,640
I lied to my wife.
293
00:21:13,840 --> 00:21:16,040
That happens often.
Her name?
294
00:21:17,080 --> 00:21:19,880
She's married.
I can't get her involved.
295
00:21:20,400 --> 00:21:22,600
You're the one at risk here,
296
00:21:22,840 --> 00:21:25,160
so you better be careful.
297
00:21:25,360 --> 00:21:26,720
Where did you go?
298
00:21:27,400 --> 00:21:28,880
Hotel...
299
00:21:29,640 --> 00:21:32,320
Does the hotel have a name,
or is it also married?
300
00:21:32,520 --> 00:21:35,120
- Confortel, near the airport.
- Very classy.
301
00:21:36,040 --> 00:21:37,560
It's discreet.
302
00:21:37,720 --> 00:21:39,680
It doesn't require
personal check-in.
303
00:21:43,640 --> 00:21:46,000
What were you doing
at the horse club
304
00:21:46,160 --> 00:21:48,000
parking lot at 4 pm?
305
00:21:52,760 --> 00:21:56,280
I wanted to see Alice riding.
I never have time to go...
306
00:21:58,600 --> 00:22:01,040
Had I stayed, nothing
would have happened...
307
00:22:01,920 --> 00:22:04,320
You better stop lying,
Mr. Voiron.
308
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
You better stop!
309
00:22:07,200 --> 00:22:10,720
You came back a day earlier
without telling your wife,
310
00:22:10,920 --> 00:22:14,600
you went to see your daughter...
Am I supposed to believe you?
311
00:22:14,800 --> 00:22:16,240
I wanted to see her
from a distance.
312
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
To see if things were
going as planned?
313
00:22:18,480 --> 00:22:20,400
- Well, no!
- Oh, yes, mister!
314
00:22:20,640 --> 00:22:24,560
- 30 minutes later, she was...
- I didn't kidnap her!
315
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
She's my daughter!
316
00:22:26,080 --> 00:22:28,160
Check with the hotel!
My credit card!
317
00:22:29,160 --> 00:22:31,760
Let's go. Put him away.
318
00:22:36,120 --> 00:22:37,840
- Toussaint?
- Yes.
319
00:22:40,040 --> 00:22:42,840
- Let's go for a drink.
- It was about time.
320
00:22:43,040 --> 00:22:44,160
You can come if you want.
321
00:22:44,360 --> 00:22:46,440
Thank you, but no.
322
00:22:46,640 --> 00:22:49,320
- Well, I did invite you!
- Thanks.
323
00:23:36,600 --> 00:23:37,880
Am I interrupting?
324
00:23:39,080 --> 00:23:40,600
What are you doing here?
325
00:23:42,200 --> 00:23:45,160
I thought you might
be in the mood to talk.
326
00:23:46,600 --> 00:23:47,880
At 1 am?
327
00:23:48,520 --> 00:23:50,440
It's a lonely time of night...
328
00:23:50,600 --> 00:23:52,160
especially tonight.
329
00:23:52,800 --> 00:23:55,280
A psychologist would call
that a "projection."
330
00:23:57,680 --> 00:23:58,880
Stop reflecting.
331
00:24:01,400 --> 00:24:02,600
Renucci's daughter
got married,
332
00:24:02,840 --> 00:24:04,680
it's all over now.
333
00:24:04,880 --> 00:24:06,600
Maybe we could...
334
00:24:07,440 --> 00:24:08,200
Listen...
335
00:24:08,480 --> 00:24:11,280
I don't know what you mean,
and that's not your problem.
336
00:24:14,080 --> 00:24:16,040
I'm investigating
the death of a girl.
337
00:24:16,240 --> 00:24:18,000
The prosecutor wants answers.
338
00:24:18,200 --> 00:24:21,440
I'm going to go back to work.
Thanks for your visit.
339
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
You know the way out.
340
00:24:27,640 --> 00:24:30,160
I am your friend.
Don't forget that.
341
00:24:54,800 --> 00:24:56,200
So this is your home.
342
00:25:00,720 --> 00:25:03,600
It's all Pierre left me.
If you have something better...
343
00:25:03,840 --> 00:25:05,760
You work in real estate, right?
344
00:25:05,960 --> 00:25:09,320
We don't need you here.
Especially not Ange.
345
00:25:09,520 --> 00:25:11,480
You've done enough harm.
346
00:25:12,400 --> 00:25:16,160
The Middle Ages are over.
Women have rights now.
347
00:25:16,400 --> 00:25:18,840
Did you ask Ange what he thinks?
348
00:25:19,000 --> 00:25:22,600
He doesn't know
what's good for him. He's a cop.
349
00:25:22,800 --> 00:25:25,760
And you... shouldn't forget
what you owe me.
350
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
Don't worry.
351
00:25:30,080 --> 00:25:33,000
You have as much to lose
as I do, if he hears the truth.
352
00:25:38,920 --> 00:25:40,440
Do you want to talk
about your son?
353
00:25:43,240 --> 00:25:46,160
- Know how he died?
- Pierre died 18 years ago.
354
00:25:49,160 --> 00:25:51,880
A heart attack,
4 months ago, in his sleep.
355
00:25:53,800 --> 00:25:55,480
We were getting ready
for Christmas.
356
00:25:56,800 --> 00:25:59,360
In case you're interested,
he didn't suffer.
357
00:26:00,720 --> 00:26:01,880
Where is he?
358
00:26:03,360 --> 00:26:06,080
In Saint-Barth.
Buried under his false name.
359
00:26:08,040 --> 00:26:09,080
There.
360
00:26:09,960 --> 00:26:13,760
- I have nothing more to say.
- Well, leave Ange alone.
361
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Don't come near him.
362
00:26:15,760 --> 00:26:17,040
Get lost.
363
00:26:17,480 --> 00:26:18,720
Forever!
364
00:26:36,600 --> 00:26:38,480
You're off target.
365
00:26:38,680 --> 00:26:40,600
My son-in-law is an idiot,
not a pig.
366
00:26:40,840 --> 00:26:43,200
He needed money, didn't he?
367
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
He works for me.
368
00:26:45,640 --> 00:26:46,760
I pay him well.
369
00:26:46,960 --> 00:26:49,720
Let him go.
My daughter doesn't need this.
370
00:26:57,520 --> 00:27:02,160
Don't mess with honest people.
Just find out who did it.
371
00:27:02,320 --> 00:27:04,480
Or I'll do it myself.
372
00:27:19,240 --> 00:27:22,320
Voiron, Alice's father,
is in charge of exports.
373
00:27:22,520 --> 00:27:25,880
He does a good job,
but he's not an associate.
374
00:27:26,080 --> 00:27:27,480
He's Castelli's employee.
375
00:27:27,680 --> 00:27:30,240
- Because he's a pinzutu.
- No!
376
00:27:30,520 --> 00:27:33,320
He only cares about Francesca.
She'll take over one day.
377
00:27:33,520 --> 00:27:35,720
He doesn't want Voiron
to make decisions
378
00:27:35,880 --> 00:27:37,760
once he's gone.
379
00:27:38,160 --> 00:27:39,760
He's planned everything.
380
00:27:40,560 --> 00:27:43,320
- Here, please your palate.
- No, no.
381
00:27:43,560 --> 00:27:47,040
My palate would agree,
but my liver might complain.
382
00:27:47,240 --> 00:27:49,160
Come on! I thought
you were tougher.
383
00:27:49,320 --> 00:27:51,480
I'm not so young anymore.
384
00:27:53,240 --> 00:27:54,760
How does Voiron take it?
385
00:27:55,280 --> 00:27:57,320
As he can. He has no choice.
386
00:27:57,560 --> 00:28:00,040
He's often in Paris.
We have offices there.
387
00:28:00,280 --> 00:28:03,040
He wanted to convince Castelli
to open a wine bar,
388
00:28:03,280 --> 00:28:05,600
but the old man said "no", as usual.
389
00:28:05,840 --> 00:28:08,720
"Money is for the vineyard,
not to fool around."
390
00:28:09,200 --> 00:28:11,040
But he did open the bar, huh?
391
00:28:12,200 --> 00:28:13,320
Not officially.
392
00:28:16,960 --> 00:28:18,320
We sell little in Paris,
393
00:28:18,880 --> 00:28:20,040
except here.
394
00:28:21,040 --> 00:28:22,800
The sales are quite large,
395
00:28:23,240 --> 00:28:25,440
and Voiron is the one
who does it!
396
00:28:27,360 --> 00:28:28,200
I see...
397
00:28:32,040 --> 00:28:34,440
Voiron did reserve a room
at the Confortel.
398
00:28:34,600 --> 00:28:37,320
The system indicates the key
was handed to him at 5 pm,
399
00:28:37,560 --> 00:28:40,320
but we can't know
if he had company.
400
00:28:40,480 --> 00:28:42,040
Does this mistress
really exist?
401
00:28:42,240 --> 00:28:44,160
Obviously not.
402
00:28:44,280 --> 00:28:46,240
He used that as an excuse.
403
00:28:46,440 --> 00:28:48,760
So maybe he brought
the girl to the room.
404
00:28:48,920 --> 00:28:50,480
He had to have an accomplice.
405
00:28:51,080 --> 00:28:53,320
Maybe 2.
406
00:28:53,560 --> 00:28:57,760
The mom put the money in a bag
and threw it from a bridge,
407
00:28:58,000 --> 00:29:01,200
then it was picked up
by a man on a motorcycle.
408
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
What about the phone record?
409
00:29:04,960 --> 00:29:08,920
Nothing between his arrival
and the call to his wife.
410
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
That's strange
for a business man.
411
00:29:11,320 --> 00:29:13,160
There's a second phone.
412
00:29:13,320 --> 00:29:16,040
We're expecting the record
from the kidnapper's line.
413
00:29:16,840 --> 00:29:18,200
A mobile?
414
00:29:18,360 --> 00:29:19,480
Not a home phone.
415
00:29:21,520 --> 00:29:23,480
I mean a mobile for the crime.
416
00:29:27,000 --> 00:29:29,640
2 months ago, he asked
417
00:29:29,840 --> 00:29:33,040
his father-in-law for money
to open a bar in Paris.
418
00:29:33,240 --> 00:29:37,640
The old man refused, so...
It was actually to refloat it.
419
00:29:38,520 --> 00:29:41,360
The bar exists already.
It's near the Champs-Elysées.
420
00:29:41,520 --> 00:29:43,880
It's about to go bankrupt,
421
00:29:44,080 --> 00:29:48,120
so it needs money urgently.
This is all very fishy.
422
00:29:49,800 --> 00:29:52,320
Well, Voiron is not
a hard example.
423
00:29:52,480 --> 00:29:54,120
We've caught harder ones!
424
00:29:55,000 --> 00:29:56,960
Wrap it up as soon
as possible, Renucci.
425
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
Sure, as usual...
426
00:30:00,120 --> 00:30:02,320
prosecutor, ma'am.
427
00:30:03,480 --> 00:30:06,680
Are you okay, Renucci?
You look tired.
428
00:30:06,880 --> 00:30:09,200
Well, I'm not.
But you smell good.
429
00:30:17,080 --> 00:30:18,480
Your husband had a debt,
430
00:30:18,640 --> 00:30:22,200
your father refused
to refloat the bar.
431
00:30:22,760 --> 00:30:25,200
The only solution
he had left was...
432
00:30:26,400 --> 00:30:27,760
What bar? What is...?
433
00:30:28,040 --> 00:30:30,760
- That's a lie.
- The kidnapping failed.
434
00:30:30,920 --> 00:30:32,680
Now you tell us how and why!
435
00:30:33,480 --> 00:30:35,200
They have no clue,
436
00:30:35,400 --> 00:30:37,040
so they're making me a suspect!
437
00:30:37,320 --> 00:30:39,040
- You didn't...!
- No!
438
00:30:39,240 --> 00:30:41,320
I swear by what is
most precious to me...
439
00:30:42,680 --> 00:30:44,920
You swear by our daughter.
Is that it?
440
00:30:46,480 --> 00:30:48,400
I didn't do it! Believe me!
441
00:30:49,200 --> 00:30:50,760
She was everything to me!
442
00:30:51,920 --> 00:30:53,040
You didn't...!
443
00:30:54,240 --> 00:30:55,080
You didn't...!
444
00:30:55,520 --> 00:30:57,920
I don't know who you are!
You're lying!
445
00:30:58,280 --> 00:30:59,200
You're lying!
446
00:30:59,480 --> 00:31:02,480
My client doesn't have
to put up with this.
447
00:31:02,600 --> 00:31:03,840
Calm down.
448
00:31:04,040 --> 00:31:06,920
Are you okay?
Did she hurt you?
449
00:31:08,200 --> 00:31:09,480
Okay...
450
00:31:10,960 --> 00:31:13,360
We have the forensic report.
451
00:31:16,320 --> 00:31:20,560
The girl was intoxicated
with sleeping pills...
452
00:31:21,400 --> 00:31:23,080
but that's not what killed her.
453
00:31:24,040 --> 00:31:25,640
There was wool in her throat.
454
00:31:27,920 --> 00:31:29,280
She was choked.
455
00:31:31,160 --> 00:31:34,200
- What about the wine bar?
- We met the manager.
456
00:31:34,680 --> 00:31:36,760
Delphine Martin.
457
00:31:39,760 --> 00:31:40,920
A woman.
458
00:31:41,800 --> 00:31:44,200
- I sent a DPJ team in.
- No, no...
459
00:31:45,480 --> 00:31:46,640
We'll go ourselves.
460
00:31:47,440 --> 00:31:49,000
Heads or tails, Le Tallec?
461
00:31:49,240 --> 00:31:51,360
- I'm terrified of that.
- Yes...
462
00:31:51,560 --> 00:31:53,920
and I'm terrified of flying.
463
00:31:54,160 --> 00:31:56,640
Go to bed early today,
because tomorrow...
464
00:32:07,680 --> 00:32:09,360
Pierre would've never done that.
465
00:32:09,560 --> 00:32:12,640
What a nightmare!
He adored that girl.
466
00:32:12,880 --> 00:32:14,920
How is he doing?
I haven't heard from him.
467
00:32:15,520 --> 00:32:16,480
Are you close?
468
00:32:17,240 --> 00:32:19,360
Outside of work, I mean.
469
00:32:21,480 --> 00:32:22,800
We respect each other.
470
00:32:23,400 --> 00:32:25,360
He's a very kind person.
471
00:32:27,280 --> 00:32:29,920
It seems like you have
financial difficulties.
472
00:32:30,920 --> 00:32:35,080
It's been tough, but...
we found an investor
473
00:32:35,240 --> 00:32:36,480
3 weeks ago.
474
00:32:37,920 --> 00:32:40,800
Mrs. Martin, how long
have you been his mistress?
475
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
I am not his mistress.
476
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
We've lived together...
477
00:32:48,520 --> 00:32:50,080
for 18 years.
478
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
But he's married.
479
00:32:54,160 --> 00:32:56,480
You just love to bring
good news, huh?
480
00:32:58,600 --> 00:33:02,080
He told me he was married
when I became pregnant.
481
00:33:03,480 --> 00:33:06,720
He didn't want to choose.
So I chose to accept.
482
00:33:07,400 --> 00:33:08,640
This was 18 years ago.
483
00:33:09,320 --> 00:33:11,080
Are you satisfied now?
484
00:33:12,760 --> 00:33:13,920
What does that have to do...?
485
00:33:16,200 --> 00:33:17,160
The boy...
486
00:33:19,760 --> 00:33:20,800
Is he your son?
487
00:33:22,720 --> 00:33:23,800
He's our son!
488
00:33:24,560 --> 00:33:25,920
Christophe.
489
00:33:27,800 --> 00:33:30,240
He must have felt sad
about his half-sister's death.
490
00:33:31,240 --> 00:33:32,800
I told him... Yes.
491
00:33:35,960 --> 00:33:38,160
- Can I talk to him?
- He's not here now.
492
00:33:38,360 --> 00:33:41,640
He works at a summer camp
in Ardèche.
493
00:34:16,120 --> 00:34:17,520
What do you want from me?
494
00:34:17,800 --> 00:34:20,920
I don't know about your grades
in Geography, but...
495
00:34:21,160 --> 00:34:22,800
Ardèche is further North.
496
00:34:24,120 --> 00:34:26,520
There's a sea between the 2.
497
00:34:26,680 --> 00:34:27,960
So... is that a crime?
498
00:34:32,480 --> 00:34:34,240
What do you want?
499
00:34:38,640 --> 00:34:40,520
To talk about Alice.
500
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
We found this in his locker.
501
00:34:48,720 --> 00:34:51,360
Yes, it was... It was hers.
502
00:34:52,600 --> 00:34:55,920
This is all ours...
except for this.
503
00:34:56,680 --> 00:34:57,600
That's not yours?
504
00:34:57,840 --> 00:34:58,680
- No.
- No?
505
00:35:01,960 --> 00:35:03,160
So he was the one...
506
00:35:03,360 --> 00:35:06,800
It's too soon to tell.
We're interrogating him.
507
00:35:07,440 --> 00:35:09,080
What about my husband?
508
00:35:09,240 --> 00:35:12,800
His detention ends in 12 hours.
We'll see then.
509
00:35:13,440 --> 00:35:14,520
Can you take her statement?
510
00:35:16,120 --> 00:35:17,360
Excuse me.
511
00:35:19,320 --> 00:35:21,360
We found the van.
What's left of it.
512
00:35:21,560 --> 00:35:23,680
The owner died last year.
513
00:35:23,840 --> 00:35:25,080
Of course...
514
00:35:25,280 --> 00:35:28,520
What's left of a sleeping
pill bottle, some wool...
515
00:35:28,680 --> 00:35:30,600
Everything matches
the forensic report.
516
00:35:31,480 --> 00:35:33,520
Does Francesca Voiron
know about the mistress?
517
00:35:34,280 --> 00:35:38,080
No. 1 rule for survival:
Never take a woman for an idiot.
518
00:35:38,320 --> 00:35:41,520
She didn't flinch when she saw
the son's picture.
519
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
Here is what I think.
520
00:35:44,360 --> 00:35:47,800
Voiron found out his son
was in Corsica.
521
00:35:48,000 --> 00:35:50,360
So he got terribly scared
522
00:35:50,560 --> 00:35:52,760
that he might tell
everything to his wife.
523
00:35:52,960 --> 00:35:55,240
But the boy had other plans...
524
00:35:59,800 --> 00:36:00,600
Right.
525
00:36:01,280 --> 00:36:04,680
Well, let's pick up again
in presence of Mr...
526
00:36:04,920 --> 00:36:07,320
Renucci!
527
00:36:08,360 --> 00:36:11,760
Livia's son...
Henri's sister...
528
00:36:12,000 --> 00:36:16,680
- Yes, yes. How is he doing?
- Well, after the accident...
529
00:36:16,920 --> 00:36:19,120
- Send him my greetings.
- I surely will.
530
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
Well...
531
00:36:20,760 --> 00:36:21,960
so...
532
00:36:25,000 --> 00:36:28,240
on the day of the kidnapping,
you were off.
533
00:36:29,440 --> 00:36:31,640
- Is that forbidden?
- It's disturbing.
534
00:36:32,280 --> 00:36:34,120
Nobody knows where you were.
535
00:36:34,320 --> 00:36:36,240
I was in my tent.
I was dead tired.
536
00:36:37,640 --> 00:36:40,760
And the morning after you were
on a beach, unseen by anyone,
537
00:36:40,960 --> 00:36:43,840
and your motorcycle went
to get the money by itself?
538
00:36:44,920 --> 00:36:47,960
Motorcycle?
What are you talking about?
539
00:36:48,160 --> 00:36:50,400
You don't know
what you're facing, son.
540
00:36:50,680 --> 00:36:53,080
Kidnapping a minor, murder...
541
00:36:53,280 --> 00:36:55,120
Look at this.
542
00:36:55,680 --> 00:36:57,080
Does it tell you anything?
543
00:36:57,280 --> 00:36:59,960
You've been researching
the Castelli family.
544
00:37:00,120 --> 00:37:03,080
Your phone is full of data on them.
545
00:37:04,800 --> 00:37:06,960
You don't have to answer.
546
00:37:07,520 --> 00:37:10,360
So you started by visiting
the Castelli home,
547
00:37:10,560 --> 00:37:12,560
you took notice
of the girl's habits...
548
00:37:13,120 --> 00:37:15,480
Her horse riding lessons...
You even got hired
549
00:37:16,040 --> 00:37:18,040
as a season worker at the club.
550
00:37:18,200 --> 00:37:19,680
You saw the estate...
551
00:37:19,960 --> 00:37:22,760
you saw that the Castellis had money.
552
00:37:22,960 --> 00:37:26,480
And then you thought
of your life in Paris.
553
00:37:27,280 --> 00:37:29,120
Your part-time father...
554
00:37:29,320 --> 00:37:32,040
The usual financial problems...
555
00:37:34,720 --> 00:37:37,400
And he never had time for me!
556
00:37:37,560 --> 00:37:39,280
He said it was due to work.
557
00:37:40,680 --> 00:37:42,200
My mother believed him...
558
00:37:42,400 --> 00:37:44,960
but the day I found out...
559
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
You thought he must pay, huh?
560
00:37:51,000 --> 00:37:53,240
- Chief?
- Yes.
561
00:37:58,680 --> 00:38:01,280
We're bringing Voiron down.
He wants to confess.
562
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
Once we interrogate his son.
News travel fast here.
563
00:38:04,600 --> 00:38:06,120
A little too fast, in fact.
564
00:38:06,400 --> 00:38:07,560
Where is he?
565
00:38:11,800 --> 00:38:13,280
You brought misery
to our house,
566
00:38:13,560 --> 00:38:14,840
that's all you've done!
567
00:38:15,040 --> 00:38:16,120
You deserve to die!
568
00:38:17,240 --> 00:38:19,120
You're a dead man! Dead!
569
00:38:19,280 --> 00:38:20,480
Put him away!
570
00:38:20,720 --> 00:38:21,560
That will calm him down.
571
00:38:21,840 --> 00:38:24,360
Let me go!
You can't do this!
572
00:38:25,680 --> 00:38:27,280
How did he get in here?
573
00:38:28,120 --> 00:38:31,000
He came to file a complaint
to gain access to the file.
574
00:38:31,200 --> 00:38:33,560
Wow... Just at the right moment!
575
00:38:39,800 --> 00:38:43,720
Alice managed to escape.
José was unable to catch her.
576
00:38:45,040 --> 00:38:46,840
She fell in the river.
577
00:38:47,040 --> 00:38:48,800
Where is that José?
578
00:38:49,000 --> 00:38:50,520
José what? Which José?
579
00:38:50,720 --> 00:38:52,280
Enough of that crap.
580
00:38:52,520 --> 00:38:54,960
Mr. Voiron, your daughter
did not drown.
581
00:38:56,240 --> 00:38:59,200
She was intoxicated and choked.
582
00:38:59,440 --> 00:39:02,120
- Choked...?
- It was murder.
583
00:39:02,320 --> 00:39:03,840
It was not an accident.
584
00:39:04,520 --> 00:39:06,520
Are you still willing
to take the blame?
585
00:39:07,560 --> 00:39:09,000
You want to protect your son.
586
00:39:10,640 --> 00:39:12,400
I understand.
587
00:39:17,200 --> 00:39:18,400
Here. This is...
588
00:39:18,600 --> 00:39:22,720
the list of calls
from your second phone.
589
00:39:23,000 --> 00:39:26,960
Your mistress gave us
all the numbers.
590
00:39:27,120 --> 00:39:28,560
Delphine Martin.
591
00:39:32,000 --> 00:39:33,240
The day you came back,
592
00:39:33,920 --> 00:39:35,360
you made 49 calls!
593
00:39:36,200 --> 00:39:37,120
Hotels, camps...
594
00:39:37,400 --> 00:39:40,280
youth hostels...
You looked for him everywhere!
595
00:39:40,520 --> 00:39:42,800
And you located him
at the horse club.
596
00:39:43,040 --> 00:39:44,240
Your last call.
597
00:39:44,440 --> 00:39:48,000
Then you understood
that he was not after your wife,
598
00:39:48,280 --> 00:39:51,560
but after your daughter!
- I did it, I tell you.
599
00:39:52,560 --> 00:39:54,080
Did you choke her?
600
00:39:56,920 --> 00:39:58,560
Tell me, then.
601
00:39:59,400 --> 00:40:01,240
I want to hear you say:
602
00:40:01,440 --> 00:40:04,680
"I killed my daughter
with my own hands."
603
00:40:04,840 --> 00:40:06,360
I'm listening.
604
00:40:21,400 --> 00:40:22,720
Okay.
605
00:40:40,960 --> 00:40:42,560
Okay, you can leave.
606
00:40:43,600 --> 00:40:45,160
He's not pressing charges.
607
00:40:46,760 --> 00:40:48,440
They've told me about you.
608
00:40:49,880 --> 00:40:52,560
I've heard you're a man
who can answer questions.
609
00:41:55,640 --> 00:41:57,440
We need to talk.
610
00:41:59,400 --> 00:42:01,040
About your husband.
611
00:42:11,200 --> 00:42:13,440
Toussaint! Le Tallec!
Get in here.
612
00:42:14,120 --> 00:42:16,880
- Where were you?
- At the bowling.
613
00:42:18,840 --> 00:42:19,600
Well...?
614
00:42:20,360 --> 00:42:21,720
Now...
615
00:42:23,280 --> 00:42:26,440
Christophe won this trophy
15 days ago, in a team
616
00:42:26,640 --> 00:42:28,320
with a guy named...
617
00:42:29,120 --> 00:42:30,440
Fred Potji.
618
00:42:31,200 --> 00:42:32,960
What? Castelli's employee?
619
00:42:33,160 --> 00:42:34,440
The one repairing the truck.
620
00:42:34,600 --> 00:42:35,720
I interrogated him.
621
00:42:36,320 --> 00:42:38,440
He seemed crystal clear.
622
00:42:39,600 --> 00:42:40,880
He's worked there for 5 years,
623
00:42:41,440 --> 00:42:44,720
and he was at the vineyard
when Alice was kidnapped.
624
00:42:46,560 --> 00:42:47,400
Says who?
625
00:42:49,040 --> 00:42:50,320
He said it.
626
00:44:00,680 --> 00:44:01,840
Potji!
627
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
Or what's left of him.
628
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
I went out with him 2 years ago.
629
00:44:42,520 --> 00:44:44,600
He was a nice guy,
but I soon realized
630
00:44:44,760 --> 00:44:47,200
he just wanted to do
Castelli's daughter.
631
00:44:47,400 --> 00:44:48,440
I broke up with him.
632
00:44:48,680 --> 00:44:51,360
- When?
- I don't know...
633
00:44:51,560 --> 00:44:52,640
A year.
634
00:44:53,040 --> 00:44:55,440
But he didn't get it,
he became rude
635
00:44:55,640 --> 00:44:57,720
and started to hate me.
636
00:44:57,960 --> 00:45:00,640
I understood when I saw
that trophy in your office.
637
00:45:01,880 --> 00:45:04,320
He plays bowling there often.
638
00:45:04,480 --> 00:45:07,440
So I came here to ask him.
639
00:45:08,720 --> 00:45:11,080
He was nervous.
He threatened me.
640
00:45:12,680 --> 00:45:13,600
I got scared.
641
00:45:14,040 --> 00:45:16,040
I took what was at hand
and hit him.
642
00:45:16,320 --> 00:45:17,920
How is he doing?
643
00:45:21,680 --> 00:45:23,480
Oh, no!
644
00:45:23,640 --> 00:45:25,200
No, I didn't mean to...!
645
00:45:29,120 --> 00:45:29,920
Boss!
646
00:45:35,760 --> 00:45:37,280
We'll compare the numbers.
647
00:45:37,440 --> 00:45:38,920
The amount seems correct.
648
00:45:40,240 --> 00:45:41,600
His cell phone.
649
00:45:42,120 --> 00:45:44,640
It's a prepaid phone.
Two calls and an SMS.
650
00:45:44,840 --> 00:45:47,320
"I'm ready now."
651
00:45:47,440 --> 00:45:48,720
4:22 pm, on Friday.
652
00:45:48,840 --> 00:45:50,160
Who is it?
653
00:45:56,960 --> 00:45:58,040
Well...!
654
00:45:58,680 --> 00:46:03,000
I knew Chinese whispers,
but Corsican whispers...!
655
00:46:04,840 --> 00:46:06,800
- What's going on?
- Dad!
656
00:46:07,040 --> 00:46:07,920
Don't worry.
657
00:46:08,160 --> 00:46:10,200
It's not the ideal moment
for a family meeting.
658
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
No!
659
00:46:12,280 --> 00:46:14,040
Dad! Dad!
660
00:46:14,640 --> 00:46:16,080
Will you stand in my way?
661
00:46:16,840 --> 00:46:19,800
Your way will send you to jail
if you don't stop now.
662
00:46:20,840 --> 00:46:22,600
That bastard deserved to die.
663
00:46:23,000 --> 00:46:24,640
I'm proud of you, girl!
664
00:46:34,160 --> 00:46:35,800
How did you meet Potji?
665
00:46:36,520 --> 00:46:37,640
At the bowling.
666
00:46:39,040 --> 00:46:42,320
He was an asshole, but he gave
me information on the estate.
667
00:46:44,320 --> 00:46:47,360
You hate your dad, Potji hates
Julie. That creates bonds.
668
00:46:47,520 --> 00:46:48,520
Stop it!
669
00:46:49,320 --> 00:46:51,840
I never would have hurt
the girl. Never!
670
00:46:52,040 --> 00:46:54,640
- But he would have.
- I don't know! Ask him.
671
00:46:55,120 --> 00:46:58,760
That's going to be tough.
He's dead.
672
00:47:01,720 --> 00:47:06,320
Your father thinks you did it.
He tried to protect you.
673
00:47:09,600 --> 00:47:11,240
Do you want him
674
00:47:13,640 --> 00:47:15,440
to go to jail to prove
that he loves you?
675
00:47:17,160 --> 00:47:19,240
No prints of Christophe
at Potji's place.
676
00:47:19,760 --> 00:47:22,240
Nor on the bikes he has there.
677
00:47:22,440 --> 00:47:23,360
Nor on the money.
678
00:47:23,600 --> 00:47:26,200
Nothing on the van either.
So, in short...
679
00:47:26,360 --> 00:47:29,640
apart from the bowling,
nothing ties him to Potji.
680
00:47:29,880 --> 00:47:31,520
Who did he send those
SMS to?
681
00:47:31,760 --> 00:47:35,120
To a prepaid phone bought
in cash. I'm on its track.
682
00:47:36,560 --> 00:47:38,800
- Wow!
- What?
683
00:47:39,080 --> 00:47:40,480
Well, not bad!
684
00:47:42,560 --> 00:47:44,040
Smartphone photos
685
00:47:44,280 --> 00:47:47,360
carry a lot of data,
like date and place.
686
00:47:53,320 --> 00:47:56,520
Bingo. This was 2 days
before the kidnapping.
687
00:47:57,640 --> 00:48:00,280
She lied.
They were still together.
688
00:48:01,840 --> 00:48:03,360
Wait, wait...
689
00:48:04,720 --> 00:48:07,160
Do you have the video
the girl made
690
00:48:07,280 --> 00:48:09,080
in the car?
691
00:48:17,000 --> 00:48:18,520
I love your braid!
692
00:48:22,760 --> 00:48:24,200
Will you make me one?
693
00:48:26,040 --> 00:48:29,000
I'm very good! Ask mom.
Come on, please!
694
00:48:33,160 --> 00:48:34,240
There was a sound.
695
00:48:35,480 --> 00:48:38,400
You looked down towards
your knees. What was it?
696
00:48:40,680 --> 00:48:43,080
I can tell you what it was.
697
00:48:43,280 --> 00:48:45,760
That was the sound
of a new SMS.
698
00:48:45,920 --> 00:48:47,800
You were not looking
at your mobile,
699
00:48:48,000 --> 00:48:51,640
because Alice was using it
to record you.
700
00:48:51,840 --> 00:48:53,240
It's a second mobile.
701
00:48:54,160 --> 00:48:57,280
This is when you got Potji's
message that said
702
00:48:57,480 --> 00:49:00,240
"I'm ready now."
703
00:49:00,480 --> 00:49:03,560
You were still together.
You used him to kidnap Alice.
704
00:49:03,800 --> 00:49:06,360
I hung on to the van,
and I was hurt!
705
00:49:06,520 --> 00:49:08,720
You played a perfect role.
706
00:49:08,920 --> 00:49:11,080
In front of an ideal witness,
a fruit vendor,
707
00:49:11,320 --> 00:49:14,520
a family friend who made you
a stainless heroin!
708
00:49:14,880 --> 00:49:16,960
Voiron was abroad...
709
00:49:17,160 --> 00:49:19,480
which was convenient, as
nobody would call the police.
710
00:49:19,720 --> 00:49:22,520
You knew your father would
settle it the Corsican way,
711
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
very discreetly!
712
00:49:24,120 --> 00:49:26,480
Your father was not nice to you.
713
00:49:26,720 --> 00:49:31,240
He was nice to your sister.
He smashed your dreams.
714
00:49:31,400 --> 00:49:33,280
He treated you like a maid
715
00:49:33,480 --> 00:49:35,720
and a babysitter working
for Francesca.
716
00:49:36,000 --> 00:49:38,200
With some money,
you could have started over.
717
00:49:38,360 --> 00:49:40,640
But you had to risk
your niece's life!
718
00:49:40,760 --> 00:49:41,560
Yes or no?
719
00:49:42,000 --> 00:49:42,800
Ms. Prosecutor,
720
00:49:43,040 --> 00:49:45,520
this interrogation
is torturing my client.
721
00:49:46,600 --> 00:49:49,920
Is tying up, intoxicating,
and choking a girl
722
00:49:50,040 --> 00:49:51,560
in a van not torture, then?
723
00:49:51,760 --> 00:49:52,920
I didn't want that!
724
00:49:53,080 --> 00:49:56,200
She untied herself while Fred
went to get the dough.
725
00:50:03,200 --> 00:50:06,080
I don't know
what happened afterwards.
726
00:50:06,240 --> 00:50:09,440
He told me she was screaming,
727
00:50:09,640 --> 00:50:11,920
so he was forced to make her
keep quiet.
728
00:50:16,440 --> 00:50:19,560
But she was not supposed
to die. She wasn't!
729
00:50:19,720 --> 00:50:22,840
She was not supposed to die!
730
00:50:52,760 --> 00:50:55,520
What Julie did
was against me, against Dad...
731
00:50:57,840 --> 00:50:59,400
I didn't see it.
732
00:51:01,120 --> 00:51:03,280
You'll never forgive me.
733
00:51:07,040 --> 00:51:08,840
I'm sorry I thought...
734
00:51:10,040 --> 00:51:11,720
that you...
735
00:51:13,320 --> 00:51:15,080
or he...
736
00:51:24,600 --> 00:51:28,240
As for all the rest...
I don't know.
737
00:51:31,280 --> 00:51:32,720
You decide.
738
00:54:03,640 --> 00:54:04,600
Ange.
739
00:54:30,360 --> 00:54:32,160
Let's shake hands.
740
00:54:32,960 --> 00:54:34,320
Hi.
741
00:54:59,600 --> 00:55:01,600
Subtitles: Eclair Media
51658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.